All language subtitles for Solo.S01E04.WEB-DLRip.DD2.0.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,319 --> 00:00:43,809 След сигнала оставете съобщение. 2 00:00:45,116 --> 00:00:48,803 Барби, защо не отговаряш? 3 00:00:49,491 --> 00:00:51,469 Обади ми се, притеснявам се. 4 00:00:52,284 --> 00:00:54,667 Чао. 5 00:01:51,842 --> 00:01:53,892 Не! 6 00:01:55,711 --> 00:01:59,800 Барбара, любов моя. 7 00:02:02,418 --> 00:02:05,241 Дишай, добро момиче. 8 00:02:05,447 --> 00:02:07,640 Продължавай да дишаш. 9 00:02:13,361 --> 00:02:16,966 Трябва ми линейка на улица "Мани". Огнестрелна рана. 10 00:02:17,105 --> 00:02:19,204 В съзнание е. 11 00:02:19,792 --> 00:02:22,637 Пред мене! Легнала е! 12 00:02:22,829 --> 00:02:25,197 Спрете да ми говорите! Елате! 13 00:02:27,466 --> 00:02:31,039 Ще те обърна, бавно. Искам да видя раната. 14 00:02:31,772 --> 00:02:33,817 Бавно, любов моя. 15 00:02:35,440 --> 00:02:37,471 Бавно. 16 00:02:41,824 --> 00:02:46,261 Всичко ще бъде наред! 17 00:02:46,379 --> 00:02:48,612 Погледни ме. 18 00:02:48,784 --> 00:02:52,488 Барби, погледни ме. 19 00:02:53,534 --> 00:02:54,686 Бебето. 20 00:02:54,770 --> 00:02:57,456 Всичко ще е наред. Не се притеснявай. 21 00:02:57,590 --> 00:02:59,559 Добре си. Погледни ме. 22 00:03:00,113 --> 00:03:02,953 Не си и помисляй да ме оставиш. 23 00:03:06,032 --> 00:03:09,703 Да тръгваме. Ще те закарам! 24 00:04:00,233 --> 00:04:03,038 Още малко, почти стигнахме. 25 00:04:04,042 --> 00:04:06,020 Карайте! 26 00:04:13,012 --> 00:04:15,635 Барби, отвори си очите. 27 00:04:21,370 --> 00:04:25,345 Любов моя, отвори си очите. 28 00:04:25,476 --> 00:04:27,433 Любов моя. 29 00:04:39,908 --> 00:04:43,378 Не, любов моя. 30 00:04:43,617 --> 00:04:46,568 Любов моя. 31 00:04:49,502 --> 00:04:54,053 Не, любов моя. 32 00:04:54,837 --> 00:04:58,354 Любов моя. Не! 33 00:05:00,825 --> 00:05:05,026 Любов моя. 34 00:05:06,858 --> 00:05:09,999 Какво направих! 35 00:05:43,224 --> 00:05:45,270 Така е. 36 00:06:01,045 --> 00:06:03,129 Марко... 37 00:07:46,099 --> 00:07:48,070 ОГРАНИЧЕНА ЗОНА 38 00:09:54,947 --> 00:09:57,004 Ще направя кафе. 39 00:10:03,366 --> 00:10:06,841 Когато я срещнах, не пиеше кафе. 40 00:10:08,506 --> 00:10:12,445 След месец нощни смени започна да пие. 41 00:10:14,540 --> 00:10:18,996 Не издържаше много без добро кафе. 42 00:10:20,835 --> 00:10:22,821 Каза, че моето е специално. 43 00:10:31,344 --> 00:10:35,061 - Откъде знаеше, че съм тук? - Няма къде другаде да си. 44 00:10:36,813 --> 00:10:39,929 Имах предчувствие, трябваше да ви разделя. 45 00:10:40,613 --> 00:10:45,299 Не следвах правилата. Ще съжалявам цял живот. 46 00:11:08,068 --> 00:11:10,039 Мисията приключи. 47 00:11:12,563 --> 00:11:14,628 Не е. 48 00:11:17,212 --> 00:11:20,594 Ако Бруно разбере за Барбара и за мисията? 49 00:11:20,707 --> 00:11:23,396 - Ще поема риска. - Не разбираш. 50 00:11:23,865 --> 00:11:25,802 Не ти, а аз ще поема риск. 51 00:11:34,058 --> 00:11:36,727 Съвестта ми няма да ми позволи да загубя още един агент. 52 00:11:38,365 --> 00:11:40,685 Това е работата ни. 53 00:11:41,871 --> 00:11:43,883 По дяволите. 54 00:11:44,109 --> 00:11:47,988 - Говори ли с репортери? - Никой не знае коя е. 55 00:11:48,343 --> 00:11:50,609 Все още има шанс. 56 00:11:54,624 --> 00:11:58,584 Искам да говоря с Интерпол. Ще ти осигурим по-добра защита. 57 00:11:58,857 --> 00:12:02,202 Трябва да сме близо до теб. 58 00:12:02,260 --> 00:12:04,303 Чуваш ли ме? 59 00:12:05,012 --> 00:12:07,047 Не се проваляй! 60 00:12:14,126 --> 00:12:16,812 Барбара е била права. Кафето ти е специално. 61 00:12:18,114 --> 00:12:21,650 - Разбра ли ме? - Да. 62 00:12:22,074 --> 00:12:24,507 Ще си тръгвам. 63 00:12:47,061 --> 00:12:48,641 Марко не се е прибрал. 64 00:12:49,030 --> 00:12:51,039 Знам. В Рим е. 65 00:12:51,744 --> 00:12:54,491 Дадох му задачи. 66 00:12:55,055 --> 00:12:56,983 Защо не си вдига телефона? 67 00:12:58,663 --> 00:13:01,313 Откъде да знам? 68 00:13:04,918 --> 00:13:07,044 Какви задачи? 69 00:13:09,878 --> 00:13:12,698 Трябва ли ти нещо? Ще ти помогна. 70 00:13:14,064 --> 00:13:16,007 Феличе, влез. 71 00:13:19,022 --> 00:13:21,602 - Новини? - Не. 72 00:13:26,475 --> 00:13:28,591 Не мога да намеря дон Винченцо. 73 00:13:29,423 --> 00:13:33,005 Търсих навсякъде. Извини ме. 74 00:13:33,454 --> 00:13:35,848 - Феличе. - Да? 75 00:13:37,011 --> 00:13:40,383 Обичах Санто като брат. 76 00:13:41,503 --> 00:13:45,437 Ако чичо ми е замесен, ще си плати. 77 00:13:57,261 --> 00:14:01,073 - Включи лампите. - Някой може да те види. 78 00:14:01,453 --> 00:14:03,604 Какво ще стане, ако Бруно разбере, че си тук? 79 00:14:03,811 --> 00:14:06,456 Не се притеснявай, ще ти платя. 80 00:14:06,903 --> 00:14:08,899 Ако не ме убият. 81 00:14:09,342 --> 00:14:11,526 Не се притеснявай. 82 00:14:15,273 --> 00:14:19,662 - Последната е. След нея си тръгваш! - Сам решавам кога ще си тръгна! 83 00:14:21,065 --> 00:14:23,453 Бий ми инжекцията и не ме ядосвай! 84 00:14:25,816 --> 00:14:27,879 Седни. 85 00:14:31,419 --> 00:14:35,656 - Съжалявам за случилото се. - Беше един от най-добрите ни агенти. 