Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:03,829
- Previously...
- I made a choice in the water.
2
00:00:03,830 --> 00:00:05,789
- I had a chance to save him.
- You let him die.
3
00:00:05,790 --> 00:00:07,999
- So, what does this mean?
- I don't know.
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,789
It feels different now.
5
00:00:09,790 --> 00:00:11,329
Robb Wellens started
this project
6
00:00:11,330 --> 00:00:13,669
to clean plastic from the ocean.
7
00:00:13,670 --> 00:00:16,119
Do you want to grab a bite, and I
could tell you about the energy data?
8
00:00:16,120 --> 00:00:18,289
What is it? Application
for the Sheriff's Academy.
9
00:00:18,290 --> 00:00:20,209
Fill out the paperwork,
hand it in end of day.
10
00:00:20,210 --> 00:00:22,169
The procedure went
exceptionally well.
11
00:00:22,170 --> 00:00:23,829
They implanted the first
embryo in you.
12
00:00:23,830 --> 00:00:27,829
A mermaid baby isn't compatible
in a human body.
13
00:00:27,830 --> 00:00:31,959
Sarge, he was trying to tell me
something. What does it mean?
14
00:00:31,960 --> 00:00:34,619
War is coming.
15
00:00:34,620 --> 00:00:36,999
You're suggesting we continue the
treatments at an increased dosage.
16
00:00:37,000 --> 00:00:39,669
- We extracted them from Ryn's sister.
- After you dug up her grave.
17
00:00:39,670 --> 00:00:40,999
My God.
18
00:00:41,000 --> 00:00:42,619
It's only half transformed.
19
00:00:42,620 --> 00:00:43,999
We buried her.
20
00:00:44,000 --> 00:00:45,539
She is one from another tribe.
21
00:00:45,540 --> 00:00:47,169
I will put an end
to these humans,
22
00:00:47,170 --> 00:00:49,459
and to you if you interfere.
23
00:00:52,120 --> 00:00:54,119
- It's really bad
- She's strong.
24
00:00:54,120 --> 00:00:56,209
Stronger than any
I've ever seen.
25
00:00:56,210 --> 00:00:57,880
Stronger than Ryn.
26
00:01:22,790 --> 00:01:23,960
Ryn!
27
00:01:25,080 --> 00:01:26,249
You need to rest.
28
00:01:26,250 --> 00:01:28,169
No. No rest.
29
00:01:28,170 --> 00:01:31,169
Your body needs time to heal.
30
00:01:31,170 --> 00:01:32,829
Okay, come on.
31
00:01:32,830 --> 00:01:36,080
Before, it did not take me
so long to heal.
32
00:01:37,000 --> 00:01:38,379
Why?
33
00:01:38,380 --> 00:01:41,579
Your injuries
were very bad this time.
34
00:01:41,580 --> 00:01:43,329
I fight hard before.
35
00:01:43,330 --> 00:01:44,919
This is different.
36
00:01:44,920 --> 00:01:47,419
Maybe because I am
human for so long.
37
00:01:47,420 --> 00:01:49,329
Harder to heal.
38
00:01:49,330 --> 00:01:52,079
That's possible.
39
00:01:52,080 --> 00:01:54,379
Ryn, you should know.
40
00:01:54,380 --> 00:01:56,459
I saw Sarge again.
41
00:01:56,460 --> 00:01:58,289
I went to the ocean.
42
00:01:58,290 --> 00:01:59,829
I saw him under the water.
43
00:01:59,830 --> 00:02:05,250
He told me war is coming.
44
00:02:09,080 --> 00:02:10,330
It is her.
45
00:02:14,540 --> 00:02:16,120
I must be ready.
46
00:02:23,000 --> 00:02:27,379
For 50 years this milk crate
was floating in the ocean.
47
00:02:27,380 --> 00:02:28,829
I couldn't believe it.
48
00:02:30,420 --> 00:02:32,459
And this is boring
the crap out of you.
49
00:02:32,460 --> 00:02:34,709
No, sorry.
50
00:02:34,710 --> 00:02:36,749
It's just been a crazy
couple of days.
51
00:02:36,750 --> 00:02:39,079
I know I talk a lot,
52
00:02:39,080 --> 00:02:41,000
but I'm actually
not a bad listener.
53
00:02:44,880 --> 00:02:47,249
A friend of mine got hurt.
54
00:02:47,250 --> 00:02:49,169
She should be fine,
but I've been helping her out.
55
00:02:49,170 --> 00:02:50,829
Sorry to hear that.
56
00:02:50,830 --> 00:02:53,829
Yeah. I appreciate you being
cool with a quick coffee.
57
00:02:53,830 --> 00:02:55,960
Of course. Of course.
58
00:02:58,670 --> 00:03:00,499
I like you.
59
00:03:00,500 --> 00:03:02,750
And I want to get to know you,
at whatever pace.
60
00:03:03,670 --> 00:03:05,459
But sometimes I come on
too strong,
61
00:03:05,460 --> 00:03:06,709
like a socially inept dork.
62
00:03:06,710 --> 00:03:08,379
Just tell me to back off.
63
00:03:08,380 --> 00:03:11,709
I like socially inept dorks.
64
00:03:18,040 --> 00:03:21,080
Would you want
to go with me to do...
