All language subtitles for Shakespeare.And.Hathaway.Private.Investigators.S03E07.BDRip.x264-BEDLAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,640 --> 00:00:18,112 Friends, we are only on this planet for a short while 2 00:00:18,880 --> 00:00:21,714 before we shuffle off this mortal coil. 3 00:00:22,520 --> 00:00:27,515 The Earth doesn't belong to us - we belong to the Earth. 4 00:00:28,600 --> 00:00:33,356 We're just visitors here. Visitors with a sacred duty. 5 00:00:33,640 --> 00:00:34,640 Yes. 6 00:00:34,641 --> 00:00:38,793 A duty to take action against the poisoners and the plunderers 7 00:00:38,880 --> 00:00:40,473 before it's too late! 8 00:00:41,000 --> 00:00:42,229 You all know the plan. 9 00:00:42,760 --> 00:00:45,514 There are two security guards, but they hardly ever do patrols. 10 00:00:45,600 --> 00:00:49,799 Even so, let's try to be in and out in under ten minutes, yeah? 11 00:00:50,080 --> 00:00:51,753 - Yeah! - Let's go! 12 00:00:51,880 --> 00:00:53,917 Good luck, everyone. 13 00:00:54,960 --> 00:00:55,960 Go, go, go! 14 00:01:17,920 --> 00:01:19,434 Oi! 15 00:01:19,720 --> 00:01:20,896 - What are you doing? - Go, go, go! 16 00:01:20,920 --> 00:01:21,990 Everybody, run! 17 00:01:22,360 --> 00:01:23,840 - Come on! - Stop 'em! 18 00:01:23,960 --> 00:01:24,996 Stop 'em! 19 00:01:26,040 --> 00:01:27,576 - Get in, Tony, get in! - Over there! 20 00:01:27,600 --> 00:01:28,716 Over there! That one! 21 00:01:30,040 --> 00:01:31,440 Get back! 22 00:01:34,400 --> 00:01:35,400 Kate! 23 00:01:35,560 --> 00:01:37,199 No! We have to go back! 24 00:01:42,000 --> 00:01:43,150 Call Mr Minola. 25 00:01:45,320 --> 00:01:46,320 Oi! 26 00:01:47,120 --> 00:01:48,156 Let me out! 27 00:01:50,000 --> 00:01:51,116 Let me out! 28 00:01:54,280 --> 00:01:55,873 You can't keep me locked in here! 29 00:01:56,600 --> 00:01:58,557 Oi, you pigs! I've got rights! 30 00:01:59,800 --> 00:02:00,916 Let me out! 31 00:02:03,040 --> 00:02:04,110 Unlock it. 32 00:02:16,440 --> 00:02:17,440 Kate. 33 00:02:19,080 --> 00:02:20,230 Hello, Dad. 34 00:02:46,960 --> 00:02:49,395 My oldest daughter, Kate. I don't trust her. 35 00:02:49,960 --> 00:02:52,600 She's fallen in with a group of "environmentalists" 36 00:02:52,840 --> 00:02:54,672 calling themselves "Mortal Coil". 37 00:02:54,760 --> 00:02:55,876 Ha! Good name. 38 00:02:56,080 --> 00:02:58,356 No, it's not. It's a stupid name for stupid people. 39 00:02:59,840 --> 00:03:04,471 When the press found out that my own daughter was involved in the break-in 40 00:03:05,120 --> 00:03:06,952 they started dredging up ancient history. 41 00:03:07,040 --> 00:03:10,078 Suddenly, Minola Energy is everyone's favourite bogeyman. 42 00:03:10,600 --> 00:03:14,276 I may lose a vital fracking contract that I'm in the process of bidding for. 43 00:03:14,360 --> 00:03:15,840 Oh, we're sorry to hear that. 44 00:03:16,280 --> 00:03:17,480 - I think. - Thank you. 45 00:03:18,320 --> 00:03:20,789 Kate's refused to give the names of her accomplices 46 00:03:21,280 --> 00:03:24,671 so I've refused to let her leave our home until she does. 47 00:03:24,760 --> 00:03:26,831 Uh, is that strictly legal? 48 00:03:27,600 --> 00:03:31,879 Well, she's free to go, of course... 49 00:03:33,160 --> 00:03:35,629 Just as I'm free to prosecute the minute she tries. 50 00:03:35,960 --> 00:03:39,317 In the meantime, she's being watched by bodyguards round the clock. 51 00:03:39,560 --> 00:03:41,677 No access to phones or computers. 52 00:03:42,840 --> 00:03:45,116 - Mr Minola... - Please, call me Gordon. 53 00:03:46,480 --> 00:03:49,757 Gordon. Er... whilst we appreciate your... 54 00:03:50,320 --> 00:03:53,313 predicament... I'm not exactly sure why you've come to us. 55 00:03:54,080 --> 00:03:55,275 Because of the threats. 56 00:03:55,360 --> 00:03:56,510 Threats? 57 00:04:00,840 --> 00:04:04,038 A gull was nailed over our front door a few days ago. 58 00:04:04,720 --> 00:04:07,155 I questioned the staff, they saw nothing suspicious. 59 00:04:07,640 --> 00:04:10,553 Then the fish appeared on my breakfast tray this morning... 60 00:04:10,640 --> 00:04:12,393 this time, with a note in its jaws. 61 00:04:13,600 --> 00:04:16,832 "You will suffer a great loss if you continue to plunder the Earth." 62 00:04:16,960 --> 00:04:19,794 And you think your daughter Kate is behind all this? 63 00:04:19,880 --> 00:04:22,793 She's denying it, of course, but I wouldn't put it past her 64 00:04:22,920 --> 00:04:24,991 or her "friends" to pull another stunt. 65 00:04:25,560 --> 00:04:27,472 - You contact the police? - Yes. 66 00:04:27,720 --> 00:04:29,552 They said to call back 67 00:04:29,640 --> 00:04:31,711 if anyone tries to harm me or the family. 68 00:04:32,200 --> 00:04:33,554 Well, I won't wait for that. 69 00:04:35,360 --> 00:04:38,831 And my youngest daughter, Bianca, she's getting married tomorrow 70 00:04:39,320 --> 00:04:41,471 and I want that to go off without incident. 71 00:04:42,520 --> 00:04:45,991 Ah, so you want us to find out if Mortal Coil are planning something? 72 00:04:46,080 --> 00:04:49,118 Yes, and I need to know if Kate's still in cahoots with them. 73 00:04:50,280 --> 00:04:52,351 Even if that means sending her to jail. 74 00:04:54,680 --> 00:04:56,160 How much to retain your services? 75 00:04:56,680 --> 00:04:58,114 Oh, Mr Min... 76 00:04:58,960 --> 00:05:00,030 Gordon. 77 00:05:00,560 --> 00:05:02,074 You really don't need us. 78 00:05:02,160 --> 00:05:05,000 All you need to do is sit your daughter down, you just need to have a... 79 00:05:05,080 --> 00:05:06,992 Five grand plus expenses, same again at the end. 80 00:05:10,880 --> 00:05:11,880 Done. 81 00:05:20,200 --> 00:05:21,350 Mr Hathaway. 82 00:05:23,640 --> 00:05:25,040 Some place you've got here. 83 00:05:26,720 --> 00:05:28,040 It's something, isn't it? 84 00:05:29,000 --> 00:05:30,559 Who says I don't love nature? 85 00:05:32,040 --> 00:05:35,590 Bianca's big day tomorrow. I'd like to keep our arrangement between us. 86 00:05:35,840 --> 00:05:38,594 I haven't told her about the threats. She'd only worry. 87 00:05:38,800 --> 00:05:39,800 No problem. 88 00:05:39,920 --> 00:05:42,594 Uh, Lu's coming later, so we don't look like we're acquainted. 89 00:05:42,680 --> 00:05:46,515 Oh, well, your timing couldn't be better for stepping in as a "bodyguard". 90 00:05:47,280 --> 00:05:48,839 My latest man quit. 91 00:05:50,080 --> 00:05:52,390 - Hit in the eye with a flying shoe. - Oh. 92 00:05:53,560 --> 00:05:56,120 Uh, of course, I'm sure you'll fare better. 93 00:05:56,200 --> 00:05:58,795 Just keep your eye on Kate at all times. 94 00:05:59,360 --> 00:06:02,831 Apart from the bathroom, obviously. 95 00:06:04,320 --> 00:06:07,392 And don't worry, all the rooms have been checked for hidden phones. 96 00:06:07,480 --> 00:06:09,790 Listen, I'll do another quick check just to be sure 97 00:06:09,880 --> 00:06:11,951 and if I find anything, I'll leave it in place. 