All language subtitles for Solo.S01E04.z

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,319 --> 00:00:51,814 След сигнала оставете съобщение. 2 00:00:53,123 --> 00:00:56,816 Барби, защо не отговаряш? 3 00:00:57,505 --> 00:00:59,486 Обади ми се, притеснявам се. 4 00:01:00,302 --> 00:01:02,689 Чао. 5 00:01:59,951 --> 00:02:02,004 Не! 6 00:02:03,826 --> 00:02:07,921 Барбара, любов моя. 7 00:02:10,543 --> 00:02:13,370 Дишай, добро момиче. 8 00:02:13,577 --> 00:02:15,773 Продължавай да дишаш. 9 00:02:21,503 --> 00:02:25,113 Трябва ми линейка на улица "Мани". Огнестрелна рана. 10 00:02:25,252 --> 00:02:27,355 В съзнание е. 11 00:02:27,944 --> 00:02:30,793 Пред мене! Легнала е! 12 00:02:30,985 --> 00:02:33,357 Спрете да ми говорите! Елате! 13 00:02:35,629 --> 00:02:39,208 Ще те обърна, бавно. Искам да видя раната. 14 00:02:39,942 --> 00:02:41,990 Бавно, любов моя. 15 00:02:43,615 --> 00:02:45,649 Бавно. 16 00:02:50,009 --> 00:02:54,453 Всичко ще бъде наред! 17 00:02:54,571 --> 00:02:56,807 Погледни ме. 18 00:02:56,980 --> 00:03:00,689 Барби, погледни ме. 19 00:03:01,737 --> 00:03:02,891 Бебето. 20 00:03:02,975 --> 00:03:05,665 Всичко ще е наред. Не се притеснявай. 21 00:03:05,799 --> 00:03:07,771 Добре си. Погледни ме. 22 00:03:08,326 --> 00:03:11,170 Не си и помисляй да ме оставиш. 23 00:03:14,254 --> 00:03:17,931 Да тръгваме. Ще те закарам! 24 00:04:08,538 --> 00:04:11,347 Още малко, почти стигнахме. 25 00:04:12,352 --> 00:04:14,333 Карайте! 26 00:04:21,336 --> 00:04:23,963 Барби, отвори си очите. 27 00:04:29,707 --> 00:04:33,688 Любов моя, отвори си очите. 28 00:04:33,819 --> 00:04:35,779 Любов моя. 29 00:04:48,273 --> 00:04:51,748 Не, любов моя. 30 00:04:51,988 --> 00:04:54,943 Любов моя. 31 00:04:57,882 --> 00:05:02,440 Не, любов моя. 32 00:05:03,225 --> 00:05:06,747 Любов моя. Не! 33 00:05:09,222 --> 00:05:13,429 Любов моя. 34 00:05:15,264 --> 00:05:18,410 Какво направих! 35 00:05:51,685 --> 00:05:53,735 Така е. 36 00:06:09,534 --> 00:06:11,621 Марко... 37 00:07:54,748 --> 00:07:56,722 ОГРАНИЧЕНА ЗОНА 38 00:10:03,792 --> 00:10:05,852 Ще направя кафе. 39 00:10:12,224 --> 00:10:15,704 Когато я срещнах, не пиеше кафе. 40 00:10:17,372 --> 00:10:21,317 След месец нощни смени започна да пие. 41 00:10:23,415 --> 00:10:27,877 Не издържаше много без добро кафе. 42 00:10:29,719 --> 00:10:31,708 Каза, че моето е специално. 43 00:10:40,244 --> 00:10:43,967 - Откъде знаеше, че съм тук? - Няма къде другаде да си. 44 00:10:45,722 --> 00:10:48,842 Имах предчувствие, трябваше да ви разделя. 45 00:10:49,527 --> 00:10:54,221 Не следвах правилата. Ще съжалявам цял живот. 46 00:11:17,024 --> 00:11:18,998 Мисията приключи. 47 00:11:21,526 --> 00:11:23,594 Не е. 48 00:11:26,182 --> 00:11:29,569 Ако Бруно разбере за Барбара и за мисията? 49 00:11:29,682 --> 00:11:32,376 - Ще поема риска. - Не разбираш. 50 00:11:32,845 --> 00:11:34,785 Не ти, а аз ще поема риск. 51 00:11:43,054 --> 00:11:45,727 Съвестта ми няма да ми позволи да загубя още един агент. 52 00:11:47,367 --> 00:11:49,691 Това е работата ни. 53 00:11:50,879 --> 00:11:52,894 По дяволите. 54 00:11:53,120 --> 00:11:57,005 - Говори ли с репортери? - Никой не знае коя е. 55 00:11:57,361 --> 00:11:59,630 Все още има шанс. 56 00:12:03,651 --> 00:12:07,617 Искам да говоря с Интерпол. Ще ти осигурим по-добра защита. 57 00:12:07,891 --> 00:12:11,241 Трябва да сме близо до теб. 58 00:12:11,299 --> 00:12:13,345 Чуваш ли ме? 59 00:12:14,055 --> 00:12:16,093 Не се проваляй! 60 00:12:23,183 --> 00:12:25,873 Барбара е била права. Кафето ти е специално. 61 00:12:27,177 --> 00:12:30,718 - Разбра ли ме? - Да. 62 00:12:31,143 --> 00:12:33,580 Ще си тръгвам. 63 00:12:56,168 --> 00:12:57,750 Марко не се е прибрал. 64 00:12:58,140 --> 00:13:00,152 Знам. В Рим е. 65 00:13:00,858 --> 00:13:03,609 Дадох му задачи. 66 00:13:04,174 --> 00:13:06,105 Защо не си вдига телефона? 67 00:13:07,788 --> 00:13:10,442 Откъде да знам? 68 00:13:14,052 --> 00:13:16,181 Какви задачи? 69 00:13:19,020 --> 00:13:21,844 Трябва ли ти нещо? Ще ти помогна. 70 00:13:23,212 --> 00:13:25,158 Феличе, влез. 71 00:13:28,178 --> 00:13:30,762 - Новини? - Не. 72 00:13:35,642 --> 00:13:37,761 Не мога да намеря дон Винченцо. 73 00:13:38,595 --> 00:13:42,182 Търсих навсякъде. Извини ме. 74 00:13:42,632 --> 00:13:45,029 - Феличе. - Да? 75 00:13:46,194 --> 00:13:49,571 Обичах Санто като брат. 76 00:13:50,693 --> 00:13:54,633 Ако чичо ми е замесен, ще си плати. 77 00:14:06,475 --> 00:14:10,293 - Включи лампите. - Някой може да те види. 78 00:14:10,673 --> 00:14:12,828 Какво ще стане, ако Бруно разбере, че си тук? 79 00:14:13,035 --> 00:14:15,684 Не се притеснявай, ще ти платя. 80 00:14:16,132 --> 00:14:18,131 Ако не ме убият. 81 00:14:18,574 --> 00:14:20,762 Не се притеснявай. 82 00:14:24,514 --> 00:14:28,910 - Последната е. След нея си тръгваш! - Сам решавам кога ще си тръгна! 83 00:14:30,315 --> 00:14:32,707 Бий ми инжекцията и не ме ядосвай! 84 00:14:35,073 --> 00:14:37,140 Седни. 85 00:14:40,685 --> 00:14:44,928 - Съжалявам за случилото се. - Беше един от най-добрите ни агенти. 