All language subtitles for Snivaj, zlato moje, Sleep Sweet, My Darling (2005) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,480 --> 00:00:13,644 SLEEP SWEET, MY DARLING 2 00:00:18,840 --> 00:00:21,810 Will you go with me? 3 00:00:32,880 --> 00:00:36,202 I must be off right away... 4 00:00:39,120 --> 00:00:42,283 Must ride into the storm. 5 00:00:51,200 --> 00:00:54,727 Girl! Have you gone mad? 6 00:00:57,320 --> 00:01:01,166 Leaving into such a night? 7 00:01:20,080 --> 00:01:23,607 Three men in the dark 8 00:01:55,280 --> 00:01:57,886 Grandad! Grandad! I woke up! 9 00:01:58,200 --> 00:02:01,329 - Where are you? Grandad! - Here, here I am! 10 00:02:02,440 --> 00:02:04,681 Line up soldier! 11 00:02:05,160 --> 00:02:08,926 Atten-tion! There we go. 12 00:02:10,560 --> 00:02:13,803 Let's see. Keep this up, 13 00:02:14,000 --> 00:02:17,288 and you won't be needing a ladder to pick cherries. 14 00:02:23,240 --> 00:02:26,483 Grandad, can I take this one down? It's yesterday's. 15 00:02:54,400 --> 00:02:56,289 This is Mum. 16 00:02:56,480 --> 00:02:59,529 Grandma says she wasn't always messed up like this. 17 00:02:59,720 --> 00:03:04,282 It began when my little sis was sent to the angels in a shoebox. 18 00:03:13,880 --> 00:03:16,850 Auntie Nadica has a great ear for languages. 19 00:03:17,000 --> 00:03:19,765 She's learned as many foreign ones 20 00:03:19,960 --> 00:03:22,850 as there had been armies in Zagreb. 21 00:03:43,720 --> 00:03:46,644 The little bastard! He almost bit my finger off. 22 00:03:46,840 --> 00:03:49,810 Well, my dear. You could've stuck your nose in there. 23 00:03:50,040 --> 00:03:53,169 I'd say, missus. You haven't heard the last of it. 24 00:03:53,800 --> 00:03:56,201 Just you mutter. 25 00:03:56,320 --> 00:03:59,483 Mum says Grandma is kind, but Grandad is quite cracked. 26 00:03:59,680 --> 00:04:01,808 I know how it feels. 27 00:04:01,920 --> 00:04:05,208 There was a crack in the loo once and I fell through it. 28 00:04:08,200 --> 00:04:13,047 River Soca Went a-rushing 29 00:04:15,560 --> 00:04:17,562 This is the loo. 30 00:04:17,720 --> 00:04:21,122 The hole is widened in front because Grandad has a large one. 31 00:04:25,920 --> 00:04:27,570 Tomek? 32 00:04:27,760 --> 00:04:28,886 Tomek! 33 00:04:30,080 --> 00:04:32,401 Here I am! 34 00:04:33,200 --> 00:04:35,965 - Where've you been? - Drinking white coffee. 35 00:04:36,120 --> 00:04:39,329 "Drinking white coffee." Line up! On the double! 36 00:04:44,400 --> 00:04:47,165 Ever since a rat bit Grandads balls, 37 00:04:47,240 --> 00:04:50,210 he can't crap if I don't stand guard. 38 00:04:54,360 --> 00:04:57,045 - Anything? - Nothing. You? 39 00:04:58,120 --> 00:05:00,600 Plenty, plenty- 40 00:05:01,920 --> 00:05:04,287 Tomica, what are you doing? 41 00:05:04,480 --> 00:05:07,324 I can't speak to you. I'm on strict sentinel duty. 42 00:05:07,480 --> 00:05:10,450 - Well, you're moving. - You move away. 43 00:05:10,600 --> 00:05:13,080 Why'd you scream at night? 44 00:05:13,240 --> 00:05:16,483 There was something wet and wriggling under my duvet. 45 00:05:16,640 --> 00:05:20,406 - Tomek, who're you talking to? - Tonka. She's wet her bed. 46 00:05:20,600 --> 00:05:24,002 No I didn't. The cat had kittens in my bed. 47 00:05:26,800 --> 00:05:29,406 Tonka, breakfast is ready! 48 00:05:29,600 --> 00:05:32,843 She's putting something yucky in my palenta. 49 00:05:33,000 --> 00:05:35,480 Here, Auntie! 50 00:05:37,440 --> 00:05:39,727 Sonny... 51 00:05:39,920 --> 00:05:43,402 Come Round the flowers now, my heart 52 00:05:43,600 --> 00:05:46,649 Let them not take us apart 53 00:05:46,840 --> 00:05:49,446 Those tricks and lies 54 00:05:49,600 --> 00:05:53,241 Come Let's abandon this harsh life 55 00:05:53,880 --> 00:05:57,089 Journey far from all the strife 56 00:05:57,880 --> 00:06:01,362 To bright new skies 57 00:06:01,840 --> 00:06:04,889 Such a life is sheer delight 58 00:06:05,080 --> 00:06:08,084 Beneath blue heavens 59 00:06:08,600 --> 00:06:11,763 And of all the maidens 60 00:06:12,000 --> 00:06:15,322 You are my darling 61 00:06:15,920 --> 00:06:19,129 Joy's a gift from up on high 62 00:06:19,320 --> 00:06:22,290 A flight in freedom 63 00:06:22,600 --> 00:06:25,649 O'er the forest kingdom 64 00:06:25,840 --> 00:06:29,162 Fly like a Starling 65 00:06:29,680 --> 00:06:32,604 You little brat, you are smart. 66 00:06:32,800 --> 00:06:35,963 Ah, ah Now I kiss this little fountain 67 00:06:36,120 --> 00:06:39,329 Burbling merry on the mountain Like the minstrels used to do 68 00:06:39,560 --> 00:06:42,404 You won't do well in life, boy. 69 00:06:42,560 --> 00:06:42,970 Ah, ah Every flower makes me glad 70 00:06:45,680 --> 00:06:49,162 Now my living won't be sad My woes are through 71 00:06:49,360 --> 00:06:52,284 Such a life is sheer delight 72 00:06:52,480 --> 00:06:55,370 Beneath blue heavens 73 00:06:55,600 --> 00:07:00,640 And you, my maiden Bring me my song - 74 00:07:02,760 --> 00:07:05,684 Beggin' your pardon, can I help? 75 00:07:05,840 --> 00:07:09,481 Sonny, I'm off to the market to check on Grandma. 76 00:07:09,720 --> 00:07:12,690 You watch the house. There. 77 00:07:19,080 --> 00:07:23,927 Tomica! If the flyers are pink, like so, you can go read them. 78 00:07:24,680 --> 00:07:27,286 - Uh-huh. - You can't read! 79 00:07:27,400 --> 00:07:29,368 Uh-uh. 80 00:07:29,560 --> 00:07:32,643 - Come! Let's see who got hit. - Can't! I must watch the house. 81 00:07:32,800 --> 00:07:35,849 Come on! Everyone's going, you'll be the only one left. 82 00:07:36,880 --> 00:07:39,724 - You coming too? - Auntie won't let me. 83 00:07:39,880 --> 00:07:42,451 "Auntie won't let me." 84 00:08:47,600 --> 00:08:51,047 The worst thing they throw are those pens that blow up. 85 00:08:51,240 --> 00:08:54,164 - Where? - In your fingers, Funnyface. 86 00:08:54,320 --> 00:08:57,881 They blow up your hand and head. And just for unscrewing the lid. 87 00:08:58,080 --> 00:09:00,924 They won't get me. I can't write. 88 00:09:01,080 --> 00:09:04,129 - Look, I have one like that. - Don't play with it. 89 00:09:04,240 --> 00:09:07,403 - Why not? It's fun. - I'm off. 90 00:09:07,840 --> 00:09:10,320 - Wait! - Let go! 91 00:09:10,720 --> 00:09:12,848 Oh, calm down! 92 00:09:13,000 --> 00:09:15,651 Let me go! I wanna go home! 93 00:09:15,800 --> 00:09:17,882 Lie down! 94 00:09:18,040 --> 00:09:20,520 Ah, I need to push it at the back. 95 00:09:20,680 --> 00:09:23,001 Let me go! Mommy! 96 00:09:24,240 --> 00:09:26,368 Mommy! 97 00:09:33,800 --> 00:09:36,246 Tomica! Look at you! 98 00:09:37,200 --> 00:09:42,081 - Grandma, they hit the dog. - You rascal, where've you been? 99 00:09:42,800 --> 00:09:46,691 - Why don't we have a dog? - Because we couldn't feed it. 100 00:09:47,000 --> 00:09:50,049 Have you ever seen a dog here in Abyssinia? 101 00:09:50,240 --> 00:09:53,289 - Let me help you, Mrs. Glazar. - Thank you. 102 00:09:53,480 --> 00:09:55,881 Grandma, why are you so cross? 103 00:09:56,120 --> 00:09:59,761 Everything is falling apart. God knows what will happen to us. 104 00:10:00,000 --> 00:10:05,723 All! Up! To arms now! No more discussions 105 00:10:06,640 --> 00:10:12,329 Bomb now, bomb now Bomb now the Russians 106 00:10:19,320 --> 00:10:22,290 The English are bombing loos! 107 00:10:22,480 --> 00:10:24,881 They're bombing loos! 108 00:10:25,120 --> 00:10:29,045 The English are bombing loos! The English are bombing loos! 109 00:10:33,680 --> 00:10:36,001 White sand, white wash! 110 00:10:36,200 --> 00:10:39,044 White sand, white wash! 111 00:10:50,760 --> 00:10:53,730 Just you be naughty, and you'll get spanked. 112 00:10:54,200 --> 00:10:57,363 Grandad, why do they call our neighbourhood "Abyssinia"? 113 00:10:57,560 --> 00:11:00,609 Named it after people even poorer than us. 114 00:11:01,080 --> 00:11:04,004 Grandad, have you really been a bell-ringer once? 115 00:11:04,160 --> 00:11:06,970 What bell-ringer? What nonsense is that? 116 00:11:07,120 --> 00:11:10,010 - Who told you that? - I'm just asking. 117 00:11:10,200 --> 00:11:14,603 I was a bell-caster once, and a right good one, I was. 118 00:11:14,880 --> 00:11:18,123 How come you just cast spritzers down your throat nowadays? 119 00:11:19,040 --> 00:11:21,850 What? That's from Grandma, huh? 120 00:11:22,080 --> 00:11:24,731 Here, let's see if they're sharp. 121 00:11:29,600 --> 00:11:31,682 Lice! 122 00:11:31,880 --> 00:11:34,201 We'll try petroleum first. 123 00:11:34,360 --> 00:11:37,364 If that doesn't work, we'll use mercury paste. 124 00:11:37,480 --> 00:11:40,643 That's for crabs. You know what crabs are? 125 00:11:41,120 --> 00:11:44,408 Well. If that doesn't help, you're going under the razor. 126 00:11:50,280 --> 00:11:52,886 Tomica, come, don't be naughty! 127 00:11:53,040 --> 00:11:55,805 - Come, get over here! - Don't want to! 128 00:11:55,960 --> 00:11:59,009 I'll get you silk candy! Come, get over here. 129 00:12:01,480 --> 00:12:03,801 Jesus. Dad! 130 00:12:04,320 --> 00:12:06,891 Get him over here! 131 00:12:15,440 --> 00:12:19,001 Get this devil off of me! Get it off of me! 132 00:12:21,200 --> 00:12:24,921 Let him go, let him go! Tomica! You murderers! 133 00:12:30,280 --> 00:12:32,487 Dad! 134 00:12:33,760 --> 00:12:36,240 Oh no, my rooster! 135 00:12:39,360 --> 00:12:42,807 He's alive! Come, take his knapsack off of him. 136 00:13:02,800 --> 00:13:05,326 Everything will be all right now. 137 00:13:05,480 --> 00:13:07,528 You'll see. 138 00:13:16,480 --> 00:13:18,642 Here, Grandma! 