65
00:03:22,250 --> 00:03:24,329
to do a gyre cleanup?
66
00:03:24,330 --> 00:03:27,499
Did you just invite me
on a date to a garbage pile?
67
00:03:27,500 --> 00:03:29,419
Not a date,
68
00:03:29,420 --> 00:03:31,999
though that would be
quite romantic.
69
00:03:32,000 --> 00:03:33,669
No...
70
00:03:33,670 --> 00:03:34,790
as colleagues.
71
00:03:38,540 --> 00:03:42,169
It'd be amazing to go,
see the project in action.
72
00:03:42,170 --> 00:03:43,829
You had some great thoughts
the other night,
73
00:03:43,830 --> 00:03:46,329
about how to tweak the machine.
74
00:03:46,330 --> 00:03:48,670
I like how your brain works.
75
00:03:50,040 --> 00:03:51,880
Look, just think about it.
76
00:03:57,380 --> 00:03:59,420
Let's go, McClure.
We don't have all day.
77
00:04:02,500 --> 00:04:03,750
McClure!
78
00:04:05,540 --> 00:04:07,119
Drop your weapon!
79
00:04:07,120 --> 00:04:08,420
I'm not going down for this!
80
00:04:13,960 --> 00:04:15,749
We can still
end this peacefully.
81
00:04:15,750 --> 00:04:18,379
Just put your gun down
and slide it over!
82
00:04:18,380 --> 00:04:19,959
Come and get it!
83
00:04:19,960 --> 00:04:21,830
Come on, McClure. Focus.
84
00:04:26,540 --> 00:04:27,580
Xander, wait!
85
00:04:29,920 --> 00:04:31,209
Bang, bang!
86
00:04:31,210 --> 00:04:33,620
McClure, you're dead.
87
00:04:36,290 --> 00:04:38,919
You can't take your eyes
off the prize, people.
88
00:04:38,920 --> 00:04:41,249
Every day,
you're on the front line.
89
00:04:41,250 --> 00:04:43,579
You're going to see
some crazy shit.
90
00:04:43,580 --> 00:04:46,379
You're the one between
innocent people getting hurt
91
00:04:46,380 --> 00:04:47,789
and a total free-for-all.
92
00:04:47,790 --> 00:04:49,580
All right, sprints!
93
00:04:50,710 --> 00:04:52,210
McClure.
94
00:04:53,620 --> 00:04:54,710
Go.
95
00:04:58,120 --> 00:05:01,169
That's it.
All the way down.
96
00:05:01,170 --> 00:05:02,539
Good.
97
00:05:02,540 --> 00:05:03,879
Just one more.
98
00:05:03,880 --> 00:05:06,289
- Good, Elaine.
- Wow, Mom.
99
00:05:06,290 --> 00:05:08,039
- Look at you.
- Hey.
100
00:05:08,040 --> 00:05:10,289
What a nice surprise.
101
00:05:10,290 --> 00:05:12,079
I'll de done in a minute.
102
00:05:12,080 --> 00:05:13,790
All right. Let's get you seated.
103
00:05:15,250 --> 00:05:16,830
You said you wanted
to talk to me?
104
00:05:18,080 --> 00:05:19,670
Yeah, let's go out here.
105
00:05:29,380 --> 00:05:33,039
All right,
I'll get the TheraBand.
106
00:05:33,040 --> 00:05:34,879
I...
107
00:05:34,880 --> 00:05:37,459
I think I should try standing.
108
00:05:37,460 --> 00:05:38,879
Let's take it slow.
109
00:05:38,880 --> 00:05:40,580
We just got your upper body
strength up.
110
00:06:11,170 --> 00:06:13,039
I have some questions
about this study.
111
00:06:13,040 --> 00:06:14,879
What they've been
putting in your mother.
112
00:06:14,880 --> 00:06:17,879
Stem cells from some deep-sea
marine creature.
113
00:06:17,880 --> 00:06:19,579
Is it one of them?
114
00:06:19,580 --> 00:06:21,879
It's working, Dad.
115
00:06:21,880 --> 00:06:24,999
You... you knew,
and you let them anyway?
116
00:06:25,000 --> 00:06:26,669
We didn't have a lot of options.
117
00:06:26,670 --> 00:06:28,329
You saw what she was like.
118
00:06:28,330 --> 00:06:30,379
She was dying.
119
00:06:30,380 --> 00:06:32,209
You didn't know
what it would do to her.
120
00:06:32,210 --> 00:06:34,119
- It could've killed her.
- But it didn't, did it?
121
00:06:34,120 --> 00:06:35,999
I need to talk
to Commander Kyle about this.
122
00:06:36,000 --> 00:06:37,829
Kyle's not in charge anymore.
123
00:06:37,830 --> 00:06:39,959
There's been a change
of command.
124
00:06:39,960 --> 00:06:43,669
Look, I'm not even sure
if the treatment can continue.
125
00:06:43,670 --> 00:06:45,000
What's going on?
126
00:06:46,170 --> 00:06:47,829
- What?
- Mom!
127
00:06:47,830 --> 00:06:50,169
- Elaine! Get her, get her!
- Mom! Mom!
128
00:06:50,170 --> 00:06:52,749
My God! Get her!
129
00:06:52,750 --> 00:06:55,329
- Elaine.
