Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,684 --> 00:01:09,102
Vertaling: Lekkernij
2
00:02:16,176 --> 00:02:19,484
Brad.
3
00:02:29,519 --> 00:02:31,434
Lucas?
4
00:03:12,955 --> 00:03:19,947
Brad, ik ben 't Jenn.
Ik ga je helpen, goed?
5
00:03:31,668 --> 00:03:36,108
Help. Laat iemand helpen.
6
00:03:52,898 --> 00:03:56,023
Jenn. Heb je het gezien?
7
00:03:59,192 --> 00:04:01,742
Ik moet water vinden voor je.
8
00:05:06,040 --> 00:05:07,440
Hier.
9
00:05:14,106 --> 00:05:15,801
Brad.
10
00:05:26,189 --> 00:05:28,626
Mijn God.
11
00:22:09,068 --> 00:22:10,581
Jezus.
12
00:23:18,741 --> 00:23:21,741
Kom terug.
13
00:23:44,262 --> 00:23:46,473
Alsjeblieft.
14
00:43:22,985 --> 00:43:26,728
Het is al goed.
15
00:43:33,489 --> 00:43:39,341
Het is al goed. We zijn er nu.
Het komt goed.
16
00:43:48,406 --> 00:43:51,976
Deze plek is prachtig. Het is een wonder.
- Het is ongelofelijk.
17
00:43:52,406 --> 00:43:54,037
Hoe kan er cola zijn?
18
00:43:54,264 --> 00:43:58,171
Er was hier lang geleden een gezin
en zij lieten wat spullen achter.
19
00:44:16,027 --> 00:44:22,027
Wanneer jullie er klaar voor zijn,
moeten we hier vertrekken.
20
00:44:27,177 --> 00:44:30,169
Terug 't vlot op?
- Het is hier niet veilig.
21
00:44:33,914 --> 00:44:35,524
Er is een...
22
00:44:37,132 --> 00:44:38,592
een dier.
23
00:44:38,718 --> 00:44:42,051
Schat, er zijn vast veel dieren.
- Het is een monster.
24
00:44:45,564 --> 00:44:47,288
Ik heb 'm gezien.
25
00:44:47,673 --> 00:44:50,986
Het kroop uit de oceaan,
het loopt op 't land...
26
00:44:51,203 --> 00:44:54,032
en het sleept z'n voedsel mee naar...
27
00:44:54,530 --> 00:44:57,601
een zwarte gat.
28
00:45:01,729 --> 00:45:07,495
Zack spoelde aan. Hij was al dood
en 't sleepte hem daarheen.
29
00:45:15,796 --> 00:45:18,021
Het gezin waar ik 't over had.
30
00:45:19,852 --> 00:45:21,463
Moet je dit zien.
31
00:45:23,611 --> 00:45:26,026
Wat is dit?
- Zie je dat?
32
00:45:27,134 --> 00:45:28,963
Dat zijn z'n ogen.
33
00:45:29,975 --> 00:45:31,858
Het doodde hen.
- Hoe weet je dat?
34
00:45:31,984 --> 00:45:34,468
Ik vond hun graven.
Ze zijn hier begraven.
35
00:45:34,594 --> 00:45:36,890
Wat is er gebeurd met degene
die ze begraven heeft?
36
00:45:39,600 --> 00:45:43,922
Er is duidelijk een stroming die dingen
naar het eiland trekt. Wij spoelden aan.
37
00:45:44,075 --> 00:45:46,968
Ik stel voor dat we wachten.
En kijken of iemand anders aanspoelt.
38
00:45:47,094 --> 00:45:48,987
Ik ook. Wat als Brad aanspoelt?
39
00:45:51,167 --> 00:45:52,581
Brad is dood.
40
00:45:59,987 --> 00:46:01,407
Brad is dood?
41
00:46:03,935 --> 00:46:05,465
Het spijt me.
42
00:46:13,529 --> 00:46:16,677
Wat is er met hem gebeurd?
- Ik begroef hem.
43
00:46:17,201 --> 00:46:21,083
Ik begroef hem diep in de grond en
toen kwam dit wezen en die groep hem op.
44
00:46:21,443 --> 00:46:23,793
Hoe ziet dit ding eruit?
- Het is enorm.
45
00:46:24,028 --> 00:46:26,254
Het heeft vier ogen en het stinkt.
46
00:46:26,535 --> 00:46:29,593
Dit kreeg ik afgelopen nacht.
47
00:46:30,983 --> 00:46:32,898
Dat is zwart bloed.
48
00:46:39,337 --> 00:46:42,636
Heeft hij geleden?
