All language subtitles for Shaolin Temple 2 Kids from Shaolin (1984) 720p [Dual Audio] [Hindi 2.0 - Chi] - monu987

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 {\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} Encoded by monu987 1 00:03:27,509 --> 00:03:31,017 Congratulations, master! Thank you. 2 00:03:32,697 --> 00:03:35,705 Oh, Pao... 3 00:03:37,374 --> 00:03:41,372 Mum's given birth again! 4 00:03:41,462 --> 00:03:45,920 Mum's given birth again! 5 00:03:58,613 --> 00:04:04,421 - What's she given birth to this time? - Sister, mum's... 6 00:04:04,511 --> 00:04:09,499 Hey, is it a boy or a girl? 7 00:04:09,599 --> 00:04:11,638 - Let's find out. - Okay. 8 00:04:11,937 --> 00:04:15,135 Sister, mum's given birth again! 9 00:04:15,225 --> 00:04:20,233 - What did she have? - What did she have? 10 00:04:20,323 --> 00:04:23,572 - Mum... Mum... - Stop stammering. 11 00:04:23,662 --> 00:04:27,910 - Tell me, is it a boy or a girl? - It's another phoenix. 12 00:04:28,000 --> 00:04:35,555 - She can play with us!! - Mum's had a girl! 13 00:04:44,831 --> 00:04:48,410 Your mum's failed again. My dad... 14 00:04:49,878 --> 00:04:53,167 It has nothing to do with you dad! 15 00:04:53,257 --> 00:04:56,536 San Feng, stop! You've gone too far! 16 00:04:56,636 --> 00:05:01,183 Dad said we should have nothing to do with Shaolin boys. 17 00:05:01,263 --> 00:05:04,401 If you want to complain, speak to him. 18 00:05:06,951 --> 00:05:11,778 - You act just like a dragon. - Tom boy! 19 00:05:15,546 --> 00:05:19,005 Shaolin dragons can't lose to a Wu Tang phoenix! 20 00:05:20,803 --> 00:05:26,890 - Come on, your master isn't afraid. - You call yourself our master?! 21 00:05:27,401 --> 00:05:30,988 Too bad you don't have our little thing... 22 00:05:43,723 --> 00:05:49,569 - Dad said never to argue with girls. - We must not lose face to Wu Tang. 23 00:05:49,649 --> 00:05:53,238 - Come on, brothers! - Beat them, sister! 24 00:05:58,915 --> 00:06:01,923 Look, Brother Sun Lung has arrived. 25 00:06:11,399 --> 00:06:14,568 Let's help Sun Lung! 26 00:06:24,003 --> 00:06:29,760 - What's that fighting style called? - "Shaolin makes fun of Wu Tang". 27 00:06:33,568 --> 00:06:37,406 Sister... be careful! 28 00:06:41,115 --> 00:06:45,073 - Hey, impressive! - Don't try to flatter me. 29 00:06:52,928 --> 00:06:55,927 Hurry up and help! 30 00:07:04,913 --> 00:07:08,701 We said it was "Shaolin makes fun of Wu Tang". 31 00:07:08,791 --> 00:07:12,409 No, it's "Monkey falling out of a tree". 32 00:08:11,030 --> 00:08:13,749 - Are they singing about you? - Don't listen! 33 00:08:27,603 --> 00:08:33,379 - I'm sure they're singing about you... - No singing! 34 00:08:42,625 --> 00:08:47,972 Take this ginseng to Mrs Pao tomorrow to pay our respects. 35 00:08:48,052 --> 00:08:53,849 - She gives birth to a girl and we... - She still needs her strength. 36 00:08:53,939 --> 00:08:58,277 We need ten cows for one of Pao Seng Fang's girls. 37 00:08:58,408 --> 00:09:02,025 Ten years and we've only saved enough for three cows. 38 00:09:02,125 --> 00:09:04,244 It's impossible! 39 00:09:04,324 --> 00:09:07,683 If we work hard, we'll succeed eventually. 40 00:09:07,763 --> 00:09:11,811 Look, in six months we've saved enough for a leg. 41 00:09:11,891 --> 00:09:13,940 Even when we have ten cows- 42 00:09:14,070 --> 00:09:18,557 - how long will I wait before we get another ten? 43 00:09:18,657 --> 00:09:24,494 - Don't worry, you'll marry Yee Feng! - How... how do I do that? 44 00:10:00,897 --> 00:10:03,976 Stupid! That's not a cow. 45 00:10:20,227 --> 00:10:22,467 - What's this? - It has four legs. 46 00:10:22,557 --> 00:10:25,185 What do you know? 47 00:10:35,490 --> 00:10:41,048 - Let's see... - You've got a funny bottom! 48 00:10:41,128 --> 00:10:45,396 - You've got no sympathy for me. - A cow has four legs! 49 00:10:45,775 --> 00:10:49,023 - There, it's alright. - And a tail too! 50 00:10:49,104 --> 00:10:52,112 Practise your kung fu! 51 00:10:54,860 --> 00:10:57,989 "Student of the godess of mercy." 52 00:11:02,377 --> 00:11:05,055 "Buddhas on poles." 53 00:11:10,903 --> 00:11:13,691 "Hovering on clouds." 54 00:11:25,545 --> 00:11:27,594 "Flying over heaven." 55 00:11:30,853 --> 00:11:33,562 "Beauty and the mirror." 56 00:11:35,810 --> 00:11:37,730 Stop! 57 00:11:39,039 --> 00:11:41,878 - What's that? - "Beauty and the mirror." 58 00:11:41,957 --> 00:11:44,416 What kind of mirror is that? 59 00:11:50,884 --> 00:11:53,632 You never learn! 60 00:11:56,891 --> 00:12:01,638 "By the riverside, a poor little phoenix cries"... 61 00:12:01,728 --> 00:12:06,615 What's wrong with girls? A phoenix is what our family needs. 62 00:12:07,076 --> 00:12:12,633 I need a dragon to carry on our line, but mother has failed again. 63 00:12:12,712 --> 00:12:16,850 Always a phoenix... always girls! 64 00:12:16,930 --> 00:12:21,649 - You can't bame mum for that! - And why not? 65 00:12:21,859 --> 00:12:26,906 Dad, I'm as good as a dragon in Wu Tang sword style. 66 00:12:26,996 --> 00:12:33,452 Listen, child. Eighteen years ago, when you were inside your mother... 67 00:12:33,542 --> 00:12:37,750 - I gave you a boy's name, but... - But what, dad? 68 00:12:38,680 --> 00:12:44,887 You're just another girl. Very soon you will fly the nest. 69 00:12:44,977 --> 00:12:48,025 No way, I'm a dragon. I won't fly the nest. 70 00:12:49,784 --> 00:12:53,493 Half dragon and half phoenix... Who'd want you? 71 00:12:53,583 --> 00:12:56,951 - You... - You can fly wherever you want. 72 00:12:57,041 --> 00:13:00,129 But never to the Lung family! 73 00:13:00,219 --> 00:13:05,047 They want marriage, so they can steal my Wu Tang style. 74 00:13:05,137 --> 00:13:07,306 Shaolin kung fu is bullshit! 75 00:13:08,736 --> 00:13:12,024 I say the Wu Tang sword is unique! 76 00:13:12,124 --> 00:13:17,032 Practise your sword skills. Shaolin kung fu is forbidden! 77 00:13:43,178 --> 00:13:45,848 Carry on! 78 00:13:47,887 --> 00:13:50,355 No food for the lazy! 79 00:13:51,645 --> 00:13:57,681 - I'd rather not have anything to eat! - Carry on! 80 00:14:03,079 --> 00:14:06,827 - He's a bastard! - Who are you swearing at? 81 00:14:06,917 --> 00:14:11,015 - I saw you cursing too! - Don't deny it! 82 00:14:11,724 --> 00:14:15,982 - I don't deny anything. - That's good! 83 00:14:16,693 --> 00:14:20,200 A real man says what he thinks. 