All language subtitles for Solo.S01E04.WEB-DLRip.DD2.0.
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,319 --> 00:00:43,809
След сигнала оставете съобщение.
2
00:00:45,116 --> 00:00:48,803
Барби, защо не отговаряш?
3
00:00:49,491 --> 00:00:51,469
Обади ми се, притеснявам се.
4
00:00:52,284 --> 00:00:54,667
Чао.
5
00:01:51,842 --> 00:01:53,892
Не!
6
00:01:55,711 --> 00:01:59,800
Барбара, любов моя.
7
00:02:02,418 --> 00:02:05,241
Дишай, добро момиче.
8
00:02:05,447 --> 00:02:07,640
Продължавай да дишаш.
9
00:02:13,361 --> 00:02:16,966
Трябва ми линейка на улица
"Мани". Огнестрелна рана.
10
00:02:17,105 --> 00:02:19,204
В съзнание е.
11
00:02:19,792 --> 00:02:22,637
Пред мене!
Легнала е!
12
00:02:22,829 --> 00:02:25,197
Спрете да ми говорите!
Елате!
13
00:02:27,466 --> 00:02:31,039
Ще те обърна, бавно.
Искам да видя раната.
14
00:02:31,772 --> 00:02:33,817
Бавно, любов моя.
15
00:02:35,440 --> 00:02:37,471
Бавно.
16
00:02:41,824 --> 00:02:46,261
Всичко ще бъде наред!
17
00:02:46,379 --> 00:02:48,612
Погледни ме.
18
00:02:48,784 --> 00:02:52,488
Барби, погледни ме.
19
00:02:53,534 --> 00:02:54,686
Бебето.
20
00:02:54,770 --> 00:02:57,456
Всичко ще е наред.
Не се притеснявай.
21
00:02:57,590 --> 00:02:59,559
Добре си.
Погледни ме.
22
00:03:00,113 --> 00:03:02,953
Не си и помисляй
да ме оставиш.
23
00:03:06,032 --> 00:03:09,703
Да тръгваме.
Ще те закарам!
24
00:04:00,233 --> 00:04:03,038
Още малко, почти стигнахме.
25
00:04:04,042 --> 00:04:06,020
Карайте!
26
00:04:13,012 --> 00:04:15,635
Барби, отвори си очите.
27
00:04:21,370 --> 00:04:25,345
Любов моя, отвори си очите.
28
00:04:25,476 --> 00:04:27,433
Любов моя.
29
00:04:39,908 --> 00:04:43,378
Не, любов моя.
30
00:04:43,617 --> 00:04:46,568
Любов моя.
31
00:04:49,502 --> 00:04:54,053
Не, любов моя.
32
00:04:54,837 --> 00:04:58,354
Любов моя. Не!
33
00:05:00,825 --> 00:05:05,026
Любов моя.
34
00:05:06,858 --> 00:05:09,999
Какво направих!
35
00:05:43,224 --> 00:05:45,270
Така е.
36
00:06:01,045 --> 00:06:03,129
Марко...
37
00:07:46,099 --> 00:07:48,070
ОГРАНИЧЕНА ЗОНА
38
00:09:54,947 --> 00:09:57,004
Ще направя кафе.
39
00:10:03,366 --> 00:10:06,841
Когато я срещнах, не пиеше
кафе.
40
00:10:08,506 --> 00:10:12,445
След месец нощни смени
започна да пие.
41
00:10:14,540 --> 00:10:18,996
Не издържаше много без
добро кафе.
42
00:10:20,835 --> 00:10:22,821
Каза, че моето е специално.
43
00:10:31,344 --> 00:10:35,061
- Откъде знаеше, че съм тук?
- Няма къде другаде да си.
44
00:10:36,813 --> 00:10:39,929
Имах предчувствие,
трябваше да ви разделя.
45
00:10:40,613 --> 00:10:45,299
Не следвах правилата.
Ще съжалявам цял живот.
46
00:11:08,068 --> 00:11:10,039
Мисията приключи.
47
00:11:12,563 --> 00:11:14,628
Не е.
48
00:11:17,212 --> 00:11:20,594
Ако Бруно разбере за Барбара
и за мисията?
49
00:11:20,707 --> 00:11:23,396
- Ще поема риска.
- Не разбираш.
50
00:11:23,865 --> 00:11:25,802
Не ти, а аз ще поема риск.
51
00:11:34,058 --> 00:11:36,727
Съвестта ми няма да ми
позволи да загубя още един агент.
52
00:11:38,365 --> 00:11:40,685
Това е работата ни.
53
00:11:41,871 --> 00:11:43,883
По дяволите.
54
00:11:44,109 --> 00:11:47,988
- Говори ли с репортери?
- Никой не знае коя е.
55
00:11:48,343 --> 00:11:50,609
Все още има шанс.
56
00:11:54,624 --> 00:11:58,584
Искам да говоря с Интерпол.
Ще ти осигурим по-добра защита.
57
00:11:58,857 --> 00:12:02,202
Трябва да сме близо до теб.
58
00:12:02,260 --> 00:12:04,303
Чуваш ли ме?
59
00:12:05,012 --> 00:12:07,047
Не се проваляй!
60
00:12:14,126 --> 00:12:16,812
Барбара е била права.
Кафето ти е специално.
61
00:12:18,114 --> 00:12:21,650
- Разбра ли ме?
- Да.
62
00:12:22,074 --> 00:12:24,507
Ще си тръгвам.
63
00:12:47,061 --> 00:12:48,641
Марко не се е прибрал.
64
00:12:49,030 --> 00:12:51,039
Знам. В Рим е.
65
00:12:51,744 --> 00:12:54,491
Дадох му задачи.
66
00:12:55,055 --> 00:12:56,983
Защо не си вдига телефона?
67
00:12:58,663 --> 00:13:01,313
Откъде да знам?
68
00:13:04,918 --> 00:13:07,044
Какви задачи?
69
00:13:09,878 --> 00:13:12,698
Трябва ли ти нещо?
Ще ти помогна.
70
00:13:14,064 --> 00:13:16,007
Феличе, влез.
71
00:13:19,022 --> 00:13:21,602
- Новини?
- Не.
72
00:13:26,475 --> 00:13:28,591
Не мога да намеря
дон Винченцо.
73
00:13:29,423 --> 00:13:33,005
Търсих навсякъде.
Извини ме.
74
00:13:33,454 --> 00:13:35,848
- Феличе.
- Да?
75
00:13:37,011 --> 00:13:40,383
Обичах Санто като брат.
76
00:13:41,503 --> 00:13:45,437
Ако чичо ми е замесен, ще си
плати.
77
00:13:57,261 --> 00:14:01,073
- Включи лампите.
- Някой може да те види.
78
00:14:01,453 --> 00:14:03,604
Какво ще стане, ако
Бруно разбере, че си тук?
79
00:14:03,811 --> 00:14:06,456
Не се притеснявай, ще ти платя.
80
00:14:06,903 --> 00:14:08,899
Ако не ме убият.
81
00:14:09,342 --> 00:14:11,526
Не се притеснявай.
82
00:14:15,273 --> 00:14:19,662
- Последната е. След нея си тръгваш!
- Сам решавам кога ще си тръгна!
83
00:14:21,065 --> 00:14:23,453
Бий ми инжекцията и
не ме ядосвай!