- My God! Elaine!
130
00:06:55,330 --> 00:06:57,420
What the hell happened?
Baby, what happened?
131
00:06:58,620 --> 00:07:00,579
Everyone relax.
132
00:07:00,580 --> 00:07:02,330
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
133
00:07:03,580 --> 00:07:05,249
How long were you under?
134
00:07:05,250 --> 00:07:07,919
I don't know.
135
00:07:07,920 --> 00:07:09,329
A few minutes, maybe?
It's okay.
136
00:07:09,330 --> 00:07:10,749
A few minutes?
137
00:07:10,750 --> 00:07:12,500
I'm okay.
138
00:07:18,290 --> 00:07:20,709
Tia wants our territory,
139
00:07:20,710 --> 00:07:23,249
but we cannot let her rule us.
140
00:07:23,250 --> 00:07:26,499
The tribe is violent.
Dangerous.
141
00:07:26,500 --> 00:07:28,499
I must stop her.
142
00:07:28,500 --> 00:07:31,920
- How? You are weak now.
- You stay to help me heal.
143
00:07:33,290 --> 00:07:36,499
And you. We will practice
fighting on land.
144
00:07:36,500 --> 00:07:37,959
Make me strong again.
145
00:07:37,960 --> 00:07:39,919
I make medicine for you.
146
00:07:39,920 --> 00:07:41,120
I can help.
147
00:07:42,620 --> 00:07:45,119
Katrina and the others
will stay in the water.
148
00:07:45,120 --> 00:07:46,789
Guard against her.
149
00:07:46,790 --> 00:07:49,000
They will wait
and watch for her.
150
00:07:51,580 --> 00:07:53,919
Tia will be going
back to her tribe,
151
00:07:53,920 --> 00:07:55,040
to lead them again.
152
00:07:56,500 --> 00:07:57,880
I must be ready.
153
00:08:09,000 --> 00:08:11,499
Attack like we fight in water.
154
00:08:11,500 --> 00:08:13,499
Better if we fight in water.
155
00:08:13,500 --> 00:08:14,669
First on land.
156
00:08:14,670 --> 00:08:16,000
Then in water.
157
00:08:37,920 --> 00:08:40,919
Anything you need,
just help yourself.
158
00:08:40,920 --> 00:08:45,209
I have bowls, a hand mixer,
159
00:08:45,210 --> 00:08:46,919
measuring cups.
160
00:08:46,920 --> 00:08:49,669
I bring this,
to make our medicine.
161
00:08:49,670 --> 00:08:52,330
Helpful and delicious.
162
00:09:07,500 --> 00:09:08,879
You're doing great.
163
00:09:08,880 --> 00:09:10,210
Okay...
164
00:09:23,170 --> 00:09:26,329
Her body temp is
too high for a mermaid baby.
165
00:09:26,330 --> 00:09:27,749
But she can only stay
in this ice bath
166
00:09:27,750 --> 00:09:29,079
for a half-hour, max.
167
00:09:29,080 --> 00:09:30,789
Then that's how long
she'll stay.
168
00:09:30,790 --> 00:09:33,539
If I could take her
to my lab at the ranch.
169
00:09:33,540 --> 00:09:35,249
No. No way.
170
00:09:35,250 --> 00:09:37,539
Anyone finds out about this,
they will keep her there.
171
00:09:37,540 --> 00:09:39,829
If we do nothing, she could die.
172
00:09:39,830 --> 00:09:41,119
She won't.
173
00:09:41,120 --> 00:09:42,420
You won't let that happen.
174
00:09:48,750 --> 00:09:50,670
You teach me to read.
175
00:10:00,420 --> 00:10:02,879
Ryn, it might not
be the best time.
176
00:10:02,880 --> 00:10:05,579
Tia is more human than Ryn.
177
00:10:05,580 --> 00:10:08,420
I must have knowledge
to be more human.
178
00:10:10,920 --> 00:10:12,829
Okay. I'll teach you to read.
179
00:10:12,830 --> 00:10:14,919
But, you know, an easy way
to get knowledge
180
00:10:14,920 --> 00:10:17,210
is just to ask your phone.
181
00:10:18,330 --> 00:10:19,999
What does phone know?
182
00:10:20,000 --> 00:10:21,879
A lot of things.
183
00:10:23,120 --> 00:10:26,119
How many bones
are in the human body?
184
00:10:26,120 --> 00:10:29,330
The human
body includes 206 bones.
185
00:10:33,170 --> 00:10:35,619
How many bones are in my body?
186
00:10:35,620 --> 00:10:38,789
The human body
includes 206 bones.
187
00:10:38,790 --> 00:10:40,330
Phone does not know everything.
188
00:10:48,120 --> 00:10:49,579
A.
189
00:10:49,580 --> 00:10:50,829
B.
190
00:10:50,830 --> 00:10:52,079
C.
191
00:11:12,830 --> 00:11:15,999
"There are four
different categories of..."
192
00:11:16,000 --> 00:11:17,749
Oceanography.
193
00:11:17,750 --> 00:11:21,169
It's like ocean and science.
194
00:12:18,170 --> 00:12:19,379
You got the fish.
195
00:12:19,380 --> 00:12:20,500
Great.
196
00:12:23,000 --> 00:12:25,379
Everything okay.
