All language subtitles for Sweetheart.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,684 --> 00:01:09,102 Vertaling: Lekkernij 2 00:02:16,176 --> 00:02:19,484 Brad. 3 00:02:29,519 --> 00:02:31,434 Lucas? 4 00:03:12,955 --> 00:03:19,947 Brad, ik ben 't Jenn. Ik ga je helpen, goed? 5 00:03:31,668 --> 00:03:36,108 Help. Laat iemand helpen. 6 00:03:52,898 --> 00:03:56,023 Jenn. Heb je het gezien? 7 00:03:59,192 --> 00:04:01,742 Ik moet water vinden voor je. 8 00:05:06,040 --> 00:05:07,440 Hier. 9 00:05:14,106 --> 00:05:15,801 Brad. 10 00:05:26,189 --> 00:05:28,626 Mijn God. 11 00:22:09,068 --> 00:22:10,581 Jezus. 12 00:23:18,741 --> 00:23:21,741 Kom terug. 13 00:23:44,262 --> 00:23:46,473 Alsjeblieft. 14 00:43:22,985 --> 00:43:26,728 Het is al goed. 15 00:43:33,489 --> 00:43:39,341 Het is al goed. We zijn er nu. Het komt goed. 16 00:43:48,406 --> 00:43:51,976 Deze plek is prachtig. Het is een wonder. - Het is ongelofelijk. 17 00:43:52,406 --> 00:43:54,037 Hoe kan er cola zijn? 18 00:43:54,264 --> 00:43:58,171 Er was hier lang geleden een gezin en zij lieten wat spullen achter. 19 00:44:16,027 --> 00:44:22,027 Wanneer jullie er klaar voor zijn, moeten we hier vertrekken. 20 00:44:27,177 --> 00:44:30,169 Terug 't vlot op? - Het is hier niet veilig. 21 00:44:33,914 --> 00:44:35,524 Er is een... 22 00:44:37,132 --> 00:44:38,592 een dier. 23 00:44:38,718 --> 00:44:42,051 Schat, er zijn vast veel dieren. - Het is een monster. 24 00:44:45,564 --> 00:44:47,288 Ik heb 'm gezien. 25 00:44:47,673 --> 00:44:50,986 Het kroop uit de oceaan, het loopt op 't land... 26 00:44:51,203 --> 00:44:54,032 en het sleept z'n voedsel mee naar... 27 00:44:54,530 --> 00:44:57,601 een zwarte gat. 28 00:45:01,729 --> 00:45:07,495 Zack spoelde aan. Hij was al dood en 't sleepte hem daarheen. 29 00:45:15,796 --> 00:45:18,021 Het gezin waar ik 't over had. 30 00:45:19,852 --> 00:45:21,463 Moet je dit zien. 31 00:45:23,611 --> 00:45:26,026 Wat is dit? - Zie je dat? 32 00:45:27,134 --> 00:45:28,963 Dat zijn z'n ogen. 33 00:45:29,975 --> 00:45:31,858 Het doodde hen. - Hoe weet je dat? 34 00:45:31,984 --> 00:45:34,468 Ik vond hun graven. Ze zijn hier begraven. 35 00:45:34,594 --> 00:45:36,890 Wat is er gebeurd met degene die ze begraven heeft? 36 00:45:39,600 --> 00:45:43,922 Er is duidelijk een stroming die dingen naar het eiland trekt. Wij spoelden aan. 37 00:45:44,075 --> 00:45:46,968 Ik stel voor dat we wachten. En kijken of iemand anders aanspoelt. 38 00:45:47,094 --> 00:45:48,987 Ik ook. Wat als Brad aanspoelt? 39 00:45:51,167 --> 00:45:52,581 Brad is dood. 40 00:45:59,987 --> 00:46:01,407 Brad is dood? 41 00:46:03,935 --> 00:46:05,465 Het spijt me. 42 00:46:13,529 --> 00:46:16,677 Wat is er met hem gebeurd? - Ik begroef hem. 43 00:46:17,201 --> 00:46:21,083 Ik begroef hem diep in de grond en toen kwam dit wezen en die groep hem op. 44 00:46:21,443 --> 00:46:23,793 Hoe ziet dit ding eruit? - Het is enorm. 45 00:46:24,028 --> 00:46:26,254 Het heeft vier ogen en het stinkt. 46 00:46:26,535 --> 00:46:29,593 Dit kreeg ik afgelopen nacht. 47 00:46:30,983 --> 00:46:32,898 Dat is zwart bloed. 48 00:46:39,337 --> 00:46:42,636 Heeft hij geleden? 49 00:46:43,728 --> 00:46:47,767 Mia, hij wist dat hij niet alleen was. Hij wist dat ik bij hem was. 50 00:46:59,538 --> 00:47:01,274 Hou je nog van dat geluid? 