84
00:14:25,816 --> 00:14:27,879
Седни.
85
00:14:31,419 --> 00:14:35,656
- Съжалявам за случилото се.
- Беше един от най-добрите ни агенти.
86
00:14:36,938 --> 00:14:40,049
- Сега всичко се промени.
- Какво искаш да кажеш?
87
00:14:40,481 --> 00:14:43,786
Мисията не може да продължи,
рисковано е.
88
00:14:43,872 --> 00:14:46,601
Знаем колко е рисковано,
89
00:14:46,714 --> 00:14:48,872
но агентът ни реши да продължи.
90
00:14:49,067 --> 00:14:52,305
Не става въпрос само
за агента ви.
91
00:14:52,863 --> 00:14:55,977
Има риск цялата операция
да се провали.
92
00:14:56,484 --> 00:14:59,391
- Ще работим по резервния план.
- Който е?
93
00:14:59,655 --> 00:15:02,875
Ще спрем турския кораб в
териториални води.
94
00:15:03,048 --> 00:15:05,839
- Как ще разберете кой е?
- Вече знаем.
95
00:15:06,065 --> 00:15:09,526
- Защо не ни казахте?
- Не сме задължени.
96
00:15:09,673 --> 00:15:12,805
А Лакарино?
Не е ли той целта ви?
97
00:15:13,011 --> 00:15:17,428
Не ме слуша! Ще повторя: Има риск
цялата операция да се провали.
98
00:15:17,865 --> 00:15:19,779
Ще спрем кораба в Средиземно
море.
99
00:15:19,804 --> 00:15:22,238
Това е единственият начин
да направим нещо.
100
00:15:22,237 --> 00:15:24,446
Трябва да намалим загубите.
101
00:15:24,621 --> 00:15:27,596
Загуби... нещастник!
Загубих колега!
102
00:15:27,735 --> 00:15:30,506
- Казваш, че е било напразно?
- Емануеле.
103
00:15:31,301 --> 00:15:34,798
- Съжаляваме за загубата ви.
- Добре.
104
00:15:35,595 --> 00:15:39,039
Забравяте нещо много важно.
Нищо не зависи от вас!
105
00:15:39,064 --> 00:15:42,619
Ръководя операцията, крайните
решения са мои!
106
00:15:43,747 --> 00:15:46,254
Товарът трябва да достигне
до Джоя Тауро.
107
00:15:46,422 --> 00:15:48,277
Не се опитвайте да го спрете.
108
00:15:48,483 --> 00:15:50,581
Нямате право!
109
00:15:50,606 --> 00:15:51,606
Разбира се, че имам!
110
00:15:52,044 --> 00:15:53,871
Ако загубим товара, след като
111
00:15:53,999 --> 00:15:56,188
е пристигнал, отговорността
е ваша.
112
00:15:56,288 --> 00:15:58,389
Да си гледат работата.
- По дяволите.
113
00:16:01,109 --> 00:16:03,052
Отвори вратата.
114
00:17:16,745 --> 00:17:20,784
Говори ли с Феличе?
Новини за брат ми?
115
00:17:21,508 --> 00:17:24,420
- Още не.
- Намери го.
116
00:17:25,650 --> 00:17:28,241
Не обичам неразплатени сметки.
117
00:17:34,933 --> 00:17:38,212
Остави телефона!
118
00:17:38,895 --> 00:17:42,576
Не съм гладна.
Марко!
119
00:17:43,423 --> 00:17:46,020
- Здравей.
- Добър ден, дон Анто.
120
00:17:46,851 --> 00:17:49,259
- Къде беше?
- Имах работа.
121
00:17:49,855 --> 00:17:52,389
- Можеше да си вдигнеш телефона.
- Нямах батерия.
122
00:17:55,252 --> 00:17:57,271
Не стой прав.
Седни!
123
00:18:13,250 --> 00:18:16,686
- Бруно?
- Трябва да тръгвам.
124
00:18:19,150 --> 00:18:21,172
После ела на пристанището.
125
00:18:26,721 --> 00:18:28,809
Агата, сервирай му.
126
00:18:41,013 --> 00:18:44,705
- Как беше пътуването?
- Беше добре.
127
00:20:15,700 --> 00:20:17,691
Бруно!
128
00:20:59,595 --> 00:21:03,043
Какво направи?
Не ме интересува коя е.
129
00:21:03,694 --> 00:21:06,207
Всеки друг на твое място щеше
да е храна за прасетата!
130
00:21:06,261 --> 00:21:09,897
Късметлия си!
Трябваше да те убия!
131
00:21:58,031 --> 00:21:59,995
Да.
132
00:22:01,028 --> 00:22:03,058
Къде?
133
00:22:05,215 --> 00:22:07,143
Разбирам.
134
00:22:30,321 --> 00:22:32,418
Не бързаме, Марко.
135
00:22:34,016 --> 00:22:36,006
Не бързаме.
136
00:23:00,274 --> 00:23:02,391
Къде отиваш?
137
00:23:02,638 --> 00:23:06,201
До клиниката ми.
Хората ще се усъмнят.
138
00:23:06,334 --> 00:23:08,365
За ваше добро е,
дон Винченцо.
139
00:23:08,786 --> 00:23:10,768
Никъде няма да ходиш.
140
00:23:17,884 --> 00:23:19,895
Седни!
141
00:23:26,243 --> 00:23:29,603
Докторът не излиза.
Мислите ли, че е нормално?
142
00:23:29,797 --> 00:23:33,168
- Не приема пациенти.
- Може да е болен.
143
00:23:33,434 --> 00:23:35,820
Крие нещо, довери ми се.
144
00:23:36,836 --> 00:23:38,824
Не ходи до клиниката си.
145
00:23:40,165 --> 00:23:42,218
Да го посетим.
146
00:24:17,671 --> 00:24:19,669
Виж кой е.
147
00:24:22,044 --> 00:24:25,580
- Докторе!
- Бруно Корона.
148
00:24:25,632 --> 00:24:27,664
Млъкни!
Не прави нищо.
149
00:24:27,869 --> 00:24:29,858
Знам, че си вътре.
150
00:24:30,873 --> 00:24:32,875
Отвори.
151
00:24:38,389 --> 00:24:40,706
Няма да те нараня.
152
00:24:42,218 --> 00:24:44,159
Отвори вратата.
153
00:25:03,046 --> 00:25:07,166
Чичо Винче, искам да видя
лицето ти, преди да те убия.
154
00:25:37,502 --> 00:25:39,619
Влезте, дон Винче.
155
00:25:51,310 --> 00:25:54,549
- Кои бяха?
- Спалоне.
156
00:25:59,990 --> 00:26:04,259
Тано Спалоне.
Трябваше да го убием.
157
00:26:04,613 --> 00:26:07,342
След сватбата се прибра с майка
си и сестра си.
158
00:26:07,624 --> 00:26:10,688
Бях забравил за него.
Не е като нас.
159
00:26:11,278 --> 00:26:14,209
Ако иска отмъщение, защо
не дойде тук?
160
00:26:14,416 --> 00:26:16,389
За какво му е чичо?
161
00:26:16,641 --> 00:26:18,603
Кога пристига доставката?
162
00:26:20,069 --> 00:26:22,036
След два дни. Защо?
163
00:26:22,634 --> 00:26:26,150
- Винченцо знае ли?
- Не.
