All language subtitles for Solo.S01E04.WEB-DLRip.DD2.0.Rus.Ita
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,319 --> 00:00:51,814
След сигнала оставете съобщение.
2
00:00:53,123 --> 00:00:56,816
Барби, защо не отговаряш?
3
00:00:57,505 --> 00:00:59,486
Обади ми се, притеснявам се.
4
00:01:00,302 --> 00:01:02,689
Чао.
5
00:01:59,951 --> 00:02:02,004
Не!
6
00:02:03,826 --> 00:02:07,921
Барбара, любов моя.
7
00:02:10,543 --> 00:02:13,370
Дишай, добро момиче.
8
00:02:13,577 --> 00:02:15,773
Продължавай да дишаш.
9
00:02:21,503 --> 00:02:25,113
Трябва ми линейка на улица
"Мани". Огнестрелна рана.
10
00:02:25,252 --> 00:02:27,355
В съзнание е.
11
00:02:27,944 --> 00:02:30,793
Пред мене!
Легнала е!
12
00:02:30,985 --> 00:02:33,357
Спрете да ми говорите!
Елате!
13
00:02:35,629 --> 00:02:39,208
Ще те обърна, бавно.
Искам да видя раната.
14
00:02:39,942 --> 00:02:41,990
Бавно, любов моя.
15
00:02:43,615 --> 00:02:45,649
Бавно.
16
00:02:50,009 --> 00:02:54,453
Всичко ще бъде наред!
17
00:02:54,571 --> 00:02:56,807
Погледни ме.
18
00:02:56,980 --> 00:03:00,689
Барби, погледни ме.
19
00:03:01,737 --> 00:03:02,891
Бебето.
20
00:03:02,975 --> 00:03:05,665
Всичко ще е наред.
Не се притеснявай.
21
00:03:05,799 --> 00:03:07,771
Добре си.
Погледни ме.
22
00:03:08,326 --> 00:03:11,170
Не си и помисляй
да ме оставиш.
23
00:03:14,254 --> 00:03:17,931
Да тръгваме.
Ще те закарам!
24
00:04:08,538 --> 00:04:11,347
Още малко, почти стигнахме.
25
00:04:12,352 --> 00:04:14,333
Карайте!
26
00:04:21,336 --> 00:04:23,963
Барби, отвори си очите.
27
00:04:29,707 --> 00:04:33,688
Любов моя, отвори си очите.
28
00:04:33,819 --> 00:04:35,779
Любов моя.
29
00:04:48,273 --> 00:04:51,748
Не, любов моя.
30
00:04:51,988 --> 00:04:54,943
Любов моя.
31
00:04:57,882 --> 00:05:02,440
Не, любов моя.
32
00:05:03,225 --> 00:05:06,747
Любов моя. Не!
33
00:05:09,222 --> 00:05:13,429
Любов моя.
34
00:05:15,264 --> 00:05:18,410
Какво направих!
35
00:05:51,685 --> 00:05:53,735
Така е.
36
00:06:09,534 --> 00:06:11,621
Марко...
37
00:07:54,748 --> 00:07:56,722
ОГРАНИЧЕНА ЗОНА
38
00:10:03,792 --> 00:10:05,852
Ще направя кафе.
39
00:10:12,224 --> 00:10:15,704
Когато я срещнах, не пиеше
кафе.
40
00:10:17,372 --> 00:10:21,317
След месец нощни смени
започна да пие.
41
00:10:23,415 --> 00:10:27,877
Не издържаше много без
добро кафе.
42
00:10:29,719 --> 00:10:31,708
Каза, че моето е специално.
43
00:10:40,244 --> 00:10:43,967
- Откъде знаеше, че съм тук?
- Няма къде другаде да си.
44
00:10:45,722 --> 00:10:48,842
Имах предчувствие,
трябваше да ви разделя.
45
00:10:49,527 --> 00:10:54,221
Не следвах правилата.
Ще съжалявам цял живот.
46
00:11:17,024 --> 00:11:18,998
Мисията приключи.
47
00:11:21,526 --> 00:11:23,594
Не е.
48
00:11:26,182 --> 00:11:29,569
Ако Бруно разбере за Барбара
и за мисията?
49
00:11:29,682 --> 00:11:32,376
- Ще поема риска.
- Не разбираш.
50
00:11:32,845 --> 00:11:34,785
Не ти, а аз ще поема риск.
51
00:11:43,054 --> 00:11:45,727
Съвестта ми няма да ми
позволи да загубя още един агент.
52
00:11:47,367 --> 00:11:49,691
Това е работата ни.
53
00:11:50,879 --> 00:11:52,894
По дяволите.
54
00:11:53,120 --> 00:11:57,005
- Говори ли с репортери?
- Никой не знае коя е.
55
00:11:57,361 --> 00:11:59,630
Все още има шанс.
56
00:12:03,651 --> 00:12:07,617
Искам да говоря с Интерпол.
Ще ти осигурим по-добра защита.
57
00:12:07,891 --> 00:12:11,241
Трябва да сме близо до теб.
58
00:12:11,299 --> 00:12:13,345
Чуваш ли ме?
59
00:12:14,055 --> 00:12:16,093
Не се проваляй!
60
00:12:23,183 --> 00:12:25,873
Барбара е била права.
Кафето ти е специално.
61
00:12:27,177 --> 00:12:30,718
- Разбра ли ме?
- Да.
62
00:12:31,143 --> 00:12:33,580
Ще си тръгвам.
63
00:12:56,168 --> 00:12:57,750
Марко не се е прибрал.
64
00:12:58,140 --> 00:13:00,152
Знам. В Рим е.
65
00:13:00,858 --> 00:13:03,609
Дадох му задачи.
66
00:13:04,174 --> 00:13:06,105
Защо не си вдига телефона?
67
00:13:07,788 --> 00:13:10,442
Откъде да знам?
68
00:13:14,052 --> 00:13:16,181
Какви задачи?
69
00:13:19,020 --> 00:13:21,844
Трябва ли ти нещо?
Ще ти помогна.
70
00:13:23,212 --> 00:13:25,158
Феличе, влез.
71
00:13:28,178 --> 00:13:30,762
- Новини?
- Не.
72
00:13:35,642 --> 00:13:37,761
Не мога да намеря
дон Винченцо.
73
00:13:38,595 --> 00:13:42,182
Търсих навсякъде.
Извини ме.
74
00:13:42,632 --> 00:13:45,029
- Феличе.
- Да?
75
00:13:46,194 --> 00:13:49,571
Обичах Санто като брат.
76
00:13:50,693 --> 00:13:54,633
Ако чичо ми е замесен, ще си
плати.
77
00:14:06,475 --> 00:14:10,293
- Включи лампите.
- Някой може да те види.
78
00:14:10,673 --> 00:14:12,828
Какво ще стане, ако
Бруно разбере, че си тук?
79
00:14:13,035 --> 00:14:15,684
Не се притеснявай, ще ти платя.
80
00:14:16,132 --> 00:14:18,131
Ако не ме убият.
81
00:14:18,574 --> 00:14:20,762
Не се притеснявай.
82
00:14:24,514 --> 00:14:28,910
- Последната е. След нея си тръгваш!
- Сам решавам кога ще си тръгна!
83
00:14:30,315 --> 00:14:32,707
Бий ми инжекцията и
не ме ядосвай!
