All language subtitles for Salamander S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,151 SUNDAY 7:30 A.M. 2 00:00:26,040 --> 00:00:26,836 Alex? 3 00:00:28,760 --> 00:00:31,558 All's quiet. Come on in. - OK, thanks. 4 00:00:54,200 --> 00:00:56,430 OK, you know the order. Stay focussed. 5 00:03:47,280 --> 00:03:50,238 Right. We've got 100 minutes from now. 6 00:04:47,040 --> 00:04:48,678 Stop, stop. 7 00:05:28,800 --> 00:05:29,835 OK, go. 8 00:06:51,520 --> 00:06:53,078 Headlamps off. 9 00:07:51,680 --> 00:07:53,557 81 minutes left. 10 00:08:16,040 --> 00:08:17,473 35. 11 00:08:19,640 --> 00:08:20,834 Ready. 12 00:08:35,880 --> 00:08:37,552 420. 13 00:08:54,560 --> 00:08:57,154 312. - Ready. 14 00:09:08,440 --> 00:09:09,509 456. 15 00:09:26,000 --> 00:09:27,399 Ready. 16 00:09:34,640 --> 00:09:36,312 151. 17 00:10:08,920 --> 00:10:11,878 We said no stocks and bonds. Just cash and jewellery. 18 00:10:12,080 --> 00:10:15,470 Fuck! We can't leave all this loot! - You're done. Move. 19 00:10:19,480 --> 00:10:20,993 31 minutes left. 20 00:10:49,800 --> 00:10:52,234 Get the syringe with novocaine. Come on. 21 00:11:03,400 --> 00:11:05,197 Get him out of here. Let's go. 22 00:11:05,400 --> 00:11:07,709 We've got six minutes left. Come on. Move it! 23 00:12:04,880 --> 00:12:06,552 Fuckin' hell, we did it! 24 00:12:14,480 --> 00:12:16,948 EEN AND SKYLINE ENTERTAINMENT PRESENT 25 00:12:17,160 --> 00:12:18,513 WITH THE SUPPORT OF 26 00:12:18,720 --> 00:12:21,314 THE FLANDERS AUDIOVISUAL FUND / MEDIA FUND 27 00:12:44,800 --> 00:12:49,078 No, there's too much. I'm sorry. 28 00:12:49,920 --> 00:12:52,957 I can't take everything, it's out of the question. 29 00:12:53,160 --> 00:12:58,518 So make me an offer. - Make you an offer? OK. I'll... 30 00:13:00,520 --> 00:13:05,355 I'll just take the diamonds. And the necklaces. 31 00:13:06,680 --> 00:13:10,992 And I suggest you smelt the gold and come back and see me in December. 32 00:13:12,360 --> 00:13:17,639 You only want cash. I can't have any for you before then. 33 00:13:18,640 --> 00:13:19,709 How much? 34 00:13:23,080 --> 00:13:27,198 600,000 euro. In cash. 35 00:13:29,120 --> 00:13:31,759 That's all I can give you at the moment. 36 00:13:33,800 --> 00:13:37,679 That's 24 million old Belgian francs. 37 00:13:41,560 --> 00:13:43,835 I think it's a fair offer. 38 00:13:45,600 --> 00:13:47,795 Given the circumstances. 39 00:13:50,640 --> 00:13:52,039 OK, I accept. 40 00:13:54,800 --> 00:13:55,869 OK. 41 00:14:32,040 --> 00:14:33,314 Was there something else? 42 00:14:35,360 --> 00:14:39,148 No. No, no. Take it. I... 43 00:14:40,040 --> 00:14:45,558 I just thought that maybe you could... 44 00:14:48,200 --> 00:14:49,394 I thought about that too. 45 00:14:50,800 --> 00:14:52,552 No one would know. 46 00:14:57,960 --> 00:15:01,350 MONDAY 8:00 A.M. 47 00:15:36,200 --> 00:15:38,475 Morning, Sylvia. - Good morning, Mr Robijns. 48 00:15:38,680 --> 00:15:43,629 Good weekend? I was stuck in traffic for an hour, make my coffee extra strong. 49 00:15:44,520 --> 00:15:47,751 Your mail, Mr Robijns. - I'll just turn the alarm off first. 50 00:17:09,320 --> 00:17:10,719 Fuck! 51 00:17:14,880 --> 00:17:16,199 Christ! 52 00:17:18,960 --> 00:17:20,439 Oh, fuck! 53 00:17:39,200 --> 00:17:40,553 Jesus Christ! 54 00:18:18,280 --> 00:18:21,397 The stocks and bonds are still there. - Yes. 55 00:18:24,120 --> 00:18:25,997 I can see that too. 56 00:18:36,200 --> 00:18:39,192 How many safes have been opened? - 66. 