84 00:14:20,280 --> 00:14:22,690 - What, here? - No... 85 00:14:24,028 --> 00:14:28,527 One, two, three... Dad's a bastard! 86 00:14:32,805 --> 00:14:37,213 One, two, three... Dad's a bastard! 87 00:14:37,312 --> 00:14:39,381 Dad's coming! 88 00:15:21,311 --> 00:15:24,669 You must be very tired... Sleep now. 89 00:15:34,575 --> 00:15:36,163 Dad! 90 00:15:44,770 --> 00:15:48,768 - What's wrong now? - Dad, we're sorry. 91 00:15:48,858 --> 00:15:52,056 - We were cursing you. - Cursing me? 92 00:15:52,155 --> 00:15:54,905 What did you say about me? 93 00:15:57,663 --> 00:16:01,711 We'll tell you, but only if you don't get mad. 94 00:16:01,801 --> 00:16:04,719 Go ahead, nice and loud. 95 00:16:06,969 --> 00:16:12,905 - Count us in. - One, two, three... 96 00:16:12,985 --> 00:16:17,113 - Dad's a bastard! - Louder... 97 00:16:17,193 --> 00:16:21,071 Dad's a bastard! 98 00:16:21,171 --> 00:16:25,670 - Dad, you promised not to get mad. - That's right... 99 00:16:25,760 --> 00:16:32,476 - But... I am not your real father. - You are our real father! 100 00:16:33,806 --> 00:16:38,353 No. But if your fathers had known kung fu... 101 00:16:38,443 --> 00:16:41,902 ...your families wouldn't have perished. 102 00:16:51,137 --> 00:16:56,355 Ten years ago, bandits atacked our village. 103 00:16:56,435 --> 00:17:01,232 My brother, Yee Lung, and I were heading home. 104 00:17:01,312 --> 00:17:05,080 We immediately tried to help. 105 00:18:07,889 --> 00:18:10,818 - Brother, what now? - It's alright! Get in! 106 00:18:10,978 --> 00:18:12,727 Kill them! 107 00:18:15,745 --> 00:18:18,074 We must save the chldren! 108 00:18:48,979 --> 00:18:51,379 Yee Lung, come on! 109 00:19:04,502 --> 00:19:07,070 - Are you okay? - Kill them! 110 00:19:10,379 --> 00:19:15,606 I wounded him in the eyes and got away safely... Those bastards. 111 00:19:15,697 --> 00:19:20,934 I've had to bring you up alone for ten years. It's not been easy. 112 00:19:22,873 --> 00:19:27,500 - Should we call you master or dad? - Dad, of course! 113 00:19:27,590 --> 00:19:29,819 Dad, of course! 114 00:19:31,838 --> 00:19:34,807 Father, please sit down. 115 00:19:35,387 --> 00:19:39,335 Our father, please accept our humble respect. 116 00:19:42,153 --> 00:19:47,071 You brought us up, you are our real father in our eyes. 117 00:19:49,160 --> 00:19:55,207 You also taught us kung fu. You are a great... great... 118 00:19:55,297 --> 00:19:59,555 - A great father. - Please accept our gratitude. 119 00:20:02,773 --> 00:20:06,952 Good boys, my very good sons. 120 00:20:18,136 --> 00:20:20,375 And you are the naughty one! 121 00:20:21,184 --> 00:20:23,933 I'm the naughty one, so punish me! 122 00:20:49,940 --> 00:20:53,898 - Does it hurt? - No, I'm used to it. 123 00:21:03,923 --> 00:21:07,422 Dad's too clumsy for delicate jobs. 124 00:21:10,260 --> 00:21:13,629 What you really need is a mother. 125 00:21:14,949 --> 00:21:18,396 When can I take revenge for my ruined eye? 126 00:21:29,851 --> 00:21:35,099 With our strength we can easily handle the Shaolin brats. 127 00:21:35,439 --> 00:21:41,105 Phoenix village is a tasty piece of meat waiting to be licked clean. 128 00:21:41,905 --> 00:21:48,452 Boss, Pao Seng Feng's daughters have slim waists and large buttocks! 129 00:21:49,592 --> 00:21:55,258 I'm not blind! But can we handle both Shaolin and Wu Tang? 130 00:21:55,358 --> 00:21:56,688 - Boss. - Speak now. 131 00:21:56,768 --> 00:21:59,316 Yes, tell us your plan, schemer. 132 00:21:59,396 --> 00:22:04,984 They've been rivals for centuries, so we get them to kill each other. 133 00:22:05,074 --> 00:22:08,992 - That way you get your revenge. - Right! Go on. 134 00:22:09,082 --> 00:22:14,629 We then overcome Pao and celebrate with his women! 135 00:22:42,595 --> 00:22:47,324 I, Pao Seng Feng, have always helped the needy. 136 00:22:47,403 --> 00:22:51,242 I'm not asking a lot, just a son of my own. 137 00:22:51,332 --> 00:22:57,038 Though I have nine daughters, I give you this offering. 138 00:22:57,128 --> 00:23:00,996 Please bless the Pao family with a son. 139 00:23:01,086 --> 00:23:05,104 I beseech you in the name of my ancestors. 140 00:23:06,264 --> 00:23:09,352 Put your faith in Buddha. 141 00:23:10,272 --> 00:23:15,439 Master, do I look like a man who is unable to have a son? 142 00:23:15,529 --> 00:23:22,926 For you not to have a son, there must be something wrong with your feng shui. 143 00:23:23,006 --> 00:23:24,885 What must I do? 144 00:23:30,812 --> 00:23:36,029 - Pao claims Wu Tang style is best. - He's never proved it. 145 00:23:36,110 --> 00:23:40,907 Shaolin teaches everything - sabre, spear, rod and staff. 146 00:23:43,835 --> 00:23:46,324 - Uncle... - Chief! 147 00:23:46,425 --> 00:23:51,562 - Why uncle and not father-in-law? - Which phoenix are you after? 148 00:23:51,642 --> 00:23:55,430 Can he be an uncle, if he can't have a son? 149 00:23:56,109 --> 00:24:00,858 - We have business to attend to. - Of course, this way. 150 00:24:03,326 --> 00:24:08,294 A happy land for happy men... a fertile place. 151 00:24:08,413 --> 00:24:10,993 Masculinity flourishes here. 152 00:24:11,083 --> 00:24:17,610 - You should have had many sons. - Please, go on. 153 00:24:17,699 --> 00:24:20,618 - What a pity! - What's wrong? 154 00:24:20,698 --> 00:24:24,206 - Who are those people? - Brother Sun Lung! 155 00:24:24,326 --> 00:24:26,325 - Turtle! - Egg! 156 00:24:26,415 --> 00:24:28,714 You're calling Sun Lung a turtle egg? 157 00:24:28,794 --> 00:24:33,842 - No! He can eat this turtle. - My bird's egg, too! 158 00:24:33,922 --> 00:24:36,090 I don't have much of an appetite, even for turtle meat. 159 00:24:36,180 --> 00:24:40,228 - What do you want? - I want a phoenix. 160 00:24:40,428 --> 00:24:47,025 The masculinity of the ten dragons on the other side of the river- 161 00:24:47,115 --> 00:24:52,033 - is a barrier, blocking the free flow of Ying and Yang. 162 00:24:52,133 --> 00:24:57,679 That is why you find yourself unable to have any sons. 163 00:24:57,759 --> 00:25:03,147 Master, I am prepared to do anything to be blessed with a son. 164 00:25:04,697 --> 00:25:07,445 The problem is the Shaolin. 165 00:25:07,525 --> 00:25:11,823 If you really want a son, you must get rid of them. 166 00:25:12,162 --> 00:25:14,562 If Tai Feng were our mother- 167 00:25:14,662 --> 00:25:17,790 - dad would be happy and we'd learn Wu Tang style. 