98 00:06:12,400 --> 00:06:15,120 We're not trying to stop any contact with Mortal Coil. 99 00:06:15,200 --> 00:06:18,079 We want to see if, and how, she's collaborating with them. 100 00:06:19,800 --> 00:06:20,800 - Ah! - Heh? 101 00:06:21,240 --> 00:06:22,879 Ah, yes! 102 00:06:26,120 --> 00:06:27,190 Get stuffed! 103 00:06:28,880 --> 00:06:31,111 - This is Frank, your new bodyguard. - Hello. 104 00:06:32,360 --> 00:06:33,840 You're to do as he says. 105 00:06:34,560 --> 00:06:38,952 And I don't want any more rudeness or general shenanigans from you, understood? 106 00:06:39,120 --> 00:06:41,112 Oh, of course, Daddy. I live to please you. 107 00:06:50,680 --> 00:06:52,353 This is my room. Get out. 108 00:06:52,520 --> 00:06:55,797 I'll be happy to, just as soon as I've done a quick security check. 109 00:06:56,360 --> 00:06:57,510 I said, get out! 110 00:06:58,880 --> 00:07:00,678 No need for that. I'm just doing me job. 111 00:07:00,760 --> 00:07:03,355 Your job? Snooping in a young girl's bedroom? 112 00:07:05,120 --> 00:07:06,679 Cushions, really? 113 00:07:08,880 --> 00:07:09,950 That's enough. 114 00:07:10,480 --> 00:07:11,675 Threats... Ahem. 115 00:07:11,960 --> 00:07:14,714 Threats have been received. I'm here to keep you safe. 116 00:07:14,800 --> 00:07:15,800 You're here to spy on me! 117 00:07:16,560 --> 00:07:17,630 Right, that's it. 118 00:07:18,080 --> 00:07:19,150 New rule. 119 00:07:19,840 --> 00:07:22,036 Whatever is thrown at me will not be returned. 120 00:07:22,520 --> 00:07:24,318 - Give it back. - It's mine now. 121 00:07:24,400 --> 00:07:25,720 I said, give it back! 122 00:07:26,080 --> 00:07:27,080 No! No! 123 00:07:27,720 --> 00:07:28,816 Please, just give it back... 124 00:07:28,840 --> 00:07:29,840 No! 125 00:07:29,880 --> 00:07:31,200 - No. - Just give it me back! 126 00:07:31,280 --> 00:07:32,280 No! 127 00:07:32,360 --> 00:07:34,158 Look, I won't throw anything else. 128 00:07:35,160 --> 00:07:36,160 I promise. 129 00:07:37,840 --> 00:07:38,840 I promise! 130 00:07:44,561 --> 00:07:45,995 I told you my room was off-limits. 131 00:07:46,320 --> 00:07:47,320 Frank! 132 00:07:47,600 --> 00:07:48,716 Frank... ly 133 00:07:48,800 --> 00:07:50,871 - that looked like it hurt! - It did. 134 00:07:51,200 --> 00:07:52,634 You wanna put some ice on that. 135 00:07:53,080 --> 00:07:54,080 Just a little bit. 136 00:07:54,840 --> 00:07:56,069 Hello! Kate? 137 00:07:56,480 --> 00:07:58,711 I'm Luella. I'm your wedding stylist. 138 00:07:59,640 --> 00:08:01,040 Is it safe to come in? 139 00:08:03,200 --> 00:08:04,839 I'm gonna come in. 140 00:08:05,080 --> 00:08:06,080 Right! 141 00:08:07,680 --> 00:08:08,716 Ta-dah! 142 00:08:09,600 --> 00:08:10,829 The salon comes to you. 143 00:08:11,800 --> 00:08:13,519 We need to choose your unique look 144 00:08:13,600 --> 00:08:17,037 and I'm thinking maybe natural, with a hint of '60s retro 145 00:08:17,120 --> 00:08:19,874 cos I've heard you're a bit of a "Flower Power" girl. 146 00:08:21,760 --> 00:08:22,760 No? 147 00:08:24,880 --> 00:08:26,951 Do you know what I like to do before a make-over? 148 00:08:27,040 --> 00:08:29,874 I like to have a nice, long soak in the bath. We should have a bath. 149 00:08:29,960 --> 00:08:31,280 Not together, have a bath. 150 00:08:31,480 --> 00:08:34,393 You should have a bath, I should pamper you. Think I saw the bathroom. 151 00:08:34,800 --> 00:08:36,075 Is it just through here? 152 00:08:36,320 --> 00:08:37,320 Yes! 153 00:08:37,400 --> 00:08:38,400 Ugh. 154 00:08:39,080 --> 00:08:40,080 Urgh! 155 00:08:41,880 --> 00:08:43,314 Bianca! 156 00:08:43,880 --> 00:08:44,916 Bianca, let me in! 157 00:08:45,280 --> 00:08:46,280 Let me in! 158 00:08:47,120 --> 00:08:48,120 Bianca! 159 00:08:48,760 --> 00:08:50,479 Bianca! Let me in! 160 00:08:51,960 --> 00:08:53,189 Bianca! 161 00:08:53,720 --> 00:08:54,720 Ooh... 162 00:08:55,200 --> 00:08:56,270 You need some help? 163 00:08:56,920 --> 00:09:00,914 It's my ex, Rufus. He's not happy about me getting married tomorrow. 164 00:09:01,960 --> 00:09:03,235 I can't deal with him. 165 00:09:03,920 --> 00:09:05,877 - Leave it to me. - Thank you. 166 00:09:06,760 --> 00:09:07,760 Go away! 167 00:09:07,960 --> 00:09:08,960 Who are you? 168 00:09:09,360 --> 00:09:10,360 Can't hear ya! 169 00:09:11,080 --> 00:09:12,040 Who are you! 170 00:09:12,041 --> 00:09:12,999 Huh? No, nothing. 171 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Urgh! Nothing. 172 00:09:14,080 --> 00:09:15,000 Don't do that. 173 00:09:15,001 --> 00:09:16,001 Who are you! 174 00:09:16,080 --> 00:09:17,355 Go away, I said! 175 00:09:17,480 --> 00:09:20,393 I'm not going anywhere. Not until I've seen Bianca. 176 00:09:21,240 --> 00:09:23,152 Bianca doesn't wanna see ya. 177 00:09:23,240 --> 00:09:24,993 I've got a suggestion for ya. 178 00:09:25,080 --> 00:09:28,312 Get in your big, flash car, go and find a little lay-by somewhere 179 00:09:28,400 --> 00:09:30,073 and have a jolly good cry. 180 00:09:30,320 --> 00:09:31,320 I'm not...! 181 00:09:31,840 --> 00:09:32,840 You... 182 00:09:33,080 --> 00:09:34,080 Fine. 183 00:09:34,120 --> 00:09:35,315 But you can tell her this. 184 00:09:35,600 --> 00:09:39,799 She can marry that twerp if she wants, but she's not heard the last from me, OK? 185 00:09:40,160 --> 00:09:41,160 That's a promise! 186 00:09:57,480 --> 00:09:59,039 Going well, then, yeah? 187 00:10:09,120 --> 00:10:10,395 Kate, Kate, um... 188 00:10:10,480 --> 00:10:12,376 You've just got a little clip that's missing... Woah! 189 00:10:12,400 --> 00:10:13,436 No? OK. 190 00:10:29,880 --> 00:10:30,996 Right then, here we go! 191 00:10:31,880 --> 00:10:33,394 One, two, three... 192 00:11:05,720 --> 00:11:06,720 Looks good... 193 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Alright. 194 00:11:16,000 --> 00:11:18,640 Shall I go and look for them again? They might just be lost. 195 00:11:18,760 --> 00:11:21,480 Bianca knows her way from the church, she's done it a thousand times. 196 00:11:21,560 --> 00:11:23,320 Yeah, the guests are getting a bit restless. 197 00:11:23,480 --> 00:11:24,880 Oh, they're here. 198 00:11:24,920 --> 00:11:25,920 Oh! 199 00:11:28,400 --> 00:11:29,436 There's no driver. 200 00:11:29,960 --> 00:11:30,960 Frank... 201 00:11:34,320 --> 00:11:35,320 Bianca? 202 00:11:37,240 --> 00:11:38,240 Lucas! 203 00:11:38,760 --> 00:11:39,989 Whoa, whoa, whoa! Whoa! 204 00:11:40,360 --> 00:11:42,477 Whoa, whoa, whoa! 205 00:11:49,040 --> 00:11:50,554 "We have Bianca and Lucas. 206 00:11:50,640 --> 00:11:53,235 No police, no publicity, no funny business... 207 00:11:54,040 --> 00:11:55,190 or they both die." 208 00:12:01,840 --> 00:12:04,719 We found your coachman, Brian, tied up in the stables. 209 00:12:05,160 --> 00:12:06,833 - What? - Don't worry, he's fine. 210 00:12:07,200 --> 00:12:08,953 Your cook gave him some sweet tea. 211 00:12:09,240 --> 00:12:12,120 He was jumped from behind while he was getting ready to go to the church. 