All language subtitles for The Best of You in My Mind 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,984 --> 00:00:05,824 ♪I'm hesitant to say it♪ 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,200 ♪I still have something to tell you♪ 3 00:00:09,798 --> 00:00:12,678 ♪And what are you laughing at♪ 4 00:00:13,200 --> 00:00:16,240 ♪Do you already know what I want to say♪ 5 00:00:17,120 --> 00:00:19,800 ♪I pretend to not care about it♪ 6 00:00:20,509 --> 00:00:23,269 ♪and get rid of your sadness♪ 7 00:00:24,040 --> 00:00:27,000 ♪But I don't want you to know what I want to say♪ 8 00:00:27,600 --> 00:00:31,640 ♪I suddenly become speechless♪ 9 00:00:32,560 --> 00:00:38,080 ♪You're talking about your dream♪ 10 00:00:39,465 --> 00:00:44,865 ♪and crying so hard♪ 11 00:00:46,476 --> 00:00:51,996 ♪Missing you is like bird migration♪ 12 00:00:52,400 --> 00:00:58,360 ♪Birds who fly for so long but never notice each other♪ 13 00:00:58,880 --> 00:01:01,920 ♪You're the purple sky♪ 14 00:01:02,520 --> 00:01:05,320 ♪and I'm the stars♪ 15 00:01:05,930 --> 00:01:08,890 ♪With you can I only shine♪ 16 00:01:08,891 --> 00:01:11,891 ♪and be important♪ 17 00:01:12,893 --> 00:01:16,093 ♪I hit your shoulder on purpose♪ 18 00:01:16,512 --> 00:01:20,872 ♪Listening to your reprimand♪ 19 00:01:21,263 --> 00:01:26,343 ♪It's really sweet to care about you♪ 20 00:01:26,920 --> 00:01:29,640 [The Best of You in My Mind] [Episode 1] 21 00:01:40,879 --> 00:01:41,680 Xu Fang, 22 00:01:42,160 --> 00:01:45,680 if I hadn't realized that I was fond of you, 23 00:01:45,839 --> 00:01:46,760 what would you do? 24 00:01:49,760 --> 00:01:51,360 I... 25 00:01:51,760 --> 00:01:53,360 would have been single for a while. 26 00:01:54,239 --> 00:01:55,199 Just for a while? 27 00:01:56,680 --> 00:01:58,480 Do you want me to be single forever? 28 00:02:03,000 --> 00:02:05,519 We've known each other our whole lives, haven't we? 29 00:02:41,399 --> 00:02:41,880 Brother Chi. 30 00:02:54,919 --> 00:02:56,479 Attention, please. 31 00:02:56,759 --> 00:02:57,479 For the next math lesson, 32 00:02:57,479 --> 00:02:59,360 Our teacher will start it with the final section. 33 00:02:59,520 --> 00:03:01,119 He'll talk about the major question first. 34 00:03:05,240 --> 00:03:06,839 Teacher's here. 35 00:03:15,240 --> 00:03:17,240 [Learn more, think more, work hard.] 36 00:03:17,240 --> 00:03:18,960 The entrance exam is around the corner. 37 00:03:19,279 --> 00:03:20,759 Your learning attitude... 38 00:03:20,759 --> 00:03:22,199 is simply unacceptable. 39 00:03:23,080 --> 00:03:25,320 Can you all be more dedicated? 40 00:03:26,880 --> 00:03:27,919 I'll start this lesson... 41 00:03:28,160 --> 00:03:29,320 from the final section. 42 00:03:29,440 --> 00:03:32,559 This question was the toughest one... 43 00:03:32,559 --> 00:03:33,639 from the last entrance exam. 44 00:03:34,479 --> 00:03:36,479 It also carried the highest marks. 45 00:03:36,839 --> 00:03:37,479 Twelve marks. 46 00:03:37,759 --> 00:03:39,080 One thousand students failed the exam from losing one mark. 47 00:03:39,320 --> 00:03:40,919 More than ten thousand students failed it from losing all twelve marks. 48 00:03:41,960 --> 00:03:43,639 I'm going to write this question on the blackboard. 49 00:03:44,080 --> 00:03:46,000 I've given you my advice. 50 00:03:46,000 --> 00:03:46,960 Work hard. 51 00:04:14,080 --> 00:04:15,119 Let's start the lesson now! 52 00:04:18,480 --> 00:04:19,519 What did he say? 53 00:04:21,160 --> 00:04:23,519 He asked you to go clean the blackboard. 54 00:04:31,200 --> 00:04:33,200 I've given up on Xu Fang. 55 00:04:33,600 --> 00:04:34,920 I don't know why. 56 00:04:35,200 --> 00:04:37,239 He always sleeps in my class. 57 00:04:37,839 --> 00:04:39,359 Is he sleepy all the time? 58 00:04:39,440 --> 00:04:40,839 Am I a bottle of sleeping pills? 59 00:04:41,359 --> 00:04:42,839 You... 60 00:04:42,839 --> 00:04:44,200 Xu Fang! 61 00:05:07,679 --> 00:05:09,399 Okay, that's all for today. 62 00:05:10,279 --> 00:05:10,880 Class dismissed. 63 00:05:11,440 --> 00:05:12,519 Thank you, Mister! 64 00:05:12,600 --> 00:05:14,679 Goodbye, Mister! 65 00:05:18,079 --> 00:05:19,320 Lin Xi Chi, stop! 66 00:05:19,519 --> 00:05:20,079 Stop! 67 00:05:20,920 --> 00:05:21,640 Lin Xi Chi, 68 00:05:21,760 --> 00:05:22,880 you coward! 