168 00:25:17,880 --> 00:25:19,429 - Right! - No way! 169 00:25:19,519 --> 00:25:23,347 Dad has three cows. Pao Seng Feng wants ten! 170 00:25:23,437 --> 00:25:29,564 The tom boy is Pao's favourite. Maybe she'd put in a good word for us. 171 00:25:29,654 --> 00:25:33,493 But we offended her the other day. 172 00:25:33,572 --> 00:25:37,331 - It's all your fault! - Me? You were there too! 173 00:25:37,411 --> 00:25:40,948 - I'll go and apologise. - Just like that? 174 00:25:41,038 --> 00:25:45,296 - You'll cause another fight. - You must act like a gentleman. 175 00:25:45,427 --> 00:25:50,864 Right... I'll dress up. Let's get dad's wedding gown. 176 00:25:52,193 --> 00:25:57,701 - Why is it so huge? - He must have been happy, to be so fat! 177 00:25:57,791 --> 00:26:01,468 Careful! Dad will kill you if you tear it. 178 00:26:01,548 --> 00:26:03,948 There's room for a couple of people! 179 00:26:04,048 --> 00:26:10,305 - This is dad's most beautiful gown. - It looks awful on you. 180 00:26:10,385 --> 00:26:14,443 Do you really think you'll impress her looking like that? 181 00:26:14,522 --> 00:26:18,060 Don't worry, I'll look really elegant. 182 00:26:20,879 --> 00:26:26,256 - Miss, how are you? - I'm fine. 183 00:26:29,225 --> 00:26:33,343 No, that's no good. She hates being called miss! 184 00:26:33,473 --> 00:26:36,561 - How about Sister Phoenix? - No! 185 00:26:36,652 --> 00:26:39,530 - Brother Dragon? - She's not a dragon. 186 00:26:39,610 --> 00:26:44,908 - How about Brother Phoenix? - That's it! Call her Brother Phoenix! 187 00:27:48,727 --> 00:27:51,745 - Look! - It's uncle. 188 00:27:51,835 --> 00:27:56,633 - Lf Pao see, this we're finished. - I thought he scared you? 189 00:28:06,058 --> 00:28:10,435 Always that silly grin... Can you never find something to say? 190 00:28:12,275 --> 00:28:17,073 For you... for your mother. 191 00:28:18,372 --> 00:28:22,300 - Oh, no. It's the witch! - You can't say that anymore. 192 00:28:23,510 --> 00:28:29,296 Sister... Have you forgotten what father said? Go home! 193 00:28:33,685 --> 00:28:36,613 Don't come any closer! 194 00:28:37,703 --> 00:28:40,541 Can't you scum read?! 195 00:28:40,621 --> 00:28:42,990 NO SHAOLIN BEYOND THIS POINT 196 00:28:43,080 --> 00:28:46,698 - You... You... - Can't speak either? 197 00:28:49,596 --> 00:28:53,975 That ugly face of yours really scares me... Come on! 198 00:28:54,604 --> 00:28:57,862 Uncle, dad wants you! 199 00:28:59,572 --> 00:29:03,110 She's not worth it. Come home. 200 00:29:09,707 --> 00:29:12,676 - Sun Lung, it's your turn. - Okay. 201 00:29:14,555 --> 00:29:15,924 Brother Phoenix... 202 00:29:20,561 --> 00:29:27,628 - Brother Phoenix, how are you? - What's the monkey up to now? 203 00:29:27,748 --> 00:29:31,666 My parents died when I was very young. 204 00:29:31,746 --> 00:29:36,244 I don't even know my father's name. 205 00:29:36,344 --> 00:29:39,712 - All I know is that you're crazy! - Wait, I just... 206 00:29:40,142 --> 00:29:43,020 - What do you want? - Well, brother... 207 00:29:43,110 --> 00:29:48,068 We live by the same river, We should have intermarried long ago. 208 00:29:48,148 --> 00:29:52,096 We've offended you, so we want to apologise. 209 00:29:55,014 --> 00:29:57,253 Stop! Go home! 210 00:29:58,933 --> 00:30:04,440 My father says that the Shaolin are nothing but trouble! 211 00:30:04,520 --> 00:30:05,900 Brother Phoenix, don't get me wrong... 212 00:30:06,190 --> 00:30:10,058 What...? Leave now or I'll take action! 213 00:30:10,158 --> 00:30:11,536 Brother Phoenix... 214 00:30:12,696 --> 00:30:18,124 Brother Phoenix... Please don't get mad. I'll explain... 215 00:30:18,214 --> 00:30:20,922 Stay back or I'll kill you. 216 00:30:24,231 --> 00:30:26,270 Please, let's talk... 217 00:30:46,840 --> 00:30:50,597 Sun Lung, show her some Shaolin kung fu. 218 00:30:52,027 --> 00:30:53,906 Get her! 219 00:31:02,172 --> 00:31:03,542 Come on! 220 00:31:24,921 --> 00:31:27,759 This is bullshit! 221 00:31:31,228 --> 00:31:32,847 Excellent! 222 00:31:38,105 --> 00:31:40,653 Sister! 223 00:31:44,121 --> 00:31:46,870 Help! My sister can't swim! 224 00:31:58,434 --> 00:32:01,473 She's not breathing... What shall we do? 225 00:32:01,573 --> 00:32:04,691 - Give her the kiss of life. - How? 226 00:32:04,782 --> 00:32:08,369 Blow into her mouth. 227 00:32:11,498 --> 00:32:14,506 Sister, you mustn't die. 228 00:32:17,965 --> 00:32:21,083 I'm out of breath. You take over. 229 00:32:22,433 --> 00:32:27,780 - Hurry, blow! - Give me back my sister! 230 00:32:48,310 --> 00:32:50,609 - Your sword. - Sister!! 231 00:32:52,029 --> 00:32:55,997 - She's crying. - Women are made from water! 232 00:32:59,425 --> 00:33:03,433 That Wu Tang sword is really something! 233 00:33:03,513 --> 00:33:07,301 If she'd cut a little higher... 234 00:33:07,391 --> 00:33:10,400 ...you'd have lost your manhood. 235 00:33:10,570 --> 00:33:13,108 So, she has human feelings? 236 00:33:13,198 --> 00:33:16,316 - And a nice mouth... - And strong legs! 237 00:33:19,285 --> 00:33:24,682 If we learn Wu Tang sword and combine it with Shaolin kung fu... 238 00:33:24,763 --> 00:33:27,971 - We'd be invincible! - Uncle's back! 239 00:33:28,430 --> 00:33:32,299 - We have to fix them. - We haven't time! 240 00:33:32,738 --> 00:33:36,267 You were told not to fight with women! 241 00:33:36,367 --> 00:33:40,535 If you love fighting, you can fight each other! 242 00:33:42,873 --> 00:33:47,171 But we're brothers. We respect each other. 243 00:33:47,262 --> 00:33:49,050 Fight! 244 00:33:50,550 --> 00:33:55,898 If you don't hit harder, I'll tell father what you've done! 245 00:33:58,866 --> 00:34:01,274 Monkey boy, you asked for it! 246 00:34:04,793 --> 00:34:08,491 Whoever loses will have to go and see dad! 247 00:34:33,839 --> 00:34:36,057 Uncle, tell them to stop. 248 00:34:36,137 --> 00:34:38,506 - Fight! - Fight who? 249 00:34:38,687 --> 00:34:41,885 - Me! - You must be kidding. 250 00:34:41,975 --> 00:34:43,354 Come on! 251 00:34:45,403 --> 00:34:48,361 - Now I'm serious. - Uncle, don't... 252 00:35:01,645 --> 00:35:04,214 - Grab that pole! - Very Well! 253 00:35:26,853 --> 00:35:30,771 Stop pretending. Get up! Sun Lung...? 254 00:35:33,370 --> 00:35:37,777 - Sun Lung, are you alright? - Well, he's dead. 255 00:35:37,867 --> 00:35:40,367 Uncle, you're inhuman! 256 00:35:41,625 --> 00:35:43,794 What... what shall we do? 257 00:35:43,884 --> 00:35:47,083 He's not breathing. Give him some air. 258 00:35:47,173 --> 00:35:50,271 - How? - Blow into his mouth. 