86 00:14:36,938 --> 00:14:40,049 - Сега всичко се промени. - Какво искаш да кажеш? 87 00:14:40,481 --> 00:14:43,786 Мисията не може да продължи, рисковано е. 88 00:14:43,872 --> 00:14:46,601 Знаем колко е рисковано, 89 00:14:46,714 --> 00:14:48,872 но агентът ни реши да продължи. 90 00:14:49,067 --> 00:14:52,305 Не става въпрос само за агента ви. 91 00:14:52,863 --> 00:14:55,977 Има риск цялата операция да се провали. 92 00:14:56,484 --> 00:14:59,391 - Ще работим по резервния план. - Който е? 93 00:14:59,655 --> 00:15:02,875 Ще спрем турския кораб в териториални води. 94 00:15:03,048 --> 00:15:05,839 - Как ще разберете кой е? - Вече знаем. 95 00:15:06,065 --> 00:15:09,526 - Защо не ни казахте? - Не сме задължени. 96 00:15:09,673 --> 00:15:12,805 А Лакарино? Не е ли той целта ви? 97 00:15:13,011 --> 00:15:17,428 Не ме слуша! Ще повторя: Има риск цялата операция да се провали. 98 00:15:17,865 --> 00:15:19,779 Ще спрем кораба в Средиземно море. 99 00:15:19,804 --> 00:15:22,238 Това е единственият начин да направим нещо. 100 00:15:22,237 --> 00:15:24,446 Трябва да намалим загубите. 101 00:15:24,621 --> 00:15:27,596 Загуби... нещастник! Загубих колега! 102 00:15:27,735 --> 00:15:30,506 - Казваш, че е било напразно? - Емануеле. 103 00:15:31,301 --> 00:15:34,798 - Съжаляваме за загубата ви. - Добре. 104 00:15:35,595 --> 00:15:39,039 Забравяте нещо много важно. Нищо не зависи от вас! 105 00:15:39,064 --> 00:15:42,619 Ръководя операцията, крайните решения са мои! 106 00:15:43,747 --> 00:15:46,254 Товарът трябва да достигне до Джоя Тауро. 107 00:15:46,422 --> 00:15:48,277 Не се опитвайте да го спрете. 108 00:15:48,483 --> 00:15:50,581 Нямате право! 109 00:15:50,606 --> 00:15:51,606 Разбира се, че имам! 110 00:15:52,044 --> 00:15:53,871 Ако загубим товара, след като 111 00:15:53,999 --> 00:15:56,188 е пристигнал, отговорността е ваша. 112 00:15:56,288 --> 00:15:58,389 Да си гледат работата. - По дяволите. 113 00:16:01,109 --> 00:16:03,052 Отвори вратата. 114 00:17:16,745 --> 00:17:20,784 Говори ли с Феличе? Новини за брат ми? 115 00:17:21,508 --> 00:17:24,420 - Още не. - Намери го. 116 00:17:25,650 --> 00:17:28,241 Не обичам неразплатени сметки. 117 00:17:34,933 --> 00:17:38,212 Остави телефона! 118 00:17:38,895 --> 00:17:42,576 Не съм гладна. Марко! 119 00:17:43,423 --> 00:17:46,020 - Здравей. - Добър ден, дон Анто. 120 00:17:46,851 --> 00:17:49,259 - Къде беше? - Имах работа. 121 00:17:49,855 --> 00:17:52,389 - Можеше да си вдигнеш телефона. - Нямах батерия. 122 00:17:55,252 --> 00:17:57,271 Не стой прав. Седни! 123 00:18:13,250 --> 00:18:16,686 - Бруно? - Трябва да тръгвам. 124 00:18:19,150 --> 00:18:21,172 После ела на пристанището. 125 00:18:26,721 --> 00:18:28,809 Агата, сервирай му. 126 00:18:41,013 --> 00:18:44,705 - Как беше пътуването? - Беше добре. 127 00:20:15,700 --> 00:20:17,691 Бруно! 128 00:20:59,595 --> 00:21:03,043 Какво направи? Не ме интересува коя е. 129 00:21:03,694 --> 00:21:06,207 Всеки друг на твое място щеше да е храна за прасетата! 130 00:21:06,261 --> 00:21:09,897 Късметлия си! Трябваше да те убия! 131 00:21:58,031 --> 00:21:59,995 Да. 132 00:22:01,028 --> 00:22:03,058 Къде? 133 00:22:05,215 --> 00:22:07,143 Разбирам. 134 00:22:30,321 --> 00:22:32,418 Не бързаме, Марко. 135 00:22:34,016 --> 00:22:36,006 Не бързаме. 136 00:23:00,274 --> 00:23:02,391 Къде отиваш? 137 00:23:02,638 --> 00:23:06,201 До клиниката ми. Хората ще се усъмнят. 138 00:23:06,334 --> 00:23:08,365 За ваше добро е, дон Винченцо. 139 00:23:08,786 --> 00:23:10,768 Никъде няма да ходиш. 140 00:23:17,884 --> 00:23:19,895 Седни! 141 00:23:26,243 --> 00:23:29,603 Докторът не излиза. Мислите ли, че е нормално? 142 00:23:29,797 --> 00:23:33,168 - Не приема пациенти. - Може да е болен. 143 00:23:33,434 --> 00:23:35,820 Крие нещо, довери ми се. 144 00:23:36,836 --> 00:23:38,824 Не ходи до клиниката си. 145 00:23:40,165 --> 00:23:42,218 Да го посетим. 146 00:24:17,671 --> 00:24:19,669 Виж кой е. 147 00:24:22,044 --> 00:24:25,580 - Докторе! - Бруно Корона. 148 00:24:25,632 --> 00:24:27,664 Млъкни! Не прави нищо. 149 00:24:27,869 --> 00:24:29,858 Знам, че си вътре. 150 00:24:30,873 --> 00:24:32,875 Отвори. 151 00:24:38,389 --> 00:24:40,706 Няма да те нараня. 152 00:24:42,218 --> 00:24:44,159 Отвори вратата. 153 00:25:03,046 --> 00:25:07,166 Чичо Винче, искам да видя лицето ти, преди да те убия. 154 00:25:37,502 --> 00:25:39,619 Влезте, дон Винче. 155 00:25:51,310 --> 00:25:54,549 - Кои бяха? - Спалоне. 156 00:25:59,990 --> 00:26:04,259 Тано Спалоне. Трябваше да го убием. 157 00:26:04,613 --> 00:26:07,342 След сватбата се прибра с майка си и сестра си. 158 00:26:07,624 --> 00:26:10,688 Бях забравил за него. Не е като нас. 159 00:26:11,278 --> 00:26:14,209 Ако иска отмъщение, защо не дойде тук? 160 00:26:14,416 --> 00:26:16,389 За какво му е чичо? 161 00:26:16,641 --> 00:26:18,603 Кога пристига доставката? 