All language subtitles for River of death (1989)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,532 --> 00:00:54,517 THE DEATH OF DEATH 2 00:03:22,931 --> 00:03:26,816 GERMANY FRONT EAST 3 00:03:27,576 --> 00:03:31,161 APRIL, 1945 4 00:04:08,247 --> 00:04:09,832 What are you doing here? 5 00:04:11,496 --> 00:04:15,781 - Dad ... - I told you not to come here. 6 00:04:16,835 --> 00:04:18,520 Get back to the headquarters. 7 00:04:31,115 --> 00:04:32,800 Put it here. 8 00:04:41,667 --> 00:04:43,652 What do you want, Captain? 9 00:04:43,682 --> 00:04:47,367 No more experiments. You have gone too far. 10 00:04:47,469 --> 00:04:49,754 Not enough harm did we do to these people? 11 00:04:49,784 --> 00:04:52,452 - It's good that they are not us. - It's no laughing matter. 12 00:04:52,533 --> 00:04:55,518 I checked, you do not permission for these experiments. 13 00:04:56,216 --> 00:04:59,201 - You check me? - If you do not break them, 14 00:04:59,226 --> 00:05:01,111 I will make a report. 15 00:05:04,436 --> 00:05:07,521 - How can I drive you away from this intention? - You can not. 16 00:05:19,176 --> 00:05:20,961 So i must. 17 00:06:15,557 --> 00:06:17,642 - Doctor Manteuffel? - This is. 18 00:06:30,376 --> 00:06:33,561 - Heinrich, what are you doing here? - Change of plans. 19 00:06:34,351 --> 00:06:36,436 The Russians broke the front. 20 00:06:36,991 --> 00:06:40,076 - You said ... - I was wrong. 21 00:06:40,340 --> 00:06:44,025 The Third Reich will not last a week. We have three days to get out of here. 22 00:06:44,057 --> 00:06:45,942 And my experiments? I can not leave them. 23 00:06:46,006 --> 00:06:48,791 I'm afraid the Russians they will not understand it. 24 00:06:51,231 --> 00:06:53,116 Captain Schuster. 25 00:06:54,359 --> 00:06:58,444 Pack your test tubes. You will have time. 26 00:06:58,464 --> 00:07:03,549 Time and money for yours crazy experiments. 27 00:07:03,843 --> 00:07:06,128 Do not call me crazy. 28 00:07:06,162 --> 00:07:09,047 You know I'm not serious. 29 00:07:09,407 --> 00:07:11,492 You will be able to experiment further, 30 00:07:12,216 --> 00:07:14,616 and this time it will succeed you. 31 00:07:15,413 --> 00:07:17,298 How much did you take from Marshal Gering? 32 00:07:17,323 --> 00:07:20,808 Enough. He does not need it anymore. 33 00:07:23,955 --> 00:07:26,240 Listen, Wolfie, just last week 34 00:07:26,699 --> 00:07:31,684 Tintoretto, Rubens and Goge. 35 00:07:31,775 --> 00:07:33,660 The Führer hates him. 36 00:07:33,685 --> 00:07:35,458 I know, decadence. 37 00:07:35,483 --> 00:07:38,168 I'll make a fortune out of nothing. 38 00:07:39,938 --> 00:07:44,123 We will have plenty money and girls. 39 00:07:45,339 --> 00:07:49,224 I will have girls, and you will conquer the world. 40 00:07:50,865 --> 00:07:52,650 How much time do we have? 41 00:07:53,175 --> 00:07:56,760 I am supposed to go to Berlin, accompany me our beloved Führer 42 00:07:57,121 --> 00:08:00,106 in his last days. 43 00:08:00,892 --> 00:08:03,777 But I will not attend this meeting. 44 00:08:03,803 --> 00:08:06,488 We will leave together, with Wilhelmshaven. 45 00:08:06,517 --> 00:08:08,002 Perfectly. 46 00:08:09,091 --> 00:08:11,176 A real armaniak. 47 00:08:13,262 --> 00:08:15,347 Our last toast in Germany. 48 00:08:18,610 --> 00:08:21,495 This signet ring belonged to a human being, which I loved, 49 00:08:22,389 --> 00:08:23,770 my father. 