139 00:13:20,320 --> 00:13:22,641 Plenty for all today. 140 00:13:24,320 --> 00:13:26,926 Tomek, come to the table! 141 00:13:27,120 --> 00:13:29,964 Let him be, let him play. Cheers! 142 00:13:30,480 --> 00:13:32,642 Cheers! 143 00:13:37,560 --> 00:13:41,610 Well, now that I'm back, I promise we'll live like lords. 144 00:13:42,440 --> 00:13:45,410 Eating the best Mardesic sardines every day... 145 00:13:45,600 --> 00:13:48,001 That's nice. Good boy. 146 00:13:48,200 --> 00:13:50,931 So, are you marrying soon? Is there anyone? 147 00:13:51,080 --> 00:13:53,162 Oh, there sure is. 148 00:13:53,320 --> 00:13:55,926 - An Italian POW knocked her up. - Dad! What a lout you are. 149 00:13:56,000 --> 00:13:59,039 - And a lout you always will be. - What? 150 00:13:59,040 --> 00:14:02,010 - I sure didn't get knocked up. - There, there! 151 00:14:02,120 --> 00:14:05,090 One rooster's dead, but the other one came back. 152 00:14:05,560 --> 00:14:08,245 You know, I thought of you often. 153 00:14:08,360 --> 00:14:11,682 When I showed your photo to the guys, they couldn't believe it. 154 00:14:11,880 --> 00:14:14,884 They thought you were some American movie star. 155 00:14:15,040 --> 00:14:17,566 So, how did you do without me? 156 00:14:19,840 --> 00:14:22,764 Things will be better with you around. 157 00:14:24,400 --> 00:14:27,404 And you're prettier too. An Italian, huh? 158 00:14:27,640 --> 00:14:29,961 A prisoner of war. 159 00:14:31,680 --> 00:14:34,286 Daddy, will you let me have the gun? 160 00:14:34,480 --> 00:14:37,529 I'll slap you across the face if you so much as touch it. 161 00:14:37,640 --> 00:14:40,564 So, are there no news here? Hasn't anyone come back? 162 00:14:40,800 --> 00:14:43,280 Yeah. Lojzek's kid has, 163 00:14:43,440 --> 00:14:46,523 but his gangrene was so bad that his leg had to be... 164 00:14:47,360 --> 00:14:51,365 And you? How come they let you off? 165 00:14:51,560 --> 00:14:55,087 My appendix. I need surgery, and right away, too. 166 00:14:58,320 --> 00:15:00,687 Pass the wine, please. 167 00:15:03,560 --> 00:15:06,370 Tomica, I just thought of something. 168 00:15:06,480 --> 00:15:09,927 Look what I've brought you. 169 00:15:11,360 --> 00:15:13,328 Thanks, Dad. 170 00:15:13,520 --> 00:15:16,000 Go play over there. 171 00:15:16,280 --> 00:15:21,002 Mira, we could have another kid. 172 00:15:21,440 --> 00:15:24,205 To keep this one company. 173 00:15:24,880 --> 00:15:27,167 How about it? 174 00:15:33,480 --> 00:15:35,687 Poor thing. 175 00:15:35,880 --> 00:15:38,770 Tomica, I said, sit at the table. 176 00:15:38,960 --> 00:15:42,089 Daddy, d'you know that a rat bit Grandads balls? 177 00:15:42,480 --> 00:15:45,290 I'll get your balls, little rascal. 178 00:15:45,480 --> 00:15:48,051 I sure know that's true. 179 00:15:48,800 --> 00:15:51,929 So what's so funny about it? He bit me, so what? 180 00:15:58,480 --> 00:16:03,361 Across the rooftops Pale moon was swinging 181 00:16:04,880 --> 00:16:09,966 This little tune here I was a-singing 182 00:16:14,120 --> 00:16:18,125 And like two cooing doves 183 00:16:19,240 --> 00:16:23,131 We used to be glowing 184 00:16:25,040 --> 00:16:27,771 Here, sonny. 185 00:16:27,960 --> 00:16:32,966 Get another bottle of seltzer. Here's the money. 186 00:16:33,160 --> 00:16:36,687 Get yourself some candy with the change. And hurry up. 187 00:16:36,880 --> 00:16:40,168 And like two cooing doves 188 00:16:41,520 --> 00:16:45,002 We used to be glowing 189 00:16:47,480 --> 00:16:51,087 Drinking from a single cup 190 00:16:52,920 --> 00:16:56,527 The love overflowing 191 00:17:16,440 --> 00:17:18,442 Mira? 192 00:17:21,040 --> 00:17:23,805 - Mira! - What is it? 193 00:17:25,600 --> 00:17:28,490 - Someone's in the attic. - It's Nadica. 194 00:17:29,240 --> 00:17:32,403 I know, but there's someone else. 195 00:17:32,920 --> 00:17:36,129 - That's Mario. - What bloody Mario? 196 00:17:37,480 --> 00:17:40,529 - The Italian. - The prisoner of war? 197 00:17:41,280 --> 00:17:43,362 In our attic? 198 00:17:43,520 --> 00:17:46,603 He ran away as they were taking him to Germany. 199 00:17:47,000 --> 00:17:50,083 You're all nuts. The Glazars, all of you. 200 00:17:50,600 --> 00:17:53,490 We'll all be shot if they find out. 201 00:17:53,680 --> 00:17:57,048 Quiet down! Let us sleep! What's wrong with you? 202 00:17:57,240 --> 00:18:01,006 Oh, it's nothing, Stef. Just screwups in the attic. 203 00:18:04,560 --> 00:18:07,325 The Zagreb Court Martial 204 00:18:07,520 --> 00:18:11,286 sentenced to death by firing squad: 205 00:18:12,480 --> 00:18:15,051 Franjo Fabijancic, 33, 206 00:18:15,280 --> 00:18:18,966 son of Matija and Selena. 207 00:18:20,080 --> 00:18:23,846 The execution was carried out in due course. 208 00:18:24,560 --> 00:18:27,245 - And that's it. - Is that what it really says? 209 00:18:27,400 --> 00:18:29,687 I wouldn't lie to you. 210 00:18:29,840 --> 00:18:32,969 Mrs. Hiizak tells me that they make soap bars out of children. 211 00:18:33,120 --> 00:18:36,203 I knew you were lying. You've been gypping me all along. 212 00:18:36,360 --> 00:18:39,409 - You have no idea. - Janja! - What, Grandad? 213 00:18:39,600 --> 00:18:43,571 Don't read that. It's not for kids. 214 00:18:44,480 --> 00:18:47,768 - Come, let's go home. - Okay, Grandad. Bye, Tomek. 215 00:18:57,000 --> 00:19:00,004 Just take a full bucket, get washed up properly. 216 00:19:00,120 --> 00:19:03,010 You could take a hundred and you'd still be what you are. 217 00:19:03,200 --> 00:19:06,090 - And what might that be? - A floozy. - A what? 218 00:19:06,240 --> 00:19:09,050 What you are, a floozy. Having fun with kids. 219 00:19:09,200 --> 00:19:12,010 Like I don't know what you did to Brankec. 220 00:19:12,200 --> 00:19:15,090 - That's so true, Micika. - Oh, so he's yours? 221 00:19:15,240 --> 00:19:18,210 He's good, he'll amount to something. 222 00:19:18,440 --> 00:19:21,649 - He's only fifteen, for shame! - Look, what can I do? 223 00:19:21,840 --> 00:19:24,810 - All your husbands are away, fighting. - Leave him alone! 224 00:19:24,960 --> 00:19:27,691 Don't worry, he'll find a lass easily, 225 00:19:27,840 --> 00:19:30,810 now that he knows how it's done. - You floozy! 226 00:19:30,960 --> 00:19:33,327 I'll cool you down right now! 227 00:19:33,480 --> 00:19:36,529 Micika, what are you doing? Are you out of your mind? 228 00:19:36,720 --> 00:19:39,690 And what are you laughing at, you dirty sow? 229 00:19:44,080 --> 00:19:46,287 Another round, boss. 230 00:19:47,040 --> 00:19:49,930 Darkec, come, have a drink. 231 00:19:50,680 --> 00:19:53,445 Who knows, it might be your last one. 232 00:19:54,800 --> 00:19:56,848 Just you plaY- 233 00:19:57,000 --> 00:19:59,162 - Watch out for the narcosis. - You might never wake up. 234 00:19:59,240 --> 00:20:02,439 Tell me something, guys. Who did you screw around with 235 00:20:02,440 --> 00:20:05,159 while I was down in Bosnia? - There's always someone. 236 00:20:05,160 --> 00:20:07,799 If you keep on stalling, they'll brand you a deserter. 237 00:20:07,800 --> 00:20:09,848 I told you I'd go. 238 00:20:10,160 --> 00:20:12,891 Guys, you know what true suffering is? 239 00:20:13,040 --> 00:20:15,964 Sliding down a razor and falling into a barrel of iodine. 240 00:20:16,160 --> 00:20:18,845 That's enough now! I said I'd go. 241 00:20:19,000 --> 00:20:21,401 Don't go messing with me. 242 00:20:21,960 --> 00:20:24,361 The war will be over by then. 243 00:20:24,560 --> 00:20:27,370 I've been listening to Radio London. - That's forbidden. 244 00:20:27,520 --> 00:20:30,603 Better think of what you'll do when they come from the forest. 245 00:20:30,840 --> 00:20:33,764 Nothing to it! You'll testify to that I was only doing my duty. 246 00:20:33,960 --> 00:20:37,043 And I was lenient to everyone. Including you, Ckaric! 247 00:20:48,880 --> 00:20:52,282 See, it's quite possible I married the wrong sister. 248 00:20:53,240 --> 00:20:56,050 I cast them like that. 249 00:20:56,920 --> 00:20:59,161 One light as a bluebell, 250 00:20:59,240 --> 00:21:02,210 another heavy as a church bell. 251 00:21:02,560 --> 00:21:04,608 Get it? 252 00:21:04,760 --> 00:21:08,082 So, then, you're really not going back? 253 00:21:08,280 --> 00:21:11,284 To Bosnia? No way in hell. 254 00:21:12,840 --> 00:21:16,367 You know, we found a dozen Domobrans in a forest once. 255 00:21:18,400 --> 00:21:21,449 Their dicks were sticking out of their mouths. 256 00:21:23,040 --> 00:21:26,010 - How so? - Their own dicks. 257 00:21:26,640 --> 00:21:29,246 Oh, the sons of bitches. 258 00:22:00,360 --> 00:22:05,082 The beast fay obediently at his feet like a hound. 259 00:22:06,280 --> 00:22:10,490 From then on, the wolf followed the boy like a faithful dog. 260 00:22:11,280 --> 00:22:13,328 Sit! 261 00:22:14,360 --> 00:22:17,842 - No, no, roll around! - I won't! I'm not your dog! 262 00:22:19,800 --> 00:22:23,202 Then I won't read to you... And what are you looking at? 263 00:22:23,400 --> 00:22:26,563 Nothing. He's a good boy. Why are you harassing him? 264 00:22:26,760 --> 00:22:29,764 - He's my boy. - Then you should love him. 265 00:22:29,960 --> 00:22:32,122 I do! Look! 266 00:22:38,640 --> 00:22:40,688 Why'd you do that? 267 00:22:40,880 --> 00:22:44,327 Don't go staring at others when I say that you're mine! 268 00:22:45,440 --> 00:22:49,126 That Tonka is a fool, and you're a funnyface who can't even read. 269 00:22:49,640 --> 00:22:51,961 Here, read it for yourself. 