All language subtitles for Sea.Fever.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,054 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:04,706 --> 00:00:09,307 Dust te da la bienvenida a Una experiencia visual especial. 3 00:00:09,309 --> 00:00:13,078 Gracias por unirte a nosotros para explorar las profundidades 4 00:00:13,080 --> 00:00:18,085 de lo desconocido en la oscuridad, lugar aislado y tranquilo ... 5 00:00:18,418 --> 00:00:20,018 el océano. 6 00:00:20,020 --> 00:00:24,690 Va en gran parte inexplorado, y aun así tiene mucho. 7 00:00:24,692 --> 00:00:29,160 Existe una vida diferente debajo de su superficie ondulada. 8 00:00:29,162 --> 00:00:31,496 Es posible que haya sentido sus bordes, 9 00:00:31,498 --> 00:00:34,266 solo aventurado a poca profundidad, 10 00:00:34,268 --> 00:00:39,874 pero la ciencia es nuestra más curiosa pasajero, y busca más. 11 00:00:40,508 --> 00:00:43,341 Esto es "fiebre del mar". 12 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Anuncie su producto o marca aquí póngase en contacto con www.OpenSubtitles.org hoy 13 00:02:39,627 --> 00:02:41,527 ¡Oh gracias! 14 00:02:41,529 --> 00:02:43,361 Aw, un placer conocerte! 15 00:02:43,363 --> 00:02:45,131 Que bueno verte. 16 00:02:45,133 --> 00:02:46,732 ¿Conseguiste un poco de pastel? 17 00:02:46,734 --> 00:02:48,102 ¿No te unes? 18 00:02:49,937 --> 00:02:51,704 No me uno. 19 00:02:51,706 --> 00:02:54,339 Mira este parásito no es hadal 20 00:02:54,341 --> 00:02:55,508 Está totalmente El lugar equivocado. 21 00:02:55,510 --> 00:02:57,843 No, estás totalmente el lugar equivocado! 22 00:02:57,845 --> 00:02:59,411 A que hora se supone estar a bordo? 23 00:02:59,413 --> 00:03:02,581 3:00? Pero esto es importante Profesor. 24 00:03:02,583 --> 00:03:04,217 ¿Y tu doctorado no lo es? 25 00:03:06,420 --> 00:03:08,353 No me fallarías por no ir? 26 00:03:08,355 --> 00:03:10,725 No tendría otra opción. 27 00:03:12,325 --> 00:03:13,859 Ya te vas. 28 00:03:13,861 --> 00:03:16,962 Pero yo-yo conozco mis fortalezas Soy un buen observador 29 00:03:16,964 --> 00:03:18,396 Soy bueno viendo patrones. 30 00:03:18,398 --> 00:03:20,900 Eres un excelente científico. Eso no está en cuestión. 31 00:03:20,902 --> 00:03:23,234 Necesito mi propio espacio No puedo hacer otras personas. 32 00:03:23,236 --> 00:03:25,236 Este ambiente es mucho más en forma de... 33 00:03:25,238 --> 00:03:28,206 Siobhan! Hay algo pastel de cumpleaños por aquí. 34 00:03:32,080 --> 00:03:35,614 Tienes amigos en este departamento? 35 00:03:35,616 --> 00:03:37,348 - Pero yo... - ¡Ponerse en marcha! 36 00:03:37,350 --> 00:03:41,219 Ensuciarse las manos Haz algunos amigos. 37 00:03:55,069 --> 00:03:56,769 Como estaba empezando pensar que no ibas a venir! 38 00:03:56,771 --> 00:03:58,204 Lo siento. 39 00:03:58,206 --> 00:04:00,438 Skipper tendría mis agallas para ligas 40 00:04:00,440 --> 00:04:01,941 Ese es un pensamiento horrible! 41 00:04:03,911 --> 00:04:06,581 ¡Ahí está ella! Niamh Cinn-Oir! 42 00:04:08,616 --> 00:04:09,751 ¡Ella está aquí! 43 00:04:10,084 --> 00:04:11,351 .Bueno... 44 00:04:20,561 --> 00:04:23,396 El truco es, no pienses, solo salta. 45 00:04:24,632 --> 00:04:27,235 Vamos, échale una mano. 46 00:04:36,443 --> 00:04:38,210 Siobhan Esta es mi tía Ciara. 47 00:04:38,212 --> 00:04:40,447 Eres el científico, según tengo entendido. 48 00:04:43,084 --> 00:04:44,484 Ella es una encantadora! 49 00:04:45,418 --> 00:04:47,686 ¿Te he decepcionado alguna vez? 50 00:04:47,688 --> 00:04:49,657 Aparte de los tiempos Te decepcioné, quiero decir. 51 00:04:51,959 --> 00:04:53,491 Necesitaremos un milagro. 52 00:04:56,130 --> 00:04:57,495 ¿Quieres conocer a nuestro alumno? 53 00:04:57,497 --> 00:05:00,166 Ah, aquí está ella por fin. 54 00:05:00,168 --> 00:05:02,134 Soy Gerard el patrón 55 00:05:02,136 --> 00:05:04,570 Esta es Freya, la verdadera jefa. 56 00:05:04,572 --> 00:05:07,474 Ella es una vikinga. Nos mantiene a flote a todos. 57 00:05:07,875 --> 00:05:09,143 Siobhan, ¿verdad? 58 00:05:11,813 --> 00:05:14,515 Gerard? No olvides hablar con Omid. 59 00:05:15,516 --> 00:05:16,984 Johnny 60 00:05:32,900 --> 00:05:34,836 Te estas preocupando sobre esto. 61 00:05:36,170 --> 00:05:39,538 Es nuestra agua es importante. 62 00:05:39,540 --> 00:05:42,041 Entonces, ¿cuándo es el heredero? al trono llegando? 63 00:05:42,043 --> 00:05:44,610 - Tres semanas. - ¿Oh si? 64 00:05:44,612 --> 00:05:46,712 Entonces definitivamente voy a comenzar buscando otra cosa 65 00:05:46,714 --> 00:05:49,648 Entonces tu trabajo está en juego, ¿eh? 66 00:05:49,650 --> 00:05:53,319 Tómatelo con calma ahora, dije Voy a empezar a buscar 67 00:05:53,321 --> 00:05:55,623 Si siempre estas Diciendo que. 68 00:05:57,024 --> 00:05:58,389 Muy bien, muchachos? 69 00:05:58,391 --> 00:06:00,358 - ¿Bueno para ir? - Si. 70 00:06:00,360 --> 00:06:02,393 Solo eh revisó su trabajo, 71 00:06:02,395 --> 00:06:04,198 Hizo algunas correcciones. 72 00:06:06,100 --> 00:06:08,035 Ahora escucha, 73 00:06:08,736 --> 00:06:11,739 - Te debemos dinero. - Aw, genial. 74 00:06:12,907 --> 00:06:15,241 Obtendrás tu última participación Además de este recurso compartido. 75 00:06:15,243 --> 00:06:17,176 - ¿Qué? - Tan pronto como regresemos, 76 00:06:17,178 --> 00:06:20,014 tienes mi palabra. Suena bien? 77 00:06:20,380 --> 00:06:21,881 Eh ... 78 00:06:21,883 --> 00:06:23,782 Salta, ya sabes Ya viene el bebé. 79 00:06:23,784 --> 00:06:27,519 Sé que sé. Obtendrás tus acciones. 80 00:06:27,521 --> 00:06:28,923 ¿Estamos bien para ir? 81 00:06:32,126 --> 00:06:33,592 - Si. - ¡Bien! 82 00:06:33,594 --> 00:06:35,428 ¡Te lo compensaré! 83 00:06:36,864 --> 00:06:40,735 Necesitamos un gran jodido recorrido esta vez. 84 00:06:41,401 --> 00:06:44,372 Entonces, ¿cuál es tu trabajo? 85 00:06:45,873 --> 00:06:47,773 Bueno, um ... 86 00:06:47,775 --> 00:06:50,509 Me identifico y extrapolo patrones 87 00:06:50,511 --> 00:06:53,212 de variaciones en alta mar Comportamiento faunístico. 88 00:06:53,214 --> 00:06:56,248 Entonces genero algoritmos y simulaciones por computadora 89 00:06:56,250 --> 00:06:59,318 para predecir Resultados ecológicos. 90 00:06:59,320 --> 00:07:02,056 Quise decir cual es tu trabajo mientras estás a bordo? 91 00:07:03,291 --> 00:07:07,092 Necesito fotografiar tu atrapar, buscar anomalías. 92 00:07:07,094 --> 00:07:08,994 No sera dificil. Tenemos todo tipo. 93 00:07:08,996 --> 00:07:12,066 Y um Necesito hacer una inmersión corta. 94 00:07:12,900 --> 00:07:14,168 ¿Como bajo el agua? 95 00:07:15,169 --> 00:07:16,537 ¿Buceas? 96 00:07:18,739 --> 00:07:21,008 - Los pescadores no nadan. - ¿Por qué no? 97 00:07:24,612 --> 00:07:26,347 Porque es mejor ir rápido 98 00:07:27,248 --> 00:07:29,283 Nadie quiere ahogarse lentamente. 99 00:07:42,663 --> 00:07:45,166 Uh Sudi! No has conocido a Siobhan. 100 00:07:48,035 --> 00:07:50,104 ¡Maldito infierno, hombre! 101 00:07:51,272 --> 00:07:53,572 Bueno ella esta complacida conocerte también, amigo. 102 00:07:53,574 --> 00:07:55,343 ¿El patrón saber sobre esto? 103 00:07:57,477 --> 00:07:58,913 Lo hace ahora! 104 00:08:03,017 --> 00:08:06,585 - Una pelirroja. - Ya hemos gastado su tarifa. 105 00:08:06,587 --> 00:08:10,291 Lo se, pero no podemos permitirse cualquier mala suerte. 