84
00:14:35,073 --> 00:14:37,140
Седни.
85
00:14:40,685 --> 00:14:44,928
- Съжалявам за случилото се.
- Беше един от най-добрите ни агенти.
86
00:14:46,212 --> 00:14:49,328
- Сега всичко се промени.
- Какво искаш да кажеш?
87
00:14:49,761 --> 00:14:53,071
Мисията не може да продължи,
рисковано е.
88
00:14:53,157 --> 00:14:55,890
Знаем колко е рисковано,
89
00:14:56,003 --> 00:14:58,165
но агентът ни реши да продължи.
90
00:14:58,360 --> 00:15:01,603
Не става въпрос само
за агента ви.
91
00:15:02,162 --> 00:15:05,280
Има риск цялата операция
да се провали.
92
00:15:05,788 --> 00:15:08,700
- Ще работим по резервния план.
- Който е?
93
00:15:08,964 --> 00:15:12,189
Ще спрем турския кораб в
териториални води.
94
00:15:12,362 --> 00:15:15,157
- Как ще разберете кой е?
- Вече знаем.
95
00:15:15,384 --> 00:15:18,850
- Защо не ни казахте?
- Не сме задължени.
96
00:15:18,997 --> 00:15:22,134
А Лакарино?
Не е ли той целта ви?
97
00:15:22,340 --> 00:15:26,764
Не ме слуша! Ще повторя: Има риск
цялата операция да се провали.
98
00:15:27,202 --> 00:15:29,119
Ще спрем кораба в Средиземно
море.
99
00:15:29,144 --> 00:15:31,581
Това е единственият начин
да направим нещо.
100
00:15:31,580 --> 00:15:33,793
Трябва да намалим загубите.
101
00:15:33,968 --> 00:15:36,948
Загуби... нещастник!
Загубих колега!
102
00:15:37,087 --> 00:15:39,862
- Казваш, че е било напразно?
- Емануеле.
103
00:15:40,658 --> 00:15:44,161
- Съжаляваме за загубата ви.
- Добре.
104
00:15:44,959 --> 00:15:48,408
Забравяте нещо много важно.
Нищо не зависи от вас!
105
00:15:48,433 --> 00:15:51,993
Ръководя операцията, крайните
решения са мои!
106
00:15:53,123 --> 00:15:55,634
Товарът трябва да достигне
до Джоя Тауро.
107
00:15:55,802 --> 00:15:57,660
Не се опитвайте да го спрете.
108
00:15:57,866 --> 00:15:59,968
Нямате право!
109
00:15:59,993 --> 00:16:00,994
Разбира се, че имам!
110
00:16:01,433 --> 00:16:03,263
Ако загубим товара, след като
111
00:16:03,391 --> 00:16:05,583
е пристигнал, отговорността
е ваша.
112
00:16:05,683 --> 00:16:07,787
Да си гледат работата.
- По дяволите.
113
00:16:10,512 --> 00:16:12,458
Отвори вратата.
114
00:17:26,263 --> 00:17:30,308
Говори ли с Феличе?
Новини за брат ми?
115
00:17:31,033 --> 00:17:33,950
- Още не.
- Намери го.
116
00:17:35,181 --> 00:17:37,776
Не обичам неразплатени сметки.
117
00:17:44,479 --> 00:17:47,763
Остави телефона!
118
00:17:48,447 --> 00:17:52,133
Не съм гладна.
Марко!
119
00:17:52,981 --> 00:17:55,582
- Здравей.
- Добър ден, дон Анто.
120
00:17:56,415 --> 00:17:58,826
- Къде беше?
- Имах работа.
121
00:17:59,423 --> 00:18:01,961
- Можеше да си вдигнеш телефона.
- Нямах батерия.
122
00:18:04,829 --> 00:18:06,851
Не стой прав.
Седни!
123
00:18:22,854 --> 00:18:26,295
- Бруно?
- Трябва да тръгвам.
124
00:18:28,763 --> 00:18:30,788
После ела на пристанището.
125
00:18:36,345 --> 00:18:38,437
Агата, сервирай му.
126
00:18:50,659 --> 00:18:54,357
- Как беше пътуването?
- Беше добре.
127
00:20:25,490 --> 00:20:27,484
Бруно!
128
00:21:09,452 --> 00:21:12,906
Какво направи?
Не ме интересува коя е.
129
00:21:13,558 --> 00:21:16,074
Всеки друг на твое място щеше
да е храна за прасетата!
130
00:21:16,128 --> 00:21:19,770
Късметлия си!
Трябваше да те убия!
131
00:22:07,977 --> 00:22:09,944
Да.
132
00:22:10,979 --> 00:22:13,012
Къде?
133
00:22:15,172 --> 00:22:17,103
Разбирам.
134
00:22:40,317 --> 00:22:42,417
Не бързаме, Марко.
135
00:22:44,017 --> 00:22:46,010
Не бързаме.
136
00:23:10,315 --> 00:23:12,435
Къде отиваш?
137
00:23:12,683 --> 00:23:16,251
До клиниката ми.
Хората ще се усъмнят.
138
00:23:16,384 --> 00:23:18,418
За ваше добро е,
дон Винченцо.
139
00:23:18,840 --> 00:23:20,825
Никъде няма да ходиш.
140
00:23:27,952 --> 00:23:29,966
Седни!
141
00:23:36,324 --> 00:23:39,689
Докторът не излиза.
Мислите ли, че е нормално?
142
00:23:39,883 --> 00:23:43,259
- Не приема пациенти.
- Може да е болен.
143
00:23:43,526 --> 00:23:45,915
Крие нещо, довери ми се.
144
00:23:46,933 --> 00:23:48,924
Не ходи до клиниката си.
145
00:23:50,267 --> 00:23:52,323
Да го посетим.
146
00:24:27,830 --> 00:24:29,831
Виж кой е.
147
00:24:32,210 --> 00:24:35,751
- Докторе!
- Бруно Корона.
148
00:24:35,803 --> 00:24:37,838
Млъкни!
Не прави нищо.
149
00:24:38,044 --> 00:24:40,036
Знам, че си вътре.
150
00:24:41,052 --> 00:24:43,057
Отвори.
151
00:24:48,580 --> 00:24:50,900
Няма да те нараня.
152
00:24:52,414 --> 00:24:54,358
Отвори вратата.
153
00:25:13,274 --> 00:25:17,400
Чичо Винче, искам да видя
лицето ти, преди да те убия.
154
00:25:47,783 --> 00:25:49,903
Влезте, дон Винче.
155
00:26:01,612 --> 00:26:04,856
- Кои бяха?
- Спалоне.
156
00:26:10,305 --> 00:26:14,580
Тано Спалоне.
Трябваше да го убием.
157
00:26:14,935 --> 00:26:17,668
След сватбата се прибра с майка
си и сестра си.
158
00:26:17,951 --> 00:26:21,019
Бях забравил за него.
Не е като нас.
159
00:26:21,610 --> 00:26:24,546
Ако иска отмъщение, защо
не дойде тук?
160
00:26:24,753 --> 00:26:26,729
За какво му е чичо?
161
00:26:26,981 --> 00:26:28,946
Кога пристига доставката?
162
00:26:30,414 --> 00:26:32,384
След два дни. Защо?
163
00:26:32,983 --> 00:26:36,505
- Винченцо знае ли?
- Не.
