All language subtitles for Straight.Forward.S01E06.WEBRip.x264-ION10.English-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,702 --> 00:00:13,702 -Aah! 2 00:00:14,980 --> 00:00:16,090 Find her. 3 00:00:22,367 --> 00:00:24,537 Queenstown via Sydney. 4 00:00:24,610 --> 00:00:25,820 Ja. Booking for three. 5 00:00:47,392 --> 00:00:49,432 Her and the kid or Gillard. 6 00:00:49,497 --> 00:00:51,567 They all have to be staying somewhere. 7 00:00:53,018 --> 00:00:55,188 Those people back there -- 8 00:00:55,262 --> 00:00:57,682 They're so fucking dangerous. 9 00:01:03,580 --> 00:01:05,650 Okay. Let's go. Go, go, go, go. 10 00:01:05,720 --> 00:01:06,690 Why are you running away? 11 00:01:06,756 --> 00:01:10,166 I'm her, I'm her, I'm her. 12 00:01:10,242 --> 00:01:11,622 I'm her. I'm all these people. 13 00:01:13,003 --> 00:01:16,083 Robyn doesn't exist, and you need to leave. 14 00:01:27,639 --> 00:01:29,469 She exists to me. 15 00:02:02,950 --> 00:02:05,400 There is a man looking for me. 16 00:02:05,470 --> 00:02:06,470 Why? 17 00:02:06,540 --> 00:02:08,440 Because he wants to hurt my family. 18 00:02:08,507 --> 00:02:11,787 It's -- You know, it's really complicated, and I... 19 00:02:11,855 --> 00:02:14,375 I need to get out of here before I bring him to you. 20 00:02:14,444 --> 00:02:16,344 We can handle this together. 21 00:02:16,412 --> 00:02:17,692 Tell him about Ravn. 22 00:02:17,758 --> 00:02:19,138 - Ida. - What he does. 23 00:02:19,208 --> 00:02:21,378 You saw those people. They don't care who they hurt. 24 00:02:21,451 --> 00:02:22,831 And you want to take off with those guys after you? 25 00:02:22,901 --> 00:02:24,211 And with Ida? 26 00:02:24,282 --> 00:02:25,842 If they found you here, they'll find you again. 27 00:02:25,904 --> 00:02:27,914 - We need to go now. - Okay. Okay. 28 00:02:27,975 --> 00:02:30,245 Let me help. 29 00:02:30,322 --> 00:02:34,052 Thank you so much. 30 00:02:34,119 --> 00:02:36,639 I put on the website how well we do. 31 00:02:36,708 --> 00:02:39,018 I think we raise a lot of money tonight. 32 00:02:47,305 --> 00:02:51,405 So you, find the young lady you were looking for? 33 00:02:51,481 --> 00:02:53,241 Not yet. 34 00:02:53,311 --> 00:02:54,351 It's a problem? 35 00:02:55,589 --> 00:02:56,999 It's business. 36 00:02:57,073 --> 00:02:59,663 Well, they're closing up now. 37 00:02:59,731 --> 00:03:01,941 Sorry you had no luck. 38 00:03:02,009 --> 00:03:03,939 Where did your other friends go? 39 00:03:04,011 --> 00:03:05,981 You have more questions? 40 00:03:07,635 --> 00:03:10,045 Anyway, good luck. 41 00:03:10,120 --> 00:03:11,570 Good night. 42 00:03:28,656 --> 00:03:29,516 We need to get you out of here. 43 00:03:29,588 --> 00:03:30,898 Dad's place. 44 00:03:30,969 --> 00:03:33,419 I know all sorts of tracks up there, in the bush. 45 00:03:33,489 --> 00:03:35,389 - Completely off the grid. - Adam... 46 00:03:35,456 --> 00:03:37,006 We've got camping gear and a hunting rifle. 47 00:03:37,078 --> 00:03:38,798 You can disappear. For a month, if you need to. 48 00:03:38,873 --> 00:03:41,843 Robyn? You're there, cara. 49 00:03:41,911 --> 00:03:43,601 Everybody is okay? 50 00:03:43,671 --> 00:03:45,471 For now, yeah. 51 00:03:45,535 --> 00:03:47,425 Finally we have the story to tell. 52 00:03:47,503 --> 00:03:48,853 You don't need to know the story. 53 00:03:48,918 --> 00:03:50,468 I already know it. 54 00:03:50,540 --> 00:03:55,340 I know these kind of men, from Croatia, from Genoa, 55 00:03:55,407 --> 00:03:56,437 when I was a child. 56 00:03:56,512 --> 00:03:58,862 When you deal with men like this, 57 00:03:58,928 --> 00:04:00,758 the story is always the same. 58 00:04:00,826 --> 00:04:03,376 I want to get Robyn and Ida to our place tonight. 59 00:04:03,450 --> 00:04:05,620 - It'll be safer there. - How? You don't know them. 60 00:04:05,693 --> 00:04:08,463 - Safer than here, at least. - H-He's right. 61 00:04:08,524 --> 00:04:10,914 And if you have to leave, it's a good first step. 62 00:04:15,876 --> 00:04:18,016 Okay. Okay, let's go. 63 00:04:53,948 --> 00:04:56,568 Hey. Can you give me a minute? 64 00:04:57,676 --> 00:04:58,986 Yeah. Yeah, sure. I'll take it. 65 00:04:59,057 --> 00:05:00,087 Thanks. 66 00:05:08,825 --> 00:05:10,925 - Sylvia. - The account we opened. 67 00:05:11,000 --> 00:05:12,550 The Miss Durand account. 68 00:05:12,622 --> 00:05:15,212 How quickly can we pull the entire amount? 69 00:05:15,280 --> 00:05:16,870 I'm not sure. 70 00:05:16,937 --> 00:05:18,627 It's not like a regular bank account. 