All language subtitles for Sea.Fever.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,054 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:04,706 --> 00:00:09,307 Dust welcomes you to a special viewing experience. 3 00:00:09,309 --> 00:00:13,078 We thank you for joining us to explore the depths 4 00:00:13,080 --> 00:00:18,085 of the unknown in a dark, isolated, and quiet place... 5 00:00:18,418 --> 00:00:20,018 the ocean. 6 00:00:20,020 --> 00:00:24,690 It goes largely unexplored, and yet holds so much. 7 00:00:24,692 --> 00:00:29,160 A different life exists beneath its undulating surface. 8 00:00:29,162 --> 00:00:31,496 You may have sensed its edges, 9 00:00:31,498 --> 00:00:34,266 ventured only to a shallow depth, 10 00:00:34,268 --> 00:00:39,874 but science is our most curious passenger, and it seeks more. 11 00:00:40,508 --> 00:00:43,341 This is "Sea Fever." 12 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 13 00:02:39,627 --> 00:02:41,527 Oh, thank you! 14 00:02:41,529 --> 00:02:43,361 Aw, nice to meet you! 15 00:02:43,363 --> 00:02:45,131 Good to see you. 16 00:02:45,133 --> 00:02:46,732 Did you get some cake? 17 00:02:46,734 --> 00:02:48,102 Not joining in? 18 00:02:49,937 --> 00:02:51,704 I don't do joining in. 19 00:02:51,706 --> 00:02:54,339 Look, this parasite isn't hadal. 20 00:02:54,341 --> 00:02:55,508 It's in totally the wrong place. 21 00:02:55,510 --> 00:02:57,843 No, you are in totally the wrong place! 22 00:02:57,845 --> 00:02:59,411 What time are you supposed to be on board? 23 00:02:59,413 --> 00:03:02,581 3:00? But this is important, Professor. 24 00:03:02,583 --> 00:03:04,217 And your doctorate isn't? 25 00:03:06,420 --> 00:03:08,353 You wouldn't fail me for not going? 26 00:03:08,355 --> 00:03:10,725 I would have no choice. 27 00:03:12,325 --> 00:03:13,859 Off you go. 28 00:03:13,861 --> 00:03:16,962 But I-I know my strengths, I'm a good observer, 29 00:03:16,964 --> 00:03:18,396 I'm good at seeing patterns. 30 00:03:18,398 --> 00:03:20,900 You are an excellent scientist. That's not in question. 31 00:03:20,902 --> 00:03:23,234 I need my own space, I can't do other people. 32 00:03:23,236 --> 00:03:25,236 This environment is much more in the form of... 33 00:03:25,238 --> 00:03:28,206 Siobhan! There's some birthday cake over here. 34 00:03:32,080 --> 00:03:35,614 Do you have any friends in this department? 35 00:03:35,616 --> 00:03:37,348 - But I... - Get going! 36 00:03:37,350 --> 00:03:41,219 Get your hands dirty, make a few friends. 37 00:03:55,069 --> 00:03:56,769 As I was starting to think you weren't coming! 38 00:03:56,771 --> 00:03:58,204 Sorry. 39 00:03:58,206 --> 00:04:00,438 Skipper would have my guts for garters. 40 00:04:00,440 --> 00:04:01,941 That's a horrible thought! 41 00:04:03,911 --> 00:04:06,581 There she is! Niamh Cinn-Oir! 42 00:04:08,616 --> 00:04:09,751 She's here! 43 00:04:10,084 --> 00:04:11,351 .Okay... 44 00:04:20,561 --> 00:04:23,396 Trick is, don't think, just jump. 45 00:04:24,632 --> 00:04:27,235 Go on, give her a hand. 46 00:04:36,443 --> 00:04:38,210 Siobhan, this is my auntie Ciara. 47 00:04:38,212 --> 00:04:40,447 You're the scientist, I hear. 48 00:04:43,084 --> 00:04:44,484 She's a charmer! 49 00:04:45,418 --> 00:04:47,686 Have I ever let you down? 50 00:04:47,688 --> 00:04:49,657 Apart from the times I let you down, I mean. 51 00:04:51,959 --> 00:04:53,491 We'll need a miracle. 52 00:04:56,130 --> 00:04:57,495 Want to meet our student? 53 00:04:57,497 --> 00:05:00,166 Ah, here she is at last. 54 00:05:00,168 --> 00:05:02,134 I am Gerard the skipper, 55 00:05:02,136 --> 00:05:04,570 this is Freya, the real boss. 56 00:05:04,572 --> 00:05:07,474 She's a Viking. Keeps us all afloat. 57 00:05:07,875 --> 00:05:09,143 Siobhan, is it? 58 00:05:11,813 --> 00:05:14,515 Gerard? Don't forget to talk to Omid. 59 00:05:15,516 --> 00:05:16,984 Johnny. 60 00:05:32,900 --> 00:05:34,836 You're getting worried about this. 61 00:05:36,170 --> 00:05:39,538 It's our water, it's important. 62 00:05:39,540 --> 00:05:42,041 So when's the heir to the throne arriving? 63 00:05:42,043 --> 00:05:44,610 - Three weeks. - Oh, yeah? 64 00:05:44,612 --> 00:05:46,712 Then I'm definitely gonna start looking for something else. 65 00:05:46,714 --> 00:05:49,648 So your job is up for grabs, huh? 66 00:05:49,650 --> 00:05:53,319 Take it easy now, I said I'm gonna start looking. 67 00:05:53,321 --> 00:05:55,623 Yeah, you're always saying that. 68 00:05:57,024 --> 00:05:58,389 Alright, lads? 69 00:05:58,391 --> 00:06:00,358 - Good to go? - Yeah. 70 00:06:00,360 --> 00:06:02,393 Just, uh, checked over his work, 71 00:06:02,395 --> 00:06:04,198 made some corrections. 72 00:06:06,100 --> 00:06:08,035 Now listen, 73 00:06:08,736 --> 00:06:11,739 - we owe you money. - Aw, great. 74 00:06:12,907 --> 00:06:15,241 You'll get your last share on top of this share. 75 00:06:15,243 --> 00:06:17,176 - What? - Soon as we get back, 76 00:06:17,178 --> 00:06:20,014 you have my word. Sound okay? 77 00:06:20,380 --> 00:06:21,881 Eh... 78 00:06:21,883 --> 00:06:23,782 Skip, you know, I have the baby coming. 79 00:06:23,784 --> 00:06:27,519 I know, I know. You'll get your shares. 80 00:06:27,521 --> 00:06:28,923 Are we good to go? 81 00:06:32,126 --> 00:06:33,592 - Yeah. - Alright! 82 00:06:33,594 --> 00:06:35,428 I'll make it up to ya! 83 00:06:36,864 --> 00:06:40,735 We need a big fucking haul this time. 84 00:06:41,401 --> 00:06:44,372 So, what's your work? 85 00:06:45,873 --> 00:06:47,773 Well, um... 86 00:06:47,775 --> 00:06:50,509 I identify and extrapolate patterns 87 00:06:50,511 --> 00:06:53,212 from variations in deep sea faunal behavior. 88 00:06:53,214 --> 00:06:56,248 Then I generate algorithms and computer simulations 89 00:06:56,250 --> 00:06:59,318 to predict ecological outcomes. 90 00:06:59,320 --> 00:07:02,056 I meant what is your work while you're on board? 91 00:07:03,291 --> 00:07:07,092 I need to photograph your catch, look for anomalies. 92 00:07:07,094 --> 00:07:08,994 Won't be hard. We get all sorts. 93 00:07:08,996 --> 00:07:12,066 And, um, I need to do a short dive. 94 00:07:12,900 --> 00:07:14,168 Like under water? 95 00:07:15,169 --> 00:07:16,537 Do you dive? 96 00:07:18,739 --> 00:07:21,008 - Fishermen don't swim. - Why not? 97 00:07:24,612 --> 00:07:26,347 'Cause it's better to go fast. 98 00:07:27,248 --> 00:07:29,283 Nobody wants to drown slow. 99 00:07:42,663 --> 00:07:45,166 Uh. Sudi! You haven't met Siobhan. 