57 00:18:39,400 --> 00:18:43,279 Bloody hell! I was afraid of that. 58 00:18:45,080 --> 00:18:46,354 Shit! 59 00:18:51,040 --> 00:18:54,794 It would have to be the 66 sensitive safes. 60 00:18:55,640 --> 00:18:59,315 Mr Jonkhere... shouldn't we call the police? 61 00:18:59,520 --> 00:19:01,112 Let me think. 62 00:19:03,880 --> 00:19:06,269 Did Sylvia notice anything? - No. 63 00:19:06,480 --> 00:19:08,755 Did you tell her anything? - No. 64 00:19:08,960 --> 00:19:10,473 Send her home. 65 00:19:11,360 --> 00:19:15,592 What? Sylvia is the first person the police will want to question. 66 00:19:15,800 --> 00:19:19,554 There won't be any police. D'you think this is a coincidence? 67 00:19:20,280 --> 00:19:24,319 All that work. Just for those 66 safes. 68 00:19:27,320 --> 00:19:31,074 No one else is coming in here today. Think of an excuse. 69 00:19:31,440 --> 00:19:33,635 The computer's crashed, for example. 70 00:19:34,360 --> 00:19:36,999 By this evening I want a list of all personnel 71 00:19:37,200 --> 00:19:41,318 who know the identity of the safes' owners. 72 00:19:53,800 --> 00:19:55,711 There's a traitor in our midst. 73 00:19:57,520 --> 00:19:58,794 A spy. 74 00:20:01,520 --> 00:20:03,033 There has to be. 75 00:20:14,360 --> 00:20:16,954 Bye, Mr Robijns. - See you tomorrow, Sylvia. 76 00:20:38,360 --> 00:20:43,639 Can you put the bins out, sweetheart? And the shopping list is on the fridge. 77 00:20:44,120 --> 00:20:48,272 Don't spoil my day off. - Come on, I have to go to work. 78 00:20:48,480 --> 00:20:52,189 I worked 32 hours this weekend. - I know, darling. 79 00:20:52,400 --> 00:20:56,518 When you work, you work. But my job is just a hobby, eh? 80 00:20:56,720 --> 00:20:59,473 There goes your day off. - Oh, come on. 81 00:20:59,680 --> 00:21:02,797 Answer it. The phone. Go on. 82 00:21:11,280 --> 00:21:12,554 Gerardi speaking. 83 00:21:13,480 --> 00:21:14,674 Who? 84 00:21:15,680 --> 00:21:17,830 I've got the day off and I'm still in bed. 85 00:21:19,720 --> 00:21:21,517 I don't care. 86 00:21:22,440 --> 00:21:24,829 Are you deaf? Bye. 87 00:21:25,880 --> 00:21:28,838 Who was that? - The commissioner. 88 00:21:29,560 --> 00:21:31,312 You're joking! 89 00:21:33,160 --> 00:21:37,278 Who was that, sweetheart? - An informer who can't be trusted. 90 00:21:37,480 --> 00:21:41,632 Just a quickie. Quickly. - Thanks for shutting the door! 91 00:21:42,200 --> 00:21:43,155 You're jealous. 92 00:21:45,680 --> 00:21:49,070 Stop it. - Come on. A quickie. 93 00:21:49,280 --> 00:21:52,431 I've got something for you, darling. Something worth having. 94 00:21:52,640 --> 00:21:56,315 I know you've got something worth having. See you this evening, darling. 95 00:21:56,560 --> 00:21:58,152 Spoil sport. 96 00:22:07,760 --> 00:22:09,716 What's the situation now? 97 00:22:10,720 --> 00:22:13,234 Sylvia has gone home. Now what? 98 00:22:14,120 --> 00:22:17,556 I'll call my contact at the Public Prosecutor's office. He'll cover us. 99 00:22:17,760 --> 00:22:20,479 Why? We're the victims. 100 00:22:20,960 --> 00:22:23,918 We aren't victims. Nothing's happened here. 101 00:22:25,400 --> 00:22:29,109 D'you hear me, Robijns? We don't know anything about a break-in. 102 00:22:30,800 --> 00:22:35,954 And I'm counting on your cooperation. What was your bonus last year? 103 00:22:36,640 --> 00:22:41,395 We're going to make a list of all the things left behind. 104 00:22:41,920 --> 00:22:45,595 Then we're going to phone all the owners of the cracked safes. 