162 00:26:20,069 --> 00:26:22,036 След два дни. Защо? 163 00:26:22,634 --> 00:26:26,150 - Винченцо знае ли? - Не. 164 00:26:58,045 --> 00:27:01,177 Нуцо Гаргано каза на баща ми за сделката, 165 00:27:02,278 --> 00:27:04,880 която брат ти ще им предложи 166 00:27:09,110 --> 00:27:12,150 за наркотиците на Корона, за Рафинериите на Гаргано. 167 00:27:13,163 --> 00:27:16,953 Беше измислица, но едно нещо е вярно. 168 00:27:18,230 --> 00:27:22,640 Пет тона хероин ще дойдат от Турция до Джоя Тауро. 169 00:27:24,901 --> 00:27:29,405 Пет тона? Ако ме лъжеш, ще ти прережа гърлото! 170 00:27:29,692 --> 00:27:34,026 Не лъжа! Ако вземем товара, ще са принудени 171 00:27:34,168 --> 00:27:36,616 да преговарят с нас. 172 00:27:44,023 --> 00:27:47,245 - Кога пристига? - Не знам. 173 00:27:48,170 --> 00:27:50,410 Има начин да разберем. 174 00:27:50,979 --> 00:27:54,945 Света Марио, майко Божия, моли се за нас грешниците 175 00:27:55,231 --> 00:27:58,447 сега и на смъртния ни час. Амин! 176 00:27:58,811 --> 00:28:02,222 Радвай се, благодатна Марио! Господ е с тебе, благословена си ти 177 00:28:02,856 --> 00:28:07,848 между жените и благословен е плодът на твоята утроба - Исус. 178 00:28:08,411 --> 00:28:12,377 Света Марио, майко Божия, моли се за нас грешниците 179 00:28:12,510 --> 00:28:14,905 сега и на смъртния ни час. Амин! 180 00:28:16,748 --> 00:28:18,806 Къде беше? 181 00:28:21,478 --> 00:28:23,449 Отиди да се молиш! 182 00:28:24,097 --> 00:28:27,823 Ще се моля за душата на сина ми. 183 00:28:28,841 --> 00:28:33,413 Все още ли работиш за убийците му? 184 00:28:38,450 --> 00:28:40,460 Страхливец! 185 00:28:47,307 --> 00:28:50,258 - Какво ти има на окото? - Нищо. 186 00:28:52,815 --> 00:28:54,776 Защо се забави? 187 00:28:56,330 --> 00:28:58,373 Имах работа, съжалявам. 188 00:29:01,038 --> 00:29:04,823 - Боли ли? - Малко. 189 00:29:08,306 --> 00:29:10,407 Ще ми кажеш ли? 190 00:29:13,798 --> 00:29:15,778 Уморен съм. 191 00:29:19,603 --> 00:29:21,608 Не си уморен. 192 00:29:24,286 --> 00:29:26,257 Видях те на летището 193 00:29:27,317 --> 00:29:29,415 с жена. 194 00:29:34,399 --> 00:29:36,483 Последвала си ме? 195 00:29:38,297 --> 00:29:40,293 Коя е тя? 196 00:29:45,321 --> 00:29:46,569 Кажи ми! 197 00:29:47,185 --> 00:29:49,318 Искам да ти вярвам. 198 00:29:49,430 --> 00:29:51,642 Какво направи, след като ме видя с нея? 199 00:29:52,238 --> 00:29:54,221 - Какво? - Какво направи? 200 00:29:55,208 --> 00:29:59,042 - Прибрах се. - Говори ли с брат си? 201 00:30:03,283 --> 00:30:05,568 Агата, отговори ми! Говори ли с него? 202 00:30:05,774 --> 00:30:07,805 - Марко, успокой се. - Отговори ми! 203 00:30:09,838 --> 00:30:12,245 Може и да съм му казала. Бях ядосана. 204 00:30:16,382 --> 00:30:20,765 Мислиш, че си различна от тях? Не е така! 205 00:30:20,850 --> 00:30:22,975 Същата си като тях! 206 00:30:58,328 --> 00:31:02,107 Марко, обади ми се. Трябва да поговорим. 207 00:31:04,403 --> 00:31:08,080 Марко, обади ми се. Трябва да поговорим. 208 00:31:10,053 --> 00:31:13,771 Марко, обади ми се. Трябва да поговорим. 209 00:31:47,244 --> 00:31:49,215 Защо си будна? 210 00:31:50,201 --> 00:31:52,211 Какво се случи в Рим? 211 00:31:59,642 --> 00:32:02,868 - Защо питаш? - Кажи ми истината! 212 00:32:05,843 --> 00:32:09,030 Нищо не се случи. 213 00:32:10,728 --> 00:32:14,350 - Лягай си, късно е. - Марко, срещна ли се с жена? 214 00:32:16,460 --> 00:32:18,578 Отговори ми! 215 00:32:20,121 --> 00:32:22,091 Всичко е уредено. 216 00:32:23,038 --> 00:32:25,955 Какво означава това? Какво си направил? 217 00:32:36,602 --> 00:32:38,574 Погрижих се. 218 00:32:41,018 --> 00:32:43,035 Какво си направил, Бруно? 219 00:32:44,059 --> 00:32:47,807 Какво мислиш, че съм направил? Във фамилията е заради мен. 220 00:32:49,491 --> 00:32:51,452 Трябва да оправям всичко, което сбърка! 221 00:32:56,304 --> 00:33:01,010 Ти си ми сестра. Няма да допусна да страдаш! 222 00:33:01,397 --> 00:33:03,389 Не! 223 00:34:20,483 --> 00:34:22,453 Агата. 224 00:34:25,642 --> 00:34:27,646 Агата, тук ли си? 225 00:34:33,784 --> 00:34:35,816 Отговори ми. 226 00:34:42,580 --> 00:34:44,647 Агата! 227 00:34:48,663 --> 00:34:50,692 Агата! 228 00:34:51,613 --> 00:34:52,688 Бруно! 229 00:34:53,721 --> 00:34:55,740 - Какво има, татко? - Кръв. 230 00:34:56,002 --> 00:34:57,964 - Какво? - Отвори вратата. 231 00:34:58,076 --> 00:35:00,075 Господи! 232 00:35:03,451 --> 00:35:06,591 Агата! 233 00:35:12,872 --> 00:35:14,869 Агата, отговори ми. 234 00:35:17,106 --> 00:35:19,135 Татко, помогни ми. 235 00:35:39,971 --> 00:35:43,205 Къде я водите? Идвам. 236 00:36:23,665 --> 00:36:26,422 - Как е? - В спешното е. 237 00:36:26,984 --> 00:36:29,345 - Добре ли е? - Не знам, Марко. 238 00:36:31,611 --> 00:36:35,003 Какво си направил? Ще те убия. 239 00:36:35,017 --> 00:36:37,085 - Татко. - Пусни ме. 240 00:36:38,077 --> 00:36:40,172 Доверих ти се. 241 00:36:40,981 --> 00:36:45,935 - Какво си направил? - Татко, доктора. 242 00:36:47,129 --> 00:36:49,342 - Г-н Корона. - Добре ли е? 243 00:36:49,695 --> 00:36:52,391 Стабилизирахме я, в безопасност е. 244 00:36:52,511 --> 00:36:54,747 Загубила е много кръв, трябва да си почива. 