100 00:07:48,035 --> 00:07:50,104 Fucking hell, man! 101 00:07:51,272 --> 00:07:53,572 Well she's pleased to meet you too, mate. 102 00:07:53,574 --> 00:07:55,343 Does the skipper know about this? 103 00:07:57,477 --> 00:07:58,913 He does now! 104 00:08:03,017 --> 00:08:06,585 - A redhead. - We've already spent her fee. 105 00:08:06,587 --> 00:08:10,291 I know, but we can't afford any bad luck. 106 00:08:13,027 --> 00:08:16,028 So you think the color of my hair is bad luck? 107 00:08:16,030 --> 00:08:18,464 Oh, well there's two schools of thought on that. 108 00:08:18,466 --> 00:08:21,533 I can't change what I am. 109 00:08:21,535 --> 00:08:24,772 I know, I know, but um... Maybe just...? 110 00:08:25,706 --> 00:08:27,475 Not such a bad idea. 111 00:08:37,218 --> 00:08:38,319 Anchors away. 112 00:08:39,887 --> 00:08:41,553 Alright then. 113 00:09:05,413 --> 00:09:07,014 Pick a bunk! 114 00:09:11,852 --> 00:09:14,053 - Why only four bunks? - Oh, shift work. 115 00:09:14,055 --> 00:09:15,988 Three people sleep and three people work. 116 00:09:15,990 --> 00:09:18,424 - How long's a shift? - You get about 2 hours sleep. 117 00:09:18,426 --> 00:09:20,759 What? Sleep loss effects cognition. 118 00:09:20,761 --> 00:09:23,695 - Oh, talk to me! - You get emotional outbursts. 119 00:09:23,697 --> 00:09:25,532 I barely know who I am by the end. 120 00:09:25,534 --> 00:09:26,901 Even psychosis? 121 00:09:28,102 --> 00:09:30,438 Sea fever. Happens. 122 00:09:32,273 --> 00:09:34,606 Eejit, come on. You're not on shift. 123 00:09:34,608 --> 00:09:37,709 Protect us, oh, Lord, from all the perils of the deep. 124 00:09:37,711 --> 00:09:39,878 My Christ who filled the nets of his disciples 125 00:09:39,880 --> 00:09:41,782 deliver us safely back to harbor. 126 00:09:42,283 --> 00:09:43,617 Amen. 127 00:10:06,807 --> 00:10:08,207 Make your last calls, 128 00:10:08,209 --> 00:10:10,512 we'll be out of coverage in a few minutes. 129 00:10:27,361 --> 00:10:28,896 Fisheries are in. 130 00:10:33,100 --> 00:10:34,702 Look at that. 131 00:10:36,103 --> 00:10:38,672 Yes. Yes. Yes! 132 00:10:39,541 --> 00:10:41,508 Our water filtration system. 133 00:10:41,510 --> 00:10:44,143 You spend years at sea and always have fresh water. 134 00:10:44,145 --> 00:10:46,378 - It's magic. - Magic? 135 00:10:46,380 --> 00:10:49,481 - Where'd you go to school? - Same place as she did! 136 00:10:49,483 --> 00:10:51,016 Our doctoral student, Siobhan. 137 00:10:51,018 --> 00:10:52,619 How many filters? z 138 00:10:52,621 --> 00:10:55,923 Eh, three. Ascending gauges. 139 00:10:57,124 --> 00:10:59,326 - Ionizer? - There. 140 00:11:03,397 --> 00:11:05,497 - You designed this? - Yes. 141 00:11:05,499 --> 00:11:07,134 - Yeah, I did. - It's brilliant. 142 00:11:09,737 --> 00:11:11,672 Why don't you have a better job? 143 00:11:14,141 --> 00:11:16,108 Don't be fooled by her winning personality, 144 00:11:16,110 --> 00:11:18,511 - she can be quite blunt. - No, I... 145 00:11:18,513 --> 00:11:20,513 I just mean for such a talented engineer, 146 00:11:20,515 --> 00:11:22,116 it's a low status job. 147 00:11:22,883 --> 00:11:25,751 Yeah, well you know, I... 148 00:11:25,753 --> 00:11:28,987 I have been waiting for the right opportunity I guess. 149 00:11:28,989 --> 00:11:30,222 Hey, don't touch that! 150 00:11:30,224 --> 00:11:31,957 - Ooh! - Are you okay? 151 00:11:31,959 --> 00:11:33,560 - Yeah, I'm fine. - Yeah, sure? 152 00:11:33,562 --> 00:11:35,894 - She needs a place to work. - Not in here, I'm sorry. 153 00:11:35,896 --> 00:11:37,362 - Too dangerous. - I'm not hurt. 154 00:11:37,364 --> 00:11:39,033 I'm afraid I might be. 155 00:11:43,672 --> 00:11:45,672 I don't mind you working there. 156 00:11:45,674 --> 00:11:47,540 It's not always quiet, but... 157 00:11:47,542 --> 00:11:49,877 Oh, it's great, thank you. 158 00:11:56,317 --> 00:11:57,885 Are you cold? 159 00:12:02,990 --> 00:12:05,759 Mother of Jesus, a redhead. 160 00:12:10,864 --> 00:12:12,364 Take that thing off ya. 161 00:12:12,366 --> 00:12:14,935 You're here now, we better get used to ya. 162 00:12:19,773 --> 00:12:22,274 Niamh Cinn-Oir to Coast Guard. Over. 163 00:12:22,276 --> 00:12:24,443 Freya, did you pick up my e-mail? 164 00:12:24,445 --> 00:12:27,114 Coordinates are for the exclusion zone. Over. 165 00:12:35,055 --> 00:12:36,288 Fuck! 166 00:12:36,290 --> 00:12:37,992 Bang on top of our fish! 167 00:12:39,360 --> 00:12:43,195 Okay. We'll steam through the exclusion zone. Over. 168 00:12:43,197 --> 00:12:44,796 No, not allowed. 169 00:12:44,798 --> 00:12:47,669 Whales and calves in the area. Over. 170 00:12:49,638 --> 00:12:51,970 Roger that. Over and out. 171 00:12:51,972 --> 00:12:54,406 Good luck out there. Coast Guard out. 172 00:12:54,408 --> 00:12:57,011 There goes our catch. 173 00:12:58,245 --> 00:13:00,479 We'll get the hassars. 174 00:13:38,052 --> 00:13:40,588 Oh, you don't want it? Okay. 175 00:13:43,824 --> 00:13:45,424 Um... 176 00:13:45,426 --> 00:13:47,527 Are ya hungry? 177 00:13:47,529 --> 00:13:50,162 No! No, no, no, no. I'm fine. I'll just, um... 178 00:13:50,164 --> 00:13:51,365 I'll, uh... 179 00:14:58,098 --> 00:15:00,031 Turn it off! 180 00:15:13,947 --> 00:15:15,382 You out here every night? 181 00:15:22,624 --> 00:15:24,391 Oh, come look, come! 182 00:15:34,067 --> 00:15:36,303 It's a bioluminescent phytoplankton. 183 00:15:39,641 --> 00:15:42,240 It's one of the stories of Niamh Cinn-Oir. 184 00:15:42,242 --> 00:15:45,343 She was so sad about losing her lover Oisin, 185 00:15:45,345 --> 00:15:47,615 she gave herself to the sea. 186 00:15:49,551 --> 00:15:50,917 Drowned herself? 187 00:15:50,919 --> 00:15:52,618 No. 188 00:15:52,620 --> 00:15:56,188 No. She is immortal. 189 00:15:56,190 --> 00:15:59,357 That's her hair, lights up the sea. 190 00:16:32,861 --> 00:16:34,361 Thanks. 191 00:16:52,312 --> 00:16:53,946 Wow! 192 00:16:53,948 --> 00:16:56,183 Out here? 193 00:17:01,188 --> 00:17:03,689 Whales on starboard, lads. 194 00:17:03,691 --> 00:17:05,058 What? 195 00:17:05,560 --> 00:17:07,994 What? 196 00:17:07,996 --> 00:17:10,497 - Oh, yeah, look! - Yeah, I can see! 197 00:17:11,866 --> 00:17:13,733 There's two of them. 198 00:17:13,735 --> 00:17:16,167 - Can you see it? - Yeah, yeah, I see it! 199 00:17:16,169 --> 00:17:17,437 And I think there's a calf. 200 00:17:18,372 --> 00:17:19,972 Look there's another one, just behind. 201 00:17:19,974 --> 00:17:21,541 Can you not see them? 202 00:17:21,543 --> 00:17:23,910 No, I can, it's, um... 203 00:17:23,912 --> 00:17:26,812 It's just that whales aren't usually around fishing lanes. 204 00:17:26,814 --> 00:17:28,714 They don't like the noise. 205 00:17:44,431 --> 00:17:45,565 Something's wrong. 206 00:17:45,567 --> 00:17:47,600 Don't start that. Whales are a good omen. 207 00:17:47,602 --> 00:17:49,267 Whales are a very good omen. 208 00:17:49,269 --> 00:17:51,236 Another shoal dead ahead, 209 00:17:51,238 --> 00:17:53,741 less than a mile. It's a big one. 210 00:17:57,745 --> 00:17:59,146 Freya? 211 00:18:01,448 --> 00:18:02,748 What? 212 00:18:02,750 --> 00:18:05,218 That shoal's moving pretty fast. 213 00:18:11,425 --> 00:18:13,425 - You alright? - Oh, Jesus Christ! 214 00:18:20,200 --> 00:18:22,868 Jesus, what did we hit?! 215 00:18:22,870 --> 00:18:25,573 Omid, what's the damage down there? 216 00:18:26,139 --> 00:18:30,076 Omid? Omid? 217 00:18:30,078 --> 00:18:33,413 Yeah, uh, can you send down the student? 