Is Ryn feeling better?
197
00:12:25,380 --> 00:12:28,419
Yeah. All this spear fighting
is making them hungry.
198
00:12:28,420 --> 00:12:30,169
Ryn is determined
to be as strong as Tia.
199
00:12:30,170 --> 00:12:32,669
This is the medicine Eliza made.
200
00:12:32,670 --> 00:12:35,000
She said it's supposed
to help speed up her healing.
201
00:12:38,000 --> 00:12:40,500
Hope it works better
than it smells.
202
00:12:45,790 --> 00:12:47,080
How's your mom?
203
00:12:48,290 --> 00:12:51,079
Something weird happened
at physical therapy.
204
00:12:51,080 --> 00:12:53,959
She slipped underwater.
205
00:12:53,960 --> 00:12:56,039
No. Is she okay?
206
00:12:56,040 --> 00:12:58,209
She's totally fine.
207
00:12:58,210 --> 00:13:00,079
She was under there for awhile.
208
00:13:00,080 --> 00:13:01,919
How long?
209
00:13:01,920 --> 00:13:03,419
- Three minutes.
- Three minutes?
210
00:13:03,420 --> 00:13:05,669
- Maybe more.
- How is that possible?
211
00:13:05,670 --> 00:13:07,959
No idea.
212
00:13:07,960 --> 00:13:09,959
I'm gonna take her
back there later,
213
00:13:09,960 --> 00:13:11,209
run some tests.
214
00:13:11,210 --> 00:13:12,419
Check her lungs.
215
00:13:16,290 --> 00:13:17,670
One sec.
216
00:13:24,710 --> 00:13:25,830
- Hey.
- Hey!
217
00:13:27,670 --> 00:13:29,169
For you. Indian food.
218
00:13:29,170 --> 00:13:30,460
Thank you.
219
00:13:31,670 --> 00:13:33,619
- Come in.
- Thank you.
220
00:13:33,620 --> 00:13:35,379
You said you were
taking care of your friend,
221
00:13:35,380 --> 00:13:37,670
but somebody's got to take care
of the caretaker, so...
222
00:13:41,420 --> 00:13:42,669
Hey, man.
223
00:13:42,670 --> 00:13:43,830
Robb Wellens.
224
00:13:45,000 --> 00:13:46,170
Ben Pownall.
225
00:13:51,330 --> 00:13:53,669
I got to run.
226
00:13:53,670 --> 00:13:55,749
I'm bringing my friend
some food, so...
227
00:13:55,750 --> 00:13:58,829
Sorry. Yeah, sure.
I don't mean to disturb.
228
00:13:58,830 --> 00:14:00,040
Wow.
229
00:14:01,330 --> 00:14:02,750
That's a lot of fish.
230
00:14:04,080 --> 00:14:05,330
Omega-3s.
231
00:14:10,250 --> 00:14:11,330
Call me later.
232
00:14:12,540 --> 00:14:14,330
I will. I will.
233
00:14:15,500 --> 00:14:17,879
Thanks for the food.
That was sweet.
234
00:14:17,880 --> 00:14:19,120
Of course.
235
00:14:23,500 --> 00:14:24,879
See you.
236
00:14:24,880 --> 00:14:26,170
Okay.
237
00:14:32,170 --> 00:14:34,000
New friend?
238
00:14:35,290 --> 00:14:36,460
Yeah.
239
00:14:38,170 --> 00:14:39,880
Cool.
240
00:14:45,920 --> 00:14:48,249
Here. Lay down.
241
00:15:01,540 --> 00:15:03,539
I think...
242
00:15:03,540 --> 00:15:04,879
I think the baby's coming.
243
00:15:04,880 --> 00:15:06,209
You're not dilated yet,
244
00:15:06,210 --> 00:15:08,209
and the contractions
are too far apart.
245
00:15:08,210 --> 00:15:09,999
It's been ten minutes.
246
00:15:10,000 --> 00:15:11,499
These are Braxton Hicks.
247
00:15:11,500 --> 00:15:12,920
False contractions.
248
00:15:14,170 --> 00:15:15,500
It hurts.
249
00:15:19,420 --> 00:15:21,289
She needs medicine.
Terbutaline.
250
00:15:21,290 --> 00:15:22,999
It'll delay the contractions.
251
00:15:23,000 --> 00:15:25,459
Give her some relief.
252
00:15:25,460 --> 00:15:27,579
Go.
253
00:15:27,580 --> 00:15:29,999
And don't talk to anyone.
And come right back.
254
00:15:30,000 --> 00:15:31,580
I'll be back soon.
255
00:15:42,920 --> 00:15:44,170
Ryn?
256
00:15:50,880 --> 00:15:52,379
Ben?
257
00:15:52,380 --> 00:15:53,709
You okay?
258
00:15:53,710 --> 00:15:55,879
Yeah, yeah, yeah.
I'm fine.
259
00:15:55,880 --> 00:15:57,669
Just got a lot on my mind.
260
00:15:57,670 --> 00:15:59,919
- Don't you worry about me.
- No, I know.
261
00:15:59,920 --> 00:16:02,209
Nothing can bring you down.
262
00:16:02,210 --> 00:16:04,329
So how are your friends?