51 00:47:03,068 --> 00:47:05,224 Waarschijnlijk iedereen wel. 52 00:47:06,583 --> 00:47:09,192 Na dit kom ik waarschijnlijk niet veel meer op het strand. 53 00:47:11,262 --> 00:47:13,301 Tijdens de tocht op het vlot... 54 00:47:14,153 --> 00:47:17,573 had ik voor het eerst het idee, dat ik zou sterven. 55 00:47:18,543 --> 00:47:22,293 Ik dacht echt dat dat het einde was. 56 00:47:23,379 --> 00:47:29,504 En het aparte is, dat ik alleen kon denken hoe gênant het had geweest. 57 00:47:30,565 --> 00:47:33,670 Thuis wacht iedereen erop dat ik faal. 58 00:47:37,641 --> 00:47:44,367 Op het vlot, hoor je de golven niet. Je hoort helemaal niks. 59 00:47:50,509 --> 00:47:53,119 Ik sterf liever op het vlot dan hier. 60 00:47:55,509 --> 00:47:57,618 Je weet niet hoe het daarginds is. 61 00:48:17,940 --> 00:48:21,099 We gaan richting het westen. Een aantal vliegtuigen gingen die kant op. 62 00:48:21,271 --> 00:48:22,671 Ze zullen ons vast zien. 63 00:48:29,697 --> 00:48:32,502 Ik weet dat dit alles gek klinkt. 64 00:48:34,160 --> 00:48:36,416 Ik wil echt dat je me gelooft. 65 00:48:38,994 --> 00:48:40,658 Dat doe ik. 66 00:48:41,750 --> 00:48:44,572 Het is wat veel om te verwerken. 67 00:48:45,166 --> 00:48:48,136 We hebben wat tijd nodig, oké? 68 00:48:52,558 --> 00:48:54,574 Ik ga meer voedsel halen. 69 00:48:56,496 --> 00:48:58,871 We moeten zoveel mogelijk meenemen. 70 00:48:59,971 --> 00:49:02,205 Kan ik dit lenen? 71 00:49:03,865 --> 00:49:05,475 Dank je. 72 00:49:10,709 --> 00:49:12,842 Zorg dat ze er klaar voor is. 73 00:49:58,308 --> 00:50:02,539 Er is genoeg voor een week. We moeten slim omgaan met wat we hebben. 74 00:50:03,313 --> 00:50:07,797 Laten we het vlot inladen. - Jenn. We gaan niet weg. 75 00:50:11,793 --> 00:50:14,254 Niet nu. Niet in deze staat. 76 00:50:14,403 --> 00:50:16,872 We kunnen het niet. - Ik begrijp dat jullie moe zijn. 77 00:50:17,963 --> 00:50:21,542 Ik ben ook moe, uitgeput zelfs. - We zijn niet alleen moe. We zijn zwak. 78 00:50:21,668 --> 00:50:23,260 We hebben amper gegeten. 79 00:50:23,447 --> 00:50:26,009 We moeten rusten, goed? - Hier rust je niet. 80 00:50:26,135 --> 00:50:30,088 Jenn, je was alleen en je bent bang en dat begrijp ik. 81 00:50:30,429 --> 00:50:34,116 Wat je ook gezien hebt, dat dier... - Het is geen dier, dat zei ik al. 82 00:50:34,242 --> 00:50:36,381 Luister, er is niks in de wijde omgeving. 83 00:50:36,507 --> 00:50:40,357 Ik stel voor dat we een groot vuur maken. Je zei dat er vliegtuigen waren, toch? 84 00:50:40,483 --> 00:50:43,068 We maken een vuur en dan zullen ze ons zien. 85 00:50:53,997 --> 00:50:56,965 Het wordt donker. Maak je klaar om te vertrekken. 86 00:50:57,091 --> 00:51:01,489 Schat, luister je wel? We gaan niet op dat verdomde vlot. 87 00:51:09,682 --> 00:51:11,526 Vanavond niet. 88 00:51:12,799 --> 00:51:14,595 We lossen dit wel op. 89 00:52:59,885 --> 00:53:01,285 Lucas. 90 00:53:03,556 --> 00:53:05,814 Hé, Jenn. 91 00:53:08,572 --> 00:53:12,139 Stop daarmee. Jenn, stop daarmee. 92 00:53:13,673 --> 00:53:15,563 Laat me los. - Rustig. 93 00:53:15,689 --> 00:53:18,087 Laat me gaan. Ik ga weg. 94 00:53:18,541 --> 00:53:20,423 Hou gewoon op. 95 00:53:27,371 --> 00:53:30,073 Ik ga weg. - Rustig. 