218 00:18:44,058 --> 00:18:45,925 Siobhan? 219 00:18:56,938 --> 00:18:59,270 Hey, something's changing the texture of the wood. 220 00:19:14,989 --> 00:19:16,691 We letting in? 221 00:19:17,825 --> 00:19:19,859 No, no, we're okay. 222 00:19:30,738 --> 00:19:33,641 Go get the small gauge timber plugs. Now. 223 00:19:35,643 --> 00:19:37,344 Come on, fast, now! 224 00:19:39,279 --> 00:19:41,814 Tell me you know what that is? 225 00:20:00,835 --> 00:20:02,835 It's like we're caught on something! 226 00:20:10,545 --> 00:20:13,548 Niamh Cinn-Oir to Coast Guard, come in. 227 00:20:14,982 --> 00:20:17,850 Niamh Cinn-Oir to Coast Guard, come in? 228 00:20:28,361 --> 00:20:30,898 You took us into the exclusion zone. 229 00:20:56,190 --> 00:20:57,525 What is that? 230 00:20:58,659 --> 00:21:00,895 Chemical spill, maybe? 231 00:21:13,440 --> 00:21:15,608 - What's happening? - I don't know! 232 00:21:15,610 --> 00:21:17,576 - Are we sinking? - I don't know! 233 00:21:17,578 --> 00:21:19,310 - What? - Siobhan, Jesus Christ! 234 00:21:19,312 --> 00:21:22,480 - Are we sinking? - We are not sinking. 235 00:21:22,482 --> 00:21:24,482 You're a fucking eejit, do you know that? 236 00:21:24,484 --> 00:21:27,622 Christ knows what we're tangled up in. It could be anything! 237 00:21:44,872 --> 00:21:47,008 Good Jesus... 238 00:21:48,441 --> 00:21:50,475 Is this what's stopping us moving? 239 00:21:50,477 --> 00:21:52,711 Yeah, something's getting through the hole. 240 00:22:00,855 --> 00:22:02,422 Christ! 241 00:22:22,877 --> 00:22:24,645 What is that? 242 00:22:27,148 --> 00:22:29,650 Could be a species of barnacle. 243 00:22:32,520 --> 00:22:35,154 Do you have your scuba gear on board? 244 00:22:35,156 --> 00:22:36,522 I do. 245 00:22:36,524 --> 00:22:38,391 And you have to do a dive anyway. 246 00:22:39,293 --> 00:22:41,026 - Yes. - So you could do your dive 247 00:22:41,028 --> 00:22:42,928 and take off the barnacles for us. 248 00:22:42,930 --> 00:22:44,462 But that could be anything! 249 00:22:44,464 --> 00:22:47,635 It's what you're here for, anomalies, no? 250 00:22:51,572 --> 00:22:54,907 Here, listen. I've got you, yeah? 251 00:23:01,582 --> 00:23:03,749 It's a gutting knife. 252 00:23:03,751 --> 00:23:06,218 Just do your best. 253 00:25:15,549 --> 00:25:17,549 I'm never going back down there again! 254 00:25:17,551 --> 00:25:19,051 - What? - What happened? 255 00:25:19,053 --> 00:25:20,821 Describe what they looked like. 256 00:25:25,726 --> 00:25:29,161 - What? - It's... 257 00:25:29,163 --> 00:25:30,729 It's... It's one animal. 258 00:25:30,731 --> 00:25:32,664 It's one huge animal. 259 00:25:32,666 --> 00:25:34,233 Wait, what, as well as the barnacles? 260 00:25:34,235 --> 00:25:37,104 No, i-i-it's not barnacles, it's, um... 261 00:25:38,072 --> 00:25:39,805 It's connective tissue. 262 00:25:39,807 --> 00:25:42,107 - Connected to what? - Like tendrils, 263 00:25:42,109 --> 00:25:43,842 like, like a lot of tendrils. 264 00:25:43,844 --> 00:25:45,911 Water's cloudy, she doesn't know what she saw. 265 00:25:45,913 --> 00:25:48,447 Freya... A squid! 266 00:25:48,449 --> 00:25:50,416 Bet you it's some kind of squid. 267 00:25:50,418 --> 00:25:53,354 It's more like some kind of cnidarian, but, um... 268 00:25:54,021 --> 00:25:55,654 It could be a squid. 269 00:25:55,656 --> 00:25:57,122 But if it's a squid, it's bigger, 270 00:25:57,124 --> 00:25:58,891 it's bigger than anything on record... 271 00:25:58,893 --> 00:26:01,093 - It's... It's huge! - Giant squid! 272 00:26:01,095 --> 00:26:03,062 - You want the winch? - Oh, yeah! 273 00:26:03,064 --> 00:26:05,864 - All hands on deck, come on! - No...! 274 00:26:10,838 --> 00:26:11,904 Please! 275 00:26:11,906 --> 00:26:14,706 - We need to call for help. - We'll be fine. 276 00:26:14,708 --> 00:26:17,943 Squid can't hold their own bodyweight in shallow water. 277 00:26:17,945 --> 00:26:19,912 We lift it even a bit, it'll have to loosen 278 00:26:19,914 --> 00:26:22,247 its grip on the boat. That's how we get free. 279 00:26:22,249 --> 00:26:24,118 Johnny, winch her up. 280 00:26:42,336 --> 00:26:43,637 Keep it going. 281 00:27:01,956 --> 00:27:02,957 Gerard. 282 00:27:05,359 --> 00:27:06,894 Let go of the winch. 283 00:27:22,643 --> 00:27:24,513 Oh, fuck... Oh, fuck! 284 00:27:25,514 --> 00:27:27,179 Right, someone hit the brake! 285 00:27:27,181 --> 00:27:29,283 - Get the fucking brake! - Ow! 286 00:27:32,820 --> 00:27:34,653 Fuck! Ow! 287 00:27:41,962 --> 00:27:43,328 Sorry, sorry... 288 00:27:43,330 --> 00:27:45,998 Sorry. Take it easy. Easy, easy now! 289 00:28:19,833 --> 00:28:21,769 - There's another boat! - What? 290 00:28:22,403 --> 00:28:23,837 That way! 291 00:28:29,376 --> 00:28:31,310 Bastards. 292 00:28:31,312 --> 00:28:33,414 You're unbelievable. 293 00:28:37,051 --> 00:28:39,019 We'd have to split the profits. 294 00:28:41,755 --> 00:28:43,692 They might have a better winch. 295 00:28:45,092 --> 00:28:46,460 And a radio. 296 00:29:03,010 --> 00:29:04,743 Gerard can't row over there on his own. 297 00:29:04,745 --> 00:29:07,647 I'm not getting in beside that thing. No way. 298 00:29:07,649 --> 00:29:10,382 It's a bad idea. Let's just wait for the Coast Guard. 299 00:29:10,384 --> 00:29:13,352 Come on! Big commercial boat over there, 300 00:29:13,354 --> 00:29:15,189 they'll be able to help us. 301 00:29:18,759 --> 00:29:19,760 I'll go. 302 00:29:23,964 --> 00:29:25,899 - I'll go as well. - No. 303 00:29:27,968 --> 00:29:30,471 Ger... Three of us. 304 00:30:10,311 --> 00:30:11,478 Hello? 305 00:30:13,013 --> 00:30:14,882 Anyone aboard? 306 00:30:30,197 --> 00:30:31,498 Fine mesh trawling. 307 00:30:33,367 --> 00:30:35,503 Desperation makes you do things. 308 00:30:37,004 --> 00:30:38,705 Hello? 309 00:30:40,608 --> 00:30:41,907 Hello? 310 00:30:47,381 --> 00:30:49,314 They smashed the radio. 311 00:30:49,316 --> 00:30:51,350 Why would they do that? 312 00:30:51,352 --> 00:30:52,884 I don't understand. 313 00:30:52,886 --> 00:30:54,556 Shh, listen. 314 00:30:57,191 --> 00:30:58,457 I can't hear anything. 315 00:30:58,459 --> 00:31:00,160 That's what I mean. 316 00:31:05,032 --> 00:31:07,468 We should just go. 317 00:31:08,670 --> 00:31:10,070 Hello? 318 00:31:14,241 --> 00:31:15,844 Johnny, go on. 319 00:31:29,022 --> 00:31:30,692 Come on, Siobhan. 320 00:32:21,074 --> 00:32:22,909 Hello? 321 00:32:26,447 --> 00:32:28,415 Hello? 322 00:32:45,600 --> 00:32:47,299 Jesus Christ...! 323 00:32:47,301 --> 00:32:49,134 Fucking hell. 324 00:32:56,845 --> 00:32:57,976 Must have gone mad. 325 00:33:11,759 --> 00:33:13,160 Oh my God...! 326 00:33:16,497 --> 00:33:19,197 Oh...! Fuck... 327 00:33:21,503 --> 00:33:23,603 - Sea fever. - What? 328 00:33:23,605 --> 00:33:27,138 No sleep. One fella loses it. Spreads like wildfire. 329 00:33:27,140 --> 00:33:29,474 That might explain the suicide, but the eyes? 330 00:33:29,476 --> 00:33:31,311 Might've been the birds. 