71 00:05:18,697 --> 00:05:20,107 They'll have to send someone to you. 72 00:05:20,181 --> 00:05:21,531 I know. But how quickly? 73 00:05:21,597 --> 00:05:23,697 A day? 74 00:05:23,771 --> 00:05:25,011 But it'll cost you. 75 00:05:25,083 --> 00:05:27,093 Just organize it, Huss. 76 00:05:27,154 --> 00:05:29,784 Sure. W-What's happened? Are you...? 77 00:05:29,846 --> 00:05:32,116 It's out of control. 78 00:05:32,193 --> 00:05:34,513 We need to get Mor to go to London 79 00:05:34,575 --> 00:05:35,575 until I know where we'll stay 80 00:05:35,645 --> 00:05:37,745 'cause Ida and I need to disappear. 81 00:05:37,820 --> 00:05:39,100 Ida. 82 00:05:39,166 --> 00:05:42,756 There's a spare room, which we'll put you in. 83 00:05:42,825 --> 00:05:43,995 Here. 84 00:05:48,624 --> 00:05:51,184 So you and Mum are together? 85 00:05:53,767 --> 00:05:56,907 Adam, I just want everything out in the open, okay? 86 00:05:56,977 --> 00:05:58,627 Okay, okay. 87 00:06:00,636 --> 00:06:01,906 Sure. 88 00:06:03,052 --> 00:06:05,572 But I -- I really don't know. 89 00:06:06,849 --> 00:06:08,989 I-I'm not putting you off. I just... 90 00:06:10,887 --> 00:06:15,507 It's, something I thought maybe was starting to happen. 91 00:06:15,582 --> 00:06:17,892 But I guess with everything that's going on right now, 92 00:06:17,963 --> 00:06:21,143 it's not -- it's not really the time to be thinking about it. 93 00:06:22,968 --> 00:06:24,898 -I guess not. 94 00:06:24,970 --> 00:06:27,460 Okay? 95 00:06:27,525 --> 00:06:29,175 Okay. 96 00:06:30,355 --> 00:06:33,215 Ida, why don't you, clean up your face, 97 00:06:33,289 --> 00:06:35,839 and I'll make us some coffee to calm down? 98 00:06:35,912 --> 00:06:37,782 Coffee won't calm us down. 99 00:06:37,845 --> 00:06:41,435 For you I make hot chocolate. 100 00:06:54,724 --> 00:06:56,594 - Hey. - Hey. 101 00:06:58,003 --> 00:07:00,943 - Everything all right? - Yeah. 102 00:07:02,801 --> 00:07:04,461 Listen, I... 103 00:07:06,149 --> 00:07:09,189 I don't care about your complicated past. 104 00:07:09,256 --> 00:07:11,086 I-It doesn't matter to me. 105 00:07:12,293 --> 00:07:13,923 I care about you. 106 00:07:18,023 --> 00:07:19,993 You tell yourself you're never gonna feel anything 107 00:07:20,060 --> 00:07:22,030 for anyone again... 108 00:07:24,823 --> 00:07:26,033 I just... 109 00:07:27,964 --> 00:07:29,594 I don't want you to keep running. 110 00:07:29,656 --> 00:07:31,066 I have to. 111 00:07:33,107 --> 00:07:35,177 Well, maybe you don't. 112 00:07:35,247 --> 00:07:37,627 Maybe you -- wecould convince them 113 00:07:37,698 --> 00:07:38,768 that that's what you havedone -- 114 00:07:38,837 --> 00:07:41,877 run, run away. 115 00:07:51,954 --> 00:07:54,724 - How's life in the bunker? - How's Lisbeth's passport? 116 00:07:54,784 --> 00:07:56,724 Per has got it. He's on his way. 117 00:07:56,786 --> 00:07:58,786 Ja? Good. 118 00:07:58,857 --> 00:08:01,307 As soon as he's back, we head for Paris. 119 00:08:01,377 --> 00:08:02,827 I-I want to fly you out from Charles de Gaulle. 120 00:08:02,896 --> 00:08:04,346 Then London to start -- 121 00:08:04,414 --> 00:08:06,804 I'm not going anywhere until I've put my husband to rest. 122 00:08:08,315 --> 00:08:11,385 So, what's the news about Desmond's body? 123 00:08:11,456 --> 00:08:13,346 Well, they've finally agreed to release it. 124 00:08:13,423 --> 00:08:14,493 Thanks, Martin. 125 00:08:14,563 --> 00:08:17,013 I know going there was a big risk. 126 00:08:17,082 --> 00:08:19,262 Everything's risky at the moment. 127 00:08:19,326 --> 00:08:22,326 Ravn's got people sniffing about as well. 128 00:08:22,398 --> 00:08:24,158 Lisbeth... 129 00:08:26,126 --> 00:08:27,576 I think the bastards were tailing me 130 00:08:27,645 --> 00:08:28,775 when I left the morgue. 131 00:08:28,853 --> 00:08:32,303 I lost them, but we need to be careful. 132 00:08:33,892 --> 00:08:35,962 I hope you're not trying to tell me 133 00:08:36,032 --> 00:08:37,792 I can't go to my husband's funeral. 134 00:08:41,900 --> 00:08:44,870 This thing in the paper -- 135 00:08:44,938 --> 00:08:47,868 They don't say what you're wanted for. 136 00:08:47,941 --> 00:08:50,701 It's nothing to do with the police trying to find Sylvia. 137 00:08:50,771 --> 00:08:53,081 So, something else I haven't been told. 138 00:08:55,327 --> 00:08:59,847 The big guy you stabbed when you and Ida had to run? 139 00:09:01,299 --> 00:09:03,159 He died. 140 00:09:05,993 --> 00:09:08,003 You're wanted for questioning about a murder. 