259 00:35:56,789 --> 00:35:58,618 Kid, you're dead! 260 00:36:02,036 --> 00:36:06,623 - We did it to help you and dad! - We did it for you! 261 00:36:06,714 --> 00:36:09,642 We've got no chance now, have we? 262 00:36:11,052 --> 00:36:14,509 Uncle, you mustn't give up now. 263 00:36:14,599 --> 00:36:19,907 We'll get wives for you two and the sword style for us all! 264 00:36:21,946 --> 00:36:27,634 The fifth daughter likes kung fu. We'll give her lessons. 265 00:36:27,714 --> 00:36:33,431 We'll impress Pao and then suggest father's marriage. 266 00:36:45,614 --> 00:36:46,994 Great! 267 00:36:48,084 --> 00:36:53,840 The martial arts contest between Shaolin and Wu Tang will begin. 268 00:36:56,979 --> 00:37:02,197 - The loser calls the winner "master". - Let's see who's the best! 269 00:37:05,235 --> 00:37:08,584 - Who challenges me? - What stance is that? 270 00:37:08,664 --> 00:37:13,131 - Water-snake. Use the eel. - No! You need the duck. 271 00:37:16,760 --> 00:37:18,418 Come on! 272 00:37:42,726 --> 00:37:45,925 You've lost. Call me master! 273 00:37:48,733 --> 00:37:53,021 Idiot! It was a poisonous snake, not a water snake. 274 00:37:53,111 --> 00:37:55,240 They're arguing!! 275 00:37:57,419 --> 00:38:01,718 Don't crow too soon. You're a snake but I'm a cat! 276 00:38:02,727 --> 00:38:07,464 You're so skinny, just like a sick cat! 277 00:38:11,193 --> 00:38:14,641 Scared! Then bow and call me master. 278 00:38:15,991 --> 00:38:19,948 Why are you scared? Squeeze him to death! 279 00:38:21,288 --> 00:38:24,127 Show them your moves. 280 00:38:26,835 --> 00:38:29,963 She's about to wet herself! 281 00:38:31,902 --> 00:38:36,481 - What now? - My stomach aches... 282 00:38:36,621 --> 00:38:38,189 Useless! 283 00:39:46,407 --> 00:39:48,206 I win! 284 00:39:50,914 --> 00:39:53,043 You play dirty! 285 00:39:53,123 --> 00:39:56,381 I just play to win. 286 00:39:56,462 --> 00:40:00,520 - Bow and call him master! - I haven't lost yet. 287 00:40:01,059 --> 00:40:02,478 Stop! 288 00:40:03,898 --> 00:40:08,535 - What's going on? - Mind your own business! Come on. 289 00:40:12,693 --> 00:40:17,002 What's all this? Go and find out. 290 00:40:24,677 --> 00:40:28,855 - What are they doing? - What a ridiculous way to pee. 291 00:40:36,702 --> 00:40:39,741 - Have you finished yet? - Soon. 292 00:40:41,840 --> 00:40:44,948 - Have you finished? - Nearly. 293 00:41:06,007 --> 00:41:09,596 Hey, I'm here to apologise, not to fight. 294 00:41:14,103 --> 00:41:16,813 The Wu Tang style is unique. 295 00:41:16,892 --> 00:41:21,070 If you hadn't spared me, I'd be a eunuch now. 296 00:41:23,529 --> 00:41:25,908 Do you want to steal Wu Tang style? 297 00:41:25,998 --> 00:41:29,586 Don't say "steal". I want to learn it. 298 00:41:32,474 --> 00:41:36,013 You defeated me on the bridge. 299 00:41:38,062 --> 00:41:41,491 - This time I'll win. - You think so? 300 00:41:42,859 --> 00:41:46,627 Maybe not! Our styles have their own virtues. 301 00:41:46,707 --> 00:41:52,745 They also have weak points. If we combine them, we can improve them. 302 00:41:56,133 --> 00:42:00,001 Your mumbling actually makes sense. 303 00:42:00,141 --> 00:42:06,079 - I'll show you my style first. - Okay, go ahead. 304 00:42:08,957 --> 00:42:10,786 Watch this! 305 00:42:44,479 --> 00:42:49,138 - What do you think? - It's nothing special. Go home! 306 00:42:49,237 --> 00:42:52,485 - But... - I could have kicked you into the river. 307 00:42:52,565 --> 00:42:54,895 Now get off our land! 308 00:42:54,995 --> 00:43:00,691 - You... - lf I see you again, I'll kill you! 309 00:43:03,221 --> 00:43:06,099 Sun Lung, you've been tricked. 310 00:43:06,179 --> 00:43:13,235 I've been tricked, but she's hooked. I can tell that she's interested in kung fu. 311 00:43:13,316 --> 00:43:19,533 - Maybe she likes you. - There's still hope for dad's marriage. 312 00:43:48,259 --> 00:43:51,287 - Fantastic! - Who's there? Come out! 313 00:43:56,725 --> 00:43:59,393 Why aren't you at home? 314 00:43:59,483 --> 00:44:03,581 So we can't learn kung fu, but you can in secret? 315 00:44:03,661 --> 00:44:10,038 - Come on! Let's go and tell dad. - Hold it! 316 00:44:10,417 --> 00:44:16,464 Wait... So you like to play with that monkey boy? 317 00:44:16,554 --> 00:44:19,354 - No, I like Big Head! - I like Tong. 318 00:44:19,433 --> 00:44:23,362 - I like monkey boy. - I like learning Shaolin pole. 319 00:44:23,442 --> 00:44:29,319 - Well, you can play with them. - Sister, you're so kind. 320 00:44:29,409 --> 00:44:32,617 Are you going to tell father? 321 00:44:32,717 --> 00:44:38,424 No! Let's go and have some fun with the boys! 322 00:44:38,524 --> 00:44:43,231 Don't you understand? I need a son to inherit my Wu Tang style. 323 00:44:43,311 --> 00:44:49,859 I've done my best! My womb never has a chance to rest. 324 00:44:49,949 --> 00:44:54,826 Ten cows for a daughter, you don't even have a cow shed! 325 00:44:54,916 --> 00:45:00,164 - Wife, I know you've tried hard... - Don't touch me! 326 00:45:00,254 --> 00:45:03,472 You should think of your daughter. 327 00:45:03,561 --> 00:45:06,990 What's wrong with Tin Lung as a son-in-law? 328 00:45:07,070 --> 00:45:13,986 But he's Shaolin and I'm Wu Tang! The Pao family needs a successor. 329 00:45:14,076 --> 00:45:17,615 You've tried nine times, how about a last attempt? 330 00:45:17,705 --> 00:45:22,122 You should be ashamed at you age! 331 00:45:22,212 --> 00:45:28,309 Never mind! I call it a sign of health and happiness. 332 00:45:28,389 --> 00:45:32,477 If I agree, will you agree to the marriage of Tai Feng? 333 00:45:32,567 --> 00:45:37,405 Of course... But it's got to be a dragon. 334 00:45:38,784 --> 00:45:45,921 - Pao, feel... - Is it three months now? 335 00:45:46,011 --> 00:45:51,768 Only three months and so big! May Buddha bless us... 336 00:45:54,147 --> 00:45:57,736 Buddha, bless the Pao family with a dragon. 337 00:45:57,816 --> 00:46:00,824 A dragon for them and a phoenix for us. 338 00:46:00,904 --> 00:46:03,493 - We'll have a mum then! - Yeah, finally. 339 00:46:03,583 --> 00:46:05,832 Buddha, bless us. 340 00:46:22,743 --> 00:46:26,522 Congratulations, madam, it's a baby girl! 341 00:46:28,211 --> 00:46:30,669 Mum's given birth again! 342 00:46:30,749 --> 00:46:34,628 Mum's given birth again! 