212 00:12:12,320 --> 00:12:14,915 You didn't happen to see who was actually driving, did you? 213 00:12:16,480 --> 00:12:18,437 W... I-I was looking at Bianca! 214 00:12:18,960 --> 00:12:20,440 We need to call the police. 215 00:12:20,680 --> 00:12:21,680 No. 216 00:12:21,840 --> 00:12:24,071 - She'll be killed if you do. - And Lucas. 217 00:12:26,160 --> 00:12:27,160 Yes. 218 00:12:27,400 --> 00:12:28,595 Thank you, Kate. 219 00:12:29,360 --> 00:12:32,273 Don't think I don't know that you and your friends are behind this. 220 00:12:32,440 --> 00:12:35,831 If anyone hurts her, you'll all pay, make no mistake. 221 00:12:36,760 --> 00:12:37,910 You think I'd... 222 00:12:39,120 --> 00:12:40,120 Wow. 223 00:12:41,360 --> 00:12:43,431 You've been keeping me prisoner here, remember? 224 00:12:43,960 --> 00:12:46,634 So how exactly was I supposed to come up with this evil plan? 225 00:12:46,720 --> 00:12:49,519 You're devious, that's how! You've always been jealous of your sister! 226 00:12:55,000 --> 00:12:56,354 That was really unfair. 227 00:12:57,400 --> 00:12:59,357 You put a listening device in her room. 228 00:12:59,440 --> 00:13:02,035 There was no proof that Kate had any contact with Mortal Coil. 229 00:13:03,720 --> 00:13:05,393 You don't know what she's capable of! 230 00:13:07,760 --> 00:13:10,798 That girl's never had any loyalty to this family. 231 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Keep watching her. 232 00:13:13,520 --> 00:13:16,592 Find out whoever's behind this. I want Bianca back! 233 00:13:18,920 --> 00:13:19,920 Oh... 234 00:13:22,040 --> 00:13:23,360 What do I tell the guests? 235 00:13:23,920 --> 00:13:25,877 You could tell them that they were so excited 236 00:13:25,960 --> 00:13:28,096 they've gone to the airport already to start their honeymoon. 237 00:13:28,120 --> 00:13:30,760 I mean, they're actually quite drunk, you could tell them anything. 238 00:13:37,040 --> 00:13:38,394 I'm gonna go check on Kate. 239 00:13:38,560 --> 00:13:41,359 Ask around, see if you can get a description of the fake coachman. 240 00:13:41,440 --> 00:13:44,280 Yes, I'll try the wedding photographer, he might have got a shot of him. 241 00:13:59,400 --> 00:14:02,677 No, that was all a big, fat waste of time. 242 00:14:03,120 --> 00:14:04,520 And all the guests drew a blank. 243 00:14:04,600 --> 00:14:07,200 I mean, how could nobody notice what the coach driver looked like? 244 00:14:08,200 --> 00:14:09,200 Did you? 245 00:14:10,080 --> 00:14:11,434 I was working. 246 00:14:11,800 --> 00:14:14,110 - Oh, is that what you call it? - Yes. 247 00:14:14,400 --> 00:14:16,198 Anyway, I'm gonna track down Bianca's ex 248 00:14:16,280 --> 00:14:19,273 cos apparently, he had a bit of an axe to grind. 249 00:14:19,560 --> 00:14:21,279 And what do you want me to do? 250 00:14:22,960 --> 00:14:23,960 Well... 251 00:14:24,840 --> 00:14:27,230 Yeah, I just, er, took the train up. 252 00:14:27,320 --> 00:14:30,313 Thought I'd come to the... fracking front lines. 253 00:14:30,400 --> 00:14:31,436 - Know what I mean? - Mm. 254 00:14:31,560 --> 00:14:34,439 So, er, you all live here? 255 00:14:35,400 --> 00:14:36,595 Pretty much. 256 00:14:36,680 --> 00:14:39,514 I've got a room out back, but most of us sleep in here. 257 00:14:39,880 --> 00:14:42,793 Not always comfortable, but it's ethical and affordable. 258 00:14:43,040 --> 00:14:44,360 Ey. And, er... 259 00:14:44,520 --> 00:14:46,360 What's that noise? 260 00:14:46,520 --> 00:14:48,955 Oh, that's the adult tap class upstairs. 261 00:14:49,200 --> 00:14:50,919 Yeah... 262 00:14:51,080 --> 00:14:52,080 You get used to it. 263 00:14:53,120 --> 00:14:56,477 Everybody, this is Basil. 264 00:14:57,040 --> 00:14:58,760 - Hi, Basil. - Hello, alright? 265 00:14:59,240 --> 00:15:00,833 He's gonna be staying for a while. 266 00:15:01,320 --> 00:15:02,390 I'm sorry, what? 267 00:15:03,240 --> 00:15:04,993 I take it you need a place to crash. 268 00:15:05,320 --> 00:15:06,390 Erm... 269 00:15:06,640 --> 00:15:07,640 Yeah. 270 00:15:07,960 --> 00:15:09,394 Thanks, that'd be... 271 00:15:10,400 --> 00:15:11,400 lush. 272 00:15:16,480 --> 00:15:18,073 Told you to stay out of here. 273 00:15:22,760 --> 00:15:25,041 - Just wanted to see if you were alright. - Well, I'm not. 274 00:15:27,960 --> 00:15:30,634 This spoilt brat routine isn't fooling anyone, you know. 275 00:15:33,200 --> 00:15:36,113 Did you or your mates have anything to do with your sister being taken? 276 00:15:36,200 --> 00:15:37,919 - No. - What about the threats? 277 00:15:38,000 --> 00:15:39,832 No! I don't know who sent them. 278 00:15:41,720 --> 00:15:43,640 Give me one good reason why I should believe you. 279 00:15:43,720 --> 00:15:45,154 Because it's the truth. 280 00:15:45,840 --> 00:15:47,957 - That's not good enough. - Well, it's all I have. 281 00:15:49,520 --> 00:15:51,796 The truth is, I could never stand Bianca. 282 00:15:52,480 --> 00:15:54,915 She's such a Daddy's girl, she makes me sick. 283 00:15:56,480 --> 00:16:00,394 But I have never been more scared in my life that I'm never gonna see her again. 284 00:16:04,880 --> 00:16:05,880 Come on. 285 00:16:09,520 --> 00:16:10,520 There, there. 286 00:16:12,080 --> 00:16:13,080 Oh. 287 00:16:13,360 --> 00:16:15,079 Think I've got some tissues somewhere. 288 00:16:23,440 --> 00:16:26,319 I think I'll, er... I'll just go and have a look for some. 289 00:16:48,360 --> 00:16:49,476 Oh, excuse me. 290 00:16:52,840 --> 00:16:55,080 Hi, this is Curtis, leave a message. 291 00:16:55,160 --> 00:16:57,720 Curtis, it's me. We need to talk. 292 00:16:58,920 --> 00:17:01,000 I'll try to get out of here, but they're watching me. 293 00:17:02,040 --> 00:17:05,511 Don't try to call me back, just... be careful. 294 00:17:07,000 --> 00:17:08,480 That's all I can say right now. 295 00:17:12,800 --> 00:17:14,120 Ms Shakespeare, is it? 296 00:17:14,280 --> 00:17:17,671 Yes, hello. I'm Luella. I'm a private investigator. 297 00:17:18,080 --> 00:17:20,311 I was hired by your boss, Mr Minola. 298 00:17:21,320 --> 00:17:25,280 So, he tells me that you're head of Marketing and Communications. 299 00:17:25,400 --> 00:17:27,710 Gosh! You're very young for a job like that. 300 00:17:27,800 --> 00:17:28,995 I'm extremely clever. 301 00:17:29,680 --> 00:17:31,114 And busy, so... 302 00:17:31,600 --> 00:17:32,920 What's this about, hm? 303 00:17:33,040 --> 00:17:34,918 OK. Yes. 304 00:17:35,800 --> 00:17:39,999 Right, this is not really for public knowledge but... 305 00:17:40,080 --> 00:17:42,151 Bianca and her new husband... 306 00:17:43,640 --> 00:17:44,676 they've been kidnapped. 