86 00:14:46,212 --> 00:14:49,328 - Сега всичко се промени. - Какво искаш да кажеш? 87 00:14:49,761 --> 00:14:53,071 Мисията не може да продължи, рисковано е. 88 00:14:53,157 --> 00:14:55,890 Знаем колко е рисковано, 89 00:14:56,003 --> 00:14:58,165 но агентът ни реши да продължи. 90 00:14:58,360 --> 00:15:01,603 Не става въпрос само за агента ви. 91 00:15:02,162 --> 00:15:05,280 Има риск цялата операция да се провали. 92 00:15:05,788 --> 00:15:08,700 - Ще работим по резервния план. - Който е? 93 00:15:08,964 --> 00:15:12,189 Ще спрем турския кораб в териториални води. 94 00:15:12,362 --> 00:15:15,157 - Как ще разберете кой е? - Вече знаем. 95 00:15:15,384 --> 00:15:18,850 - Защо не ни казахте? - Не сме задължени. 96 00:15:18,997 --> 00:15:22,134 А Лакарино? Не е ли той целта ви? 97 00:15:22,340 --> 00:15:26,764 Не ме слуша! Ще повторя: Има риск цялата операция да се провали. 98 00:15:27,202 --> 00:15:29,119 Ще спрем кораба в Средиземно море. 99 00:15:29,144 --> 00:15:31,581 Това е единственият начин да направим нещо. 100 00:15:31,580 --> 00:15:33,793 Трябва да намалим загубите. 101 00:15:33,968 --> 00:15:36,948 Загуби... нещастник! Загубих колега! 102 00:15:37,087 --> 00:15:39,862 - Казваш, че е било напразно? - Емануеле. 103 00:15:40,658 --> 00:15:44,161 - Съжаляваме за загубата ви. - Добре. 104 00:15:44,959 --> 00:15:48,408 Забравяте нещо много важно. Нищо не зависи от вас! 105 00:15:48,433 --> 00:15:51,993 Ръководя операцията, крайните решения са мои! 106 00:15:53,123 --> 00:15:55,634 Товарът трябва да достигне до Джоя Тауро. 107 00:15:55,802 --> 00:15:57,660 Не се опитвайте да го спрете. 108 00:15:57,866 --> 00:15:59,968 Нямате право! 109 00:15:59,993 --> 00:16:00,994 Разбира се, че имам! 110 00:16:01,433 --> 00:16:03,263 Ако загубим товара, след като 111 00:16:03,391 --> 00:16:05,583 е пристигнал, отговорността е ваша. 112 00:16:05,683 --> 00:16:07,787 Да си гледат работата. - По дяволите. 113 00:16:10,512 --> 00:16:12,458 Отвори вратата. 114 00:17:26,263 --> 00:17:30,308 Говори ли с Феличе? Новини за брат ми? 115 00:17:31,033 --> 00:17:33,950 - Още не. - Намери го. 116 00:17:35,181 --> 00:17:37,776 Не обичам неразплатени сметки. 117 00:17:44,479 --> 00:17:47,763 Остави телефона! 118 00:17:48,447 --> 00:17:52,133 Не съм гладна. Марко! 119 00:17:52,981 --> 00:17:55,582 - Здравей. - Добър ден, дон Анто. 120 00:17:56,415 --> 00:17:58,826 - Къде беше? - Имах работа. 121 00:17:59,423 --> 00:18:01,961 - Можеше да си вдигнеш телефона. - Нямах батерия. 122 00:18:04,829 --> 00:18:06,851 Не стой прав. Седни! 123 00:18:22,854 --> 00:18:26,295 - Бруно? - Трябва да тръгвам. 124 00:18:28,763 --> 00:18:30,788 После ела на пристанището. 125 00:18:36,345 --> 00:18:38,437 Агата, сервирай му. 126 00:18:50,659 --> 00:18:54,357 - Как беше пътуването? - Беше добре. 127 00:20:25,490 --> 00:20:27,484 Бруно! 128 00:21:09,452 --> 00:21:12,906 Какво направи? Не ме интересува коя е. 129 00:21:13,558 --> 00:21:16,074 Всеки друг на твое място щеше да е храна за прасетата! 130 00:21:16,128 --> 00:21:19,770 Късметлия си! Трябваше да те убия! 131 00:22:07,977 --> 00:22:09,944 Да. 132 00:22:10,979 --> 00:22:13,012 Къде? 133 00:22:15,172 --> 00:22:17,103 Разбирам. 134 00:22:40,317 --> 00:22:42,417 Не бързаме, Марко. 135 00:22:44,017 --> 00:22:46,010 Не бързаме. 136 00:23:10,315 --> 00:23:12,435 Къде отиваш? 137 00:23:12,683 --> 00:23:16,251 До клиниката ми. Хората ще се усъмнят. 138 00:23:16,384 --> 00:23:18,418 За ваше добро е, дон Винченцо. 139 00:23:18,840 --> 00:23:20,825 Никъде няма да ходиш. 140 00:23:27,952 --> 00:23:29,966 Седни! 141 00:23:36,324 --> 00:23:39,689 Докторът не излиза. Мислите ли, че е нормално? 142 00:23:39,883 --> 00:23:43,259 - Не приема пациенти. - Може да е болен. 143 00:23:43,526 --> 00:23:45,915 Крие нещо, довери ми се. 144 00:23:46,933 --> 00:23:48,924 Не ходи до клиниката си. 145 00:23:50,267 --> 00:23:52,323 Да го посетим. 146 00:24:27,830 --> 00:24:29,831 Виж кой е. 147 00:24:32,210 --> 00:24:35,751 - Докторе! - Бруно Корона. 148 00:24:35,803 --> 00:24:37,838 Млъкни! Не прави нищо. 149 00:24:38,044 --> 00:24:40,036 Знам, че си вътре. 150 00:24:41,052 --> 00:24:43,057 Отвори. 151 00:24:48,580 --> 00:24:50,900 Няма да те нараня. 152 00:24:52,414 --> 00:24:54,358 Отвори вратата. 153 00:25:13,274 --> 00:25:17,400 Чичо Винче, искам да видя лицето ти, преди да те убия. 154 00:25:47,783 --> 00:25:49,903 Влезте, дон Винче. 155 00:26:01,612 --> 00:26:04,856 - Кои бяха? - Спалоне. 156 00:26:10,305 --> 00:26:14,580 Тано Спалоне. Трябваше да го убием. 157 00:26:14,935 --> 00:26:17,668 След сватбата се прибра с майка си и сестра си. 158 00:26:17,951 --> 00:26:21,019 Бях забравил за него. Не е като нас. 159 00:26:21,610 --> 00:26:24,546 Ако иска отмъщение, защо не дойде тук? 160 00:26:24,753 --> 00:26:26,729 За какво му е чичо? 161 00:26:26,981 --> 00:26:28,946 Кога пристига доставката? 