270 00:22:52,160 --> 00:22:55,243 I won't read at all, I'll draw. Like this, just like this. 271 00:23:01,480 --> 00:23:05,326 Tomica, remember when I read you Treasure Island? 272 00:23:08,120 --> 00:23:11,408 There's treasure here, too. By the Sava... Wanna see? 273 00:23:48,160 --> 00:23:50,447 Come, are you scared? 274 00:24:15,320 --> 00:24:17,527 See, I told you. 275 00:24:18,280 --> 00:24:20,647 Who does it all belong to? 276 00:24:20,840 --> 00:24:22,968 The Jews. 277 00:24:23,080 --> 00:24:25,321 Wow, lucky them. 278 00:24:26,600 --> 00:24:28,841 C'mon, let's go! 279 00:24:36,560 --> 00:24:38,767 Run, you fool! 280 00:24:46,680 --> 00:24:49,001 It's just kids! 281 00:24:53,680 --> 00:24:56,843 It's not typhoid, but we have to get his fever down. 282 00:24:57,000 --> 00:24:59,321 Or he's done for. 283 00:24:59,560 --> 00:25:02,006 Fill a barrel full of water. 284 00:25:03,080 --> 00:25:06,084 You, Darkec, go to Bacani's place and get some ice. 285 00:25:06,200 --> 00:25:08,487 Come on, Darkec, come on! 286 00:25:13,080 --> 00:25:15,367 It'll be all right! 287 00:25:15,560 --> 00:25:18,211 We've got to do this. 288 00:25:19,080 --> 00:25:21,765 Easy now. 289 00:25:22,400 --> 00:25:25,131 It's for your own good. 290 00:25:25,320 --> 00:25:27,561 Mommy! 291 00:25:31,880 --> 00:25:34,963 The Kneipp Method is the best there is. You'll see. 292 00:25:35,040 --> 00:25:38,203 - How long must he be inside? - Until I say so. 293 00:25:38,640 --> 00:25:40,881 God shall pay you. 294 00:25:41,040 --> 00:25:43,964 If something happens to him too, Mira will kill herself. 295 00:25:44,120 --> 00:25:47,169 Tomica, be still. I'll make you a scooter. 296 00:25:47,640 --> 00:25:50,530 Spare something for the Red Help? 297 00:25:50,720 --> 00:25:53,246 Of course, as always. 298 00:25:53,720 --> 00:25:56,166 Mommy! 299 00:25:59,280 --> 00:26:04,241 That's fine now. Take him out and light up the stove. 300 00:26:05,480 --> 00:26:08,927 Three blankets, and he'll be as good as new in three days. 301 00:26:13,680 --> 00:26:17,207 When down a starry night sky 302 00:26:17,400 --> 00:26:20,563 Silver moonbeams start to descend 303 00:26:20,760 --> 00:26:23,969 Every heart to heaven ascends - It was you! 304 00:26:24,120 --> 00:26:27,329 - And the peculiar, passionate longings - Wasn't! 305 00:26:27,520 --> 00:26:30,763 - Enter the mind - Was too! You broke it! 306 00:26:30,920 --> 00:26:34,845 Playing guitar on my boat I drink in the loving you give 307 00:26:35,040 --> 00:26:39,921 All around us pearly seas live The song keeps us entwined 308 00:26:42,360 --> 00:26:47,207 Tonight I'll whisper to you Tender and loving words 309 00:26:49,680 --> 00:26:54,004 Tonight I have to give you My love in gentle chords 310 00:26:56,440 --> 00:27:01,082 This gorgeous night God gave us just for sweet lovemaking 311 00:27:03,200 --> 00:27:08,127 So let us dream while waking Before the hours of light 312 00:27:49,560 --> 00:27:52,564 I wish we had had cream and cheese instead. 313 00:27:52,760 --> 00:27:55,809 Go, catch it with the trowel. Save what can be saved. 314 00:27:56,000 --> 00:27:58,002 Catch it! What are you waiting for! 315 00:27:59,640 --> 00:28:02,041 Won't be drafty anymore. 316 00:28:02,240 --> 00:28:04,561 It won't! It won't! 317 00:28:09,280 --> 00:28:12,090 Tonka, why are you always alone? 318 00:28:12,240 --> 00:28:15,323 - I'm not. I have lots of friends. - Where are they? 319 00:28:15,480 --> 00:28:18,529 - Here's one. - It's just a bug. 320 00:28:18,680 --> 00:28:22,082 No, it's a fair black steed pulling a royal carriage. 321 00:28:22,360 --> 00:28:25,443 You have to look with better eyes than these. 322 00:28:25,920 --> 00:28:28,764 Come, I'll show you something. 323 00:28:34,680 --> 00:28:36,921 Where are we going? 324 00:28:52,960 --> 00:28:55,201 Swear on the Black Gypsy 325 00:28:55,360 --> 00:28:58,125 that you won't tell anyone about my hideaway. 326 00:28:58,320 --> 00:29:01,369 May the Black Gypsy take me away if I do. 327 00:29:18,640 --> 00:29:21,803 Look, this is Karlo. Dad caught him in Africa. 328 00:29:22,040 --> 00:29:24,327 Don't be scared. 329 00:29:24,520 --> 00:29:27,569 When the war's over, Dad will come and get me. 330 00:29:27,680 --> 00:29:30,968 And we'll go see the whole world from his plane. 331 00:29:31,160 --> 00:29:33,401 Come along with us. 332 00:29:33,560 --> 00:29:36,211 Tonka, where are you hiding? 333 00:29:36,280 --> 00:29:39,124 - We gotta go. - Is she really a witch? 334 00:29:39,320 --> 00:29:42,005 - Yeah. - So how does she do it? 335 00:29:42,160 --> 00:29:45,164 Uses her eyes and tea. She was jealous of Mum. 336 00:29:45,280 --> 00:29:48,409 Mum sang beautiful arias, and so now she can't walk. 337 00:29:48,520 --> 00:29:51,569 And she turned my brother into a garden gnome. 338 00:29:51,720 --> 00:29:53,882 Did you have a brother? 339 00:29:54,040 --> 00:29:56,407 Uh-huh, he's always there. 340 00:29:56,560 --> 00:29:59,803 If you look at him long enough you'll see that he's alive. 341 00:30:05,720 --> 00:30:08,644 It's all right, he can come to the table. 342 00:30:18,120 --> 00:30:21,602 O Lord, bless this food and us who shall eat it. 343 00:30:22,360 --> 00:30:26,001 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, amen. 344 00:30:26,200 --> 00:30:28,441 Cheers! 345 00:30:36,480 --> 00:30:38,881 What, you want some too? 346 00:30:41,040 --> 00:30:43,930 You so reek of the attic ham. 347 00:30:45,000 --> 00:30:48,083 For the whole family! Prost! 348 00:30:49,240 --> 00:30:51,481 What's he saying? 349 00:30:51,640 --> 00:30:54,120 Says "cheers". 350 00:30:56,480 --> 00:30:59,086 Tomica, let's knock 'em. 351 00:30:59,680 --> 00:31:02,206 I've forgotten how it's done. 352 00:31:02,400 --> 00:31:05,529 Take an Easter egg and hit mine with it. 353 00:31:06,440 --> 00:31:09,523 - Is this a normal onion? - Yes, quite normal. Bitte. 354 00:31:11,200 --> 00:31:13,487 I'd like to stay here forever. 355 00:31:13,560 --> 00:31:16,599 I've never had a better time than up here, in your attic. 356 00:31:16,600 --> 00:31:19,331 - What's he saying? - He likes it up in our attic. 357 00:31:21,200 --> 00:31:23,487 What's the matter now? 358 00:31:28,320 --> 00:31:31,927 What if the Nazi starts yapping about the Italian in our house? 359 00:31:34,000 --> 00:31:36,765 Don't worry, he'll keep mum. 360 00:31:40,320 --> 00:31:43,449 As soon the war is over, we'll have a wedding. 361 00:31:44,480 --> 00:31:47,529 - What's he saying? - He'll get married. 362 00:31:47,680 --> 00:31:50,365 - I believe so, but to whom? - Mum! 363 00:31:55,800 --> 00:32:00,761 I am not a Zagorec Who would sell his own wine 364 00:32:02,880 --> 00:32:06,680 I would rather drink it all With this kin of mine 365 00:32:07,480 --> 00:32:10,165 Let us drink, let us drink 366 00:32:10,360 --> 00:32:12,647 Happy Easter! 367 00:32:15,280 --> 00:32:19,649 Oh, don't sing lying down. Come, come, get him up! 368 00:32:20,800 --> 00:32:23,883 Nicely raised threshold. 369 00:32:24,040 --> 00:32:27,089 - Come, sit down! - I will! 370 00:33:27,360 --> 00:33:31,046 You are gut, it's all gonna be gut, you'll sehen. 371 00:33:32,320 --> 00:33:34,971 We should get some more wine. 372 00:33:42,080 --> 00:33:44,447 Blasted threshold! 373 00:33:46,320 --> 00:33:46,411 It's just a routine operation. It'll be all right. 374 00:33:49,600 --> 00:33:51,921 You know, like in the song. 375 00:33:52,120 --> 00:33:55,124 To war, to war Draw your swords from scabbards 376 00:33:55,240 --> 00:33:59,165 Ban, let the foes See the way we die 377 00:34:18,160 --> 00:34:20,447 Where did you get the crayons? 378 00:34:20,560 --> 00:34:23,882 Dad bought them for me before he went to tinsmith's. 379 00:34:24,040 --> 00:34:26,247 Tinsmith's, you say. 380 00:34:26,440 --> 00:34:29,330 Grandma said to finish her off if she gets really ill. 381 00:34:29,520 --> 00:34:32,490 Yeah, grandma's quite right. 382 00:34:32,680 --> 00:34:35,160 Just stay away from the doctors. 383 00:34:38,360 --> 00:34:40,488 Let me see. 384 00:34:43,200 --> 00:34:46,807 You little devil, you really draw nicely. 385 00:34:47,120 --> 00:34:49,202 I don't. 386 00:34:49,400 --> 00:34:51,562 It's a spitting image. 387 00:34:51,720 --> 00:34:54,929 What? The yellow go yelling, and the red get ahead. 388 00:34:56,880 --> 00:34:59,770 - We've got him! - What is it, a goldfinch? 389 00:34:59,920 --> 00:35:02,844 It's Ferdinand! We've caught Ferdinand! 390 00:35:03,040 --> 00:35:05,202 Yuck. I'm off. 391 00:35:05,360 --> 00:35:08,443 You'll lose your head for this. I'll do all the judging. 392 00:35:08,600 --> 00:35:10,921 What did you guys catch? 393 00:35:11,120 --> 00:35:14,329 Good that you're here, lass. You'll be his defence attorney. 394 00:35:16,880 --> 00:35:18,882 Tomek! 395 00:35:19,080 --> 00:35:22,129 On my mark, raise the box so that it runs towards me. 396 00:35:24,120 --> 00:35:27,124 - It'll bite me! - Be a man, will you! 397 00:35:30,040 --> 00:35:32,008 NOW! 398 00:35:32,160 --> 00:35:34,640 Ow, son of a bitch! 399 00:35:59,160 --> 00:36:02,323 Blasted snotty brats, one of them'll get hurt some day. 400 00:36:02,400 --> 00:36:05,688 Oh, we used to do that too. Let the kids have some fun. 401 00:36:38,320 --> 00:36:41,051 You jumped first. That means I'm the winner! 