245 00:36:55,515 --> 00:36:58,020 - Може ли да я видя? - След няколко часа. 246 00:36:58,235 --> 00:37:01,771 - Упоена е и спи. - Слава богу. 247 00:37:02,568 --> 00:37:05,560 Г-н Корона, дъщеря ви ще се оправи, 248 00:37:05,585 --> 00:37:08,436 но й трябва терапия и психолог. 249 00:37:08,644 --> 00:37:10,993 Дъщеря ми няма нужда от психолог. 250 00:37:11,177 --> 00:37:14,403 Повечето хора си режат вените хоризонтално, 251 00:37:14,428 --> 00:37:18,145 така привличат внимание, но няма да умрат. 252 00:37:18,246 --> 00:37:22,574 Дъщеря ви ги е срязала вертикално, което означава, че е искала да умре. 253 00:37:23,025 --> 00:37:25,994 Не познаваш дъщеря ми. 254 00:37:26,212 --> 00:37:28,763 Нямаш право да ми говориш така. 255 00:37:30,255 --> 00:37:33,466 - Татко, успокой се. - Трябва ли ви помощ? 256 00:37:33,663 --> 00:37:37,223 Нищо не ми трябва! Добре съм. 257 00:37:38,203 --> 00:37:41,155 Ще те закарам вкъщи. Марко, колата. 258 00:37:41,376 --> 00:37:44,000 Вървете си. Съпруг съм й. Ще остана. 259 00:37:56,019 --> 00:37:58,352 Да се прибираме. 260 00:38:16,224 --> 00:38:19,359 Разбра ли какво се е случило с Агата? 261 00:38:20,618 --> 00:38:22,023 Какво? 262 00:38:22,048 --> 00:38:23,986 Искала е да умре като майка си. 263 00:38:26,014 --> 00:38:27,981 Слушай внимателно. 264 00:38:28,428 --> 00:38:31,551 Гледай си работата, ако искаш да излезеш оттук жив. 265 00:38:42,381 --> 00:38:47,079 - Какво искаш? - Животът не е честен, Феличе. 266 00:39:04,299 --> 00:39:06,349 Добър вечер, Феличе. 267 00:39:07,007 --> 00:39:09,547 Уби сина ми. 268 00:39:09,567 --> 00:39:11,616 Успокой се, не говори глупости. 269 00:39:20,088 --> 00:39:22,186 Какво искаш от мен? 270 00:39:24,428 --> 00:39:27,795 Синът ти говори с мен, точно преди да бъде убит, 271 00:39:28,506 --> 00:39:32,550 и ми каза, че има съмнения към някого. 272 00:39:32,681 --> 00:39:35,747 Не го изслушах, но имах време да си помисля 273 00:39:35,970 --> 00:39:38,754 и осъзнах, че най-вероятно е бил прав. 274 00:39:40,429 --> 00:39:43,011 Ще ти помогна да намериш убиеца на сина си, 275 00:39:43,604 --> 00:39:45,997 но трябва да свършиш нещо за мен. 276 00:39:48,422 --> 00:39:50,453 Да тръгваме. 277 00:40:18,370 --> 00:40:21,838 Надявах се да е по-силна от майка си. 278 00:40:22,669 --> 00:40:26,742 Разглезих я. Дадох й всичко. 279 00:40:29,664 --> 00:40:32,407 И какво получих насреща? Нищо! 280 00:40:33,655 --> 00:40:35,686 Не говори така, татко. 281 00:40:40,025 --> 00:40:41,995 Какво стана в Рим? 282 00:40:45,857 --> 00:40:50,541 - С турчина? - С Марко. 283 00:40:53,374 --> 00:40:56,467 - Нищо. - Сигурен ли си? 284 00:40:57,594 --> 00:40:59,531 Всичко ли ми казваш? 285 00:41:02,002 --> 00:41:04,014 Не крия нищо от теб. 286 00:41:07,168 --> 00:41:09,190 Кой ти се обажда? 287 00:41:11,066 --> 00:41:13,150 Ще разбереш. 288 00:41:15,044 --> 00:41:17,161 Приятелю! 289 00:41:18,361 --> 00:41:22,013 Готови сме. 290 00:41:44,628 --> 00:41:46,599 Здравей. 291 00:41:52,355 --> 00:41:54,439 Как си. 292 00:41:57,361 --> 00:42:00,137 - Гладна съм. - Ще намеря храна. 293 00:42:01,016 --> 00:42:03,269 Чакай, ела. 294 00:42:12,801 --> 00:42:14,771 Прости ми. 295 00:42:14,964 --> 00:42:18,580 Забрави за това, Агата. Оправяй се по-бързо. 296 00:42:18,599 --> 00:42:21,402 Искам да говорим сега. 297 00:42:22,823 --> 00:42:24,824 Вината е моя. 298 00:42:28,215 --> 00:42:30,465 Не исках да ти причиня болка. 299 00:42:30,606 --> 00:42:33,194 Агата, вината е моя. Прекалих. 300 00:42:51,072 --> 00:42:53,190 Защо се ожени за мен? 301 00:42:55,891 --> 00:42:59,386 Защо се върна, след като ти причиниха това? 302 00:43:06,436 --> 00:43:08,476 Не съм като тях. 303 00:43:10,402 --> 00:43:12,467 Но ти си. 304 00:43:13,211 --> 00:43:16,009 По-лош си. 305 00:43:20,012 --> 00:43:22,082 Те са се родили тук. 306 00:43:24,283 --> 00:43:26,791 Не са имали избор. 307 00:43:28,811 --> 00:43:30,782 При теб е различно. 308 00:43:31,885 --> 00:43:33,934 Имал си избор. 309 00:43:48,149 --> 00:43:50,172 Не искам да те виждам повече. 310 00:44:02,803 --> 00:44:06,287 Моля те, излез. 311 00:44:32,571 --> 00:44:34,541 Как си? 312 00:44:35,413 --> 00:44:39,137 Резултатите са добре. Щете изпишем скоро. 313 00:44:39,977 --> 00:44:42,382 Разбрахме нещо друго. 314 00:44:42,502 --> 00:44:45,472 Имаш повишено ниво на хормони. 315 00:44:46,219 --> 00:44:48,180 Бременна си, Агата. 316 00:45:05,387 --> 00:45:07,586 - Добре. - Благодаря. 317 00:45:17,560 --> 00:45:19,531 Какво можеш да кажеш за колата на Санто? 318 00:45:19,556 --> 00:45:21,789 Трудно е. Много е смачкана, 319 00:45:21,995 --> 00:45:25,347 но в лявата страна има друг вид боя. 320 00:45:25,786 --> 00:45:28,339 - Какъв цвят? - Сив или нещо подобно. 321 00:45:29,002 --> 00:45:32,237 - Блъснал се е в друга кола? - Така си мисля. 322 00:45:38,806 --> 00:45:40,797 - Благодаря. - Благодаря. 323 00:46:14,433 --> 00:46:16,429 Не остана ли в болницата? 324 00:46:31,831 --> 00:46:34,156 Сестра ти не иска никого при нея. 325 00:46:38,764 --> 00:46:41,957 Луда е, но е силна. Ще се възстанови. 