106 00:08:13,027 --> 00:08:16,028 Entonces piensas que el color de mi cabello es mala suerte? 107 00:08:16,030 --> 00:08:18,464 Oh, bueno hay dos escuelas de pensamiento sobre eso. 108 00:08:18,466 --> 00:08:21,533 No puedo cambiar lo que soy. 109 00:08:21,535 --> 00:08:24,772 Lo sé, lo sé, pero um ... ¿Quizás solo ...? 110 00:08:25,706 --> 00:08:27,475 No es una mala idea. 111 00:08:37,218 --> 00:08:38,319 Anclas de distancia. 112 00:08:39,887 --> 00:08:41,553 Bien entonces. 113 00:09:05,413 --> 00:09:07,014 ¡Elige una litera! 114 00:09:11,852 --> 00:09:14,053 - ¿Por qué solo cuatro literas? - Oh, turno de trabajo. 115 00:09:14,055 --> 00:09:15,988 Tres personas duermen y trabajan tres personas. 116 00:09:15,990 --> 00:09:18,424 - ¿Cuánto dura un turno? - Tienes unas 2 horas de sueño. 117 00:09:18,426 --> 00:09:20,759 ¿Qué? Pérdida de sueño efectos cognición. 118 00:09:20,761 --> 00:09:23,695 - ¡Oh, háblame! - Tienes arrebatos emocionales. 119 00:09:23,697 --> 00:09:25,532 Apenas lo se quien soy al final 120 00:09:25,534 --> 00:09:26,901 ¿Incluso psicosis? 121 00:09:28,102 --> 00:09:30,438 Fiebre del mar Sucede 122 00:09:32,273 --> 00:09:34,606 Eejit, vamos. No estás en turno. 123 00:09:34,608 --> 00:09:37,709 Protégenos, oh, Señor, de Todos los peligros de las profundidades. 124 00:09:37,711 --> 00:09:39,878 Mi Cristo que llenó las redes. de sus discípulos 125 00:09:39,880 --> 00:09:41,782 envianos con seguridad de vuelta al puerto. 126 00:09:42,283 --> 00:09:43,617 Amén. 127 00:10:06,807 --> 00:10:08,207 Haz tus últimas llamadas, 128 00:10:08,209 --> 00:10:10,512 estaremos fuera de cobertura en poco tiempo. 129 00:10:27,361 --> 00:10:28,896 Las pesquerías están adentro. 130 00:10:33,100 --> 00:10:34,702 Mira eso. 131 00:10:36,103 --> 00:10:38,672 Si. Si. ¡Si! 132 00:10:39,541 --> 00:10:41,508 Nuestro sistema de filtración de agua. 133 00:10:41,510 --> 00:10:44,143 Pasas años en el mar y siempre ten agua fresca. 134 00:10:44,145 --> 00:10:46,378 - Es magia. - ¿Magia? 135 00:10:46,380 --> 00:10:49,481 - ¿A dónde fuiste a la escuela? - ¡El mismo lugar que ella! 136 00:10:49,483 --> 00:10:51,016 Nuestro estudiante de doctorado, Siobhan. 137 00:10:51,018 --> 00:10:52,619 Cuantos filtros z 138 00:10:52,621 --> 00:10:55,923 Eh, tres. Medidores ascendentes. 139 00:10:57,124 --> 00:10:59,326 - Ionizador? - Ahí. 140 00:11:03,397 --> 00:11:05,497 - ¿Diseñaste esto? - Si. 141 00:11:05,499 --> 00:11:07,134 - Si, lo hice. - Es brillante. 142 00:11:09,737 --> 00:11:11,672 Porque no tener un mejor trabajo? 143 00:11:14,141 --> 00:11:16,108 No te dejes engañar por ella personalidad ganadora, 144 00:11:16,110 --> 00:11:18,511 - Ella puede ser bastante contundente. - No yo... 145 00:11:18,513 --> 00:11:20,513 Solo quiero decir para tal un ingeniero talentoso 146 00:11:20,515 --> 00:11:22,116 Es un trabajo de bajo estatus. 147 00:11:22,883 --> 00:11:25,751 Sí, ya sabes, yo ... 148 00:11:25,753 --> 00:11:28,987 yo he estado esperando La oportunidad correcta, supongo. 149 00:11:28,989 --> 00:11:30,222 ¡Oye, no toques eso! 150 00:11:30,224 --> 00:11:31,957 - Ooh! - ¿Estás bien? 151 00:11:31,959 --> 00:11:33,560 - Si estoy bien. - ¿Si seguro? 152 00:11:33,562 --> 00:11:35,894 - Ella necesita un lugar para trabajar. - No aquí, lo siento. 153 00:11:35,896 --> 00:11:37,362 - Demasiado peligroso. No estoy herido. 154 00:11:37,364 --> 00:11:39,033 Me temo que podría estarlo. 155 00:11:43,672 --> 00:11:45,672 No me importa Estás trabajando allí. 156 00:11:45,674 --> 00:11:47,540 No siempre es tranquilo, pero ... 157 00:11:47,542 --> 00:11:49,877 Oh, es genial, gracias. 158 00:11:56,317 --> 00:11:57,885 ¿Tienes frío? 159 00:12:02,990 --> 00:12:05,759 Madre de Jesús, una pelirroja. 160 00:12:10,864 --> 00:12:12,364 Quítate esa cosa. 161 00:12:12,366 --> 00:12:14,935 Estás aquí ahora mejor nos acostumbramos a ti. 162 00:12:19,773 --> 00:12:22,274 Niamh Cinn-Oir a la Guardia Costera. Encima. 163 00:12:22,276 --> 00:12:24,443 Freya, elegiste arriba mi correo electrónico? 164 00:12:24,445 --> 00:12:27,114 Las coordenadas son para La zona de exclusión. Encima. 165 00:12:35,055 --> 00:12:36,288 ¡Mierda! 166 00:12:36,290 --> 00:12:37,992 ¡Golpea encima de nuestros peces! 167 00:12:39,360 --> 00:12:43,195 Bueno. Lo atravesaremos La zona de exclusión. Encima. 168 00:12:43,197 --> 00:12:44,796 No, no permitido. 169 00:12:44,798 --> 00:12:47,669 Ballenas y terneros en la zona. Encima. 170 00:12:49,638 --> 00:12:51,970 Entendido. Sobre y afuera. 171 00:12:51,972 --> 00:12:54,406 Buena suerte por ahi. Guardacostas fuera. 172 00:12:54,408 --> 00:12:57,011 Ahí va nuestra trampa. 173 00:12:58,245 --> 00:13:00,479 Obtendremos los hassars. 174 00:13:38,052 --> 00:13:40,588 Oh, no lo quieres? Bueno. 175 00:13:43,824 --> 00:13:45,424 Um ... 176 00:13:45,426 --> 00:13:47,527 ¿Tienes hambre? 177 00:13:47,529 --> 00:13:50,162 ¡No! No no no no. Estoy bien. Yo solo, um ... 178 00:13:50,164 --> 00:13:51,365 Yo, eh ... 179 00:14:58,098 --> 00:15:00,031 ¡Apágalo! 180 00:15:13,947 --> 00:15:15,382 ¿Estás aquí todas las noches? 181 00:15:22,624 --> 00:15:24,391 Oh, ven mira, ven! 182 00:15:34,067 --> 00:15:36,303 Es un bioluminiscente fitoplancton 183 00:15:39,641 --> 00:15:42,240 Es una de las historias de Niamh Cinn-Oir. 184 00:15:42,242 --> 00:15:45,343 Estaba tan triste por perdiendo a su amante Oisin, 185 00:15:45,345 --> 00:15:47,615 ella se entregó al mar. 186 00:15:49,551 --> 00:15:50,917 Se ahogó? 187 00:15:50,919 --> 00:15:52,618 No. 188 00:15:52,620 --> 00:15:56,188 No. Ella es inmortal. 189 00:15:56,190 --> 00:15:59,357 Ese es su cabello ilumina el mar 190 00:16:32,861 --> 00:16:34,361 Gracias. 191 00:16:52,312 --> 00:16:53,946 ¡Guauu! 192 00:16:53,948 --> 00:16:56,183 ¿Aquí afuera? 193 00:17:01,188 --> 00:17:03,689 Ballenas en estribor, muchachos 194 00:17:03,691 --> 00:17:05,058 ¿Qué? 195 00:17:05,560 --> 00:17:07,994 ¿Qué? 196 00:17:07,996 --> 00:17:10,497 - Oh, si, mira! - Sí, puedo ver! 197 00:17:11,866 --> 00:17:13,733 Hay dos de ellos. 198 00:17:13,735 --> 00:17:16,167 - ¿Puedes verlo? - Sí, sí, lo veo! 199 00:17:16,169 --> 00:17:17,437 Y creo que hay un ternero. 200 00:17:18,372 --> 00:17:19,972 Mira, hay otro justo detrás. 201 00:17:19,974 --> 00:17:21,541 ¿No puedes verlos? 202 00:17:21,543 --> 00:17:23,910 No, puedo, es, um ... 203 00:17:23,912 --> 00:17:26,812 Es solo que las ballenas no son Por lo general, alrededor de las rutas de pesca. 204 00:17:26,814 --> 00:17:28,714 No les gusta el ruido. 205 00:17:44,431 --> 00:17:45,565 Algo esta mal. 206 00:17:45,567 --> 00:17:47,600 No comiences eso. Las ballenas son un buen augurio. 207 00:17:47,602 --> 00:17:49,267 Las ballenas son un muy buen augurio. 208 00:17:49,269 --> 00:17:51,236 Otro cardumen muerto por delante, 209 00:17:51,238 --> 00:17:53,741 menos de una milla Es grande 210 00:17:57,745 --> 00:17:59,146 Freya? 211 00:18:01,448 --> 00:18:02,748 ¿Qué? 212 00:18:02,750 --> 00:18:05,218 Ese cardumen se está moviendo muy rápido. 213 00:18:11,425 --> 00:18:13,425 - ¿Estás bien? - ¡Oh Jesucristo! 214 00:18:20,200 --> 00:18:22,868 Jesús, ¿qué golpeamos? 215 00:18:22,870 --> 00:18:25,573 Omid, ¿cuál es el daño? ¿ahí abajo? 