105 00:22:45,800 --> 00:22:47,995 We'll advise them not to report it. 106 00:22:48,640 --> 00:22:49,959 Most won't want to anyway. 107 00:22:50,280 --> 00:22:54,114 If anyone won't cooperate, apply a bit of pressure. 108 00:22:55,680 --> 00:22:58,831 And God forbid that anyone lets us down. 109 00:22:59,760 --> 00:23:01,637 Come on. Let's get started. 110 00:23:07,640 --> 00:23:10,393 I'd like to speak to Principal Private Secretary Lafineur. 111 00:23:10,600 --> 00:23:12,989 This is his bank. And it's personal. 112 00:23:13,880 --> 00:23:17,759 Sonja, there's no answer on the direct line. Give me the Managing Director. 113 00:23:18,040 --> 00:23:22,272 Senator, this is Robijns from Jonkhere Bank. I'm calling about the following. 114 00:23:22,480 --> 00:23:25,438 Yeah, yeah. Call the chairman out of his meeting. 115 00:23:25,640 --> 00:23:30,031 Tell him it's urgent. This is Jonkhere. And that it's personal. 116 00:23:30,240 --> 00:23:35,075 Mr Jonkhere, I hope you have a good reason for disturbing me. 117 00:23:36,480 --> 00:23:37,833 What? 118 00:23:39,240 --> 00:23:42,676 My stocks and bonds? And the rest has disappeared? 119 00:23:42,920 --> 00:23:44,990 Listen, Jonkhere. I'm warning you. 120 00:23:45,200 --> 00:23:47,634 What affects me, affects the Royal Family too. 121 00:23:47,840 --> 00:23:52,231 I don't want the police involved. D'you hear me? Do not call the police. 122 00:24:02,840 --> 00:24:08,836 No, no, no. No investigation. I can't afford that. 123 00:24:10,400 --> 00:24:12,834 It's far too delicate. 124 00:24:23,640 --> 00:24:24,629 No. 125 00:24:25,560 --> 00:24:30,076 No. Of course I'm not going to report it. D'you think I'm stupid? 126 00:24:55,240 --> 00:24:59,028 Still no one who's going to report it. Let's hope it stays that way. 127 00:24:59,880 --> 00:25:03,634 What about the mess in the cellar? All those broken safes. 128 00:25:03,840 --> 00:25:06,434 I know some specialists who'll work through the night. 129 00:25:07,080 --> 00:25:09,116 Not exactly a bunch of mummy's boys but... 130 00:25:10,880 --> 00:25:14,429 Can they be trusted? - Trusted... 131 00:25:14,640 --> 00:25:20,272 You need to be in control. Let's just say I know too much about them. 132 00:25:21,800 --> 00:25:23,995 They won't say a word. 133 00:25:24,200 --> 00:25:29,797 WASHING-UP LIQUID, TOILET PAPER, POTATOES, BREAD 134 00:25:59,520 --> 00:26:01,556 Isn't calling me 6 times a bit over the top? 135 00:26:01,760 --> 00:26:05,833 I hear nothing from you for a year and suddenly it's urgent. Call someone else. 136 00:26:06,120 --> 00:26:08,588 Hold on, hold on. Listen. 137 00:26:09,240 --> 00:26:12,869 Seriously, Paul. I swear, it's something really big... 138 00:26:13,080 --> 00:26:16,311 So tell me on the phone. Then maybe I'll arrange to meet. 139 00:26:17,600 --> 00:26:22,594 A bank robbery. At the weekend. Something huge. 140 00:26:22,800 --> 00:26:26,588 I got it first hand. I know I've often fucked up, Paul. 141 00:26:26,800 --> 00:26:29,519 But not this time. Honestly not. 142 00:26:31,240 --> 00:26:33,435 OK. But come, eh? Right. 143 00:26:59,760 --> 00:27:01,478 Hello. - Hello. 144 00:27:02,440 --> 00:27:05,398 Sorry I'm a bit late. 145 00:27:07,720 --> 00:27:10,757 You didn't have to wait too long? - No, no, it was fine. 146 00:27:10,960 --> 00:27:12,757 The plane tickets have arrived. 147 00:27:13,680 --> 00:27:15,750 The first one'll be in the air by Wednesday. 