326 00:46:43,085 --> 00:46:46,302 Тревожа се за баща ми. 327 00:46:52,021 --> 00:46:56,739 Вкарах те във фамилията. Закле ми се! 328 00:46:57,475 --> 00:46:59,792 Отговорен съм за действията ти. 329 00:47:02,379 --> 00:47:05,557 Не съм казвал на баща ми за случилото се. 330 00:47:08,837 --> 00:47:11,844 Проблемът е решен, нали? 331 00:47:14,280 --> 00:47:16,245 Да. 332 00:47:21,417 --> 00:47:23,426 Имам новини. 333 00:47:24,412 --> 00:47:28,344 Американците ще си вземат стоката, преди да влезе в Средиземно море. 334 00:47:29,417 --> 00:47:31,392 Защо? 335 00:47:34,678 --> 00:47:36,640 Не вярва на никого. 336 00:47:37,816 --> 00:47:39,988 Всичко трябва да мине, както трябва. 337 00:47:45,180 --> 00:47:47,163 Всичко ще бъде наред. 338 00:47:49,184 --> 00:47:51,154 Знам. 339 00:48:02,623 --> 00:48:06,803 Лакарино ще прибере товара, преди да е влязъл в наши води. 340 00:48:06,908 --> 00:48:10,236 - Сигурен ли си? - Да. 341 00:48:10,600 --> 00:48:14,142 Не правете нищо на пристанището. 342 00:48:14,408 --> 00:48:17,143 Ще вземем товара, когато Лакарино се появи. 343 00:48:17,229 --> 00:48:19,355 Искахме да го проследим до Америка. 344 00:48:19,467 --> 00:48:21,881 Това е проблем. Не сме готови. 345 00:48:22,006 --> 00:48:24,780 Какво означава това? Работиш с Интерпол. 346 00:48:26,172 --> 00:48:28,425 Не се съгласиха с последното ми решение. 347 00:48:30,169 --> 00:48:32,570 А Руди Лакарино чака пет тона хероин в 348 00:48:32,769 --> 00:48:34,139 Средиземно море? 349 00:48:34,290 --> 00:48:36,366 Какво трябва да докажем повече? 350 00:48:38,500 --> 00:48:41,629 С товара на кораба ще хванем и него, и фамилия Корона. 351 00:48:43,185 --> 00:48:46,337 Ако нещо се обърка, ще обвинят мен. 352 00:48:46,578 --> 00:48:49,262 Всичко ще бъде наред. Довери ми се. 353 00:48:49,615 --> 00:48:51,557 Добре. 354 00:49:14,226 --> 00:49:17,387 - Добро момиче. - Ще се справя сама. 355 00:49:29,452 --> 00:49:33,264 Защо не спиш в стаята си? 356 00:49:35,156 --> 00:49:37,191 Защо? 357 00:49:39,470 --> 00:49:41,467 Ще се притеснявам по-малко. 358 00:49:43,172 --> 00:49:45,182 Харесва ми тук. 359 00:49:49,851 --> 00:49:51,976 Нямаш право да се отнасяш така с мен. 360 00:49:52,854 --> 00:49:55,201 Нямаш право да се отнасяш така с фамилията. 361 00:49:57,550 --> 00:49:59,548 Не сме фамилия. 362 00:50:02,025 --> 00:50:03,996 Ние сме едно голямо нищо. 363 00:50:05,017 --> 00:50:08,670 Дъщеря си ми. 364 00:50:11,405 --> 00:50:13,469 Остави ме. 365 00:50:30,016 --> 00:50:31,986 Как е възможно? 366 00:50:34,364 --> 00:50:36,426 Защо ще причинят това на Санто? 367 00:50:36,626 --> 00:50:40,325 Когато Марко дойде, всичко се обърка. 368 00:50:40,618 --> 00:50:44,347 - А синът ми? - Може да е разбрал нещо. 369 00:50:46,357 --> 00:50:49,231 - Какво е разбрал? - Не знам. 370 00:50:51,509 --> 00:50:54,829 Антонио и Бруно не уважиха сина ти и направиха 371 00:50:55,339 --> 00:50:58,150 доносника част от фамилията. 372 00:50:59,026 --> 00:51:01,422 Винаги си бил до тях, нали? 373 00:51:02,704 --> 00:51:04,667 Да. 374 00:51:06,264 --> 00:51:10,562 Не заслужаваш ли повече? 375 00:51:12,614 --> 00:51:15,593 Не знам. 376 00:51:19,307 --> 00:51:24,321 Феличе, прибери се. Чака те жена ти. 377 00:51:44,602 --> 00:51:47,547 Изпълнихме нашата част, сега е негов ред. 378 00:51:47,692 --> 00:51:49,724 Бъди търпелив. 379 00:51:50,616 --> 00:51:54,366 Искаме от него да предаде фамилията, на която е служил цял живот. 380 00:51:54,835 --> 00:51:58,434 Сам трябва да се увери, че е истина. 381 00:52:48,559 --> 00:52:51,122 Нещастник! 382 00:53:34,353 --> 00:53:38,979 Закарайте ги до контейнерите. 383 00:53:39,414 --> 00:53:41,433 По-бързо. 384 00:53:50,950 --> 00:53:52,922 Камионите са тук. 385 00:54:24,397 --> 00:54:26,448 - Здравей, Феличе. - Дон Винче. 386 00:54:26,802 --> 00:54:29,069 Ако го направя, няма връщане назад. 387 00:54:29,214 --> 00:54:31,943 Постъпваш правилно. 388 00:54:31,939 --> 00:54:34,726 - Фамилия Корона са мъртви. - Имам информацията. 389 00:54:34,764 --> 00:54:35,976 Добре. 390 00:54:36,203 --> 00:54:38,737 Корабът ще е тук до няколко часа. 391 00:54:38,945 --> 00:54:42,136 Наемен кораб, закотвен за пристанището. 392 00:54:42,216 --> 00:54:45,531 - Нарича се "Черният тюлен". - Колко камиона имате? 393 00:54:45,550 --> 00:54:48,333 Два. 394 00:54:50,352 --> 00:54:52,458 Бяхте прав за Марко. 395 00:54:53,445 --> 00:54:57,792 Ще ви помогна, но не сега. 396 00:54:58,255 --> 00:55:00,379 - Какво означава това? - Доверете ми се. 397 00:55:00,969 --> 00:55:02,940 Остави отмъщението за по-късно. 398 00:55:03,414 --> 00:55:07,024 Фели, смятам, че Марко е полицай. Не можем да го убием. 399 00:55:07,203 --> 00:55:09,174 Опасно е. 400 00:55:12,782 --> 00:55:15,572 - С кого говори? - С жена ми. 401 00:55:16,485 --> 00:55:19,120 - Поздрави ли я? - Разбира се. 402 00:55:20,798 --> 00:55:22,782 Плати на шофьорите. 403 00:56:23,206 --> 00:56:25,768 Не ме снимай, Антонио. 404 00:56:25,949 --> 00:56:28,336 Да духнем свещичките. 405 00:56:28,361 --> 00:56:30,328 Помогни ми. 406 00:56:32,600 --> 00:56:34,617 Браво! 407 00:56:35,577 --> 00:56:37,957 - Честит рожден ден, мамо. - Благодаря. 