402 00:36:41,200 --> 00:36:44,010 No you aren't, we jumped at the same time. 403 00:36:44,160 --> 00:36:46,970 - Lies! Wanna do it again? - Yep. 404 00:36:47,960 --> 00:36:51,362 We'll count this time. You jump before ten, you're yellow. 405 00:36:51,720 --> 00:36:54,166 I have to be home at ten. 406 00:36:54,360 --> 00:36:56,681 When I count to ten, silly. 407 00:36:56,840 --> 00:36:59,286 There's a freighter coming. 408 00:37:06,120 --> 00:37:08,441 Come, start counting. 409 00:37:08,600 --> 00:37:11,046 Not yet, on my mark. 410 00:37:13,200 --> 00:37:15,521 One, two... 411 00:37:16,680 --> 00:37:19,286 Three, four... 412 00:37:25,880 --> 00:37:27,882 Ferdo, follow me! 413 00:37:28,040 --> 00:37:30,168 Scram! 414 00:37:31,240 --> 00:37:33,925 This way, Ferdo! Hurry up! 415 00:37:38,840 --> 00:37:42,925 What! Are you running after our local kids from Tresnjevka? 416 00:37:43,160 --> 00:37:45,925 What kids? What's with you, people? 417 00:37:46,040 --> 00:37:48,930 - Who are you chasing, then? - Nobody, pal! 418 00:37:49,080 --> 00:37:52,448 The Partisans are in Dubrava! And you're having a picnic here! 419 00:37:52,640 --> 00:37:56,122 Ferdo, come! Leave the train and these fools, save your head! 420 00:38:04,600 --> 00:38:10,130 - Well, this changes everything. - How so? In what way? 421 00:38:10,320 --> 00:38:13,483 Like so. These ones left, those ones aren't here yet. 422 00:38:13,640 --> 00:38:16,325 We don't know what's in store for us. 423 00:38:16,480 --> 00:38:19,529 Still, no use waiting to find out on an empty stomach. Get it? 424 00:38:19,680 --> 00:38:22,763 Plenty for all! Plenty for all! Come, folks. 425 00:38:47,600 --> 00:38:50,763 What! I saw it first! 426 00:38:50,880 --> 00:38:53,281 It's mine! 427 00:39:03,280 --> 00:39:06,921 - Shouldn't you be keeping order? - Yeah, I will. 428 00:39:08,160 --> 00:39:11,323 Put three dozen drinks here. I'm retired as of today. 429 00:39:12,840 --> 00:39:16,447 They're here! We're free! 430 00:39:17,840 --> 00:39:21,049 Do you hear me, people? I just saw them! 431 00:39:21,560 --> 00:39:24,404 - They're here! - Who's here? 432 00:39:24,600 --> 00:39:27,570 Our army, Mr. Pepek! Our army has come. 433 00:39:27,760 --> 00:39:30,730 As far as I know, our army just left. 434 00:39:30,840 --> 00:39:34,162 Watch your tongue. The cards are reshufiled now. 435 00:39:40,800 --> 00:39:43,087 Oh, dear God! 436 00:39:46,280 --> 00:39:48,442 Do you see anything? 437 00:39:49,680 --> 00:39:52,684 - Girls, away from the window. - Okay. 438 00:39:52,920 --> 00:39:55,161 Did you hear that? 439 00:40:00,880 --> 00:40:03,565 Oh, it's nothing. Play! 440 00:40:32,520 --> 00:40:36,889 O Marijana My sweet little Marijana 441 00:40:45,840 --> 00:40:49,640 Mr. Bartolic, go home and change into civilian clothes. 442 00:40:50,480 --> 00:40:52,881 Are you crazy! 443 00:41:05,080 --> 00:41:07,606 It's simply not done. 444 00:41:08,520 --> 00:41:11,046 - Want some? - All right. 445 00:41:11,920 --> 00:41:14,400 You like it? 446 00:41:19,840 --> 00:41:22,161 So what next, Mrs. Ckreblin? 447 00:41:22,360 --> 00:41:26,649 Now the people will rule. We, the poor and the workers! 448 00:41:27,280 --> 00:41:30,170 We'll get electricity. And running water! 449 00:41:30,360 --> 00:41:33,364 Thank you very much. I prefer wine. 450 00:41:33,920 --> 00:41:37,402 - And what about our boys? - Nothing. They'll be all right. 451 00:41:39,200 --> 00:41:42,044 Long live the rule of the people! 452 00:41:42,240 --> 00:41:44,720 Long live! 453 00:41:55,800 --> 00:41:59,043 It'll all be better now. I dreamt that it would be so. 454 00:42:09,600 --> 00:42:12,649 Sing, sing, you son of a bitch! 455 00:42:18,640 --> 00:42:21,644 - Let's go play. - Don't want to. 456 00:42:30,120 --> 00:42:33,488 - Why all the merrymaking? - Shut up and drink. 457 00:42:39,680 --> 00:42:42,126 Anyone up for a song? 458 00:42:42,720 --> 00:42:44,882 Let's do it. 459 00:42:46,320 --> 00:42:51,406 Our volunteers Thunderously roam 460 00:42:53,080 --> 00:42:57,608 At the Russian Frontline Fighting for their home 461 00:42:59,800 --> 00:43:04,647 Through their feats of valour Our voice is heard 462 00:43:05,240 --> 00:43:09,086 - Stop that! Hush! - You're just asking for trouble! 463 00:43:10,240 --> 00:43:14,848 - My cup of wine - My cup of wine 464 00:43:16,600 --> 00:43:21,447 - My cup of wine - My cup of wine 465 00:43:23,880 --> 00:43:29,922 Greet the sweet Darling of mine 466 00:43:32,360 --> 00:43:38,242 For her I drink Your drops sublime 467 00:43:43,440 --> 00:43:46,330 Even if it is 468 00:43:46,520 --> 00:43:50,161 My last time 469 00:43:50,800 --> 00:43:53,246 - Mrs. Skrinjar? - Yes? 470 00:44:22,440 --> 00:44:24,602 Jesus Christ! 471 00:44:33,720 --> 00:44:36,849 The cut's a bit high for appendicitis. 472 00:44:59,920 --> 00:45:01,729 Darkec? 473 00:45:01,800 --> 00:45:04,406 - Hush. I'm dead. - How come, if you're alive? 474 00:45:04,480 --> 00:45:06,847 Do explain. 475 00:45:07,640 --> 00:45:10,086 I just don't get it. 476 00:45:16,240 --> 00:45:19,449 The Partisans came last night and took all the wounded away. 477 00:45:19,640 --> 00:45:22,564 There was nothing anyone could do, neither doctors nor nurses. 478 00:45:22,720 --> 00:45:25,803 I got rifle-butted. They took them all away in lorries. 479 00:45:36,880 --> 00:45:39,201 What'll Mira do now? 480 00:45:39,840 --> 00:45:42,764 She'd give anything to see him alive again. 481 00:45:49,080 --> 00:45:52,289 You'll wake up the whole morgue! Go, go home now. 482 00:45:55,400 --> 00:45:58,370 No, Tonka, not like that! I told you a hundred times! 483 00:45:58,520 --> 00:46:02,570 Again! Lift your fingers! Wrong, Tonka, wrong! 484 00:46:02,680 --> 00:46:05,650 Why are you so mean to me? I don't want to anymore! 485 00:46:10,600 --> 00:46:15,731 Tonka, here's your scrapbook. This is for you, look. 486 00:46:20,760 --> 00:46:22,922 Let me see. 487 00:46:29,680 --> 00:46:32,604 - Who are the empty pages for? - Dad. 488 00:46:33,240 --> 00:46:36,608 - Is he coming back, then? - Yes. When he fixes the plane. 489 00:46:36,840 --> 00:46:41,004 We'll move to his castle. Since we don't belong here. 490 00:46:41,360 --> 00:46:44,125 Why did Janja cry like that? 491 00:46:44,400 --> 00:46:47,370 Because of her grandad, something happened to him. 492 00:46:47,880 --> 00:46:52,204 - She likes you a lot, you know. - Yeah, I'll marry her. 493 00:46:52,520 --> 00:46:54,841 I shall never marry. 494 00:46:55,040 --> 00:46:59,250 - Why? - Aunt Blanka says all men are pigs. 495 00:46:59,640 --> 00:47:02,928 See that one over there... That was Aunt Blanka's fiancée. 496 00:47:07,000 --> 00:47:10,607 Tonkica! Come back to practice! How could you leave like that! 497 00:47:19,160 --> 00:47:21,845 Why didn't your mum let me in? 498 00:47:22,120 --> 00:47:25,647 Oh, forget it... She thought it was contagious. 499 00:47:25,920 --> 00:47:30,801 - Measles? - No, Funnyface. I was just sad. 500 00:47:31,360 --> 00:47:34,603 - And that's contagious? - I don't know... Might be. 501 00:47:34,800 --> 00:47:37,963 - And why are you so merry? - My Dad is back. 502 00:47:38,040 --> 00:47:39,839 From the camp? 503 00:47:39,840 --> 00:47:43,003 From the attic. Mrs. Ckreblin got him his papers. And yours? 504 00:47:43,200 --> 00:47:45,680 - Mine's dead. - No he isn't. 505 00:47:45,880 --> 00:47:48,690 Is too, Mum says he's dead to us. 506 00:47:48,880 --> 00:47:52,362 He'd hooked up with some woman. - Where? - In the forest. 507 00:47:56,160 --> 00:47:59,881 Here, that's it. Go on, fish. 508 00:48:04,080 --> 00:48:07,243 Beware of the Sava. The river's dangerous, you know? 509 00:48:07,600 --> 00:48:11,605 You want to swim, go to the pool at the City Bathing Resort. OK? 510 00:48:11,800 --> 00:48:13,768 Yes. 511 00:48:13,960 --> 00:48:18,329 It'll be OK. I might get a job at the People's Restaurant. 512 00:48:22,040 --> 00:48:25,249 And if you do want to swim here, don't go diving into the Sava. 513 00:48:25,400 --> 00:48:28,370 There's pillars and rocks here, all kinds of nasty things. 514 00:48:31,880 --> 00:48:35,248 You're a good boy. Damned money. 515 00:48:38,280 --> 00:48:41,568 Dad, I can set up bowling pins at the Sparkasse. 516 00:48:42,040 --> 00:48:44,691 No. You deserve better. 517 00:48:48,640 --> 00:48:52,042 I don't feel good at all. Damned surgery. 518 00:48:55,440 --> 00:48:59,445 I deserve better, too. Should jump the fence. 519 00:49:00,360 --> 00:49:02,727 What fence, Dad? 520 00:49:02,960 --> 00:49:06,760 You're too little to understand. The fence of FNR Yugoslavia. 521 00:49:16,680 --> 00:49:19,729 Oh, come on, pick one and go away! 522 00:49:58,560 --> 00:50:03,441 All my thoughts are sailing softly To that country far away 523 00:50:05,960 --> 00:50:10,761 Over hills and over oceans To where I'll stay 524 00:50:26,480 --> 00:50:32,761 All my hopes are sailing softly To that country far away 525 00:50:36,160 --> 00:50:41,246 Over hills and over oceans On moonshine's ray 526 00:50:45,160 --> 00:50:51,088 All my thoughts are sailing softly To the homeland far away 527 00:50:53,960 --> 00:50:59,808 Where there's someone who Thinks of me even today 528 00:51:03,040 --> 00:51:09,207 Worry not, O darling mine And don't you pine 529 00:51:13,720 --> 00:51:16,564 Lidija, will you sing to me? 530 00:51:16,760 --> 00:51:19,411 What song would you like, Mr. Pepak? 