69 00:05:25,760 --> 00:05:27,519 Spit it out. 70 00:05:27,519 --> 00:05:28,679 I want to have a match with you! 71 00:05:30,079 --> 00:05:30,880 How? 72 00:05:31,000 --> 00:05:31,880 Old rule. 73 00:05:48,480 --> 00:05:49,959 Come on! 74 00:05:50,720 --> 00:05:52,519 Come on! 75 00:06:35,959 --> 00:06:37,279 I didn't perform well. 76 00:06:37,399 --> 00:06:37,799 Again. 77 00:06:38,399 --> 00:06:40,559 Big Brother Chi, you've lost. 78 00:06:41,600 --> 00:06:42,839 You should admit defeat. 79 00:06:44,239 --> 00:06:46,040 Tell me, what do you want from me? 80 00:06:47,440 --> 00:06:48,279 I haven't figured it out yet. 81 00:06:48,480 --> 00:06:49,279 I'll tell you later. 82 00:06:50,480 --> 00:06:51,440 You have one week. 83 00:06:51,480 --> 00:06:52,239 No waiting after that. 84 00:07:02,320 --> 00:07:02,959 Chi Chi, 85 00:07:03,320 --> 00:07:04,519 wake up. 86 00:07:04,600 --> 00:07:05,559 Wake up. 87 00:07:06,440 --> 00:07:07,640 I'm going to work. 88 00:07:07,839 --> 00:07:09,079 Breakfast is ready. 89 00:07:09,320 --> 00:07:10,239 Wake up. 90 00:07:11,119 --> 00:07:11,720 Wake up. 91 00:07:11,760 --> 00:07:13,359 Be good, I'm off to work. 92 00:07:23,720 --> 00:07:25,239 Instant noodle again? 93 00:07:25,880 --> 00:07:27,359 You want to eat abalone? 94 00:07:27,640 --> 00:07:28,760 Dream on. 95 00:07:29,160 --> 00:07:30,279 I do want to eat that. 96 00:07:33,720 --> 00:07:35,600 How could you be able to eat that? 97 00:07:36,600 --> 00:07:37,519 Be grateful. 98 00:07:37,519 --> 00:07:39,040 Dad has changed pot roast noodles... 99 00:07:39,040 --> 00:07:40,440 into the one with braised chicken and mushroom. 100 00:07:40,920 --> 00:07:42,160 I want to eat spicy chicken. 101 00:07:44,640 --> 00:07:46,359 Mom will be back from Rong City tomorrow, won't she? 102 00:07:46,600 --> 00:07:47,799 Just tell her what you want to eat. 103 00:07:47,799 --> 00:07:48,799 You just need to be whiny. 104 00:07:48,799 --> 00:07:49,920 And she would even make you... 105 00:07:49,920 --> 00:07:50,760 red braised moon. 106 00:07:51,839 --> 00:07:52,799 You can have mine. 107 00:07:57,000 --> 00:07:58,079 Suit yourself. 108 00:08:11,000 --> 00:08:12,519 Lin Xi Chi, I... 109 00:08:38,320 --> 00:08:39,479 Why didn't you wait for me? 110 00:08:48,679 --> 00:08:50,000 I'm sorry, Lin Xi Geng. 111 00:09:04,119 --> 00:09:04,599 My gosh, 112 00:09:04,599 --> 00:09:05,640 I'm going to be late again. 113 00:09:09,760 --> 00:09:10,799 Lin Xi Chi! 114 00:09:11,039 --> 00:09:11,640 How old are you? 115 00:09:11,640 --> 00:09:13,119 You're still playing such a childish game! 116 00:09:17,080 --> 00:09:18,960 Xu Fang, you're really something. 117 00:09:19,080 --> 00:09:20,679 How dare you remove my bike seat. 118 00:09:21,320 --> 00:09:22,640 No, you're really something. 119 00:09:22,760 --> 00:09:23,919 You didn't sleep last night... 120 00:09:23,919 --> 00:09:24,799 and removed my bike seat. 121 00:09:25,159 --> 00:09:26,919 Has the speed been increased... 122 00:09:27,039 --> 00:09:28,440 after installing my bike seat? 123 00:09:31,719 --> 00:09:32,640 You've scratched my bike. 124 00:09:33,679 --> 00:09:34,640 Here. 125 00:09:35,880 --> 00:09:37,359 The buns have become cold... 126 00:09:37,359 --> 00:09:38,479 from the wind. 127 00:09:41,679 --> 00:09:42,599 Why isn't it a meat bun? 128 00:09:43,000 --> 00:09:44,039 Be grateful. 129 00:09:44,119 --> 00:09:45,159 Stop being picky. 130 00:09:47,119 --> 00:09:47,679 Don't you forget... 131 00:09:48,000 --> 00:09:49,919 your promise. 132 00:09:50,640 --> 00:09:51,919 I don't. 133 00:09:52,320 --> 00:09:53,400 I admit my defeat. 134 00:09:53,799 --> 00:09:55,359 I'll do anything, as long as... 135 00:09:55,440 --> 00:09:56,119 it's legal. 136 00:09:56,559 --> 00:09:56,919 Deal. 137 00:10:07,559 --> 00:10:09,840 Remember your promise. 138 00:10:20,159 --> 00:10:22,919 Lin Xi Chi, you just wait and see! 139 00:10:53,400 --> 00:10:55,159 What is she wearing? The teacher must tell her parents about it. 140 00:10:55,200 --> 00:10:55,880 That's right. 141 00:10:59,440 --> 00:11:00,039 Lin Xi Chi! 142 00:11:01,359 --> 00:11:02,840 Why is she wearing that? 143 00:11:05,080 --> 00:11:06,280 Watch out. 144 00:11:07,119 --> 00:11:08,760 Isn't she Lin Xi Chi? 145 00:11:11,159 --> 00:11:12,559 What is she doing? 