49
00:46:43,728 --> 00:46:47,767
Mia, hij wist dat hij niet alleen was.
Hij wist dat ik bij hem was.
50
00:46:59,538 --> 00:47:01,274
Hou je nog van dat geluid?
51
00:47:03,068 --> 00:47:05,224
Waarschijnlijk iedereen wel.
52
00:47:06,583 --> 00:47:09,192
Na dit kom ik waarschijnlijk niet
veel meer op het strand.
53
00:47:11,262 --> 00:47:13,301
Tijdens de tocht op het vlot...
54
00:47:14,153 --> 00:47:17,573
had ik voor het eerst het idee,
dat ik zou sterven.
55
00:47:18,543 --> 00:47:22,293
Ik dacht echt dat dat het einde was.
56
00:47:23,379 --> 00:47:29,504
En het aparte is, dat ik alleen
kon denken hoe gênant het had geweest.
57
00:47:30,565 --> 00:47:33,670
Thuis wacht iedereen erop dat ik faal.
58
00:47:37,641 --> 00:47:44,367
Op het vlot, hoor je de golven niet.
Je hoort helemaal niks.
59
00:47:50,509 --> 00:47:53,119
Ik sterf liever op het vlot dan hier.
60
00:47:55,509 --> 00:47:57,618
Je weet niet hoe het daarginds is.
61
00:48:17,940 --> 00:48:21,099
We gaan richting het westen.
Een aantal vliegtuigen gingen die kant op.
62
00:48:21,271 --> 00:48:22,671
Ze zullen ons vast zien.
63
00:48:29,697 --> 00:48:32,502
Ik weet dat dit alles gek klinkt.
64
00:48:34,160 --> 00:48:36,416
Ik wil echt dat je me gelooft.
65
00:48:38,994 --> 00:48:40,658
Dat doe ik.
66
00:48:41,750 --> 00:48:44,572
Het is wat veel om te verwerken.
67
00:48:45,166 --> 00:48:48,136
We hebben wat tijd nodig, oké?
68
00:48:52,558 --> 00:48:54,574
Ik ga meer voedsel halen.
69
00:48:56,496 --> 00:48:58,871
We moeten zoveel mogelijk meenemen.
70
00:48:59,971 --> 00:49:02,205
Kan ik dit lenen?
71
00:49:03,865 --> 00:49:05,475
Dank je.
72
00:49:10,709 --> 00:49:12,842
Zorg dat ze er klaar voor is.
73
00:49:58,308 --> 00:50:02,539
Er is genoeg voor een week.
We moeten slim omgaan met wat we hebben.
74
00:50:03,313 --> 00:50:07,797
Laten we het vlot inladen.
- Jenn. We gaan niet weg.
75
00:50:11,793 --> 00:50:14,254
Niet nu. Niet in deze staat.
76
00:50:14,403 --> 00:50:16,872
We kunnen het niet.
- Ik begrijp dat jullie moe zijn.
77
00:50:17,963 --> 00:50:21,542
Ik ben ook moe, uitgeput zelfs.
- We zijn niet alleen moe. We zijn zwak.
78
00:50:21,668 --> 00:50:23,260
We hebben amper gegeten.
79
00:50:23,447 --> 00:50:26,009
We moeten rusten, goed?
- Hier rust je niet.
80
00:50:26,135 --> 00:50:30,088
Jenn, je was alleen en je bent bang
en dat begrijp ik.
81
00:50:30,429 --> 00:50:34,116
Wat je ook gezien hebt, dat dier...
- Het is geen dier, dat zei ik al.
82
00:50:34,242 --> 00:50:36,381
Luister, er is niks in de wijde omgeving.
83
00:50:36,507 --> 00:50:40,357
Ik stel voor dat we een groot vuur maken.
Je zei dat er vliegtuigen waren, toch?
84
00:50:40,483 --> 00:50:43,068
We maken een vuur
en dan zullen ze ons zien.
85
00:50:53,997 --> 00:50:56,965
Het wordt donker.
Maak je klaar om te vertrekken.
86
00:50:57,091 --> 00:51:01,489
Schat, luister je wel?
We gaan niet op dat verdomde vlot.
87
00:51:09,682 --> 00:51:11,526
Vanavond niet.
88
00:51:12,799 --> 00:51:14,595
We lossen dit wel op.
89
00:52:59,885 --> 00:53:01,285
Lucas.
90
00:53:03,556 --> 00:53:05,814
Hé, Jenn.
91
00:53:08,572 --> 00:53:12,139
Stop daarmee.
Jenn, stop daarmee.
92
00:53:13,673 --> 00:53:15,563
Laat me los.