307 00:17:47,320 --> 00:17:48,320 They've what? 308 00:17:48,800 --> 00:17:51,998 They were taken. After the wedding, and a ransom note was left. 309 00:17:53,160 --> 00:17:54,355 I can't believe this. 310 00:17:55,480 --> 00:17:57,870 Wait, so, why are you here? 311 00:17:59,440 --> 00:18:01,033 It's slightly awkward, actually 312 00:18:01,200 --> 00:18:03,351 but I was told that you were at the house yesterday 313 00:18:03,480 --> 00:18:05,711 and you were shouting threats, and a bit more. 314 00:18:05,960 --> 00:18:07,360 Right, so... so... 315 00:18:07,800 --> 00:18:10,315 so you think I've got something to do with their disappearance? 316 00:18:10,960 --> 00:18:16,831 No, well, I am merely trying to build a picture of Bianca's life, Mr Hortensio. 317 00:18:19,560 --> 00:18:21,074 So how long were you together? 318 00:18:22,160 --> 00:18:23,594 We went out for 18 months. 319 00:18:24,080 --> 00:18:26,720 And everyone assumed we'd get married, including myself. 320 00:18:27,240 --> 00:18:30,677 Then all of a sudden, she breaks it off and decides to marry Lucas Du Boulay 321 00:18:30,760 --> 00:18:34,310 of all people, a stuttering toff who's fawned over her for years. 322 00:18:35,360 --> 00:18:36,360 I mean, come on. 323 00:18:37,640 --> 00:18:38,676 Of course I was angry. 324 00:18:41,280 --> 00:18:42,680 Sounds like you still are a bit. 325 00:18:44,360 --> 00:18:46,272 I didn't kidnap them. 326 00:18:47,280 --> 00:18:48,839 I mean, why would I? 327 00:18:49,800 --> 00:18:50,800 Well... 328 00:19:03,960 --> 00:19:05,155 What are you doing? 329 00:19:05,280 --> 00:19:06,776 If Kate sees us, you'll blow our cover. 330 00:19:06,800 --> 00:19:07,800 Oh, it's fine. 331 00:19:07,960 --> 00:19:10,156 - Gordon locks her in her room at night. - What? 332 00:19:10,320 --> 00:19:11,754 That... That is terrible. 333 00:19:11,880 --> 00:19:15,556 No, it's not. Ha-ha! That girl should be in a maximum security prison. 334 00:19:16,080 --> 00:19:17,150 On an island. 335 00:19:17,480 --> 00:19:19,597 Surrounded by shark-infested waters. 336 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 OK... 337 00:19:21,920 --> 00:19:26,278 Anyway, Rufus says that Bianca only married Lucas for his inheritance. 338 00:19:26,480 --> 00:19:29,552 Apparently, his dead parents left him an absolute fortune. 339 00:19:30,080 --> 00:19:31,833 Well, it's definitely sour grapes then. 340 00:19:32,400 --> 00:19:34,551 And Kate's still in contact with Mortal Coil. 341 00:19:35,040 --> 00:19:38,158 She rang someone called Curtis today, warning him to be careful. 342 00:19:38,280 --> 00:19:39,509 Whoa! 343 00:19:42,520 --> 00:19:43,840 What are you two doing together? 344 00:19:44,600 --> 00:19:45,875 What you doing out your room? 345 00:19:46,600 --> 00:19:48,440 I thought the gate would be open when you left. 346 00:19:48,600 --> 00:19:49,720 Thought I'd take my chances. 347 00:19:50,560 --> 00:19:52,440 How many times you tried this little stunt then? 348 00:19:52,920 --> 00:19:54,149 None, if you must know. 349 00:19:54,560 --> 00:19:56,040 And don't change the subject. 350 00:19:56,800 --> 00:19:58,600 You two are spying for my father, aren't you? 351 00:20:01,400 --> 00:20:02,550 Yeah, sorry, we are. 352 00:20:02,680 --> 00:20:05,354 - We're private investigators. - Oh, well, that's just great. 353 00:20:05,760 --> 00:20:07,160 I can't trust anyone now! 354 00:20:07,800 --> 00:20:10,679 Well, you can trust us not to tell your dad about your big escape plan 355 00:20:10,760 --> 00:20:12,672 if you go back to your room right now. 356 00:20:13,960 --> 00:20:14,960 Fine. 357 00:20:20,400 --> 00:20:21,436 - Frank. - What? 358 00:20:21,560 --> 00:20:22,596 - Frank, she's gone. - Oh! 359 00:20:24,320 --> 00:20:25,320 She's... 360 00:20:26,960 --> 00:20:28,576 - Where'd she go? - Well, she's gone that way. 361 00:20:28,600 --> 00:20:30,273 - Oh.. - Shall I... Shall I drive? 362 00:20:30,480 --> 00:20:31,480 Shall I... 363 00:20:36,360 --> 00:20:39,717 You could've helped me get her inside. I've got bruises all down me shins now. 364 00:20:39,800 --> 00:20:42,395 Sorry, I thought you had it all under control. 365 00:20:42,960 --> 00:20:46,271 Well, on the upside, I don't have to be a chaperone anymore. 366 00:20:46,360 --> 00:20:48,955 True. I do feel a little bit guilty, though. 367 00:20:49,080 --> 00:20:51,390 If you're talking about me, so you should. 368 00:20:51,520 --> 00:20:52,874 I'm exhausted. 369 00:20:53,440 --> 00:20:55,830 A fire alarm went off at 3 o'clock this morning. 370 00:20:55,920 --> 00:20:59,800 Not that I could sleep a wink anyway, surrounded by a bunch of snoring people 371 00:20:59,880 --> 00:21:02,520 who need a wash, as do I, by the way. 372 00:21:03,841 --> 00:21:06,719 They also need a cure for lentil-induced flatulence. 373 00:21:06,800 --> 00:21:08,792 And I think one of them stole my hat. 374 00:21:09,080 --> 00:21:10,434 We don't... Ooh, no. 375 00:21:11,120 --> 00:21:12,080 Oof. 376 00:21:12,081 --> 00:21:14,755 Never mind about your hat, what did you found out? 377 00:21:15,200 --> 00:21:18,671 Well, Mortal Coil have really got it in for Minola Energy. 378 00:21:19,080 --> 00:21:21,470 Apparently there was an oil spill a few years ago 379 00:21:21,560 --> 00:21:23,995 that killed a lot of marine life 380 00:21:24,080 --> 00:21:27,676 so they're re-publicising that to stop Gordon getting his fracking licence. 381 00:21:28,400 --> 00:21:29,516 It's working so far. 382 00:21:29,640 --> 00:21:31,074 Any suspicious... 383 00:21:31,200 --> 00:21:32,554 Any suspicious behaviour? 384 00:21:33,080 --> 00:21:35,720 No heiresses tied up in the corner, if that's what you mean 385 00:21:35,800 --> 00:21:37,519 but there was a lot of whispering. 386 00:21:37,840 --> 00:21:39,640 They stopped whenever I got near them, though. 387 00:21:39,720 --> 00:21:41,439 Well, you need to gain their trust. 388 00:21:41,520 --> 00:21:42,795 Um... 389 00:21:42,920 --> 00:21:44,639 you don't expect me to go back? 390 00:21:44,720 --> 00:21:46,560 Did you not hear what I said about the lentils? 391 00:21:47,160 --> 00:21:51,951 Listen, ugh, you are our eyes and ears until we say otherwise. 392 00:21:55,800 --> 00:21:56,800 Pfft... 393 00:21:59,040 --> 00:22:00,633 Gordon, hello. 394 00:22:03,720 --> 00:22:04,870 Yeah, we'll be right there. 395 00:22:13,920 --> 00:22:15,673 - Hi. - Mm. 396 00:22:16,760 --> 00:22:19,355 This came in the morning post. It's a ransom demand. 397 00:22:19,520 --> 00:22:22,672 Postmark, Kidderminster. Well, that's not far from here. 398 00:22:23,560 --> 00:22:26,792 "We want two million pounds in cash, in exchange for Bianca and Lucas. 399 00:22:26,880 --> 00:22:28,360 You have 24 hours to get it. 400 00:22:29,440 --> 00:22:32,274 Wait for us to call you with the time and location of the drop-off. 401 00:22:32,360 --> 00:22:34,033 When we do, you're to come alone." 402 00:22:34,160 --> 00:22:36,496 They're still threatening to kill them both if I call the police. 403 00:22:36,520 --> 00:22:38,273 I still think it's the safest option. 