146 00:11:32,760 --> 00:11:33,359 Big Brother Chi, 147 00:11:33,679 --> 00:11:35,679 you black stockings look good! 148 00:11:38,440 --> 00:11:51,359 It looks good! 149 00:12:05,039 --> 00:12:06,080 Lin Xi Chi! 150 00:12:06,520 --> 00:12:08,000 I'll call your parents today! 151 00:12:12,400 --> 00:12:15,640 Ms., I'll take the punishment outside! 152 00:12:34,520 --> 00:12:35,320 Stop looking at her! 153 00:12:35,400 --> 00:12:36,200 Go back to the classrooms! 154 00:12:48,960 --> 00:12:51,159 Sister, what are you doing here? 155 00:12:53,840 --> 00:12:55,039 Are you being punished? 156 00:12:55,760 --> 00:12:57,479 You shouldn't have removed my bike seat. 157 00:12:57,559 --> 00:12:58,719 You deserve it. 158 00:13:01,119 --> 00:13:02,640 I'll teach you a lesson once we get home. 159 00:13:07,280 --> 00:13:08,080 Lin Xi Chi. 160 00:13:11,799 --> 00:13:12,440 Brother Chi. 161 00:13:12,559 --> 00:13:15,479 If you ever do that again, 162 00:13:15,479 --> 00:13:17,119 I'll bang your head against the wall. 163 00:13:17,119 --> 00:13:18,039 And I won't spare you easily. 164 00:13:18,039 --> 00:13:19,719 What are you saying? I can't hear you. 165 00:13:21,479 --> 00:13:22,679 Your head will stick... 166 00:13:22,719 --> 00:13:25,039 Xu Fang, come back here! 167 00:13:32,479 --> 00:13:34,320 It looks good on me. 168 00:13:39,760 --> 00:13:40,479 Fang Fang. 169 00:13:42,159 --> 00:13:42,919 Fang Fang. 170 00:13:44,559 --> 00:13:45,200 Fang Fang. 171 00:13:45,599 --> 00:13:46,200 Fang Fang. 172 00:13:47,080 --> 00:13:49,000 Look at my stockings, do they look good? 173 00:13:49,200 --> 00:13:50,359 Fang Fang, here. 174 00:13:51,400 --> 00:13:51,880 Fang Fang. 175 00:13:52,719 --> 00:13:53,200 Fang Fang. 176 00:13:54,760 --> 00:13:55,440 Fang Fang. 177 00:13:56,960 --> 00:13:57,799 Who's that? 178 00:13:59,919 --> 00:14:00,599 Who's that? 179 00:14:00,960 --> 00:14:02,479 It's me, my daughter. 180 00:14:05,359 --> 00:14:06,400 You're home. 181 00:14:07,640 --> 00:14:08,559 What are you doing? 182 00:14:09,359 --> 00:14:11,559 Mom, aren't you supposed to come back tomorrow? 183 00:14:11,679 --> 00:14:13,599 I miss you, so I got back earlier. 184 00:14:13,880 --> 00:14:14,840 Are you happy? 185 00:14:15,479 --> 00:14:16,640 I miss you too. 186 00:14:17,239 --> 00:14:18,960 Look, I've bought you many dishes. 187 00:14:19,080 --> 00:14:20,799 You get to eat your favorite spicy chicken tonight. 188 00:14:20,919 --> 00:14:21,520 Do you like it? 189 00:14:22,039 --> 00:14:23,640 I've been craving for spicy chicken. 190 00:14:23,840 --> 00:14:24,679 You foodie. 191 00:14:29,080 --> 00:14:30,719 She must think of me as a bad girl if she sees these stockings. 192 00:14:30,719 --> 00:14:32,159 Chi Chi, come here. 193 00:14:33,520 --> 00:14:34,159 Coming. 194 00:14:37,760 --> 00:14:39,520 Your dad didn't cook for you, did he? 195 00:14:41,239 --> 00:14:41,880 No. 196 00:14:42,559 --> 00:14:43,080 He... 197 00:14:43,200 --> 00:14:44,599 cooked us instant noodles every day. 198 00:14:45,719 --> 00:14:46,599 I knew it. 199 00:14:52,840 --> 00:14:53,599 Mom, 200 00:14:55,440 --> 00:14:57,520 you've stayed at Rong City for almost ten years. 201 00:14:58,320 --> 00:14:59,200 Can you still come back... 202 00:14:59,200 --> 00:15:00,520 and live with us? 203 00:15:01,520 --> 00:15:04,039 If you stay here, we get to eat well. 204 00:15:08,640 --> 00:15:09,479 Where is Geng Geng? 205 00:15:09,640 --> 00:15:10,919 Why hasn't he been home yet? 206 00:15:13,239 --> 00:15:15,960 He's having detention again. 207 00:15:18,440 --> 00:15:19,400 What a naughty kid. 208 00:15:22,320 --> 00:15:23,400 Mom, I'll give you a hand. 209 00:15:29,440 --> 00:15:30,320 What's wrong with you? 210 00:15:30,320 --> 00:15:31,880 Did mom put something in the spicy chicken? 211 00:15:32,280 --> 00:15:33,239 What a nuisance. 212 00:15:33,640 --> 00:15:34,400 Stop singing. 213 00:15:37,679 --> 00:15:39,679 Stop eating, leave some for dad. 214 00:15:41,000 --> 00:15:41,960 I'm full. 215 00:15:44,960 --> 00:15:45,960 What is this? 216 00:16:02,000 --> 00:16:02,919 You're home. 217 00:16:09,640 --> 00:16:10,559 Disgusting. 