164
00:26:58,045 --> 00:27:01,177
Нуцо Гаргано каза на баща ми
за сделката,
165
00:27:02,278 --> 00:27:04,880
която брат ти ще им предложи
166
00:27:09,110 --> 00:27:12,150
за наркотиците на Корона, за
Рафинериите на Гаргано.
167
00:27:13,163 --> 00:27:16,953
Беше измислица, но едно
нещо е вярно.
168
00:27:18,230 --> 00:27:22,640
Пет тона хероин ще дойдат от
Турция до Джоя Тауро.
169
00:27:24,901 --> 00:27:29,405
Пет тона? Ако ме лъжеш,
ще ти прережа гърлото!
170
00:27:29,692 --> 00:27:34,026
Не лъжа! Ако вземем товара,
ще са принудени
171
00:27:34,168 --> 00:27:36,616
да преговарят с нас.
172
00:27:44,023 --> 00:27:47,245
- Кога пристига?
- Не знам.
173
00:27:48,170 --> 00:27:50,410
Има начин да разберем.
174
00:27:50,979 --> 00:27:54,945
Света Марио, майко Божия, моли се
за нас грешниците
175
00:27:55,231 --> 00:27:58,447
сега и на смъртния
ни час. Амин!
176
00:27:58,811 --> 00:28:02,222
Радвай се, благодатна Марио! Господ
е с тебе, благословена си ти
177
00:28:02,856 --> 00:28:07,848
между жените и благословен е
плодът на твоята утроба - Исус.
178
00:28:08,411 --> 00:28:12,377
Света Марио, майко Божия, моли се
за нас грешниците
179
00:28:12,510 --> 00:28:14,905
сега и на смъртния
ни час. Амин!
180
00:28:16,748 --> 00:28:18,806
Къде беше?
181
00:28:21,478 --> 00:28:23,449
Отиди да се молиш!
182
00:28:24,097 --> 00:28:27,823
Ще се моля за душата на
сина ми.
183
00:28:28,841 --> 00:28:33,413
Все още ли работиш за
убийците му?
184
00:28:38,450 --> 00:28:40,460
Страхливец!
185
00:28:47,307 --> 00:28:50,258
- Какво ти има на окото?
- Нищо.
186
00:28:52,815 --> 00:28:54,776
Защо се забави?
187
00:28:56,330 --> 00:28:58,373
Имах работа, съжалявам.
188
00:29:01,038 --> 00:29:04,823
- Боли ли?
- Малко.
189
00:29:08,306 --> 00:29:10,407
Ще ми кажеш ли?
190
00:29:13,798 --> 00:29:15,778
Уморен съм.
191
00:29:19,603 --> 00:29:21,608
Не си уморен.
192
00:29:24,286 --> 00:29:26,257
Видях те на летището
193
00:29:27,317 --> 00:29:29,415
с жена.
194
00:29:34,399 --> 00:29:36,483
Последвала си ме?
195
00:29:38,297 --> 00:29:40,293
Коя е тя?
196
00:29:45,321 --> 00:29:46,569
Кажи ми!
197
00:29:47,185 --> 00:29:49,318
Искам да ти вярвам.
198
00:29:49,430 --> 00:29:51,642
Какво направи, след като
ме видя с нея?
199
00:29:52,238 --> 00:29:54,221
- Какво?
- Какво направи?
200
00:29:55,208 --> 00:29:59,042
- Прибрах се.
- Говори ли с брат си?
201
00:30:03,283 --> 00:30:05,568
Агата, отговори ми!
Говори ли с него?
202
00:30:05,774 --> 00:30:07,805
- Марко, успокой се.
- Отговори ми!
203
00:30:09,838 --> 00:30:12,245
Може и да съм му казала.
Бях ядосана.
204
00:30:16,382 --> 00:30:20,765
Мислиш, че си различна от тях?
Не е така!
205
00:30:20,850 --> 00:30:22,975
Същата си като тях!
206
00:30:58,328 --> 00:31:02,107
Марко, обади ми се.
Трябва да поговорим.
207
00:31:04,403 --> 00:31:08,080
Марко, обади ми се.
Трябва да поговорим.
208
00:31:10,053 --> 00:31:13,771
Марко, обади ми се.
Трябва да поговорим.
209
00:31:47,244 --> 00:31:49,215
Защо си будна?
210
00:31:50,201 --> 00:31:52,211
Какво се случи в Рим?
211
00:31:59,642 --> 00:32:02,868
- Защо питаш?
- Кажи ми истината!
212
00:32:05,843 --> 00:32:09,030
Нищо не се случи.
213
00:32:10,728 --> 00:32:14,350
- Лягай си, късно е.
- Марко, срещна ли се с жена?
214
00:32:16,460 --> 00:32:18,578
Отговори ми!
215
00:32:20,121 --> 00:32:22,091
Всичко е уредено.
216
00:32:23,038 --> 00:32:25,955
Какво означава това?
Какво си направил?
217
00:32:36,602 --> 00:32:38,574
Погрижих се.
218
00:32:41,018 --> 00:32:43,035
Какво си направил, Бруно?
219
00:32:44,059 --> 00:32:47,807
Какво мислиш, че съм направил?
Във фамилията е заради мен.
220
00:32:49,491 --> 00:32:51,452
Трябва да оправям всичко, което
сбърка!
221
00:32:56,304 --> 00:33:01,010
Ти си ми сестра. Няма да допусна
да страдаш!
222
00:33:01,397 --> 00:33:03,389
Не!
223
00:34:20,483 --> 00:34:22,453
Агата.
224
00:34:25,642 --> 00:34:27,646
Агата, тук ли си?
225
00:34:33,784 --> 00:34:35,816
Отговори ми.
226
00:34:42,580 --> 00:34:44,647
Агата!
227
00:34:48,663 --> 00:34:50,692
Агата!
228
00:34:51,613 --> 00:34:52,688
Бруно!
229
00:34:53,721 --> 00:34:55,740
- Какво има, татко?
- Кръв.
230
00:34:56,002 --> 00:34:57,964
- Какво?
- Отвори вратата.
231
00:34:58,076 --> 00:35:00,075
Господи!
232
00:35:03,451 --> 00:35:06,591
Агата!
233
00:35:12,872 --> 00:35:14,869
Агата, отговори ми.
234
00:35:17,106 --> 00:35:19,135
Татко, помогни ми.
235
00:35:39,971 --> 00:35:43,205
Къде я водите?
Идвам.
236
00:36:23,665 --> 00:36:26,422
- Как е?
- В спешното е.
237
00:36:26,984 --> 00:36:29,345
- Добре ли е?
- Не знам, Марко.
238
00:36:31,611 --> 00:36:35,003
Какво си направил?
Ще те убия.
239
00:36:35,017 --> 00:36:37,085
- Татко.
- Пусни ме.
240
00:36:38,077 --> 00:36:40,172
Доверих ти се.
241
00:36:40,981 --> 00:36:45,935
- Какво си направил?
- Татко, доктора.
242
00:36:47,129 --> 00:36:49,342
- Г-н Корона.
- Добре ли е?
243
00:36:49,695 --> 00:36:52,391
Стабилизирахме я,
в безопасност е.
244
00:36:52,511 --> 00:36:54,747
Загубила е много кръв,
трябва да си почива.
245
00:36:55,515 --> 00:36:58,020
- Може ли да я видя?