216 00:18:26,139 --> 00:18:30,076 Omid? Omid? 217 00:18:30,078 --> 00:18:33,413 Sí, puedes enviarme ¿el estudiante? 218 00:18:44,058 --> 00:18:45,925 Siobhan? 219 00:18:56,938 --> 00:18:59,270 Hey, algo esta cambiando La textura de la madera. 220 00:19:14,989 --> 00:19:16,691 ¿Estamos dejando entrar? 221 00:19:17,825 --> 00:19:19,859 No, no, estamos bien. 222 00:19:30,738 --> 00:19:33,641 Ve a buscar el medidor pequeño tapones de madera. Ahora. 223 00:19:35,643 --> 00:19:37,344 ¡Vamos, rápido, ahora! 224 00:19:39,279 --> 00:19:41,814 Dime que sabes lo que es eso? 225 00:20:00,835 --> 00:20:02,835 Es como si estuviéramos atrapados ¡sobre algo! 226 00:20:10,545 --> 00:20:13,548 Niamh Cinn-Oir a la Guardia Costera, Adelante. 227 00:20:14,982 --> 00:20:17,850 Niamh Cinn-Oir a la Guardia Costera, ¿Adelante? 228 00:20:28,361 --> 00:20:30,898 Nos llevaste a La zona de exclusión. 229 00:20:56,190 --> 00:20:57,525 ¿Que es eso? 230 00:20:58,659 --> 00:21:00,895 ¿Derrame químico, tal vez? 231 00:21:13,440 --> 00:21:15,608 - ¿Qué esta pasando? - ¡No lo sé! 232 00:21:15,610 --> 00:21:17,576 - ¿Nos estamos hundiendo? - ¡No lo sé! 233 00:21:17,578 --> 00:21:19,310 - ¿Qué? - Siobhan, Jesucristo! 234 00:21:19,312 --> 00:21:22,480 - ¿Nos estamos hundiendo? - No nos estamos hundiendo. 235 00:21:22,482 --> 00:21:24,482 Eres un jodido eejit ¿Lo sabes? 236 00:21:24,484 --> 00:21:27,622 Cristo sabe en lo que estamos enredados. ¡Podría ser cualquier cosa! 237 00:21:44,872 --> 00:21:47,008 Buen Jesús ... 238 00:21:48,441 --> 00:21:50,475 Es esto lo que deteniéndonos en movimiento? 239 00:21:50,477 --> 00:21:52,711 Sí, algo se está poniendo a través del agujero 240 00:22:00,855 --> 00:22:02,422 ¡Cristo! 241 00:22:22,877 --> 00:22:24,645 ¿Que es eso? 242 00:22:27,148 --> 00:22:29,650 Podría ser una especie de la lapa. 243 00:22:32,520 --> 00:22:35,154 ¿Tienes tu equipo de buceo? ¿a bordo? 244 00:22:35,156 --> 00:22:36,522 Hago. 245 00:22:36,524 --> 00:22:38,391 Y tienes que hacer una inmersión de todos modos. 246 00:22:39,293 --> 00:22:41,026 - Si. - Para que puedas bucear 247 00:22:41,028 --> 00:22:42,928 y despegar Los percebes para nosotros. 248 00:22:42,930 --> 00:22:44,462 ¡Pero eso podría ser cualquier cosa! 249 00:22:44,464 --> 00:22:47,635 Para eso estás aquí, anomalías, no? 250 00:22:51,572 --> 00:22:54,907 Aquí escucha. Te tengo, ¿sí? 251 00:23:01,582 --> 00:23:03,749 Es un cuchillo destripador. 252 00:23:03,751 --> 00:23:06,218 Solo da lo mejor de ti. 253 00:25:15,549 --> 00:25:17,549 Nunca volveré a bajar allí de nuevo! 254 00:25:17,551 --> 00:25:19,051 - ¿Qué? - ¿Que pasó? 255 00:25:19,053 --> 00:25:20,821 Describir como se veían. 256 00:25:25,726 --> 00:25:29,161 - ¿Qué? - Es ... 257 00:25:29,163 --> 00:25:30,729 Es ... es un animal. 258 00:25:30,731 --> 00:25:32,664 Es un gran animal. 259 00:25:32,666 --> 00:25:34,233 Esperar lo, así como las lapas? 260 00:25:34,235 --> 00:25:37,104 No, no son percebes, es, um ... 261 00:25:38,072 --> 00:25:39,805 Es tejido conectivo. 262 00:25:39,807 --> 00:25:42,107 - ¿Conectado a qué? - Como zarcillos, 263 00:25:42,109 --> 00:25:43,842 como, como muchos zarcillos. 264 00:25:43,844 --> 00:25:45,911 El agua está turbia, ella no Sabe lo que vio. 265 00:25:45,913 --> 00:25:48,447 Freya ... Un calamar! 266 00:25:48,449 --> 00:25:50,416 Te apuesto Es una especie de calamar. 267 00:25:50,418 --> 00:25:53,354 Es más como algún tipo de cnidarios, pero, um ... 268 00:25:54,021 --> 00:25:55,654 Podría ser un calamar. 269 00:25:55,656 --> 00:25:57,122 Pero si es un calamar, es más grande, 270 00:25:57,124 --> 00:25:58,891 es más grande que nada en expediente... 271 00:25:58,893 --> 00:26:01,093 - Es ... ¡Es enorme! - ¡Calamares gigantes! 272 00:26:01,095 --> 00:26:03,062 - ¿Quieres el cabrestante? - ¡Oh si! 273 00:26:03,064 --> 00:26:05,864 - ¡Todas las manos en cubierta, vamos! - No...! 274 00:26:10,838 --> 00:26:11,904 ¡Por favor! 275 00:26:11,906 --> 00:26:14,706 - Necesitamos pedir ayuda. - Estaremos bien. 276 00:26:14,708 --> 00:26:17,943 El calamar no puede sostenerse peso corporal en aguas poco profundas. 277 00:26:17,945 --> 00:26:19,912 Lo levantamos aunque sea un poco tendrá que aflojarse 278 00:26:19,914 --> 00:26:22,247 Su agarre en el barco. Así es como nos liberamos. 279 00:26:22,249 --> 00:26:24,118 Johnny, engánchala. 280 00:26:42,336 --> 00:26:43,637 Sigue así. 281 00:27:01,956 --> 00:27:02,957 Gerard 282 00:27:05,359 --> 00:27:06,894 Suelta el cabrestante. 283 00:27:22,643 --> 00:27:24,513 Oh, joder ... Oh, joder! 284 00:27:25,514 --> 00:27:27,179 Correcto, alguien pisó el freno! 285 00:27:27,181 --> 00:27:29,283 - ¡Consigue el maldito freno! - Ow! 286 00:27:32,820 --> 00:27:34,653 ¡Mierda! ¡Ay! 287 00:27:41,962 --> 00:27:43,328 Lo siento lo siento... 288 00:27:43,330 --> 00:27:45,998 Lo siento. Tómalo con calma. ¡Fácil, fácil ahora! 289 00:28:19,833 --> 00:28:21,769 - ¡Hay otro bote! - ¿Qué? 290 00:28:22,403 --> 00:28:23,837 ¡De esa manera! 291 00:28:29,376 --> 00:28:31,310 Bastardos 292 00:28:31,312 --> 00:28:33,414 Eres increible. 293 00:28:37,051 --> 00:28:39,019 Tendríamos dividir las ganancias. 294 00:28:41,755 --> 00:28:43,692 Ellos pueden tener Un mejor cabrestante. 295 00:28:45,092 --> 00:28:46,460 Y una radio. 296 00:29:03,010 --> 00:29:04,743 Gerard no puede remar por allí por su cuenta. 297 00:29:04,745 --> 00:29:07,647 No voy a entrar al lado de esa cosa. De ninguna manera. 298 00:29:07,649 --> 00:29:10,382 Es una mala idea. Solo vamos Espera a la Guardia Costera. 299 00:29:10,384 --> 00:29:13,352 ¡Venga! Gran barco comercial por allá, 300 00:29:13,354 --> 00:29:15,189 Ellos podrán ayudarnos. 301 00:29:18,759 --> 00:29:19,760 Iré. 302 00:29:23,964 --> 00:29:25,899 - Yo también iré. - No. 303 00:29:27,968 --> 00:29:30,471 Ger ... Tres de nosotros. 304 00:30:10,311 --> 00:30:11,478 ¿Hola? 305 00:30:13,013 --> 00:30:14,882 Alguien a bordo? 306 00:30:30,197 --> 00:30:31,498 Arrastre de malla fina. 307 00:30:33,367 --> 00:30:35,503 La desesperación te hace hacer cosas. 308 00:30:37,004 --> 00:30:38,705 ¿Hola? 309 00:30:40,608 --> 00:30:41,907 ¿Hola? 310 00:30:47,381 --> 00:30:49,314 Rompieron la radio. 311 00:30:49,316 --> 00:30:51,350 ¿Por qué harían eso? 312 00:30:51,352 --> 00:30:52,884 No entiendo. 313 00:30:52,886 --> 00:30:54,556 Shh, escucha 314 00:30:57,191 --> 00:30:58,457 No puedo escuchar nada 315 00:30:58,459 --> 00:31:00,160 Eso es lo que quiero decir. 316 00:31:05,032 --> 00:31:07,468 Deberíamos irnos. 317 00:31:08,670 --> 00:31:10,070 ¿Hola? 318 00:31:14,241 --> 00:31:15,844 Johnny, continúa. 319 00:31:29,022 --> 00:31:30,692 Vamos, Siobhan. 320 00:32:21,074 --> 00:32:22,909 ¿Hola? 321 00:32:26,447 --> 00:32:28,415 ¿Hola? 322 00:32:45,600 --> 00:32:47,299 Jesucristo...! 323 00:32:47,301 --> 00:32:49,134 Maldito infierno. 324 00:32:56,845 --> 00:32:57,976 Debe haberse vuelto loco. 325 00:33:11,759 --> 00:33:13,160 Oh Dios mío...! 326 00:33:16,497 --> 00:33:19,197 Oh...! Mierda... 327 00:33:21,503 --> 00:33:23,603 - Fiebre del mar. - ¿Qué? 328 00:33:23,605 --> 00:33:27,138 No dormir Un chico lo pierde. Se extiende como un incendio forestal. 