331 00:33:41,188 --> 00:33:44,256 Listen, say nothing about this. 332 00:33:44,258 --> 00:33:46,393 - Nothing at all? - Nothing at all! 333 00:33:49,898 --> 00:33:52,063 How will we get home now? 334 00:34:13,086 --> 00:34:14,185 Omid? 335 00:34:36,010 --> 00:34:37,910 Hey, how'd it go? They have a winch? 336 00:34:37,912 --> 00:34:39,912 Ah, they've their own problems. 337 00:34:39,914 --> 00:34:42,314 No help at all. 338 00:34:42,316 --> 00:34:44,384 We wanna show you guys something. 339 00:34:48,923 --> 00:34:51,489 That thing let us go, we're free! 340 00:34:51,491 --> 00:34:54,326 Didn't I tell you we'd be fine? Ha! 341 00:35:21,556 --> 00:35:24,090 Animals don't trap something and just let it go. 342 00:35:24,092 --> 00:35:26,525 Maybe it got injured when we tried winching it up? 343 00:35:26,527 --> 00:35:28,794 Could have secreted something defensive, I suppose. 344 00:35:28,796 --> 00:35:31,296 - Sounds plausible. - Or venom. 345 00:35:31,298 --> 00:35:33,099 And we're immune. 346 00:35:33,101 --> 00:35:34,934 Or a digestive substance. 347 00:35:34,936 --> 00:35:37,603 And the boat's inedible. 348 00:35:37,605 --> 00:35:39,774 Large mass heading this way, lads. 349 00:35:41,375 --> 00:35:43,711 Or it's coming back for us. 350 00:35:52,185 --> 00:35:54,654 Freya, we've no catch. 351 00:35:54,656 --> 00:35:56,154 And if that thing grabs onto us? 352 00:35:56,156 --> 00:35:57,657 We'll net it before it gets near us. 353 00:35:57,659 --> 00:35:58,826 We know now. 354 00:36:00,394 --> 00:36:01,493 God, it's a risk. 355 00:36:01,495 --> 00:36:03,665 Have I ever let you down? Huh? 356 00:36:05,465 --> 00:36:08,366 Listen, if you want, we can... we can steam home right now. 357 00:36:08,368 --> 00:36:11,706 But if we do that, we'll lose the boat. 358 00:36:12,940 --> 00:36:14,709 We'll lose the boat. 359 00:36:23,316 --> 00:36:24,984 - Shoot the net. - Yeah! 360 00:37:01,923 --> 00:37:05,390 Yes! 361 00:37:05,392 --> 00:37:06,894 We're on a roll! 362 00:37:07,862 --> 00:37:09,461 Woo! 363 00:37:09,463 --> 00:37:11,063 So, what'll you do with your shares? 364 00:37:11,065 --> 00:37:14,399 - Parts for the new bike. - Ah, Omid's old rust bucket? 365 00:37:14,401 --> 00:37:15,935 Hey, come on, it's a good bike. 366 00:37:15,937 --> 00:37:19,173 Hey! It's not a bike. It's a love machine. 367 00:37:20,240 --> 00:37:22,174 What's her name? Alice...? 368 00:37:22,176 --> 00:37:24,744 - Alison O'Reilly. - O'Reilly! 369 00:37:24,746 --> 00:37:26,645 Alison O'Reilly. 370 00:37:26,647 --> 00:37:29,282 We're hitting the highway. Just need a new sump. 371 00:37:30,118 --> 00:37:31,951 Sump. Every girl's dream. 372 00:37:31,953 --> 00:37:34,120 Oh God... Fuck. 373 00:37:40,393 --> 00:37:41,394 You okay? 374 00:37:44,464 --> 00:37:46,968 No, actually, I'm bloody knackered. 375 00:38:14,028 --> 00:38:15,630 Is it always like this? 376 00:38:16,463 --> 00:38:18,599 No. Sometimes it's scary. 377 00:38:21,969 --> 00:38:23,702 Things happen at sea. 378 00:38:23,704 --> 00:38:25,303 Yeah, but things like that other boat? 379 00:38:25,305 --> 00:38:27,273 Coast Guard'll deal with it. And listen, I've seen worse. 380 00:38:27,275 --> 00:38:29,143 You've seen worse?! 381 00:38:30,578 --> 00:38:31,579 Look. 382 00:38:33,247 --> 00:38:35,016 Can I give you some advice? 383 00:38:35,683 --> 00:38:36,949 Listen, we're here. 384 00:38:36,951 --> 00:38:40,119 We're safe so just... Let it go. 385 00:38:40,121 --> 00:38:41,488 For a minute. 386 00:38:42,355 --> 00:38:43,524 Rest. 387 00:38:50,965 --> 00:38:52,733 What would I do instead? 388 00:38:56,637 --> 00:38:58,438 Are you making a pass at me? 389 00:38:59,674 --> 00:39:00,739 No. 390 00:39:00,741 --> 00:39:02,074 'Cause I've had people make passes at me before! 391 00:39:02,076 --> 00:39:04,677 - Yeah, I'm sure you have... - No, I mean... 392 00:39:04,679 --> 00:39:06,346 What I mean is... 393 00:39:07,380 --> 00:39:10,051 It would be okay if you were. 394 00:39:16,991 --> 00:39:18,757 Best catch we've had in months. 395 00:39:18,759 --> 00:39:20,092 Bad luck's streak's finally over. 396 00:39:20,094 --> 00:39:22,294 Yeah, it was about fuckin' time! 397 00:39:22,296 --> 00:39:24,864 - Hey, hey, guys. - Oh, bollocks! 398 00:39:24,866 --> 00:39:26,932 - Watch your head, man! - Hey, is there no free towel? 399 00:39:26,934 --> 00:39:29,568 You already took a shower. Look at you, man! 400 00:39:29,570 --> 00:39:31,303 Slime on me, that shit is everywhere. 401 00:39:31,305 --> 00:39:34,039 Johnny, your auntie said you're on kitchen duty tonight. 402 00:39:34,041 --> 00:39:35,776 Yep. Sounds about right. 403 00:39:36,577 --> 00:39:38,344 Hey, you guys okay? 404 00:39:44,051 --> 00:39:46,520 Hey, come on, sit down. 405 00:39:55,062 --> 00:39:56,562 - Omid. - Yeah? 406 00:39:56,564 --> 00:39:58,931 Are you ready for the responsibilities of fatherhood? 407 00:39:58,933 --> 00:40:00,431 You look hot. 408 00:40:00,433 --> 00:40:02,968 Thank you. I was going to say the same about you 409 00:40:02,970 --> 00:40:04,402 but you got there first, so. 410 00:40:04,404 --> 00:40:05,971 I mean you might have a fever. 411 00:40:05,973 --> 00:40:07,940 Nah, I just had a shower. 412 00:40:07,942 --> 00:40:09,608 Yeah, for fucking half an hour! 413 00:40:09,610 --> 00:40:12,211 You smell that guys? You smell something? 414 00:40:12,213 --> 00:40:13,913 Oh, it's the shit from... 415 00:40:13,915 --> 00:40:17,415 Excuse me, excuse me! Have you looked in the mirror lately? 416 00:40:17,417 --> 00:40:19,551 There's this black thing on your face! 417 00:40:19,553 --> 00:40:21,555 Everyone, everyone. Redhead or not, 418 00:40:22,390 --> 00:40:23,522 best student we've ever had, 419 00:40:23,524 --> 00:40:25,423 - am I right? - Hear hear! 420 00:40:25,425 --> 00:40:27,860 - Nerves of steel! - Yeah, she is. 421 00:40:27,862 --> 00:40:29,630 Yeah, as long as she's not trying to find the winch brake! 422 00:40:30,998 --> 00:40:32,430 Sure, you were worse. 423 00:40:32,432 --> 00:40:34,533 We had to teach you how to eat spaghetti. 424 00:40:34,535 --> 00:40:38,304 No, spaghetti is stupid and you know it, okay? You know...! 425 00:40:38,306 --> 00:40:39,805 Hey, who was it that nearly 426 00:40:39,807 --> 00:40:41,439 - destroyed the engine, huh? - No, I'm going...! 427 00:40:41,441 --> 00:40:43,409 Let his rope fall around the propeller. 428 00:40:43,411 --> 00:40:45,911 Rope around the prop. It was bad. 429 00:40:45,913 --> 00:40:48,013 - It jammed. Killed the engine. - Hey, at least I make a good 430 00:40:48,015 --> 00:40:49,248 ship's engineer one day, right? 431 00:40:49,250 --> 00:40:52,820 Anyway, here's to the best student we've ever had. 432 00:40:53,354 --> 00:40:54,920 Cheers to that. 433 00:41:00,094 --> 00:41:01,662 You okay? 434 00:41:07,335 --> 00:41:09,270 Come on, let's go for a swim. 435 00:41:13,107 --> 00:41:15,574 Wait, what did he say? 436 00:41:15,576 --> 00:41:17,511 He said he wants to go for a swim. 437 00:41:20,348 --> 00:41:23,182 - Well fucking stop him! - Jesus Christ. 