96 00:54:19,558 --> 00:54:21,043 Het is al goed. 97 00:54:21,995 --> 00:54:25,237 Waar is Lucas? - Hij is aan het rondkijken. 98 00:54:26,448 --> 00:54:29,541 Geen zorgen. Het is al een paar uur donker en we hebben niks gezien. 99 00:54:29,781 --> 00:54:33,269 Moest je me vastbinden? - Voor nu wel. 100 00:54:34,487 --> 00:54:38,557 Sorry. Ik had je niet zo moeten slaan. 101 00:54:38,823 --> 00:54:42,635 Ik wist niet wat ik anders moest doen. - Maakt niet uit. 102 00:54:45,181 --> 00:54:46,661 Maak me los. 103 00:54:49,246 --> 00:54:52,069 Ik denk dat we allemaal wel iets traumatisch hebben ervaren. 104 00:54:52,195 --> 00:54:56,402 En we gaan er allemaal anders mee om. 105 00:54:57,286 --> 00:55:01,687 Ik ben net zo schuldig. - Schuldig? Wie is er schuldig. 106 00:55:02,164 --> 00:55:03,898 Ik heb dit niet verzonnen. 107 00:55:04,599 --> 00:55:06,350 Ik lieg niet tegen je. 108 00:55:06,476 --> 00:55:09,367 Juist. Net als toen je beroofd werd voor we vertrokken. 109 00:55:10,362 --> 00:55:14,158 Jenn, het is niet dat ik je niet geloof. Maar de afgelopen jaren... 110 00:55:14,284 --> 00:55:17,775 heb je het lastig gemaakt om je te geloven. - Dit is wat anders. 111 00:55:17,901 --> 00:55:22,080 Ik wil het beste voor iedereen. - Dat hoef je mij niet te vertellen. 112 00:55:33,527 --> 00:55:38,508 Ik heb niks gezien. Er is niks. - Omdat het niet uit de bomen komt. 113 00:55:38,633 --> 00:55:42,213 Ik wil dat je veilig bent. - We proberen dit uit te zoeken. 114 00:55:42,339 --> 00:55:44,166 Uitzoeken? 115 00:55:44,784 --> 00:55:48,776 Ja, uitzoeken. - We moeten hier zo snel mogelijk weg. 116 00:55:50,236 --> 00:55:53,430 Wil je een momentje met haar? - Dank je. 117 00:55:58,315 --> 00:56:01,049 Ze heeft spijt van wat er gebeurd is. - Dat zei ze. 118 00:56:01,845 --> 00:56:05,196 Lucas, maak me los. - Niet tot je beloofd dat je rustig wordt. 119 00:56:06,896 --> 00:56:08,296 Gaat het? 120 00:56:13,114 --> 00:56:15,474 Ik wil alleen dat je in orde bent. 121 00:56:19,871 --> 00:56:21,481 Je bent in orde. 122 00:56:31,563 --> 00:56:35,414 Er hangt altijd een donkere wolk boven je hoofd. Dat weet je, toch? 123 00:56:36,375 --> 00:56:40,172 Dit hele gebeuren, is zo maf. 124 00:56:41,293 --> 00:56:45,726 Ik had een geweldige week. Met m'n vrienden op m'n boot. Het weer was perfect. 125 00:56:46,631 --> 00:56:51,724 Ik bracht je mee op reis. Iedereen had een geweldige tijd. Behalve jij, toch? 126 00:56:53,271 --> 00:56:57,146 En op de avond dat je komt vertellen dat je niet gelukkig bent... 127 00:56:57,272 --> 00:56:59,724 dat je dit misschien niet wilt... 128 00:57:05,054 --> 00:57:07,086 komt er een storm opzetten. 129 00:57:08,594 --> 00:57:10,453 Kwam dat even mooi uit. 130 00:57:11,062 --> 00:57:14,118 Waar jij ook bent, een storm volgt je altijd. 131 00:57:14,246 --> 00:57:16,645 Lucas, je weet dat ik van je hou... 132 00:57:17,258 --> 00:57:20,008 maar dit is niet het moment om het hierover te hebben. 133 00:57:22,606 --> 00:57:24,006 Laat me gaan. 134 00:57:27,598 --> 00:57:30,958 Wat wilde je gaan doen? Wat was je plan? - Dat zei ik al. 135 00:57:31,114 --> 00:57:33,216 Naar het westen gaan. - Dat begrijp ik. 136 00:57:33,841 --> 00:57:39,192 Als je richting 't westen gaat, gevonden en naar huis gebracht wordt. Wat dan? 137 00:57:40,832 --> 00:57:44,660 Je hebt niemand anders. Waar ga je wonen? 