343 00:46:42,413 --> 00:46:45,122 Is it boy or girl? 344 00:46:47,331 --> 00:46:52,999 - I said, is it a boy or a girl? - It's the same as usual. 345 00:46:53,089 --> 00:46:58,886 No, it's not the same! This time it's different. 346 00:46:58,976 --> 00:47:01,045 What does she mean? 347 00:47:01,145 --> 00:47:06,142 - Different in what way? - I'm not sure... 348 00:47:08,620 --> 00:47:13,499 - Does it have a "little bird", like us? - Yes, that's it! 349 00:47:13,589 --> 00:47:19,135 - At last, a dragon! - Come on, let's tell dad the good news! 350 00:47:19,426 --> 00:47:23,013 - It's a boy! - But I saw dad's unhappy face. 351 00:47:23,103 --> 00:47:26,132 No, after you left, I saw dad's face do this. 352 00:47:28,401 --> 00:47:31,940 Finally, I've got a baby boy! 353 00:47:37,207 --> 00:47:43,723 - Pao, give the baby girl a wash too. - What? You'd better do it. 354 00:47:43,803 --> 00:47:48,971 I will dress you up beautifully, so as to give thanks to the gods. 355 00:48:15,448 --> 00:48:22,425 You see, I interrupted the spirt of the dragons and you have a son. 356 00:48:32,300 --> 00:48:33,690 Sister, look! 357 00:48:38,367 --> 00:48:41,696 Mum, look who's here. 358 00:48:57,727 --> 00:49:01,515 - They're really happy for us. - So it seems. 359 00:49:06,454 --> 00:49:10,711 Don't trust them. They're after something. 360 00:49:40,307 --> 00:49:43,016 - Great! - What's great? 361 00:50:24,645 --> 00:50:27,753 - Are you okay? - I can't make it! 362 00:50:27,843 --> 00:50:30,772 Hold on! We mustn't lose again! 363 00:50:32,861 --> 00:50:35,020 San Feng! 364 00:50:35,110 --> 00:50:39,118 - Get up! - I can't! 365 00:50:39,208 --> 00:50:45,665 - Sister, I really can't make it. - You making me really mad! 366 00:50:57,150 --> 00:50:58,899 Get away! 367 00:50:58,989 --> 00:51:04,236 Behave yourself. Let's team up and give them a good show. 368 00:51:44,616 --> 00:51:47,954 - He's molesting her. - Avert your eyes. 369 00:51:48,035 --> 00:51:51,702 Mr Pao, how dare they do this! 370 00:51:51,842 --> 00:51:55,291 We must stop this immoral display at once! 371 00:52:01,598 --> 00:52:03,757 Don't be afraid. 372 00:52:10,834 --> 00:52:12,903 FENG'S A PIG... 373 00:52:18,719 --> 00:52:20,628 ...A PIG-TAILED FATHER 374 00:52:22,557 --> 00:52:25,357 ...OF A GLORIOUS BOY 375 00:52:28,395 --> 00:52:31,743 They're such nice boys. 376 00:52:33,072 --> 00:52:36,411 - Congratulations. - This is for you. 377 00:52:36,491 --> 00:52:39,929 Thank you, auntie. Dad sends his regards. 378 00:52:40,009 --> 00:52:46,136 Thank you... Look how considerate they are. 379 00:52:50,564 --> 00:52:52,074 Dizzy? 380 00:52:52,573 --> 00:52:54,862 Sister, I'm okay now. 381 00:53:16,861 --> 00:53:19,869 It's some silk fowl pills! 382 00:53:19,949 --> 00:53:26,406 - It's Yee Lung's own recipe. - It's so big! How do you swallow it? 383 00:53:26,507 --> 00:53:30,765 Silly girl, a bigger dose has a bigger effect. 384 00:53:30,885 --> 00:53:36,311 Tin Lung said that after childbirth, you must build up your strength. 385 00:53:36,391 --> 00:53:42,608 He's really a good and kind man, unlike that father of yours. 386 00:53:42,708 --> 00:53:47,956 Mum... Yee Lung said they have four cows now. 387 00:53:48,046 --> 00:53:50,884 - Ask him to speak to father. - But dad... 388 00:53:50,964 --> 00:53:55,383 - Dad wants ten cows! - When can they get married? 389 00:53:55,473 --> 00:54:01,520 Your dad will agree now he has a son. Tell Yee Lung to visit. 390 00:54:38,302 --> 00:54:40,551 Uncle! 391 00:54:40,641 --> 00:54:44,318 - What are you doing here? - So good to see you. 392 00:54:44,398 --> 00:54:47,487 - We have the cows. - Skinny ones... 393 00:54:47,577 --> 00:54:53,664 Never mind, come in. Tai Feng, Yee Feng, serve the tea. 394 00:54:53,754 --> 00:54:57,372 You must talk with your future father-in-law. 395 00:54:57,462 --> 00:54:59,082 Uncle. 396 00:54:59,172 --> 00:55:03,919 Uncle, it's about the marriage of your two daughters... 397 00:55:04,019 --> 00:55:10,536 Four skinny cows for my daughters! The deal is not fair at all. 398 00:55:10,615 --> 00:55:14,454 What? You promised that if I gave you a dragon... 399 00:55:14,534 --> 00:55:16,333 - I'm not selling them cheap. - You... 400 00:55:16,413 --> 00:55:17,792 Mr Pao! 401 00:55:17,882 --> 00:55:24,169 - Mr Ma, so good to see you. - I'm here on business. Ah Au! 402 00:55:24,259 --> 00:55:29,096 - Father-in-law! - Wait! You're not my son-in-law. 403 00:55:29,096 --> 00:55:36,034 Oh, he soon will be. I have a gift of ten strong cows waiting outside. 404 00:55:37,322 --> 00:55:40,321 Well... please be seated. 405 00:55:40,401 --> 00:55:45,838 Mr Mau, It's true. Tai Feng and your son make a good couple. 406 00:55:47,757 --> 00:55:51,975 Tai Feng is my future mother, how dare you! 407 00:55:52,065 --> 00:55:56,803 I don't dare! Dad, it's not her I want! 408 00:55:56,903 --> 00:56:01,950 Ah Au will be 20 this August and Tai Feng... 409 00:56:02,030 --> 00:56:06,449 How about Yee Feng? Yee Feng is not 20 yet. 410 00:56:06,539 --> 00:56:11,436 - How dare you steal my girl! - I wouldn't dare! 411 00:56:11,516 --> 00:56:18,242 - Father-in-law, I want to marry her. - So it's me you want? 412 00:56:19,612 --> 00:56:23,750 First you must ask my friend's permission. 413 00:56:23,830 --> 00:56:29,068 - Mr Pao, that... - Surely he would fight for her hand? 414 00:56:29,168 --> 00:56:33,346 - Lf you lose, you marry him. - I agree. 415 00:56:43,200 --> 00:56:48,838 If I must fight a mere girl, I can at least allow you to go first. 416 00:57:00,562 --> 00:57:03,640 - A hungry dog eats shit. - I slipped. 417 00:57:11,616 --> 00:57:15,714 - What should I do? - He can't even help himself. 418 00:57:19,713 --> 00:57:21,632 Thanks for the tip. 419 00:57:32,657 --> 00:57:34,036 Ah Au! 420 00:57:36,374 --> 00:57:43,961 Again Wu Tang is superior to Shaolin. Ah Au uses the wrong style. 421 00:57:44,061 --> 00:57:49,309 - I'm just not good enough. - Then go practise for a decade. 422 00:57:49,399 --> 00:57:53,267 - By then, you'll be too old. - She's no good as a wife. 423 00:57:53,367 --> 00:57:57,315 - You want a nice, gentle girl. Come! - Give me the staff. 