218 00:16:18,200 --> 00:16:19,159 What's wrong with her? 219 00:16:27,000 --> 00:16:28,159 What have I done? 220 00:16:28,239 --> 00:16:28,799 What are you saying? 221 00:16:28,799 --> 00:16:29,760 What are you accusing me? 222 00:16:30,719 --> 00:16:31,200 You're still denying it. 223 00:16:31,200 --> 00:16:32,159 I didn't bring anyone home! 224 00:16:32,400 --> 00:16:33,200 Just stockings. 225 00:16:33,359 --> 00:16:34,000 How could you... 226 00:16:34,159 --> 00:16:35,559 You know that well! 227 00:16:36,679 --> 00:16:37,520 I don't care about you! 228 00:16:37,840 --> 00:16:39,479 You shouldn't have brought her home! 229 00:16:39,760 --> 00:16:41,119 Can you consider our children's feelings? 230 00:16:41,400 --> 00:16:43,200 This is their home! 231 00:16:43,200 --> 00:16:44,400 What will they think of you? 232 00:16:44,440 --> 00:16:45,080 What? 233 00:16:45,119 --> 00:16:46,200 What have I done? 234 00:16:46,280 --> 00:16:47,919 I've been taking good care of them! 235 00:16:47,919 --> 00:16:48,640 Nonsense! 236 00:16:57,880 --> 00:16:58,799 Mom! 237 00:16:59,919 --> 00:17:00,559 Mom! 238 00:17:01,159 --> 00:17:01,679 Where are you going? 239 00:17:01,679 --> 00:17:03,039 Why are you barefoot? 240 00:17:04,280 --> 00:17:05,719 I have something to do at the hospital. 241 00:17:06,118 --> 00:17:07,598 I'm going back to Rong City tonight. 242 00:17:08,439 --> 00:17:11,400 Mom, you just came home today. 243 00:17:11,959 --> 00:17:13,400 You're seldom home. 244 00:17:13,640 --> 00:17:14,239 Let's go home. 245 00:17:14,400 --> 00:17:14,920 Chi Chi. 246 00:17:19,358 --> 00:17:20,879 The hospital is facing a difficult case. 247 00:17:21,560 --> 00:17:23,000 They need me to deal with it. 248 00:17:24,239 --> 00:17:24,959 Mom, 249 00:17:27,239 --> 00:17:28,079 those black stockings... 250 00:17:28,079 --> 00:17:28,680 Chi Chi, 251 00:17:29,119 --> 00:17:30,280 don't overthink. 252 00:17:30,560 --> 00:17:31,719 The entrance exam... 253 00:17:31,719 --> 00:17:32,680 is your priority now. 254 00:17:32,920 --> 00:17:34,239 Don't bother yourself with our stuff. 255 00:17:34,880 --> 00:17:35,640 Go back. 256 00:17:35,640 --> 00:17:36,359 If not, you'll catch a cold. 257 00:17:37,119 --> 00:17:37,959 I'm off now. 258 00:17:47,760 --> 00:17:49,599 Those black stockings are mine. 259 00:18:17,760 --> 00:18:19,160 You're still mad at me? 260 00:18:27,160 --> 00:18:28,800 You've brought big trouble to me. 261 00:18:34,079 --> 00:18:35,800 I'm truly sorry. 262 00:18:39,119 --> 00:18:39,560 Get lost. 263 00:18:39,839 --> 00:18:41,239 My mother found out those stockings. 264 00:18:46,160 --> 00:18:47,000 So what? 265 00:18:54,640 --> 00:18:56,520 She thought my father was having an affair. 266 00:18:57,719 --> 00:18:58,119 You... 267 00:19:06,280 --> 00:19:06,839 Xu Fang. 268 00:19:08,079 --> 00:19:08,760 Stand up. 269 00:19:09,680 --> 00:19:10,640 Stand up! 270 00:19:14,280 --> 00:19:15,719 Tell me, do you hate me? 271 00:19:17,280 --> 00:19:17,920 No. 272 00:19:18,359 --> 00:19:19,400 Then, why are you... 273 00:19:19,400 --> 00:19:20,199 making a scene in my class? 274 00:19:21,000 --> 00:19:22,199 I'm not. 275 00:19:22,439 --> 00:19:24,040 What? Have you paid attention to my class? 276 00:19:24,040 --> 00:19:26,000 No. Yes. 277 00:19:26,040 --> 00:19:27,079 What? 278 00:19:27,239 --> 00:19:27,719 If you did, 279 00:19:27,719 --> 00:19:29,199 come here, solve this question. 280 00:19:29,199 --> 00:19:29,719 Quick. 281 00:19:31,760 --> 00:19:32,640 How? 282 00:19:33,040 --> 00:19:34,160 I don't know. 283 00:19:35,359 --> 00:19:36,760 Why are you looking at her? 284 00:19:36,760 --> 00:19:38,199 Come here and solve the question! 285 00:20:01,119 --> 00:20:02,199 Mister, I don't know. 286 00:20:02,760 --> 00:20:04,319 Then, what do you know? 287 00:20:04,680 --> 00:20:05,760 I know archery. 288 00:20:08,719 --> 00:20:10,920 Why can't you work hard? 289 00:20:11,479 --> 00:20:12,640 I can't do this anymore! 290 00:20:24,239 --> 00:20:25,079 Fang Fang. 291 00:20:26,040 --> 00:20:26,680 Fang Fang. 292 00:20:27,000 --> 00:20:27,839 Lin Xi Geng. 293 00:20:28,079 --> 00:20:29,839 What are you doing here at this late hour? 294 00:20:30,400 --> 00:20:31,439 The door wasn't locked. 