164
00:27:08,448 --> 00:27:11,585
Нуцо Гаргано каза на баща ми
за сделката,
165
00:27:12,688 --> 00:27:15,294
която брат ти ще им предложи
166
00:27:19,530 --> 00:27:22,575
за наркотиците на Корона, за
Рафинериите на Гаргано.
167
00:27:23,589 --> 00:27:27,385
Беше измислица, но едно
нещо е вярно.
168
00:27:28,664 --> 00:27:33,081
Пет тона хероин ще дойдат от
Турция до Джоя Тауро.
169
00:27:35,345 --> 00:27:39,856
Пет тона? Ако ме лъжеш,
ще ти прережа гърлото!
170
00:27:40,144 --> 00:27:44,484
Не лъжа! Ако вземем товара,
ще са принудени
171
00:27:44,626 --> 00:27:47,078
да преговарят с нас.
172
00:27:54,496 --> 00:27:57,723
- Кога пристига?
- Не знам.
173
00:27:58,650 --> 00:28:00,893
Има начин да разберем.
174
00:28:01,463 --> 00:28:05,435
Света Марио, майко Божия, моли се
за нас грешниците
175
00:28:05,721 --> 00:28:08,942
сега и на смъртния
ни час. Амин!
176
00:28:09,307 --> 00:28:12,723
Радвай се, благодатна Марио! Господ
е с тебе, благословена си ти
177
00:28:13,358 --> 00:28:18,358
между жените и благословен е
плодът на твоята утроба - Исус.
178
00:28:18,922 --> 00:28:22,894
Света Марио, майко Божия, моли се
за нас грешниците
179
00:28:23,027 --> 00:28:25,425
сега и на смъртния
ни час. Амин!
180
00:28:27,271 --> 00:28:29,332
Къде беше?
181
00:28:32,008 --> 00:28:33,982
Отиди да се молиш!
182
00:28:34,631 --> 00:28:38,363
Ще се моля за душата на
сина ми.
183
00:28:39,383 --> 00:28:43,962
Все още ли работиш за
убийците му?
184
00:28:49,006 --> 00:28:51,019
Страхливец!
185
00:28:57,877 --> 00:29:00,832
- Какво ти има на окото?
- Нищо.
186
00:29:03,393 --> 00:29:05,357
Защо се забави?
187
00:29:06,914 --> 00:29:08,960
Имах работа, съжалявам.
188
00:29:11,629 --> 00:29:15,419
- Боли ли?
- Малко.
189
00:29:18,908 --> 00:29:21,012
Ще ми кажеш ли?
190
00:29:24,408 --> 00:29:26,391
Уморен съм.
191
00:29:30,222 --> 00:29:32,230
Не си уморен.
192
00:29:34,912 --> 00:29:36,886
Видях те на летището
193
00:29:37,948 --> 00:29:40,049
с жена.
194
00:29:45,041 --> 00:29:47,128
Последвала си ме?
195
00:29:48,944 --> 00:29:50,943
Коя е тя?
196
00:29:55,979 --> 00:29:57,229
Кажи ми!
197
00:29:57,846 --> 00:29:59,982
Искам да ти вярвам.
198
00:30:00,094 --> 00:30:02,310
Какво направи, след като
ме видя с нея?
199
00:30:02,907 --> 00:30:04,893
- Какво?
- Какво направи?
200
00:30:05,881 --> 00:30:09,721
- Прибрах се.
- Говори ли с брат си?
201
00:30:13,969 --> 00:30:16,257
Агата, отговори ми!
Говори ли с него?
202
00:30:16,463 --> 00:30:18,497
- Марко, успокой се.
- Отговори ми!
203
00:30:20,533 --> 00:30:22,944
Може и да съм му казала.
Бях ядосана.
204
00:30:27,087 --> 00:30:31,477
Мислиш, че си различна от тях?
Не е така!
205
00:30:31,562 --> 00:30:33,691
Същата си като тях!
206
00:31:09,097 --> 00:31:12,882
Марко, обади ми се.
Трябва да поговорим.
207
00:31:15,182 --> 00:31:18,864
Марко, обади ми се.
Трябва да поговорим.
208
00:31:20,840 --> 00:31:24,564
Марко, обади ми се.
Трябва да поговорим.
209
00:31:58,088 --> 00:32:00,062
Защо си будна?
210
00:32:01,049 --> 00:32:03,062
Какво се случи в Рим?
211
00:32:10,505 --> 00:32:13,736
- Защо питаш?
- Кажи ми истината!
212
00:32:16,715 --> 00:32:19,907
Нищо не се случи.
213
00:32:21,608 --> 00:32:25,235
- Лягай си, късно е.
- Марко, срещна ли се с жена?
214
00:32:27,348 --> 00:32:29,470
Отговори ми!
215
00:32:31,015 --> 00:32:32,988
Всичко е уредено.
216
00:32:33,936 --> 00:32:36,858
Какво означава това?
Какво си направил?
217
00:32:47,521 --> 00:32:49,496
Погрижих се.
218
00:32:51,944 --> 00:32:53,964
Какво си направил, Бруно?
219
00:32:54,989 --> 00:32:58,743
Какво мислиш, че съм направил?
Във фамилията е заради мен.
220
00:33:00,430 --> 00:33:02,394
Трябва да оправям всичко, което
сбърка!
221
00:33:07,253 --> 00:33:11,966
Ти си ми сестра. Няма да допусна
да страдаш!
222
00:33:12,354 --> 00:33:14,349
Не!
223
00:34:31,560 --> 00:34:33,533
Агата.
224
00:34:36,727 --> 00:34:38,734
Агата, тук ли си?
225
00:34:44,882 --> 00:34:46,917
Отговори ми.
226
00:34:53,691 --> 00:34:55,761
Агата!
227
00:34:59,783 --> 00:35:01,815
Агата!
228
00:35:02,738 --> 00:35:03,814
Бруно!
229
00:35:04,849 --> 00:35:06,871
- Какво има, татко?
- Кръв.
230
00:35:07,133 --> 00:35:09,098
- Какво?
- Отвори вратата.
231
00:35:09,211 --> 00:35:11,213
Господи!
232
00:35:14,594 --> 00:35:17,739
Агата!
233
00:35:24,029 --> 00:35:26,029
Агата, отговори ми.
234
00:35:28,270 --> 00:35:30,302
Татко, помогни ми.
235
00:35:51,169 --> 00:35:54,408
Къде я водите?
Идвам.
236
00:36:34,930 --> 00:36:37,691
- Как е?
- В спешното е.
237
00:36:38,254 --> 00:36:40,619
- Добре ли е?
- Не знам, Марко.
238
00:36:42,888 --> 00:36:46,285
Какво си направил?
Ще те убия.
239
00:36:46,299 --> 00:36:48,370
- Татко.
- Пусни ме.
240
00:36:49,364 --> 00:36:51,462
Доверих ти се.
241
00:36:52,272 --> 00:36:57,234
- Какво си направил?
- Татко, доктора.
242
00:36:58,430 --> 00:37:00,646
- Г-н Корона.
- Добре ли е?
243
00:37:01,000 --> 00:37:03,700
Стабилизирахме я,
в безопасност е.
244
00:37:03,820 --> 00:37:06,059
Загубила е много кръв,
трябва да си почива.
245
00:37:06,828 --> 00:37:09,337
- Може ли да я видя?