162 00:26:30,414 --> 00:26:32,384 След два дни. Защо? 163 00:26:32,983 --> 00:26:36,505 - Винченцо знае ли? - Не. 164 00:27:08,448 --> 00:27:11,585 Нуцо Гаргано каза на баща ми за сделката, 165 00:27:12,688 --> 00:27:15,294 която брат ти ще им предложи 166 00:27:19,530 --> 00:27:22,575 за наркотиците на Корона, за Рафинериите на Гаргано. 167 00:27:23,589 --> 00:27:27,385 Беше измислица, но едно нещо е вярно. 168 00:27:28,664 --> 00:27:33,081 Пет тона хероин ще дойдат от Турция до Джоя Тауро. 169 00:27:35,345 --> 00:27:39,856 Пет тона? Ако ме лъжеш, ще ти прережа гърлото! 170 00:27:40,144 --> 00:27:44,484 Не лъжа! Ако вземем товара, ще са принудени 171 00:27:44,626 --> 00:27:47,078 да преговарят с нас. 172 00:27:54,496 --> 00:27:57,723 - Кога пристига? - Не знам. 173 00:27:58,650 --> 00:28:00,893 Има начин да разберем. 174 00:28:01,463 --> 00:28:05,435 Света Марио, майко Божия, моли се за нас грешниците 175 00:28:05,721 --> 00:28:08,942 сега и на смъртния ни час. Амин! 176 00:28:09,307 --> 00:28:12,723 Радвай се, благодатна Марио! Господ е с тебе, благословена си ти 177 00:28:13,358 --> 00:28:18,358 между жените и благословен е плодът на твоята утроба - Исус. 178 00:28:18,922 --> 00:28:22,894 Света Марио, майко Божия, моли се за нас грешниците 179 00:28:23,027 --> 00:28:25,425 сега и на смъртния ни час. Амин! 180 00:28:27,271 --> 00:28:29,332 Къде беше? 181 00:28:32,008 --> 00:28:33,982 Отиди да се молиш! 182 00:28:34,631 --> 00:28:38,363 Ще се моля за душата на сина ми. 183 00:28:39,383 --> 00:28:43,962 Все още ли работиш за убийците му? 184 00:28:49,006 --> 00:28:51,019 Страхливец! 185 00:28:57,877 --> 00:29:00,832 - Какво ти има на окото? - Нищо. 186 00:29:03,393 --> 00:29:05,357 Защо се забави? 187 00:29:06,914 --> 00:29:08,960 Имах работа, съжалявам. 188 00:29:11,629 --> 00:29:15,419 - Боли ли? - Малко. 189 00:29:18,908 --> 00:29:21,012 Ще ми кажеш ли? 190 00:29:24,408 --> 00:29:26,391 Уморен съм. 191 00:29:30,222 --> 00:29:32,230 Не си уморен. 192 00:29:34,912 --> 00:29:36,886 Видях те на летището 193 00:29:37,948 --> 00:29:40,049 с жена. 194 00:29:45,041 --> 00:29:47,128 Последвала си ме? 195 00:29:48,944 --> 00:29:50,943 Коя е тя? 196 00:29:55,979 --> 00:29:57,229 Кажи ми! 197 00:29:57,846 --> 00:29:59,982 Искам да ти вярвам. 198 00:30:00,094 --> 00:30:02,310 Какво направи, след като ме видя с нея? 199 00:30:02,907 --> 00:30:04,893 - Какво? - Какво направи? 200 00:30:05,881 --> 00:30:09,721 - Прибрах се. - Говори ли с брат си? 201 00:30:13,969 --> 00:30:16,257 Агата, отговори ми! Говори ли с него? 202 00:30:16,463 --> 00:30:18,497 - Марко, успокой се. - Отговори ми! 203 00:30:20,533 --> 00:30:22,944 Може и да съм му казала. Бях ядосана. 204 00:30:27,087 --> 00:30:31,477 Мислиш, че си различна от тях? Не е така! 205 00:30:31,562 --> 00:30:33,691 Същата си като тях! 206 00:31:09,097 --> 00:31:12,882 Марко, обади ми се. Трябва да поговорим. 207 00:31:15,182 --> 00:31:18,864 Марко, обади ми се. Трябва да поговорим. 208 00:31:20,840 --> 00:31:24,564 Марко, обади ми се. Трябва да поговорим. 209 00:31:58,088 --> 00:32:00,062 Защо си будна? 210 00:32:01,049 --> 00:32:03,062 Какво се случи в Рим? 211 00:32:10,505 --> 00:32:13,736 - Защо питаш? - Кажи ми истината! 212 00:32:16,715 --> 00:32:19,907 Нищо не се случи. 213 00:32:21,608 --> 00:32:25,235 - Лягай си, късно е. - Марко, срещна ли се с жена? 214 00:32:27,348 --> 00:32:29,470 Отговори ми! 215 00:32:31,015 --> 00:32:32,988 Всичко е уредено. 216 00:32:33,936 --> 00:32:36,858 Какво означава това? Какво си направил? 217 00:32:47,521 --> 00:32:49,496 Погрижих се. 218 00:32:51,944 --> 00:32:53,964 Какво си направил, Бруно? 219 00:32:54,989 --> 00:32:58,743 Какво мислиш, че съм направил? Във фамилията е заради мен. 220 00:33:00,430 --> 00:33:02,394 Трябва да оправям всичко, което сбърка! 221 00:33:07,253 --> 00:33:11,966 Ти си ми сестра. Няма да допусна да страдаш! 222 00:33:12,354 --> 00:33:14,349 Не! 223 00:34:31,560 --> 00:34:33,533 Агата. 224 00:34:36,727 --> 00:34:38,734 Агата, тук ли си? 225 00:34:44,882 --> 00:34:46,917 Отговори ми. 226 00:34:53,691 --> 00:34:55,761 Агата! 227 00:34:59,783 --> 00:35:01,815 Агата! 228 00:35:02,738 --> 00:35:03,814 Бруно! 229 00:35:04,849 --> 00:35:06,871 - Какво има, татко? - Кръв. 230 00:35:07,133 --> 00:35:09,098 - Какво? - Отвори вратата. 231 00:35:09,211 --> 00:35:11,213 Господи! 232 00:35:14,594 --> 00:35:17,739 Агата! 233 00:35:24,029 --> 00:35:26,029 Агата, отговори ми. 234 00:35:28,270 --> 00:35:30,302 Татко, помогни ми. 235 00:35:51,169 --> 00:35:54,408 Къде я водите? Идвам. 236 00:36:34,930 --> 00:36:37,691 - Как е? - В спешното е. 237 00:36:38,254 --> 00:36:40,619 - Добре ли е? - Не знам, Марко. 238 00:36:42,888 --> 00:36:46,285 Какво си направил? Ще те убия. 239 00:36:46,299 --> 00:36:48,370 - Татко. - Пусни ме. 240 00:36:49,364 --> 00:36:51,462 Доверих ти се. 241 00:36:52,272 --> 00:36:57,234 - Какво си направил? - Татко, доктора. 242 00:36:58,430 --> 00:37:00,646 - Г-н Корона. - Добре ли е? 243 00:37:01,000 --> 00:37:03,700 Стабилизирахме я, в безопасност е. 244 00:37:03,820 --> 00:37:06,059 Загубила е много кръв, трябва да си почива. 