424 00:57:58,544 --> 00:58:00,413 - What do you want? - I want her. 425 00:58:01,463 --> 00:58:06,120 - Not you, I want her! - Yee Lung, don't! 426 00:58:06,210 --> 00:58:09,248 You want her hand? Okay! 427 00:58:09,348 --> 00:58:13,306 But we have rules. Ten cows for Tai Feng. 428 00:58:13,406 --> 00:58:17,624 Good fighting skills for San Feng. And Yee Feng... 429 00:58:17,705 --> 00:58:20,373 - Anything! - Can you sing? 430 00:58:20,463 --> 00:58:23,872 - Sing...? - She's a song bird. 431 00:58:23,952 --> 00:58:27,300 He husband must sing better than she can. 432 00:58:27,380 --> 00:58:32,208 - You... You... - He can't even talk! 433 00:58:32,308 --> 00:58:35,506 - You want to put us off? - What if I do? 434 00:58:35,645 --> 00:58:38,675 I'll take her hand in marriage! 435 00:58:38,824 --> 00:58:42,872 - Come on! - Sun Lung, that's enough! 436 00:58:43,082 --> 00:58:47,260 - Let's go! - Tin Lung, Yee Lung! 437 00:58:48,710 --> 00:58:51,598 - Master? - Those boys are with your girls. 438 00:59:05,571 --> 00:59:08,060 I'm over here! 439 00:59:28,450 --> 00:59:34,907 "By the riverside there lived a goat, an elephant and a monkey." 440 00:59:35,007 --> 00:59:37,926 It's a monkey! 441 00:59:39,885 --> 00:59:42,913 Make sure it's tight - and no peeking! 442 00:59:43,732 --> 00:59:48,141 "A blind man and his wife fell into the water..." 443 01:00:06,271 --> 01:00:08,901 Fat Feng is right behind you. 444 01:00:22,673 --> 01:00:25,682 You have to guess! 445 01:00:25,762 --> 01:00:28,790 - It's Wu Feng. - Wrong! I'm here. 446 01:00:52,939 --> 01:00:56,647 Got you! Little bastard... 447 01:01:01,085 --> 01:01:05,333 I'll kill you if you cross the river again. 448 01:01:05,412 --> 01:01:09,031 You have stomach ache if you have to practise Wu Tang- 449 01:01:09,121 --> 01:01:13,179 - but you let them feel you up! 450 01:01:14,018 --> 01:01:18,657 Bottoms in the air! Quickly now! 451 01:01:18,736 --> 01:01:23,704 In all these years, I've never had to punish you properly. 452 01:01:23,784 --> 01:01:29,411 It's shameful! You cheap little punks never learn. 453 01:01:30,000 --> 01:01:31,590 - Does it hurt much? - No. 454 01:01:31,670 --> 01:01:34,428 Dad hasn't a lot of strength. 455 01:01:38,017 --> 01:01:42,334 - Don't worry, you won't feel a thing. - Higher! 456 01:01:52,719 --> 01:01:55,828 Tell them, how does it feel? 457 01:01:56,677 --> 01:02:01,145 Sore... burning... painful! 458 01:02:01,266 --> 01:02:03,174 Do you deserve it? 459 01:02:03,264 --> 01:02:06,233 - No! - So, excuses now! 460 01:02:06,323 --> 01:02:11,360 Dad, they were trying to help! They want you to marry Tai Feng. 461 01:02:11,450 --> 01:02:17,297 I know, but you can't force things like that. 462 01:02:17,387 --> 01:02:23,474 Even without a mother, we have managed well for ten years. 463 01:02:23,554 --> 01:02:29,232 All the Shaolin masters went without women. 464 01:02:29,322 --> 01:02:32,520 We'll also give them up. 465 01:02:34,999 --> 01:02:38,837 Praise be to Buddha! 466 01:02:40,836 --> 01:02:45,664 No meat or wine for this Buddhist. 467 01:02:47,273 --> 01:02:49,902 A bald head glows in the dark! 468 01:02:51,691 --> 01:02:56,408 No need to wash or comb, so easy to care for! 469 01:03:01,127 --> 01:03:05,504 Monkey head, monkey brains, just like a baby's bottom! 470 01:03:08,422 --> 01:03:10,811 He's a bald-headed thief! 471 01:03:14,649 --> 01:03:19,368 "A monk must renounce the world of desire." 472 01:03:19,498 --> 01:03:21,986 Do you still have desires? 473 01:03:22,955 --> 01:03:27,003 I won't shave my head! I won't become a monk. 474 01:03:27,083 --> 01:03:29,082 - Yee Lung! - I will marry Yee Feng! 475 01:03:29,182 --> 01:03:31,582 You're stupid as a pig! 476 01:03:31,672 --> 01:03:35,519 Pao won't allow it, so why get angry? 477 01:03:35,610 --> 01:03:38,089 - Give it up. - I refuse! 478 01:03:38,198 --> 01:03:42,067 - I won't betray my woman, like you! - How... how dare you?! 479 01:03:42,157 --> 01:03:45,825 - Don't talk to dad like that. - We'll beat you! 480 01:03:45,915 --> 01:03:48,953 Don't call me uncle again! 481 01:03:50,802 --> 01:03:52,541 Dad, uncle, he... 482 01:03:52,631 --> 01:03:58,139 He always loses his temper and runs away, but only as far as the cave. 483 01:04:21,777 --> 01:04:24,016 Uncle! 484 01:04:25,405 --> 01:04:29,194 Monks have no relatives. So don't call me uncle! 485 01:04:30,953 --> 01:04:34,740 He's so headstrong! No wonder Yee likes him. 486 01:04:34,830 --> 01:04:40,468 Why be headstrong, when you don' t know what to do? 487 01:04:40,767 --> 01:04:42,916 - Meaning what? - Uncle, look! 488 01:04:45,396 --> 01:04:48,284 - What is it? - You tell me. 489 01:04:48,364 --> 01:04:50,573 It's a circle and a girl. 490 01:04:50,653 --> 01:04:53,331 - What's she doing? - Dancing. 491 01:04:53,461 --> 01:04:58,030 It's the moon and the fairy. Don't you get it, stupid? 492 01:04:58,129 --> 01:05:02,587 You really are the dumbest person I've ever met! 493 01:05:02,677 --> 01:05:07,724 - So I'm stupid. - Yee loves you being so dumb! 494 01:05:07,804 --> 01:05:09,194 What next? 495 01:05:35,401 --> 01:05:38,770 - Who is it? - It's me. 496 01:05:39,949 --> 01:05:44,047 - Who are you? - Your new maid. 497 01:05:44,127 --> 01:05:47,575 When I practise, no one may enter. Go! 498 01:05:47,715 --> 01:05:49,964 Yes, master. 499 01:06:03,947 --> 01:06:07,045 - Who is it? - The maid. 500 01:06:07,125 --> 01:06:08,705 You're... 501 01:06:09,585 --> 01:06:14,832 Uncle wants to elope. Hurry up, before it's too late! 502 01:06:36,891 --> 01:06:40,939 Sister, where are you going so late? 503 01:06:41,678 --> 01:06:45,467 Sister, I beg you, please let me go. 504 01:06:45,567 --> 01:06:50,914 No! You're going to elope. It's forbidden! 505 01:06:52,173 --> 01:06:56,672 Pao has ruined one sister's life. Will you do the same? 506 01:06:56,762 --> 01:07:01,509 Will you obey him and marry someone you don't love?! 507 01:07:03,149 --> 01:07:05,218 Get going, both of you! 508 01:07:06,147 --> 01:07:08,226 Thank you, sister. 509 01:07:09,066 --> 01:07:13,943 The sinners are escaping. Don't let them get away! 510 01:07:14,043 --> 01:07:16,581 Hurry up and go! 511 01:07:26,607 --> 01:07:31,234 You used to have a mean look about you- 512 01:07:31,314 --> 01:07:35,412 - but tonight you look very lovely. 513 01:07:35,492 --> 01:07:39,580 - Don't flatter me. - There's two of them! 514 01:07:40,330 --> 01:07:43,169 - Go now! - We both love our families. 