408 00:56:38,156 --> 00:56:44,742 Честит рожден ден, честит рожден ден 409 00:56:44,969 --> 00:56:48,397 честит рожден ден скъпа, мамо 410 00:56:48,605 --> 00:56:51,712 честит рожден ден, на теб. 411 00:56:52,588 --> 00:56:54,628 Благодаря. 412 00:58:29,335 --> 00:58:31,401 Добре. 413 00:58:32,742 --> 00:58:34,808 - Действайте. - Добре. 414 00:58:49,628 --> 00:58:51,935 Беше удоволствие да работя с вас. 415 01:00:09,749 --> 01:00:10,971 Отбий. 416 01:00:11,413 --> 01:00:13,640 Какво, Феличе? 417 01:00:13,665 --> 01:00:15,653 Казах ти отбий! 418 01:00:21,464 --> 01:00:23,515 Какво правиш? 419 01:00:26,559 --> 01:00:28,968 Излезте от колите! 420 01:00:29,142 --> 01:00:32,117 - Ръцете горе. - Излезте! 421 01:00:33,959 --> 01:00:35,954 - Хайде! - Тръгвайте. 422 01:00:36,660 --> 01:00:37,915 Тръгвайте! 423 01:00:38,779 --> 01:00:40,771 Излез, Бруно! 424 01:00:51,977 --> 01:00:54,036 Намерил си червеи като теб, чичо Виче. 425 01:00:54,200 --> 01:00:56,782 Само честни мъже са тук. 426 01:00:57,377 --> 01:00:59,782 Достатъчно приказки. Да го убием. 427 01:01:00,182 --> 01:01:02,496 Хайде! 428 01:01:13,188 --> 01:01:15,208 Знаеш какво трябва да направиш. 429 01:01:17,960 --> 01:01:21,723 Не мога. Кръв на кръвта си ми. 430 01:01:23,199 --> 01:01:25,143 Да тръгваме. 431 01:02:16,004 --> 01:02:18,415 Давай още малко. 432 01:02:18,618 --> 01:02:21,683 Още малко. 433 01:02:21,802 --> 01:02:25,567 Браво, спри! 434 01:02:27,157 --> 01:02:29,193 Искаш да ме смажеш ли? 435 01:02:34,071 --> 01:02:36,128 Длъжник съм ви. 436 01:02:36,961 --> 01:02:39,575 Връщам си услугата. 437 01:02:40,010 --> 01:02:42,129 Ние ще работим с турчина. 438 01:02:42,598 --> 01:02:46,388 Ще доставим стоката на американците. 439 01:02:49,677 --> 01:02:53,469 Слушай ме! Напусни къщата! 440 01:02:53,643 --> 01:02:56,413 Напусни къщата, веднага! 441 01:02:58,203 --> 01:03:01,852 - Феличе? - Жена ми е много упорита. 442 01:03:02,019 --> 01:03:04,806 - Не иска да се махне от къщата. - Отиди при нея. 443 01:03:05,160 --> 01:03:07,199 Трябва да свърша нещо преди това. 444 01:03:08,231 --> 01:03:10,213 Феличе, не прави глупости. 445 01:03:15,757 --> 01:03:19,997 Къде отиваш? Върни се! 446 01:03:23,409 --> 01:03:25,399 Гледай си работата, нещастник. 447 01:03:40,341 --> 01:03:43,729 Отивам в къщата, Феличе. Иди в къщата на Санто. 448 01:03:44,949 --> 01:03:47,128 Ще си намерим товара. 449 01:03:47,368 --> 01:03:49,306 Да тръгваме. 450 01:04:48,138 --> 01:04:50,201 Не си добре дошъл в този дом. 451 01:04:51,384 --> 01:04:55,133 - Къде е съпругът ти? - Защо искаш да знаеш? 452 01:04:56,220 --> 01:04:58,416 И него ли искаш да убиеш? 453 01:05:00,405 --> 01:05:02,975 Не трябва да вярваш на слухове. 454 01:05:04,551 --> 01:05:06,535 Хората са лоши. 455 01:05:09,369 --> 01:05:11,342 Ти си лош. 456 01:05:13,765 --> 01:05:18,134 - Много си позволяваш. - Говоря истината. 457 01:05:19,348 --> 01:05:22,723 Майка ти се самоуби, защото роди чудовище като теб. 458 01:05:27,415 --> 01:05:29,966 Не споменавай майка ми! 459 01:05:31,607 --> 01:05:33,577 Къде е съпругът ти? 460 01:05:34,800 --> 01:05:36,741 Убий първо мен. 461 01:05:41,563 --> 01:05:43,554 Бавно, г-жо Анджела. 462 01:05:47,208 --> 01:05:49,204 Бавно. 463 01:06:36,355 --> 01:06:38,325 Свали пистолета. 464 01:06:44,006 --> 01:06:46,124 Къде е товарът? 465 01:06:46,479 --> 01:06:49,350 Защо уби сина ми? Ченге? 466 01:06:49,725 --> 01:06:53,360 - За какво говориш? - Знам, че си бил ти. 467 01:06:54,594 --> 01:06:56,553 Синът ти умря в инцидент. 468 01:06:58,545 --> 01:07:00,556 Ще те убия! 469 01:07:02,541 --> 01:07:04,930 Пусни ме! 470 01:07:06,272 --> 01:07:08,444 - Пусни ме! - Успокой се. 471 01:07:09,939 --> 01:07:13,596 - Не съм добре! - Седни, Феличе. 472 01:07:23,043 --> 01:07:25,042 По-добре ли си? 473 01:07:26,947 --> 01:07:28,985 Изправи се. 474 01:07:30,617 --> 01:07:32,929 Бавно. 475 01:07:37,589 --> 01:07:39,559 Всичко свърши. 476 01:07:41,271 --> 01:07:43,369 Това е краят. 477 01:07:48,037 --> 01:07:52,164 Моля те, прати някой в къщата ми, 478 01:07:52,694 --> 01:07:54,665 жена ми е там. 479 01:07:58,338 --> 01:08:00,365 Постъпваш правилно. 480 01:08:08,772 --> 01:08:10,763 Бруно, слушам? 481 01:08:15,002 --> 01:08:16,952 Как разбра? 482 01:08:27,001 --> 01:08:28,972 Идвам. 483 01:08:33,458 --> 01:08:35,555 Какво се е случило? 484 01:08:37,986 --> 01:08:40,017 Намерили ли са я? 485 01:08:41,493 --> 01:08:43,444 Какво са й направили? 486 01:09:37,388 --> 01:09:39,346 Феличе не отговаря. 487 01:09:40,384 --> 01:09:42,350 Със съпругата си е. 488 01:09:45,221 --> 01:09:48,157 Мисля, че е направил нещо глупаво. 489 01:09:52,177 --> 01:09:54,620 Мястото не е безопасно. 490 01:09:55,989 --> 01:09:57,959 Трябва да се махнем веднага. 491 01:09:58,984 --> 01:10:01,108 Добре, подгответе камионите. 492 01:10:52,768 --> 01:10:54,948 Вземете камионите. 493 01:11:23,984 --> 01:11:26,803 Чичо Винче, получавам дежавю 494 01:11:28,333 --> 01:11:30,290 Стреляй! 495 01:11:41,625 --> 01:11:45,564 Ще го разпозная дори и във война. 