138 00:57:46,347 --> 00:57:50,254 Ga je terug naar school? En hoe ga je dat bekostigen? 139 00:57:51,395 --> 00:57:56,933 Ik betaal voor je leven, en jij betaald me terug door het vlot te pakken... 140 00:57:57,059 --> 00:58:00,652 en mij achter te laten om te verhongeren? - Hier verhonger je niet. 141 00:58:02,011 --> 00:58:06,988 Dat gebeurd niet. Je wordt in mootjes gehakt en in een hol geslepen in de oceaan. 142 00:58:07,777 --> 00:58:09,775 Dat is wat hier gebeurd. 143 00:58:42,829 --> 00:58:45,907 Mia denkt dat je net als Zach begint te klinken. 144 00:58:49,469 --> 00:58:51,416 Wat is er met Zack gebeurd? 145 00:59:00,148 --> 00:59:01,952 Lucas. 146 00:59:59,340 --> 01:00:01,386 Rennen. Nu. 147 01:00:28,227 --> 01:00:32,798 Weet je het zeker? - Ik heb het nooit op de dag gezien. 148 01:00:59,058 --> 01:01:01,782 Je had niks kunnen doen. 149 01:01:10,000 --> 01:01:11,844 Wil je een handje helpen? 150 01:01:37,738 --> 01:01:40,855 Ik ga kijken of we nog iets nodig hebben uit het kamp. 151 01:03:17,084 --> 01:03:19,217 Oké, klim erin. 152 01:04:18,086 --> 01:04:20,314 Het greep me. - Help me. 153 01:05:02,661 --> 01:05:04,661 Je zei dat het niet zou komen op de... 154 01:09:01,432 --> 01:09:04,526 Ik schrijf deze brief in de hoop dat het kan dienen als bewijs. 155 01:09:06,354 --> 01:09:09,911 Iets meer dan een week geleden, zonk m'n boot na een storm... 156 01:09:10,037 --> 01:09:12,966 en sindsdien overleef ik op een eiland. 157 01:09:13,763 --> 01:09:16,951 Zack en Brad uit onze groep, zijn beide dood. 158 01:09:18,064 --> 01:09:21,962 Brad spoelde aan, terwijl ik gewond was, en stierf kort erna. 159 01:09:22,313 --> 01:09:25,469 Dagen erna, spoelde Zack aan en hij was al dood. 160 01:09:25,878 --> 01:09:28,185 Ik wist hun achternaam niet. 161 01:09:29,463 --> 01:09:34,243 Mia Reed en m'n vriendje Lucas Griffin, arriveerden per vlot een paar dagen later. 162 01:09:34,829 --> 01:09:38,900 En werden beiden vermoord door een monster die nabij het eiland verblijft. 163 01:09:40,044 --> 01:09:42,326 Ik kan niks doen om dat te bewijzen. 164 01:09:45,427 --> 01:09:48,618 Voor een groot deel van m'n leven worstelde ik met geloofd te worden. 165 01:09:49,616 --> 01:09:55,489 De waarheid komt niet altijd met bewijs. Soms hebben we alleen onze woord. 166 01:10:10,011 --> 01:10:12,878 De dingen die ik kan vertellen kan ik niet laten zien. 167 01:10:13,488 --> 01:10:16,753 Dat er hier een monster is, groter dan welk mens dan ook. 168 01:10:16,879 --> 01:10:21,308 Twee keer zo snel in 't water als op 't land en het heeft zwarte bloed. 169 01:10:22,058 --> 01:10:27,104 Een week lang hield ik me schuil en vluchtte ik ervan, maar nu niet meer. 170 01:10:28,112 --> 01:10:29,525 Mocht je deze brief vinden... 171 01:10:29,651 --> 01:10:34,516 dan liggen m'n overblijfselen op 't eiland, of in een diep gat aan de westkust. 172 01:10:39,098 --> 01:10:41,917 Ik hoop dat deze brief genoeg is om m'n verhaal te geloven. 173 01:10:45,089 --> 01:10:46,975 Jennifer Remming. 174 01:17:14,168 --> 01:17:21,167 Vertaling: Lekkernij 13838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.