329 00:33:27,140 --> 00:33:29,474 Eso podría explicar el suicidio, pero los ojos? 330 00:33:29,476 --> 00:33:31,311 Podrían haber sido los pájaros. 331 00:33:41,188 --> 00:33:44,256 Escucha, no digas nada sobre esto. 332 00:33:44,258 --> 00:33:46,393 - ¿Nada en absoluto? - ¡Nada en absoluto! 333 00:33:49,898 --> 00:33:52,063 ¿Cómo llegaremos a casa ahora? 334 00:34:13,086 --> 00:34:14,185 Omid? 335 00:34:36,010 --> 00:34:37,910 Oye, ¿cómo te fue? Tienen un cabrestante? 336 00:34:37,912 --> 00:34:39,912 Ah, ellos tienen sus propios problemas 337 00:34:39,914 --> 00:34:42,314 No hay ayuda en absoluto. 338 00:34:42,316 --> 00:34:44,384 Queremos mostraros chicos alguna cosa. 339 00:34:48,923 --> 00:34:51,489 Esa cosa nos dejó ir ¡eran libres! 340 00:34:51,491 --> 00:34:54,326 No te dije estaríamos bien? ¡Decir ah! 341 00:35:21,556 --> 00:35:24,090 Los animales no atrapan algo y simplemente déjalo ir. 342 00:35:24,092 --> 00:35:26,525 Tal vez se lesionó cuando tratamos de levantarlo? 343 00:35:26,527 --> 00:35:28,794 Podría haber secretado algo defensivo, supongo. 344 00:35:28,796 --> 00:35:31,296 - Suena plausible. - O veneno. 345 00:35:31,298 --> 00:35:33,099 Y somos inmunes. 346 00:35:33,101 --> 00:35:34,934 O una sustancia digestiva. 347 00:35:34,936 --> 00:35:37,603 Y el bote no es comestible. 348 00:35:37,605 --> 00:35:39,774 Gran rumbo masivo de esta manera, muchachos. 349 00:35:41,375 --> 00:35:43,711 O vuelve para nosotros. 350 00:35:52,185 --> 00:35:54,654 Freya, no tenemos trampa. 351 00:35:54,656 --> 00:35:56,154 Y si esa cosa nos agarra? 352 00:35:56,156 --> 00:35:57,657 Lo netaremos antes Se nos acerca. 353 00:35:57,659 --> 00:35:58,826 Lo sabemos ahora. 354 00:36:00,394 --> 00:36:01,493 Dios, es un riesgo. 355 00:36:01,495 --> 00:36:03,665 ¿Te he decepcionado alguna vez? ¿Eh? 356 00:36:05,465 --> 00:36:08,366 Escucha, si quieres, podemos ... Podemos ir a casa ahora mismo. 357 00:36:08,368 --> 00:36:11,706 Pero si hacemos eso, Perderemos el bote. 358 00:36:12,940 --> 00:36:14,709 Perderemos el bote. 359 00:36:23,316 --> 00:36:24,984 - Dispara a la red. - ¡Si! 360 00:37:01,923 --> 00:37:05,390 ¡Si! 361 00:37:05,392 --> 00:37:06,894 Estamos en racha! 362 00:37:07,862 --> 00:37:09,461 ¡Cortejar! 363 00:37:09,463 --> 00:37:11,063 Entonces, ¿qué harás con sus acciones 364 00:37:11,065 --> 00:37:14,399 - Piezas para la nueva bicicleta. - Ah, ¿el viejo cubo de óxido de Omid? 365 00:37:14,401 --> 00:37:15,935 Hey vamos, Es una buena bicicleta. 366 00:37:15,937 --> 00:37:19,173 ¡Oye! No es una bicicleta. Es una máquina de amor. 367 00:37:20,240 --> 00:37:22,174 ¿Cual es su nombre? Alicia...? 368 00:37:22,176 --> 00:37:24,744 - Alison O'Reilly. - O'Reilly! 369 00:37:24,746 --> 00:37:26,645 Alison O'Reilly. 370 00:37:26,647 --> 00:37:29,282 Estamos llegando a la autopista. Solo necesito un nuevo sumidero. 371 00:37:30,118 --> 00:37:31,951 Sumidero. El sueño de todas las chicas. 372 00:37:31,953 --> 00:37:34,120 Oh Dios ... Joder. 373 00:37:40,393 --> 00:37:41,394 ¿Estás bien? 374 00:37:44,464 --> 00:37:46,968 No actualmente, Estoy ensangrentado. 375 00:38:14,028 --> 00:38:15,630 siempre es así? 376 00:38:16,463 --> 00:38:18,599 No. A veces da miedo. 377 00:38:21,969 --> 00:38:23,702 Las cosas suceden en el mar. 378 00:38:23,704 --> 00:38:25,303 Si, pero las cosas como ese otro bote? 379 00:38:25,305 --> 00:38:27,273 La Guardia Costera se ocupará de eso. Y escucha, he visto cosas peores. 380 00:38:27,275 --> 00:38:29,143 ¿Has visto algo peor? 381 00:38:30,578 --> 00:38:31,579 Mira. 382 00:38:33,247 --> 00:38:35,016 Te puedo dar un consejo? 383 00:38:35,683 --> 00:38:36,949 Escucha, estamos aquí. 384 00:38:36,951 --> 00:38:40,119 Estamos a salvo, así que ... Déjalo ir. 385 00:38:40,121 --> 00:38:41,488 Por un minuto. 386 00:38:42,355 --> 00:38:43,524 Descanso. 387 00:38:50,965 --> 00:38:52,733 ¿Qué haría en su lugar? 388 00:38:56,637 --> 00:38:58,438 ¿Me estás haciendo un pase? 389 00:38:59,674 --> 00:39:00,739 No. 390 00:39:00,741 --> 00:39:02,074 Porque he tenido gente haciendo me pasa antes! 391 00:39:02,076 --> 00:39:04,677 - Sí, estoy seguro de que tienes ... - No me refiero... 392 00:39:04,679 --> 00:39:06,346 Lo que quiero decir es... 393 00:39:07,380 --> 00:39:10,051 Estaría bien si lo fueras. 394 00:39:16,991 --> 00:39:18,757 Mejor captura que hemos tenido en meses. 395 00:39:18,759 --> 00:39:20,092 La racha de la mala suerte finalmente terminó. 396 00:39:20,094 --> 00:39:22,294 Sí, se trataba de jodido tiempo! 397 00:39:22,296 --> 00:39:24,864 - Hola, chicos. - ¡Oh, bollocks! 398 00:39:24,866 --> 00:39:26,932 - ¡Cuidado con tu cabeza, hombre! - Oye, ¿no hay toalla gratis? 399 00:39:26,934 --> 00:39:29,568 Ya te has duchado. ¡Mírate hombre! 400 00:39:29,570 --> 00:39:31,303 Baba sobre mí Esa mierda está en todas partes. 401 00:39:31,305 --> 00:39:34,039 Johnny, dijo tu tía Estás en la cocina esta noche. 402 00:39:34,041 --> 00:39:35,776 Sí. Suena bien. 403 00:39:36,577 --> 00:39:38,344 Hola chicos, ¿de acuerdo? 404 00:39:44,051 --> 00:39:46,520 Oye, vamos, siéntate. 405 00:39:55,062 --> 00:39:56,562 - Omid. - ¿Si? 406 00:39:56,564 --> 00:39:58,931 ¿Estás listo para el responsabilidades de la paternidad? 407 00:39:58,933 --> 00:40:00,431 Te ves ardiente. 408 00:40:00,433 --> 00:40:02,968 Gracias. Yo iba a di lo mismo de ti 409 00:40:02,970 --> 00:40:04,402 pero llegaste primero, entonces. 410 00:40:04,404 --> 00:40:05,971 Quiero decir que podrías tiene fiebre. 411 00:40:05,973 --> 00:40:07,940 No, acabo de ducharme. 412 00:40:07,942 --> 00:40:09,608 Si, para follar ¡media hora! 413 00:40:09,610 --> 00:40:12,211 ¿Hueles eso chicos? Hueles algo? 414 00:40:12,213 --> 00:40:13,913 Oh, es la mierda de ... 415 00:40:13,915 --> 00:40:17,415 Disculpe, disculpe! ¿Te has mirado al espejo últimamente? 416 00:40:17,417 --> 00:40:19,551 Hay esta cosa negra ¡en tu cara! 417 00:40:19,553 --> 00:40:21,555 Todos, todos. Pelirroja o no, 418 00:40:22,390 --> 00:40:23,522 mejor estudiante que hemos tenido, 419 00:40:23,524 --> 00:40:25,423 - estoy en lo cierto? - ¡Escucha Escucha! 420 00:40:25,425 --> 00:40:27,860 - ¡Nervios de acero! - Si ella es. 421 00:40:27,862 --> 00:40:29,630 Si, mientras ella no tratando de encontrar el freno del cabrestante! 422 00:40:30,998 --> 00:40:32,430 Claro, estabas peor. 423 00:40:32,432 --> 00:40:34,533 Tuvimos que enseñarte como comer espagueti 424 00:40:34,535 --> 00:40:38,304 No, el espagueti es estúpido y sabes ¿está bien? Ya sabes...! 425 00:40:38,306 --> 00:40:39,805 Hey, quien fue ese casi 426 00:40:39,807 --> 00:40:41,439 - destruyó el motor, ¿eh? - No, me voy ...! 427 00:40:41,441 --> 00:40:43,409 Deja caer su cuerda alrededor de la hélice. 428 00:40:43,411 --> 00:40:45,911 Cuerda alrededor del accesorio. Estuvo mal. 429 00:40:45,913 --> 00:40:48,013 - Se atascó. Mató el motor. - Hey, al menos hago un buen 430 00:40:48,015 --> 00:40:49,248 ingeniero del barco un día, ¿Correcto? 431 00:40:49,250 --> 00:40:52,820 De todos modos, aquí está lo mejor estudiante que hemos tenido. 432 00:40:53,354 --> 00:40:54,920 Saludos a eso. 433 00:41:00,094 --> 00:41:01,662 ¿Estás bien? 434 00:41:07,335 --> 00:41:09,270 Vamos, vamos a nadar. 