- След няколко часа.
246
00:36:58,235 --> 00:37:01,771
- Упоена е и спи.
- Слава богу.
247
00:37:02,568 --> 00:37:05,560
Г-н Корона, дъщеря ви ще
се оправи,
248
00:37:05,585 --> 00:37:08,436
но й трябва терапия и психолог.
249
00:37:08,644 --> 00:37:10,993
Дъщеря ми няма нужда
от психолог.
250
00:37:11,177 --> 00:37:14,403
Повечето хора си режат
вените хоризонтално,
251
00:37:14,428 --> 00:37:18,145
така привличат внимание, но
няма да умрат.
252
00:37:18,246 --> 00:37:22,574
Дъщеря ви ги е срязала вертикално,
което означава, че е искала да умре.
253
00:37:23,025 --> 00:37:25,994
Не познаваш дъщеря ми.
254
00:37:26,212 --> 00:37:28,763
Нямаш право да ми говориш така.
255
00:37:30,255 --> 00:37:33,466
- Татко, успокой се.
- Трябва ли ви помощ?
256
00:37:33,663 --> 00:37:37,223
Нищо не ми трябва!
Добре съм.
257
00:37:38,203 --> 00:37:41,155
Ще те закарам вкъщи.
Марко, колата.
258
00:37:41,376 --> 00:37:44,000
Вървете си. Съпруг съм й.
Ще остана.
259
00:37:56,019 --> 00:37:58,352
Да се прибираме.
260
00:38:16,224 --> 00:38:19,359
Разбра ли какво се е случило
с Агата?
261
00:38:20,618 --> 00:38:22,023
Какво?
262
00:38:22,048 --> 00:38:23,986
Искала е да умре като майка си.
263
00:38:26,014 --> 00:38:27,981
Слушай внимателно.
264
00:38:28,428 --> 00:38:31,551
Гледай си работата, ако искаш
да излезеш оттук жив.
265
00:38:42,381 --> 00:38:47,079
- Какво искаш?
- Животът не е честен, Феличе.
266
00:39:04,299 --> 00:39:06,349
Добър вечер, Феличе.
267
00:39:07,007 --> 00:39:09,547
Уби сина ми.
268
00:39:09,567 --> 00:39:11,616
Успокой се, не говори
глупости.
269
00:39:20,088 --> 00:39:22,186
Какво искаш от мен?
270
00:39:24,428 --> 00:39:27,795
Синът ти говори с мен, точно
преди да бъде убит,
271
00:39:28,506 --> 00:39:32,550
и ми каза, че има съмнения към
някого.
272
00:39:32,681 --> 00:39:35,747
Не го изслушах, но имах
време да си помисля
273
00:39:35,970 --> 00:39:38,754
и осъзнах, че най-вероятно
е бил прав.
274
00:39:40,429 --> 00:39:43,011
Ще ти помогна да намериш
убиеца на сина си,
275
00:39:43,604 --> 00:39:45,997
но трябва да свършиш нещо
за мен.
276
00:39:48,422 --> 00:39:50,453
Да тръгваме.
277
00:40:18,370 --> 00:40:21,838
Надявах се да е по-силна
от майка си.
278
00:40:22,669 --> 00:40:26,742
Разглезих я. Дадох й всичко.
279
00:40:29,664 --> 00:40:32,407
И какво получих насреща?
Нищо!
280
00:40:33,655 --> 00:40:35,686
Не говори така, татко.
281
00:40:40,025 --> 00:40:41,995
Какво стана в Рим?
282
00:40:45,857 --> 00:40:50,541
- С турчина?
- С Марко.
283
00:40:53,374 --> 00:40:56,467
- Нищо.
- Сигурен ли си?
284
00:40:57,594 --> 00:40:59,531
Всичко ли ми казваш?
285
00:41:02,002 --> 00:41:04,014
Не крия нищо от теб.
286
00:41:07,168 --> 00:41:09,190
Кой ти се обажда?
287
00:41:11,066 --> 00:41:13,150
Ще разбереш.
288
00:41:15,044 --> 00:41:17,161
Приятелю!
289
00:41:18,361 --> 00:41:22,013
Готови сме.
290
00:41:44,628 --> 00:41:46,599
Здравей.
291
00:41:52,355 --> 00:41:54,439
Как си.
292
00:41:57,361 --> 00:42:00,137
- Гладна съм.
- Ще намеря храна.
293
00:42:01,016 --> 00:42:03,269
Чакай, ела.
294
00:42:12,801 --> 00:42:14,771
Прости ми.
295
00:42:14,964 --> 00:42:18,580
Забрави за това, Агата.
Оправяй се по-бързо.
296
00:42:18,599 --> 00:42:21,402
Искам да говорим сега.
297
00:42:22,823 --> 00:42:24,824
Вината е моя.
298
00:42:28,215 --> 00:42:30,465
Не исках да ти причиня болка.
299
00:42:30,606 --> 00:42:33,194
Агата, вината е моя.
Прекалих.
300
00:42:51,072 --> 00:42:53,190
Защо се ожени за мен?
301
00:42:55,891 --> 00:42:59,386
Защо се върна, след като
ти причиниха това?
302
00:43:06,436 --> 00:43:08,476
Не съм като тях.
303
00:43:10,402 --> 00:43:12,467
Но ти си.
304
00:43:13,211 --> 00:43:16,009
По-лош си.
305
00:43:20,012 --> 00:43:22,082
Те са се родили тук.
306
00:43:24,283 --> 00:43:26,791
Не са имали избор.
307
00:43:28,811 --> 00:43:30,782
При теб е различно.
308
00:43:31,885 --> 00:43:33,934
Имал си избор.
309
00:43:48,149 --> 00:43:50,172
Не искам да те виждам повече.
310
00:44:02,803 --> 00:44:06,287
Моля те, излез.
311
00:44:32,571 --> 00:44:34,541
Как си?
312
00:44:35,413 --> 00:44:39,137
Резултатите са добре.
Щете изпишем скоро.
313
00:44:39,977 --> 00:44:42,382
Разбрахме нещо друго.
314
00:44:42,502 --> 00:44:45,472
Имаш повишено ниво
на хормони.
315
00:44:46,219 --> 00:44:48,180
Бременна си, Агата.
316
00:45:05,387 --> 00:45:07,586
- Добре.
- Благодаря.
317
00:45:17,560 --> 00:45:19,531
Какво можеш да кажеш
за колата на Санто?
318
00:45:19,556 --> 00:45:21,789
Трудно е.
Много е смачкана,
319
00:45:21,995 --> 00:45:25,347
но в лявата страна има
друг вид боя.
320
00:45:25,786 --> 00:45:28,339
- Какъв цвят?
- Сив или нещо подобно.
321
00:45:29,002 --> 00:45:32,237
- Блъснал се е в друга кола?
- Така си мисля.
322
00:45:38,806 --> 00:45:40,797
- Благодаря.
- Благодаря.
323
00:46:14,433 --> 00:46:16,429
Не остана ли в болницата?
324
00:46:31,831 --> 00:46:34,156
Сестра ти не иска никого
при нея.
325
00:46:38,764 --> 00:46:41,957
Луда е, но е силна.
Ще се възстанови.
326
00:46:43,085 --> 00:46:46,302
Тревожа се за баща ми.
327
00:46:52,021 --> 00:46:56,739
Вкарах те във фамилията.