404 00:22:38,440 --> 00:22:39,440 Not risking it. 405 00:22:39,480 --> 00:22:43,360 Look, I think that's a mistake, but then it's your call, obviously. 406 00:22:43,800 --> 00:22:45,680 At least let us put a tracker in with the money. 407 00:22:45,840 --> 00:22:46,840 No. 408 00:22:47,360 --> 00:22:48,360 No funny business. 409 00:22:49,160 --> 00:22:52,358 We do exactly what they say, understood? 410 00:22:54,920 --> 00:22:56,036 I need to phone my bank. 411 00:23:07,320 --> 00:23:10,074 Look for anything that proves a recent trip to Kidderminster. 412 00:23:10,440 --> 00:23:12,800 I don't know, Sebastian. I'm sure you'll think of something. 413 00:23:12,840 --> 00:23:13,840 Gordon. 414 00:23:14,120 --> 00:23:15,634 Forgive me for not coming until now. 415 00:23:16,200 --> 00:23:18,431 I've been holding down the fort at work in your absence. 416 00:23:19,080 --> 00:23:21,117 I was told about... Bianca. 417 00:23:21,280 --> 00:23:23,670 Is there... anything I can do? 418 00:23:24,880 --> 00:23:27,190 Not really, but I appreciate it. 419 00:23:29,560 --> 00:23:30,914 We're still waiting for the call. 420 00:23:31,560 --> 00:23:33,950 Well, you seem to be holding up well. 421 00:23:34,520 --> 00:23:35,520 Considering. 422 00:23:36,600 --> 00:23:39,320 Your resilience is inspirational. 423 00:23:39,560 --> 00:23:41,199 This is cosy, isn't it? 424 00:23:41,400 --> 00:23:45,758 I shouldn't say it... but I'm sorry Bianca didn't marry you. 425 00:23:46,760 --> 00:23:48,638 No doubt you would've protected her better. 426 00:23:50,600 --> 00:23:52,114 I should have protected her myself. 427 00:23:52,520 --> 00:23:55,194 No, no, it's all my fault. 428 00:23:56,920 --> 00:23:58,240 I should have never let her go. 429 00:23:59,720 --> 00:24:00,836 Beautiful Bianca! 430 00:24:13,680 --> 00:24:14,680 Oh, stop! 431 00:24:14,840 --> 00:24:16,479 Please stop! Please help me! 432 00:24:16,560 --> 00:24:17,720 - You alright? - Stop, please! 433 00:24:18,320 --> 00:24:19,674 - Please stop! - What's wrong? 434 00:24:28,840 --> 00:24:30,274 Gordon Minola, hello? 435 00:24:30,840 --> 00:24:31,840 Daddy? 436 00:24:33,120 --> 00:24:34,120 Where are you? 437 00:24:53,200 --> 00:24:54,236 Bianca! 438 00:24:54,760 --> 00:24:56,558 Doctor's on her way. OK? 439 00:25:01,000 --> 00:25:02,639 - Did she say anything? - Very little. 440 00:25:03,240 --> 00:25:06,392 Just that she escaped, and she wasn't interfered with. 441 00:25:06,760 --> 00:25:07,876 Nothing about Lucas? 442 00:25:08,840 --> 00:25:11,056 We need to call the police. They'll start a proper search. 443 00:25:11,080 --> 00:25:12,080 No, not yet. 444 00:25:12,240 --> 00:25:15,358 I'm still willing to pay the ransom for Lucas, they just need to call. 445 00:25:15,880 --> 00:25:18,416 I'm guessing Bianca's escape kind of scuppered those arrangements. 446 00:25:18,440 --> 00:25:19,715 I said not yet. 447 00:25:21,960 --> 00:25:24,191 She's in no fit state for a police interrogation. 448 00:25:25,320 --> 00:25:27,880 We'll talk to her first ourselves. 449 00:25:35,000 --> 00:25:37,993 Look, Bianca, we know you've been through a lot, but... 450 00:25:38,840 --> 00:25:40,797 we need to know what's happened to Lucas. 451 00:25:42,440 --> 00:25:44,909 Why don't you start with when you left the church? 452 00:25:46,480 --> 00:25:47,480 We, um... 453 00:25:49,240 --> 00:25:53,632 hadn't noticed that we were going the wrong way until the coach stopped 454 00:25:54,800 --> 00:25:57,440 and then the coachman threatened us with a knife. 455 00:25:59,120 --> 00:26:02,750 He made me tie up Lucas... then I was tied up. 456 00:26:03,960 --> 00:26:06,191 We were gagged and blindfolded too. 457 00:26:08,520 --> 00:26:10,239 He led us to a car. 458 00:26:11,240 --> 00:26:12,913 Made us get into the boot. 459 00:26:14,360 --> 00:26:15,953 I was so scared, I... 460 00:26:19,400 --> 00:26:23,474 He only took the blindfolds off once he'd got us into a barn. 461 00:26:24,840 --> 00:26:26,194 He kept us tied up though. 462 00:26:27,160 --> 00:26:28,160 And gagged. 463 00:26:29,120 --> 00:26:30,474 Except for when he fed us. 464 00:26:31,280 --> 00:26:34,637 Did he talk to you? Did he say anything about himself? 465 00:26:36,360 --> 00:26:37,874 He didn't say much. 466 00:26:39,040 --> 00:26:42,397 There were others, though. We could hear them talking. 467 00:26:43,400 --> 00:26:45,835 They called him Curtis. 468 00:26:48,520 --> 00:26:49,520 No... 469 00:26:51,120 --> 00:26:52,759 Bianca, you must've misheard. 470 00:26:55,240 --> 00:26:57,038 He's from your group, isn't he? 471 00:26:57,920 --> 00:26:59,639 Strong Scottish accent? 472 00:27:02,040 --> 00:27:04,191 Oh, sis. I'm sorry... 473 00:27:05,920 --> 00:27:08,515 Curtis told me that it wasn't anything personal. 474 00:27:09,040 --> 00:27:11,396 He said they were doing this to save the Earth. 475 00:27:12,280 --> 00:27:13,509 How did you escape? 476 00:27:16,480 --> 00:27:19,279 I managed to loosen the ropes enough to untie us both. 477 00:27:23,440 --> 00:27:25,875 Lucas said to pretend that we were still tied up 478 00:27:25,960 --> 00:27:28,077 and wait for him to bring us our lunch. 479 00:27:29,560 --> 00:27:32,997 When he did, Lucas knocked the tray out of his hand 480 00:27:33,120 --> 00:27:35,760 but... as he tried to overpower him... 481 00:27:36,640 --> 00:27:38,154 Curtis pulled a knife. 482 00:27:39,520 --> 00:27:41,440 There was a bit of a scuffle and... 483 00:27:42,360 --> 00:27:43,874 and that's when it happened. 484 00:27:45,280 --> 00:27:48,239 But there was nothing I could do, so I just turned and ran... 485 00:27:50,440 --> 00:27:51,794 I got outside. 486 00:27:52,880 --> 00:27:55,998 There were others there, all dressed like hippies. 487 00:27:56,720 --> 00:28:00,794 They started chasing me through the woods so I hid under some leaves and branches 488 00:28:00,880 --> 00:28:02,360 and waited until they were gone... 489 00:28:05,280 --> 00:28:06,430 Poor Lucas. 490 00:28:08,360 --> 00:28:09,589 He saved me. 491 00:28:12,160 --> 00:28:14,311 And I don't even know if he's alive or dead. 492 00:28:15,240 --> 00:28:18,551 This barn, any idea where it might be? 493 00:28:19,120 --> 00:28:20,349 I saw a sign. 494 00:28:21,400 --> 00:28:22,675 Shrews Croft. 495 00:28:23,680 --> 00:28:24,680 Come on, Lu. 496 00:28:30,720 --> 00:28:31,720 Wait... 497 00:28:31,800 --> 00:28:32,800 Wait, wait! 498 00:28:32,920 --> 00:28:33,990 Not now, Kate. 499 00:28:34,080 --> 00:28:36,914 Bianca must be confused. Curtis wouldn't do this. 500 00:28:37,000 --> 00:28:38,719 You'd be surprised what people can do. 501 00:28:38,920 --> 00:28:40,673 Frank, Shrews Croft. 502 00:28:40,880 --> 00:28:43,236 It's less than two miles from where Bianca was found. 503 00:28:43,360 --> 00:28:45,795 Get your dad to send the police, and an ambulance. Now! 504 00:28:50,560 --> 00:28:51,560 Hello? 505 00:28:59,960 --> 00:29:00,960 Still warm. 506 00:29:04,280 --> 00:29:05,600 Looks like they left in a hurry. 507 00:29:22,360 --> 00:29:23,360 Oh, Frank... 