141 00:09:22,838 --> 00:09:25,188 Ida okay? 142 00:09:25,254 --> 00:09:26,464 Yeah. 143 00:09:26,531 --> 00:09:28,911 She's sleeping. 144 00:09:48,311 --> 00:09:49,831 Godmorgen. 145 00:09:49,899 --> 00:09:52,069 - Yeah. - Godmorgen. 146 00:09:52,143 --> 00:09:56,703 Is that right? Godmorgen. What are you...? 147 00:09:56,768 --> 00:09:58,288 Hvordan har du det. 148 00:09:58,356 --> 00:09:59,936 Hvordan har du det. 149 00:10:00,013 --> 00:10:01,193 - No. - No? 150 00:10:01,255 --> 00:10:03,215 -Say it again. 151 00:10:04,465 --> 00:10:06,355 - Hvordan... - Hvordan... 152 00:10:06,433 --> 00:10:08,123 - ...har du det. - ...har du det. 153 00:10:08,193 --> 00:10:09,163 - Yeah. - Yeah? 154 00:10:09,229 --> 00:10:12,089 -No. 155 00:10:17,202 --> 00:10:19,102 It's getting light. 156 00:10:19,170 --> 00:10:21,100 I should probably head back to the couch. 157 00:10:21,172 --> 00:10:24,112 Yeah. Who are you most afraid of? 158 00:10:24,175 --> 00:10:25,935 Ida or Bruno? 159 00:10:26,004 --> 00:10:27,184 Both. 160 00:10:30,871 --> 00:10:32,361 You know, um... 161 00:10:34,047 --> 00:10:36,767 I should be leaving right now 162 00:10:36,843 --> 00:10:37,843 with my daughter. 163 00:10:37,913 --> 00:10:41,333 Well, you're not doing that. 164 00:10:41,399 --> 00:10:43,849 So run me through it one more time. 165 00:10:45,783 --> 00:10:47,273 Okay. 166 00:10:47,336 --> 00:10:49,296 - A plan? - Yeah. 167 00:10:49,372 --> 00:10:51,102 To make them think she's run off. 168 00:10:51,167 --> 00:10:55,097 Good. Makes sense for her to run. 169 00:10:55,171 --> 00:10:57,731 We tell those people nothing, Adam. 170 00:10:57,795 --> 00:10:59,795 Yeah, okay, Dad. 171 00:10:59,866 --> 00:11:02,386 So, how do we look after her? 172 00:11:02,454 --> 00:11:04,254 Well, she seems pretty determined 173 00:11:04,318 --> 00:11:05,668 to look after herself. 174 00:11:05,734 --> 00:11:08,084 But what we need you to do is to take care of Ida. 175 00:11:08,150 --> 00:11:09,950 And you? What do you do? 176 00:11:11,153 --> 00:11:13,053 Act normal, apparently. 177 00:11:13,120 --> 00:11:17,260 It's already not normal. 178 00:11:17,331 --> 00:11:20,891 Last night I get up for water, couch is empty. 179 00:11:20,956 --> 00:11:21,916 Dad... 180 00:11:21,991 --> 00:11:23,961 It's fine. I understand. 181 00:11:24,028 --> 00:11:26,438 It's fine. 182 00:11:26,513 --> 00:11:29,073 Ida is fine to stay here, if that's okay. 183 00:11:29,136 --> 00:11:31,446 I will watch her. 184 00:11:31,518 --> 00:11:33,488 Um, keep the doors locked. 185 00:11:33,554 --> 00:11:36,424 And try to make it look like there's no one here, okay? 186 00:11:41,908 --> 00:11:43,188 Okay. 187 00:11:48,017 --> 00:11:49,287 Vi ses. 188 00:11:56,854 --> 00:11:59,414 - Are you sure they'll show up? - They'll show up. 189 00:12:24,502 --> 00:12:27,302 - You all right? - Ja. 190 00:12:27,367 --> 00:12:29,017 Couldn't sleep. 191 00:12:29,093 --> 00:12:30,343 Thinking. 192 00:12:35,478 --> 00:12:37,478 French. 193 00:12:37,549 --> 00:12:39,519 Not bad. 194 00:12:39,586 --> 00:12:43,136 Lisbeth about the funeral... 195 00:12:43,210 --> 00:12:44,560 It's for your own safety. 196 00:12:44,625 --> 00:12:47,455 The murder charge is nonsense. It was self-defense. 197 00:12:47,525 --> 00:12:52,075 - Yeah, but that's not gonna... - I'm not going anywhere. 198 00:12:52,150 --> 00:12:54,640 I mean, if they catch me, so what? 199 00:12:54,704 --> 00:12:56,194 I can make my case. 200 00:12:56,258 --> 00:12:59,118 And Ida and Sylvia are safe, so... 201 00:12:59,192 --> 00:13:01,542 Yeah, but what use is that if they lose you too? 202 00:13:01,608 --> 00:13:03,818 They've already lost Des. 203 00:13:05,094 --> 00:13:06,234 Sorry. 204 00:13:09,167 --> 00:13:12,517 I need to put Desmond to rest. 205 00:13:12,584 --> 00:13:14,554 Can you understand that? 206 00:13:17,106 --> 00:13:18,516 - Yeah. - Good. 207 00:13:21,110 --> 00:13:23,800 One last con. 208 00:13:43,615 --> 00:13:45,475 I'm sorry. 209 00:13:45,548 --> 00:13:47,968 About what happened to both of you. 210 00:13:48,966 --> 00:13:50,726 Life. 211 00:13:50,795 --> 00:13:53,035 We never know what comes? 212 00:13:53,108 --> 00:13:55,318 I don't, for sure. 213 00:13:55,386 --> 00:13:58,036 I'm suddenly on the other side of the world, 214 00:13:58,113 --> 00:14:01,463 and I'm still sleeping in different beds every night. 215 00:14:04,567 --> 00:14:06,397 Thank you. 216 00:14:06,466 --> 00:14:08,046 Mum, she's, um... 217 00:14:09,469 --> 00:14:11,989 ...really hard to keep up with. 218 00:14:12,058 --> 00:14:15,508 Don't be too tough on her. She tries to do the right thing. 