Закле ми се!
328
00:46:57,475 --> 00:46:59,792
Отговорен съм за действията ти.
329
00:47:02,379 --> 00:47:05,557
Не съм казвал на баща ми
за случилото се.
330
00:47:08,837 --> 00:47:11,844
Проблемът е решен, нали?
331
00:47:14,280 --> 00:47:16,245
Да.
332
00:47:21,417 --> 00:47:23,426
Имам новини.
333
00:47:24,412 --> 00:47:28,344
Американците ще си вземат стоката,
преди да влезе в Средиземно море.
334
00:47:29,417 --> 00:47:31,392
Защо?
335
00:47:34,678 --> 00:47:36,640
Не вярва на никого.
336
00:47:37,816 --> 00:47:39,988
Всичко трябва да мине,
както трябва.
337
00:47:45,180 --> 00:47:47,163
Всичко ще бъде наред.
338
00:47:49,184 --> 00:47:51,154
Знам.
339
00:48:02,623 --> 00:48:06,803
Лакарино ще прибере товара,
преди да е влязъл в наши води.
340
00:48:06,908 --> 00:48:10,236
- Сигурен ли си?
- Да.
341
00:48:10,600 --> 00:48:14,142
Не правете нищо на пристанището.
342
00:48:14,408 --> 00:48:17,143
Ще вземем товара, когато Лакарино
се появи.
343
00:48:17,229 --> 00:48:19,355
Искахме да го проследим до
Америка.
344
00:48:19,467 --> 00:48:21,881
Това е проблем.
Не сме готови.
345
00:48:22,006 --> 00:48:24,780
Какво означава това?
Работиш с Интерпол.
346
00:48:26,172 --> 00:48:28,425
Не се съгласиха с последното
ми решение.
347
00:48:30,169 --> 00:48:32,570
А Руди Лакарино чака пет
тона хероин в
348
00:48:32,769 --> 00:48:34,139
Средиземно море?
349
00:48:34,290 --> 00:48:36,366
Какво трябва да докажем повече?
350
00:48:38,500 --> 00:48:41,629
С товара на кораба ще хванем
и него, и фамилия Корона.
351
00:48:43,185 --> 00:48:46,337
Ако нещо се обърка,
ще обвинят мен.
352
00:48:46,578 --> 00:48:49,262
Всичко ще бъде наред.
Довери ми се.
353
00:48:49,615 --> 00:48:51,557
Добре.
354
00:49:14,226 --> 00:49:17,387
- Добро момиче.
- Ще се справя сама.
355
00:49:29,452 --> 00:49:33,264
Защо не спиш в стаята си?
356
00:49:35,156 --> 00:49:37,191
Защо?
357
00:49:39,470 --> 00:49:41,467
Ще се притеснявам по-малко.
358
00:49:43,172 --> 00:49:45,182
Харесва ми тук.
359
00:49:49,851 --> 00:49:51,976
Нямаш право да се отнасяш
така с мен.
360
00:49:52,854 --> 00:49:55,201
Нямаш право да се отнасяш така
с фамилията.
361
00:49:57,550 --> 00:49:59,548
Не сме фамилия.
362
00:50:02,025 --> 00:50:03,996
Ние сме едно голямо нищо.
363
00:50:05,017 --> 00:50:08,670
Дъщеря си ми.
364
00:50:11,405 --> 00:50:13,469
Остави ме.
365
00:50:30,016 --> 00:50:31,986
Как е възможно?
366
00:50:34,364 --> 00:50:36,426
Защо ще причинят това на Санто?
367
00:50:36,626 --> 00:50:40,325
Когато Марко дойде,
всичко се обърка.
368
00:50:40,618 --> 00:50:44,347
- А синът ми?
- Може да е разбрал нещо.
369
00:50:46,357 --> 00:50:49,231
- Какво е разбрал?
- Не знам.
370
00:50:51,509 --> 00:50:54,829
Антонио и Бруно не уважиха
сина ти и направиха
371
00:50:55,339 --> 00:50:58,150
доносника част от фамилията.
372
00:50:59,026 --> 00:51:01,422
Винаги си бил до тях, нали?
373
00:51:02,704 --> 00:51:04,667
Да.
374
00:51:06,264 --> 00:51:10,562
Не заслужаваш ли повече?
375
00:51:12,614 --> 00:51:15,593
Не знам.
376
00:51:19,307 --> 00:51:24,321
Феличе, прибери се.
Чака те жена ти.
377
00:51:44,602 --> 00:51:47,547
Изпълнихме нашата част,
сега е негов ред.
378
00:51:47,692 --> 00:51:49,724
Бъди търпелив.
379
00:51:50,616 --> 00:51:54,366
Искаме от него да предаде фамилията,
на която е служил цял живот.
380
00:51:54,835 --> 00:51:58,434
Сам трябва да се увери,
че е истина.
381
00:52:48,559 --> 00:52:51,122
Нещастник!
382
00:53:34,353 --> 00:53:38,979
Закарайте ги до контейнерите.
383
00:53:39,414 --> 00:53:41,433
По-бързо.
384
00:53:50,950 --> 00:53:52,922
Камионите са тук.
385
00:54:24,397 --> 00:54:26,448
- Здравей, Феличе.
- Дон Винче.
386
00:54:26,802 --> 00:54:29,069
Ако го направя, няма връщане
назад.
387
00:54:29,214 --> 00:54:31,943
Постъпваш правилно.
388
00:54:31,939 --> 00:54:34,726
- Фамилия Корона са мъртви.
- Имам информацията.
389
00:54:34,764 --> 00:54:35,976
Добре.
390
00:54:36,203 --> 00:54:38,737
Корабът ще е тук до няколко
часа.
391
00:54:38,945 --> 00:54:42,136
Наемен кораб, закотвен
за пристанището.
392
00:54:42,216 --> 00:54:45,531
- Нарича се "Черният тюлен".
- Колко камиона имате?
393
00:54:45,550 --> 00:54:48,333
Два.
394
00:54:50,352 --> 00:54:52,458
Бяхте прав за Марко.
395
00:54:53,445 --> 00:54:57,792
Ще ви помогна, но не сега.
396
00:54:58,255 --> 00:55:00,379
- Какво означава това?
- Доверете ми се.
397
00:55:00,969 --> 00:55:02,940
Остави отмъщението
за по-късно.
398
00:55:03,414 --> 00:55:07,024
Фели, смятам, че Марко
е полицай. Не можем да го убием.
399
00:55:07,203 --> 00:55:09,174
Опасно е.
400
00:55:12,782 --> 00:55:15,572
- С кого говори?
- С жена ми.
401
00:55:16,485 --> 00:55:19,120
- Поздрави ли я?
- Разбира се.
402
00:55:20,798 --> 00:55:22,782
Плати на шофьорите.
403
00:56:23,206 --> 00:56:25,768
Не ме снимай, Антонио.
404
00:56:25,949 --> 00:56:28,336
Да духнем свещичките.
405
00:56:28,361 --> 00:56:30,328
Помогни ми.
406
00:56:32,600 --> 00:56:34,617
Браво!
407
00:56:35,577 --> 00:56:37,957
- Честит рожден ден, мамо.
- Благодаря.