148 00:27:32,200 --> 00:27:35,670 There. One, two, three, four, five. 100,000 euros each. 149 00:27:36,040 --> 00:27:39,999 And there will be more in December. Plus 50,000 euro extra for the job 150 00:27:40,200 --> 00:27:44,512 and 5,000 Swiss francs. That's a bonus. That's in there too. 151 00:27:44,720 --> 00:27:45,675 For? 152 00:27:45,880 --> 00:27:49,077 For an extra little job today. A security matter. 153 00:27:49,280 --> 00:27:51,714 Has someone shot their mouth off? 154 00:27:51,920 --> 00:27:55,515 Well, I don't trust the two alarm system informers. 155 00:27:55,720 --> 00:27:59,918 I reckon they're too unstable to keep quiet. So I'd rather not take the risk. 156 00:28:00,120 --> 00:28:01,712 Is everyone still in Brussels? 157 00:28:10,560 --> 00:28:11,788 FEDERAL CID 158 00:28:29,680 --> 00:28:32,592 Well? - Nothing from a bank. 159 00:28:32,960 --> 00:28:37,272 And the daily reports? - Who told you about it? 160 00:28:38,040 --> 00:28:42,192 Andr� Strubbe. - Strubbe. Then we're wasting our time. 161 00:28:42,960 --> 00:28:46,157 Andr� Strubbe was scrapped from the list of informers a year ago. 162 00:28:46,360 --> 00:28:50,273 He sounded different this time, Martin. - You sounded different last time too. 163 00:28:50,480 --> 00:28:52,948 Remember? When you sent the helicopter up. 164 00:28:53,480 --> 00:28:55,994 4,000 euros, gone. 165 00:28:56,200 --> 00:28:59,237 We can send an email to all the banks here in Brussels. 166 00:28:59,440 --> 00:29:00,714 That's easy enough to do. 167 00:29:00,920 --> 00:29:04,754 Just ask if anything unusual happened this weekend. 168 00:29:04,960 --> 00:29:08,270 One click and every bank replies. Do me that for me. 169 00:29:08,480 --> 00:29:10,914 Are you serious? 170 00:29:11,920 --> 00:29:13,148 No. 171 00:29:14,920 --> 00:29:20,711 Of course. You can call in tomorrow for a new secret code. 172 00:29:21,640 --> 00:29:22,914 Thank you. 173 00:29:28,800 --> 00:29:31,872 Shit. An email from the Federal CID in Brussels. 174 00:29:33,360 --> 00:29:36,477 The Federal CID... is investigating 175 00:29:36,680 --> 00:29:40,958 a possible incident at your bank over the weekend. 176 00:29:41,160 --> 00:29:44,630 We can answer yes or no. - They're making it easy for us. 177 00:29:45,520 --> 00:29:49,195 No. And send. 178 00:29:51,520 --> 00:29:53,397 Do you think they suspect something? 179 00:29:53,600 --> 00:29:56,478 How am I supposed to know? It looks like it, doesn't it? 180 00:29:59,760 --> 00:30:02,832 I'd better phone my contact at the Public Prosecutor's office. 181 00:30:05,960 --> 00:30:08,030 I'd like you to wait outside. 182 00:30:16,480 --> 00:30:17,151 PUBLIC PROSECUTOR 183 00:30:17,360 --> 00:30:21,353 Armand, it's Raymond. No, not so good. 184 00:30:21,640 --> 00:30:25,428 We've got a serious problem. We had a break-in over the weekend. 185 00:30:25,840 --> 00:30:28,798 What? Say that again. 186 00:30:34,120 --> 00:30:35,473 How many? 187 00:30:36,720 --> 00:30:38,517 66. 188 00:30:40,080 --> 00:30:45,632 Was my safe opened? - Yes, of course. What did you expect? 189 00:30:47,560 --> 00:30:51,997 What do you mean, who else? Everyone. I've got the list here. 190 00:30:52,200 --> 00:30:55,909 Minister Laridon, Senator Rasenberg, Ostmeyer from the Royal Palace, 191 00:30:56,120 --> 00:30:59,317 Berkovitch from the union, General Roose, Vrelust from the National... 192 00:30:59,520 --> 00:31:03,399 Are there any witnesses? Not among the staff either? 