508 00:29:26,720 --> 00:29:29,758 The pathologist reckons Lucas has been dead for two hours. 509 00:29:30,760 --> 00:29:32,319 So he was killed about midday. 510 00:29:32,640 --> 00:29:34,438 I hope you are pleased with yourself, Frank. 511 00:29:34,800 --> 00:29:37,190 If we'd been called earlier, that man might still be alive. 512 00:29:37,480 --> 00:29:40,598 This is not our fault. Our client wanted to pay the ransom. 513 00:29:40,680 --> 00:29:42,080 Yeah? You tell that to him. 514 00:29:42,160 --> 00:29:43,719 Sir, I found this. 515 00:29:43,800 --> 00:29:45,359 It's a leaflet from Mortal Coil. 516 00:29:56,320 --> 00:29:57,515 This is the police! 517 00:29:57,640 --> 00:29:58,790 Get down on the ground! 518 00:29:59,200 --> 00:30:00,759 - Hands where I can see them! - Police! 519 00:30:00,840 --> 00:30:02,752 Everybody stay where you are. 520 00:30:02,840 --> 00:30:04,536 On the ground! 521 00:30:04,560 --> 00:30:05,560 Curtis Price? 522 00:30:05,561 --> 00:30:07,161 - Yes? - Get on the floor! 523 00:30:08,080 --> 00:30:09,673 Hello. Uh, ahem... 524 00:30:10,160 --> 00:30:12,595 Sorry, don't mind me. I'll just be on my way. 525 00:30:12,960 --> 00:30:14,713 Not so fast, Sebastian. 526 00:30:15,280 --> 00:30:16,634 Caution and arrest 'em all 527 00:30:17,000 --> 00:30:19,435 in connection with the murder of Lucas Du Boulay. 528 00:30:20,000 --> 00:30:21,480 And I mean all of 'em. 529 00:30:21,720 --> 00:30:23,677 What is that noise? 530 00:30:24,920 --> 00:30:26,320 Think it's Fosse. 531 00:30:27,160 --> 00:30:28,160 Agh! 532 00:30:28,600 --> 00:30:31,798 My daughter has suffered a terrifying ordeal. 533 00:30:32,280 --> 00:30:36,194 And I ask for the press and the public to show respect 534 00:30:36,720 --> 00:30:40,600 by allowing me and my family our privacy at this trying time. 535 00:30:41,681 --> 00:30:44,479 And I offer my sincere thanks to the police 536 00:30:45,080 --> 00:30:49,871 for bringing these violent eco-terrorists to justice. 537 00:30:50,320 --> 00:30:51,240 Mr Minola... 538 00:30:51,241 --> 00:30:52,755 Allegedly, surely. 539 00:30:53,040 --> 00:30:54,713 Dad, turn it off, please. 540 00:30:55,800 --> 00:30:57,359 Of course, darling. I'm sorry. 541 00:30:59,760 --> 00:31:02,036 I know I gave credit to the police 542 00:31:02,760 --> 00:31:05,275 but I owe the biggest thanks of all to you two. 543 00:31:05,800 --> 00:31:09,157 Well, if that thanks comes in the form of a cheque, I heartily accept. 544 00:31:12,680 --> 00:31:13,955 You can't just leave! 545 00:31:14,840 --> 00:31:16,593 I think my Dad might be behind this. 546 00:31:16,840 --> 00:31:19,196 All he ever wanted was to get Mortal Coil off his back. 547 00:31:19,280 --> 00:31:21,112 Sorry, Kate, the case is closed. 548 00:31:21,240 --> 00:31:22,310 Then I'll hire you! 549 00:31:22,600 --> 00:31:26,037 I have some money in savings. I'll pay you to prove Curtis is innocent. 550 00:31:26,560 --> 00:31:29,678 You'd rather believe your own father's a murderer than see the obvious? 551 00:31:30,080 --> 00:31:31,514 Curtis wanted the ransom money. 552 00:31:31,600 --> 00:31:34,160 When it all went wrong, he was willing to kill for it. 553 00:31:35,360 --> 00:31:36,476 Time to grow up. 554 00:31:40,160 --> 00:31:41,435 Kate. Kate... 555 00:31:42,720 --> 00:31:44,916 No-one seems to even care Lucas is dead. 556 00:31:45,320 --> 00:31:47,630 And now the police have arrested the wrong people. 557 00:31:48,120 --> 00:31:50,271 Someone needs to tell them to keep looking. 558 00:31:50,480 --> 00:31:54,156 Look, I understand it must be difficult to find out that your friends 559 00:31:54,240 --> 00:31:56,709 just aren't the people that you thought they were, but please 560 00:31:57,080 --> 00:31:59,276 please don't stop fighting for what's right. 561 00:31:59,920 --> 00:32:01,752 We've still got a planet to save, haven't we? 562 00:32:02,480 --> 00:32:03,596 Oh, come here. 563 00:32:10,320 --> 00:32:11,879 See, Frank? That's how you do it. 564 00:32:12,600 --> 00:32:14,034 It's called empathy. 565 00:32:14,640 --> 00:32:15,640 Really? 566 00:32:15,840 --> 00:32:18,036 I think you'll find it's called theft. 567 00:32:18,440 --> 00:32:19,874 Hm? 568 00:32:20,840 --> 00:32:22,040 She took the keys to my car... 569 00:32:22,160 --> 00:32:23,799 She took the keys to my car! 570 00:32:25,120 --> 00:32:28,431 A whole night in the cells just to be questioned for two minutes. 571 00:32:28,520 --> 00:32:29,556 Thanks a lot! 572 00:32:30,040 --> 00:32:32,236 Oh, my kingdom for a shower... 573 00:32:32,320 --> 00:32:34,391 At least you got to leave, unlike the rest of 'em. 574 00:32:35,640 --> 00:32:36,790 Excuse me, I'm Kate Minola. 575 00:32:36,880 --> 00:32:37,880 Oh. 576 00:32:38,440 --> 00:32:39,440 Hello. 577 00:32:40,120 --> 00:32:42,715 - Do I know you? - No, but I work for them. 578 00:32:43,160 --> 00:32:44,276 Keys, please! 579 00:32:46,160 --> 00:32:47,160 Thank you! 580 00:32:47,161 --> 00:32:49,201 The police need to know Curtis wouldn't kill anyone. 581 00:32:49,880 --> 00:32:50,916 He's a vegan! 582 00:32:51,280 --> 00:32:53,112 As a vegan myself, I'd have to agree. 583 00:32:53,200 --> 00:32:56,432 And I have to say he really didn't strike me as the stabby type. 584 00:32:56,960 --> 00:32:58,952 Oh, he is the type, alright. 585 00:33:00,080 --> 00:33:02,515 We're charging Curtis with murder 586 00:33:03,040 --> 00:33:05,032 and the others with assisting an offender. 587 00:33:05,120 --> 00:33:07,351 - Did he confess? - To everything except the killing 588 00:33:07,440 --> 00:33:09,113 but his prints are all over the knife. 589 00:33:09,840 --> 00:33:12,275 The others are playing dumb, but their DNA's everywhere. 590 00:33:12,440 --> 00:33:14,079 What a bunch of amateurs. 591 00:33:14,560 --> 00:33:15,914 Something you lot have in common. 592 00:33:16,040 --> 00:33:17,599 Amateurs? Pfff. 593 00:33:19,360 --> 00:33:21,192 He's right though, isn't he? 594 00:33:21,560 --> 00:33:23,776 I mean, why didn't they dispose of the body or the knife? 595 00:33:23,800 --> 00:33:25,473 And why leave a leaflet in the barn? 596 00:33:25,880 --> 00:33:28,096 Their belongings, clothes, everything. It doesn't add up. 597 00:33:28,120 --> 00:33:31,557 Wait. Did you find a... 598 00:33:31,680 --> 00:33:32,600 beret? 599 00:33:32,601 --> 00:33:34,911 Two parts Che Guevara, one part Brigitte Bardot? 600 00:33:35,000 --> 00:33:36,116 - Yes. - That was mine. 601 00:33:36,200 --> 00:33:37,793 I told you it was stolen 602 00:33:37,880 --> 00:33:41,317 and everyone in the commune was complaining about all their stuff going missing. 603 00:33:41,960 --> 00:33:44,839 So, if they planted stuff in the barn to frame Mortal Coil 604 00:33:44,920 --> 00:33:46,274 who took it from the commune? 605 00:33:46,440 --> 00:33:49,751 And how? The place was filled with activists 24/7. 606 00:33:49,840 --> 00:33:50,840 It was never empty. 