219 00:14:15,578 --> 00:14:19,268 And she's been a big help to me and to Adam since she come, 220 00:14:19,341 --> 00:14:23,351 with many things, like the, the fund-raiser. 221 00:14:23,414 --> 00:14:26,144 Look. It's a record. 222 00:14:26,210 --> 00:14:29,080 16,500. 223 00:14:30,076 --> 00:14:32,456 I'll put it on the site? 224 00:14:34,390 --> 00:14:36,630 Did you hear from that friend? 225 00:14:36,703 --> 00:14:38,673 The one who didn't turn up? 226 00:14:38,739 --> 00:14:41,949 Elaine. 227 00:14:42,019 --> 00:14:45,089 She's no well for, well, quite a while. 228 00:14:45,160 --> 00:14:47,750 But this time was bad. Very bad. 229 00:14:47,817 --> 00:14:49,677 She tried to get her money back for the flight, 230 00:14:49,750 --> 00:14:52,060 but they not give a refund. 231 00:14:52,132 --> 00:14:55,102 She's very apologetic, upset. 232 00:14:58,104 --> 00:15:00,044 Why is she apologetic? 233 00:15:00,106 --> 00:15:03,626 I, put into her bank account 234 00:15:03,695 --> 00:15:05,585 the, money for the plane. 235 00:15:05,663 --> 00:15:08,493 She can no afford it for herself. 236 00:15:10,081 --> 00:15:14,671 Look. 16,985. 237 00:15:14,741 --> 00:15:16,711 7,000 from the auction. 238 00:15:16,777 --> 00:15:18,227 That's wonderful, yes? 239 00:15:18,296 --> 00:15:20,816 Sure is. 240 00:15:20,885 --> 00:15:24,195 So where did you meet Elaine? 241 00:15:24,268 --> 00:15:27,438 You young ones think we old people 242 00:15:27,512 --> 00:15:29,832 don't like sometimes to have company? 243 00:15:29,894 --> 00:15:31,384 You're wrong. 244 00:15:32,517 --> 00:15:35,307 I will chat to her soon, see if she's all right. 245 00:15:35,382 --> 00:15:36,562 Online. 246 00:15:36,625 --> 00:15:40,005 Well, of course. Is the modern way. 247 00:15:59,682 --> 00:16:01,722 Morning, guys. Menus? 248 00:16:01,788 --> 00:16:03,998 Coffee. Black. 249 00:16:19,288 --> 00:16:21,328 Here you go. 250 00:16:21,394 --> 00:16:23,604 I'd like a conversation with mine. 251 00:16:23,672 --> 00:16:26,742 Sit. She wants to talk. 252 00:16:26,813 --> 00:16:27,613 I've got customers. I need to... 253 00:16:27,676 --> 00:16:29,676 Sit. 254 00:16:29,747 --> 00:16:31,887 Don't let them see you're nervous. 255 00:16:31,956 --> 00:16:34,026 Any sign of weakness, and you're in trouble. 256 00:16:35,649 --> 00:16:36,999 If you want to talk to me, that's fine, 257 00:16:37,065 --> 00:16:39,065 but if people need serving, I'm gonna serve them. 258 00:16:46,867 --> 00:16:49,387 You ran the party last night. 259 00:16:49,456 --> 00:16:51,286 You and the old man, Bruno, ja? 260 00:16:51,355 --> 00:16:53,525 My father. Yeah. So? 261 00:16:53,598 --> 00:16:55,908 They're gonna ask you, "Why did you lie to us?" 262 00:16:55,980 --> 00:16:58,290 - So why you lie to us? - And you're gonna say... 263 00:16:58,362 --> 00:16:59,852 Because it seemed like a good idea at the time. 264 00:16:59,915 --> 00:17:01,425 - I say that? - Yeah. 265 00:17:01,503 --> 00:17:03,613 If you deny lying, they'll know you're still lying to them. 266 00:17:03,677 --> 00:17:06,467 Look, I don't know why you guys are looking for Robyn... 267 00:17:06,542 --> 00:17:07,472 Sylvia. 268 00:17:09,752 --> 00:17:11,242 Whatever. 269 00:17:11,306 --> 00:17:14,236 I thought her name was Robyn. 270 00:17:14,309 --> 00:17:16,519 Looks like she's spun me quite a few lines. 271 00:17:16,587 --> 00:17:18,137 You're gonna tell them that you and I 272 00:17:18,209 --> 00:17:19,519 have been sleeping together for a while, 273 00:17:19,590 --> 00:17:21,590 and that I have been claiming to be running away 274 00:17:21,661 --> 00:17:23,181 from a violent husband. 275 00:17:23,249 --> 00:17:24,559 Are you? 276 00:17:24,629 --> 00:17:27,219 Ida's father is not violent. 277 00:17:27,287 --> 00:17:29,257 - He's just a bastard. - Why is he a... 278 00:17:29,324 --> 00:17:30,574 You don't have to do this, okay? 279 00:17:30,635 --> 00:17:33,215 No. It's okay, it's okay, it's okay. All right? 280 00:17:33,293 --> 00:17:34,953 Need-to-know basis for now. 281 00:17:35,019 --> 00:17:36,809 Violent husband named...? 282 00:17:36,883 --> 00:17:38,853 David. 283 00:17:38,919 --> 00:17:41,469 Gillam, Gillan, Gillard? 284 00:17:41,543 --> 00:17:43,723 And that this was him coming after her. 285 00:17:43,786 --> 00:17:45,506 So I lied. 286 00:17:45,581 --> 00:17:47,931 Dad too. She spun him the same line. 287 00:17:47,997 --> 00:17:50,967 She, slippery, that one. 288 00:17:51,035 --> 00:17:52,485 Yeah. 289 00:17:52,554 --> 00:17:54,594 So I take it you're not Gillard? 