- След няколко часа.
246
00:37:09,553 --> 00:37:13,094
- Упоена е и спи.
- Слава богу.
247
00:37:13,892 --> 00:37:16,889
Г-н Корона, дъщеря ви ще
се оправи,
248
00:37:16,914 --> 00:37:19,769
но й трябва терапия и психолог.
249
00:37:19,977 --> 00:37:22,330
Дъщеря ми няма нужда
от психолог.
250
00:37:22,514 --> 00:37:25,745
Повечето хора си режат
вените хоризонтално,
251
00:37:25,770 --> 00:37:29,493
така привличат внимание, но
няма да умрат.
252
00:37:29,594 --> 00:37:33,929
Дъщеря ви ги е срязала вертикално,
което означава, че е искала да умре.
253
00:37:34,380 --> 00:37:37,354
Не познаваш дъщеря ми.
254
00:37:37,572 --> 00:37:40,127
Нямаш право да ми говориш така.
255
00:37:41,621 --> 00:37:44,837
- Татко, успокой се.
- Трябва ли ви помощ?
256
00:37:45,035 --> 00:37:48,600
Нищо не ми трябва!
Добре съм.
257
00:37:49,581 --> 00:37:52,538
Ще те закарам вкъщи.
Марко, колата.
258
00:37:52,759 --> 00:37:55,387
Вървете си. Съпруг съм й.
Ще остана.
259
00:38:07,425 --> 00:38:09,761
Да се прибираме.
260
00:38:27,660 --> 00:38:30,800
Разбра ли какво се е случило
с Агата?
261
00:38:32,061 --> 00:38:33,468
Какво?
262
00:38:33,493 --> 00:38:35,434
Искала е да умре като майка си.
263
00:38:37,465 --> 00:38:39,435
Слушай внимателно.
264
00:38:39,883 --> 00:38:43,011
Гледай си работата, ако искаш
да излезеш оттук жив.
265
00:38:53,857 --> 00:38:58,562
- Какво искаш?
- Животът не е честен, Феличе.
266
00:39:15,809 --> 00:39:17,862
Добър вечер, Феличе.
267
00:39:18,521 --> 00:39:21,065
Уби сина ми.
268
00:39:21,085 --> 00:39:23,137
Успокой се, не говори
глупости.
269
00:39:31,622 --> 00:39:33,723
Какво искаш от мен?
270
00:39:35,968 --> 00:39:39,340
Синът ти говори с мен, точно
преди да бъде убит,
271
00:39:40,053 --> 00:39:44,103
и ми каза, че има съмнения към
някого.
272
00:39:44,234 --> 00:39:47,305
Не го изслушах, но имах
време да си помисля
273
00:39:47,528 --> 00:39:50,316
и осъзнах, че най-вероятно
е бил прав.
274
00:39:51,994 --> 00:39:54,580
Ще ти помогна да намериш
убиеца на сина си,
275
00:39:55,174 --> 00:39:57,570
но трябва да свършиш нещо
за мен.
276
00:39:59,999 --> 00:40:02,033
Да тръгваме.
277
00:40:29,992 --> 00:40:33,466
Надявах се да е по-силна
от майка си.
278
00:40:34,298 --> 00:40:38,377
Разглезих я. Дадох й всичко.
279
00:40:41,304 --> 00:40:44,051
И какво получих насреща?
Нищо!
280
00:40:45,301 --> 00:40:47,335
Не говори така, татко.
281
00:40:51,680 --> 00:40:53,653
Какво стана в Рим?
282
00:40:57,521 --> 00:41:02,212
- С турчина?
- С Марко.
283
00:41:05,050 --> 00:41:08,147
- Нищо.
- Сигурен ли си?
284
00:41:09,276 --> 00:41:11,216
Всичко ли ми казваш?
285
00:41:13,691 --> 00:41:15,706
Не крия нищо от теб.
286
00:41:18,865 --> 00:41:20,890
Кой ти се обажда?
287
00:41:22,769 --> 00:41:24,856
Ще разбереш.
288
00:41:26,753 --> 00:41:28,873
Приятелю!
289
00:41:30,075 --> 00:41:33,732
Готови сме.
290
00:41:56,382 --> 00:41:58,356
Здравей.
291
00:42:04,121 --> 00:42:06,208
Как си.
292
00:42:09,134 --> 00:42:11,914
- Гладна съм.
- Ще намеря храна.
293
00:42:12,795 --> 00:42:15,051
Чакай, ела.
294
00:42:24,598 --> 00:42:26,571
Прости ми.
295
00:42:26,764 --> 00:42:30,386
Забрави за това, Агата.
Оправяй се по-бързо.
296
00:42:30,405 --> 00:42:33,212
Искам да говорим сега.
297
00:42:34,635 --> 00:42:36,639
Вината е моя.
298
00:42:40,035 --> 00:42:42,289
Не исках да ти причиня болка.
299
00:42:42,430 --> 00:42:45,022
Агата, вината е моя.
Прекалих.
300
00:43:02,927 --> 00:43:05,048
Защо се ожени за мен?
301
00:43:07,753 --> 00:43:11,254
Защо се върна, след като
ти причиниха това?
302
00:43:18,314 --> 00:43:20,358
Не съм като тях.
303
00:43:22,287 --> 00:43:24,355
Но ти си.
304
00:43:25,100 --> 00:43:27,902
По-лош си.
305
00:43:31,911 --> 00:43:33,984
Те са се родили тук.
306
00:43:36,189 --> 00:43:38,700
Не са имали избор.
307
00:43:40,724 --> 00:43:42,698
При теб е различно.
308
00:43:43,802 --> 00:43:45,854
Имал си избор.
309
00:44:00,091 --> 00:44:02,117
Не искам да те виждам повече.
310
00:44:14,767 --> 00:44:18,257
Моля те, излез.
311
00:44:44,581 --> 00:44:46,554
Как си?
312
00:44:47,427 --> 00:44:51,157
Резултатите са добре.
Щете изпишем скоро.
313
00:44:51,998 --> 00:44:54,407
Разбрахме нещо друго.
314
00:44:54,527 --> 00:44:57,501
Имаш повишено ниво
на хормони.
315
00:44:58,249 --> 00:45:00,213
Бременна си, Агата.
316
00:45:17,447 --> 00:45:19,649
- Добре.
- Благодаря.
317
00:45:29,638 --> 00:45:31,612
Какво можеш да кажеш
за колата на Санто?
318
00:45:31,637 --> 00:45:33,874
Трудно е.
Много е смачкана,
319
00:45:34,080 --> 00:45:37,437
но в лявата страна има
друг вид боя.
320
00:45:37,877 --> 00:45:40,434
- Какъв цвят?
- Сив или нещо подобно.
321
00:45:41,098 --> 00:45:44,338
- Блъснал се е в друга кола?
- Така си мисля.
322
00:45:50,917 --> 00:45:52,911
- Благодаря.
- Благодаря.
323
00:46:26,598 --> 00:46:28,597
Не остана ли в болницата?
324
00:46:44,022 --> 00:46:46,351
Сестра ти не иска никого
при нея.
325
00:46:50,966 --> 00:46:54,164
Луда е, но е силна.
Ще се възстанови.
326
00:46:55,293 --> 00:46:58,515
Тревожа се за баща ми.