263
00:16:04,330 --> 00:16:07,209
Maddie. Ryn.
264
00:16:07,210 --> 00:16:09,460
We don't need
to talk about that right now.
265
00:16:10,540 --> 00:16:12,959
Okay, fine, I just thought
266
00:16:12,960 --> 00:16:14,829
you might need
someone to talk to.
267
00:16:14,830 --> 00:16:17,329
And, I mean,
I know how these relationships
268
00:16:17,330 --> 00:16:18,750
can be complicated.
269
00:16:21,670 --> 00:16:22,829
You know?
270
00:16:22,830 --> 00:16:24,829
I assume.
271
00:16:24,830 --> 00:16:27,669
We ready?
272
00:16:27,670 --> 00:16:29,579
This is a spirometry test,
273
00:16:29,580 --> 00:16:31,749
to determine your lung capacity.
274
00:16:31,750 --> 00:16:33,290
Put that on.
275
00:16:38,960 --> 00:16:40,499
You'll inhale
as deep as you can,
276
00:16:40,500 --> 00:16:42,079
and then exhale in here.
277
00:16:42,080 --> 00:16:43,289
Okay?
278
00:16:43,290 --> 00:16:44,619
And...
279
00:16:45,830 --> 00:16:47,289
...go.
280
00:16:56,500 --> 00:16:58,500
Must be a mistake.
281
00:17:00,710 --> 00:17:02,040
What?
282
00:17:03,460 --> 00:17:05,499
Your lung capacity is enormous.
283
00:17:05,500 --> 00:17:07,710
Like an Olympic swimmer.
284
00:17:13,750 --> 00:17:16,119
Come on! Piece of crap.
285
00:17:16,120 --> 00:17:17,999
You going to choke
just hanging up the target?
286
00:17:18,000 --> 00:17:19,789
Jeez, McClure.
287
00:17:19,790 --> 00:17:23,580
I like to coast through life
on my good looks.
288
00:17:38,000 --> 00:17:39,830
Jeez.
289
00:17:41,330 --> 00:17:43,669
Hey. Focus.
290
00:17:43,670 --> 00:17:46,539
What happened before,
that was in the past.
291
00:17:46,540 --> 00:17:48,919
You let every mistake throw you,
you'll never get over it.
292
00:17:48,920 --> 00:17:50,250
Got to move forward.
293
00:18:30,540 --> 00:18:32,170
Good shooting.
294
00:18:42,000 --> 00:18:43,709
That's lichen.
295
00:18:43,710 --> 00:18:45,539
Old man's beard.
296
00:18:45,540 --> 00:18:48,619
My people use it to heal wounds.
297
00:18:48,620 --> 00:18:51,039
We can use in fight.
298
00:18:51,040 --> 00:18:53,499
The war Sarge warned of?
299
00:18:53,500 --> 00:18:54,830
Yes.
300
00:18:56,830 --> 00:18:59,959
Do you think it will be
dangerous for your people?
301
00:18:59,960 --> 00:19:02,579
More will die, yes.
302
00:19:02,580 --> 00:19:05,379
And go to the spirit world?
303
00:19:05,380 --> 00:19:06,879
We're not afraid.
304
00:19:06,880 --> 00:19:08,499
We will see our family.
305
00:19:10,170 --> 00:19:12,499
I wish I could see Sarge again.
306
00:19:12,500 --> 00:19:15,329
Maybe. If you go back to water.
307
00:19:15,330 --> 00:19:18,250
Yeah, I might drown if I take
another midnight dip.
308
00:19:22,420 --> 00:19:23,580
There is another way.
309
00:19:27,880 --> 00:19:29,999
To visit the spirits?
310
00:19:30,000 --> 00:19:32,169
But is dangerous for you.
311
00:19:32,170 --> 00:19:33,540
How?
312
00:19:34,710 --> 00:19:37,290
Eliza, please.
313
00:19:38,620 --> 00:19:41,210
I really need
to see Sarge again.
314
00:19:42,460 --> 00:19:45,670
I bring for you herbs from sea.
315
00:19:56,170 --> 00:19:57,420
How are you doing?
316
00:19:58,580 --> 00:20:00,079
Pain comes in waves.
317
00:20:00,080 --> 00:20:02,169
Not all at once.
318
00:20:02,170 --> 00:20:03,999
I think you might
be bleeding inside.
319
00:20:04,000 --> 00:20:05,169
From the fight.
320
00:20:05,170 --> 00:20:07,000
Maybe. Yes.
321
00:20:10,330 --> 00:20:12,169
We need to get you to a doctor.
322
00:20:12,170 --> 00:20:13,419
What doctor?
323
00:20:13,420 --> 00:20:15,830
That woman from the ranch.
324
00:20:19,250 --> 00:20:21,079
You must go back to the water.
325
00:20:21,080 --> 00:20:22,419
Defend our territory.
326
00:20:22,420 --> 00:20:24,209
I will go right away.
327
00:20:24,210 --> 00:20:26,919
You are hurt?
328
00:20:26,920 --> 00:20:28,829
I will see a doctor.
329
00:20:28,830 --> 00:20:30,289
A human who heals.
330
00:20:30,290 --> 00:20:31,499
I will stay.
331
00:20:31,500 --> 00:20:33,040
We are family.