290 00:17:56,834 --> 00:17:59,534 No. Of course not. 291 00:17:59,595 --> 00:18:01,555 So why are you guys really looking for her? 292 00:18:01,632 --> 00:18:02,912 It's a business matter. 293 00:18:02,978 --> 00:18:04,258 She rip you off too? 294 00:18:06,913 --> 00:18:09,303 I've been a, bit of an idiot. 295 00:18:09,364 --> 00:18:12,574 We got back late last night after helping her 296 00:18:12,643 --> 00:18:15,473 to give you guys the slip, and... 297 00:18:15,542 --> 00:18:16,752 And I'm gone. 298 00:18:16,819 --> 00:18:18,789 I stole the entire amount of money. 299 00:18:18,856 --> 00:18:21,816 I took your dad's car, and I disappeared. 300 00:18:21,893 --> 00:18:23,903 Good. That's -- That's... 301 00:18:23,964 --> 00:18:26,004 That's disturbingly good. 302 00:18:26,070 --> 00:18:27,830 What would you do if it was real? 303 00:18:27,899 --> 00:18:29,689 The cops. 304 00:18:29,763 --> 00:18:31,353 We called the cops. 305 00:18:31,420 --> 00:18:33,180 Dad's with them now, getting his car. 306 00:18:33,250 --> 00:18:35,490 They found it. At the airport. 307 00:18:36,667 --> 00:18:38,187 They checked flights, and they think 308 00:18:38,255 --> 00:18:41,395 that she has buggered off to Auckland. 309 00:18:41,465 --> 00:18:42,975 I'll, um -- I'll give them a call. 310 00:18:43,052 --> 00:18:44,642 They'll be grateful to get any information you can give them. 311 00:18:44,709 --> 00:18:46,749 That is not a good idea. 312 00:18:46,815 --> 00:18:50,335 Really, it's fine. The woman's a crook. 313 00:18:50,405 --> 00:18:53,885 You heard what she say. No cops. 314 00:18:53,960 --> 00:18:57,900 We take care of this ourselves. 315 00:19:21,090 --> 00:19:22,370 - Hey. - Hey. 316 00:19:22,437 --> 00:19:23,917 - They -- They were here. - Yeah. 317 00:19:23,990 --> 00:19:25,060 They -- They bought it, I think. 318 00:19:25,129 --> 00:19:26,509 They -- They took off pretty fast. 319 00:19:26,579 --> 00:19:27,989 I saw them go. 320 00:19:28,063 --> 00:19:31,553 They'll either get away to Auckland or end up in jail. 321 00:19:31,618 --> 00:19:33,828 Okay. That's good, right? 322 00:19:33,896 --> 00:19:35,856 Yeah. It's good. 323 00:19:35,933 --> 00:19:37,623 Sylvia. 324 00:19:39,108 --> 00:19:42,598 Um, could we just stick to Robyn? 325 00:19:42,664 --> 00:19:44,704 It's okay. Yeah, yeah. 326 00:19:44,769 --> 00:19:46,769 So, what do I do now? 327 00:19:46,840 --> 00:19:49,640 You just go downstairs, and you act normal. 328 00:19:49,705 --> 00:19:51,395 Stay in the bar, and I'm gonna stay up here 329 00:19:51,466 --> 00:19:52,706 and make sure that they won't come back. 330 00:19:52,777 --> 00:19:54,227 Okay. 331 00:19:55,677 --> 00:19:57,887 By the way there's, um, there's this guy coming 332 00:19:57,955 --> 00:20:00,295 with a case for me -- or for a Miss Durand, really. 333 00:20:00,371 --> 00:20:01,891 - Miss Durand? - Yeah. 334 00:20:01,959 --> 00:20:03,999 He's one of Huss' contacts, and it's very important that... 335 00:20:04,064 --> 00:20:05,794 Huss? 336 00:20:05,859 --> 00:20:08,379 Okay. 337 00:20:08,448 --> 00:20:09,898 Act normal. 338 00:20:18,527 --> 00:20:22,527 It's KPR832. 339 00:20:22,600 --> 00:20:25,360 It's a gray SUV. 340 00:20:25,431 --> 00:20:27,541 It'll be at the airport with Gillard's associates, 341 00:20:27,605 --> 00:20:29,565 heading for Auckland. 342 00:20:29,642 --> 00:20:31,612 They'll be carrying weapons. 343 00:20:33,784 --> 00:20:34,924 That's him! Go! Go! Go! 344 00:20:37,166 --> 00:20:38,576 Shit! 345 00:20:42,827 --> 00:20:44,687 Bloody idiots! Go! 346 00:20:49,386 --> 00:20:51,006 -They shot at us. 347 00:20:57,186 --> 00:20:59,046 I don't think they like guns. 348 00:20:59,119 --> 00:21:00,599 Switch cars. 349 00:21:00,673 --> 00:21:04,123 Find a place to wait, not too far away, then call me back. 350 00:21:04,193 --> 00:21:08,443 She's not gone. She's pulling one of her moves. 351 00:21:13,962 --> 00:21:17,662 I found a funeral director that can take care of everything. 352 00:21:22,108 --> 00:21:25,178 This is very nice. 353 00:21:25,249 --> 00:21:26,979 Is this where you do all the preparation as well? 354 00:21:27,044 --> 00:21:28,294 Certainly. 355 00:21:28,356 --> 00:21:30,936 And after the service? What about the interment? 356 00:21:31,013 --> 00:21:32,123 Desmond was organized. 357 00:21:32,187 --> 00:21:34,397 He has a plot already at Bispebjerg. 358 00:21:34,465 --> 00:21:37,675 Well, actually he doesn't, but... 359 00:21:37,744 --> 00:21:40,064 He did love cherry trees. 