- Rustig.
93
00:53:15,689 --> 00:53:18,087
Laat me gaan. Ik ga weg.
94
00:53:18,541 --> 00:53:20,423
Hou gewoon op.
95
00:53:27,371 --> 00:53:30,073
Ik ga weg.
- Rustig.
96
00:54:19,558 --> 00:54:21,043
Het is al goed.
97
00:54:21,995 --> 00:54:25,237
Waar is Lucas?
- Hij is aan het rondkijken.
98
00:54:26,448 --> 00:54:29,541
Geen zorgen. Het is al een paar uur
donker en we hebben niks gezien.
99
00:54:29,781 --> 00:54:33,269
Moest je me vastbinden?
- Voor nu wel.
100
00:54:34,487 --> 00:54:38,557
Sorry. Ik had je niet zo moeten slaan.
101
00:54:38,823 --> 00:54:42,635
Ik wist niet wat ik anders moest doen.
- Maakt niet uit.
102
00:54:45,181 --> 00:54:46,661
Maak me los.
103
00:54:49,246 --> 00:54:52,069
Ik denk dat we allemaal wel iets
traumatisch hebben ervaren.
104
00:54:52,195 --> 00:54:56,402
En we gaan er allemaal anders mee om.
105
00:54:57,286 --> 00:55:01,687
Ik ben net zo schuldig.
- Schuldig? Wie is er schuldig.
106
00:55:02,164 --> 00:55:03,898
Ik heb dit niet verzonnen.
107
00:55:04,599 --> 00:55:06,350
Ik lieg niet tegen je.
108
00:55:06,476 --> 00:55:09,367
Juist. Net als toen je beroofd werd
voor we vertrokken.
109
00:55:10,362 --> 00:55:14,158
Jenn, het is niet dat ik je niet geloof.
Maar de afgelopen jaren...
110
00:55:14,284 --> 00:55:17,775
heb je het lastig gemaakt om je te geloven.
- Dit is wat anders.
111
00:55:17,901 --> 00:55:22,080
Ik wil het beste voor iedereen.
- Dat hoef je mij niet te vertellen.
112
00:55:33,527 --> 00:55:38,508
Ik heb niks gezien. Er is niks.
- Omdat het niet uit de bomen komt.
113
00:55:38,633 --> 00:55:42,213
Ik wil dat je veilig bent.
- We proberen dit uit te zoeken.
114
00:55:42,339 --> 00:55:44,166
Uitzoeken?
115
00:55:44,784 --> 00:55:48,776
Ja, uitzoeken.
- We moeten hier zo snel mogelijk weg.
116
00:55:50,236 --> 00:55:53,430
Wil je een momentje met haar?
- Dank je.
117
00:55:58,315 --> 00:56:01,049
Ze heeft spijt van wat er gebeurd is.
- Dat zei ze.
118
00:56:01,845 --> 00:56:05,196
Lucas, maak me los.
- Niet tot je beloofd dat je rustig wordt.
119
00:56:06,896 --> 00:56:08,296
Gaat het?
120
00:56:13,114 --> 00:56:15,474
Ik wil alleen dat je in orde bent.
121
00:56:19,871 --> 00:56:21,481
Je bent in orde.
122
00:56:31,563 --> 00:56:35,414
Er hangt altijd een donkere wolk
boven je hoofd. Dat weet je, toch?
123
00:56:36,375 --> 00:56:40,172
Dit hele gebeuren, is zo maf.
124
00:56:41,293 --> 00:56:45,726
Ik had een geweldige week. Met m'n vrienden
op m'n boot. Het weer was perfect.
125
00:56:46,631 --> 00:56:51,724
Ik bracht je mee op reis. Iedereen had
een geweldige tijd. Behalve jij, toch?
126
00:56:53,271 --> 00:56:57,146
En op de avond dat je komt vertellen
dat je niet gelukkig bent...
127
00:56:57,272 --> 00:56:59,724
dat je dit misschien niet wilt...
128
00:57:05,054 --> 00:57:07,086
komt er een storm opzetten.
129
00:57:08,594 --> 00:57:10,453
Kwam dat even mooi uit.
130
00:57:11,062 --> 00:57:14,118
Waar jij ook bent,
een storm volgt je altijd.
131
00:57:14,246 --> 00:57:16,645
Lucas, je weet dat ik van je hou...
132
00:57:17,258 --> 00:57:20,008
maar dit is niet het moment
om het hierover te hebben.
133
00:57:22,606 --> 00:57:24,006
Laat me gaan.
134
00:57:27,598 --> 00:57:30,958
Wat wilde je gaan doen? Wat was je plan?