245 00:37:06,828 --> 00:37:09,337 - Може ли да я видя? - След няколко часа. 246 00:37:09,553 --> 00:37:13,094 - Упоена е и спи. - Слава богу. 247 00:37:13,892 --> 00:37:16,889 Г-н Корона, дъщеря ви ще се оправи, 248 00:37:16,914 --> 00:37:19,769 но й трябва терапия и психолог. 249 00:37:19,977 --> 00:37:22,330 Дъщеря ми няма нужда от психолог. 250 00:37:22,514 --> 00:37:25,745 Повечето хора си режат вените хоризонтално, 251 00:37:25,770 --> 00:37:29,493 така привличат внимание, но няма да умрат. 252 00:37:29,594 --> 00:37:33,929 Дъщеря ви ги е срязала вертикално, което означава, че е искала да умре. 253 00:37:34,380 --> 00:37:37,354 Не познаваш дъщеря ми. 254 00:37:37,572 --> 00:37:40,127 Нямаш право да ми говориш така. 255 00:37:41,621 --> 00:37:44,837 - Татко, успокой се. - Трябва ли ви помощ? 256 00:37:45,035 --> 00:37:48,600 Нищо не ми трябва! Добре съм. 257 00:37:49,581 --> 00:37:52,538 Ще те закарам вкъщи. Марко, колата. 258 00:37:52,759 --> 00:37:55,387 Вървете си. Съпруг съм й. Ще остана. 259 00:38:07,425 --> 00:38:09,761 Да се прибираме. 260 00:38:27,660 --> 00:38:30,800 Разбра ли какво се е случило с Агата? 261 00:38:32,061 --> 00:38:33,468 Какво? 262 00:38:33,493 --> 00:38:35,434 Искала е да умре като майка си. 263 00:38:37,465 --> 00:38:39,435 Слушай внимателно. 264 00:38:39,883 --> 00:38:43,011 Гледай си работата, ако искаш да излезеш оттук жив. 265 00:38:53,857 --> 00:38:58,562 - Какво искаш? - Животът не е честен, Феличе. 266 00:39:15,809 --> 00:39:17,862 Добър вечер, Феличе. 267 00:39:18,521 --> 00:39:21,065 Уби сина ми. 268 00:39:21,085 --> 00:39:23,137 Успокой се, не говори глупости. 269 00:39:31,622 --> 00:39:33,723 Какво искаш от мен? 270 00:39:35,968 --> 00:39:39,340 Синът ти говори с мен, точно преди да бъде убит, 271 00:39:40,053 --> 00:39:44,103 и ми каза, че има съмнения към някого. 272 00:39:44,234 --> 00:39:47,305 Не го изслушах, но имах време да си помисля 273 00:39:47,528 --> 00:39:50,316 и осъзнах, че най-вероятно е бил прав. 274 00:39:51,994 --> 00:39:54,580 Ще ти помогна да намериш убиеца на сина си, 275 00:39:55,174 --> 00:39:57,570 но трябва да свършиш нещо за мен. 276 00:39:59,999 --> 00:40:02,033 Да тръгваме. 277 00:40:29,992 --> 00:40:33,466 Надявах се да е по-силна от майка си. 278 00:40:34,298 --> 00:40:38,377 Разглезих я. Дадох й всичко. 279 00:40:41,304 --> 00:40:44,051 И какво получих насреща? Нищо! 280 00:40:45,301 --> 00:40:47,335 Не говори така, татко. 281 00:40:51,680 --> 00:40:53,653 Какво стана в Рим? 282 00:40:57,521 --> 00:41:02,212 - С турчина? - С Марко. 283 00:41:05,050 --> 00:41:08,147 - Нищо. - Сигурен ли си? 284 00:41:09,276 --> 00:41:11,216 Всичко ли ми казваш? 285 00:41:13,691 --> 00:41:15,706 Не крия нищо от теб. 286 00:41:18,865 --> 00:41:20,890 Кой ти се обажда? 287 00:41:22,769 --> 00:41:24,856 Ще разбереш. 288 00:41:26,753 --> 00:41:28,873 Приятелю! 289 00:41:30,075 --> 00:41:33,732 Готови сме. 290 00:41:56,382 --> 00:41:58,356 Здравей. 291 00:42:04,121 --> 00:42:06,208 Как си. 292 00:42:09,134 --> 00:42:11,914 - Гладна съм. - Ще намеря храна. 293 00:42:12,795 --> 00:42:15,051 Чакай, ела. 294 00:42:24,598 --> 00:42:26,571 Прости ми. 295 00:42:26,764 --> 00:42:30,386 Забрави за това, Агата. Оправяй се по-бързо. 296 00:42:30,405 --> 00:42:33,212 Искам да говорим сега. 297 00:42:34,635 --> 00:42:36,639 Вината е моя. 298 00:42:40,035 --> 00:42:42,289 Не исках да ти причиня болка. 299 00:42:42,430 --> 00:42:45,022 Агата, вината е моя. Прекалих. 300 00:43:02,927 --> 00:43:05,048 Защо се ожени за мен? 301 00:43:07,753 --> 00:43:11,254 Защо се върна, след като ти причиниха това? 302 00:43:18,314 --> 00:43:20,358 Не съм като тях. 303 00:43:22,287 --> 00:43:24,355 Но ти си. 304 00:43:25,100 --> 00:43:27,902 По-лош си. 305 00:43:31,911 --> 00:43:33,984 Те са се родили тук. 306 00:43:36,189 --> 00:43:38,700 Не са имали избор. 307 00:43:40,724 --> 00:43:42,698 При теб е различно. 308 00:43:43,802 --> 00:43:45,854 Имал си избор. 309 00:44:00,091 --> 00:44:02,117 Не искам да те виждам повече. 310 00:44:14,767 --> 00:44:18,257 Моля те, излез. 311 00:44:44,581 --> 00:44:46,554 Как си? 312 00:44:47,427 --> 00:44:51,157 Резултатите са добре. Щете изпишем скоро. 313 00:44:51,998 --> 00:44:54,407 Разбрахме нещо друго. 314 00:44:54,527 --> 00:44:57,501 Имаш повишено ниво на хормони. 315 00:44:58,249 --> 00:45:00,213 Бременна си, Агата. 316 00:45:17,447 --> 00:45:19,649 - Добре. - Благодаря. 317 00:45:29,638 --> 00:45:31,612 Какво можеш да кажеш за колата на Санто? 318 00:45:31,637 --> 00:45:33,874 Трудно е. Много е смачкана, 319 00:45:34,080 --> 00:45:37,437 но в лявата страна има друг вид боя. 320 00:45:37,877 --> 00:45:40,434 - Какъв цвят? - Сив или нещо подобно. 321 00:45:41,098 --> 00:45:44,338 - Блъснал се е в друга кола? - Така си мисля. 322 00:45:50,917 --> 00:45:52,911 - Благодаря. - Благодаря. 323 00:46:26,598 --> 00:46:28,597 Не остана ли в болницата? 324 00:46:44,022 --> 00:46:46,351 Сестра ти не иска никого при нея. 325 00:46:50,966 --> 00:46:54,164 Луда е, но е силна. Ще се възстанови. 