360 00:21:40,126 --> 00:21:42,086 Well, the body is going to be released at 7:00 a.m. 361 00:21:42,162 --> 00:21:43,962 I'll bring all of his things over. 362 00:21:44,026 --> 00:21:46,096 Is this where the family can come and see him? 363 00:21:46,166 --> 00:21:49,196 Well, we Danes don't normally do that, 364 00:21:49,273 --> 00:21:52,733 but, yeah, Desmond would want to, being English. 365 00:21:52,794 --> 00:21:54,594 We'd like a nice casket. 366 00:21:54,658 --> 00:21:56,628 Open, for viewing. 367 00:21:56,694 --> 00:21:59,704 Certainly, and then we can easily take your brother 368 00:21:59,766 --> 00:22:01,556 across to the chapel, but it's not -- 369 00:22:01,630 --> 00:22:03,490 I know it's all a bit of a rush, 370 00:22:03,563 --> 00:22:06,083 but it needs to happen tomorrow morning, I'm afraid. 371 00:22:06,152 --> 00:22:09,602 That's why the family is willing to pay a bit of extra money. 372 00:22:09,673 --> 00:22:12,993 And, Huss, I have a different job for you. 373 00:22:13,055 --> 00:22:16,955 So, I'm happy with everything. This is for you. 374 00:22:19,476 --> 00:22:20,616 Yeah. 375 00:22:30,038 --> 00:22:31,828 Let me know when it's sorted. 376 00:22:31,902 --> 00:22:33,872 Rest assured. 377 00:22:48,228 --> 00:22:50,538 I'll head to the hotel and, do the florist 378 00:22:50,610 --> 00:22:51,750 first thing, yeah? 379 00:22:51,818 --> 00:22:53,508 All right. 380 00:22:53,579 --> 00:22:56,439 We'll see you later, Mr. Petersen. 381 00:22:56,513 --> 00:22:57,933 Righto. 382 00:23:23,540 --> 00:23:24,640 Elaine? 383 00:23:26,888 --> 00:23:29,198 How is she? Is she still sick? 384 00:23:32,100 --> 00:23:37,280 Sometimes is temptation to do the wrong thing, 385 00:23:37,346 --> 00:23:39,996 even for the right reasons. 386 00:23:40,073 --> 00:23:42,013 I guess. 387 00:23:42,075 --> 00:23:45,975 Here we have all this money lying around everywhere 388 00:23:46,045 --> 00:23:49,005 from the fund-raiser. 389 00:23:49,082 --> 00:23:52,532 And it's for sick people. And Elaine is sick. 390 00:23:52,603 --> 00:23:56,023 And I think to myself, well, would it be so wrong 391 00:23:56,089 --> 00:23:58,889 to take maybe couple of thousand 392 00:23:58,954 --> 00:24:02,544 to pay for her a specialist? 393 00:24:02,613 --> 00:24:04,063 But... 394 00:24:05,029 --> 00:24:08,789 ...it would be wrong. 395 00:24:08,861 --> 00:24:12,071 Especially if she's not sick at all. 396 00:24:15,212 --> 00:24:18,462 You think I let myself be tricked? 397 00:24:20,976 --> 00:24:22,936 It could be. 398 00:24:25,187 --> 00:24:27,777 Elaine is probably some greasy-haired guy 399 00:24:27,845 --> 00:24:30,085 who's conning people out of money. 400 00:24:30,158 --> 00:24:31,748 But she sent me a photograph. 401 00:24:31,815 --> 00:24:34,015 It's called catfishing. 402 00:24:34,093 --> 00:24:35,443 You're lucky. 403 00:24:35,508 --> 00:24:38,128 So far it's only cost you the price of a plane ticket, 404 00:24:38,200 --> 00:24:40,510 which would never even have been booked. 405 00:24:41,963 --> 00:24:44,553 We need to check out this bank code. 406 00:24:44,621 --> 00:24:46,071 Right. 407 00:24:46,139 --> 00:24:48,799 Maybe I will send a message. 408 00:24:48,866 --> 00:24:51,966 We meet face to face or I call the police. 409 00:24:52,042 --> 00:24:54,152 No! That's a bad idea. 410 00:24:54,216 --> 00:24:56,936 Especially with all this stuff going on. 411 00:24:57,012 --> 00:24:59,672 We need to be smart. 412 00:24:59,739 --> 00:25:02,949 And, catch this catfisherman. 413 00:25:03,018 --> 00:25:04,948 Yeah. Exactly. 414 00:25:05,020 --> 00:25:09,650 Well, we should start with a name, yes? 415 00:25:11,164 --> 00:25:12,654 What is that? 416 00:25:14,996 --> 00:25:18,096 It's a phone book. 417 00:25:18,827 --> 00:25:20,997 You still have a phone book? 418 00:25:23,245 --> 00:25:24,275 Si! 419 00:25:46,234 --> 00:25:47,444 Can I help you? 420 00:25:47,511 --> 00:25:51,001 Short black. I'm looking for a Miss Durand. 421 00:25:52,896 --> 00:25:53,926 Yeah. 422 00:26:02,422 --> 00:26:04,182 - Hi. - Hi. 423 00:26:04,252 --> 00:26:05,462 Do you have the numbers? 424 00:26:05,529 --> 00:26:10,739 Yeah. 7675/00165. 425 00:26:10,810 --> 00:26:13,780 There was a 50k withdrawal fee. 426 00:26:13,848 --> 00:26:15,058 How's your history? 427 00:26:16,057 --> 00:26:17,817 Spanish Armada. 428 00:27:03,587 --> 00:27:06,417 You should have stayed at home. 429 00:27:06,486 --> 00:27:07,896 No way. 430 00:27:07,971 --> 00:27:10,771 Besides, I'm unrecognizable. Right? 