438 00:41:23,184 --> 00:41:24,352 Where's he going? 439 00:41:29,991 --> 00:41:31,790 - Johnny, stop. - I'm fine! I'm fine! 440 00:41:31,792 --> 00:41:33,525 Leave me alone. I'm fine. We're going in, 441 00:41:33,527 --> 00:41:35,227 we're going... We're going for a dip. 442 00:41:35,229 --> 00:41:37,863 Look, 30 seconds, it's just a dip basically isn't it? 443 00:41:37,865 --> 00:41:40,032 - Don't! - Come on. 444 00:41:40,034 --> 00:41:42,134 - We're going swimming. - You're not going in. 445 00:41:42,136 --> 00:41:44,136 - No, no, no! - You're not going in. 446 00:41:44,138 --> 00:41:46,005 I'm grand! 447 00:41:46,007 --> 00:41:48,707 Take it easy now, come on. 448 00:41:48,709 --> 00:41:51,477 Lunatic. There's a motherfucking monster out there! 449 00:41:51,479 --> 00:41:54,982 What kind of eejit goes diving off a trawler to impress a girl? 450 00:41:58,652 --> 00:42:01,854 - What the fuck, Johnny? - What are you on? 451 00:42:01,856 --> 00:42:02,990 Nothing. 452 00:42:04,525 --> 00:42:06,225 If you brought drugs onto this boat...! 453 00:42:06,227 --> 00:42:07,693 I didn't and I wouldn't. 454 00:42:07,695 --> 00:42:09,962 - Did you give him something? - No, he's hot. 455 00:42:09,964 --> 00:42:11,632 I think his hand might be infected. 456 00:42:12,666 --> 00:42:15,667 - Let me see your hand. - I'm fine. I'm fine. 457 00:42:15,669 --> 00:42:18,239 I need to sleep is all. 458 00:42:23,744 --> 00:42:25,577 Johnny, would you like me to look at your eye? 459 00:42:44,865 --> 00:42:45,866 What? 460 00:42:47,101 --> 00:42:48,436 - I think I saw something. - Let me see. 461 00:42:50,004 --> 00:42:51,737 Come here now. 462 00:43:00,681 --> 00:43:01,914 Can't see anything. 463 00:43:01,916 --> 00:43:03,882 Bloody hell, you nearly had me going there. 464 00:43:03,884 --> 00:43:06,620 Jumping at shadows. Relax the head. You...! 465 00:43:07,655 --> 00:43:09,390 Get some sleep. 466 00:43:17,031 --> 00:43:19,934 Right, well, I'm just gonna... over here... 467 00:43:54,168 --> 00:43:55,801 Fuck! 468 00:43:55,803 --> 00:43:56,804 Jesus, Johnny! 469 00:43:58,272 --> 00:44:00,139 Take it easy! 470 00:44:00,141 --> 00:44:02,309 - Let me see, let me see! - What is it? 471 00:44:03,944 --> 00:44:06,345 You're okay, take it easy! 472 00:44:06,347 --> 00:44:10,251 I-I... I can't... I can't see. 473 00:44:24,298 --> 00:44:25,466 Johnny! 474 00:44:28,135 --> 00:44:30,537 No! Noooo! Oh, God! 475 00:44:30,539 --> 00:44:33,640 - Shhh! - Help! Let me up, please. 476 00:44:33,642 --> 00:44:35,007 What is it? 477 00:44:37,878 --> 00:44:40,312 Johnny, Johnny, shh! 478 00:44:40,314 --> 00:44:41,650 You're okay. 479 00:44:45,386 --> 00:44:49,755 Oh, my God! 480 00:44:49,757 --> 00:44:51,825 Oh, Johnny! 481 00:44:53,194 --> 00:44:54,493 Oh, Jesus! 482 00:45:07,441 --> 00:45:09,441 Move back. Don't touch anything! 483 00:45:09,443 --> 00:45:11,210 Move back! Move back! 484 00:45:11,212 --> 00:45:14,413 Come with me, right now. Come with me. 485 00:45:17,985 --> 00:45:18,986 I love you. 486 00:45:21,088 --> 00:45:23,922 Listen, um, they were parasites in his eyes. 487 00:45:23,924 --> 00:45:26,160 - What? How? - They went into the water. 488 00:45:27,194 --> 00:45:28,462 I'll go turn it off. 489 00:45:29,430 --> 00:45:30,764 Where's Sudi? 490 00:45:38,472 --> 00:45:40,939 Sudi! Turn off the shower! 491 00:45:40,941 --> 00:45:43,175 - Fuck off! - We're not fucking joking! 492 00:45:43,177 --> 00:45:44,478 Turn off the shower now! 493 00:45:45,412 --> 00:45:47,815 Sudi! Sudi?! 494 00:45:49,350 --> 00:45:51,551 Sudi, please! Listen to me! Open up the door! 495 00:45:51,553 --> 00:45:53,919 Oi! Bastards! 496 00:45:53,921 --> 00:45:55,655 Now Sudi! Turn off the shower! 497 00:45:55,657 --> 00:45:57,823 Turn off the water! Hey, listen to me. 498 00:45:57,825 --> 00:45:58,957 Open the door. 499 00:45:58,959 --> 00:46:01,262 Open the door right now! 500 00:46:03,197 --> 00:46:05,833 Sudi! Sudi, please, listen to me! 501 00:46:12,674 --> 00:46:14,842 Alright. You're alright. You're alright. 502 00:46:15,577 --> 00:46:16,810 It's okay. 503 00:46:18,012 --> 00:46:19,411 Come here. 504 00:46:27,589 --> 00:46:28,987 Okay... 505 00:46:28,989 --> 00:46:31,258 Shhh... Johnny... 506 00:46:31,959 --> 00:46:34,928 I have ya. You're okay. 507 00:46:37,031 --> 00:46:38,930 You're okay. 508 00:48:31,546 --> 00:48:33,412 Straight through the steel. 509 00:48:53,000 --> 00:48:54,801 Jesus Christ! 510 00:49:05,613 --> 00:49:07,247 Oh! Agh! 511 00:49:08,248 --> 00:49:09,448 Fuck! 512 00:49:09,450 --> 00:49:10,819 It's okay, it's the filter. 513 00:49:13,721 --> 00:49:14,955 Where does this flow to? 514 00:49:22,630 --> 00:49:25,464 Nothing can get in or out now. 515 00:49:25,466 --> 00:49:26,935 Except through the lid. 516 00:49:28,570 --> 00:49:30,137 We need to open it. 517 00:49:31,038 --> 00:49:32,370 Are you crazy? 518 00:49:32,372 --> 00:49:34,843 If I can identify them it'll be helpful. 519 00:49:38,513 --> 00:49:40,214 Put these on. 520 00:49:46,654 --> 00:49:48,989 Hey, please, careful. 521 00:50:12,647 --> 00:50:14,147 What are they? 522 00:50:14,949 --> 00:50:17,048 I don't know. But I think... 523 00:50:17,050 --> 00:50:18,786 Maybe they're larvae. 524 00:50:21,054 --> 00:50:23,691 We need to get those things out of the tank. 525 00:50:24,792 --> 00:50:26,726 So empty it! 526 00:50:26,728 --> 00:50:28,493 What are you waiting for? Fuck's sake! 527 00:50:28,495 --> 00:50:30,262 - How? We've no pump. - Exactly. 528 00:50:30,264 --> 00:50:32,197 - And we need fresh water. - We'll boil it. 529 00:50:32,199 --> 00:50:34,032 And what do we do for drinking water? 530 00:50:34,034 --> 00:50:35,668 Fish them out of the tank! 531 00:50:35,670 --> 00:50:38,236 They bit through the steel water filters. 532 00:50:38,238 --> 00:50:40,673 They'll probably be dead in the next few hours. 533 00:50:40,675 --> 00:50:42,209 Alright, alright. We're all grieving. 534 00:50:43,545 --> 00:50:45,011 What did you say? 535 00:50:45,013 --> 00:50:46,512 If I'm right... 536 00:50:46,514 --> 00:50:49,849 they're saltwater larvae in fresh water. 537 00:50:49,851 --> 00:50:51,819 They'll be dead in the next few hours. 538 00:50:53,922 --> 00:50:56,421 Right. She's... She's right. 539 00:50:56,423 --> 00:50:57,924 Did Johnny get bitten like this? 540 00:50:57,926 --> 00:51:00,191 No! No, he didn't. 541 00:51:00,193 --> 00:51:01,994 Let's just focus, huh? 542 00:51:01,996 --> 00:51:05,432 What did they say, on the other trawler, huh? 543 00:51:09,469 --> 00:51:12,472 Nothing. They're all dead. 544 00:51:18,412 --> 00:51:20,913 It was sea fever. They took their own lives. 545 00:51:20,915 --> 00:51:22,884 Alright? Now... 546 00:51:24,251 --> 00:51:25,918 We need to keep our heads clear, yeah? 547 00:51:25,920 --> 00:51:27,920 Omid, 548 00:51:27,922 --> 00:51:30,123 get Sudi to bed. And um... 549 00:51:34,562 --> 00:51:36,328 You and Siobhan will check the water 550 00:51:36,330 --> 00:51:37,930 - in two hours time. - Okay, good. 551 00:51:37,932 --> 00:51:42,434 We'll say a prayer for Johnny at dawn. 552 00:51:42,436 --> 00:51:45,138 Let's all get some rest now. You take first watch. 