435 00:41:13,107 --> 00:41:15,574 Espera, ¿qué dijo él? 436 00:41:15,576 --> 00:41:17,511 Dijo que quiere ir para nadar 437 00:41:20,348 --> 00:41:23,182 - Bueno, ¡detenlo! - Jesucristo. 438 00:41:23,184 --> 00:41:24,352 ¿A dónde va ella? 439 00:41:29,991 --> 00:41:31,790 - Johnny, para. - ¡Estoy bien! ¡Estoy bien! 440 00:41:31,792 --> 00:41:33,525 Déjame solo. Estoy bien. Vamos a entrar 441 00:41:33,527 --> 00:41:35,227 iban... Nos vamos a dar un chapuzón. 442 00:41:35,229 --> 00:41:37,863 Mira, 30 segundos, es solo un baño básicamente no es así? 443 00:41:37,865 --> 00:41:40,032 - No lo hagas! - Venga. 444 00:41:40,034 --> 00:41:42,134 - Vamos a nadar - No vas a entrar. 445 00:41:42,136 --> 00:41:44,136 - ¡No no no! - No vas a entrar. 446 00:41:44,138 --> 00:41:46,005 ¡Soy gran! 447 00:41:46,007 --> 00:41:48,707 Tómatelo con calma ahora, vamos. 448 00:41:48,709 --> 00:41:51,477 Lunático. Hay una ¡maldito monstruo por ahí! 449 00:41:51,479 --> 00:41:54,982 ¿Qué tipo de eejit va a bucear? fuera de un barco de arrastre para impresionar a una chica? 450 00:41:58,652 --> 00:42:01,854 - ¿Qué carajo, Johnny? - ¿En que estas? 451 00:42:01,856 --> 00:42:02,990 Nada. 452 00:42:04,525 --> 00:42:06,225 Si trajiste drogas en este bote ...! 453 00:42:06,227 --> 00:42:07,693 No lo hice y no lo haría. 454 00:42:07,695 --> 00:42:09,962 - ¿Le diste algo? - No, él está bueno. 455 00:42:09,964 --> 00:42:11,632 Creo que su mano podría ser infectado. 456 00:42:12,666 --> 00:42:15,667 - Déjame ver tu mano. - Estoy bien. Estoy bien. 457 00:42:15,669 --> 00:42:18,239 Necesito dormir es todo. 458 00:42:23,744 --> 00:42:25,577 Johnny, te gustaría? mirar tu ojo? 459 00:42:44,865 --> 00:42:45,866 ¿Qué? 460 00:42:47,101 --> 00:42:48,436 - Creo que vi algo. - Déjame ver. 461 00:42:50,004 --> 00:42:51,737 Ven aquí ahora. 462 00:43:00,681 --> 00:43:01,914 No puedo ver nada. 463 00:43:01,916 --> 00:43:03,882 Maldita sea, casi me hizo ir allí 464 00:43:03,884 --> 00:43:06,620 Saltando en las sombras. Relaja la cabeza. Usted...! 465 00:43:07,655 --> 00:43:09,390 Duerme un poco. 466 00:43:17,031 --> 00:43:19,934 Bien, bueno, solo soy va a ... por aquí ... 467 00:43:54,168 --> 00:43:55,801 ¡Mierda! 468 00:43:55,803 --> 00:43:56,804 ¡Jesús, Johnny! 469 00:43:58,272 --> 00:44:00,139 ¡Tómalo con calma! 470 00:44:00,141 --> 00:44:02,309 - Déjame ver, déjame ver! - ¿Qué es? 471 00:44:03,944 --> 00:44:06,345 Estás bien, ¡tómalo con calma! 472 00:44:06,347 --> 00:44:10,251 Yo-yo ... no puedo ... No puedo ver 473 00:44:24,298 --> 00:44:25,466 Johnny! 474 00:44:28,135 --> 00:44:30,537 ¡No! Noooo! ¡Oh Dios! 475 00:44:30,539 --> 00:44:33,640 - Shhh! - ¡Ayuda! Déjame levantarme, por favor. 476 00:44:33,642 --> 00:44:35,007 ¿Qué es? 477 00:44:37,878 --> 00:44:40,312 Johnny, Johnny, shh! 478 00:44:40,314 --> 00:44:41,650 Estas bien. 479 00:44:45,386 --> 00:44:49,755 ¡Oh Dios mío! 480 00:44:49,757 --> 00:44:51,825 Oh Johnny! 481 00:44:53,194 --> 00:44:54,493 ¡Oh Jesús! 482 00:45:07,441 --> 00:45:09,441 Retroceder. ¡No toques nada! 483 00:45:09,443 --> 00:45:11,210 ¡Retroceder! ¡Retroceder! 484 00:45:11,212 --> 00:45:14,413 Ven conmigo ahora mismo. Ven conmigo. 485 00:45:17,985 --> 00:45:18,986 te quiero. 486 00:45:21,088 --> 00:45:23,922 Escucha, estaban parásitos en sus ojos. 487 00:45:23,924 --> 00:45:26,160 - ¿Qué? ¿Cómo? - Se metieron al agua. 488 00:45:27,194 --> 00:45:28,462 Iré a apagarlo. 489 00:45:29,430 --> 00:45:30,764 ¿Dónde está sudi? 490 00:45:38,472 --> 00:45:40,939 Sudi! ¡Cierra la ducha! 491 00:45:40,941 --> 00:45:43,175 - ¡Vete a la mierda! - ¡No estamos bromeando! 492 00:45:43,177 --> 00:45:44,478 ¡Cierra la ducha ahora! 493 00:45:45,412 --> 00:45:47,815 Sudi! ¿Sudi? 494 00:45:49,350 --> 00:45:51,551 Sudi, por favor! Escucha a ¡yo! ¡Abre la puerta! 495 00:45:51,553 --> 00:45:53,919 Oi! Bastardos! 496 00:45:53,921 --> 00:45:55,655 Ahora Sudi! ¡Cierra la ducha! 497 00:45:55,657 --> 00:45:57,823 ¡Cierra el grifo! Hola, escúchame. 498 00:45:57,825 --> 00:45:58,957 Abre la puerta. 499 00:45:58,959 --> 00:46:01,262 ¡Abre la puerta ahora mismo! 500 00:46:03,197 --> 00:46:05,833 Sudi! Sudi, por favor ¡Escúchame! 501 00:46:12,674 --> 00:46:14,842 Bien. Estás bien. Estás bien. 502 00:46:15,577 --> 00:46:16,810 Está bien. 503 00:46:18,012 --> 00:46:19,411 Ven aca. 504 00:46:27,589 --> 00:46:28,987 Bueno... 505 00:46:28,989 --> 00:46:31,258 Shhh ... Johnny ... 506 00:46:31,959 --> 00:46:34,928 Te tengo Estas bien. 507 00:46:37,031 --> 00:46:38,930 Estas bien. 508 00:48:31,546 --> 00:48:33,412 Directamente a través del acero. 509 00:48:53,000 --> 00:48:54,801 ¡Jesucristo! 510 00:49:05,613 --> 00:49:07,247 Oh! Agh! 511 00:49:08,248 --> 00:49:09,448 ¡Mierda! 512 00:49:09,450 --> 00:49:10,819 Está bien, es el filtro. 513 00:49:13,721 --> 00:49:14,955 ¿A dónde fluye esto? 514 00:49:22,630 --> 00:49:25,464 Nada puede entrar o salir ahora. 515 00:49:25,466 --> 00:49:26,935 Excepto a través de la tapa. 516 00:49:28,570 --> 00:49:30,137 Necesitamos abrirlo. 517 00:49:31,038 --> 00:49:32,370 ¿Estas loco? 518 00:49:32,372 --> 00:49:34,843 Si puedo identificarlos Será de gran ayuda. 519 00:49:38,513 --> 00:49:40,214 Póntelos. 520 00:49:46,654 --> 00:49:48,989 Oye, por favor, cuidado. 521 00:50:12,647 --> 00:50:14,147 ¿Qué son? 522 00:50:14,949 --> 00:50:17,048 No lo sé. Pero yo pienso... 523 00:50:17,050 --> 00:50:18,786 Tal vez son larvas. 524 00:50:21,054 --> 00:50:23,691 Necesitamos conseguir esas cosas fuera del tanque. 525 00:50:24,792 --> 00:50:26,726 ¡Así que vacíalo! 526 00:50:26,728 --> 00:50:28,493 ¿Que estas esperando? ¡Por el amor de Dios! 527 00:50:28,495 --> 00:50:30,262 - ¿Cómo? No tenemos bomba. - Exactamente 528 00:50:30,264 --> 00:50:32,197 - Y necesitamos agua fresca. - Lo herviremos. 529 00:50:32,199 --> 00:50:34,032 Y qué hacemos para beber agua? 530 00:50:34,034 --> 00:50:35,668 ¡Pescarlos fuera del tanque! 531 00:50:35,670 --> 00:50:38,236 Mordieron el acero filtros de agua. 532 00:50:38,238 --> 00:50:40,673 Probablemente estarán muertos en las próximas horas 533 00:50:40,675 --> 00:50:42,209 Bien bien. Todos estamos de duelo. 534 00:50:43,545 --> 00:50:45,011 ¿Qué dijiste? 535 00:50:45,013 --> 00:50:46,512 Si estoy en lo cierto ... 536 00:50:46,514 --> 00:50:49,849 son larvas de agua salada en agua dulce 537 00:50:49,851 --> 00:50:51,819 Estaran muertos en las próximas horas 538 00:50:53,922 --> 00:50:56,421 Derecha. Ella tiene ... Tiene razón. 539 00:50:56,423 --> 00:50:57,924 ¿Johnny consiguió mordido así? 540 00:50:57,926 --> 00:51:00,191 ¡No! No, no lo hizo. 541 00:51:00,193 --> 00:51:01,994 Vamos a centrarnos, ¿eh? 542 00:51:01,996 --> 00:51:05,432 Que dijeron, en el otro arrastrero, ¿eh? 543 00:51:09,469 --> 00:51:12,472 Nada. Todos estan muertos. 544 00:51:18,412 --> 00:51:20,913 Fue la fiebre del mar. Se quitaron la vida. 545 00:51:20,915 --> 00:51:22,884 ¿Bien? Ahora... 546 00:51:24,251 --> 00:51:25,918 Necesitamos mantener nuestro cabezas claras, ¿sí? 547 00:51:25,920 --> 00:51:27,920 Omid 548 00:51:27,922 --> 00:51:30,123 lleva a Sudi a la cama. Y um ... 549 00:51:34,562 --> 00:51:36,328 Tu y Siobhan revisará el agua 550 00:51:36,330 --> 00:51:37,930 - En dos horas. - De acuerdo, bien. 551 00:51:37,932 --> 00:51:42,434 Rezaremos una oración para Johnny al amanecer. 