295 00:20:31,479 --> 00:20:32,760 Fang Fang ran out of it. 296 00:20:34,359 --> 00:20:36,040 Maybe it's at Xu Fang's. 297 00:20:36,239 --> 00:20:37,400 Sister, I'll come with you. 298 00:20:37,719 --> 00:20:39,000 No, just stay home and wait for me. 299 00:20:39,000 --> 00:20:40,359 What if it comes home? 300 00:20:41,040 --> 00:20:42,199 Call me if it's home. 301 00:20:42,400 --> 00:20:43,520 Be careful. 302 00:20:55,959 --> 00:20:56,439 Who's that? 303 00:20:56,439 --> 00:20:56,800 It's me. 304 00:20:57,959 --> 00:20:58,719 Fang Fang's lost. 305 00:20:58,920 --> 00:20:59,680 Is it here? 306 00:21:00,520 --> 00:21:01,199 No. 307 00:21:02,199 --> 00:21:02,680 Hey. 308 00:21:12,760 --> 00:21:13,479 Fang Fang. 309 00:21:15,959 --> 00:21:16,640 Fang Fang! 310 00:21:17,880 --> 00:21:18,719 Fang Fang! 311 00:21:19,160 --> 00:21:19,959 Lin Xi Chi. 312 00:21:20,199 --> 00:21:21,000 Lin Xi Chi! 313 00:21:23,359 --> 00:21:24,239 Don't be anxious. 314 00:21:24,479 --> 00:21:26,119 It wouldn't get lost. It's a big dog after all. 315 00:21:26,239 --> 00:21:27,839 And it's familiar with this area. 316 00:21:28,119 --> 00:21:29,000 Take the umbrella. 317 00:21:31,280 --> 00:21:32,160 You look for it there. 318 00:21:32,280 --> 00:21:33,040 I'll go there. 319 00:21:34,400 --> 00:21:35,359 Open your umbrella! 320 00:21:39,760 --> 00:21:40,479 Fang Fang! 321 00:21:41,359 --> 00:21:41,920 Fang Fang! 322 00:21:45,280 --> 00:21:45,920 Fang Fang! 323 00:21:46,959 --> 00:21:47,680 Fang Fang! 324 00:21:49,439 --> 00:21:50,199 Fang Fang! 325 00:21:50,719 --> 00:21:51,520 Fang Fang! 326 00:21:52,199 --> 00:21:53,119 Fang Fang! 327 00:21:57,479 --> 00:21:58,359 Fang Fang! 328 00:21:59,599 --> 00:22:00,439 Fang Fang! 329 00:22:03,640 --> 00:22:04,319 Fang Fang! 330 00:22:07,959 --> 00:22:08,719 Fang Fang! 331 00:22:09,640 --> 00:22:10,199 Fang... 332 00:22:16,839 --> 00:22:17,439 Dad? 333 00:22:23,640 --> 00:22:24,719 Lin Xi Chi. 334 00:22:50,880 --> 00:22:51,640 Lin Xi Chi! 335 00:22:53,520 --> 00:22:54,319 Lin Xi Chi! 336 00:22:57,079 --> 00:22:57,640 Lin Xi Chi! 337 00:22:57,680 --> 00:22:58,239 Hey! 338 00:22:58,359 --> 00:22:59,160 Watch out! 339 00:23:17,920 --> 00:23:18,839 Are you an idiot? 340 00:23:19,599 --> 00:23:20,760 Didn't you see that car? 341 00:23:20,880 --> 00:23:21,880 You almost got hit by it! 342 00:23:23,719 --> 00:23:24,319 Xu Fang, 343 00:23:27,719 --> 00:23:28,479 tell me. 344 00:23:29,760 --> 00:23:30,880 does... 345 00:23:31,119 --> 00:23:32,160 eternal love... 346 00:23:32,160 --> 00:23:33,680 exist in this world? 347 00:23:35,680 --> 00:23:37,479 Do lovers stay together forever? 348 00:23:43,119 --> 00:23:44,239 I saw... 349 00:23:46,000 --> 00:23:47,479 my father sitting in the car. 350 00:23:50,199 --> 00:23:50,959 It's all my fault. 351 00:23:52,280 --> 00:23:53,760 No, it's not. 352 00:23:55,079 --> 00:23:56,599 If it hadn't been for the stockings, 353 00:23:56,760 --> 00:23:57,839 my mother wouldn't have left. 354 00:23:58,319 --> 00:23:58,920 No. 355 00:24:01,319 --> 00:24:02,800 They've been separated for so long. 356 00:24:03,640 --> 00:24:05,680 It's normal if they break up eventually. 357 00:24:07,400 --> 00:24:07,959 No, 358 00:24:08,479 --> 00:24:09,760 my mother loves us so much. 359 00:24:10,839 --> 00:24:11,839 She wants to come home. 360 00:24:11,880 --> 00:24:13,079 It's just that she's busy working. 361 00:24:13,719 --> 00:24:15,359 But she's always happy coming back home. 362 00:24:16,160 --> 00:24:17,680 She treats me and Geng Geng very well. 363 00:24:18,199 --> 00:24:19,119 She also cares for my father. 364 00:24:21,439 --> 00:24:22,439 But not this time. 365 00:24:23,680 --> 00:24:24,680 Really? 366 00:24:29,160 --> 00:24:30,640 They've long been separated. 367 00:24:31,479 --> 00:24:32,920 Many things have happened since then, 368 00:24:33,520 --> 00:24:34,920 which we can't imagine at all. 369 00:24:35,760 --> 00:24:36,680 You can't expect them... 370 00:24:36,680 --> 00:24:38,400 to pretend as nothing happened, right? 371 00:24:38,760 --> 00:24:39,839 Why not? 372 00:24:40,119 --> 00:24:41,680 I won't let them get separated! 373 00:24:43,199 --> 00:24:44,119 We children can't solve... 374 00:24:44,119 --> 00:24:45,560 their problems! 375 00:24:48,040 --> 00:24:49,680 It's my family affair, that's none of your business! 