408
00:56:38,156 --> 00:56:44,742
Честит рожден ден,
честит рожден ден
409
00:56:44,969 --> 00:56:48,397
честит рожден ден скъпа, мамо
410
00:56:48,605 --> 00:56:51,712
честит рожден ден, на теб.
411
00:56:52,588 --> 00:56:54,628
Благодаря.
412
00:58:29,335 --> 00:58:31,401
Добре.
413
00:58:32,742 --> 00:58:34,808
- Действайте.
- Добре.
414
00:58:49,628 --> 00:58:51,935
Беше удоволствие да работя с вас.
415
01:00:09,749 --> 01:00:10,971
Отбий.
416
01:00:11,413 --> 01:00:13,640
Какво, Феличе?
417
01:00:13,665 --> 01:00:15,653
Казах ти отбий!
418
01:00:21,464 --> 01:00:23,515
Какво правиш?
419
01:00:26,559 --> 01:00:28,968
Излезте от колите!
420
01:00:29,142 --> 01:00:32,117
- Ръцете горе.
- Излезте!
421
01:00:33,959 --> 01:00:35,954
- Хайде!
- Тръгвайте.
422
01:00:36,660 --> 01:00:37,915
Тръгвайте!
423
01:00:38,779 --> 01:00:40,771
Излез, Бруно!
424
01:00:51,977 --> 01:00:54,036
Намерил си червеи като теб,
чичо Виче.
425
01:00:54,200 --> 01:00:56,782
Само честни мъже са тук.
426
01:00:57,377 --> 01:00:59,782
Достатъчно приказки.
Да го убием.
427
01:01:00,182 --> 01:01:02,496
Хайде!
428
01:01:13,188 --> 01:01:15,208
Знаеш какво трябва да направиш.
429
01:01:17,960 --> 01:01:21,723
Не мога. Кръв на кръвта си ми.
430
01:01:23,199 --> 01:01:25,143
Да тръгваме.
431
01:02:16,004 --> 01:02:18,415
Давай още малко.
432
01:02:18,618 --> 01:02:21,683
Още малко.
433
01:02:21,802 --> 01:02:25,567
Браво, спри!
434
01:02:27,157 --> 01:02:29,193
Искаш да ме смажеш ли?
435
01:02:34,071 --> 01:02:36,128
Длъжник съм ви.
436
01:02:36,961 --> 01:02:39,575
Връщам си услугата.
437
01:02:40,010 --> 01:02:42,129
Ние ще работим с турчина.
438
01:02:42,598 --> 01:02:46,388
Ще доставим стоката
на американците.
439
01:02:49,677 --> 01:02:53,469
Слушай ме! Напусни къщата!
440
01:02:53,643 --> 01:02:56,413
Напусни къщата, веднага!
441
01:02:58,203 --> 01:03:01,852
- Феличе?
- Жена ми е много упорита.
442
01:03:02,019 --> 01:03:04,806
- Не иска да се махне от къщата.
- Отиди при нея.
443
01:03:05,160 --> 01:03:07,199
Трябва да свърша нещо
преди това.
444
01:03:08,231 --> 01:03:10,213
Феличе, не прави глупости.
445
01:03:15,757 --> 01:03:19,997
Къде отиваш?
Върни се!
446
01:03:23,409 --> 01:03:25,399
Гледай си работата, нещастник.
447
01:03:40,341 --> 01:03:43,729
Отивам в къщата, Феличе.
Иди в къщата на Санто.
448
01:03:44,949 --> 01:03:47,128
Ще си намерим товара.
449
01:03:47,368 --> 01:03:49,306
Да тръгваме.
450
01:04:48,138 --> 01:04:50,201
Не си добре дошъл в този дом.
451
01:04:51,384 --> 01:04:55,133
- Къде е съпругът ти?
- Защо искаш да знаеш?
452
01:04:56,220 --> 01:04:58,416
И него ли искаш да убиеш?
453
01:05:00,405 --> 01:05:02,975
Не трябва да вярваш на слухове.
454
01:05:04,551 --> 01:05:06,535
Хората са лоши.
455
01:05:09,369 --> 01:05:11,342
Ти си лош.
456
01:05:13,765 --> 01:05:18,134
- Много си позволяваш.
- Говоря истината.
457
01:05:19,348 --> 01:05:22,723
Майка ти се самоуби, защото роди
чудовище като теб.
458
01:05:27,415 --> 01:05:29,966
Не споменавай майка ми!
459
01:05:31,607 --> 01:05:33,577
Къде е съпругът ти?
460
01:05:34,800 --> 01:05:36,741
Убий първо мен.
461
01:05:41,563 --> 01:05:43,554
Бавно, г-жо Анджела.
462
01:05:47,208 --> 01:05:49,204
Бавно.
463
01:06:36,355 --> 01:06:38,325
Свали пистолета.
464
01:06:44,006 --> 01:06:46,124
Къде е товарът?
465
01:06:46,479 --> 01:06:49,350
Защо уби сина ми?
Ченге?
466
01:06:49,725 --> 01:06:53,360
- За какво говориш?
- Знам, че си бил ти.
467
01:06:54,594 --> 01:06:56,553
Синът ти умря в инцидент.
468
01:06:58,545 --> 01:07:00,556
Ще те убия!
469
01:07:02,541 --> 01:07:04,930
Пусни ме!
470
01:07:06,272 --> 01:07:08,444
- Пусни ме!
- Успокой се.
471
01:07:09,939 --> 01:07:13,596
- Не съм добре!
- Седни, Феличе.
472
01:07:23,043 --> 01:07:25,042
По-добре ли си?
473
01:07:26,947 --> 01:07:28,985
Изправи се.
474
01:07:30,617 --> 01:07:32,929
Бавно.
475
01:07:37,589 --> 01:07:39,559
Всичко свърши.
476
01:07:41,271 --> 01:07:43,369
Това е краят.
477
01:07:48,037 --> 01:07:52,164
Моля те, прати някой в къщата ми,
478
01:07:52,694 --> 01:07:54,665
жена ми е там.
479
01:07:58,338 --> 01:08:00,365
Постъпваш правилно.
480
01:08:08,772 --> 01:08:10,763
Бруно, слушам?
481
01:08:15,002 --> 01:08:16,952
Как разбра?
482
01:08:27,001 --> 01:08:28,972
Идвам.
483
01:08:33,458 --> 01:08:35,555
Какво се е случило?
484
01:08:37,986 --> 01:08:40,017
Намерили ли са я?
485
01:08:41,493 --> 01:08:43,444
Какво са й направили?
486
01:09:37,388 --> 01:09:39,346
Феличе не отговаря.
487
01:09:40,384 --> 01:09:42,350
Със съпругата си е.
488
01:09:45,221 --> 01:09:48,157
Мисля, че е направил нещо
глупаво.
489
01:09:52,177 --> 01:09:54,620
Мястото не е безопасно.
490
01:09:55,989 --> 01:09:57,959
Трябва да се махнем веднага.
491
01:09:58,984 --> 01:10:01,108
Добре, подгответе камионите.
492
01:10:52,768 --> 01:10:54,948
Вземете камионите.
493
01:11:23,984 --> 01:11:26,803
Чичо Винче, получавам дежавю
494
01:11:28,333 --> 01:11:30,290
Стреляй!
495
01:11:41,625 --> 01:11:45,564
Ще го разпозная дори и
във война.
496
01:11:46,423 --> 01:11:49,736
- Нямаш повече патрони.