332
00:21:12,290 --> 00:21:13,670
Hey.
333
00:21:15,380 --> 00:21:18,579
We thought we might
find you here.
334
00:21:18,580 --> 00:21:20,829
Maddie, Ryn.
335
00:21:20,830 --> 00:21:22,420
And this is Cami.
336
00:21:24,710 --> 00:21:26,379
How are you doing?
337
00:21:26,380 --> 00:21:27,959
Not great, actually.
338
00:21:27,960 --> 00:21:30,459
Ryn's experiencing pain
in her lower abdomen.
339
00:21:30,460 --> 00:21:32,079
Really?
340
00:21:32,080 --> 00:21:33,879
She was in a fight recently,
341
00:21:33,880 --> 00:21:35,829
but I worry there might
be some internal bleeding.
342
00:21:35,830 --> 00:21:37,420
Maybe you could check her out?
343
00:21:39,170 --> 00:21:41,419
I am supposed to see
another patient.
344
00:21:41,420 --> 00:21:44,540
Please, Leena.
She needs help.
345
00:21:46,670 --> 00:21:48,580
Of course.
346
00:21:52,120 --> 00:21:54,079
You must be feeling pretty good.
347
00:21:54,080 --> 00:21:56,499
Looks like I have a future
in deep-sea diving.
348
00:21:56,500 --> 00:21:58,329
A world-record setter.
349
00:21:58,330 --> 00:22:00,119
You know, it's funny.
350
00:22:00,120 --> 00:22:03,039
When I was under there,
I wasn't scared
351
00:22:03,040 --> 00:22:04,999
or thinking about how long
I could hold my breath.
352
00:22:05,000 --> 00:22:07,459
It was...
it was almost peaceful.
353
00:22:07,460 --> 00:22:09,459
Still.
354
00:22:09,460 --> 00:22:13,709
Probably shouldn't go
on any more solo dives.
355
00:22:13,710 --> 00:22:15,999
So when do you think I can get
my next round of injections?
356
00:22:16,000 --> 00:22:18,210
I haven't been able to reach
the doctor to schedule it yet.
357
00:22:19,540 --> 00:22:21,039
Dad didn't tell you?
358
00:22:21,040 --> 00:22:22,540
What?
359
00:22:25,880 --> 00:22:27,039
All right.
360
00:22:30,040 --> 00:22:31,170
What?
361
00:22:33,710 --> 00:22:36,500
There might not be
more injections.
362
00:22:38,750 --> 00:22:40,170
What do you mean? Why?
363
00:22:41,250 --> 00:22:43,669
Commander Kyle moved on.
364
00:22:43,670 --> 00:22:45,749
Okay, well,
365
00:22:45,750 --> 00:22:47,999
surely they can find
someone else.
366
00:22:48,000 --> 00:22:49,460
I'm not sure, Mom.
367
00:22:50,830 --> 00:22:52,420
Without the cells, I...
368
00:22:53,670 --> 00:22:54,830
Hey.
369
00:22:56,830 --> 00:23:01,210
Mom, I'm going to do everything
I can to make sure you're okay.
370
00:23:08,790 --> 00:23:10,999
No sign of bleeding.
371
00:23:12,290 --> 00:23:14,329
There. That's the pain.
372
00:23:14,330 --> 00:23:16,169
Her uterus is contracting.
373
00:23:16,170 --> 00:23:18,039
Is she pregnant?
374
00:23:18,040 --> 00:23:19,120
No.
375
00:23:21,710 --> 00:23:24,080
How often has this
been happening?
376
00:23:25,670 --> 00:23:27,290
About every ten minutes.
377
00:23:31,620 --> 00:23:34,210
Do you have anything that you can
give her to help with her pain?
378
00:23:42,000 --> 00:23:43,670
This should help
with the contractions.
379
00:23:44,670 --> 00:23:46,999
I'm sorry.
I have to go.
380
00:23:47,000 --> 00:23:49,830
Thank you for your help.
381
00:23:50,750 --> 00:23:52,329
Of course.
382
00:23:52,330 --> 00:23:56,330
For now, and also for when
we try to make a baby.
383
00:23:58,000 --> 00:24:00,619
I'm sorry we weren't
able to do it.
384
00:24:00,620 --> 00:24:02,920
You try to have a baby?
385
00:24:04,080 --> 00:24:05,459
With human science.
386
00:24:05,460 --> 00:24:07,120
But no baby?
387
00:24:08,830 --> 00:24:10,119
It didn't work.
388
00:24:10,120 --> 00:24:12,999
Baby would save us.
389
00:24:13,000 --> 00:24:14,790
Help tribe survive.
390
00:24:16,960 --> 00:24:19,829
It would have been a great honor
391
00:24:19,830 --> 00:24:23,290
to have the first baby
in many tides.
392
00:24:30,960 --> 00:24:32,170
Your baby...
393
00:24:33,830 --> 00:24:35,830
She's alive.
394
00:24:38,420 --> 00:24:40,380
What are you talking about?
395
00:24:41,580 --> 00:24:43,329
When Ryn was taken,
396
00:24:43,330 --> 00:24:47,919
we implanted one of her
embryos in a female hybrid.
397
00:24:47,920 --> 00:24:50,499
Her name is Meredith.
398
00:24:54,210 --> 00:24:55,539
Where is she?