552 00:51:42,436 --> 00:51:45,138 Descansemos todos ahora. Tú tomas la primera guardia. 553 00:51:47,441 --> 00:51:50,745 - ¿Qué? - Ella está bien, Ciara. 554 00:52:03,725 --> 00:52:06,493 ¿Bueno? ¿Si? Ahí tienes. 555 00:52:08,428 --> 00:52:10,632 Ella ni siquiera sé mi nombre, hombre. 556 00:52:11,465 --> 00:52:12,834 Alison O'Reilly. 557 00:52:14,102 --> 00:52:15,670 Ni siquiera he hablado con ella. 558 00:52:16,904 --> 00:52:18,271 ¿De qué estás hablando? 559 00:52:20,140 --> 00:52:22,342 Solo estaba esperando por el momento adecuado 560 00:52:24,545 --> 00:52:26,179 ¿El tiempo justo? 561 00:52:29,984 --> 00:52:31,619 Y entonces tu ... 562 00:52:41,796 --> 00:52:43,562 Estás bien. 563 00:52:43,564 --> 00:52:45,833 Simplemente no puedo creer ... 564 00:53:15,395 --> 00:53:17,031 Es la hora. 565 00:53:52,066 --> 00:53:54,867 - ¿Están muertos? - Creo que estamos bien. 566 00:53:54,869 --> 00:53:56,037 ¿Si? 567 00:54:15,123 --> 00:54:17,656 No mucho tiempo hasta que comen a través del tanque 568 00:54:17,658 --> 00:54:19,992 Son más débiles. Yo creo que Hay menos de ellos. 569 00:54:19,994 --> 00:54:21,527 Solo tendremos que esperar. 570 00:54:25,933 --> 00:54:29,769 El que se pone en mis manos, 571 00:54:29,771 --> 00:54:31,436 aunque estaba muerto 572 00:54:31,438 --> 00:54:34,439 pero vivirá 573 00:54:34,441 --> 00:54:37,810 y el que confía en mí 574 00:54:37,812 --> 00:54:40,280 Nunca morirá. 575 00:54:46,954 --> 00:54:49,221 Se do bheatha, un Mhuire, ata lan de ghrasta, 576 00:54:49,223 --> 00:54:51,322 Ta una carne de Tiarna. Es beannaithe thu idir mna, 577 00:54:51,324 --> 00:54:53,391 Agus es beannaithe toradh do bhroinne; Iosa 578 00:54:53,393 --> 00:54:55,696 Tienes algo para ayudarte a dormir? 579 00:55:00,601 --> 00:55:02,635 Escucha, quema el motor si usted tiene que. 580 00:55:02,637 --> 00:55:04,337 Solo llévanos a casa rápido. 581 00:55:42,375 --> 00:55:43,511 ¿Qué estás haciendo? 582 00:55:51,552 --> 00:55:53,319 Aún estás sangrando. 583 00:55:58,559 --> 00:56:00,526 Todo está borroso. 584 00:56:06,767 --> 00:56:08,366 ¿Es esto lo que pasó? a Johnny? 585 00:56:08,368 --> 00:56:10,336 No, tenía fiebre. 586 00:56:10,338 --> 00:56:12,872 Acabas de perder mucha sangre entonces está afectando tus ojos. 587 00:56:12,874 --> 00:56:14,573 ¿Quieres decir que me estoy quedando ciego? 588 00:56:14,575 --> 00:56:17,309 - Sí, puede ser temporal. - ¡¿Puede ser?! 589 00:56:17,311 --> 00:56:19,912 Escucha, lo siento 590 00:56:19,914 --> 00:56:22,250 No puedo ayudarte ahora. Necesito concentrarme 591 00:56:24,185 --> 00:56:25,517 Puta pelirroja. 592 00:56:25,519 --> 00:56:28,220 Nada de esto tendría sucedió sin ti! 593 00:56:28,222 --> 00:56:31,389 Eres confuso coincidencia y causa. 594 00:56:31,391 --> 00:56:34,093 Mi cabello y esto esta sucediendo es coincidencia, pero ... 595 00:56:39,734 --> 00:56:41,767 ¡Era el limo! 596 00:56:41,769 --> 00:56:43,802 Lo que unía a sí mismo al bote. 597 00:56:43,804 --> 00:56:46,205 Confundió nuestro bote para un animal 598 00:56:46,207 --> 00:56:47,339 Probablemente una ballena. 599 00:56:47,341 --> 00:56:49,208 Y cuando se pegó a nosotros, 600 00:56:49,210 --> 00:56:51,510 i-se produjo un progenerativo sustancia. 601 00:56:51,512 --> 00:56:53,379 Y Johnny tenía una herida abierta. 602 00:56:53,381 --> 00:56:57,116 Entonces, el limo entró La sangre de Johnny 603 00:56:57,118 --> 00:56:58,717 y había huevos en el limo? 604 00:56:58,719 --> 00:57:01,088 No fueron ... son. 605 00:57:01,756 --> 00:57:03,923 Todavía están vivos 606 00:57:03,925 --> 00:57:06,527 Sudi tiene heridas abiertas, Todos tenemos recortes. 607 00:57:07,862 --> 00:57:11,429 Todos somos vulnerables a tener infectado al igual que Johnny. 608 00:57:11,431 --> 00:57:13,234 Si aún no estamos. 609 00:57:16,003 --> 00:57:17,435 ¿Alguna buena noticia? 610 00:57:17,437 --> 00:57:19,538 Necesitamos matar esos huevos ahora mismo. 611 00:57:19,540 --> 00:57:21,709 - ¿Cómo mierda? - ¡No lo sé! 612 00:57:22,543 --> 00:57:25,010 Estudio patrones de comportamiento en un laboratorio. 613 00:57:25,012 --> 00:57:26,479 Matas cosas 614 00:57:30,351 --> 00:57:31,550 Dale aquí. 615 00:57:39,327 --> 00:57:40,328 Aquí. 616 00:57:41,896 --> 00:57:43,164 Esto no funcionara. 617 00:57:44,464 --> 00:57:46,100 ¿Asi que que hacemos? 618 00:57:50,204 --> 00:57:52,638 ¿Puedes hacer una luz UV? 619 00:57:52,640 --> 00:57:54,106 ¿Por qué? 620 00:57:54,108 --> 00:57:57,309 Otras especies hadopelagic, su engendro, 621 00:57:57,311 --> 00:57:59,479 puedes matarlo con intenso Luz ultravioleta. 622 00:58:02,316 --> 00:58:03,949 ¿Tienes un teléfono inteligente? 623 00:58:03,951 --> 00:58:07,753 Aprendí esto en un bar en la universidad de Tishreen. 624 00:58:07,755 --> 00:58:08,756 ¿Dónde está eso? 625 00:58:09,857 --> 00:58:11,392 Siria. 626 00:58:14,061 --> 00:58:15,629 ¿Conociste a tu esposa allí? 627 00:58:17,198 --> 00:58:19,598 - ¿Cómo lo adivinaste? No lo creo. 628 00:58:19,600 --> 00:58:22,534 Estudio patrones de comportamiento. 629 00:58:22,536 --> 00:58:24,505 Estabas tocando tu anillo de bodas 630 00:58:29,977 --> 00:58:33,846 - Es pequeño - Solo haz la prueba. 631 00:58:33,848 --> 00:58:36,350 Podemos descubrir cómo hazlo más grande más tarde. 632 00:59:02,109 --> 00:59:04,445 Es muy pequeño de todos modos. 633 00:59:09,216 --> 00:59:11,884 ¿Cuánto tiempo hasta que estemos en casa? 634 00:59:11,886 --> 00:59:14,021 Yo diría que unas 30 horas. 635 00:59:14,989 --> 00:59:17,291 Todos estaremos infectados para entonces. 636 00:59:32,440 --> 00:59:33,441 Omid 637 00:59:38,679 --> 00:59:41,215 Tengo otra estúpida idea. 638 00:59:41,916 --> 00:59:43,215 ¿Estas loco? 639 00:59:43,217 --> 00:59:44,716 Desinfectante no mata los huevos, 640 00:59:44,718 --> 00:59:45,953 La luz UV tampoco. 641 00:59:47,588 --> 00:59:50,289 Entonces quieres electrocutar a la Niamh? 642 00:59:50,291 --> 00:59:52,958 Si. Utilizamos el soldador ARC. 643 00:59:52,960 --> 00:59:55,763 El agua de mar como conductor y correr una corriente alrededor del bote. 644 00:59:57,865 --> 00:59:59,932 Vamos, mientras estemos todos con botas de goma 645 00:59:59,934 --> 01:00:01,300 No hay riesgo para nosotros. 646 01:00:01,302 --> 01:00:02,868 Y tomarás ¿responsabilidad? 647 01:00:02,870 --> 01:00:04,238 ¡Espere! 648 01:00:05,439 --> 01:00:07,806 ¿Qué hay de los motores? ¿El motor? 649 01:00:07,808 --> 01:00:10,676 Trataré de aislarlos. 650 01:00:10,678 --> 01:00:13,445 ¡Oh, lo intentarás! 651 01:00:13,447 --> 01:00:15,683 Y que hay con el riesgo de incendio? 652 01:00:20,589 --> 01:00:22,955 ¿Estas loco? 653 01:00:22,957 --> 01:00:24,857 ¡No! 654 01:00:24,859 --> 01:00:27,159 Jodido no! 655 01:00:27,161 --> 01:00:28,694 ¡No puedes arriesgar mi bote! 656 01:00:28,696 --> 01:00:30,062 Es un riesgo de cualquier manera. 657 01:00:30,064 --> 01:00:32,800 Arriesgas el bote o arriesgas nuestros cuerpos. 658 01:01:11,872 --> 01:01:14,543 ¡Por el amor de Dios! ¡Esto es una locura! 659 01:01:15,476 --> 01:01:17,512 Estoy bastante seguro de que Omid'll solucionar el problema. 660 01:01:19,313 --> 01:01:21,516 Bueno. Hazlo. 661 01:01:59,720 --> 01:02:01,055 Omid? 662 01:02:29,551 --> 01:02:31,183 ¿Estamos en llamas? 