607 00:33:50,841 --> 00:33:53,577 Oh, what about the fire alarm that happened the first night you stayed there 608 00:33:53,600 --> 00:33:55,637 about 3am? Did everybody leave the building? 609 00:33:55,800 --> 00:33:57,837 All of us did. Including Curtis. 610 00:33:58,360 --> 00:34:00,511 Ugh, that's terrible news. 611 00:34:01,920 --> 00:34:03,400 Means she might actually be right. 612 00:34:03,760 --> 00:34:04,760 Come on. 613 00:34:10,720 --> 00:34:13,315 So Frank, now that I'm your boss, can I have my book back? 614 00:34:13,400 --> 00:34:14,834 Huh! Fat chance. 615 00:34:19,240 --> 00:34:22,836 The contents of Curtis' bin. You're welcome. 616 00:34:22,920 --> 00:34:24,513 I'm going to need some gloves? 617 00:34:24,640 --> 00:34:25,994 Just get on with it, will ya? 618 00:34:27,320 --> 00:34:30,757 So, if Curtis is guilty of kidnapping but not murder 619 00:34:31,200 --> 00:34:32,759 how'd his prints get on the knife? 620 00:34:32,880 --> 00:34:35,376 Bianca said he threatened them with it, when they were in the carriage. 621 00:34:35,400 --> 00:34:38,074 So someone could have set him up from the start... But who? 622 00:34:39,200 --> 00:34:40,200 My father? 623 00:34:40,880 --> 00:34:43,236 He could've got Bianca to go along with the kidnapping. 624 00:34:43,400 --> 00:34:45,551 What, you saying you think your sister's involved too? 625 00:34:45,840 --> 00:34:49,197 I don't know. She'd do pretty much anything for my dad. 626 00:34:49,520 --> 00:34:51,477 And men would do pretty much anything for her. 627 00:34:51,920 --> 00:34:54,276 She could've got Curtis to go along with the whole plan. 628 00:34:54,560 --> 00:34:56,074 Your father didn't kill Lucas. 629 00:34:56,200 --> 00:34:57,680 He was with us the whole time 630 00:34:58,000 --> 00:34:59,719 and we can pretty much rule out Bianca. 631 00:34:59,800 --> 00:35:01,696 There wasn't a speck of blood on her wedding dress. 632 00:35:01,720 --> 00:35:04,315 She said they were thrown into the boot of a car, but whose car? 633 00:35:05,080 --> 00:35:06,753 - Maybe Curtis'? - No way. 634 00:35:07,680 --> 00:35:09,160 He'd never own a car. 635 00:35:09,320 --> 00:35:11,789 But he could hire one. Look. 636 00:35:16,280 --> 00:35:18,954 So, Mr McTree-Hugger drove after all. 637 00:35:19,320 --> 00:35:20,800 How long did he take it out for? 638 00:35:21,640 --> 00:35:23,632 He left the deposit the morning of the wedding 639 00:35:23,840 --> 00:35:27,117 returned it the next day, at... 11:57. 640 00:35:29,240 --> 00:35:31,550 Almost the exact same time that Lucas was killed. 641 00:35:31,720 --> 00:35:34,189 I mean, I know time of death's an approximation, but still. 642 00:35:35,120 --> 00:35:36,713 That's Curtis' signature. 643 00:35:37,440 --> 00:35:38,635 Proves he was in town. 644 00:35:39,960 --> 00:35:42,350 So, that means Bianca lied about Curtis killing Lucas? 645 00:35:42,440 --> 00:35:43,920 And if she lied about that... 646 00:35:44,040 --> 00:35:45,599 Then what else did she lie about? 647 00:35:46,560 --> 00:35:47,710 The car's the key. 648 00:35:48,680 --> 00:35:51,639 We know someone snuck into Mortal Coil the night Bianca stayed in the barn 649 00:35:51,760 --> 00:35:53,194 and Curtis was at the commune. 650 00:35:53,600 --> 00:35:56,069 And the rental car wasn't returned until the next day 651 00:35:56,160 --> 00:35:58,117 so Bianca did have access to it. 652 00:35:58,240 --> 00:35:59,913 But how we gonna prove she drove there? 653 00:36:00,680 --> 00:36:03,600 Witnesses are gonna be thin on the ground at three o'clock in the morning. 654 00:36:03,880 --> 00:36:05,599 There's a row of shops across the road. 655 00:36:05,800 --> 00:36:07,519 Perhaps one of them has CCTV? 656 00:36:11,200 --> 00:36:14,398 If that's Bianca, she would've just been doing what my dad told her to do. 657 00:36:14,480 --> 00:36:16,073 What, even kill her husband? 658 00:36:16,160 --> 00:36:18,959 We don't know she did. Maybe my dad hired a hitman. 659 00:36:19,040 --> 00:36:20,040 Ha. 660 00:36:20,240 --> 00:36:23,677 Er, OK, fine, but you said yourself, there was no blood on the dress. 661 00:36:25,760 --> 00:36:27,319 There was no blood on the dress. 662 00:36:27,960 --> 00:36:30,680 She was wearing something else. She had a change of clothes. 663 00:36:31,720 --> 00:36:33,234 Well, that's not all she had. 664 00:36:33,400 --> 00:36:35,631 Cos this is a receipt from Curtis' shopping. 665 00:36:35,840 --> 00:36:37,115 Day before the kidnapping. 666 00:36:37,960 --> 00:36:40,953 There's, like, bread and cereal and blah, blah, blah... 667 00:36:41,040 --> 00:36:42,872 red wine, sirloin steak. 668 00:36:43,200 --> 00:36:44,429 Fancy that for a vegan. 669 00:36:44,520 --> 00:36:48,594 Exactly. Toothbrushes, toothpaste, and a kit bag. 670 00:36:49,200 --> 00:36:52,318 So he was, like, getting stuff together for Bianca's stay in the barn. 671 00:36:52,640 --> 00:36:55,109 So while she was enjoying a nice, juicy steak 672 00:36:55,480 --> 00:36:57,472 poor old Lucas was trussed up on his own. 673 00:36:58,240 --> 00:37:00,800 And when it came time to kill him, she used Curtis' knife. 674 00:37:01,080 --> 00:37:03,549 Bagged up the bloody clothes, put the wedding dress back on. 675 00:37:03,640 --> 00:37:05,996 And played the victim for the whole world to see. 676 00:37:06,200 --> 00:37:07,200 No! 677 00:37:07,720 --> 00:37:10,110 She'd only just married Lucas. Why would she want him dead? 678 00:37:10,200 --> 00:37:11,200 Huh! 679 00:37:11,760 --> 00:37:14,992 Frame Mortal Coil, help your father's business. 680 00:37:15,320 --> 00:37:17,710 She stood to inherit Lucas' fortune. 681 00:37:18,440 --> 00:37:20,671 What, and Curtis was helping Bianca? 682 00:37:21,360 --> 00:37:22,589 Just for the ransom money? 683 00:37:22,760 --> 00:37:25,116 Well, and love, presumably. 684 00:37:25,600 --> 00:37:27,956 It was never about the ransom for Bianca. 685 00:37:28,920 --> 00:37:32,038 She just wanted Curtis to send the note so she could implicate him. 686 00:37:32,880 --> 00:37:36,590 And then when it was in the morning post, she could stage her "big escape". 687 00:37:38,520 --> 00:37:39,556 I'm sorry, Kate. 688 00:37:41,160 --> 00:37:42,992 If we're right, how do we prove it? 689 00:37:45,240 --> 00:37:47,880 The kit bag. Police never found it. 690 00:37:48,720 --> 00:37:50,000 But where could she have put it? 691 00:37:51,000 --> 00:37:53,196 I don't know, threw it in a stream? 692 00:37:53,400 --> 00:37:54,595 It's too risky. 693 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 Burnt it? 694 00:37:57,440 --> 00:38:00,353 No, no, cos she would've smelt of smoke, and she didn't. 695 00:38:01,560 --> 00:38:03,336 But her dress was just covered in dirt, wasn't it? 696 00:38:03,360 --> 00:38:06,400 And she said that she had to hide under some leaves, so maybe she dug a hole? 697 00:38:06,440 --> 00:38:08,033 Maybe she buried it? 698 00:38:08,120 --> 00:38:09,554 Which is bad news for us. 699 00:38:10,880 --> 00:38:12,678 It means it could be anywhere in the woods. 