431 00:27:12,044 --> 00:27:14,704 - Squeeze down. - Yeah. 432 00:27:14,771 --> 00:27:17,641 Stay in the car. And lock it. 433 00:27:41,073 --> 00:27:43,283 - Yeah, scusi. - How rude! 434 00:27:43,351 --> 00:27:44,801 Giorno. 435 00:27:44,870 --> 00:27:46,420 Hello, sir. How can I help you? 436 00:27:46,492 --> 00:27:51,262 Um, I want to, make a deposit. 437 00:27:51,324 --> 00:27:54,054 My granddaughter. Her birthday. 438 00:27:54,120 --> 00:27:55,810 -Well, that's nice. 439 00:27:55,881 --> 00:27:59,781 I, write down the account details. 440 00:28:02,853 --> 00:28:04,753 Grazie. 441 00:28:27,913 --> 00:28:30,573 Um, your granddaughter's name is...? 442 00:28:30,639 --> 00:28:32,369 Jennifer. 443 00:28:32,434 --> 00:28:35,374 Yeah, is not Italian name, I tell my son. 444 00:28:35,437 --> 00:28:37,607 But, he is born here. 445 00:28:37,681 --> 00:28:39,031 Kiwi. 446 00:28:39,096 --> 00:28:41,996 I'm sorry, that's not the name I have for this account. 447 00:28:42,065 --> 00:28:45,275 No, I get the numbers from my son. 448 00:28:45,344 --> 00:28:48,494 Jennifer Therese Moretti. 449 00:28:48,554 --> 00:28:50,284 Maybe you wrote them down wrong? 450 00:28:50,349 --> 00:28:51,379 Here. 451 00:28:51,453 --> 00:28:53,013 I write it again. 452 00:28:53,076 --> 00:28:55,216 Heh. Make clear. 453 00:28:55,285 --> 00:28:58,145 Maybe my writing not so good? 454 00:28:58,219 --> 00:29:01,359 Really. I'm sorry. This is a local account. 455 00:29:01,429 --> 00:29:03,289 The name I have is Jason Carterton. 456 00:29:03,362 --> 00:29:05,332 Jason Carterton. 457 00:29:05,398 --> 00:29:07,088 Okay. 458 00:29:07,159 --> 00:29:12,439 I go and, visit my granddaughter. 459 00:29:12,509 --> 00:29:14,269 I give her cash. 460 00:29:14,338 --> 00:29:16,168 That's okay. That's okay. 461 00:29:16,616 --> 00:29:18,896 Thank you, young lady. 462 00:29:32,356 --> 00:29:33,526 Local. 463 00:29:33,599 --> 00:29:37,149 Jason Carterton. 464 00:29:37,223 --> 00:29:39,673 Stronzo. 465 00:29:41,400 --> 00:29:45,340 We're lucky. It's no such a common name. 466 00:29:45,404 --> 00:29:48,964 So, a few calls, we find him. 467 00:29:49,028 --> 00:29:50,168 Okay. 468 00:29:52,963 --> 00:29:55,103 So how do I use this? 469 00:30:12,603 --> 00:30:13,883 I should come with you. 470 00:30:13,950 --> 00:30:15,880 No, no. You stay here. 471 00:30:15,952 --> 00:30:18,442 Lock the doors. Okay? 472 00:30:42,737 --> 00:30:44,457 - Hello. - Sorry to bother. 473 00:30:44,532 --> 00:30:46,262 Is your father at home? 474 00:30:46,327 --> 00:30:48,257 Um, no. 475 00:30:48,329 --> 00:30:51,229 Mum will be back from work soon, though. 476 00:30:51,297 --> 00:30:54,017 Okay. You can you tell me where is your father? 477 00:30:54,093 --> 00:30:55,653 Jason, yes? 478 00:30:55,715 --> 00:30:58,335 No, John. I'm -- I'm Jason. 479 00:30:58,408 --> 00:30:59,928 Jason. 480 00:30:59,996 --> 00:31:02,406 And also Elaine. 481 00:31:02,481 --> 00:31:04,971 I am Bruno. 482 00:31:09,384 --> 00:31:11,974 Okay. I-I'm sorry. You can have your money back. 483 00:31:12,042 --> 00:31:14,532 You bet I can. This is your computer? 484 00:31:14,596 --> 00:31:16,146 Why you steal from me? 485 00:31:16,219 --> 00:31:18,979 Um... 486 00:31:19,049 --> 00:31:20,779 I was building my cash up to get my business moving. 487 00:31:20,844 --> 00:31:22,504 Business. 488 00:31:22,570 --> 00:31:25,060 Fake sneakers. 489 00:31:25,124 --> 00:31:26,994 Onselling. 490 00:31:27,057 --> 00:31:29,227 But you'd have to buy them first. 491 00:31:29,301 --> 00:31:31,581 And for this you make money with "Elaine"? 492 00:31:31,648 --> 00:31:34,268 And Joyce and Wendy... 493 00:31:34,340 --> 00:31:35,820 Sit. 494 00:31:35,894 --> 00:31:40,624 You're going to transfer the money back to all the people. 495 00:31:40,691 --> 00:31:43,661 Right now. Starting with Elaine. 496 00:31:51,564 --> 00:31:54,124 Come on, Bruno. What's taking so long? 497 00:32:17,073 --> 00:32:18,563 Fuck! 498 00:32:18,626 --> 00:32:20,966 Not you again. 499 00:32:42,512 --> 00:32:44,032 Ida? 500 00:32:48,138 --> 00:32:50,068 Guess what. 501 00:32:51,555 --> 00:32:55,795 You father was just playing scared. 502 00:32:55,870 --> 00:32:58,600 I wasn't really going to hurt him, 503 00:32:58,666 --> 00:33:01,116 and he knew it. 504 00:33:01,186 --> 00:33:03,526 But there's no pretending here. 505 00:33:04,706 --> 00:33:09,056 I will cut your fucking eye out. 506 00:33:24,761 --> 00:33:27,251 Thanks again for working late. 507 00:33:27,315 --> 00:33:29,205 You're welcome. 