531 00:51:19,600 --> 00:51:22,524 - The one about swallows. - Sure. 532 00:51:22,760 --> 00:51:25,809 You small birdies, So fleet of wing, 533 00:51:26,120 --> 00:51:28,805 Go now flying in the air... 534 00:51:29,720 --> 00:51:32,610 It was at the garage last week. 535 00:51:32,840 --> 00:51:35,491 It was a spark plug. 536 00:51:36,200 --> 00:51:38,680 How are you, Funnyface? 537 00:51:48,120 --> 00:51:51,329 Someone filled out, all right. 538 00:51:51,480 --> 00:51:54,245 Dad, that's Janja Bartoliceva. 539 00:51:54,720 --> 00:51:56,802 Everyone fancies her. 540 00:51:56,960 --> 00:52:00,282 - So what are you waiting for? - She won't go out with plebes. 541 00:52:00,480 --> 00:52:04,087 For hundred miles you go a-searchin' 542 00:52:04,720 --> 00:52:08,122 No beauty has her fame 543 00:52:09,160 --> 00:52:14,451 She's the old fishmonger's urchin, and Janja is her name 544 00:52:22,400 --> 00:52:24,562 Those were the bad years. 545 00:52:24,720 --> 00:52:27,644 In wintertime, I'd spend time in the warm British Library. 546 00:52:27,760 --> 00:52:30,491 Or I'd collect coals along the railway. 547 00:52:30,680 --> 00:52:33,968 Dad got two years in prison for attempting to flee the country. 548 00:52:34,080 --> 00:52:37,050 And Mom... Mom just kept mum. 549 00:52:54,680 --> 00:52:57,729 Not even chicken soup could help Grandad that last time. 550 00:52:57,920 --> 00:53:01,129 He got such a fever that we could roast chestnuts on him. 551 00:53:01,320 --> 00:53:04,051 And then he got completely could. 552 00:53:04,200 --> 00:53:07,602 His willy was so big, they had to wash it in a separate basin. 553 00:53:26,280 --> 00:53:29,045 Grandma couldn't live without him. 554 00:53:29,240 --> 00:53:32,562 She got so thin. Had only 40 kg when the tram ran her over. 555 00:53:33,400 --> 00:53:36,847 I didn't see the girl! People, I didn't see her! 556 00:53:48,560 --> 00:53:50,847 You are a real man! 557 00:53:52,320 --> 00:53:55,164 I love only you. 558 00:54:38,880 --> 00:54:41,611 Mom, the stew is on the table. 559 00:54:45,840 --> 00:54:47,922 Dad. 560 00:54:48,840 --> 00:54:51,002 Did you run away? 561 00:54:51,120 --> 00:54:53,521 I'm through with that. 562 00:54:56,280 --> 00:54:59,170 They let me off two months early. 563 00:55:05,600 --> 00:55:07,523 So... 564 00:55:07,680 --> 00:55:09,762 How was it? 565 00:55:10,240 --> 00:55:12,288 Fine. 566 00:55:13,360 --> 00:55:16,091 - How was it for you? - Cold. 567 00:55:18,320 --> 00:55:20,527 Have a cigarette? 568 00:55:34,080 --> 00:55:37,243 You just do your work. I'm off to the Sparkasse. 569 00:55:37,360 --> 00:55:40,842 To remind them who's the king of blackjack in Tresnjevka. 570 00:55:52,440 --> 00:55:56,001 So how did you get two years? Nacek's cousin got three months. 571 00:55:56,160 --> 00:55:58,891 Yeah, but it was my third time. 572 00:55:59,720 --> 00:56:03,281 They caught me at the Soca, where your dad was in wartime. 573 00:56:04,080 --> 00:56:07,209 A meter from the border! 574 00:56:07,680 --> 00:56:10,809 I could almost see your Italian guy. 575 00:56:12,320 --> 00:56:15,449 - He never contacted her. - The whoring bastard. 576 00:56:16,560 --> 00:56:19,040 Mamma, Mamma. 577 00:56:21,480 --> 00:56:24,689 What? A year for my third escape attempt, 578 00:56:24,880 --> 00:56:27,611 and a year for blabbing. 579 00:56:28,040 --> 00:56:31,806 I told them openly. Darko Skrinjar will never be fine 580 00:56:31,920 --> 00:56:35,288 with the Communist regime, period. - Very nice. 581 00:56:35,440 --> 00:56:39,081 And you're okay with your wife and son living like this. 582 00:56:39,160 --> 00:56:41,970 - Well, I did it for them. - Oh, come on, come on! 583 00:56:42,040 --> 00:56:44,439 I was gonna put some money aside and then get them to come over. 584 00:56:44,440 --> 00:56:47,683 They would have starved to death but for Auntie Nadica. 585 00:56:47,840 --> 00:56:51,287 - The Red Cross helped out, too. - Shut up, you! 586 00:56:51,480 --> 00:56:55,121 Yeah, Nadica came through. Flour, sugar, jam and oil. 587 00:56:57,480 --> 00:56:59,562 You'd been drinking. 588 00:56:59,760 --> 00:57:03,321 Well, everyone was buying. Mira, I'm important around here. 589 00:57:03,520 --> 00:57:06,729 You're an idiot. Playing with your family's fate like that. 590 00:57:06,920 --> 00:57:09,969 Oh, come on, Nada, it'll be all right now. 591 00:57:10,640 --> 00:57:13,803 And your guy, what, is he really tending to monkeys at the Zoo? 592 00:57:14,000 --> 00:57:17,049 Yeah, he's a good man. Likes animals. 593 00:57:17,200 --> 00:57:20,363 Reeks a bit of the bears when he comes to bed, but he's kind. 594 00:57:20,600 --> 00:57:23,729 - What are you laughing at? - That's nice. 595 00:57:39,720 --> 00:57:43,088 I don't even remember the last time we had veal. 596 00:57:45,760 --> 00:57:49,287 I asked them in writing to let Tomica into high school. 597 00:57:50,040 --> 00:57:53,328 We'll find a contact there. I'm important around here. 598 00:57:56,600 --> 00:57:59,763 And we'll pull you out of that Sport Heruc place, too. 599 00:57:59,920 --> 00:58:02,890 My God, my wife won't be a cleaning lady. 600 00:58:06,240 --> 00:58:10,165 I need to grab some shuteye. ls the attic occupied? 601 00:58:14,600 --> 00:58:16,523 No. 602 00:58:16,680 --> 00:58:20,366 See, things are shaping up. I'm telling you, Mira. 603 00:58:20,560 --> 00:58:23,928 One day, you'll have eight doors in your house. 604 00:58:28,320 --> 00:58:33,121 And we'll marry Tomica off, too, to that lass, what's her name? 605 00:58:34,680 --> 00:58:37,047 Janja Jambrovic. 606 00:58:40,840 --> 00:58:43,969 And I'll dig up a pool in the backyard. 607 00:58:45,160 --> 00:58:48,004 I'll breed dolphins in it. 608 00:58:58,240 --> 00:59:01,687 And your husband will feed them the Mardesic sardines. 609 00:59:03,840 --> 00:59:06,081 Hold him! 610 00:59:06,280 --> 00:59:08,760 It'll be all right. 611 00:59:13,680 --> 00:59:17,605 It'll... be... all right. 612 00:59:23,800 --> 00:59:27,009 - Take this home. - Is that Tonka playing? 613 00:59:27,200 --> 00:59:29,089 Yeah. 614 00:59:29,280 --> 00:59:32,489 She's cheered up since her mom died. Or she fell in love. 615 00:59:32,640 --> 00:59:35,086 I'm off to see a movie. 616 01:00:14,800 --> 01:00:16,802 Janja. 617 01:00:24,200 --> 01:00:26,407 Janja, I love you. 618 01:00:26,600 --> 01:00:29,444 All right, Funnyface, all right. That's nice. 619 01:00:29,640 --> 01:00:32,564 You're, like, really in love, eh? 620 01:00:33,720 --> 01:00:36,690 Look, Tomica. We're not kids anymore. 621 01:00:36,880 --> 01:00:39,611 I want out of this shithole. D'you know how much he got 622 01:00:39,680 --> 01:00:42,160 when they beat FC Partizan? - No. 623 01:00:42,240 --> 01:00:43,810 Four meters of tweed, and buttons. 624 01:00:43,880 --> 01:00:46,804 He'll get an apartment, too. In the projects. 625 01:00:47,440 --> 01:00:49,807 I have my O Levels now. 626 01:00:50,520 --> 01:00:53,603 I have a little O, too, now. Everyone's like whoa about it. 627 01:00:55,520 --> 01:00:58,444 Run away, Funnyface, he's jealous! 628 01:01:06,640 --> 01:01:09,166 That's pure erotica. 629 01:01:09,720 --> 01:01:12,929 The bun by itself, and then a wiener inside it. 630 01:01:14,560 --> 01:01:16,449 Is that your kid? 631 01:01:16,600 --> 01:01:19,570 Yes, Tomica. He's brought all you asked for. 632 01:01:20,040 --> 01:01:22,884 There, nothing to worry about. Don't be so stiff. 633 01:01:23,080 --> 01:01:25,082 Let's see. 634 01:01:25,280 --> 01:01:28,204 Darkec, fix us three more seltzer wines. 635 01:01:28,440 --> 01:01:31,284 - These are just... - Okay, okay. 636 01:01:34,400 --> 01:01:37,802 Admit it, you didn't do them, you had help. 637 01:01:38,200 --> 01:01:40,282 I didn't. 638 01:01:41,240 --> 01:01:43,971 You know that weirdo, Maurovic? 639 01:01:44,160 --> 01:01:46,561 No. But I've seen all his work. 640 01:01:46,760 --> 01:01:50,287 Undoubtedly, undoubtedly. It's all so... 641 01:01:51,480 --> 01:01:54,370 Well, it is, you can't deny it. The dames are good. 642 01:01:54,560 --> 01:01:56,801 You like dames, huh? 643 01:02:00,440 --> 01:02:03,410 All right, I'll put you into the Graphics School. 644 01:02:03,600 --> 01:02:06,490 I guess you'll make a fine lithographer. 645 01:02:06,720 --> 01:02:08,927 What's that? 646 01:02:17,720 --> 01:02:20,007 Good morning. 647 01:02:23,400 --> 01:02:26,802 Come, I'll buy you a drink for that great scoring on Sunday. 648 01:02:27,000 --> 01:02:30,447 Thanks, I have practice later. Two blackberry juices. 649 01:02:30,640 --> 01:02:33,450 Why play with amateurs, someone'll break your leg. 650 01:02:33,640 --> 01:02:36,610 Those are my home boys, I'm having a good time. 651 01:02:52,040 --> 01:02:55,249 I'll catch your ball on my volley once, kid. 652 01:03:13,240 --> 01:03:15,368 Hey, Tonka! 653 01:03:24,480 --> 01:03:27,324 This is my fourth play, and there's still no audience. 654 01:03:27,520 --> 01:03:30,364 I don't even know why I bother. 655 01:03:31,000 --> 01:03:34,402 Listen, Comrade Janekovic, let's be a little flexible here. 656 01:03:35,600 --> 01:03:39,810 I'm being flexible! Has there ever been theatre here! No! 657 01:03:40,280 --> 01:03:43,443 But the audience isn't coming. And who can blame them? 658 01:03:43,680 --> 01:03:45,887 Who'd watch a play entitled 659 01:03:46,040 --> 01:03:48,930 Dear Comrade Commander, We Caught Ourselves a Chetnik. 