326 00:46:55,293 --> 00:46:58,515 Тревожа се за баща ми. 327 00:47:04,243 --> 00:47:08,968 Вкарах те във фамилията. Закле ми се! 328 00:47:09,705 --> 00:47:12,026 Отговорен съм за действията ти. 329 00:47:14,617 --> 00:47:17,800 Не съм казвал на баща ми за случилото се. 330 00:47:21,085 --> 00:47:24,096 Проблемът е решен, нали? 331 00:47:26,536 --> 00:47:28,504 Да. 332 00:47:33,684 --> 00:47:35,696 Имам новини. 333 00:47:36,683 --> 00:47:40,621 Американците ще си вземат стоката, преди да влезе в Средиземно море. 334 00:47:41,696 --> 00:47:43,674 Защо? 335 00:47:46,965 --> 00:47:48,930 Не вярва на никого. 336 00:47:50,108 --> 00:47:52,283 Всичко трябва да мине, както трябва. 337 00:47:57,483 --> 00:47:59,469 Всичко ще бъде наред. 338 00:48:01,493 --> 00:48:03,466 Знам. 339 00:48:14,953 --> 00:48:19,139 Лакарино ще прибере товара, преди да е влязъл в наши води. 340 00:48:19,244 --> 00:48:22,577 - Сигурен ли си? - Да. 341 00:48:22,942 --> 00:48:26,489 Не правете нищо на пристанището. 342 00:48:26,756 --> 00:48:29,495 Ще вземем товара, когато Лакарино се появи. 343 00:48:29,581 --> 00:48:31,710 Искахме да го проследим до Америка. 344 00:48:31,822 --> 00:48:34,240 Това е проблем. Не сме готови. 345 00:48:34,365 --> 00:48:37,143 Какво означава това? Работиш с Интерпол. 346 00:48:38,538 --> 00:48:40,794 Не се съгласиха с последното ми решение. 347 00:48:42,541 --> 00:48:44,945 А Руди Лакарино чака пет тона хероин в 348 00:48:45,145 --> 00:48:46,517 Средиземно море? 349 00:48:46,668 --> 00:48:48,747 Какво трябва да докажем повече? 350 00:48:50,884 --> 00:48:54,018 С товара на кораба ще хванем и него, и фамилия Корона. 351 00:48:55,576 --> 00:48:58,733 Ако нещо се обърка, ще обвинят мен. 352 00:48:58,975 --> 00:49:01,663 Всичко ще бъде наред. Довери ми се. 353 00:49:02,016 --> 00:49:03,961 Добре. 354 00:49:26,665 --> 00:49:29,831 - Добро момиче. - Ще се справя сама. 355 00:49:41,914 --> 00:49:45,732 Защо не спиш в стаята си? 356 00:49:47,627 --> 00:49:49,665 Защо? 357 00:49:51,947 --> 00:49:53,947 Ще се притеснявам по-малко. 358 00:49:55,655 --> 00:49:57,668 Харесва ми тук. 359 00:50:02,344 --> 00:50:04,472 Нямаш право да се отнасяш така с мен. 360 00:50:05,352 --> 00:50:07,702 Нямаш право да се отнасяш така с фамилията. 361 00:50:10,055 --> 00:50:12,056 Не сме фамилия. 362 00:50:14,537 --> 00:50:16,511 Ние сме едно голямо нищо. 363 00:50:17,533 --> 00:50:21,192 Дъщеря си ми. 364 00:50:23,931 --> 00:50:25,998 Остави ме. 365 00:50:42,570 --> 00:50:44,543 Как е възможно? 366 00:50:46,925 --> 00:50:48,990 Защо ще причинят това на Санто? 367 00:50:49,190 --> 00:50:52,895 Когато Марко дойде, всичко се обърка. 368 00:50:53,188 --> 00:50:56,923 - А синът ми? - Може да е разбрал нещо. 369 00:50:58,936 --> 00:51:01,814 - Какво е разбрал? - Не знам. 370 00:51:04,096 --> 00:51:07,421 Антонио и Бруно не уважиха сина ти и направиха 371 00:51:07,932 --> 00:51:10,747 доносника част от фамилията. 372 00:51:11,624 --> 00:51:14,024 Винаги си бил до тях, нали? 373 00:51:15,308 --> 00:51:17,274 Да. 374 00:51:18,873 --> 00:51:23,178 Не заслужаваш ли повече? 375 00:51:25,233 --> 00:51:28,217 Не знам. 376 00:51:31,936 --> 00:51:36,958 Феличе, прибери се. Чака те жена ти. 377 00:51:57,270 --> 00:52:00,219 Изпълнихме нашата част, сега е негов ред. 378 00:52:00,364 --> 00:52:02,400 Бъди търпелив. 379 00:52:03,293 --> 00:52:07,049 Искаме от него да предаде фамилията, на която е служил цял живот. 380 00:52:07,518 --> 00:52:11,123 Сам трябва да се увери, че е истина. 381 00:53:01,324 --> 00:53:03,891 Нещастник! 382 00:53:47,188 --> 00:53:51,821 Закарайте ги до контейнерите. 383 00:53:52,257 --> 00:53:54,279 По-бързо. 384 00:54:03,810 --> 00:54:05,785 Камионите са тук. 385 00:54:37,308 --> 00:54:39,362 - Здравей, Феличе. - Дон Винче. 386 00:54:39,717 --> 00:54:41,987 Ако го направя, няма връщане назад. 387 00:54:42,133 --> 00:54:44,866 Постъпваш правилно. 388 00:54:44,862 --> 00:54:47,653 - Фамилия Корона са мъртви. - Имам информацията. 389 00:54:47,691 --> 00:54:48,905 Добре. 390 00:54:49,132 --> 00:54:51,670 Корабът ще е тук до няколко часа. 391 00:54:51,878 --> 00:54:55,074 Наемен кораб, закотвен за пристанището. 392 00:54:55,154 --> 00:54:58,474 - Нарича се "Черният тюлен". - Колко камиона имате? 393 00:54:58,493 --> 00:55:01,281 Два. 394 00:55:03,303 --> 00:55:05,412 Бяхте прав за Марко. 395 00:55:06,400 --> 00:55:10,754 Ще ви помогна, но не сега. 396 00:55:11,218 --> 00:55:13,345 - Какво означава това? - Доверете ми се. 397 00:55:13,936 --> 00:55:15,910 Остави отмъщението за по-късно. 398 00:55:16,385 --> 00:55:20,000 Фели, смятам, че Марко е полицай. Не можем да го убием. 399 00:55:20,179 --> 00:55:22,153 Опасно е. 400 00:55:25,767 --> 00:55:28,561 - С кого говори? - С жена ми. 401 00:55:29,476 --> 00:55:32,115 - Поздрави ли я? - Разбира се. 402 00:55:33,795 --> 00:55:35,782 Плати на шофьорите. 403 00:56:36,298 --> 00:56:38,864 Не ме снимай, Антонио. 404 00:56:39,045 --> 00:56:41,436 Да духнем свещичките. 405 00:56:41,461 --> 00:56:43,431 Помогни ми. 406 00:56:45,706 --> 00:56:47,727 Браво! 407 00:56:48,688 --> 00:56:51,072 - Честит рожден ден, мамо. - Благодаря. 