553 00:51:47,441 --> 00:51:50,745 - What? - She's fine, Ciara. 554 00:52:03,725 --> 00:52:06,493 Okay? Yeah? There you go. 555 00:52:08,428 --> 00:52:10,632 She doesn't even know my name, man. 556 00:52:11,465 --> 00:52:12,834 Alison O'Reilly. 557 00:52:14,102 --> 00:52:15,670 I haven't even spoken to her. 558 00:52:16,904 --> 00:52:18,271 What are you talking about? 559 00:52:20,140 --> 00:52:22,342 I was just waiting for the right time. 560 00:52:24,545 --> 00:52:26,179 The right time? 561 00:52:29,984 --> 00:52:31,619 And then you... 562 00:52:41,796 --> 00:52:43,562 You're alright. 563 00:52:43,564 --> 00:52:45,833 I just can't believe... 564 00:53:15,395 --> 00:53:17,031 It's time. 565 00:53:52,066 --> 00:53:54,867 - Are they dead? - I think we're good. 566 00:53:54,869 --> 00:53:56,037 Yeah? 567 00:54:15,123 --> 00:54:17,656 Not long til they eat through the tank. 568 00:54:17,658 --> 00:54:19,992 They're weaker. I think there's fewer of them. 569 00:54:19,994 --> 00:54:21,527 We'll just have to wait. 570 00:54:25,933 --> 00:54:29,769 He who puts himself in my hands, 571 00:54:29,771 --> 00:54:31,436 though he were dead, 572 00:54:31,438 --> 00:54:34,439 yet shall he live, 573 00:54:34,441 --> 00:54:37,810 and whosoever trusts in me, 574 00:54:37,812 --> 00:54:40,280 shall never die. 575 00:54:46,954 --> 00:54:49,221 Se do bheatha, a Mhuire, ata lan de ghrasta, 576 00:54:49,223 --> 00:54:51,322 Ta an Tiarna leat. Is beannaithe thu idir mna, 577 00:54:51,324 --> 00:54:53,391 Agus is beannaithe toradh do bhroinne; Iosa. 578 00:54:53,393 --> 00:54:55,696 Have you something to help you sleep? 579 00:55:00,601 --> 00:55:02,635 Listen, burn the engine if you have to. 580 00:55:02,637 --> 00:55:04,337 Just get us home fast. 581 00:55:42,375 --> 00:55:43,511 What are you doing? 582 00:55:51,552 --> 00:55:53,319 You're still bleeding. 583 00:55:58,559 --> 00:56:00,526 Everything is fuzzy. 584 00:56:06,767 --> 00:56:08,366 Is this what happened to Johnny? 585 00:56:08,368 --> 00:56:10,336 No, he had a fever. 586 00:56:10,338 --> 00:56:12,872 You've just lost a lot of blood, so it's affecting your eyes. 587 00:56:12,874 --> 00:56:14,573 You mean I'm going blind? 588 00:56:14,575 --> 00:56:17,309 - Yes, might be temporary. - Might be?! 589 00:56:17,311 --> 00:56:19,912 Listen, I'm sorry, 590 00:56:19,914 --> 00:56:22,250 I can't help you right now. I need to focus. 591 00:56:24,185 --> 00:56:25,517 Fucking redhead. 592 00:56:25,519 --> 00:56:28,220 None of this would have happened without you! 593 00:56:28,222 --> 00:56:31,389 You're confusing coincidence and cause. 594 00:56:31,391 --> 00:56:34,093 My hair and this happening is coincidence, but... 595 00:56:39,734 --> 00:56:41,767 It was the slime! 596 00:56:41,769 --> 00:56:43,802 The thing that attached itself to the boat. 597 00:56:43,804 --> 00:56:46,205 It mistook our boat for an animal. 598 00:56:46,207 --> 00:56:47,339 Probably a whale. 599 00:56:47,341 --> 00:56:49,208 And when it latched onto us, 600 00:56:49,210 --> 00:56:51,510 i-it produced a progenerative substance. 601 00:56:51,512 --> 00:56:53,379 And Johnny had an open wound. 602 00:56:53,381 --> 00:56:57,116 So, uh, the slime got into Johnny's blood 603 00:56:57,118 --> 00:56:58,717 and there were eggs in the slime? 604 00:56:58,719 --> 00:57:01,088 Not were... are. 605 00:57:01,756 --> 00:57:03,923 They're still alive. 606 00:57:03,925 --> 00:57:06,527 Sudi's got open wounds, we've all got cuts. 607 00:57:07,862 --> 00:57:11,429 We're all vulnerable to get infected just like Johnny. 608 00:57:11,431 --> 00:57:13,234 If we're not already. 609 00:57:16,003 --> 00:57:17,435 Any good news? 610 00:57:17,437 --> 00:57:19,538 We need to kill those eggs right now. 611 00:57:19,540 --> 00:57:21,709 - Fucking how?! - I don't know! 612 00:57:22,543 --> 00:57:25,010 I study behavior patterns in a lab. 613 00:57:25,012 --> 00:57:26,479 You kill things. 614 00:57:30,351 --> 00:57:31,550 Give it here. 615 00:57:39,327 --> 00:57:40,328 Here. 616 00:57:41,896 --> 00:57:43,164 This won't work. 617 00:57:44,464 --> 00:57:46,100 So what do we do? 618 00:57:50,204 --> 00:57:52,638 Can you make a UV light? 619 00:57:52,640 --> 00:57:54,106 Why? 620 00:57:54,108 --> 00:57:57,309 Other hadopelagic species, their spawn, 621 00:57:57,311 --> 00:57:59,479 you can kill it with intense UV light. 622 00:58:02,316 --> 00:58:03,949 You have a smart phone? 623 00:58:03,951 --> 00:58:07,753 I learnt this in a bar at Tishreen University. 624 00:58:07,755 --> 00:58:08,756 Where's that? 625 00:58:09,857 --> 00:58:11,392 Syria. 626 00:58:14,061 --> 00:58:15,629 You met your wife there? 627 00:58:17,198 --> 00:58:19,598 - How'd you guess? - I don't guess. 628 00:58:19,600 --> 00:58:22,534 I study behavior patterns. 629 00:58:22,536 --> 00:58:24,505 You were touching your wedding ring. 630 00:58:29,977 --> 00:58:33,846 - It's tiny. - Just do the test. 631 00:58:33,848 --> 00:58:36,350 We can figure out how to make it bigger later. 632 00:59:02,109 --> 00:59:04,445 It's too tiny anyway. 633 00:59:09,216 --> 00:59:11,884 How long til we're home? 634 00:59:11,886 --> 00:59:14,021 I'd say about 30 hours. 635 00:59:14,989 --> 00:59:17,291 We'll all be infected by then. 636 00:59:32,440 --> 00:59:33,441 Omid. 637 00:59:38,679 --> 00:59:41,215 I have another stupid idea. 638 00:59:41,916 --> 00:59:43,215 Are you mad? 639 00:59:43,217 --> 00:59:44,716 Disinfectant doesn't kill the eggs, 640 00:59:44,718 --> 00:59:45,953 UV light doesn't either. 641 00:59:47,588 --> 00:59:50,289 So you want to electrocute the Niamh? 642 00:59:50,291 --> 00:59:52,958 Yes. We use the ARC welder. 643 00:59:52,960 --> 00:59:55,763 Sea water as a conductor and run a current around the boat. 644 00:59:57,865 --> 00:59:59,932 Come on, as long as we're all wearing rubber boots 645 00:59:59,934 --> 01:00:01,300 there's no risk to us. 646 01:00:01,302 --> 01:00:02,868 And you'll take responsibility? 647 01:00:02,870 --> 01:00:04,238 Hold on! 648 01:00:05,439 --> 01:00:07,806 What about the motors? The engine? 649 01:00:07,808 --> 01:00:10,676 I'll try and insulate them. 650 01:00:10,678 --> 01:00:13,445 Oh, you'll try! 651 01:00:13,447 --> 01:00:15,683 And what about the risk of fire? 652 01:00:20,589 --> 01:00:22,955 Are you insane? 653 01:00:22,957 --> 01:00:24,857 No! 654 01:00:24,859 --> 01:00:27,159 Fucking no! 655 01:00:27,161 --> 01:00:28,694 You can't risk my boat! 656 01:00:28,696 --> 01:00:30,062 It's a risk either way. 657 01:00:30,064 --> 01:00:32,800 You risk the boat or you risk our bodies. 658 01:01:11,872 --> 01:01:14,543 Fuck's sake! This is insane! 659 01:01:15,476 --> 01:01:17,512 Pretty sure Omid'll sort it out. 660 01:01:19,313 --> 01:01:21,516 Okay. Do it. 661 01:01:59,720 --> 01:02:01,055 Omid? 662 01:02:29,551 --> 01:02:31,183 Are we on fire? 663 01:02:31,185 --> 01:02:34,786 No, it's just... just surface electrics. 