660 01:03:49,080 --> 01:03:51,731 Well, yes. The title might be a tad long. 661 01:03:51,880 --> 01:03:54,804 - What do you suggest, then? - Something for kids. 662 01:03:54,960 --> 01:03:58,043 - Say, Nazor was a Partisan. - He was. A good man. 663 01:03:58,440 --> 01:04:01,569 Well, this Nazor fellow wrote the Red Riding Hood. 664 01:04:01,720 --> 01:04:03,927 - As a Partisan? - No. 665 01:04:04,120 --> 01:04:06,771 I don't know. Probably before that. 666 01:04:06,960 --> 01:04:10,169 But it just goes to show that he's always been a bit red. 667 01:04:15,400 --> 01:04:18,404 Tell me more, you've piqued my curiosity. 668 01:04:19,720 --> 01:04:22,007 Tell you more about what? 669 01:04:22,200 --> 01:04:24,646 This Red Riding Hood. 670 01:04:25,760 --> 01:04:28,650 - So, the forest stays? - You be quiet. 671 01:04:35,920 --> 01:04:38,924 Auntie Nadica says you've changed. 672 01:04:39,320 --> 01:04:41,288 And you have. 673 01:04:41,480 --> 01:04:43,448 What happened? 674 01:04:43,600 --> 01:04:46,285 - Guess. - You fancy someone? 675 01:04:46,400 --> 01:04:49,165 Ugh, that's so vulgar and glib. 676 01:04:49,920 --> 01:04:52,082 Then what is it? 677 01:04:52,240 --> 01:04:55,130 It's deep, sensitive and noble. 678 01:05:03,160 --> 01:05:06,084 For a while, I thought it could be you. 679 01:05:06,280 --> 01:05:08,442 Could be what? 680 01:05:08,600 --> 01:05:11,524 Nothing, that was before. And it's all right. 681 01:05:11,680 --> 01:05:12,966 I was playing Schumann, the andante. 682 01:05:14,640 --> 01:05:17,803 And he stood behind me. And suddenly, he said, 683 01:05:17,960 --> 01:05:21,043 dolce, Tonka. Actually, he said, 684 01:05:21,240 --> 01:05:24,722 dolce, Tonka, dolce. - That Truman fellow? 685 01:05:24,920 --> 01:05:29,130 It's Schumann. And no, my piano teacher, Mr. Laszlo! 686 01:05:29,600 --> 01:05:33,321 Then he lifted my hair and kissed my neck. 687 01:05:34,160 --> 01:05:36,731 I shivered all over. 688 01:05:38,760 --> 01:05:41,650 - How old is he? - Schumann? 689 01:05:43,880 --> 01:05:47,123 What does it matter? He's thirty. 690 01:05:47,360 --> 01:05:50,409 He's married, but he'll divorce her. 691 01:05:50,840 --> 01:05:54,447 He said he'll devote himself just to me and my career. 692 01:05:55,400 --> 01:05:58,324 He's wonderful. Has such soft, long fingers. 693 01:05:59,680 --> 01:06:02,684 Oh, God, you're totally bonkers about him! 694 01:06:13,200 --> 01:06:16,761 LITHOGRAPHY 695 01:06:25,840 --> 01:06:27,879 Listen up, bozos. 696 01:06:27,880 --> 01:06:31,279 You're a bunch of morons, but I'll make masters out of you yet. 697 01:06:31,280 --> 01:06:34,523 Right now, as of this Monday at 9.15 AM, 698 01:06:34,720 --> 01:06:37,883 you're entering the world of art. 699 01:06:38,400 --> 01:06:42,689 Write it down for your biography. Lithos! 700 01:06:43,680 --> 01:06:46,411 In Greek, that means stone! 701 01:06:46,640 --> 01:06:49,610 Stone is the basis of this technique, 702 01:06:49,800 --> 01:06:52,406 this art form, the lithography. 703 01:06:52,520 --> 01:06:54,921 Have you met with it before? 704 01:06:56,600 --> 01:06:59,570 I have a hereditary talent for stonework. 705 01:06:59,640 --> 01:07:03,247 - Yeah? - My dad was at the Goli Otok Penitentiary. 706 01:07:05,120 --> 01:07:08,522 Incidentally, wisecrackers usually flunk this class. 707 01:07:10,120 --> 01:07:13,010 Unless they crack very wisely. 708 01:07:15,760 --> 01:07:18,525 Honore Daumier, who drew like God, 709 01:07:18,680 --> 01:07:21,729 ended up in prison for six months, for making 710 01:07:21,880 --> 01:07:25,123 a lithographic caricature depicting King Louis Philippe. 711 01:07:26,000 --> 01:07:29,209 Toulouse-Lautrec made posters using the lithographic method. 712 01:07:29,320 --> 01:07:32,369 One time, he came back from a brothel. 713 01:07:34,480 --> 01:07:37,927 Those were the days, boys, those were the brothels. 714 01:07:38,120 --> 01:07:41,283 The courtesans were brilliant, 715 01:07:41,480 --> 01:07:44,689 unlike our piss-poor hallway hookers. 716 01:07:45,040 --> 01:07:49,409 The white meat behind red garters, those corsets. 717 01:07:49,640 --> 01:07:52,689 Unlaced by the damn petit-bourgeois, 718 01:07:52,880 --> 01:07:56,043 with pince-nez on their noses, leaning over those powdered, 719 01:07:56,240 --> 01:07:59,369 ever so slightly raised buttocks. 720 01:08:01,480 --> 01:08:03,448 Right. 721 01:08:09,040 --> 01:08:11,327 What's he doing in there? 722 01:08:11,520 --> 01:08:13,807 The idiot, we said two dances. 723 01:08:14,640 --> 01:08:16,642 There he is! 724 01:08:16,800 --> 01:08:19,406 Where are you, Miha, you dork. 725 01:08:19,600 --> 01:08:21,841 Skrinjar, come on. 726 01:09:10,160 --> 01:09:12,128 It's a bit wet there. 727 01:09:12,280 --> 01:09:14,601 I have a newspaper. Here. 728 01:09:21,280 --> 01:09:23,362 I'll do it. 729 01:09:35,160 --> 01:09:37,447 Wait, wait, wait. 730 01:09:39,760 --> 01:09:41,922 I'll do it. 731 01:10:10,280 --> 01:10:14,001 Listen, I'm sorry if it was. If it wasn't... 732 01:10:14,200 --> 01:10:16,487 Well, forget it. 733 01:10:17,680 --> 01:10:20,286 What, was it your first time? 734 01:10:21,840 --> 01:10:23,922 Nice. 735 01:10:28,600 --> 01:10:30,728 Have another one. 736 01:10:30,880 --> 01:10:33,360 It's good for your blood. 737 01:10:34,200 --> 01:10:37,124 Give it to me, I'll throw it away. 738 01:10:37,760 --> 01:10:40,286 It's normal. It's what happens. 739 01:10:40,400 --> 01:10:43,722 See, you're stiff all over, except where you should be. 740 01:10:43,880 --> 01:10:47,566 - No more, I've had five already. - Come, come, just eat it whole. 741 01:10:49,160 --> 01:10:51,208 And relax. 742 01:10:53,400 --> 01:10:55,880 It's twitching already. 743 01:10:57,000 --> 01:11:00,083 I knew you were from an upstanding family. 744 01:11:01,840 --> 01:11:04,605 Give me that hand, don't be shy. 745 01:11:06,120 --> 01:11:09,169 No one ever left this bed unhappy, you know? 746 01:11:09,920 --> 01:11:12,287 Atta boy. 747 01:11:16,000 --> 01:11:18,890 There. Right there! 748 01:11:26,600 --> 01:11:29,080 See, you can do it. 749 01:11:32,600 --> 01:11:34,887 That's right. 750 01:11:41,000 --> 01:11:43,207 Good job. 751 01:11:44,960 --> 01:11:47,122 Bite, bite. 752 01:11:49,880 --> 01:11:52,724 Yes, yes, yes. 753 01:12:35,800 --> 01:12:37,802 Tonka! 754 01:12:39,680 --> 01:12:42,047 What is it, Tonka? 755 01:12:48,080 --> 01:12:50,924 It hurts here, it hurts so much. 756 01:12:52,840 --> 01:12:55,241 What is it, the professor? 757 01:12:55,440 --> 01:12:58,011 I have dad's pistol in the attic. 758 01:12:58,160 --> 01:13:01,084 Come, Tonka, don't be a fool. So he knocked you up, so what? 759 01:13:01,320 --> 01:13:03,561 Let go, I hate you! 760 01:13:03,720 --> 01:13:07,202 Go on, hate me. I won't let go. We're in this together. 761 01:13:08,040 --> 01:13:10,361 You got a knife? 762 01:13:10,520 --> 01:13:13,649 I'll kill myself first, and then I'll kill him. 763 01:13:14,160 --> 01:13:16,367 Did he knock you up? 764 01:13:16,640 --> 01:13:19,041 - Are you pregnant? - I'm not... 765 01:13:20,040 --> 01:13:22,646 It hurts here too. 766 01:13:22,840 --> 01:13:25,002 Hurts so much! 767 01:13:26,120 --> 01:13:28,168 Let go! 768 01:13:28,320 --> 01:13:30,607 Kill me, smite me with a rock! 769 01:13:30,720 --> 01:13:33,564 I can't live without him, can't! 770 01:13:45,800 --> 01:13:48,007 Tomica... 771 01:13:49,640 --> 01:13:52,166 Why are we so unlucky? 772 01:13:52,720 --> 01:13:56,281 Well, we're not unlucky, we just have no luck in love. 773 01:13:57,760 --> 01:14:00,047 And that's chic, you know. 774 01:14:00,560 --> 01:14:03,131 You still in love with Janja? 775 01:14:21,720 --> 01:14:23,768 It'll be easier now. 776 01:14:23,920 --> 01:14:27,049 - We'll go back by tram. -If they still operate by then. 777 01:14:27,200 --> 01:14:29,959 - Who knows, we might not even go back together. - Why? 778 01:14:29,960 --> 01:14:33,039 - Maybe some girl bogarts me? - As if no one would want me. 779 01:14:33,040 --> 01:14:36,487 You're out of luck. There's no one over thirty there. - You bastard! 780 01:15:03,200 --> 01:15:05,965 Did you see him? He makes good passes here too. 781 01:15:06,160 --> 01:15:09,050 Shit, you know that his picture is on the chocolate cards? 782 01:15:09,160 --> 01:15:11,845 And his broad is fine, too. 783 01:15:18,040 --> 01:15:20,441 Boring again today. 784 01:15:20,640 --> 01:15:23,484 Think something up, Suhi. I want a good fight! 785 01:15:23,640 --> 01:15:26,166 Roll it down, I need petrol. 786 01:16:08,680 --> 01:16:10,603 Beli? 787 01:16:10,760 --> 01:16:13,286 - Your dame is winking at that dweeb there. - What? 788 01:16:14,000 --> 01:16:17,209 - Gimme an autograph? - No, what was the first thing? 789 01:16:17,720 --> 01:16:20,166 She was winking at that guy. 790 01:16:21,840 --> 01:16:24,446 - You were winking? - I got something in my eye. 791 01:16:31,360 --> 01:16:33,759 - Excuse me. - You did that on purpose. 792 01:16:33,760 --> 01:16:36,525 Right, I saw it. Gimme tickets for Sunday? 793 01:16:36,600 --> 01:16:39,799 Buzz off. You know who I am? My face's on a chocolate card. 794 01:16:39,800 --> 01:16:43,202 I know. I collect Animal Kingdom. I only need Ape to complete it. 795 01:16:43,280 --> 01:16:45,647 Gimme your autographed picture? 