327
00:47:04,243 --> 00:47:08,968
Вкарах те във фамилията.
Закле ми се!
328
00:47:09,705 --> 00:47:12,026
Отговорен съм за действията ти.
329
00:47:14,617 --> 00:47:17,800
Не съм казвал на баща ми
за случилото се.
330
00:47:21,085 --> 00:47:24,096
Проблемът е решен, нали?
331
00:47:26,536 --> 00:47:28,504
Да.
332
00:47:33,684 --> 00:47:35,696
Имам новини.
333
00:47:36,683 --> 00:47:40,621
Американците ще си вземат стоката,
преди да влезе в Средиземно море.
334
00:47:41,696 --> 00:47:43,674
Защо?
335
00:47:46,965 --> 00:47:48,930
Не вярва на никого.
336
00:47:50,108 --> 00:47:52,283
Всичко трябва да мине,
както трябва.
337
00:47:57,483 --> 00:47:59,469
Всичко ще бъде наред.
338
00:48:01,493 --> 00:48:03,466
Знам.
339
00:48:14,953 --> 00:48:19,139
Лакарино ще прибере товара,
преди да е влязъл в наши води.
340
00:48:19,244 --> 00:48:22,577
- Сигурен ли си?
- Да.
341
00:48:22,942 --> 00:48:26,489
Не правете нищо на пристанището.
342
00:48:26,756 --> 00:48:29,495
Ще вземем товара, когато Лакарино
се появи.
343
00:48:29,581 --> 00:48:31,710
Искахме да го проследим до
Америка.
344
00:48:31,822 --> 00:48:34,240
Това е проблем.
Не сме готови.
345
00:48:34,365 --> 00:48:37,143
Какво означава това?
Работиш с Интерпол.
346
00:48:38,538 --> 00:48:40,794
Не се съгласиха с последното
ми решение.
347
00:48:42,541 --> 00:48:44,945
А Руди Лакарино чака пет
тона хероин в
348
00:48:45,145 --> 00:48:46,517
Средиземно море?
349
00:48:46,668 --> 00:48:48,747
Какво трябва да докажем повече?
350
00:48:50,884 --> 00:48:54,018
С товара на кораба ще хванем
и него, и фамилия Корона.
351
00:48:55,576 --> 00:48:58,733
Ако нещо се обърка,
ще обвинят мен.
352
00:48:58,975 --> 00:49:01,663
Всичко ще бъде наред.
Довери ми се.
353
00:49:02,016 --> 00:49:03,961
Добре.
354
00:49:26,665 --> 00:49:29,831
- Добро момиче.
- Ще се справя сама.
355
00:49:41,914 --> 00:49:45,732
Защо не спиш в стаята си?
356
00:49:47,627 --> 00:49:49,665
Защо?
357
00:49:51,947 --> 00:49:53,947
Ще се притеснявам по-малко.
358
00:49:55,655 --> 00:49:57,668
Харесва ми тук.
359
00:50:02,344 --> 00:50:04,472
Нямаш право да се отнасяш
така с мен.
360
00:50:05,352 --> 00:50:07,702
Нямаш право да се отнасяш така
с фамилията.
361
00:50:10,055 --> 00:50:12,056
Не сме фамилия.
362
00:50:14,537 --> 00:50:16,511
Ние сме едно голямо нищо.
363
00:50:17,533 --> 00:50:21,192
Дъщеря си ми.
364
00:50:23,931 --> 00:50:25,998
Остави ме.
365
00:50:42,570 --> 00:50:44,543
Как е възможно?
366
00:50:46,925 --> 00:50:48,990
Защо ще причинят това на Санто?
367
00:50:49,190 --> 00:50:52,895
Когато Марко дойде,
всичко се обърка.
368
00:50:53,188 --> 00:50:56,923
- А синът ми?
- Може да е разбрал нещо.
369
00:50:58,936 --> 00:51:01,814
- Какво е разбрал?
- Не знам.
370
00:51:04,096 --> 00:51:07,421
Антонио и Бруно не уважиха
сина ти и направиха
371
00:51:07,932 --> 00:51:10,747
доносника част от фамилията.
372
00:51:11,624 --> 00:51:14,024
Винаги си бил до тях, нали?
373
00:51:15,308 --> 00:51:17,274
Да.
374
00:51:18,873 --> 00:51:23,178
Не заслужаваш ли повече?
375
00:51:25,233 --> 00:51:28,217
Не знам.
376
00:51:31,936 --> 00:51:36,958
Феличе, прибери се.
Чака те жена ти.
377
00:51:57,270 --> 00:52:00,219
Изпълнихме нашата част,
сега е негов ред.
378
00:52:00,364 --> 00:52:02,400
Бъди търпелив.
379
00:52:03,293 --> 00:52:07,049
Искаме от него да предаде фамилията,
на която е служил цял живот.
380
00:52:07,518 --> 00:52:11,123
Сам трябва да се увери,
че е истина.
381
00:53:01,324 --> 00:53:03,891
Нещастник!
382
00:53:47,188 --> 00:53:51,821
Закарайте ги до контейнерите.
383
00:53:52,257 --> 00:53:54,279
По-бързо.
384
00:54:03,810 --> 00:54:05,785
Камионите са тук.
385
00:54:37,308 --> 00:54:39,362
- Здравей, Феличе.
- Дон Винче.
386
00:54:39,717 --> 00:54:41,987
Ако го направя, няма връщане
назад.
387
00:54:42,133 --> 00:54:44,866
Постъпваш правилно.
388
00:54:44,862 --> 00:54:47,653
- Фамилия Корона са мъртви.
- Имам информацията.
389
00:54:47,691 --> 00:54:48,905
Добре.
390
00:54:49,132 --> 00:54:51,670
Корабът ще е тук до няколко
часа.
391
00:54:51,878 --> 00:54:55,074
Наемен кораб, закотвен
за пристанището.
392
00:54:55,154 --> 00:54:58,474
- Нарича се "Черният тюлен".
- Колко камиона имате?
393
00:54:58,493 --> 00:55:01,281
Два.
394
00:55:03,303 --> 00:55:05,412
Бяхте прав за Марко.
395
00:55:06,400 --> 00:55:10,754
Ще ви помогна, но не сега.
396
00:55:11,218 --> 00:55:13,345
- Какво означава това?
- Доверете ми се.
397
00:55:13,936 --> 00:55:15,910
Остави отмъщението
за по-късно.
398
00:55:16,385 --> 00:55:20,000
Фели, смятам, че Марко
е полицай. Не можем да го убием.
399
00:55:20,179 --> 00:55:22,153
Опасно е.
400
00:55:25,767 --> 00:55:28,561
- С кого говори?
- С жена ми.
401
00:55:29,476 --> 00:55:32,115
- Поздрави ли я?
- Разбира се.
402
00:55:33,795 --> 00:55:35,782
Плати на шофьорите.
403
00:56:36,298 --> 00:56:38,864
Не ме снимай, Антонио.
404
00:56:39,045 --> 00:56:41,436
Да духнем свещичките.
405
00:56:41,461 --> 00:56:43,431
Помогни ми.
406
00:56:45,706 --> 00:56:47,727
Браво!
407
00:56:48,688 --> 00:56:51,072
- Честит рожден ден, мамо.
- Благодаря.