700 00:38:16,920 --> 00:38:18,240 To Minola Energy. 701 00:38:18,400 --> 00:38:19,993 Minola Energy. 702 00:38:20,760 --> 00:38:22,194 What are we celebrating? 703 00:38:23,440 --> 00:38:25,397 Daddy got his fracking licence. 704 00:38:26,320 --> 00:38:27,436 Wonderful, isn't it? 705 00:38:27,920 --> 00:38:28,956 Yes, it is. 706 00:38:29,920 --> 00:38:31,274 Congratulations, Dad. 707 00:38:32,360 --> 00:38:35,751 I know I've not exactly been easy to be around lately. 708 00:38:37,240 --> 00:38:38,993 But I've learnt how important family is... 709 00:38:39,840 --> 00:38:43,436 and I'm sorry it took nearly losing my sis to see it. 710 00:38:44,080 --> 00:38:45,116 Oh... 711 00:38:49,000 --> 00:38:50,000 - Oh! - Great. 712 00:38:52,320 --> 00:38:53,640 - Can I have some of that? - Oh! 713 00:38:55,400 --> 00:38:58,320 Frank says they've almost got enough evidence to put Curtis away for life. 714 00:38:58,600 --> 00:38:59,520 Hmm? 715 00:38:59,521 --> 00:39:00,479 Almost? 716 00:39:00,480 --> 00:39:02,360 Oh, the police think he may've buried something. 717 00:39:02,960 --> 00:39:04,713 Doing another search of the woods tomorrow. 718 00:39:06,920 --> 00:39:07,920 To justice being done. 719 00:39:08,720 --> 00:39:10,393 - To justice. - To justice being done. 720 00:39:10,480 --> 00:39:11,480 Mhm-hm. 721 00:39:11,760 --> 00:39:12,760 - To business. - Yes. 722 00:39:12,800 --> 00:39:13,800 Oh... 723 00:39:22,680 --> 00:39:24,114 Do you even know where it is? 724 00:39:24,280 --> 00:39:25,316 Of course I do. 725 00:39:26,240 --> 00:39:27,435 Look, it's right there! 726 00:39:29,800 --> 00:39:30,800 Dig. 727 00:39:31,240 --> 00:39:32,640 Babe, these are suede shoes. 728 00:39:35,520 --> 00:39:36,520 Do it for me. 729 00:39:38,880 --> 00:39:39,996 You're lucky I adore you. 730 00:39:43,681 --> 00:39:45,433 - Put your back into it! - Filthy... 731 00:39:46,040 --> 00:39:47,440 That's it! Give it to me! 732 00:39:49,200 --> 00:39:50,200 Oh... 733 00:39:53,440 --> 00:39:54,954 I think we'll be having that. 734 00:39:55,040 --> 00:39:57,794 Yeah, I think the police will be interested in the contents. 735 00:39:58,600 --> 00:39:59,795 You set me up. 736 00:39:59,960 --> 00:40:01,280 What, like you did to Curtis? 737 00:40:02,680 --> 00:40:04,353 Rufus made me do it! 738 00:40:04,440 --> 00:40:05,360 What? 739 00:40:05,361 --> 00:40:07,591 He-he's been controlling me for years! 740 00:40:08,080 --> 00:40:09,912 He hurts me if I don't do as he says. 741 00:40:10,000 --> 00:40:12,799 I've never touched her! I only found out about this tonight! 742 00:40:13,160 --> 00:40:15,914 Come on, Bianca. Nobody believes your little victim act. 743 00:40:16,000 --> 00:40:17,639 None of this was to do with me. 744 00:40:17,720 --> 00:40:19,040 It's time to come clean. 745 00:40:19,120 --> 00:40:20,270 I swear it! 746 00:40:20,760 --> 00:40:22,831 Bianca, there's nowhere else to go. 747 00:40:23,760 --> 00:40:25,160 Was the kidnapping Dad's idea? 748 00:40:25,720 --> 00:40:26,720 Please. 749 00:40:27,240 --> 00:40:29,311 I love him dearly, but he's not that clever. 750 00:40:29,920 --> 00:40:30,920 No. 751 00:40:31,400 --> 00:40:32,516 It was all me. 752 00:40:33,560 --> 00:40:36,678 Mortal Coil were set to ruin the business and I couldn't have that. 753 00:40:37,040 --> 00:40:39,032 How did you get Curtis to go along with your plan? 754 00:40:40,680 --> 00:40:42,080 How do you think? 755 00:40:43,080 --> 00:40:44,753 Men are pathetic. 756 00:40:45,480 --> 00:40:47,073 Sorry, Rufus, but it's true. 757 00:40:48,080 --> 00:40:51,710 I told Curtis we'd let Lucas go once the ransom was paid. 758 00:40:52,040 --> 00:40:54,714 I'd point the finger at some fictitious criminal gang 759 00:40:55,120 --> 00:40:59,034 and him and his stupid group of do-gooders would get the money to save the world. 760 00:41:00,480 --> 00:41:04,918 I'm not sorry. Curtis got what was coming to him. 761 00:41:05,880 --> 00:41:07,075 And as for Lucas... 762 00:41:12,720 --> 00:41:16,509 I know I shouldn't laugh, but you should've seen his face. 763 00:41:20,200 --> 00:41:22,760 You don't care about a single living thing, do you? 764 00:41:22,840 --> 00:41:24,797 What, like you? 765 00:41:25,320 --> 00:41:27,710 Crying every time an ant gets stepped on? 766 00:41:28,280 --> 00:41:30,272 You have to take what you want in this life. 767 00:41:32,040 --> 00:41:35,636 Well, unfortunately, you're not gonna have much of a life now, are ya? 768 00:41:35,920 --> 00:41:37,149 Rotting in prison. 769 00:41:38,400 --> 00:41:39,993 Yeah, DS Keeler please. 770 00:41:43,640 --> 00:41:45,120 Oh, he scores! 771 00:41:50,840 --> 00:41:52,593 Ah... 772 00:41:55,640 --> 00:41:56,710 Hard at work as usual. 773 00:41:56,800 --> 00:41:58,632 Oh! Oh, hello. 774 00:41:59,040 --> 00:42:00,040 What brings you here? 775 00:42:00,760 --> 00:42:04,151 We thought you might like to know, Curtis has just been released on bail. 776 00:42:04,880 --> 00:42:06,280 Thanks to Dad's lawyers. 777 00:42:06,840 --> 00:42:08,274 The least I could do, after, uh... 778 00:42:10,880 --> 00:42:12,439 Bianca's trial date's been set. 779 00:42:12,920 --> 00:42:14,718 We've all been called to testify. 780 00:42:14,840 --> 00:42:15,840 Yeah, sorry. 781 00:42:16,440 --> 00:42:17,440 Don't be. 782 00:42:17,800 --> 00:42:20,634 Perhaps if I'd taught my daughter to value life more 783 00:42:21,360 --> 00:42:22,874 she wouldn't have wasted hers... 784 00:42:23,640 --> 00:42:24,756 or poor Lucas'. 785 00:42:24,840 --> 00:42:25,990 It's not your fault, Dad. 786 00:42:27,680 --> 00:42:28,909 I'll wait in the car for you. 787 00:42:29,560 --> 00:42:30,755 A pleasure to see you all. 788 00:42:34,440 --> 00:42:35,590 He is getting better. 789 00:42:37,360 --> 00:42:39,795 And he's agreed to let me help him at work. 790 00:42:40,160 --> 00:42:42,755 You're working for Minola Energy? 791 00:42:43,200 --> 00:42:44,998 Now he's decided to go green. 792 00:42:45,600 --> 00:42:48,479 He's even employed Mortal Coil to help advise him. 793 00:42:48,560 --> 00:42:51,712 On the condition that we all wear suitable corporate attire, of course. 794 00:42:51,880 --> 00:42:53,553 Now that, I would like to see. 795 00:42:55,360 --> 00:42:56,874 Suppose you'll be wanting this back. 796 00:43:02,560 --> 00:43:03,560 Thank you. 797 00:43:04,320 --> 00:43:05,320 All of you. 798 00:43:06,440 --> 00:43:07,794 But especially you, Frank. 799 00:43:08,760 --> 00:43:10,592 For putting up with my fiery temper. 800 00:43:11,040 --> 00:43:12,997 Well, you were a worthy adversary. 801 00:43:15,120 --> 00:43:16,120 Not the face! 802 00:43:16,760 --> 00:43:17,760 Relax. 803 00:43:18,520 --> 00:43:19,636 I'm giving you a hug. 804 00:43:21,280 --> 00:43:22,280 Oh. 805 00:43:31,240 --> 00:43:32,240 Yes... fine. 59456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.