796 01:17:08,760 --> 01:17:11,001 Hey, baby, watch out! 797 01:17:33,400 --> 01:17:35,448 Wait. 798 01:17:37,080 --> 01:17:39,731 How's this? 799 01:17:39,960 --> 01:17:42,042 I'm sorry. 800 01:17:45,320 --> 01:17:48,210 They really hit you proper, you know. 801 01:17:48,560 --> 01:17:50,562 Here, too. 802 01:17:51,240 --> 01:17:53,322 Where? 803 01:18:05,360 --> 01:18:07,886 Not again, not again! 804 01:18:08,520 --> 01:18:11,808 What's your problem? You crazy? I almost ran you over. 805 01:18:12,040 --> 01:18:15,010 Mrs. Bacani! Are you all right? 806 01:18:16,400 --> 01:18:19,290 - Come on, hag, move it! - Leave her alone! 807 01:18:19,480 --> 01:18:23,246 Two years ago, I ran over an old lady with a cart, right here. 808 01:18:23,480 --> 01:18:26,643 Thought it was a little girl, too. What? 809 01:19:22,600 --> 01:19:26,525 Well, I really like it. Kids, the tree is nice. 810 01:19:26,960 --> 01:19:30,681 But we'll all be sorry if they find out I got it. 811 01:19:31,840 --> 01:19:34,525 Tonka, why didn't you bring Auntie over, too? 812 01:19:34,720 --> 01:19:36,848 Oh, you know her. 813 01:19:37,000 --> 01:19:40,368 Now that you're with us, tell me if your dad really was noble. 814 01:19:40,680 --> 01:19:43,490 He was. I have my family tree. 815 01:19:43,680 --> 01:19:46,411 Then my grandson will be noble. 816 01:19:46,840 --> 01:19:49,241 Alojzije, that's a good name. 817 01:19:50,160 --> 01:19:53,528 "Aloisius von Barutanski und Razdrti." 818 01:19:54,280 --> 01:19:57,363 - What's Razdrti? - My home country. Tuhelj. 819 01:19:58,800 --> 01:20:01,690 Actually, I know nothing about you. 820 01:20:01,880 --> 01:20:04,087 Neither do I. 821 01:20:04,240 --> 01:20:07,449 We didn't have a family tree, just an apricot tree. 822 01:20:21,000 --> 01:20:23,367 It's for the little otter. 823 01:20:23,520 --> 01:20:25,568 He really loves animals. 824 01:20:25,720 --> 01:20:28,610 Feeds the baby baboon milk from a bottle, imagine that. 825 01:20:28,680 --> 01:20:30,967 Well, then you have to adopt it. 826 01:20:31,080 --> 01:20:35,369 When it grows up, it'll have a nice red arse and the otter can. 827 01:20:38,720 --> 01:20:40,848 Very funny. 828 01:20:42,080 --> 01:20:45,448 - What is it, Dad? - It's nothing. 829 01:20:45,640 --> 01:20:47,802 Did you choke? 830 01:20:50,640 --> 01:20:54,361 No, Croatia isn't fallen as long as we live 831 01:20:55,360 --> 01:20:59,251 Tall and mighty it'll stand up new hope shall it give 832 01:21:00,320 --> 01:21:03,290 Darko, please, not so loud. There could be a raid. 833 01:21:03,480 --> 01:21:06,689 Let there be a raid! A true Croat's not afraid! 834 01:21:09,200 --> 01:21:11,601 Over there! 835 01:21:12,360 --> 01:21:14,681 My heart skipped. 836 01:21:16,360 --> 01:21:18,442 Mira? 837 01:21:18,560 --> 01:21:20,608 Iron my trousers neatly. 838 01:21:20,800 --> 01:21:23,087 I can't do it anymore. 839 01:21:30,120 --> 01:21:32,282 Hi. 840 01:21:42,440 --> 01:21:44,602 This is for you. 841 01:21:46,520 --> 01:21:49,171 What is it? Merry Christmas. 842 01:21:49,360 --> 01:21:51,522 Thank you! 843 01:21:51,920 --> 01:21:54,890 Sit down, Mrs. Ckreblin. Pour the lady a glass. 844 01:21:55,080 --> 01:21:57,162 Thank you. 845 01:21:57,320 --> 01:22:00,164 And since when have you been celebrating, Mrs. Ckreblin? 846 01:22:00,280 --> 01:22:02,567 Since they outlawed it. 847 01:22:02,760 --> 01:22:05,081 What has it all come to? 848 01:22:06,440 --> 01:22:08,807 I can't believe it. 849 01:22:10,320 --> 01:22:13,051 Didn't imagine it this way. 850 01:22:16,400 --> 01:22:18,562 Didn't! 851 01:22:20,600 --> 01:22:23,285 Six, five, four... 852 01:22:24,240 --> 01:22:26,607 Three, two, one... 853 01:22:26,800 --> 01:22:28,962 Happy New Year! 854 01:22:29,120 --> 01:22:31,407 Cheers! 855 01:22:31,600 --> 01:22:34,570 Every drop a new year brings 856 01:22:35,760 --> 01:22:39,367 Save us, Lord, from fortune's slings 857 01:22:41,080 --> 01:22:44,243 Every drop a new year brings 858 01:22:45,320 --> 01:22:48,051 Save us, Lord, 859 01:22:48,280 --> 01:22:51,329 From fortune's slings 860 01:22:53,720 --> 01:22:56,291 I can't, thank you. 861 01:22:56,480 --> 01:22:59,404 Sing the praises of our host 862 01:22:59,600 --> 01:23:02,763 Let us raise another toast 863 01:23:08,400 --> 01:23:10,607 It's all right, you shouldn't. 864 01:23:10,760 --> 01:23:13,809 Zdenko, you're extremely talented. 865 01:23:14,560 --> 01:23:16,642 Friends! 866 01:23:16,840 --> 01:23:19,161 It's finders-keepers! 867 01:23:24,600 --> 01:23:26,602 Catch! 868 01:23:26,760 --> 01:23:28,967 Get it! 869 01:23:48,600 --> 01:23:51,365 Oh, he was the quickest, gotta admit that. 870 01:23:51,520 --> 01:23:54,330 Bravo! 871 01:23:55,480 --> 01:23:57,642 Did you see that! A pro! 872 01:23:57,840 --> 01:24:00,525 Let's drink it, drink it, drink it 873 01:24:00,600 --> 01:24:02,728 Let's drink another cup 874 01:24:02,800 --> 01:24:05,519 Lets drink the rosy red wine Let's drink it, bottoms up! 875 01:24:05,520 --> 01:24:08,000 Let's drink it, drink it, drink it 876 01:24:08,160 --> 01:24:10,481 Let's drink another cup 877 01:24:10,680 --> 01:24:14,810 Let's drink the rosy red wine 878 01:24:15,640 --> 01:24:19,725 Let's drink it, bottoms up! 879 01:24:29,400 --> 01:24:32,290 You did this here, at the Graphics School? 880 01:24:33,080 --> 01:24:35,686 Here, at the Graph, yes. 881 01:24:39,080 --> 01:24:41,970 Not bad... For a piece of art. 882 01:24:43,480 --> 01:24:46,450 The sheep are a tad too large, but it's fine. 883 01:24:49,400 --> 01:24:51,528 This bit is bad, however. 884 01:24:51,640 --> 01:24:54,769 The local branch of the Party demands that I throw you out. 885 01:24:55,720 --> 01:24:59,361 Too bad, you do have talent. Max, come on, stop it. 886 01:24:59,960 --> 01:25:03,123 Vlado, if you'll permit me... This is actually an allegory. 887 01:25:03,640 --> 01:25:06,086 - Is it? - Here's what it is. 888 01:25:06,200 --> 01:25:11,411 In a naive way, resembling a reactionary religious motif, 889 01:25:11,600 --> 01:25:14,843 therefore, admittedly using inappropriate means, 890 01:25:15,040 --> 01:25:18,965 this young man was expressing the fundamentals of revolution, 891 01:25:19,200 --> 01:25:22,841 of our socialist ideals, brotherhood and unity, etc. 892 01:25:23,680 --> 01:25:27,890 Look more closely at the Magi. They only look like the Magi. 893 01:25:28,000 --> 01:25:32,130 But they're Marx, Engels, and Lenin. Behind them, 894 01:25:32,240 --> 01:25:36,564 there are farmers, herders, the working class in general, 895 01:25:36,680 --> 01:25:39,809 and cattle, of course. And the babe in the manger 896 01:25:39,920 --> 01:25:44,801 represents a new era. A birth of a social, socialist idea, 897 01:25:44,920 --> 01:25:48,925 as advocated by Comrade Jesus. He's watched over by the Party. 898 01:25:49,040 --> 01:25:52,761 Here, due to circumstances, depicted as Mary. 899 01:25:52,960 --> 01:25:57,363 And Joseph is alongside her. Joseph, the patron of workers! 900 01:25:57,560 --> 01:26:01,360 Besides, the Star has five points, as you can see. 901 01:26:01,560 --> 01:26:03,881 It's all perfectly obvious. 902 01:26:05,800 --> 01:26:09,850 Look, Max, do you really think that I'm an idiot? 903 01:26:10,240 --> 01:26:13,847 No, but admit it, my elucidation was ingenious. 904 01:26:14,480 --> 01:26:19,520 And besides, I have six reports on you here in my desk. 905 01:26:19,720 --> 01:26:22,564 All alleging seduction of female pupils. 906 01:26:22,720 --> 01:26:24,768 Only six? 907 01:26:24,920 --> 01:26:28,083 Did you hear that, Skrinjar? I'm being insulted here. 908 01:26:36,680 --> 01:26:39,763 This time, I'll let you off the hook. 909 01:26:40,360 --> 01:26:44,001 But if it happens again, you are out of here! Is that clear? 910 01:26:45,240 --> 01:26:47,720 Come on, quit grinning. 911 01:27:01,400 --> 01:27:03,846 Hey, give them back! 912 01:27:06,880 --> 01:27:10,202 When we join our two plots, they'll make a nice big one. 913 01:27:15,200 --> 01:27:18,204 We just have to go back for the chest of drawers. 914 01:27:18,320 --> 01:27:20,527 - Stop the car. - What for? 915 01:27:20,720 --> 01:27:22,722 Wanna get laid today? 916 01:27:22,880 --> 01:27:25,770 - Sure. - Stop it, then. 917 01:27:28,560 --> 01:27:31,723 Watch how you're stopping, this is not a ball game! 918 01:27:46,120 --> 01:27:48,361 So long, Funnyface. 919 01:27:49,080 --> 01:27:51,321 No hard feelings. 920 01:27:51,480 --> 01:27:53,767 So long, Mrs. Mira. 921 01:28:03,280 --> 01:28:05,965 Just shut up and drive. 922 01:28:35,240 --> 01:28:38,210 Everyone's giving me a runaround. 923 01:28:38,400 --> 01:28:41,529 First it's an ulcer, then a complicated ulcer... 924 01:28:42,000 --> 01:28:44,731 Then my pancreas, then liver... 925 01:28:46,520 --> 01:28:49,524 - They're clueless. - You won't go under the knife. 926 01:28:51,960 --> 01:28:54,008 Dad... 927 01:28:55,200 --> 01:28:57,123 What? 928 01:28:57,240 --> 01:28:59,242 Nothing. 929 01:28:59,360 --> 01:29:01,647 You look good. 930 01:29:01,840 --> 01:29:05,640 Everything will be all right once I'm back home, you'll see. 931 01:29:13,360 --> 01:29:17,365 My mom was a Sister of Mercy in the Great War. 932 01:29:17,680 --> 01:29:21,207 She helped the wounded, and one time she helped too much. 933 01:29:21,440 --> 01:29:25,331 His name was Joza Poljanec, he got blown up afterwards. 