408 00:56:51,271 --> 00:56:57,867 Честит рожден ден, честит рожден ден 409 00:56:58,094 --> 00:57:01,528 честит рожден ден скъпа, мамо 410 00:57:01,736 --> 00:57:04,848 честит рожден ден, на теб. 411 00:57:05,725 --> 00:57:07,768 Благодаря. 412 00:58:42,619 --> 00:58:44,688 Добре. 413 00:58:46,032 --> 00:58:48,101 - Действайте. - Добре. 414 00:59:02,943 --> 00:59:05,254 Беше удоволствие да работя с вас. 415 01:00:23,186 --> 01:00:24,410 Отбий. 416 01:00:24,853 --> 01:00:27,083 Какво, Феличе? 417 01:00:27,108 --> 01:00:29,099 Казах ти отбий! 418 01:00:34,919 --> 01:00:36,973 Какво правиш? 419 01:00:40,022 --> 01:00:42,435 Излезте от колите! 420 01:00:42,609 --> 01:00:45,588 - Ръцете горе. - Излезте! 421 01:00:47,433 --> 01:00:49,431 - Хайде! - Тръгвайте. 422 01:00:50,138 --> 01:00:51,395 Тръгвайте! 423 01:00:52,260 --> 01:00:54,256 Излез, Бруно! 424 01:01:05,479 --> 01:01:07,541 Намерил си червеи като теб, чичо Виче. 425 01:01:07,705 --> 01:01:10,291 Само честни мъже са тук. 426 01:01:10,887 --> 01:01:13,295 Достатъчно приказки. Да го убием. 427 01:01:13,696 --> 01:01:16,014 Хайде! 428 01:01:26,722 --> 01:01:28,745 Знаеш какво трябва да направиш. 429 01:01:31,501 --> 01:01:35,270 Не мога. Кръв на кръвта си ми. 430 01:01:36,748 --> 01:01:38,695 Да тръгваме. 431 01:02:29,634 --> 01:02:32,048 Давай още малко. 432 01:02:32,252 --> 01:02:35,321 Още малко. 433 01:02:35,440 --> 01:02:39,211 Браво, спри! 434 01:02:40,804 --> 01:02:42,843 Искаш да ме смажеш ли? 435 01:02:47,728 --> 01:02:49,788 Длъжник съм ви. 436 01:02:50,623 --> 01:02:53,241 Връщам си услугата. 437 01:02:53,676 --> 01:02:55,798 Ние ще работим с турчина. 438 01:02:56,268 --> 01:03:00,064 Ще доставим стоката на американците. 439 01:03:03,358 --> 01:03:07,156 Слушай ме! Напусни къщата! 440 01:03:07,330 --> 01:03:10,104 Напусни къщата, веднага! 441 01:03:11,897 --> 01:03:15,551 - Феличе? - Жена ми е много упорита. 442 01:03:15,719 --> 01:03:18,510 - Не иска да се махне от къщата. - Отиди при нея. 443 01:03:18,864 --> 01:03:20,907 Трябва да свърша нещо преди това. 444 01:03:21,940 --> 01:03:23,925 Феличе, не прави глупости. 445 01:03:29,478 --> 01:03:33,724 Къде отиваш? Върни се! 446 01:03:37,141 --> 01:03:39,134 Гледай си работата, нещастник. 447 01:03:54,099 --> 01:03:57,492 Отивам в къщата, Феличе. Иди в къщата на Санто. 448 01:03:58,714 --> 01:04:00,896 Ще си намерим товара. 449 01:04:01,137 --> 01:04:03,078 Да тръгваме. 450 01:05:01,999 --> 01:05:04,065 Не си добре дошъл в този дом. 451 01:05:05,250 --> 01:05:09,005 - Къде е съпругът ти? - Защо искаш да знаеш? 452 01:05:10,094 --> 01:05:12,293 И него ли искаш да убиеш? 453 01:05:14,285 --> 01:05:16,859 Не трябва да вярваш на слухове. 454 01:05:18,437 --> 01:05:20,424 Хората са лоши. 455 01:05:23,263 --> 01:05:25,239 Ти си лош. 456 01:05:27,665 --> 01:05:32,041 - Много си позволяваш. - Говоря истината. 457 01:05:33,257 --> 01:05:36,637 Майка ти се самоуби, защото роди чудовище като теб. 458 01:05:41,336 --> 01:05:43,891 Не споменавай майка ми! 459 01:05:45,535 --> 01:05:47,508 Къде е съпругът ти? 460 01:05:48,732 --> 01:05:50,676 Убий първо мен. 461 01:05:55,506 --> 01:05:57,500 Бавно, г-жо Анджела. 462 01:06:01,159 --> 01:06:03,158 Бавно. 463 01:06:50,381 --> 01:06:52,354 Свали пистолета. 464 01:06:58,044 --> 01:07:00,165 Къде е товарът? 465 01:07:00,521 --> 01:07:03,396 Защо уби сина ми? Ченге? 466 01:07:03,772 --> 01:07:07,412 - За какво говориш? - Знам, че си бил ти. 467 01:07:08,648 --> 01:07:10,610 Синът ти умря в инцидент. 468 01:07:12,605 --> 01:07:14,619 Ще те убия! 469 01:07:16,607 --> 01:07:19,000 Пусни ме! 470 01:07:20,344 --> 01:07:22,519 - Пусни ме! - Успокой се. 471 01:07:24,016 --> 01:07:27,679 - Не съм добре! - Седни, Феличе. 472 01:07:37,140 --> 01:07:39,142 По-добре ли си? 473 01:07:41,050 --> 01:07:43,091 Изправи се. 474 01:07:44,726 --> 01:07:47,041 Бавно. 475 01:07:51,708 --> 01:07:53,681 Всичко свърши. 476 01:07:55,396 --> 01:07:57,497 Това е краят. 477 01:08:02,172 --> 01:08:06,306 Моля те, прати някой в къщата ми, 478 01:08:06,836 --> 01:08:08,810 жена ми е там. 479 01:08:12,489 --> 01:08:14,519 Постъпваш правилно. 480 01:08:22,939 --> 01:08:24,933 Бруно, слушам? 481 01:08:29,178 --> 01:08:31,131 Как разбра? 482 01:08:41,196 --> 01:08:43,170 Идвам. 483 01:08:47,663 --> 01:08:49,763 Какво се е случило? 484 01:08:52,197 --> 01:08:54,232 Намерили ли са я? 485 01:08:55,710 --> 01:08:57,664 Какво са й направили? 486 01:09:51,690 --> 01:09:53,651 Феличе не отговаря. 487 01:09:54,691 --> 01:09:56,660 Със съпругата си е. 488 01:09:59,535 --> 01:10:02,475 Мисля, че е направил нещо глупаво. 489 01:10:06,501 --> 01:10:08,948 Мястото не е безопасно. 490 01:10:10,319 --> 01:10:12,292 Трябва да се махнем веднага. 491 01:10:13,319 --> 01:10:15,446 Добре, подгответе камионите. 492 01:11:07,185 --> 01:11:09,368 Вземете камионите. 493 01:11:38,448 --> 01:11:41,272 Чичо Винче, получавам дежавю 494 01:11:42,804 --> 01:11:44,764 Стреляй! 495 01:11:56,116 --> 01:12:00,061 Ще го разпозная дори и във война. 