399
00:24:55,540 --> 00:24:57,379
I'm so sorry.
400
00:24:57,380 --> 00:24:59,209
We shouldn't have done it.
401
00:24:59,210 --> 00:25:00,619
I go to her.
402
00:25:00,620 --> 00:25:02,539
No, it's dangerous.
403
00:25:02,540 --> 00:25:03,999
Bryan is with her.
404
00:25:04,000 --> 00:25:05,330
I'm sorry.
I have to go.
405
00:25:07,170 --> 00:25:08,330
We go.
406
00:25:09,880 --> 00:25:11,749
Hold on, we have to be smart
and make a plan.
407
00:25:11,750 --> 00:25:13,000
Just...
408
00:25:15,750 --> 00:25:17,169
One sec.
409
00:25:17,170 --> 00:25:18,420
Hello?
410
00:25:21,620 --> 00:25:23,540
We go to save the baby.
411
00:25:29,540 --> 00:25:31,419
I hate to do this,
but I don't think now
412
00:25:31,420 --> 00:25:33,379
is the time to take a trip.
413
00:25:33,380 --> 00:25:35,419
- Your friend?
- Yeah.
414
00:25:35,420 --> 00:25:37,079
Things got more
complicated with her.
415
00:25:37,080 --> 00:25:38,999
Is she okay?
416
00:25:39,000 --> 00:25:41,499
It's kind of hard to explain,
but I just...
417
00:25:41,500 --> 00:25:44,669
I'm sorry, I can't
leave right now.
418
00:25:44,670 --> 00:25:46,789
No, I understand.
419
00:25:46,790 --> 00:25:49,209
You know, it's not that
I don't want to go. I do.
420
00:25:49,210 --> 00:25:51,289
It'd be amazing
to be there with you,
421
00:25:51,290 --> 00:25:53,119
to work on that project, but...
422
00:25:53,120 --> 00:25:54,499
- It's complicated.
- Yeah.
423
00:25:54,500 --> 00:25:56,289
Yeah.
424
00:25:56,290 --> 00:25:58,039
The offer still stands,
whenever you're ready.
425
00:25:58,040 --> 00:25:59,669
Thanks for understanding, okay?
426
00:25:59,670 --> 00:26:01,169
I'll call you later.
427
00:26:01,170 --> 00:26:03,499
Yeah, I'll speak to you soon.
428
00:26:21,330 --> 00:26:22,540
She turn.
429
00:26:29,750 --> 00:26:31,209
What is light?
430
00:26:31,210 --> 00:26:32,999
- Green means go.
- Now?
431
00:26:33,000 --> 00:26:34,379
Go fast.
432
00:27:48,500 --> 00:27:50,829
- Drink?
- Sure.
433
00:27:54,000 --> 00:27:55,669
Your telephone call
made it sound
434
00:27:55,670 --> 00:27:57,750
like it couldn't wait
till morning.
435
00:28:01,670 --> 00:28:03,879
When Mom had her accident,
436
00:28:03,880 --> 00:28:05,329
you said that you would
do anything.
437
00:28:05,330 --> 00:28:06,959
- Ben--
- Anything you could to help her.
438
00:28:06,960 --> 00:28:09,580
Yeah, I was talking about real
medical science.
439
00:28:10,920 --> 00:28:13,329
- She's so much better.
- From what we can see.
440
00:28:13,330 --> 00:28:16,119
We don't know anything about
possible side effects down the line.
441
00:28:16,120 --> 00:28:18,079
And that's her choice.
442
00:28:18,080 --> 00:28:19,459
These... things.
443
00:28:19,460 --> 00:28:20,709
Nobody knows
anything about them.
444
00:28:20,710 --> 00:28:22,669
I do.
445
00:28:22,670 --> 00:28:24,959
You didn't even know they
existed till five minutes ago.
446
00:28:24,960 --> 00:28:28,619
I've seen what
their cells can do, Dad.
447
00:28:28,620 --> 00:28:30,289
Anyway, it's a non-issue.
448
00:28:30,290 --> 00:28:32,119
You told me that they're
shutting down the trial,
449
00:28:32,120 --> 00:28:33,959
so it doesn't really matter,
does it?
450
00:28:33,960 --> 00:28:36,209
But if I could get more cells--
451
00:28:36,210 --> 00:28:38,209
I don't want to play
a hypothetical game with you.
452
00:28:38,210 --> 00:28:39,920
It's not a hypothetical.
453
00:28:42,000 --> 00:28:43,540
Your mother's not a guinea pig.
454
00:28:44,620 --> 00:28:46,119
What if I could prove
it was safe?
455
00:28:46,120 --> 00:28:47,879
I'm not having
this conversation.
456
00:28:47,880 --> 00:28:50,080
- What if I could prove it?
- Look, son...
457
00:28:51,330 --> 00:28:53,749
I don't care if it makes
her immortal.
458
00:28:53,750 --> 00:28:55,210
It's not happening.
459
00:30:22,290 --> 00:30:23,499
First round's on me.
460
00:30:23,500 --> 00:30:25,329
All right!
461
00:30:25,330 --> 00:30:26,959
Hey.
462
00:30:26,960 --> 00:30:29,499
What are we having?