515 01:07:43,248 --> 01:07:48,806 - We'll share the same fate. - You and me together? No way! 516 01:07:51,404 --> 01:07:56,243 - Go now! You've got me in trouble. - I'll repay you one day. 517 01:08:00,541 --> 01:08:06,007 - You... Look what you've done! - We must punish her. 518 01:08:09,885 --> 01:08:11,595 Brother Sun Lung! 519 01:08:16,653 --> 01:08:22,449 - She isn't a woman made of water. - What is she made of? 520 01:08:22,539 --> 01:08:27,337 - Spirit. - That's true... The righteous spirit. 521 01:08:27,927 --> 01:08:30,336 On your knees! 522 01:08:30,475 --> 01:08:37,273 You are the village leader and your daughter has broken village law. 523 01:08:37,353 --> 01:08:41,110 You must punish her according to custom. 524 01:08:42,280 --> 01:08:48,207 I am a righteous man, I will submit to the law of the village. 525 01:08:48,287 --> 01:08:51,756 She let the couple escape by water. 526 01:08:51,846 --> 01:08:55,303 The punishment is death by drowning. 527 01:09:01,490 --> 01:09:04,449 San Feng, my daughter! 528 01:09:05,819 --> 01:09:11,166 Give me back my daughter! Please don't kill my child. 529 01:09:11,246 --> 01:09:16,673 It's the law. If she is alive after the incense has burned down- 530 01:09:16,753 --> 01:09:18,263 - she will be released. Proceed! 531 01:09:21,071 --> 01:09:24,600 - Begin! - Sir, it's time! 532 01:09:25,619 --> 01:09:32,045 Pao Sen Feng's not human! He has no feelings! 533 01:09:32,125 --> 01:09:34,004 San Feng is innocent! 534 01:09:34,084 --> 01:09:36,043 FREE SAN FENG 535 01:09:47,229 --> 01:09:53,775 - Kid, do you really want to die?! - Let her go! I'm responsible. 536 01:09:54,794 --> 01:10:00,911 Because of you, Yee Feng left and San Feng is lying here! 537 01:10:02,760 --> 01:10:07,309 - Why did you come? - I said we'd share the same fate. 538 01:10:09,438 --> 01:10:12,636 Your wish is about to come true. 539 01:10:12,776 --> 01:10:14,945 Master, we're ready. 540 01:10:16,694 --> 01:10:20,462 - I'll see you in the Sea Palace. - Sun Lung! 541 01:10:37,863 --> 01:10:39,602 Wait! 542 01:10:52,857 --> 01:10:54,926 Come help! 543 01:11:15,725 --> 01:11:21,072 - Pao Seng Feng isn't human. - San Feng is innocent! 544 01:11:44,811 --> 01:11:48,909 San Feng... Give back my child! 545 01:11:48,989 --> 01:11:51,407 Save my child, do it! 546 01:12:02,523 --> 01:12:05,691 - Dad's here... - Dad. 547 01:12:06,150 --> 01:12:10,158 Chicken soup with ginseng is a tonic for women. 548 01:12:10,238 --> 01:12:12,997 You don't mind that I saved San Feng? 549 01:12:16,165 --> 01:12:21,323 Remember, you must not drink this - it's too strong for men. 550 01:12:22,382 --> 01:12:24,052 Yes, dad. 551 01:12:52,518 --> 01:12:57,826 Chicken soup with ginseng. Drink it while it's still hot. 552 01:12:59,995 --> 01:13:01,373 You try some. 553 01:13:01,463 --> 01:13:06,172 Dad says it's good for women, but too strong for men. 554 01:13:08,131 --> 01:13:14,178 - Thank you for saving my life. - I said we'd share the same fate. 555 01:13:14,268 --> 01:13:21,194 I believed my father when he said you were bad people. 556 01:13:21,274 --> 01:13:25,781 - I was prejudiced against you. - But not now? 557 01:13:27,790 --> 01:13:32,769 In fact, you don't look like such a bad guy at all. 558 01:13:32,849 --> 01:13:39,275 - Anyway, I cheated over the kung fu. - I planned to teach you. 559 01:13:39,355 --> 01:13:43,114 But I'd teased you and I threw you in the river. 560 01:13:43,193 --> 01:13:46,571 I slashed your trousers. 561 01:13:48,540 --> 01:13:53,089 - You want to learn Wu Tang sword? - Show me now. 562 01:13:53,169 --> 01:13:56,267 So you planned this too... 563 01:14:01,075 --> 01:14:06,282 San Feng is still alive! Sun Lung has hidden her in a cave. 564 01:14:29,791 --> 01:14:32,539 San Feng... San Feng! 565 01:14:33,668 --> 01:14:39,705 - You've seduced my daughter. - I just wanted to save her life! 566 01:14:39,805 --> 01:14:44,184 - San Feng, come with me! - I can't let him harm you. 567 01:14:44,264 --> 01:14:48,821 Nonsense, she's my daughter! This is none of your business. 568 01:14:48,901 --> 01:14:53,449 - A monster doesn't deserve children. - Damn you! 569 01:15:16,907 --> 01:15:20,446 - Who taught you that style? - It was me. 570 01:15:22,495 --> 01:15:28,761 You've given away the family treasure. You are shameless! 571 01:15:28,851 --> 01:15:30,591 Here I come! 572 01:15:31,020 --> 01:15:34,948 - Don't go, he'll kill you! - You're first on my list! 573 01:15:45,124 --> 01:15:46,633 Dad, watch out! 574 01:16:00,536 --> 01:16:02,935 Sun Lung, take care! 575 01:16:29,003 --> 01:16:30,371 - I'll teach you... - Hold it! 576 01:16:30,591 --> 01:16:32,380 Don't move! 577 01:16:33,251 --> 01:16:36,139 - Dad... - Unhand me! 578 01:16:36,229 --> 01:16:42,396 - Beg forgiveness now! - I don't think I could give it. Come! 579 01:16:42,815 --> 01:16:44,974 No! 580 01:16:45,185 --> 01:16:48,613 - Sun Lung! - San Feng will be killed! 581 01:16:49,323 --> 01:16:55,159 Sun Lung, this is between me and my family. Dad, I'll go with you. 582 01:17:04,066 --> 01:17:08,943 You taught us to be righteous. San Feng will die and you... 583 01:17:09,023 --> 01:17:12,731 - Have you finished? - You let Pao walk over you! 584 01:17:12,831 --> 01:17:15,200 Because you're weak. You're pathetic... 585 01:17:17,588 --> 01:17:22,876 Tai Feng has waited ten years because you have no guts. Now, San Feng... 586 01:17:26,894 --> 01:17:31,732 Come on... Let's go home. 587 01:17:34,661 --> 01:17:39,128 I love Tai Feng, but I love you more. 588 01:17:58,578 --> 01:18:04,955 - Dad can't sleep. - He has no company at night. 589 01:18:05,045 --> 01:18:07,595 - So sad. - So sad. 590 01:18:07,675 --> 01:18:10,852 - No one sleeps with me either. - Don't be an idiot. 591 01:18:10,932 --> 01:18:13,891 Yeah... Idiot. 592 01:18:16,400 --> 01:18:23,476 In two days it's his birthday. We'll have a surprise party for him! 593 01:18:27,035 --> 01:18:31,223 A man of his age needs nourishing food. 594 01:18:31,302 --> 01:18:34,551 Already his hair has fallen out. 595 01:18:34,651 --> 01:18:37,100 - It's because of us. - It's true. 596 01:18:37,190 --> 01:18:43,397 We'll have a real feast, with snake, wild cat and chicken! 597 01:18:44,237 --> 01:18:49,064 - I'll catch the wild cats. - We'll get the wild chicken! 598 01:18:49,164 --> 01:18:51,623 - And me? - Snakes, of course. 599 01:18:51,713 --> 01:18:53,422 I hate them! 600 01:18:54,542 --> 01:18:59,019 I can't wait any longer! When do we take action? 601 01:18:59,099 --> 01:19:02,397 If I don't have a woman soon, I'll explode! 