- Убий ме.
497
01:11:50,568 --> 01:11:52,574
Откога искаш да го направиш.
498
01:11:52,813 --> 01:11:54,783
Баща ти няма да има против.
499
01:11:56,408 --> 01:12:00,317
Ако ме убиеш, ще взема това,
което знаем, в гроба.
500
01:12:01,593 --> 01:12:04,303
Какво знаеш, което аз не знам?
501
01:12:11,122 --> 01:12:13,798
Самоунищожи се.
502
01:12:20,770 --> 01:12:22,803
Да тръгваме.
503
01:12:50,181 --> 01:12:52,193
Уби го?
504
01:12:55,738 --> 01:12:57,750
Няма да петни името ни.
505
01:13:06,320 --> 01:13:09,978
Ще е много лошо за нас,
ако изгубим товара.
506
01:13:11,137 --> 01:13:15,493
Турчинът е като нас.
Няма да ни прости.
507
01:13:17,929 --> 01:13:19,894
Всичко е наред.
508
01:13:24,569 --> 01:13:26,565
Тръгвай.
509
01:13:53,697 --> 01:13:54,697
Е?
510
01:13:55,108 --> 01:13:57,254
Нямам координатите за срещата.
511
01:13:57,514 --> 01:14:00,041
Трябва да се качиш на лодката.
512
01:14:00,243 --> 01:14:02,868
Благодарение на наркотиците,
операцията е подновена.
513
01:14:02,970 --> 01:14:05,488
- Хората от Интерпол са готови.
- Едно нещо.
514
01:14:05,739 --> 01:14:08,957
- Намесете се, след като разтоварят.
- Добре.
515
01:14:09,460 --> 01:14:11,263
- Марко.
- Какво?
516
01:14:11,455 --> 01:14:15,953
Получих информация за сметката
на Агата в Канада.
517
01:14:16,695 --> 01:14:18,661
- Бруно я е използва.
- По дяволите.
518
01:14:18,829 --> 01:14:22,303
Използва сметката,
за да пере пари.
519
01:14:22,496 --> 01:14:24,213
Не знае.
520
01:14:24,331 --> 01:14:26,977
Сметката е на нейно име.
521
01:14:28,234 --> 01:14:30,419
Само ти знаеш.
522
01:14:31,326 --> 01:14:33,422
Благодаря.
523
01:14:55,861 --> 01:14:57,819
Агата!
524
01:15:29,482 --> 01:15:31,419
Добро момиче.
525
01:15:32,432 --> 01:15:34,819
- Честит рожден ден, мамо.
- Благодаря.
526
01:15:34,879 --> 01:15:38,273
Честит рожден ден,
честит рожден ден,
527
01:15:38,418 --> 01:15:41,486
честит рожден ден, скъпа мамо,
528
01:15:41,773 --> 01:15:44,945
честит рожден ден на теб.
529
01:15:59,485 --> 01:16:02,878
Хората са на пристанището,
слагат товара в рибарска лодка.
530
01:16:03,085 --> 01:16:05,056
Рибарска лодка?
531
01:16:05,975 --> 01:16:07,413
Казва се "Дон Пепе".
532
01:16:07,879 --> 01:16:10,927
Най-доброто прикритие.
Никой не ги претърсва в морето.
533
01:16:11,498 --> 01:16:15,212
- Къде са наркотиците?
- В леда за рибата.
534
01:16:16,088 --> 01:16:19,122
- Кога ще тръгваш?
- Няма да ходя.
535
01:16:21,038 --> 01:16:23,672
- Ти ще отидеш.
- Аз?
536
01:16:24,701 --> 01:16:29,225
Рисковано е за мен,
имам ти доверие.
537
01:16:31,090 --> 01:16:33,076
Прав ли съм?
538
01:16:34,490 --> 01:16:36,460
Да.
539
01:16:36,896 --> 01:16:38,893
Разбира се, че си прав.
540
01:16:39,489 --> 01:16:42,447
- Кога?
- След два часа.
541
01:16:44,879 --> 01:16:46,799
Ще се подготвя.
542
01:17:04,887 --> 01:17:05,850
Марко,
543
01:17:05,875 --> 01:17:08,194
лодката се казва "Дон Пепе",
ще съм в нея.
544
01:17:08,340 --> 01:17:10,816
Бруно няма да идва.
Нямам координати.
545
01:17:10,961 --> 01:17:13,315
- Къде си?
- Трябва да свърша нещо.
546
01:17:39,457 --> 01:17:41,395
Защо си тук?
547
01:17:46,277 --> 01:17:48,329
Приличаш на нея.
548
01:17:49,840 --> 01:17:51,849
Тя беше по-красива.
549
01:17:57,231 --> 01:18:00,456
- Агата, изслушай ме.
- Не искам да те слушам.
550
01:18:00,629 --> 01:18:02,744
Сега е наложително.
551
01:18:04,278 --> 01:18:06,803
Видях документи на фамилията.
552
01:18:08,829 --> 01:18:13,493
Има сметка в Канада
на твое име.
553
01:18:15,488 --> 01:18:17,485
За какво говориш?
554
01:18:18,934 --> 01:18:21,436
Ще правим нещо рисковано.
555
01:18:22,842 --> 01:18:24,828
Замесена е полицията.
556
01:18:25,686 --> 01:18:29,848
Ако нещата се провалят,
ще имаш проблеми.
557
01:18:31,485 --> 01:18:35,498
- Защо да ти вярвам?
- Защо да те лъжа?
558
01:18:40,885 --> 01:18:43,252
Направих сделка с капитана.
559
01:18:44,466 --> 01:18:46,820
Щете закара до Барселона
с лодката на баща ти.
560
01:18:47,268 --> 01:18:52,453
Тръгва след два часа.
Не казвай на никого.
561
01:18:57,823 --> 01:19:00,540
- Не мога да те принудя.
- Остави ме сама.
562
01:19:20,131 --> 01:19:22,127
Направи правилния избор.
563
01:20:18,334 --> 01:20:22,854
Всичко е готово.
Приятно пътуване.
564
01:20:23,135 --> 01:20:25,961
Денят е хубав.
- Не се притеснявай.
565
01:22:04,335 --> 01:22:06,333
Тук съм.
566
01:22:09,764 --> 01:22:11,861
Да тръгваме.
567
01:22:54,223 --> 01:22:54,945
Е?
568
01:22:54,970 --> 01:22:57,748
Антонио Корона е в имението, но
Бруно не се е върнал.
569
01:22:57,773 --> 01:22:59,251
- Вие?
- Започваме.
570
01:22:59,364 --> 01:23:02,464
- Чакайте сигнала ми.
- Добре.
571
01:23:10,142 --> 01:23:12,120
Да тръгваме.
572
01:24:05,897 --> 01:24:07,867
Време е.
573
01:24:21,808 --> 01:24:25,303
Какво правите?
Не сме пристигнали.
574
01:24:25,557 --> 01:24:27,456
Какво искаш?
575
01:25:00,573 --> 01:25:02,543
По дяволите.
576
01:25:06,203 --> 01:25:09,289
Извинете ме.
Защо спираме?
577
01:25:12,096 --> 01:25:14,096
- Къде отиваше?
- Какво правиш тук?
578
01:25:14,269 --> 01:25:16,188
Прибирай се.
Лодката ми трябва.