508 00:33:29,283 --> 00:33:32,533 Um, did you get the wedding ring? 509 00:33:32,596 --> 00:33:34,146 - Of course. - Excellent. 510 00:33:34,219 --> 00:33:37,809 Here's his, - his suit, and his shoes. 511 00:33:39,327 --> 00:33:42,777 Look, I understand that viewing isn't a custom here, 512 00:33:42,848 --> 00:33:44,538 so thanks a lot. 513 00:33:47,163 --> 00:33:49,173 Could I, um -- 514 00:33:49,234 --> 00:33:50,654 Could I have a moment? 515 00:33:50,718 --> 00:33:52,688 Certainly. Of course. 516 00:34:08,874 --> 00:34:10,704 Mate. 517 00:34:20,955 --> 00:34:23,605 She gets to say goodbye. 518 00:34:23,682 --> 00:34:25,622 I promise you that. 519 00:34:32,760 --> 00:34:34,590 Everything's sorted. 520 00:35:03,342 --> 00:35:04,792 How do we know the body has been released? 521 00:35:04,861 --> 00:35:07,621 A contact in the morgue. 522 00:35:07,691 --> 00:35:09,351 I didn't know the prick even had a brother. 523 00:35:09,417 --> 00:35:11,757 We didn't know he had a daughter either. 524 00:35:14,698 --> 00:35:16,838 The body had to be transported. 525 00:35:16,907 --> 00:35:18,357 Short notice. 526 00:35:18,426 --> 00:35:20,836 A few more grand, and I can find out where it was sent. 527 00:35:20,911 --> 00:35:23,191 Then we can make an inquiry. 528 00:35:23,259 --> 00:35:25,399 Just relatives seeking information. 529 00:35:25,468 --> 00:35:27,468 Sure. Do it. 530 00:35:27,539 --> 00:35:29,439 If you like. 531 00:35:29,506 --> 00:35:32,406 But, you know, we don't need her mother anymore. 532 00:35:32,475 --> 00:35:34,235 Karmen will find Sylvia. 533 00:35:34,304 --> 00:35:35,694 Need? 534 00:35:35,754 --> 00:35:37,694 Want. 535 00:35:37,756 --> 00:35:40,306 I want her mother. 536 00:35:40,379 --> 00:35:43,349 I want to make this bitch suffer. 537 00:35:43,417 --> 00:35:44,827 You hurt her mother... 538 00:35:46,282 --> 00:35:49,872 ...you hurt her. 539 00:35:51,494 --> 00:35:52,184 Heh. 540 00:36:08,338 --> 00:36:09,338 Ida? 541 00:36:11,341 --> 00:36:12,691 Ida! 542 00:36:12,756 --> 00:36:14,066 Ida! 543 00:36:14,137 --> 00:36:16,587 Do exactly as I say. 544 00:36:28,910 --> 00:36:31,050 I'm so sorry. 545 00:36:31,119 --> 00:36:32,499 - I told her... - I should never... 546 00:36:32,569 --> 00:36:34,469 Tell Adam I'm sorry, okay? 547 00:36:34,537 --> 00:36:35,747 No, tell him in one hour. 548 00:36:35,814 --> 00:36:37,234 - Robyn... - Just promise. 549 00:36:37,298 --> 00:36:40,718 - Yes, I promise, but... - I'll call him. I'll call him. 550 00:36:42,579 --> 00:36:44,439 You okay? 551 00:36:44,512 --> 00:36:45,892 You tell me. 552 00:36:45,962 --> 00:36:47,002 You look great. 553 00:36:47,964 --> 00:36:49,244 You got everything? 554 00:36:49,310 --> 00:36:51,380 Because we can't afford to hang around after. 555 00:36:51,450 --> 00:36:53,000 In my bag. 556 00:36:53,072 --> 00:36:57,082 Passport, money, everything. 557 00:36:57,145 --> 00:36:58,865 I seem to be quite good at this. 558 00:37:00,942 --> 00:37:02,772 Huss... 559 00:37:02,841 --> 00:37:04,011 Thanks. 560 00:37:06,569 --> 00:37:08,399 Not long now. 561 00:37:09,744 --> 00:37:11,994 No. Not long. 562 00:37:17,165 --> 00:37:19,025 Where's my daughter?! 563 00:37:20,203 --> 00:37:21,863 What, no hello? 564 00:37:21,929 --> 00:37:26,419 Tell me, which do you prefer now? 565 00:37:26,485 --> 00:37:29,865 Sylvia or Robyn? 566 00:37:31,421 --> 00:37:33,421 How come you knew I was still here? 567 00:37:33,492 --> 00:37:35,702 Why would you steal your boyfriend's money 568 00:37:35,770 --> 00:37:38,120 when you already had 18 million kroner? 569 00:37:38,186 --> 00:37:39,456 That it? 570 00:37:39,533 --> 00:37:41,433 Yeah. 571 00:37:41,500 --> 00:37:42,980 That's it. 572 00:37:46,160 --> 00:37:47,610 Back off. 573 00:37:54,755 --> 00:37:56,645 Lot of money for that little shit. 574 00:37:56,722 --> 00:37:58,382 Where is she? 575 00:37:59,656 --> 00:38:02,136 Didn't I tell you? 576 00:38:02,210 --> 00:38:04,630 You won't be seeing her again. 577 00:38:05,697 --> 00:38:06,657 What do you mean? 578 00:38:08,251 --> 00:38:10,121 Do you mean -- Do you mean she's...? 579 00:38:13,256 --> 00:38:14,076 -Aah! 580 00:38:25,441 --> 00:38:26,791 Aagh! 581 00:38:47,946 --> 00:38:50,806 Where is she? Where is she? 582 00:38:50,880 --> 00:38:53,850 -Is she alive? 583 00:38:53,917 --> 00:38:56,437 Don't you fucking die on me! 584 00:39:34,268 --> 00:39:35,438 Ja. 585 00:39:56,704 --> 00:39:58,744 What time? 586 00:39:58,810 --> 00:40:01,500 - Soon. - Let's be there. 587 00:40:01,571 --> 00:40:03,471 I want that old cow. 39326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.