496 01:12:00,922 --> 01:12:04,240 - Нямаш повече патрони. - Убий ме. 497 01:12:05,073 --> 01:12:07,082 Откога искаш да го направиш. 498 01:12:07,321 --> 01:12:09,294 Баща ти няма да има против. 499 01:12:10,922 --> 01:12:14,837 Ако ме убиеш, ще взема това, което знаем, в гроба. 500 01:12:16,115 --> 01:12:18,829 Какво знаеш, което аз не знам? 501 01:12:25,658 --> 01:12:28,338 Самоунищожи се. 502 01:12:35,321 --> 01:12:37,357 Да тръгваме. 503 01:13:04,777 --> 01:13:06,792 Уби го? 504 01:13:10,342 --> 01:13:12,357 Няма да петни името ни. 505 01:13:20,940 --> 01:13:24,604 Ще е много лошо за нас, ако изгубим товара. 506 01:13:25,765 --> 01:13:30,127 Турчинът е като нас. Няма да ни прости. 507 01:13:32,567 --> 01:13:34,535 Всичко е наред. 508 01:13:39,217 --> 01:13:41,216 Тръгвай. 509 01:14:08,389 --> 01:14:09,391 Е? 510 01:14:09,803 --> 01:14:11,952 Нямам координатите за срещата. 511 01:14:12,212 --> 01:14:14,743 Трябва да се качиш на лодката. 512 01:14:14,945 --> 01:14:17,574 Благодарение на наркотиците, операцията е подновена. 513 01:14:17,677 --> 01:14:20,198 - Хората от Интерпол са готови. - Едно нещо. 514 01:14:20,450 --> 01:14:23,673 - Намесете се, след като разтоварят. - Добре. 515 01:14:24,176 --> 01:14:25,982 - Марко. - Какво? 516 01:14:26,174 --> 01:14:30,679 Получих информация за сметката на Агата в Канада. 517 01:14:31,422 --> 01:14:33,391 - Бруно я е използва. - По дяволите. 518 01:14:33,560 --> 01:14:37,039 Използва сметката, за да пере пари. 519 01:14:37,232 --> 01:14:38,952 Не знае. 520 01:14:39,070 --> 01:14:41,720 Сметката е на нейно име. 521 01:14:42,979 --> 01:14:45,167 Само ти знаеш. 522 01:14:46,076 --> 01:14:48,175 Благодаря. 523 01:15:10,648 --> 01:15:12,609 Агата! 524 01:15:44,320 --> 01:15:46,260 Добро момиче. 525 01:15:47,275 --> 01:15:49,665 - Честит рожден ден, мамо. - Благодаря. 526 01:15:49,726 --> 01:15:53,125 Честит рожден ден, честит рожден ден, 527 01:15:53,270 --> 01:15:56,343 честит рожден ден, скъпа мамо, 528 01:15:56,630 --> 01:15:59,807 честит рожден ден на теб. 529 01:16:14,369 --> 01:16:17,767 Хората са на пристанището, слагат товара в рибарска лодка. 530 01:16:17,974 --> 01:16:19,948 Рибарска лодка? 531 01:16:20,869 --> 01:16:22,309 Казва се "Дон Пепе". 532 01:16:22,776 --> 01:16:25,828 Най-доброто прикритие. Никой не ги претърсва в морето. 533 01:16:26,400 --> 01:16:30,120 - Къде са наркотиците? - В леда за рибата. 534 01:16:30,997 --> 01:16:34,036 - Кога ще тръгваш? - Няма да ходя. 535 01:16:35,955 --> 01:16:38,593 - Ти ще отидеш. - Аз? 536 01:16:39,623 --> 01:16:44,154 Рисковано е за мен, имам ти доверие. 537 01:16:46,022 --> 01:16:48,011 Прав ли съм? 538 01:16:49,427 --> 01:16:51,400 Да. 539 01:16:51,837 --> 01:16:53,837 Разбира се, че си прав. 540 01:16:54,434 --> 01:16:57,396 - Кога? - След два часа. 541 01:16:59,832 --> 01:17:01,755 Ще се подготвя. 542 01:17:19,871 --> 01:17:20,835 Марко, 543 01:17:20,860 --> 01:17:23,183 лодката се казва "Дон Пепе", ще съм в нея. 544 01:17:23,329 --> 01:17:25,809 Бруно няма да идва. Нямам координати. 545 01:17:25,954 --> 01:17:28,311 - Къде си? - Трябва да свърша нещо. 546 01:17:54,493 --> 01:17:56,434 Защо си тук? 547 01:18:01,324 --> 01:18:03,379 Приличаш на нея. 548 01:18:04,892 --> 01:18:06,904 Тя беше по-красива. 549 01:18:12,294 --> 01:18:15,524 - Агата, изслушай ме. - Не искам да те слушам. 550 01:18:15,698 --> 01:18:17,816 Сега е наложително. 551 01:18:19,352 --> 01:18:21,881 Видях документи на фамилията. 552 01:18:23,910 --> 01:18:28,581 Има сметка в Канада на твое име. 553 01:18:30,579 --> 01:18:32,579 За какво говориш? 554 01:18:34,030 --> 01:18:36,536 Ще правим нещо рисковано. 555 01:18:37,944 --> 01:18:39,933 Замесена е полицията. 556 01:18:40,793 --> 01:18:44,961 Ако нещата се провалят, ще имаш проблеми. 557 01:18:46,601 --> 01:18:50,620 - Защо да ти вярвам? - Защо да те лъжа? 558 01:18:56,015 --> 01:18:58,385 Направих сделка с капитана. 559 01:18:59,601 --> 01:19:01,959 Щете закара до Барселона с лодката на баща ти. 560 01:19:02,408 --> 01:19:07,600 Тръгва след два часа. Не казвай на никого. 561 01:19:12,979 --> 01:19:15,700 - Не мога да те принудя. - Остави ме сама. 562 01:19:35,321 --> 01:19:37,320 Направи правилния избор. 563 01:20:33,612 --> 01:20:38,139 Всичко е готово. Приятно пътуване. 564 01:20:38,421 --> 01:20:41,251 Денят е хубав. - Не се притеснявай. 565 01:22:19,775 --> 01:22:21,776 Тук съм. 566 01:22:25,212 --> 01:22:27,312 Да тръгваме. 567 01:23:09,739 --> 01:23:10,462 Е? 568 01:23:10,487 --> 01:23:13,269 Антонио Корона е в имението, но Бруно не се е върнал. 569 01:23:13,294 --> 01:23:14,774 - Вие? - Започваме. 570 01:23:14,888 --> 01:23:17,992 - Чакайте сигнала ми. - Добре. 571 01:23:25,682 --> 01:23:27,663 Да тръгваме. 572 01:24:21,522 --> 01:24:23,495 Време е. 573 01:24:37,457 --> 01:24:40,958 Какво правите? Не сме пристигнали. 574 01:24:41,212 --> 01:24:43,114 Какво искаш? 575 01:25:16,281 --> 01:25:18,254 По дяволите. 576 01:25:21,920 --> 01:25:25,011 Извинете ме. Защо спираме? 577 01:25:27,822 --> 01:25:29,825 - Къде отиваше? - Какво правиш тук? 578 01:25:29,998 --> 01:25:31,920 Прибирай се. Лодката ми трябва. 