664 01:03:39,820 --> 01:03:41,121 Did it work? 665 01:03:41,790 --> 01:03:45,625 - I think so. - Thank you. 666 01:03:45,627 --> 01:03:47,629 We can go ashore once we know we're clear. 667 01:03:51,432 --> 01:03:52,499 We are clear. 668 01:03:53,601 --> 01:03:58,303 It took Johnny at most 36 hours from exposure. 669 01:03:58,305 --> 01:04:01,473 So obviously we have to wait 36 hours 670 01:04:01,475 --> 01:04:04,276 - from when we destroyed the eggs. - We're making port tonight. 671 01:04:04,278 --> 01:04:06,713 Freya, if any of us is infected, then... 672 01:04:06,715 --> 01:04:08,614 Then we'll be better off in hospital. 673 01:04:08,616 --> 01:04:11,619 Freya, wait! You know Christmas Island? 674 01:04:12,853 --> 01:04:14,186 - What? - It has the world's 675 01:04:14,188 --> 01:04:17,389 biggest population of red crabs, it used to. 676 01:04:17,391 --> 01:04:19,991 - So? - So, a few yellow ants arrived 677 01:04:19,993 --> 01:04:23,195 and they blinded the red crabs. Just a few ants. 678 01:04:23,197 --> 01:04:25,330 Now there aren't anymore red crabs. 679 01:04:25,332 --> 01:04:27,299 Do you see what I mean? 680 01:04:27,301 --> 01:04:30,202 Yeah. The crabs should have gone to hospital. 681 01:04:30,204 --> 01:04:32,638 This is what I do. 682 01:04:32,640 --> 01:04:35,207 - Faunal behavior in spe... - Yes, in a lab. 683 01:04:35,209 --> 01:04:37,943 But this is the real world, with real people! 684 01:04:37,945 --> 01:04:40,011 And in the real world, if we go ashore 685 01:04:40,013 --> 01:04:41,514 and one of us is a carrier, 686 01:04:41,516 --> 01:04:43,683 then those things will spread, really fast. 687 01:04:43,685 --> 01:04:45,852 Sudi is my responsibility. 688 01:04:45,854 --> 01:04:47,319 And he's bleeding to death in there. 689 01:04:47,321 --> 01:04:48,857 We can't just think about Sudi. 690 01:04:52,426 --> 01:04:55,864 I am not losing one more crew member. 691 01:05:00,367 --> 01:05:02,535 Omid, I need your help. 692 01:05:02,537 --> 01:05:03,935 Yeah, what? 693 01:05:03,937 --> 01:05:06,373 When we get to port, help me keep everyone on the boat. 694 01:05:07,542 --> 01:05:08,741 That'll never happen. 695 01:05:08,743 --> 01:05:11,376 First sniff of land, we'll all be off and gone. 696 01:05:11,378 --> 01:05:14,379 Just until we know we're not infected! 697 01:05:14,381 --> 01:05:16,248 Have you seen Sudi? 698 01:05:16,250 --> 01:05:17,517 Have you seen him? 699 01:05:17,519 --> 01:05:18,952 He needs help now. 700 01:05:20,421 --> 01:05:21,920 Where do you live? 701 01:05:23,424 --> 01:05:24,757 Galway. 702 01:05:24,759 --> 01:05:26,391 200,000 people in Galway, right? 703 01:05:26,393 --> 01:05:28,126 - Yeah, it's about that. - Yeah. We can't say 704 01:05:28,128 --> 01:05:30,095 we're so important that it's worth risking the lives 705 01:05:30,097 --> 01:05:31,697 of 200,000 people. 706 01:05:31,699 --> 01:05:33,766 Yeah, maybe. 707 01:05:33,768 --> 01:05:36,301 But who are you to say that this poor kid has to die 708 01:05:36,303 --> 01:05:38,638 so someone else can avoid the risk? 709 01:06:03,430 --> 01:06:06,133 Are my eyes open or closed? 710 01:06:08,368 --> 01:06:10,302 Open. 711 01:06:20,515 --> 01:06:22,216 Shh, you'll be alright. 712 01:06:23,818 --> 01:06:25,587 Shhhh. 713 01:06:27,020 --> 01:06:28,623 You'll be alright. 714 01:06:44,171 --> 01:06:46,137 Sudi? 715 01:07:26,413 --> 01:07:29,180 God is our hope and strength. 716 01:07:29,182 --> 01:07:31,383 God is our hope. 717 01:07:31,385 --> 01:07:33,351 We will not fear, 718 01:07:33,353 --> 01:07:36,522 though we be in the midst of the sea, 719 01:07:51,204 --> 01:07:56,945 God is with us, and we will not be removed. 720 01:07:59,714 --> 01:08:01,015 Amen. 721 01:08:20,902 --> 01:08:22,602 We need to quarantine ourselves now. 722 01:08:22,604 --> 01:08:25,071 Maybe you've no life, but we have responsibilities. 723 01:08:25,073 --> 01:08:28,574 Listen. Omid's wife is pregnant. 724 01:08:28,576 --> 01:08:30,042 We need to get them home. 725 01:08:30,044 --> 01:08:31,978 If they want, they can get themselves to hospital. 726 01:08:31,980 --> 01:08:34,446 - Now seriously, fuck off! - But you don't understand! 727 01:08:34,448 --> 01:08:36,882 Did you not hear me?! 728 01:08:36,884 --> 01:08:38,352 Huh?! 729 01:09:08,850 --> 01:09:10,484 You okay? 730 01:09:42,282 --> 01:09:43,316 How's Ger? 731 01:09:44,384 --> 01:09:46,654 Not infected if that's what you mean. 732 01:10:02,036 --> 01:10:05,205 Aw, no. Oh, no, no, no! 733 01:10:14,214 --> 01:10:17,250 Fucking... Fuck... Come here. 734 01:10:28,328 --> 01:10:29,997 Why has the engine stopped? 735 01:10:30,698 --> 01:10:32,098 Tell them. 736 01:10:32,100 --> 01:10:33,701 I disabled the boat. 737 01:10:34,902 --> 01:10:36,070 What? 738 01:10:37,605 --> 01:10:38,873 I disabled the boat. 739 01:10:39,707 --> 01:10:41,907 - Agh! - Hey! Hey, hey, hey! 740 01:10:41,909 --> 01:10:44,877 What the fuck's your problem?! 741 01:10:44,879 --> 01:10:47,113 - We've all got cuts. - But we killed the eggs! 742 01:10:47,115 --> 01:10:48,748 We could have got infected before that! 743 01:10:48,750 --> 01:10:51,384 - So we get help! - There is no help! 744 01:11:00,460 --> 01:11:01,461 So... 745 01:11:02,530 --> 01:11:05,131 You want us to sit out here and die? 746 01:11:05,133 --> 01:11:07,800 I want us to stay on the boat until we're sure 747 01:11:07,802 --> 01:11:09,668 that none of us is infected. 748 01:11:09,670 --> 01:11:12,640 - Your bloody 36 hours. - It's not mine. 749 01:11:14,542 --> 01:11:15,777 It's your family's. 750 01:11:19,113 --> 01:11:21,916 It's your husband's, it's your baby's. 751 01:11:22,550 --> 01:11:23,682 Blame me if you want. 752 01:11:23,684 --> 01:11:26,284 We have to take action. 753 01:11:26,286 --> 01:11:28,288 We have to take responsibility. 754 01:11:53,981 --> 01:11:58,052 Listen, I know I caused this. 755 01:11:59,787 --> 01:12:00,822 Don't. 756 01:12:06,426 --> 01:12:08,162 I let you do it. 757 01:12:10,031 --> 01:12:12,533 We could have gone back home when that thing let us go, 758 01:12:14,168 --> 01:12:15,335 but I kept us here. 759 01:12:16,270 --> 01:12:17,468 It's not all on you. 760 01:12:19,607 --> 01:12:21,309 God knows who's next. 761 01:12:29,083 --> 01:12:31,719 You saw something in Johnny's eye before he died, didn't you? 762 01:12:32,920 --> 01:12:34,019 Yes. 763 01:12:34,021 --> 01:12:36,190 I want you to test all of us. 764 01:12:50,838 --> 01:12:52,638 I don't see anything. 765 01:12:52,640 --> 01:12:54,642 - Want me to do you? - Mm-hmm. 766 01:13:00,715 --> 01:13:02,884 - I don't see anything. - Look again. It's really faint. 767 01:13:13,361 --> 01:13:14,526 No, I don't see anything. 768 01:13:14,528 --> 01:13:15,796 Do me. 769 01:13:17,698 --> 01:13:18,866 Not you. Omid. 770 01:13:19,600 --> 01:13:21,600 Come on. Just let her do it. 771 01:13:37,251 --> 01:13:38,918 I think you're fine. 772 01:13:38,920 --> 01:13:40,788 Okay. My turn. 773 01:13:50,097 --> 01:13:51,732 I don't see anything. 