408
00:56:51,271 --> 00:56:57,867
Честит рожден ден,
честит рожден ден
409
00:56:58,094 --> 00:57:01,528
честит рожден ден скъпа, мамо
410
00:57:01,736 --> 00:57:04,848
честит рожден ден, на теб.
411
00:57:05,725 --> 00:57:07,768
Благодаря.
412
00:58:42,619 --> 00:58:44,688
Добре.
413
00:58:46,032 --> 00:58:48,101
- Действайте.
- Добре.
414
00:59:02,943 --> 00:59:05,254
Беше удоволствие да работя с вас.
415
01:00:23,186 --> 01:00:24,410
Отбий.
416
01:00:24,853 --> 01:00:27,083
Какво, Феличе?
417
01:00:27,108 --> 01:00:29,099
Казах ти отбий!
418
01:00:34,919 --> 01:00:36,973
Какво правиш?
419
01:00:40,022 --> 01:00:42,435
Излезте от колите!
420
01:00:42,609 --> 01:00:45,588
- Ръцете горе.
- Излезте!
421
01:00:47,433 --> 01:00:49,431
- Хайде!
- Тръгвайте.
422
01:00:50,138 --> 01:00:51,395
Тръгвайте!
423
01:00:52,260 --> 01:00:54,256
Излез, Бруно!
424
01:01:05,479 --> 01:01:07,541
Намерил си червеи като теб,
чичо Виче.
425
01:01:07,705 --> 01:01:10,291
Само честни мъже са тук.
426
01:01:10,887 --> 01:01:13,295
Достатъчно приказки.
Да го убием.
427
01:01:13,696 --> 01:01:16,014
Хайде!
428
01:01:26,722 --> 01:01:28,745
Знаеш какво трябва да направиш.
429
01:01:31,501 --> 01:01:35,270
Не мога. Кръв на кръвта си ми.
430
01:01:36,748 --> 01:01:38,695
Да тръгваме.
431
01:02:29,634 --> 01:02:32,048
Давай още малко.
432
01:02:32,252 --> 01:02:35,321
Още малко.
433
01:02:35,440 --> 01:02:39,211
Браво, спри!
434
01:02:40,804 --> 01:02:42,843
Искаш да ме смажеш ли?
435
01:02:47,728 --> 01:02:49,788
Длъжник съм ви.
436
01:02:50,623 --> 01:02:53,241
Връщам си услугата.
437
01:02:53,676 --> 01:02:55,798
Ние ще работим с турчина.
438
01:02:56,268 --> 01:03:00,064
Ще доставим стоката
на американците.
439
01:03:03,358 --> 01:03:07,156
Слушай ме! Напусни къщата!
440
01:03:07,330 --> 01:03:10,104
Напусни къщата, веднага!
441
01:03:11,897 --> 01:03:15,551
- Феличе?
- Жена ми е много упорита.
442
01:03:15,719 --> 01:03:18,510
- Не иска да се махне от къщата.
- Отиди при нея.
443
01:03:18,864 --> 01:03:20,907
Трябва да свърша нещо
преди това.
444
01:03:21,940 --> 01:03:23,925
Феличе, не прави глупости.
445
01:03:29,478 --> 01:03:33,724
Къде отиваш?
Върни се!
446
01:03:37,141 --> 01:03:39,134
Гледай си работата, нещастник.
447
01:03:54,099 --> 01:03:57,492
Отивам в къщата, Феличе.
Иди в къщата на Санто.
448
01:03:58,714 --> 01:04:00,896
Ще си намерим товара.
449
01:04:01,137 --> 01:04:03,078
Да тръгваме.
450
01:05:01,999 --> 01:05:04,065
Не си добре дошъл в този дом.
451
01:05:05,250 --> 01:05:09,005
- Къде е съпругът ти?
- Защо искаш да знаеш?
452
01:05:10,094 --> 01:05:12,293
И него ли искаш да убиеш?
453
01:05:14,285 --> 01:05:16,859
Не трябва да вярваш на слухове.
454
01:05:18,437 --> 01:05:20,424
Хората са лоши.
455
01:05:23,263 --> 01:05:25,239
Ти си лош.
456
01:05:27,665 --> 01:05:32,041
- Много си позволяваш.
- Говоря истината.
457
01:05:33,257 --> 01:05:36,637
Майка ти се самоуби, защото роди
чудовище като теб.
458
01:05:41,336 --> 01:05:43,891
Не споменавай майка ми!
459
01:05:45,535 --> 01:05:47,508
Къде е съпругът ти?
460
01:05:48,732 --> 01:05:50,676
Убий първо мен.
461
01:05:55,506 --> 01:05:57,500
Бавно, г-жо Анджела.
462
01:06:01,159 --> 01:06:03,158
Бавно.
463
01:06:50,381 --> 01:06:52,354
Свали пистолета.
464
01:06:58,044 --> 01:07:00,165
Къде е товарът?
465
01:07:00,521 --> 01:07:03,396
Защо уби сина ми?
Ченге?
466
01:07:03,772 --> 01:07:07,412
- За какво говориш?
- Знам, че си бил ти.
467
01:07:08,648 --> 01:07:10,610
Синът ти умря в инцидент.
468
01:07:12,605 --> 01:07:14,619
Ще те убия!
469
01:07:16,607 --> 01:07:19,000
Пусни ме!
470
01:07:20,344 --> 01:07:22,519
- Пусни ме!
- Успокой се.
471
01:07:24,016 --> 01:07:27,679
- Не съм добре!
- Седни, Феличе.
472
01:07:37,140 --> 01:07:39,142
По-добре ли си?
473
01:07:41,050 --> 01:07:43,091
Изправи се.
474
01:07:44,726 --> 01:07:47,041
Бавно.
475
01:07:51,708 --> 01:07:53,681
Всичко свърши.
476
01:07:55,396 --> 01:07:57,497
Това е краят.
477
01:08:02,172 --> 01:08:06,306
Моля те, прати някой в къщата ми,
478
01:08:06,836 --> 01:08:08,810
жена ми е там.
479
01:08:12,489 --> 01:08:14,519
Постъпваш правилно.
480
01:08:22,939 --> 01:08:24,933
Бруно, слушам?
481
01:08:29,178 --> 01:08:31,131
Как разбра?
482
01:08:41,196 --> 01:08:43,170
Идвам.
483
01:08:47,663 --> 01:08:49,763
Какво се е случило?
484
01:08:52,197 --> 01:08:54,232
Намерили ли са я?
485
01:08:55,710 --> 01:08:57,664
Какво са й направили?
486
01:09:51,690 --> 01:09:53,651
Феличе не отговаря.
487
01:09:54,691 --> 01:09:56,660
Със съпругата си е.
488
01:09:59,535 --> 01:10:02,475
Мисля, че е направил нещо
глупаво.
489
01:10:06,501 --> 01:10:08,948
Мястото не е безопасно.
490
01:10:10,319 --> 01:10:12,292
Трябва да се махнем веднага.
491
01:10:13,319 --> 01:10:15,446
Добре, подгответе камионите.
492
01:11:07,185 --> 01:11:09,368
Вземете камионите.
493
01:11:38,448 --> 01:11:41,272
Чичо Винче, получавам дежавю
494
01:11:42,804 --> 01:11:44,764
Стреляй!
495
01:11:56,116 --> 01:12:00,061
Ще го разпозная дори и
във война.
496
01:12:00,922 --> 01:12:04,240
- Нямаш повече патрони.