193 00:31:04,120 --> 00:31:05,712 Did the alarm go off? 194 00:31:07,480 --> 00:31:12,235 You didn't tell the police, did you? - Of course not. That's why I'm calling. 195 00:31:13,200 --> 00:31:18,797 Listen carefully. I don't want an investigation. Block any files. 196 00:31:20,320 --> 00:31:22,390 It's in your own interests too. 197 00:31:24,640 --> 00:31:29,760 What if everything taken out of the safes becomes public knowledge? 198 00:31:29,960 --> 00:31:33,999 I'm responsible. And I'm not avoiding my responsibility. 199 00:31:34,200 --> 00:31:37,317 Those 66 are in charge of running half of Belgium. 200 00:31:37,600 --> 00:31:42,754 Yes, OK. I'll find out. Yes. I'll let you know. 201 00:31:44,680 --> 00:31:46,159 Anything I can do for you, sir? 202 00:31:46,360 --> 00:31:49,113 No, no, no. That's very kind of you, Yolande, thanks. 203 00:31:49,360 --> 00:31:50,588 OK. 204 00:31:54,000 --> 00:31:57,470 Commissioner Colla? Persigal speaking. 205 00:32:00,680 --> 00:32:01,908 Well? 206 00:32:02,880 --> 00:32:05,474 Nothing. - Nothing. 207 00:32:19,600 --> 00:32:21,158 See you later. 208 00:32:21,360 --> 00:32:25,319 No, that's a one-way street. Go the other way. 209 00:32:26,200 --> 00:32:30,716 That's it. Pick me up at half past four. OK? Fine. 210 00:32:48,760 --> 00:32:51,593 Andr�, Andr�, Andr�, what am I doing here? 211 00:32:51,800 --> 00:32:54,872 I'm certain. It was for this weekend. 212 00:32:55,080 --> 00:32:58,197 Paul, I wouldn't risk everything if I weren't... 213 00:32:58,400 --> 00:33:00,914 Bloody hell, I need another beer. Willy? 214 00:33:02,840 --> 00:33:04,478 Which bank was it then? 215 00:33:05,440 --> 00:33:08,034 And who told you? - Come on. 216 00:33:08,240 --> 00:33:12,438 You're in no position to make demands, are you? 217 00:33:15,760 --> 00:33:18,035 There you go. - Thanks, Willy. 218 00:33:19,600 --> 00:33:21,397 How much if I talk? 219 00:33:21,600 --> 00:33:24,797 You're no longer a registered informer so I can't pay you. 220 00:33:25,000 --> 00:33:29,391 But maybe a reward, a small percent from the insurance company? 221 00:33:29,600 --> 00:33:32,558 Maybe. - OK, OK. 222 00:33:35,040 --> 00:33:37,270 Have you ever heard of Urbain Scholiers? 223 00:33:37,800 --> 00:33:41,156 No. - He usually sits were you're sitting. 224 00:33:41,360 --> 00:33:44,591 When he's had a drink he calls himself an electronics engineer. 225 00:33:44,800 --> 00:33:47,109 He's had no formal training but it doesn't matter. 226 00:33:47,320 --> 00:33:49,470 The guy's an electronics genius. 227 00:33:49,680 --> 00:33:53,514 He worked for a security and alarm systems firm for 33 years. 228 00:33:54,160 --> 00:33:55,593 Mainly for banks. 229 00:33:58,320 --> 00:34:02,359 For banks. And then? - The firm fired him. 230 00:34:02,560 --> 00:34:05,358 Just before he was due to retire. He stole some batteries. 231 00:34:05,560 --> 00:34:08,552 They caught him at the gate. He was sacked on the spot. 232 00:34:08,760 --> 00:34:11,433 His wife has heart problems. He couldn't pay the bills. 233 00:34:11,640 --> 00:34:16,589 He comes here for the company and tells everyone he's an alarm system specialist 234 00:34:16,800 --> 00:34:19,075 and that they took advantage of him. 235 00:34:19,280 --> 00:34:21,555 That the little man no longer counts, etc. 236 00:34:21,760 --> 00:34:26,880 Six months later and he'd have had a full pension. 237 00:34:27,720 --> 00:34:32,714 Did he install those alarm systems in the banks himself? 