663 01:02:31,185 --> 01:02:34,786 No, es solo ... solo superficie electricidad 664 01:03:39,820 --> 01:03:41,121 ¿Funcionó? 665 01:03:41,790 --> 01:03:45,625 - Creo que sí. - Gracias. 666 01:03:45,627 --> 01:03:47,629 Podemos ir a tierra una vez Sabemos que estamos claros. 667 01:03:51,432 --> 01:03:52,499 somos claros. 668 01:03:53,601 --> 01:03:58,303 Tomó a Johnny como mucho 36 horas desde la exposición. 669 01:03:58,305 --> 01:04:01,473 Obviamente tenemos esperar 36 horas 670 01:04:01,475 --> 01:04:04,276 - desde cuando destruimos los huevos. - Estamos haciendo puerto esta noche. 671 01:04:04,278 --> 01:04:06,713 Freya, si alguno de nosotros está infectado, entonces ... 672 01:04:06,715 --> 01:04:08,614 Entonces estaremos mejor en el hospital. 673 01:04:08,616 --> 01:04:11,619 Freya, espera! ¿Conoces Isla de Navidad? 674 01:04:12,853 --> 01:04:14,186 - ¿Qué? - Tiene el mundo 675 01:04:14,188 --> 01:04:17,389 mayor población de rojo cangrejos, solía hacerlo. 676 01:04:17,391 --> 01:04:19,991 - ¿Entonces? - Entonces, llegaron unas hormigas amarillas 677 01:04:19,993 --> 01:04:23,195 y cegaron a los cangrejos rojos. Solo unas pocas hormigas. 678 01:04:23,197 --> 01:04:25,330 Ahora no hay más cangrejos rojos. 679 01:04:25,332 --> 01:04:27,299 ¿Ves a lo que me refiero? 680 01:04:27,301 --> 01:04:30,202 Si. Los cangrejos deberían He ido al hospital. 681 01:04:30,204 --> 01:04:32,638 Esto es lo que hago. 682 01:04:32,640 --> 01:04:35,207 - Comportamiento faunístico en spe ... - Sí, en un laboratorio. 683 01:04:35,209 --> 01:04:37,943 Pero este es el mundo real, con gente real! 684 01:04:37,945 --> 01:04:40,011 Y en el mundo real si vamos a tierra 685 01:04:40,013 --> 01:04:41,514 y uno de nosotros es portador, 686 01:04:41,516 --> 01:04:43,683 entonces esas cosas se extenderán realmente rápido. 687 01:04:43,685 --> 01:04:45,852 Sudi es mi responsabilidad. 688 01:04:45,854 --> 01:04:47,319 Y esta sangrando a la muerte allí. 689 01:04:47,321 --> 01:04:48,857 No podemos simplemente Piensa en Sudi. 690 01:04:52,426 --> 01:04:55,864 No estoy perdiendo Un miembro más de la tripulación. 691 01:05:00,367 --> 01:05:02,535 Omid, necesito tu ayuda. 692 01:05:02,537 --> 01:05:03,935 ¿Sí, qué? 693 01:05:03,937 --> 01:05:06,373 Cuando lleguemos a puerto, ayúdame mantener a todos en el bote. 694 01:05:07,542 --> 01:05:08,741 Eso nunca sucederá. 695 01:05:08,743 --> 01:05:11,376 Primer olfateo de tierra, lo haremos todos se fueron y se fueron. 696 01:05:11,378 --> 01:05:14,379 Solo hasta que sepamos no estamos infectados! 697 01:05:14,381 --> 01:05:16,248 ¿Has visto a Sudi? 698 01:05:16,250 --> 01:05:17,517 ¿Lo has visto? 699 01:05:17,519 --> 01:05:18,952 Necesita ayuda ahora. 700 01:05:20,421 --> 01:05:21,920 ¿Dónde vives? 701 01:05:23,424 --> 01:05:24,757 Galway 702 01:05:24,759 --> 01:05:26,391 200,000 personas en Galway, ¿verdad? 703 01:05:26,393 --> 01:05:28,126 - Sí, se trata de eso. - Si. No podemos decir 704 01:05:28,128 --> 01:05:30,095 somos tan importantes que es vale la pena arriesgar la vida 705 01:05:30,097 --> 01:05:31,697 de 200,000 personas. 706 01:05:31,699 --> 01:05:33,766 Sí, quizás. 707 01:05:33,768 --> 01:05:36,301 ¿Pero quién eres tú para decir eso? este pobre niño tiene que morir 708 01:05:36,303 --> 01:05:38,638 entonces alguien más puede evitar el riesgo? 709 01:06:03,430 --> 01:06:06,133 ¿Mis ojos están abiertos o cerrados? 710 01:06:08,368 --> 01:06:10,302 Abierto. 711 01:06:20,515 --> 01:06:22,216 Shh, estarás bien. 712 01:06:23,818 --> 01:06:25,587 Shhhh 713 01:06:27,020 --> 01:06:28,623 Estarás bien. 714 01:06:44,171 --> 01:06:46,137 Sudi? 715 01:07:26,413 --> 01:07:29,180 Dios es nuestra esperanza y fortaleza. 716 01:07:29,182 --> 01:07:31,383 Dios es nuestra esperanza 717 01:07:31,385 --> 01:07:33,351 No temeremos 718 01:07:33,353 --> 01:07:36,522 aunque estemos en en medio del mar 719 01:07:51,204 --> 01:07:56,945 Dios esta con nosotros, y no seremos removidos 720 01:07:59,714 --> 01:08:01,015 Amén. 721 01:08:20,902 --> 01:08:22,602 Necesitamos poner en cuarentena nosotros mismos ahora 722 01:08:22,604 --> 01:08:25,071 Tal vez no tienes vida Pero tenemos responsabilidades. 723 01:08:25,073 --> 01:08:28,574 Escucha. La esposa de Omid está embarazada. 724 01:08:28,576 --> 01:08:30,042 Necesitamos llevarlos a casa. 725 01:08:30,044 --> 01:08:31,978 Si quieren, pueden llegar al hospital 726 01:08:31,980 --> 01:08:34,446 - Ahora en serio, vete a la mierda! - Pero no entiendes! 727 01:08:34,448 --> 01:08:36,882 ¿No me escuchaste? 728 01:08:36,884 --> 01:08:38,352 ¿Eh? 729 01:09:08,850 --> 01:09:10,484 ¿Estás bien? 730 01:09:42,282 --> 01:09:43,316 ¿Cómo está Ger? 731 01:09:44,384 --> 01:09:46,654 No infectado si eso es A qué te refieres. 732 01:10:02,036 --> 01:10:05,205 Aw no. ¡Oh, no, no, no! 733 01:10:14,214 --> 01:10:17,250 Joder ... Joder ... Ven aca. 734 01:10:28,328 --> 01:10:29,997 ¿Por qué se ha detenido el motor? 735 01:10:30,698 --> 01:10:32,098 Dígales. 736 01:10:32,100 --> 01:10:33,701 Inhabilité el bote. 737 01:10:34,902 --> 01:10:36,070 ¿Qué? 738 01:10:37,605 --> 01:10:38,873 Inhabilité el bote. 739 01:10:39,707 --> 01:10:41,907 - Agh! - ¡Oye! ¡Hey hey hey! 740 01:10:41,909 --> 01:10:44,877 Que mierda ¡¿tu problema?! 741 01:10:44,879 --> 01:10:47,113 - Todos tenemos recortes. - ¡Pero matamos los huevos! 742 01:10:47,115 --> 01:10:48,748 Podríamos habernos infectado ¡antes de que! 743 01:10:48,750 --> 01:10:51,384 - Entonces buscamos ayuda! - No hay ayuda! 744 01:11:00,460 --> 01:11:01,461 Entonces... 745 01:11:02,530 --> 01:11:05,131 Quieres que nos sentemos aquí afuera y morir? 746 01:11:05,133 --> 01:11:07,800 Quiero que nos quedemos en el bote hasta que estemos seguros 747 01:11:07,802 --> 01:11:09,668 que ninguno de nosotros está infectado 748 01:11:09,670 --> 01:11:12,640 - Tus malditas 36 horas. - No es mío. 749 01:11:14,542 --> 01:11:15,777 Es de tu familia. 750 01:11:19,113 --> 01:11:21,916 Es de tu marido, es de tu bebé. 751 01:11:22,550 --> 01:11:23,682 Culpame si quieres. 752 01:11:23,684 --> 01:11:26,284 Tenemos que tomar medidas. 753 01:11:26,286 --> 01:11:28,288 Tenemos que asumir la responsabilidad 754 01:11:53,981 --> 01:11:58,052 Escucha, Sé que causé esto. 755 01:11:59,787 --> 01:12:00,822 No lo hagas 756 01:12:06,426 --> 01:12:08,162 Te dejo hacerlo 757 01:12:10,031 --> 01:12:12,533 Podríamos haber vuelto a casa cuando esa cosa nos dejó ir 758 01:12:14,168 --> 01:12:15,335 pero me mantuve aquí 759 01:12:16,270 --> 01:12:17,468 No todo depende de ti. 760 01:12:19,607 --> 01:12:21,309 Dios sabe quién es el próximo. 761 01:12:29,083 --> 01:12:31,719 Viste algo en Johnny's ojo antes de morir, ¿no? 762 01:12:32,920 --> 01:12:34,019 Si. 763 01:12:34,021 --> 01:12:36,190 Quiero que nos pruebes a todos. 764 01:12:50,838 --> 01:12:52,638 No veo nada 765 01:12:52,640 --> 01:12:54,642 - ¿Quieres que te haga? - Mm-hmm. 766 01:13:00,715 --> 01:13:02,884 - No veo nada - Mirar de nuevo. Es realmente tenue. 767 01:13:13,361 --> 01:13:14,526 No, no veo nada. 768 01:13:14,528 --> 01:13:15,796 Hazme. 769 01:13:17,698 --> 01:13:18,866 No tú. Omid 770 01:13:19,600 --> 01:13:21,600 Venga. Solo déjala hacerlo. 