602 01:19:02,487 --> 01:19:07,116 - We must be patient. - We can't stand it! 603 01:19:07,205 --> 01:19:10,283 Boss, I know Pao very well now. 604 01:19:10,363 --> 01:19:16,890 If we abduct Pao's baby... The kids of Shaolin will all die! 605 01:19:24,766 --> 01:19:26,146 Fish! 606 01:19:29,455 --> 01:19:31,444 Snake! 607 01:19:34,002 --> 01:19:40,209 - It bit me, I'm dying. - Stop crying. 608 01:19:40,299 --> 01:19:42,848 - Come on. - I can't. 609 01:19:42,928 --> 01:19:46,176 - Five more steps and I'm dead! - Come on! 610 01:19:50,195 --> 01:19:53,863 - You've moved ten paces. - I'm still alive! 611 01:19:53,993 --> 01:19:59,839 It's just a water-snake, silly. Its fangs carry no poison. 612 01:19:59,919 --> 01:20:02,059 You're so clever! 613 01:20:20,159 --> 01:20:22,829 He looks so strange. 614 01:20:22,909 --> 01:20:26,877 - Who is he? - He's an Indian snake-charmer. 615 01:20:57,101 --> 01:21:00,620 Why is he going to the cave? 616 01:21:00,700 --> 01:21:03,418 There must be snakes inside! 617 01:22:35,663 --> 01:22:37,732 It's moving... 618 01:22:48,927 --> 01:22:50,517 Pao's kid? 619 01:23:06,468 --> 01:23:08,088 You're dead! 620 01:23:08,477 --> 01:23:10,957 Sun Lung, come on, quickly! 621 01:23:17,274 --> 01:23:19,153 Brother! 622 01:23:35,645 --> 01:23:38,563 Yee Lung, come quickly! 623 01:24:44,511 --> 01:24:48,978 I say look after your brother and you go to the toilet! 624 01:24:49,058 --> 01:24:53,327 - Do I need a timetable to pee? - Why you... 625 01:24:53,407 --> 01:24:57,024 - I couldn't wait. - I should strangle you! 626 01:24:57,114 --> 01:25:01,833 - What have we done to deserve this? - Leave me be! 627 01:25:01,913 --> 01:25:05,380 No! Rewrite it. Not just ten cows. 628 01:25:05,470 --> 01:25:10,109 Offer my land and daughters for my son's return. 629 01:25:11,357 --> 01:25:16,246 Master, why does Buddha punish me like this? 630 01:25:16,325 --> 01:25:21,542 Sir, it is your son's fate to be menaced by evil people. 631 01:25:21,622 --> 01:25:25,381 - Who would dare such a thing? - Young master is home! 632 01:25:28,470 --> 01:25:30,209 My baby boy! 633 01:25:39,204 --> 01:25:41,413 Why have you got my son? 634 01:25:41,533 --> 01:25:45,861 - The kidnapper was in the cave. - We saved him. 635 01:25:45,961 --> 01:25:50,759 How fortunate... Tell me what you want as a reward! 636 01:25:50,849 --> 01:25:54,636 To help the needy is the duty of Shaolin monks. 637 01:25:54,726 --> 01:25:58,895 - So, you don't want anything? - Yes, we do! 638 01:25:58,975 --> 01:26:06,041 - Here's our chance. - A reward of cows, gold and girls... 639 01:26:07,161 --> 01:26:12,088 - Dad's been so loney. - And Uncle Yee... 640 01:26:13,508 --> 01:26:19,884 As you insist... Keep the cows and gold, but we want Tai Feng and Yee Feng. 641 01:26:19,974 --> 01:26:24,552 - And... - And? Just tell me what you want! 642 01:26:26,111 --> 01:26:31,328 - The Wu Tang sword skills! - You're deaming! 643 01:26:32,748 --> 01:26:36,626 Just as I suspected... this is more dirty tricks. 644 01:26:37,765 --> 01:26:39,474 You dare trick me?! 645 01:26:39,564 --> 01:26:45,022 Sir, you let them stay on your land and they repay you with evil. 646 01:26:49,530 --> 01:26:51,159 So, it's you, is it? 647 01:26:52,908 --> 01:26:54,458 Get back! 648 01:26:54,578 --> 01:26:58,456 If you don't kick them out, Buddha will be mad. 649 01:26:58,546 --> 01:27:05,172 Tell your father to leave my land. I never want to see any of you again! 650 01:27:05,282 --> 01:27:09,860 We'll leave and never return. 651 01:27:11,080 --> 01:27:12,869 Happy journey. 652 01:27:15,198 --> 01:27:18,296 Boss-eyes, don't think you're smart. 653 01:27:37,956 --> 01:27:43,173 - Sister, they're leaving. - And Yee Feng's already gone. 654 01:28:38,316 --> 01:28:42,105 Let's have fun with Pao's daughters! 655 01:28:42,195 --> 01:28:46,203 Then we'll take care of the Shaolin kids! 656 01:28:59,046 --> 01:29:00,716 Back into the house! 657 01:29:00,846 --> 01:29:05,103 Once we've killed the old man, all this is ours. Kill him! 658 01:29:33,819 --> 01:29:35,449 Pao, help Sai Feng! 659 01:30:01,626 --> 01:30:03,276 Dad! 660 01:30:08,642 --> 01:30:10,861 Pao, be careful! 661 01:30:16,778 --> 01:30:18,937 Get out now! 662 01:31:35,880 --> 01:31:37,789 Pao, take care! 663 01:32:24,096 --> 01:32:28,144 - Chain-mail armour... - A surprise for you! 664 01:32:39,959 --> 01:32:44,267 - How do you know Wu Tang sword? - Don't you recognise me? 665 01:32:44,347 --> 01:32:46,056 So it's you! 666 01:32:57,070 --> 01:33:01,819 Wu Tang sword is mighty, but you're too old. 667 01:33:31,963 --> 01:33:34,682 What are you doing back here? 668 01:33:34,762 --> 01:33:38,770 Shaolin and Wu Tang work best together against scum! 669 01:34:34,743 --> 01:34:38,281 Pretty! You'll be my concubine. 670 01:34:55,073 --> 01:34:58,191 - You! - I hoped you'd changed... 671 01:34:58,292 --> 01:35:01,410 But it seems you're still up to evil. 672 01:35:23,579 --> 01:35:26,617 Take care of sister. This bastard's mine! 673 01:37:30,068 --> 01:37:35,615 - He's got an iron neck! - Never mind that. Watch this! 674 01:38:42,402 --> 01:38:45,111 We've got him! 675 01:40:49,091 --> 01:40:51,579 "Moon in the sea". 676 01:40:59,186 --> 01:41:04,403 Throw him in! One, two, three... 677 01:41:10,950 --> 01:41:16,847 Sun Lung we... We've won the battle! 678 01:41:16,937 --> 01:41:22,524 Tin Lung, you've saved my family. How can I ever repay you? I... 679 01:41:22,604 --> 01:41:28,701 - Uncle... Let my dad marry Tai Feng. - Don't forget uncle! 680 01:41:28,791 --> 01:41:32,330 Oh, well, just give me those four cows... 681 01:41:32,420 --> 01:41:35,617 Hurray! Dad has a wife and we have a mother! 682 01:41:35,707 --> 01:41:41,385 Your adopted sons will make wonderful husbands one day! 683 01:41:41,475 --> 01:41:45,613 Auntie, we don't have any more cows... 684 01:41:45,693 --> 01:41:49,531 - How about an egg for each girl? - It's a deal! 685 01:41:50,080 --> 01:41:54,248 Husband and wife, bow to each other. 686 01:42:06,802 --> 01:42:11,031 Bow to mother and father. 687 01:42:13,030 --> 01:42:17,667 Father, mother, accept your sons' respect. 688 01:42:17,747 --> 01:42:20,166 First bow. 689 01:42:20,755 --> 01:42:23,164 Second bow. 690 01:42:23,305 --> 01:42:25,933 - Third bow. - Good, good... 691 01:42:32,480 --> 01:42:36,898 - Today is a happy day, let them laugh. - Go ahead. 54802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.