238 00:34:32,920 --> 00:34:35,036 Who approached him? 239 00:34:35,240 --> 00:34:39,597 Someone must've approached him here. He suddenly had money. Loads of it. 240 00:34:40,560 --> 00:34:43,120 Cash. - Why did you only call me now? 241 00:34:43,320 --> 00:34:46,995 Because that was only half the money. He'd get the rest after this weekend. 242 00:34:47,240 --> 00:34:51,074 This weekend? - He knows everything about banks. 243 00:34:51,400 --> 00:34:54,836 He knows of old-fashioned private banks where he just walks in and out. 244 00:34:55,560 --> 00:34:58,472 He sits here telling anyone who'll listen. D'you get it now? 245 00:34:58,680 --> 00:35:01,240 How much did he get? - Far too much. 246 00:35:01,440 --> 00:35:03,670 All that money scared him. 247 00:35:03,880 --> 00:35:07,236 He kept it in a biscuit tin. Can you imagine? 248 00:35:07,520 --> 00:35:11,718 His name is Urbain Scholiers. 249 00:35:11,920 --> 00:35:16,277 His address? Where does he live? What does he look like? Can you describe him? 250 00:35:53,200 --> 00:35:56,397 Who's there? - Mrs Scholiers, is Urbain home? 251 00:35:56,600 --> 00:35:58,875 No, he's just popped out. 252 00:35:59,080 --> 00:36:01,594 My name's Paul Gerardi. I used to work with Urbain. 253 00:36:01,800 --> 00:36:04,314 I was in the neighbourhood and thought I'd drop in. 254 00:36:04,640 --> 00:36:07,632 Just a moment. - OK, thanks. 255 00:36:12,080 --> 00:36:13,638 Hello. - Come in. Come in. 256 00:36:13,840 --> 00:36:18,630 Thank you. Will he be gone long? - No, he went on his bike. 257 00:36:27,560 --> 00:36:32,190 What about this? It can't be easy now. 258 00:36:32,400 --> 00:36:34,630 It wasn't before either. 259 00:36:34,840 --> 00:36:38,310 Is he coping OK? Suddenly being kicked out like that... 260 00:36:38,520 --> 00:36:43,719 Of course not. You earn an honest living for 33 years. 261 00:36:43,920 --> 00:36:48,391 And then do something stupid. Ten little batteries. 262 00:36:49,720 --> 00:36:52,234 Do any other friends come round? - You're the first. 263 00:36:52,440 --> 00:36:55,876 Really? - And he had so many friends. 264 00:36:56,760 --> 00:37:00,116 So-called friends. - I suppose he goes out a lot? 265 00:37:00,320 --> 00:37:05,030 His hobby is here at home. At least, it was to start with. 266 00:37:05,240 --> 00:37:08,232 For weeks he worked on a remote control 267 00:37:08,440 --> 00:37:12,911 for a handicapped kid. A colleague's. I think. 268 00:37:14,320 --> 00:37:16,197 Hey, there he is. 269 00:37:18,080 --> 00:37:23,200 I can't blame him. Life hasn't always been easy for him with me. 270 00:37:23,400 --> 00:37:27,598 I suppose he told you about my heart problems, eh? 271 00:37:43,360 --> 00:37:45,032 Call an ambulance! 272 00:39:31,600 --> 00:39:35,559 Say that again. - A hit-and-run accident. 273 00:39:35,760 --> 00:39:40,038 Are you serious, Martin? That was out-and-out murder. 274 00:39:40,560 --> 00:39:43,791 There are two witnesses. And all they saw was an accident. 275 00:39:44,040 --> 00:39:46,952 A hit-and-run accident but an accident nevertheless. 276 00:39:47,160 --> 00:39:49,913 What about Andr� Strubbe's tip, that a bank had problems? 277 00:39:50,120 --> 00:39:53,192 It's about that. Urbain Scholiers, the guy who was murdered. 278 00:39:53,560 --> 00:39:57,314 Killed in an accident. - Please. Martin, come on. 279 00:39:57,520 --> 00:39:59,988 Urbain Scholiers is a bank alarm specialist. 280 00:40:00,200 --> 00:40:02,430 He suddenly has money. I arrive and he's killed. 