771 01:13:37,251 --> 01:13:38,918 Creo que estas bien. 772 01:13:38,920 --> 01:13:40,788 Bueno. Mi turno. 773 01:13:50,097 --> 01:13:51,732 No veo nada 774 01:13:52,600 --> 01:13:54,735 - Bueno. - Ella nos echó a perder por nada. 775 01:13:56,137 --> 01:13:57,238 No me has hecho. 776 01:13:58,471 --> 01:13:59,573 No necesito hacerte. 777 01:14:02,109 --> 01:14:03,144 ¿Qué? 778 01:14:05,179 --> 01:14:06,280 Dame esa cosa. 779 01:14:32,640 --> 01:14:33,839 ¡Mierda! 780 01:14:33,841 --> 01:14:36,642 - Dios, lo siento, lo siento. - Está bien, está bien. 781 01:14:36,644 --> 01:14:39,178 Está bien, está bien. 782 01:14:39,180 --> 01:14:42,116 - Esta bien. - No. No. Escucha. 783 01:14:44,218 --> 01:14:46,785 - Ese lugar. - Gerard, no. 784 01:14:46,787 --> 01:14:48,954 No estábamos destinados a estar allí. 785 01:14:48,956 --> 01:14:50,789 - ¿Qué? - ¿Qué quieres decir? 786 01:14:50,791 --> 01:14:53,692 Cambié de rumbo y no lo hice Dile a quien sea. 787 01:14:53,694 --> 01:14:56,195 Nos llevé a Una zona de exclusión. 788 01:14:56,197 --> 01:14:57,665 Por eso vimos las ballenas. 789 01:14:59,333 --> 01:15:00,599 Venga. 790 01:15:00,601 --> 01:15:02,868 - ¿Cambiaste de rumbo? - Cambié de rumbo. 791 01:15:02,870 --> 01:15:04,839 También lo hacen los guardacostas sabes donde estamos 792 01:15:09,877 --> 01:15:10,878 ¿Sabías sobre esto? 793 01:15:12,046 --> 01:15:13,047 Hmm? 794 01:15:13,948 --> 01:15:15,182 - Ger, vamos. - Ciara ... 795 01:15:17,218 --> 01:15:20,185 - Creo que deberías irte. - Venga. 796 01:15:20,187 --> 01:15:22,421 - ¡Maldito bastardo! - ¡Para! 797 01:15:22,423 --> 01:15:24,189 - Johnny está muerto! - ¡Somos familia! 798 01:15:24,191 --> 01:15:26,827 ¿Oh si? Tenía mi propia familia 799 01:15:41,409 --> 01:15:42,743 Lo siento mucho. 800 01:15:44,278 --> 01:15:45,713 Lo siento. 801 01:15:48,049 --> 01:15:49,250 Lo siento mucho. 802 01:16:05,032 --> 01:16:06,834 Pequeña cabeza rubia sobre ella. 803 01:16:09,003 --> 01:16:11,703 La pequeña Niamh. 804 01:16:11,705 --> 01:16:15,009 No pensé nada tan malo podría pasarnos de nuevo 805 01:16:17,478 --> 01:16:19,280 No me importa ir 806 01:16:20,448 --> 01:16:22,316 Porque la veré de nuevo. 807 01:16:26,754 --> 01:16:28,055 ¡Espere! 808 01:16:32,226 --> 01:16:33,294 ¡Espere! 809 01:16:35,663 --> 01:16:36,795 ¡Espere! 810 01:16:55,349 --> 01:16:56,784 Oh, un chuisle ... 811 01:17:32,186 --> 01:17:33,487 Freya 812 01:17:36,457 --> 01:17:38,023 Freya! 813 01:18:05,819 --> 01:18:07,686 ¿Estás tomando un bote de remos? 814 01:18:07,688 --> 01:18:09,154 Duplica tus posibilidades de ser encontrado. 815 01:18:09,156 --> 01:18:10,489 ¡Solo para, por favor! ¡Escucha! 816 01:18:10,491 --> 01:18:12,659 Estas tres malditos dias de la orilla en esa cosa! 817 01:18:12,661 --> 01:18:14,960 - Llámalo cuarentena. - Vamos, Freya, por favor? 818 01:18:14,962 --> 01:18:17,029 Hay espíritu blanco y cosas en la cima. 819 01:18:17,031 --> 01:18:19,998 Haz una bengala. También hay El bote inflable. 820 01:18:20,000 --> 01:18:21,302 Hola por favor 821 01:18:22,970 --> 01:18:24,606 Qué pasa con la Niamh Cinn-Oir, ¿eh? 822 01:18:25,873 --> 01:18:27,408 Haz lo que quieras con eso. 823 01:18:28,209 --> 01:18:29,777 Es solo un bote. 824 01:19:20,828 --> 01:19:22,664 Eso está dentro del bote. 825 01:19:44,686 --> 01:19:47,419 Agua dulce? ¡Están vivos en agua dulce! 826 01:19:47,421 --> 01:19:49,254 - Eso sonaba como un animal. - Si. 827 01:19:49,256 --> 01:19:51,390 Entonces se comieron como renacuajos Un animal gana. 828 01:19:51,392 --> 01:19:53,294 ¿Cómo ... cómo obtenemos el único animal fuera? 829 01:19:54,495 --> 01:19:55,595 Lo aturdimos. 830 01:19:55,597 --> 01:19:57,396 Corremos electricidad a través del tanque 831 01:19:57,398 --> 01:19:59,701 No, eso no ... Solo funciona en agua salada. 832 01:20:01,935 --> 01:20:06,138 Bueno. Bien bien. Es un ciclo de vida parasitario. 833 01:20:06,140 --> 01:20:07,640 Es hadopelágico. 834 01:20:07,642 --> 01:20:10,042 Pero la presión no es un problema. 835 01:20:10,044 --> 01:20:11,245 ¿Si? 836 01:20:12,681 --> 01:20:14,415 Es um ... 837 01:20:17,951 --> 01:20:19,053 Es hadopelágico. 838 01:20:20,321 --> 01:20:21,621 Sí, dijiste eso. 839 01:20:21,623 --> 01:20:23,822 Entonces le gusta el frío profundo. Calentamos el tanque. 840 01:20:23,824 --> 01:20:25,957 - ¿Eso lo matará? - No. 841 01:20:25,959 --> 01:20:28,460 - Pero lo ralentizará. - ¿Suficiente para que lo matemos? 842 01:20:28,462 --> 01:20:30,996 Suficiente para que podamos con seguridad devuélvelo a la naturaleza. 843 01:20:30,998 --> 01:20:32,699 Oh, espera, como ¿estas loco? 844 01:20:32,701 --> 01:20:34,433 - Es un animal raro. - Sí, nosotros también. 845 01:20:34,435 --> 01:20:36,669 - Somos inteligentes - E-Eso es discutible. 846 01:20:36,671 --> 01:20:39,371 Este es nuestro deber! Está en el lugar equivocado. 847 01:20:39,373 --> 01:20:42,474 Solo quiere sobrevivir. Justo como nosotros. 848 01:20:42,476 --> 01:20:44,309 Entonces te arriesgas a morir para proteger algo 849 01:20:44,311 --> 01:20:45,680 que quiere matarte? 850 01:20:47,649 --> 01:20:49,283 ¿Cómo calentamos el tanque? 851 01:21:11,706 --> 01:21:13,905 Vamos a averiguar. 852 01:21:18,780 --> 01:21:19,781 ¿Ahora? 853 01:21:31,693 --> 01:21:33,058 Omid! 854 01:21:33,060 --> 01:21:34,128 Agh! 855 01:21:48,810 --> 01:21:50,911 Justo a través del casco. 856 01:21:59,687 --> 01:22:00,753 Consigue la comida. 857 01:22:00,755 --> 01:22:02,757 - Nos estamos hundiendo? - Nos estamos hundiendo. 858 01:22:06,126 --> 01:22:08,160 Espíritu blanco. 859 01:22:08,162 --> 01:22:10,262 - Podemos hacer un faro. - ¿Con que? 860 01:22:15,904 --> 01:22:18,138 Ok, estas listo? 861 01:22:19,741 --> 01:22:20,875 No. 862 01:22:23,878 --> 01:22:25,279 Vamonos. 863 01:22:40,160 --> 01:22:41,663 Omid! ¡Prisa! 864 01:22:43,096 --> 01:22:45,197 ¡No puedo nadar! 865 01:23:12,292 --> 01:23:14,696 Omid! 866 01:23:15,597 --> 01:23:16,796 ¡Toma mi mano! 867 01:23:16,798 --> 01:23:18,298 ¡Toma mi mano! ¡Halar! 868 01:23:29,009 --> 01:23:30,977 ¡No! ¡No! Oh! 869 01:23:30,979 --> 01:23:32,778 Omid! ¡Oh, sigue ...! 870 01:24:40,480 --> 01:24:42,215 ¡Gracias! 871 01:24:43,785 --> 01:24:45,252 Gracias... 872 01:24:51,726 --> 01:24:53,061 Siobhan 873 01:24:54,028 --> 01:24:56,731 Siobhan ¡Mira! ¡Mira! 874 01:25:21,355 --> 01:25:22,690 Estoy infectado 875 01:25:31,666 --> 01:25:33,701 No. Déjame ver. 876 01:25:37,839 --> 01:25:40,074 Bueno. Nosotros solo ... 877 01:25:44,078 --> 01:25:45,680 Bien, escucharemos ... 878 01:25:46,114 --> 01:25:47,481 Nosotros solo ... 879 01:25:53,121 --> 01:25:55,186 Solo vamos a torniquete esta área, ¿de acuerdo? 880 01:25:55,188 --> 01:25:57,089 Detener el veneno de propagarse. 881 01:25:57,091 --> 01:25:58,824 Bueno. ¿Si? 882 01:25:58,826 --> 01:26:01,292 Oye. Puedes ser inmune. 883 01:26:01,294 --> 01:26:03,163 ¿Bueno? Estamos yendo a casa. 884 01:26:08,402 --> 01:26:10,170 - Bueno. - Omid ... 885 01:26:11,839 --> 01:26:13,107 Omid ... 886 01:28:35,785 --> 01:28:39,018 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 886 01:28:40,305 --> 01:28:46,261 Apóyanos y conviértete en miembro VIP eliminar todos los anuncios de www.OpenSubtitles.org 63068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.