496 01:11:46,423 --> 01:11:49,736 - Нямаш повече патрони. - Убий ме. 497 01:11:50,568 --> 01:11:52,574 Откога искаш да го направиш. 498 01:11:52,813 --> 01:11:54,783 Баща ти няма да има против. 499 01:11:56,408 --> 01:12:00,317 Ако ме убиеш, ще взема това, което знаем, в гроба. 500 01:12:01,593 --> 01:12:04,303 Какво знаеш, което аз не знам? 501 01:12:11,122 --> 01:12:13,798 Самоунищожи се. 502 01:12:20,770 --> 01:12:22,803 Да тръгваме. 503 01:12:50,181 --> 01:12:52,193 Уби го? 504 01:12:55,738 --> 01:12:57,750 Няма да петни името ни. 505 01:13:06,320 --> 01:13:09,978 Ще е много лошо за нас, ако изгубим товара. 506 01:13:11,137 --> 01:13:15,493 Турчинът е като нас. Няма да ни прости. 507 01:13:17,929 --> 01:13:19,894 Всичко е наред. 508 01:13:24,569 --> 01:13:26,565 Тръгвай. 509 01:13:53,697 --> 01:13:54,697 Е? 510 01:13:55,108 --> 01:13:57,254 Нямам координатите за срещата. 511 01:13:57,514 --> 01:14:00,041 Трябва да се качиш на лодката. 512 01:14:00,243 --> 01:14:02,868 Благодарение на наркотиците, операцията е подновена. 513 01:14:02,970 --> 01:14:05,488 - Хората от Интерпол са готови. - Едно нещо. 514 01:14:05,739 --> 01:14:08,957 - Намесете се, след като разтоварят. - Добре. 515 01:14:09,460 --> 01:14:11,263 - Марко. - Какво? 516 01:14:11,455 --> 01:14:15,953 Получих информация за сметката на Агата в Канада. 517 01:14:16,695 --> 01:14:18,661 - Бруно я е използва. - По дяволите. 518 01:14:18,829 --> 01:14:22,303 Използва сметката, за да пере пари. 519 01:14:22,496 --> 01:14:24,213 Не знае. 520 01:14:24,331 --> 01:14:26,977 Сметката е на нейно име. 521 01:14:28,234 --> 01:14:30,419 Само ти знаеш. 522 01:14:31,326 --> 01:14:33,422 Благодаря. 523 01:14:55,861 --> 01:14:57,819 Агата! 524 01:15:29,482 --> 01:15:31,419 Добро момиче. 525 01:15:32,432 --> 01:15:34,819 - Честит рожден ден, мамо. - Благодаря. 526 01:15:34,879 --> 01:15:38,273 Честит рожден ден, честит рожден ден, 527 01:15:38,418 --> 01:15:41,486 честит рожден ден, скъпа мамо, 528 01:15:41,773 --> 01:15:44,945 честит рожден ден на теб. 529 01:15:59,485 --> 01:16:02,878 Хората са на пристанището, слагат товара в рибарска лодка. 530 01:16:03,085 --> 01:16:05,056 Рибарска лодка? 531 01:16:05,975 --> 01:16:07,413 Казва се "Дон Пепе". 532 01:16:07,879 --> 01:16:10,927 Най-доброто прикритие. Никой не ги претърсва в морето. 533 01:16:11,498 --> 01:16:15,212 - Къде са наркотиците? - В леда за рибата. 534 01:16:16,088 --> 01:16:19,122 - Кога ще тръгваш? - Няма да ходя. 535 01:16:21,038 --> 01:16:23,672 - Ти ще отидеш. - Аз? 536 01:16:24,701 --> 01:16:29,225 Рисковано е за мен, имам ти доверие. 537 01:16:31,090 --> 01:16:33,076 Прав ли съм? 538 01:16:34,490 --> 01:16:36,460 Да. 539 01:16:36,896 --> 01:16:38,893 Разбира се, че си прав. 540 01:16:39,489 --> 01:16:42,447 - Кога? - След два часа. 541 01:16:44,879 --> 01:16:46,799 Ще се подготвя. 542 01:17:04,887 --> 01:17:05,850 Марко, 543 01:17:05,875 --> 01:17:08,194 лодката се казва "Дон Пепе", ще съм в нея. 544 01:17:08,340 --> 01:17:10,816 Бруно няма да идва. Нямам координати. 545 01:17:10,961 --> 01:17:13,315 - Къде си? - Трябва да свърша нещо. 546 01:17:39,457 --> 01:17:41,395 Защо си тук? 547 01:17:46,277 --> 01:17:48,329 Приличаш на нея. 548 01:17:49,840 --> 01:17:51,849 Тя беше по-красива. 549 01:17:57,231 --> 01:18:00,456 - Агата, изслушай ме. - Не искам да те слушам. 550 01:18:00,629 --> 01:18:02,744 Сега е наложително. 551 01:18:04,278 --> 01:18:06,803 Видях документи на фамилията. 552 01:18:08,829 --> 01:18:13,493 Има сметка в Канада на твое име. 553 01:18:15,488 --> 01:18:17,485 За какво говориш? 554 01:18:18,934 --> 01:18:21,436 Ще правим нещо рисковано. 555 01:18:22,842 --> 01:18:24,828 Замесена е полицията. 556 01:18:25,686 --> 01:18:29,848 Ако нещата се провалят, ще имаш проблеми. 557 01:18:31,485 --> 01:18:35,498 - Защо да ти вярвам? - Защо да те лъжа? 558 01:18:40,885 --> 01:18:43,252 Направих сделка с капитана. 559 01:18:44,466 --> 01:18:46,820 Щете закара до Барселона с лодката на баща ти. 560 01:18:47,268 --> 01:18:52,453 Тръгва след два часа. Не казвай на никого. 561 01:18:57,823 --> 01:19:00,540 - Не мога да те принудя. - Остави ме сама. 562 01:19:20,131 --> 01:19:22,127 Направи правилния избор. 563 01:20:18,334 --> 01:20:22,854 Всичко е готово. Приятно пътуване. 564 01:20:23,135 --> 01:20:25,961 Денят е хубав. - Не се притеснявай. 565 01:22:04,335 --> 01:22:06,333 Тук съм. 566 01:22:09,764 --> 01:22:11,861 Да тръгваме. 567 01:22:54,223 --> 01:22:54,945 Е? 568 01:22:54,970 --> 01:22:57,748 Антонио Корона е в имението, но Бруно не се е върнал. 569 01:22:57,773 --> 01:22:59,251 - Вие? - Започваме. 570 01:22:59,364 --> 01:23:02,464 - Чакайте сигнала ми. - Добре. 571 01:23:10,142 --> 01:23:12,120 Да тръгваме. 572 01:24:05,897 --> 01:24:07,867 Време е. 573 01:24:21,808 --> 01:24:25,303 Какво правите? Не сме пристигнали. 574 01:24:25,557 --> 01:24:27,456 Какво искаш? 575 01:25:00,573 --> 01:25:02,543 По дяволите. 576 01:25:06,203 --> 01:25:09,289 Извинете ме. Защо спираме? 577 01:25:12,096 --> 01:25:14,096 - Къде отиваше? - Какво правиш тук? 578 01:25:14,269 --> 01:25:16,188 Прибирай се. Лодката ми трябва. 