579 01:25:32,067 --> 01:25:34,578 - Оставам тук. - Откога имаш право на избор? 580 01:25:38,254 --> 01:25:40,190 Агата! 581 01:25:55,882 --> 01:25:59,296 По дяволите. 582 01:26:00,250 --> 01:26:03,670 Агата, ядосваш ме. 583 01:26:04,133 --> 01:26:06,294 Отвори вратата. 584 01:26:09,462 --> 01:26:11,705 - Остави ме. - Ела. 585 01:26:12,059 --> 01:26:14,698 - Остави ме. - Агата. 586 01:26:16,313 --> 01:26:20,688 Ядоса ме. Сега ми помогни. 587 01:26:20,942 --> 01:26:22,916 Добре. 588 01:26:35,310 --> 01:26:38,407 По дяволите. 589 01:26:41,567 --> 01:26:43,702 Марко, какво стана? 590 01:26:44,380 --> 01:26:47,759 Наркотиците не са тук, било е капан за мен. 591 01:26:49,528 --> 01:26:53,742 Знам къде е Бруно, отивам при него. 592 01:26:54,271 --> 01:26:56,244 Марко, Марко! 593 01:26:57,034 --> 01:26:59,038 По-бързо! 594 01:27:17,399 --> 01:27:20,174 Не исках да те уплаша. 595 01:27:20,616 --> 01:27:22,745 Не съм уплашена. Отвратена съм. 596 01:27:45,548 --> 01:27:47,704 Да тръгваме, изгубихме достатъчно време. 597 01:27:49,215 --> 01:27:51,277 Нардела, какво ще правим? 598 01:27:51,604 --> 01:27:55,597 - Има само трупове. - Трябва да разберем къде е. 599 01:27:55,836 --> 01:27:58,402 Наркотиците може да са при Бруно Корона. 600 01:28:01,644 --> 01:28:03,982 - Ало? - Какво да правим? 601 01:28:04,232 --> 01:28:07,607 Не може да го арестувате, преди да намеря наркотиците. 602 01:28:07,692 --> 01:28:09,647 Къде е Марко? 603 01:29:01,366 --> 01:29:03,702 Трябваше отдавна да те убия. 604 01:29:08,316 --> 01:29:10,614 Остави пистолета. 605 01:29:25,167 --> 01:29:27,256 Искаш да ме арестуваш? 606 01:29:28,598 --> 01:29:32,146 Има логика. Това правят полицаите. 607 01:29:34,169 --> 01:29:37,792 Нямаш белезници? 608 01:29:39,823 --> 01:29:42,356 Защото не си нормален полицай, 609 01:29:43,368 --> 01:29:45,363 а гаден доносник. 610 01:29:49,456 --> 01:29:51,419 Ще те убия, Бруно. 611 01:30:13,622 --> 01:30:16,042 - Къде е Лакарино? - Няма да ти кажа. 612 01:30:16,153 --> 01:30:19,668 Всичко свърши! Кажи ми къде е. 613 01:30:19,982 --> 01:30:23,221 Мислиш, че ще дойде тук, за да бъде арестуван 614 01:30:23,293 --> 01:30:25,939 от полицай като теб? 615 01:30:26,138 --> 01:30:28,167 Лакарино никога не е мислил да идва. 616 01:30:33,748 --> 01:30:35,750 Къде е Агата? 617 01:30:37,505 --> 01:30:41,558 Агата е вкъщи, тя е наша. 618 01:31:42,405 --> 01:31:45,744 Товарът и Бруно Корона са при мен. 619 01:31:46,044 --> 01:31:48,758 Идваме. 620 01:31:53,620 --> 01:31:56,283 Не помня цвета на очите й. 621 01:31:59,786 --> 01:32:02,629 Гледах ги, докато я убивах. 622 01:32:03,011 --> 01:32:06,626 Достатъчно, Бруно! 623 01:32:08,651 --> 01:32:10,629 Застрелях я. 624 01:32:11,213 --> 01:32:13,868 - Гледаше ме, докато умираше. - Млъкни! 625 01:32:14,289 --> 01:32:16,707 Не можеше да повярва. 626 01:32:16,812 --> 01:32:19,834 Какво целиш, Бруно? 627 01:32:20,143 --> 01:32:22,836 Млъкни! 628 01:32:28,072 --> 01:32:31,794 Бях последното нещо, което видя. 629 01:32:32,087 --> 01:32:35,050 - Млъкни! - Убих я, Марко. 630 01:32:35,075 --> 01:32:37,869 - Млъкни! - Лично я застрелях. 631 01:32:38,083 --> 01:32:40,055 Млъкни! 632 01:32:46,125 --> 01:32:48,105 По дяволите. 633 01:33:51,385 --> 01:33:53,761 Къде отиваш? Спри! 634 01:34:10,166 --> 01:34:12,847 Спри! 635 01:34:18,458 --> 01:34:22,827 Пуснете ме! Кои сте вие? 636 01:34:24,008 --> 01:34:25,983 Кои сте? 637 01:35:21,887 --> 01:35:25,765 Какво се е случило? Къде е Агата? 638 01:35:26,489 --> 01:35:28,571 - Отведоха я. - Кой? 639 01:35:29,308 --> 01:35:31,290 По дяволите. 640 01:35:56,861 --> 01:35:58,578 - Ало. - Намерихме наркотиците. 641 01:35:58,745 --> 01:36:01,370 - Действайте! - Добре. 642 01:36:04,808 --> 01:36:06,768 Бъдете готови. 643 01:36:09,390 --> 01:36:13,026 Моля, оставете съобщение след сигнала. 644 01:36:24,706 --> 01:36:27,393 - Марко, нямаме избор. - Спрете операцията. 645 01:36:27,646 --> 01:36:30,064 Ако го арестуваме, Агата ще е безполезна. 646 01:36:30,243 --> 01:36:33,454 Ще искат да говорят. Прикритието ми работи. 647 01:36:33,696 --> 01:36:37,217 Ако Антонио е вкъщи, Бруно не му е казал нищо. 648 01:36:37,273 --> 01:36:39,024 Акцията е задействана. Не мога да я спра. 649 01:36:39,198 --> 01:36:41,707 Не, по дяволите! 650 01:37:32,480 --> 01:37:34,549 Спри! 651 01:37:35,919 --> 01:37:38,517 - Замръзни, полиция. - Спри. 652 01:37:38,724 --> 01:37:42,515 - Искам да ви виждам ръцете. - Излезте от колата! 653 01:37:42,831 --> 01:37:44,862 Бързо! 654 01:37:45,192 --> 01:37:47,798 Антонио Корона, излезте от колата! 655 01:37:48,530 --> 01:37:50,579 Казах да излезете! 656 01:38:28,861 --> 01:38:30,843 Карайте. 657 01:39:05,536 --> 01:39:08,875 Дай ми пистолета, кажете им да не ни следят. 658 01:39:09,054 --> 01:39:10,616 Добър вечер, дон Анто... 659 01:39:11,072 --> 01:39:15,313 Не мърдайте. Смъкнете оръжията. 660 01:39:15,904 --> 01:39:20,340 Никой да не ни следва! Стойте тук и чакайте. 661 01:39:25,582 --> 01:39:27,684 Стойте тук. 57137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.