934 01:29:26,720 --> 01:29:29,200 He was my real daddy. 935 01:29:29,760 --> 01:29:32,604 No one knew I was a bastard son. 936 01:29:33,880 --> 01:29:37,441 I could read and write, I wore nice clothes. 937 01:29:40,080 --> 01:29:43,641 I could play a mean card, and I did my share of whoring. 938 01:29:43,920 --> 01:29:47,447 I was the prettiest piccolo at the Esplanade Hotel. 939 01:29:58,920 --> 01:30:03,050 I got mad when these fools put up the signs after the turnover 940 01:30:03,240 --> 01:30:07,609 saying, A TIP OFFENDS THE WORKER. 941 01:30:10,080 --> 01:30:14,404 Oh, they used to offend me so much back in the day... 942 01:30:14,600 --> 01:30:17,649 Best time of my life, son. 943 01:30:23,360 --> 01:30:26,569 Did you bring it? Let me have some. 944 01:30:29,360 --> 01:30:32,364 You'll know better with your kids. 945 01:30:42,480 --> 01:30:45,086 Look, I can't take it. 946 01:30:49,920 --> 01:30:52,241 I can't take it. 947 01:30:59,840 --> 01:31:02,810 You know what I'd like? Ice cream. 948 01:31:03,840 --> 01:31:07,162 Do get me an ice cream. 949 01:31:13,400 --> 01:31:15,562 Sonny... 950 01:31:15,760 --> 01:31:18,366 Just a single ball. 951 01:31:44,240 --> 01:31:46,481 Here, dad. 952 01:32:20,000 --> 01:32:25,404 I used to write ballads And garlands I'd weave 953 01:32:28,160 --> 01:32:33,929 And all joy I had once Away did I give 954 01:32:38,080 --> 01:32:43,962 And sorrow forever My heart hidden kept 955 01:32:47,520 --> 01:32:53,448 When no one consoled me Alone have I wept. 956 01:32:58,080 --> 01:33:04,201 But deep inside my heart Tears I do not feel 957 01:33:05,600 --> 01:33:12,165 And even in hardships My ballads there pea! 958 01:33:15,040 --> 01:33:21,650 And if I'm a poor man Away all I'll give 959 01:33:24,280 --> 01:33:31,164 My ballads and my heart As long as I live 960 01:33:44,600 --> 01:33:46,887 Listen here... 961 01:33:47,200 --> 01:33:50,010 What's that black ribbon for? 962 01:33:50,920 --> 01:33:53,969 My dad died two weeks ago, Mr. Maurovic. 963 01:33:56,080 --> 01:33:58,401 Nothing to it. 964 01:33:58,680 --> 01:34:01,763 He'll come back, in one form or another. 965 01:34:03,400 --> 01:34:06,768 In this way or that, eventually. 966 01:34:07,000 --> 01:34:10,482 I believe in reincarnation. And in metaphysics. 967 01:34:12,440 --> 01:34:15,364 This is what happened when my father died. 968 01:34:17,080 --> 01:34:20,482 Just a day before I ended up in bed with a bout of pneumonia. 969 01:34:20,640 --> 01:34:24,201 So I lie there, and suddenly, a glass shatters next to me. 970 01:34:25,520 --> 01:34:28,285 Ask Karmen, my first wife. 971 01:34:29,920 --> 01:34:32,969 An empty glass, with just a spoon in it. 972 01:34:33,440 --> 01:34:36,205 And it explodes like a cannon. 973 01:34:38,920 --> 01:34:43,847 I check the time, it's 5 o'clock sharp. 974 01:34:45,280 --> 01:34:48,727 The next day I get a telegram saying my dad died in Kocevje. 975 01:34:48,880 --> 01:34:51,645 And exactly at 5 PM. 976 01:34:55,960 --> 01:34:57,962 You want one? 977 01:34:58,080 --> 01:35:00,367 No, thank you. 978 01:35:00,520 --> 01:35:03,603 I've believed in metaphysics ever since. 979 01:35:05,080 --> 01:35:07,560 And in petroleum. 980 01:35:10,080 --> 01:35:14,961 My mom greased her hair with it, and I drink it. 981 01:35:16,560 --> 01:35:18,801 So, tell me. 982 01:35:19,000 --> 01:35:21,890 What's this lecture about? 983 01:35:23,400 --> 01:35:25,801 Comics. 984 01:35:26,000 --> 01:35:28,731 The goddamn comics! 985 01:35:30,040 --> 01:35:33,522 You all keep going on about them. I'm a painter! 986 01:35:34,560 --> 01:35:37,166 This, this is who I am! 987 01:35:37,400 --> 01:35:40,882 Those comics just drove me away from painting. 988 01:35:51,040 --> 01:35:53,168 See... 989 01:35:53,280 --> 01:35:56,489 I care for nothing in this life anymore. 990 01:35:57,280 --> 01:35:59,806 Except for painting. 991 01:36:00,120 --> 01:36:03,408 Not even for sex. 992 01:36:06,800 --> 01:36:11,010 I ended up with a student here the other day, alone. 993 01:36:12,120 --> 01:36:15,727 I look at her, she looks at me, so I ask her, 994 01:36:15,920 --> 01:36:20,289 "Are you looking at me as a painter, or as a man?" 995 01:36:22,840 --> 01:36:25,889 "Both," she says. Want some? 996 01:36:29,640 --> 01:36:33,645 "All right," I tell her, "let's give it a shot." 997 01:36:34,120 --> 01:36:37,329 So we both get undressed, and we get into bed. 998 01:36:38,120 --> 01:36:41,329 And my organ jumps up like a young lad's. 999 01:36:42,840 --> 01:36:45,127 But then! 1000 01:36:45,240 --> 01:36:48,084 I just get up, and get dressed. 1001 01:36:48,280 --> 01:36:52,365 I tell my student, "Sorry, but I don't want to waste it." 1002 01:36:53,120 --> 01:36:55,805 "I'm working, I'm painting." 1003 01:37:12,760 --> 01:37:15,923 - Why are you poking me? - They poked St. Sebastian, too. 1004 01:37:17,400 --> 01:37:20,244 Look, you have to start shaping yourself up. 1005 01:37:20,400 --> 01:37:22,880 I'm shaping you up now. 1006 01:37:27,840 --> 01:37:30,650 - Have you ever read Flaubert? - No. 1007 01:37:30,800 --> 01:37:33,201 No! How about Turgenev? 1008 01:37:34,920 --> 01:37:37,161 So who do you like? 1009 01:37:38,160 --> 01:37:40,367 The Rabus hot dogs. 1010 01:37:41,920 --> 01:37:44,002 And? 1011 01:37:44,200 --> 01:37:46,521 The Samobor kielbasas. 1012 01:37:46,920 --> 01:37:48,888 And? 1013 01:37:49,000 --> 01:37:51,287 Well, and you. 1014 01:37:52,000 --> 01:37:55,243 From now on, you have to read one book each week. 1015 01:37:55,400 --> 01:37:58,051 Or find yourself another model. 1016 01:38:02,480 --> 01:38:04,403 Tomica... 1017 01:38:04,560 --> 01:38:07,040 Mmm?... Just a minute. 1018 01:38:09,600 --> 01:38:11,887 I got my scholarship. 1019 01:38:15,040 --> 01:38:17,281 Jesus! 1020 01:40:14,641 --> 01:40:17,690 Dad once told me why the Mardesic sardines taste so good. 1021 01:40:17,880 --> 01:40:19,848 Why? 1022 01:40:20,000 --> 01:40:23,129 They catch them just before Christmas, when they're fattest. 1023 01:40:23,240 --> 01:40:28,167 Tenderest women clean them up, steadiest men weld the cans. 1024 01:40:28,520 --> 01:40:30,727 Oh, stop it. 1025 01:40:35,720 --> 01:40:38,883 D'you know who had the first bikini in Abyssinia? 1026 01:40:39,000 --> 01:40:42,129 My Auntie Nadica. When she got it, 1027 01:40:42,240 --> 01:40:45,562 she paraded it down the whole length of Bocacka. 1028 01:40:45,760 --> 01:40:48,047 She was quite merry, huh? 1029 01:40:48,120 --> 01:40:51,203 Yeah. And your Aunt Blanka isn't a witch at all. 1030 01:40:51,360 --> 01:40:53,840 No. She's just... 1031 01:40:54,001 --> 01:40:57,050 You know, the women in my family have always been unhappy. 1032 01:40:57,521 --> 01:40:59,888 What, all of them? 1033 01:41:04,720 --> 01:41:07,724 I'll grease your skin, so you don't get sunburnt. 1034 01:41:16,240 --> 01:41:18,322 Not there. 1035 01:41:18,400 --> 01:41:20,528 There's no one around... 1036 01:41:20,640 --> 01:41:23,644 Praise the Lord. Seen my missus, perhaps? 1037 01:41:34,001 --> 01:41:36,447 So, where were we? 1038 01:41:36,840 --> 01:41:38,888 Not there. 1039 01:41:39,040 --> 01:41:41,327 Come on, there's no one here. 1040 01:41:41,480 --> 01:41:44,689 And half of Abyssinia was made here, in the bushes by the Sava. 1041 01:41:44,800 --> 01:41:47,371 How many kids will we have? Five... 1042 01:41:47,520 --> 01:41:49,522 Three? 1043 01:41:49,640 --> 01:41:52,689 Praise the Lord! Seen my cow, perhaps? 1044 01:42:04,160 --> 01:42:06,367 Are you mine? 1045 01:42:06,520 --> 01:42:08,727 Just mine? 1046 01:42:09,680 --> 01:42:12,126 Praise the Lord! 1047 01:42:20,240 --> 01:42:23,164 It's crowded here. I'll go for a swim. 1048 01:43:09,361 --> 01:43:12,126 - Daddy, daddy! - What is it? 1049 01:43:12,241 --> 01:43:15,245 - Can I sit up front? - You can't sit up front. 1050 01:43:15,441 --> 01:43:18,251 - Can I sit in the back? - You may. Where's Mommy? 1051 01:43:18,400 --> 01:43:20,687 There, see her go. 1052 01:43:26,040 --> 01:43:28,441 Come, hold my stuff. 1053 01:43:30,600 --> 01:43:33,206 Hand me that juice. 1054 01:44:46,560 --> 01:44:49,040 Tonka, Tonka! 1055 01:45:29,360 --> 01:45:32,842 Tomica, would you like some sour lung stew? You like that. 1056 01:45:33,400 --> 01:45:36,688 Thanks, Mum. No, thanks. I like visiting you, too. 1057 01:45:37,320 --> 01:45:39,402 I know. 1058 01:45:44,680 --> 01:45:47,650 Mrs. Blanka takes good care of her. 1059 01:45:47,880 --> 01:45:52,124 Poor Tonka, she's just as before. There's no improvement. 1060 01:45:53,280 --> 01:45:56,568 She's non-responsive... She doesn't understand anything. 1061 01:45:58,840 --> 01:46:01,411 Neither do I, Mum. 1062 01:46:27,520 --> 01:46:31,650 Twilight is upon us 1063 01:46:34,840 --> 01:46:38,925 Cold night shortly will fall 1064 01:46:42,640 --> 01:46:46,770 With the light of morning 1065 01:46:48,320 --> 01:46:53,360 I shall hear journeys lonely call 1066 01:46:57,800 --> 01:47:01,850 Sleep sweet, o my darling 1067 01:47:06,040 --> 01:47:10,045 Sleep sweet, darling, now 1068 01:47:17,600 --> 01:47:20,888 I waited for you so long... 1069 01:47:23,800 --> 01:47:27,566 My cheeks are pale with tears. 1070 01:47:40,560 --> 01:47:43,769 Your cheeks will be red as dawn. 1071 01:47:46,120 --> 01:47:51,411 On the day we live together. 1072 01:47:55,960 --> 01:48:00,249 SLEEP SWEET, MY DARLING 82038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.