- Убий ме.
497
01:12:05,073 --> 01:12:07,082
Откога искаш да го направиш.
498
01:12:07,321 --> 01:12:09,294
Баща ти няма да има против.
499
01:12:10,922 --> 01:12:14,837
Ако ме убиеш, ще взема това,
което знаем, в гроба.
500
01:12:16,115 --> 01:12:18,829
Какво знаеш, което аз не знам?
501
01:12:25,658 --> 01:12:28,338
Самоунищожи се.
502
01:12:35,321 --> 01:12:37,357
Да тръгваме.
503
01:13:04,777 --> 01:13:06,792
Уби го?
504
01:13:10,342 --> 01:13:12,357
Няма да петни името ни.
505
01:13:20,940 --> 01:13:24,604
Ще е много лошо за нас,
ако изгубим товара.
506
01:13:25,765 --> 01:13:30,127
Турчинът е като нас.
Няма да ни прости.
507
01:13:32,567 --> 01:13:34,535
Всичко е наред.
508
01:13:39,217 --> 01:13:41,216
Тръгвай.
509
01:14:08,389 --> 01:14:09,391
Е?
510
01:14:09,803 --> 01:14:11,952
Нямам координатите за срещата.
511
01:14:12,212 --> 01:14:14,743
Трябва да се качиш на лодката.
512
01:14:14,945 --> 01:14:17,574
Благодарение на наркотиците,
операцията е подновена.
513
01:14:17,677 --> 01:14:20,198
- Хората от Интерпол са готови.
- Едно нещо.
514
01:14:20,450 --> 01:14:23,673
- Намесете се, след като разтоварят.
- Добре.
515
01:14:24,176 --> 01:14:25,982
- Марко.
- Какво?
516
01:14:26,174 --> 01:14:30,679
Получих информация за сметката
на Агата в Канада.
517
01:14:31,422 --> 01:14:33,391
- Бруно я е използва.
- По дяволите.
518
01:14:33,560 --> 01:14:37,039
Използва сметката,
за да пере пари.
519
01:14:37,232 --> 01:14:38,952
Не знае.
520
01:14:39,070 --> 01:14:41,720
Сметката е на нейно име.
521
01:14:42,979 --> 01:14:45,167
Само ти знаеш.
522
01:14:46,076 --> 01:14:48,175
Благодаря.
523
01:15:10,648 --> 01:15:12,609
Агата!
524
01:15:44,320 --> 01:15:46,260
Добро момиче.
525
01:15:47,275 --> 01:15:49,665
- Честит рожден ден, мамо.
- Благодаря.
526
01:15:49,726 --> 01:15:53,125
Честит рожден ден,
честит рожден ден,
527
01:15:53,270 --> 01:15:56,343
честит рожден ден, скъпа мамо,
528
01:15:56,630 --> 01:15:59,807
честит рожден ден на теб.
529
01:16:14,369 --> 01:16:17,767
Хората са на пристанището,
слагат товара в рибарска лодка.
530
01:16:17,974 --> 01:16:19,948
Рибарска лодка?
531
01:16:20,869 --> 01:16:22,309
Казва се "Дон Пепе".
532
01:16:22,776 --> 01:16:25,828
Най-доброто прикритие.
Никой не ги претърсва в морето.
533
01:16:26,400 --> 01:16:30,120
- Къде са наркотиците?
- В леда за рибата.
534
01:16:30,997 --> 01:16:34,036
- Кога ще тръгваш?
- Няма да ходя.
535
01:16:35,955 --> 01:16:38,593
- Ти ще отидеш.
- Аз?
536
01:16:39,623 --> 01:16:44,154
Рисковано е за мен,
имам ти доверие.
537
01:16:46,022 --> 01:16:48,011
Прав ли съм?
538
01:16:49,427 --> 01:16:51,400
Да.
539
01:16:51,837 --> 01:16:53,837
Разбира се, че си прав.
540
01:16:54,434 --> 01:16:57,396
- Кога?
- След два часа.
541
01:16:59,832 --> 01:17:01,755
Ще се подготвя.
542
01:17:19,871 --> 01:17:20,835
Марко,
543
01:17:20,860 --> 01:17:23,183
лодката се казва "Дон Пепе",
ще съм в нея.
544
01:17:23,329 --> 01:17:25,809
Бруно няма да идва.
Нямам координати.
545
01:17:25,954 --> 01:17:28,311
- Къде си?
- Трябва да свърша нещо.
546
01:17:54,493 --> 01:17:56,434
Защо си тук?
547
01:18:01,324 --> 01:18:03,379
Приличаш на нея.
548
01:18:04,892 --> 01:18:06,904
Тя беше по-красива.
549
01:18:12,294 --> 01:18:15,524
- Агата, изслушай ме.
- Не искам да те слушам.
550
01:18:15,698 --> 01:18:17,816
Сега е наложително.
551
01:18:19,352 --> 01:18:21,881
Видях документи на фамилията.
552
01:18:23,910 --> 01:18:28,581
Има сметка в Канада
на твое име.
553
01:18:30,579 --> 01:18:32,579
За какво говориш?
554
01:18:34,030 --> 01:18:36,536
Ще правим нещо рисковано.
555
01:18:37,944 --> 01:18:39,933
Замесена е полицията.
556
01:18:40,793 --> 01:18:44,961
Ако нещата се провалят,
ще имаш проблеми.
557
01:18:46,601 --> 01:18:50,620
- Защо да ти вярвам?
- Защо да те лъжа?
558
01:18:56,015 --> 01:18:58,385
Направих сделка с капитана.
559
01:18:59,601 --> 01:19:01,959
Щете закара до Барселона
с лодката на баща ти.
560
01:19:02,408 --> 01:19:07,600
Тръгва след два часа.
Не казвай на никого.
561
01:19:12,979 --> 01:19:15,700
- Не мога да те принудя.
- Остави ме сама.
562
01:19:35,321 --> 01:19:37,320
Направи правилния избор.
563
01:20:33,612 --> 01:20:38,139
Всичко е готово.
Приятно пътуване.
564
01:20:38,421 --> 01:20:41,251
Денят е хубав.
- Не се притеснявай.
565
01:22:19,775 --> 01:22:21,776
Тук съм.
566
01:22:25,212 --> 01:22:27,312
Да тръгваме.
567
01:23:09,739 --> 01:23:10,462
Е?
568
01:23:10,487 --> 01:23:13,269
Антонио Корона е в имението, но
Бруно не се е върнал.
569
01:23:13,294 --> 01:23:14,774
- Вие?
- Започваме.
570
01:23:14,888 --> 01:23:17,992
- Чакайте сигнала ми.
- Добре.
571
01:23:25,682 --> 01:23:27,663
Да тръгваме.
572
01:24:21,522 --> 01:24:23,495
Време е.
573
01:24:37,457 --> 01:24:40,958
Какво правите?
Не сме пристигнали.
574
01:24:41,212 --> 01:24:43,114
Какво искаш?
575
01:25:16,281 --> 01:25:18,254
По дяволите.
576
01:25:21,920 --> 01:25:25,011
Извинете ме.
Защо спираме?
577
01:25:27,822 --> 01:25:29,825
- Къде отиваше?
- Какво правиш тук?
578
01:25:29,998 --> 01:25:31,920
Прибирай се.
Лодката ми трябва.