376 00:24:50,079 --> 00:24:51,280 Who are you to... 377 00:24:51,280 --> 00:24:51,640 Lin Xi Chi! 378 00:24:51,640 --> 00:24:53,040 criticize my family? 379 00:24:54,959 --> 00:24:56,680 I want you to stop blaming yourself! 380 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 It's none of your business! 381 00:24:58,640 --> 00:25:00,359 Can you stop being so childish? 382 00:25:01,599 --> 00:25:02,439 You're not childish? 383 00:25:02,439 --> 00:25:04,359 Then, why did you ask me to wear stockings? 384 00:25:05,079 --> 00:25:06,959 I don't want to have arm wrestling with you again! 385 00:25:06,959 --> 00:25:08,599 I don't want to see you again! 386 00:25:38,439 --> 00:25:39,280 Lin Xi Chi, 387 00:25:40,319 --> 00:25:41,760 I first met you when I was eight. 388 00:25:43,760 --> 00:25:45,239 My father's business was booming... 389 00:25:46,119 --> 00:25:47,959 and we moved into a new house. 390 00:25:47,960 --> 00:25:49,400 [2005, Los Angeles] 391 00:25:49,400 --> 00:25:51,160 You and I became best friends. 392 00:25:52,160 --> 00:25:55,239 But your family was always shrouded... 393 00:25:55,239 --> 00:25:56,760 by some unknown sadness. 394 00:25:58,839 --> 00:25:59,640 I was told that, 395 00:26:00,479 --> 00:26:02,199 in order to become an adult, 396 00:26:02,400 --> 00:26:04,560 a child needed to face many tests. 397 00:26:05,000 --> 00:26:07,839 If he didn't manage to pass one of the tests, 398 00:26:08,319 --> 00:26:09,880 he would grow up physically, 399 00:26:10,680 --> 00:26:14,160 but mentally, part of him would remain in his childhood. 400 00:26:23,199 --> 00:26:23,959 Mom! 401 00:26:25,239 --> 00:26:26,000 Mom! 402 00:26:52,199 --> 00:26:53,280 Is Fang Fang found, Sister? 403 00:26:54,199 --> 00:26:55,359 Why are you soaked? 404 00:26:57,280 --> 00:26:58,239 What's wrong with you, Fang Fang? 405 00:26:58,439 --> 00:26:59,359 Where have you been? 406 00:26:59,680 --> 00:27:00,439 Look at Sister. 407 00:27:00,439 --> 00:27:01,119 She's all soaked. 408 00:27:01,160 --> 00:27:02,000 Where have you been? 409 00:27:02,280 --> 00:27:02,640 You... 410 00:27:07,199 --> 00:27:07,800 Brother Fang, 411 00:27:08,439 --> 00:27:09,560 why are you soaked too? 412 00:27:11,239 --> 00:27:11,920 Close the door. 413 00:27:13,280 --> 00:27:13,640 Wait, 414 00:27:13,719 --> 00:27:14,920 what's wrong with you? 415 00:27:15,599 --> 00:27:16,479 It's late. 416 00:27:16,479 --> 00:27:17,359 Close the door! 417 00:27:22,680 --> 00:27:23,920 I'm sorry, Brother Fang. 418 00:27:24,239 --> 00:27:26,000 My sister asked me to close the door. 419 00:27:34,479 --> 00:27:35,280 What's going on here? 420 00:27:35,400 --> 00:27:36,359 Did you fight again? 421 00:27:38,439 --> 00:27:39,160 We're no longer friends. 422 00:27:45,319 --> 00:27:45,760 Wait. 423 00:27:45,880 --> 00:27:47,640 It seems to be a serious fight. 424 00:27:47,959 --> 00:27:48,800 What happened? 425 00:27:49,640 --> 00:27:51,359 He bullied you, or you bullied him? 426 00:27:51,400 --> 00:27:53,239 Stop asking, otherwise I'll tear off your mouth! 427 00:27:59,560 --> 00:28:01,199 Why are you standing here? 428 00:28:02,400 --> 00:28:03,880 It's late, why do you stay up? 429 00:28:06,280 --> 00:28:07,479 Where have you been? 430 00:28:08,359 --> 00:28:09,719 I had a meeting with my colleagues. 431 00:28:09,760 --> 00:28:11,119 What's so urgent? 432 00:28:11,119 --> 00:28:12,400 Couldn't you do it tomorrow? 433 00:28:13,760 --> 00:28:14,680 Don't ever fool us... 434 00:28:14,680 --> 00:28:15,880 with instant noodles again! 435 00:28:21,479 --> 00:28:22,760 Lin Xi Chi, you... 436 00:28:23,520 --> 00:28:24,880 Are you trying to pick a fight here? 437 00:28:38,199 --> 00:28:38,880 Chi Chi, 438 00:28:39,719 --> 00:28:40,560 why are you calling me... 439 00:28:40,760 --> 00:28:41,599 at this late hour? 440 00:28:42,680 --> 00:28:43,199 Nothing. 441 00:28:44,160 --> 00:28:44,520 I... 442 00:28:44,920 --> 00:28:45,319 I... 443 00:28:46,040 --> 00:28:47,640 wanted to hear your voice. 444 00:28:49,640 --> 00:28:50,920 How are you and Geng Geng? 445 00:28:52,400 --> 00:28:54,000 I wish that... 446 00:28:54,239 --> 00:28:55,319 you'd pass the entrance exam... 447 00:28:56,160 --> 00:28:57,520 and achieve your ambition. 448 00:28:58,520 --> 00:28:59,800 You want to study... 