281 00:40:02,920 --> 00:40:05,912 Use your brain! Bloody hell! 282 00:40:06,640 --> 00:40:11,475 Take it easy, pal. I want facts and you can't give me any. 283 00:40:11,680 --> 00:40:12,954 Plus, you were indoors. 284 00:40:13,160 --> 00:40:16,436 But I saw it happen. - Were you indoors or not? 285 00:40:18,040 --> 00:40:22,033 Listen. I'll tell you what we'll do. And this is as far as I'm prepared to go. 286 00:40:22,240 --> 00:40:26,392 Write a report. Starting from when that idiot Strubbe calls you with the tip. 287 00:40:26,600 --> 00:40:29,717 And I want to read everything. Everything you know, suspect, 288 00:40:29,920 --> 00:40:35,790 details about the bank and everything. And we'll talk about it tomorrow. OK? 289 00:40:45,240 --> 00:40:47,037 COMMISSIONER MARTIN COLLA 290 00:40:50,480 --> 00:40:54,712 Public Prosecutor, we've got a problem. 291 00:40:56,840 --> 00:40:58,398 You asked me to tell you 292 00:40:58,600 --> 00:41:01,592 if there was any information about a bank over the weekend. 293 00:41:02,120 --> 00:41:06,511 Well, the following has happened. - Chief Inspector Gerardi? 294 00:41:09,760 --> 00:41:11,990 Why could the man be a problem? 295 00:41:13,120 --> 00:41:15,429 Put him on a different case. There are enough. 296 00:41:15,720 --> 00:41:19,190 With all due respect, Paul Gerardi is one of my best detectives. 297 00:41:19,400 --> 00:41:24,315 He's not someone who lets himself just be sidelined. On the contrary. 298 00:41:24,520 --> 00:41:27,717 The more resistance he encounters, the more he digs his heels in. 299 00:41:28,200 --> 00:41:29,838 He's that kind of guy. 300 00:41:32,920 --> 00:41:34,399 Yes, I'm listening. 301 00:41:40,200 --> 00:41:41,872 Alright. 302 00:41:45,360 --> 00:41:48,193 Goodnight. - Bye, Trikke. 303 00:42:02,680 --> 00:42:04,830 We'll discuss it first thing in the morning. 304 00:42:05,040 --> 00:42:06,109 See you tomorrow. 305 00:42:06,320 --> 00:42:07,673 Regards to Sarah. - Yeah. 306 00:42:23,680 --> 00:42:25,830 Commissioner. - Ah, Eric. 307 00:42:26,760 --> 00:42:28,318 Deliver it personally. 308 00:42:29,680 --> 00:42:31,636 Goodnight. 309 00:43:08,880 --> 00:43:10,950 Yolande? - Yes, Mr Persigal? 310 00:43:11,160 --> 00:43:13,799 Make me an appointment with the Minister of Justice. 311 00:43:14,120 --> 00:43:16,873 What about? - It's confidential. 312 00:43:20,760 --> 00:43:22,273 OK. 313 00:44:40,320 --> 00:44:41,469 Paul? 314 00:44:42,600 --> 00:44:44,989 Andr�? Hello? 315 00:44:48,360 --> 00:44:49,634 Andr�? 316 00:45:21,560 --> 00:45:24,028 NEXTWEEK 317 00:45:24,480 --> 00:45:28,758 Chief Inspector Gerardi, we are not allowed to give you any information. 318 00:45:31,240 --> 00:45:35,438 Dad? Call me, eh? - Of course. Bye. 319 00:45:38,680 --> 00:45:40,113 You can't be from the police. 320 00:45:40,920 --> 00:45:42,592 Where is he? 321 00:45:42,800 --> 00:45:45,633 Make sure every policeman in the city is looking for him. 322 00:45:47,760 --> 00:45:52,151 Report him as possibly being involved in the suicide. That'll speed things up. 323 00:45:55,640 --> 00:45:56,595 Son of a bitch. 324 00:46:04,840 --> 00:46:07,718 Stay where you are. I'll come to you. 325 00:46:14,960 --> 00:46:17,599 I'm not going to keep covering it all up. 326 00:46:17,800 --> 00:46:20,109 We've already covered up two deaths. - Three. 327 00:46:25,400 --> 00:46:26,719 Take it easy. - Move back. 328 00:46:27,120 --> 00:46:28,599 Paul Gerardi is in your bank. 329 00:46:30,800 --> 00:46:33,553 Who is this Gerardi? 26157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.