- Dat zei ik al.
135
00:57:31,114 --> 00:57:33,216
Naar het westen gaan.
- Dat begrijp ik.
136
00:57:33,841 --> 00:57:39,192
Als je richting 't westen gaat, gevonden
en naar huis gebracht wordt. Wat dan?
137
00:57:40,832 --> 00:57:44,660
Je hebt niemand anders.
Waar ga je wonen?
138
00:57:46,347 --> 00:57:50,254
Ga je terug naar school?
En hoe ga je dat bekostigen?
139
00:57:51,395 --> 00:57:56,933
Ik betaal voor je leven, en jij betaald
me terug door het vlot te pakken...
140
00:57:57,059 --> 00:58:00,652
en mij achter te laten om te verhongeren?
- Hier verhonger je niet.
141
00:58:02,011 --> 00:58:06,988
Dat gebeurd niet. Je wordt in mootjes
gehakt en in een hol geslepen in de oceaan.
142
00:58:07,777 --> 00:58:09,775
Dat is wat hier gebeurd.
143
00:58:42,829 --> 00:58:45,907
Mia denkt dat je net als
Zach begint te klinken.
144
00:58:49,469 --> 00:58:51,416
Wat is er met Zack gebeurd?
145
00:59:00,148 --> 00:59:01,952
Lucas.
146
00:59:59,340 --> 01:00:01,386
Rennen. Nu.
147
01:00:28,227 --> 01:00:32,798
Weet je het zeker?
- Ik heb het nooit op de dag gezien.
148
01:00:59,058 --> 01:01:01,782
Je had niks kunnen doen.
149
01:01:10,000 --> 01:01:11,844
Wil je een handje helpen?
150
01:01:37,738 --> 01:01:40,855
Ik ga kijken of we nog iets
nodig hebben uit het kamp.
151
01:03:17,084 --> 01:03:19,217
Oké, klim erin.
152
01:04:18,086 --> 01:04:20,314
Het greep me.
- Help me.
153
01:05:02,661 --> 01:05:04,661
Je zei dat het niet zou komen op de...
154
01:09:01,432 --> 01:09:04,526
Ik schrijf deze brief in de hoop
dat het kan dienen als bewijs.
155
01:09:06,354 --> 01:09:09,911
Iets meer dan een week geleden,
zonk m'n boot na een storm...
156
01:09:10,037 --> 01:09:12,966
en sindsdien overleef ik op een eiland.
157
01:09:13,763 --> 01:09:16,951
Zack en Brad uit onze groep,
zijn beide dood.
158
01:09:18,064 --> 01:09:21,962
Brad spoelde aan, terwijl ik gewond was,
en stierf kort erna.
159
01:09:22,313 --> 01:09:25,469
Dagen erna, spoelde Zack aan
en hij was al dood.
160
01:09:25,878 --> 01:09:28,185
Ik wist hun achternaam niet.
161
01:09:29,463 --> 01:09:34,243
Mia Reed en m'n vriendje Lucas Griffin,
arriveerden per vlot een paar dagen later.
162
01:09:34,829 --> 01:09:38,900
En werden beiden vermoord door
een monster die nabij het eiland verblijft.
163
01:09:40,044 --> 01:09:42,326
Ik kan niks doen om dat te bewijzen.
164
01:09:45,427 --> 01:09:48,618
Voor een groot deel van m'n leven
worstelde ik met geloofd te worden.
165
01:09:49,616 --> 01:09:55,489
De waarheid komt niet altijd met bewijs.
Soms hebben we alleen onze woord.
166
01:10:10,011 --> 01:10:12,878
De dingen die ik kan vertellen
kan ik niet laten zien.
167
01:10:13,488 --> 01:10:16,753
Dat er hier een monster is,
groter dan welk mens dan ook.
168
01:10:16,879 --> 01:10:21,308
Twee keer zo snel in 't water als op
't land en het heeft zwarte bloed.
169
01:10:22,058 --> 01:10:27,104
Een week lang hield ik me schuil en
vluchtte ik ervan, maar nu niet meer.
170
01:10:28,112 --> 01:10:29,525
Mocht je deze brief vinden...
171
01:10:29,651 --> 01:10:34,516
dan liggen m'n overblijfselen op 't eiland,
of in een diep gat aan de westkust.
172
01:10:39,098 --> 01:10:41,917
Ik hoop dat deze brief genoeg is
om m'n verhaal te geloven.
173
01:10:45,089 --> 01:10:46,975
Jennifer Remming.
174
01:17:14,168 --> 01:17:21,167
Vertaling: Lekkernij
13838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.