579 01:25:16,335 --> 01:25:18,842 - Оставам тук. - Откога имаш право на избор? 580 01:25:22,512 --> 01:25:24,445 Агата! 581 01:25:40,114 --> 01:25:43,522 По дяволите. 582 01:25:44,475 --> 01:25:47,890 Агата, ядосваш ме. 583 01:25:48,352 --> 01:25:50,510 Отвори вратата. 584 01:25:53,673 --> 01:25:55,912 - Остави ме. - Ела. 585 01:25:56,266 --> 01:25:58,901 - Остави ме. - Агата. 586 01:26:00,513 --> 01:26:04,882 Ядоса ме. Сега ми помогни. 587 01:26:05,135 --> 01:26:07,106 Добре. 588 01:26:19,482 --> 01:26:22,574 По дяволите. 589 01:26:25,729 --> 01:26:27,861 Марко, какво стана? 590 01:26:28,538 --> 01:26:31,912 Наркотиците не са тук, било е капан за мен. 591 01:26:33,678 --> 01:26:37,886 Знам къде е Бруно, отивам при него. 592 01:26:38,414 --> 01:26:40,384 Марко, Марко! 593 01:26:41,173 --> 01:26:43,173 По-бързо! 594 01:27:01,507 --> 01:27:04,277 Не исках да те уплаша. 595 01:27:04,719 --> 01:27:06,844 Не съм уплашена. Отвратена съм. 596 01:27:29,613 --> 01:27:31,765 Да тръгваме, изгубихме достатъчно време. 597 01:27:33,274 --> 01:27:35,333 Нардела, какво ще правим? 598 01:27:35,660 --> 01:27:39,646 - Има само трупове. - Трябва да разберем къде е. 599 01:27:39,885 --> 01:27:42,447 Наркотиците може да са при Бруно Корона. 600 01:27:45,684 --> 01:27:48,019 - Ало? - Какво да правим? 601 01:27:48,268 --> 01:27:51,638 Не може да го арестувате, преди да намеря наркотиците. 602 01:27:51,723 --> 01:27:53,675 Къде е Марко? 603 01:28:45,315 --> 01:28:47,648 Трябваше отдавна да те убия. 604 01:28:52,255 --> 01:28:54,549 Остави пистолета. 605 01:29:09,080 --> 01:29:11,166 Искаш да ме арестуваш? 606 01:29:12,506 --> 01:29:16,049 Има логика. Това правят полицаите. 607 01:29:18,069 --> 01:29:21,686 Нямаш белезници? 608 01:29:23,714 --> 01:29:26,243 Защото не си нормален полицай, 609 01:29:27,254 --> 01:29:29,245 а гаден доносник. 610 01:29:33,332 --> 01:29:35,292 Ще те убия, Бруно. 611 01:29:57,462 --> 01:29:59,878 - Къде е Лакарино? - Няма да ти кажа. 612 01:29:59,989 --> 01:30:03,498 Всичко свърши! Кажи ми къде е. 613 01:30:03,812 --> 01:30:07,046 Мислиш, че ще дойде тук, за да бъде арестуван 614 01:30:07,118 --> 01:30:09,760 от полицай като теб? 615 01:30:09,958 --> 01:30:11,984 Лакарино никога не е мислил да идва. 616 01:30:17,557 --> 01:30:19,556 Къде е Агата? 617 01:30:21,308 --> 01:30:25,355 Агата е вкъщи, тя е наша. 618 01:31:26,109 --> 01:31:29,443 Товарът и Бруно Корона са при мен. 619 01:31:29,743 --> 01:31:32,453 Идваме. 620 01:31:37,307 --> 01:31:39,966 Не помня цвета на очите й. 621 01:31:43,464 --> 01:31:46,303 Гледах ги, докато я убивах. 622 01:31:46,684 --> 01:31:50,294 Достатъчно, Бруно! 623 01:31:52,316 --> 01:31:54,291 Застрелях я. 624 01:31:54,874 --> 01:31:57,525 - Гледаше ме, докато умираше. - Млъкни! 625 01:31:57,945 --> 01:32:00,359 Не можеше да повярва. 626 01:32:00,464 --> 01:32:03,482 Какво целиш, Бруно? 627 01:32:03,790 --> 01:32:06,479 Млъкни! 628 01:32:11,707 --> 01:32:15,423 Бях последното нещо, което видя. 629 01:32:15,716 --> 01:32:18,674 - Млъкни! - Убих я, Марко. 630 01:32:18,699 --> 01:32:21,489 - Млъкни! - Лично я застрелях. 631 01:32:21,703 --> 01:32:23,672 Млъкни! 632 01:32:29,733 --> 01:32:31,710 По дяволите. 633 01:33:34,893 --> 01:33:37,266 Къде отиваш? Спри! 634 01:33:53,646 --> 01:33:56,323 Спри! 635 01:34:01,925 --> 01:34:06,287 Пуснете ме! Кои сте вие? 636 01:34:07,467 --> 01:34:09,439 Кои сте? 637 01:35:05,258 --> 01:35:09,130 Какво се е случило? Къде е Агата? 638 01:35:09,853 --> 01:35:11,931 - Отведоха я. - Кой? 639 01:35:12,667 --> 01:35:14,646 По дяволите. 640 01:35:40,178 --> 01:35:41,893 - Ало. - Намерихме наркотиците. 641 01:35:42,060 --> 01:35:44,681 - Действайте! - Добре. 642 01:35:48,113 --> 01:35:50,070 Бъдете готови. 643 01:35:52,688 --> 01:35:56,319 Моля, оставете съобщение след сигнала. 644 01:36:07,981 --> 01:36:10,664 - Марко, нямаме избор. - Спрете операцията. 645 01:36:10,917 --> 01:36:13,331 Ако го арестуваме, Агата ще е безполезна. 646 01:36:13,510 --> 01:36:16,716 Ще искат да говорят. Прикритието ми работи. 647 01:36:16,957 --> 01:36:20,473 Ако Антонио е вкъщи, Бруно не му е казал нищо. 648 01:36:20,529 --> 01:36:22,277 Акцията е задействана. Не мога да я спра. 649 01:36:22,451 --> 01:36:24,956 Не, по дяволите! 650 01:37:15,652 --> 01:37:17,718 Спри! 651 01:37:19,086 --> 01:37:21,680 - Замръзни, полиция. - Спри. 652 01:37:21,887 --> 01:37:25,672 - Искам да ви виждам ръцете. - Излезте от колата! 653 01:37:25,987 --> 01:37:28,015 Бързо! 654 01:37:28,345 --> 01:37:30,947 Антонио Корона, излезте от колата! 655 01:37:31,678 --> 01:37:33,723 Казах да излезете! 656 01:38:11,947 --> 01:38:13,926 Карайте. 657 01:38:48,566 --> 01:38:51,900 Дай ми пистолета, кажете им да не ни следят. 658 01:38:52,079 --> 01:38:53,639 Добър вечер, дон Анто... 659 01:38:54,094 --> 01:38:58,329 Не мърдайте. Смъкнете оръжията. 660 01:38:58,919 --> 01:39:03,348 Никой да не ни следва! Стойте тук и чакайте. 661 01:39:08,582 --> 01:39:10,681 Стойте тук. 57141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.