449 00:28:59,920 --> 00:29:01,760 veterinary medicine at Rong University, don't you? 450 00:29:02,479 --> 00:29:04,119 Work hard, okay? 451 00:29:06,479 --> 00:29:07,359 Mom, 452 00:29:08,680 --> 00:29:10,199 when are you coming back? 453 00:29:10,959 --> 00:29:12,160 Will you come home again? 454 00:29:13,199 --> 00:29:15,800 Will you come back and live with us? 455 00:29:16,719 --> 00:29:17,479 Chi Chi, 456 00:29:19,119 --> 00:29:20,040 didn't we talk about... 457 00:29:20,040 --> 00:29:21,000 this problem? 458 00:29:21,479 --> 00:29:22,239 You must understand... 459 00:29:23,199 --> 00:29:24,119 I'm very busy... 460 00:29:24,119 --> 00:29:25,359 with my work. 461 00:29:27,479 --> 00:29:29,439 I need to perform surgery later. 462 00:29:30,400 --> 00:29:31,359 Go to bed early. 463 00:29:31,439 --> 00:29:32,640 You have lessons tomorrow. 464 00:29:33,119 --> 00:29:34,959 We'll talk when we're available, okay? 465 00:29:38,079 --> 00:29:38,599 Mom. 466 00:29:40,040 --> 00:29:41,199 Mom. 467 00:29:41,719 --> 00:29:42,199 Mom. 468 00:30:35,599 --> 00:30:37,719 Sister, dad made you jujube juice. 469 00:30:39,400 --> 00:30:40,599 Why are you packing? 470 00:30:43,839 --> 00:30:45,599 I'm going to stay at Grandfather's for two days. 471 00:30:45,839 --> 00:30:47,400 Why so sudden? 472 00:30:48,880 --> 00:30:50,880 Did Xu Fang bully you? 473 00:30:52,800 --> 00:30:53,640 No. 474 00:30:54,880 --> 00:30:55,959 I've given it a thought. 475 00:30:57,040 --> 00:30:58,280 The entrance exam is around the corner. 476 00:30:58,880 --> 00:31:00,239 I need to focus on revision. 477 00:31:08,800 --> 00:31:09,439 You should get out now. 478 00:31:09,560 --> 00:31:10,640 Don't disturb me when I'm packing. 479 00:31:10,920 --> 00:31:11,959 Dad asked me to give you this. 480 00:31:12,400 --> 00:31:13,800 You can have it, I'm not drinking it. 481 00:32:13,199 --> 00:32:13,640 Xu Fang, 482 00:32:14,199 --> 00:32:15,280 here's your graduation present. 483 00:32:18,560 --> 00:32:19,880 That's the war of century. 484 00:32:21,119 --> 00:32:21,719 Xu Fang, 485 00:32:22,000 --> 00:32:23,880 why isn't Chi Chi with you? 486 00:32:24,680 --> 00:32:25,959 I saw her brother in the office... 487 00:32:26,119 --> 00:32:27,599 applying for her leave from school. 488 00:32:27,800 --> 00:32:29,560 He said she wanted to revise at home. 489 00:32:30,400 --> 00:32:30,959 Really? 490 00:32:31,239 --> 00:32:31,599 Yes. 491 00:32:41,359 --> 00:32:42,079 See you tomorrow. 492 00:32:42,400 --> 00:32:43,920 See you. 493 00:33:20,800 --> 00:33:21,560 Lin Xi Chi! 494 00:33:23,199 --> 00:33:23,959 Lin Xi Chi! 495 00:33:24,800 --> 00:33:25,239 Lin Xi... 496 00:33:28,239 --> 00:33:28,760 Where's your sister? 497 00:33:28,839 --> 00:33:29,400 She's not here. 498 00:33:29,839 --> 00:33:30,760 What do you mean? 499 00:33:31,359 --> 00:33:32,839 She's moved to Grandfather's. 500 00:33:33,319 --> 00:33:34,920 She'll only come back after the exam. 501 00:33:35,319 --> 00:33:36,880 She wants to study veterinary medicine at Rong University. 502 00:33:37,040 --> 00:33:37,839 So she focuses on revision. 503 00:34:14,000 --> 00:34:15,840 I don't want to have arm wrestling with you again! 504 00:34:15,840 --> 00:34:17,280 I don't want to see you again! 505 00:35:21,880 --> 00:35:26,640 [The entrance exam at Luo Experimental Middle School] 506 00:35:56,591 --> 00:35:58,191 ♪In my memory♪ 507 00:35:58,839 --> 00:36:02,759 ♪the story continues♪ 508 00:36:03,640 --> 00:36:05,520 ♪Whenever I think of it♪ 509 00:36:05,802 --> 00:36:10,202 ♪I can only smile and sigh♪ 510 00:36:10,880 --> 00:36:13,040 ♪Because I didn't manage to♪ 511 00:36:13,760 --> 00:36:16,680 ♪tell you everything♪ 512 00:36:18,181 --> 00:36:19,661 ♪Your smile♪ 513 00:36:20,473 --> 00:36:22,303 ♪always comforted me♪ 514 00:36:22,320 --> 00:36:23,080 Chi Chi, 515 00:36:23,800 --> 00:36:25,439 I'll be working at Rong City. 516 00:36:26,919 --> 00:36:28,719 Even though I won't be home often, 517 00:36:29,199 --> 00:36:30,679 I'll call you. 518 00:36:32,430 --> 00:36:34,271 You've grown up. And you're now a big sister. 