579
01:25:16,335 --> 01:25:18,842
- Оставам тук.
- Откога имаш право на избор?
580
01:25:22,512 --> 01:25:24,445
Агата!
581
01:25:40,114 --> 01:25:43,522
По дяволите.
582
01:25:44,475 --> 01:25:47,890
Агата, ядосваш ме.
583
01:25:48,352 --> 01:25:50,510
Отвори вратата.
584
01:25:53,673 --> 01:25:55,912
- Остави ме.
- Ела.
585
01:25:56,266 --> 01:25:58,901
- Остави ме.
- Агата.
586
01:26:00,513 --> 01:26:04,882
Ядоса ме.
Сега ми помогни.
587
01:26:05,135 --> 01:26:07,106
Добре.
588
01:26:19,482 --> 01:26:22,574
По дяволите.
589
01:26:25,729 --> 01:26:27,861
Марко, какво стана?
590
01:26:28,538 --> 01:26:31,912
Наркотиците не са тук,
било е капан за мен.
591
01:26:33,678 --> 01:26:37,886
Знам къде е Бруно,
отивам при него.
592
01:26:38,414 --> 01:26:40,384
Марко, Марко!
593
01:26:41,173 --> 01:26:43,173
По-бързо!
594
01:27:01,507 --> 01:27:04,277
Не исках да те уплаша.
595
01:27:04,719 --> 01:27:06,844
Не съм уплашена.
Отвратена съм.
596
01:27:29,613 --> 01:27:31,765
Да тръгваме, изгубихме
достатъчно време.
597
01:27:33,274 --> 01:27:35,333
Нардела, какво ще правим?
598
01:27:35,660 --> 01:27:39,646
- Има само трупове.
- Трябва да разберем къде е.
599
01:27:39,885 --> 01:27:42,447
Наркотиците може да са при
Бруно Корона.
600
01:27:45,684 --> 01:27:48,019
- Ало?
- Какво да правим?
601
01:27:48,268 --> 01:27:51,638
Не може да го арестувате, преди
да намеря наркотиците.
602
01:27:51,723 --> 01:27:53,675
Къде е Марко?
603
01:28:45,315 --> 01:28:47,648
Трябваше отдавна да те убия.
604
01:28:52,255 --> 01:28:54,549
Остави пистолета.
605
01:29:09,080 --> 01:29:11,166
Искаш да ме арестуваш?
606
01:29:12,506 --> 01:29:16,049
Има логика.
Това правят полицаите.
607
01:29:18,069 --> 01:29:21,686
Нямаш белезници?
608
01:29:23,714 --> 01:29:26,243
Защото не си нормален
полицай,
609
01:29:27,254 --> 01:29:29,245
а гаден доносник.
610
01:29:33,332 --> 01:29:35,292
Ще те убия, Бруно.
611
01:29:57,462 --> 01:29:59,878
- Къде е Лакарино?
- Няма да ти кажа.
612
01:29:59,989 --> 01:30:03,498
Всичко свърши!
Кажи ми къде е.
613
01:30:03,812 --> 01:30:07,046
Мислиш, че ще дойде тук, за да
бъде арестуван
614
01:30:07,118 --> 01:30:09,760
от полицай като теб?
615
01:30:09,958 --> 01:30:11,984
Лакарино никога не е мислил
да идва.
616
01:30:17,557 --> 01:30:19,556
Къде е Агата?
617
01:30:21,308 --> 01:30:25,355
Агата е вкъщи, тя е наша.
618
01:31:26,109 --> 01:31:29,443
Товарът и Бруно Корона са при мен.
619
01:31:29,743 --> 01:31:32,453
Идваме.
620
01:31:37,307 --> 01:31:39,966
Не помня цвета на очите й.
621
01:31:43,464 --> 01:31:46,303
Гледах ги, докато я убивах.
622
01:31:46,684 --> 01:31:50,294
Достатъчно, Бруно!
623
01:31:52,316 --> 01:31:54,291
Застрелях я.
624
01:31:54,874 --> 01:31:57,525
- Гледаше ме, докато умираше.
- Млъкни!
625
01:31:57,945 --> 01:32:00,359
Не можеше да повярва.
626
01:32:00,464 --> 01:32:03,482
Какво целиш, Бруно?
627
01:32:03,790 --> 01:32:06,479
Млъкни!
628
01:32:11,707 --> 01:32:15,423
Бях последното нещо, което видя.
629
01:32:15,716 --> 01:32:18,674
- Млъкни!
- Убих я, Марко.
630
01:32:18,699 --> 01:32:21,489
- Млъкни!
- Лично я застрелях.
631
01:32:21,703 --> 01:32:23,672
Млъкни!
632
01:32:29,733 --> 01:32:31,710
По дяволите.
633
01:33:34,893 --> 01:33:37,266
Къде отиваш?
Спри!
634
01:33:53,646 --> 01:33:56,323
Спри!
635
01:34:01,925 --> 01:34:06,287
Пуснете ме!
Кои сте вие?
636
01:34:07,467 --> 01:34:09,439
Кои сте?
637
01:35:05,258 --> 01:35:09,130
Какво се е случило?
Къде е Агата?
638
01:35:09,853 --> 01:35:11,931
- Отведоха я.
- Кой?
639
01:35:12,667 --> 01:35:14,646
По дяволите.
640
01:35:40,178 --> 01:35:41,893
- Ало.
- Намерихме наркотиците.
641
01:35:42,060 --> 01:35:44,681
- Действайте!
- Добре.
642
01:35:48,113 --> 01:35:50,070
Бъдете готови.
643
01:35:52,688 --> 01:35:56,319
Моля, оставете съобщение
след сигнала.
644
01:36:07,981 --> 01:36:10,664
- Марко, нямаме избор.
- Спрете операцията.
645
01:36:10,917 --> 01:36:13,331
Ако го арестуваме,
Агата ще е безполезна.
646
01:36:13,510 --> 01:36:16,716
Ще искат да говорят.
Прикритието ми работи.
647
01:36:16,957 --> 01:36:20,473
Ако Антонио е вкъщи, Бруно
не му е казал нищо.
648
01:36:20,529 --> 01:36:22,277
Акцията е задействана.
Не мога да я спра.
649
01:36:22,451 --> 01:36:24,956
Не, по дяволите!
650
01:37:15,652 --> 01:37:17,718
Спри!
651
01:37:19,086 --> 01:37:21,680
- Замръзни, полиция.
- Спри.
652
01:37:21,887 --> 01:37:25,672
- Искам да ви виждам ръцете.
- Излезте от колата!
653
01:37:25,987 --> 01:37:28,015
Бързо!
654
01:37:28,345 --> 01:37:30,947
Антонио Корона, излезте от колата!
655
01:37:31,678 --> 01:37:33,723
Казах да излезете!
656
01:38:11,947 --> 01:38:13,926
Карайте.
657
01:38:48,566 --> 01:38:51,900
Дай ми пистолета,
кажете им да не ни следят.
658
01:38:52,079 --> 01:38:53,639
Добър вечер, дон Анто...
659
01:38:54,094 --> 01:38:58,329
Не мърдайте.
Смъкнете оръжията.
660
01:38:58,919 --> 01:39:03,348
Никой да не ни следва!
Стойте тук и чакайте.
661
01:39:08,582 --> 01:39:10,681
Стойте тук.
57141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.