579
01:25:32,067 --> 01:25:34,578
- Оставам тук.
- Откога имаш право на избор?
580
01:25:38,254 --> 01:25:40,190
Агата!
581
01:25:55,882 --> 01:25:59,296
По дяволите.
582
01:26:00,250 --> 01:26:03,670
Агата, ядосваш ме.
583
01:26:04,133 --> 01:26:06,294
Отвори вратата.
584
01:26:09,462 --> 01:26:11,705
- Остави ме.
- Ела.
585
01:26:12,059 --> 01:26:14,698
- Остави ме.
- Агата.
586
01:26:16,313 --> 01:26:20,688
Ядоса ме.
Сега ми помогни.
587
01:26:20,942 --> 01:26:22,916
Добре.
588
01:26:35,310 --> 01:26:38,407
По дяволите.
589
01:26:41,567 --> 01:26:43,702
Марко, какво стана?
590
01:26:44,380 --> 01:26:47,759
Наркотиците не са тук,
било е капан за мен.
591
01:26:49,528 --> 01:26:53,742
Знам къде е Бруно,
отивам при него.
592
01:26:54,271 --> 01:26:56,244
Марко, Марко!
593
01:26:57,034 --> 01:26:59,038
По-бързо!
594
01:27:17,399 --> 01:27:20,174
Не исках да те уплаша.
595
01:27:20,616 --> 01:27:22,745
Не съм уплашена.
Отвратена съм.
596
01:27:45,548 --> 01:27:47,704
Да тръгваме, изгубихме
достатъчно време.
597
01:27:49,215 --> 01:27:51,277
Нардела, какво ще правим?
598
01:27:51,604 --> 01:27:55,597
- Има само трупове.
- Трябва да разберем къде е.
599
01:27:55,836 --> 01:27:58,402
Наркотиците може да са при
Бруно Корона.
600
01:28:01,644 --> 01:28:03,982
- Ало?
- Какво да правим?
601
01:28:04,232 --> 01:28:07,607
Не може да го арестувате, преди
да намеря наркотиците.
602
01:28:07,692 --> 01:28:09,647
Къде е Марко?
603
01:29:01,366 --> 01:29:03,702
Трябваше отдавна да те убия.
604
01:29:08,316 --> 01:29:10,614
Остави пистолета.
605
01:29:25,167 --> 01:29:27,256
Искаш да ме арестуваш?
606
01:29:28,598 --> 01:29:32,146
Има логика.
Това правят полицаите.
607
01:29:34,169 --> 01:29:37,792
Нямаш белезници?
608
01:29:39,823 --> 01:29:42,356
Защото не си нормален
полицай,
609
01:29:43,368 --> 01:29:45,363
а гаден доносник.
610
01:29:49,456 --> 01:29:51,419
Ще те убия, Бруно.
611
01:30:13,622 --> 01:30:16,042
- Къде е Лакарино?
- Няма да ти кажа.
612
01:30:16,153 --> 01:30:19,668
Всичко свърши!
Кажи ми къде е.
613
01:30:19,982 --> 01:30:23,221
Мислиш, че ще дойде тук, за да
бъде арестуван
614
01:30:23,293 --> 01:30:25,939
от полицай като теб?
615
01:30:26,138 --> 01:30:28,167
Лакарино никога не е мислил
да идва.
616
01:30:33,748 --> 01:30:35,750
Къде е Агата?
617
01:30:37,505 --> 01:30:41,558
Агата е вкъщи, тя е наша.
618
01:31:42,405 --> 01:31:45,744
Товарът и Бруно Корона са при мен.
619
01:31:46,044 --> 01:31:48,758
Идваме.
620
01:31:53,620 --> 01:31:56,283
Не помня цвета на очите й.
621
01:31:59,786 --> 01:32:02,629
Гледах ги, докато я убивах.
622
01:32:03,011 --> 01:32:06,626
Достатъчно, Бруно!
623
01:32:08,651 --> 01:32:10,629
Застрелях я.
624
01:32:11,213 --> 01:32:13,868
- Гледаше ме, докато умираше.
- Млъкни!
625
01:32:14,289 --> 01:32:16,707
Не можеше да повярва.
626
01:32:16,812 --> 01:32:19,834
Какво целиш, Бруно?
627
01:32:20,143 --> 01:32:22,836
Млъкни!
628
01:32:28,072 --> 01:32:31,794
Бях последното нещо, което видя.
629
01:32:32,087 --> 01:32:35,050
- Млъкни!
- Убих я, Марко.
630
01:32:35,075 --> 01:32:37,869
- Млъкни!
- Лично я застрелях.
631
01:32:38,083 --> 01:32:40,055
Млъкни!
632
01:32:46,125 --> 01:32:48,105
По дяволите.
633
01:33:51,385 --> 01:33:53,761
Къде отиваш?
Спри!
634
01:34:10,166 --> 01:34:12,847
Спри!
635
01:34:18,458 --> 01:34:22,827
Пуснете ме!
Кои сте вие?
636
01:34:24,008 --> 01:34:25,983
Кои сте?
637
01:35:21,887 --> 01:35:25,765
Какво се е случило?
Къде е Агата?
638
01:35:26,489 --> 01:35:28,571
- Отведоха я.
- Кой?
639
01:35:29,308 --> 01:35:31,290
По дяволите.
640
01:35:56,861 --> 01:35:58,578
- Ало.
- Намерихме наркотиците.
641
01:35:58,745 --> 01:36:01,370
- Действайте!
- Добре.
642
01:36:04,808 --> 01:36:06,768
Бъдете готови.
643
01:36:09,390 --> 01:36:13,026
Моля, оставете съобщение
след сигнала.
644
01:36:24,706 --> 01:36:27,393
- Марко, нямаме избор.
- Спрете операцията.
645
01:36:27,646 --> 01:36:30,064
Ако го арестуваме,
Агата ще е безполезна.
646
01:36:30,243 --> 01:36:33,454
Ще искат да говорят.
Прикритието ми работи.
647
01:36:33,696 --> 01:36:37,217
Ако Антонио е вкъщи, Бруно
не му е казал нищо.
648
01:36:37,273 --> 01:36:39,024
Акцията е задействана.
Не мога да я спра.
649
01:36:39,198 --> 01:36:41,707
Не, по дяволите!
650
01:37:32,480 --> 01:37:34,549
Спри!
651
01:37:35,919 --> 01:37:38,517
- Замръзни, полиция.
- Спри.
652
01:37:38,724 --> 01:37:42,515
- Искам да ви виждам ръцете.
- Излезте от колата!
653
01:37:42,831 --> 01:37:44,862
Бързо!
654
01:37:45,192 --> 01:37:47,798
Антонио Корона, излезте от колата!
655
01:37:48,530 --> 01:37:50,579
Казах да излезете!
656
01:38:28,861 --> 01:38:30,843
Карайте.
657
01:39:05,536 --> 01:39:08,875
Дай ми пистолета,
кажете им да не ни следят.
658
01:39:09,054 --> 01:39:10,616
Добър вечер, дон Анто...
659
01:39:11,072 --> 01:39:15,313
Не мърдайте.
Смъкнете оръжията.
660
01:39:15,904 --> 01:39:20,340
Никой да не ни следва!
Стойте тук и чакайте.
661
01:39:25,582 --> 01:39:27,684
Стойте тук.
57137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.