519 00:36:35,199 --> 00:36:37,800 Help me to take care of your little brother, okay? 520 00:36:40,679 --> 00:36:42,199 And you must take care of yourself, 521 00:36:42,639 --> 00:36:43,320 get it? 522 00:36:43,321 --> 00:36:47,121 ♪which has healed my wound♪ 523 00:36:47,781 --> 00:36:49,421 ♪I've started getting rid of♪ 524 00:36:49,765 --> 00:36:52,039 ♪the struggle which once held me down♪ 525 00:36:52,040 --> 00:36:52,719 Mom! 526 00:36:53,719 --> 00:36:55,560 Mom! 527 00:36:55,567 --> 00:36:57,127 ♪Can I see you again♪ 528 00:36:57,840 --> 00:37:00,520 ♪Because I never forget you♪ 529 00:37:01,919 --> 00:37:05,840 Mom. 530 00:37:05,841 --> 00:37:08,321 ♪in the past♪ 531 00:37:09,952 --> 00:37:11,912 ♪Can I see you again♪ 532 00:37:12,575 --> 00:37:16,815 ♪Because I want to see your smile again♪ 533 00:37:17,298 --> 00:37:18,778 ♪That smile♪ 534 00:37:19,560 --> 00:37:23,452 ♪which is at the junction all this time♪ 535 00:37:28,639 --> 00:37:29,280 This is so much fun! 536 00:37:29,280 --> 00:37:29,879 Quick! 537 00:37:31,239 --> 00:37:32,320 We're here! 538 00:37:44,800 --> 00:37:47,080 My mom said when I miss her, 539 00:37:47,199 --> 00:37:48,439 just look to the south. 540 00:37:48,800 --> 00:37:50,199 It's where... 541 00:37:50,199 --> 00:37:51,479 my mom is. 542 00:37:52,439 --> 00:37:53,360 Right there. 543 00:37:53,679 --> 00:37:54,919 It's very clear. 544 00:37:56,399 --> 00:37:59,399 Why doesn't she come back and visit you? 545 00:38:00,040 --> 00:38:01,399 She'll be back. 546 00:38:01,879 --> 00:38:03,919 It's just that she's busy with her work. 547 00:38:08,639 --> 00:38:09,679 I miss her. 548 00:38:11,919 --> 00:38:13,919 I want to tell her that I miss her. 549 00:38:14,840 --> 00:38:17,280 I even want to write it on a balloon. 550 00:38:20,280 --> 00:38:21,919 Will she see it? 551 00:38:22,719 --> 00:38:23,760 Yes, she will. 552 00:38:30,720 --> 00:38:33,160 ♪Can I see you again♪ 553 00:38:33,710 --> 00:38:37,870 ♪Because I want to see your smile again♪ 554 00:38:38,400 --> 00:38:40,279 ♪That smile♪ 555 00:38:40,280 --> 00:38:41,398 ♪which is at the junction all this time♪ 556 00:38:41,399 --> 00:38:42,199 Mom, 557 00:38:42,520 --> 00:38:43,439 I miss you. 558 00:38:45,765 --> 00:38:47,525 ♪Can I see you again♪ 559 00:38:48,412 --> 00:38:51,772 ♪Because I never forget you♪ 560 00:38:52,040 --> 00:38:55,600 ♪It's all♪ 561 00:38:55,936 --> 00:38:59,656 ♪in the past♪ 562 00:39:00,225 --> 00:39:02,825 ♪Can I see you again♪ 563 00:39:03,138 --> 00:39:07,858 ♪Because I want to see your smile again♪ 564 00:39:07,859 --> 00:39:09,619 ♪That smile♪ 565 00:39:09,620 --> 00:39:14,140 ♪which is at the junction all this time♪ 566 00:39:30,560 --> 00:39:33,800 ♪It's not that hard♪ 567 00:39:34,657 --> 00:39:38,327 ♪It's not hard to make a choice♪ 568 00:39:39,787 --> 00:39:41,791 ♪It's all warm♪ 569 00:39:42,005 --> 00:39:45,485 ♪and scattered anticipation♪ 570 00:39:46,040 --> 00:39:49,160 ♪It's not that hard♪ 571 00:39:49,720 --> 00:39:53,360 ♪It's not hard to make a choice♪ 572 00:39:54,223 --> 00:39:55,959 ♪It's all endless♪ 573 00:39:55,960 --> 00:40:00,080 ♪yet ordinary courage♪ 574 00:40:00,960 --> 00:40:06,766 ♪Many have lost their loved ones due to their hesitations♪ 575 00:40:08,007 --> 00:40:11,247 ♪They're always helpless and in a hurry♪ 576 00:40:11,599 --> 00:40:13,319 ♪They're upset all the time♪ 577 00:40:13,987 --> 00:40:16,907 ♪Actually, it's not that hard♪ 578 00:40:17,400 --> 00:40:21,360 ♪It's not hard to smile♪ 579 00:40:21,500 --> 00:40:23,140 ♪Without noticing it♪ 580 00:40:23,240 --> 00:40:27,080 ♪We always wipe our tears♪ 581 00:40:27,535 --> 00:40:30,335 ♪It's not that hard♪ 582 00:40:31,000 --> 00:40:34,752 ♪It's not hard to give a promise♪ 583 00:40:35,104 --> 00:40:36,944 ♪The regret from the past♪ 584 00:40:37,320 --> 00:40:41,120 ♪isn't the present♪ 585 00:40:41,720 --> 00:40:44,120 ♪It's not that hard♪ 586 00:40:44,795 --> 00:40:48,475 ♪It's not hard to give a hug♪ 587 00:40:49,039 --> 00:40:50,519 ♪Our times♪ 588 00:40:50,680 --> 00:40:54,160 ♪shouldn't struggle with loneliness♪ 589 00:40:54,960 --> 00:40:57,760 ♪It's not that hard♪ 590 00:40:58,280 --> 00:41:02,200 ♪It's not hard to love someone♪ 591 00:41:02,753 --> 00:41:05,913 ♪Even though we get hurt and separated♪ 592 00:41:06,154 --> 00:41:09,034 ♪they're all the best parts♪ 593 00:41:09,481 --> 00:41:13,001 ♪in our lives♪ 34832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.