774 01:13:52,600 --> 01:13:54,735 - Okay. - She scuppered us for nothing. 775 01:13:56,137 --> 01:13:57,238 You haven't done me. 776 01:13:58,471 --> 01:13:59,573 I don't need to do you. 777 01:14:02,109 --> 01:14:03,144 What? 778 01:14:05,179 --> 01:14:06,280 Give me that thing. 779 01:14:32,640 --> 01:14:33,839 Fuck! 780 01:14:33,841 --> 01:14:36,642 - Oh, God, I'm sorry, I'm sorry. - It's alright, it's okay. 781 01:14:36,644 --> 01:14:39,178 It's okay, it's alright. 782 01:14:39,180 --> 01:14:42,116 - It's alright. - No. No. Listen. 783 01:14:44,218 --> 01:14:46,785 - That place. - Gerard, no. 784 01:14:46,787 --> 01:14:48,954 We weren't meant to be there. 785 01:14:48,956 --> 01:14:50,789 - What? - What do you mean? 786 01:14:50,791 --> 01:14:53,692 I changed course and I didn't tell anyone. 787 01:14:53,694 --> 01:14:56,195 I took us into an exclusion zone. 788 01:14:56,197 --> 01:14:57,665 That's why we saw the whales. 789 01:14:59,333 --> 01:15:00,599 Come on. 790 01:15:00,601 --> 01:15:02,868 - You changed course? - I changed course. 791 01:15:02,870 --> 01:15:04,839 So do the Coast Guards know where we are? 792 01:15:09,877 --> 01:15:10,878 Did you know about this? 793 01:15:12,046 --> 01:15:13,047 Hmm? 794 01:15:13,948 --> 01:15:15,182 - Ger, come on. - Ciara... 795 01:15:17,218 --> 01:15:20,185 - I think you should go. - Come on. 796 01:15:20,187 --> 01:15:22,421 - You fucking bastard! - Stop it! 797 01:15:22,423 --> 01:15:24,189 - Johnny's dead! - We're family! 798 01:15:24,191 --> 01:15:26,827 Oh, yeah? I had my own family. 799 01:15:41,409 --> 01:15:42,743 I'm so sorry. 800 01:15:44,278 --> 01:15:45,713 I'm sorry. 801 01:15:48,049 --> 01:15:49,250 I'm so sorry. 802 01:16:05,032 --> 01:16:06,834 Little blondie head on her. 803 01:16:09,003 --> 01:16:11,703 Little Niamh. 804 01:16:11,705 --> 01:16:15,009 I thought nothing this bad could ever happen to us again. 805 01:16:17,478 --> 01:16:19,280 I don't mind going. 806 01:16:20,448 --> 01:16:22,316 'Cause I'll see her again. 807 01:16:26,754 --> 01:16:28,055 Wait! 808 01:16:32,226 --> 01:16:33,294 Wait! 809 01:16:35,663 --> 01:16:36,795 Wait! 810 01:16:55,349 --> 01:16:56,784 O, a chuisle... 811 01:17:32,186 --> 01:17:33,487 Freya. 812 01:17:36,457 --> 01:17:38,023 Freya! 813 01:18:05,819 --> 01:18:07,686 Are you taking a rowboat? 814 01:18:07,688 --> 01:18:09,154 Double your chances of being found. 815 01:18:09,156 --> 01:18:10,489 Just stop, please! Listen! 816 01:18:10,491 --> 01:18:12,659 You're three fucking days from shore in that thing! 817 01:18:12,661 --> 01:18:14,960 - Call it quarantine. - Come on, Freya, please? 818 01:18:14,962 --> 01:18:17,029 There's white spirit and stuff in the forepeak. 819 01:18:17,031 --> 01:18:19,998 Make a flare. There's also the inflatable boat. 820 01:18:20,000 --> 01:18:21,302 Hey, please. 821 01:18:22,970 --> 01:18:24,606 What about the Niamh Cinn-Oir, huh? 822 01:18:25,873 --> 01:18:27,408 Do what you want with it. 823 01:18:28,209 --> 01:18:29,777 It's just a boat. 824 01:19:20,828 --> 01:19:22,664 That's inside the boat. 825 01:19:44,686 --> 01:19:47,419 Freshwater? They're alive in freshwater! 826 01:19:47,421 --> 01:19:49,254 - That sounded like one animal. - Yeah. 827 01:19:49,256 --> 01:19:51,390 So they ate each other like tadpoles. One animal wins. 828 01:19:51,392 --> 01:19:53,294 How... How do we get the one animal out? 829 01:19:54,495 --> 01:19:55,595 We stun it. 830 01:19:55,597 --> 01:19:57,396 We run electricity through the tank. 831 01:19:57,398 --> 01:19:59,701 No, that doesn't... Only works in salt water. 832 01:20:01,935 --> 01:20:06,138 Okay. Okay, okay. It's a parasitic life cycle. 833 01:20:06,140 --> 01:20:07,640 It's hadopelagic. 834 01:20:07,642 --> 01:20:10,042 But pressure is not a problem. 835 01:20:10,044 --> 01:20:11,245 Yeah? 836 01:20:12,681 --> 01:20:14,415 It's um... 837 01:20:17,951 --> 01:20:19,053 It's hadopelagic. 838 01:20:20,321 --> 01:20:21,621 Yeah, you said that. 839 01:20:21,623 --> 01:20:23,822 So it likes the deep cold. We heat the tank. 840 01:20:23,824 --> 01:20:25,957 - What, will that kill it? - No. 841 01:20:25,959 --> 01:20:28,460 - But it will slow it down. - Enough for us to kill it? 842 01:20:28,462 --> 01:20:30,996 Enough for us to safely return it to the wild. 843 01:20:30,998 --> 01:20:32,699 Oh, wait, what like, are you insane? 844 01:20:32,701 --> 01:20:34,433 - It's a rare animal. - Yeah, so are we. 845 01:20:34,435 --> 01:20:36,669 - We're intelligent. - T-That's debatable. 846 01:20:36,671 --> 01:20:39,371 This is our duty! It's in the wrong place. 847 01:20:39,373 --> 01:20:42,474 It only wants to survive. Just like us. 848 01:20:42,476 --> 01:20:44,309 So you risk dying to protect something 849 01:20:44,311 --> 01:20:45,680 that wants to kill you? 850 01:20:47,649 --> 01:20:49,283 How do we heat the tank? 851 01:21:11,706 --> 01:21:13,905 Let's find out. 852 01:21:18,780 --> 01:21:19,781 Now? 853 01:21:31,693 --> 01:21:33,058 Omid! 854 01:21:33,060 --> 01:21:34,128 Agh! 855 01:21:48,810 --> 01:21:50,911 Right through the hull. 856 01:21:59,687 --> 01:22:00,753 Get the food. 857 01:22:00,755 --> 01:22:02,757 - We're sinking? - We're sinking. 858 01:22:06,126 --> 01:22:08,160 White spirit. 859 01:22:08,162 --> 01:22:10,262 - We can make a beacon. - With what? 860 01:22:15,904 --> 01:22:18,138 Okay, you ready? 861 01:22:19,741 --> 01:22:20,875 No. 862 01:22:23,878 --> 01:22:25,279 Let's go. 863 01:22:40,160 --> 01:22:41,663 Omid! Hurry! 864 01:22:43,096 --> 01:22:45,197 I-I can't swim! 865 01:23:12,292 --> 01:23:14,696 Omid! 866 01:23:15,597 --> 01:23:16,796 Grab my hand! 867 01:23:16,798 --> 01:23:18,298 Grab my hand! Pull! 868 01:23:29,009 --> 01:23:30,977 No! No! Oh! 869 01:23:30,979 --> 01:23:32,778 Omid! Oh, carry on...! 870 01:24:40,480 --> 01:24:42,215 Thank you! 871 01:24:43,785 --> 01:24:45,252 Thank you... 872 01:24:51,726 --> 01:24:53,061 Siobhan. 873 01:24:54,028 --> 01:24:56,731 Siobhan. Look! Look! 874 01:25:21,355 --> 01:25:22,690 I'm infected. 875 01:25:31,666 --> 01:25:33,701 No. Let me see. 876 01:25:37,839 --> 01:25:40,074 Okay. We'll just... 877 01:25:44,078 --> 01:25:45,680 Okay, we'll, listen... 878 01:25:46,114 --> 01:25:47,481 We'll just... 879 01:25:53,121 --> 01:25:55,186 We'll just tourniquet this area, okay? 880 01:25:55,188 --> 01:25:57,089 Stop the poison from spreading. 881 01:25:57,091 --> 01:25:58,824 Okay. Yeah? 882 01:25:58,826 --> 01:26:01,292 Hey. You might be immune. 883 01:26:01,294 --> 01:26:03,163 Okay? We're going home. 884 01:26:08,402 --> 01:26:10,170 - Okay. - Omid... 885 01:26:11,839 --> 01:26:13,107 Omid... 886 01:28:35,785 --> 01:28:39,018 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 886 01:28:40,305 --> 01:28:46,261 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 60710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.