463
00:30:29,500 --> 00:30:32,499
Well, in that case,
I will have a double bourbon.
464
00:30:32,500 --> 00:30:34,419
Top shelf.
465
00:30:34,420 --> 00:30:36,289
Way to take advantage, Xan.
466
00:30:36,290 --> 00:30:37,579
Hey, he earned it.
467
00:30:37,580 --> 00:30:39,619
- Sharpshooter over here.
- I try, I try.
468
00:30:41,580 --> 00:30:42,790
Just one sec.
469
00:30:44,460 --> 00:30:45,829
Hey, Mads. What's up?
470
00:30:45,830 --> 00:30:47,499
Hey. I need a ride.
471
00:30:47,500 --> 00:30:49,079
- Are you okay?
- It's Ryn.
472
00:30:49,080 --> 00:30:51,169
She's missing.
She took my car.
473
00:30:51,170 --> 00:30:53,329
I tried calling Ben,
but he's not picking up.
474
00:30:53,330 --> 00:30:54,709
I'll text you the address.
475
00:30:54,710 --> 00:30:57,079
Yeah. Hey, I got you.
I got you.
476
00:30:57,080 --> 00:30:58,419
Okay.
477
00:31:02,620 --> 00:31:04,169
Actually, I...
478
00:31:04,170 --> 00:31:05,669
I got to run.
479
00:31:05,670 --> 00:31:07,459
Are you turning your back
on a free drink?
480
00:31:07,460 --> 00:31:09,959
Man of mystery.
What can I say?
481
00:31:09,960 --> 00:31:11,380
Well, enjoy.
482
00:31:19,170 --> 00:31:22,880
If it's anything like your
last concoction, I can't wait.
483
00:31:24,170 --> 00:31:27,170
Eat very small piece.
484
00:31:32,000 --> 00:31:33,670
Will it cause visions?
485
00:31:34,670 --> 00:31:36,209
Make me see things
486
00:31:36,210 --> 00:31:37,709
that aren't there?
487
00:31:37,710 --> 00:31:40,169
Not see. Go there.
488
00:31:40,170 --> 00:31:41,670
To spirit world.
489
00:31:49,880 --> 00:31:51,169
You feel?
490
00:31:51,170 --> 00:31:52,250
No.
491
00:31:53,620 --> 00:31:55,330
Maybe I should eat another...
492
00:32:05,120 --> 00:32:07,209
Sarge?
493
00:32:07,210 --> 00:32:08,830
Are you there?
494
00:32:38,000 --> 00:32:39,290
Donna?
495
00:32:48,670 --> 00:32:49,920
What is it?
496
00:32:51,120 --> 00:32:53,000
Do you know where Sarge is?
497
00:34:05,830 --> 00:34:07,329
What is that thing?
498
00:34:07,330 --> 00:34:08,669
My dad put a LoJack in my car.
499
00:34:08,670 --> 00:34:11,329
I didn't mean
to crash your night.
500
00:34:11,330 --> 00:34:13,709
Are you kidding? I wasn't
going to let you go by yourself
501
00:34:13,710 --> 00:34:16,039
to track down Ryn and her,
you know, crazy one.
502
00:34:16,040 --> 00:34:17,500
Thank you.
503
00:34:21,170 --> 00:34:23,879
You know it's kind of
taking over your life, right?
504
00:34:23,880 --> 00:34:25,830
Xander...
505
00:34:26,750 --> 00:34:28,329
It's all right.
All right.
506
00:34:28,330 --> 00:34:30,670
It's sacrilege to say
anything bad about them.
507
00:34:33,210 --> 00:34:37,169
Think about the fact they exist,
that we get to know them.
508
00:34:37,170 --> 00:34:39,959
I mean, it's...
509
00:34:39,960 --> 00:34:41,999
It's huge.
510
00:34:42,000 --> 00:34:45,119
Maybe. I just feel like
every time
511
00:34:45,120 --> 00:34:46,830
I start getting
my shit together...
512
00:34:49,330 --> 00:34:50,830
I don't know.
513
00:36:01,330 --> 00:36:03,500
There. This is it.
514
00:36:44,830 --> 00:36:46,379
Here. Take this.
515
00:36:47,920 --> 00:36:50,829
No. No.
516
00:36:50,830 --> 00:36:52,919
My baby.
517
00:36:52,920 --> 00:36:55,669
- Please, you have to leave.
- We will stay.
518
00:36:55,670 --> 00:36:58,919
Please, for your sake
and for hers.
519
00:36:58,920 --> 00:37:01,419
He will not touch this baby.
520
00:38:20,000 --> 00:38:21,919
The baby, she's calm.
521
00:38:21,920 --> 00:38:24,120
She senses her mother.
522
00:38:52,830 --> 00:38:54,829
This one. Has to be.
523
00:38:54,830 --> 00:38:56,379
What're we expecting?
524
00:38:56,380 --> 00:38:58,000
- No idea.
- We got this.
525
00:39:03,500 --> 00:39:04,880
You feel better?
526
00:39:05,920 --> 00:39:07,999
Yes, thank you.
527
00:39:21,170 --> 00:39:23,830
- Ryn?
- Ryn!
528
00:39:29,420 --> 00:39:30,420
Ryn?
529
00:39:35,170 --> 00:39:36,580
Shit.
34869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.