50 00:08:23,895 --> 00:08:25,751 Take him. 51 00:08:26,476 --> 00:08:28,861 As a symbol of my feelings for you. 52 00:08:32,873 --> 00:08:34,958 I will always wear it. 53 00:08:48,214 --> 00:08:50,799 For the success of your experiments. 54 00:08:50,950 --> 00:08:55,735 And for my career as a businessman in South America. 55 00:08:57,398 --> 00:08:59,483 This is our goal. 56 00:09:00,235 --> 00:09:01,920 Hail Heinrich. 57 00:09:05,219 --> 00:09:07,004 Hail Wolfie. 58 00:09:07,029 --> 00:09:09,114 Behind Gogen. 59 00:09:22,623 --> 00:09:26,508 WILHELMSHAVEN AIRPORT 60 00:09:50,034 --> 00:09:51,819 All machines have already started. 61 00:09:51,844 --> 00:09:55,529 You're putting us on deadly danger. 62 00:09:55,573 --> 00:10:00,658 I do not want to expose anyone, but I have to wait for Marshal Gering. 63 00:10:00,661 --> 00:10:02,646 That's my order. 64 00:10:02,671 --> 00:10:05,856 Let me turn you to court, but to hell with Gering. 65 00:10:05,917 --> 00:10:09,602 - We're starting. - The devil will get it anyway. We are waiting. 66 00:10:10,901 --> 00:10:14,386 - For God's sake, let's go! - We'll finish loading. 67 00:10:14,759 --> 00:10:18,444 - Faster! Do you want to die here? - You want to die. 68 00:10:30,800 --> 00:10:32,185 Wolfie! 69 00:10:32,410 --> 00:10:35,095 I have Gogen! 70 00:10:46,283 --> 00:10:48,868 Run away. 71 00:10:51,796 --> 00:10:53,881 And I will find you! 72 00:11:00,738 --> 00:11:03,723 I will be your evil spirit! 73 00:11:12,651 --> 00:11:16,536 AMAZONESE JUNGLE RIO DA MORTE 74 00:11:17,321 --> 00:11:20,206 April, 1965 75 00:11:58,630 --> 00:12:01,815 I ran a lot of people into the jungle 76 00:12:03,501 --> 00:12:06,986 Seekers of adventures, dreamers ... 77 00:12:08,414 --> 00:12:11,999 But what is this doctor looking for? 78 00:12:14,228 --> 00:12:16,913 Nothing good will come of it. 79 00:13:30,788 --> 00:13:32,361 Same. 80 00:13:32,386 --> 00:13:34,471 The disease is eating him alive. 81 00:13:34,709 --> 00:13:37,194 Why only Indians? 82 00:13:38,162 --> 00:13:40,747 Ask him or others villages are also sick. 83 00:13:47,472 --> 00:13:51,457 A few days from here is a village, which you can not leave. 84 00:13:51,542 --> 00:13:54,527 - Everyone is afraid of this place. - Tell him I want to go there. 85 00:13:55,113 --> 00:13:58,998 I need to find the source of the disease. 86 00:14:04,881 --> 00:14:06,666 He'll show us the way. 87 00:14:24,709 --> 00:14:26,695 They do not want to go with us. 88 00:14:26,720 --> 00:14:28,805 They say that there are evil spirits in this village. 89 00:14:30,123 --> 00:14:33,608 They work for you. You paid them. 90 00:14:36,479 --> 00:14:38,264 I'm going to sleep. 91 00:14:38,789 --> 00:14:41,275 A tough day is ahead of us. 92 00:14:42,735 --> 00:14:44,921 Come on, Anna, you need to rest. 93 00:14:55,969 --> 00:14:59,955 When you live in the jungle, you're missing some things. 94 00:15:01,295 --> 00:15:03,381 But on the other hand ... 95 00:15:04,453 --> 00:15:06,638 Patients always receive a reward 96 00:15:17,070 --> 00:15:18,656 Anno. 97 00:15:27,372 --> 00:15:29,157 Good night. 98 00:15:34,549 --> 00:15:36,335 Good night, doctor. 99 00:15:40,084 --> 00:15:42,170 Goodnight Sweetheart. 100 00:16:22,235 --> 00:16:25,021 Doctor, get up. We have a problem. 101 00:16:37,012 --> 00:16:39,297 He says we're crazy. There is only death on this thing. 102 00:16:39,331 --> 00:16:42,116 Disease. That's why we have to go. 103 00:16:50,988 --> 00:16:52,574 What did you say him? 104 00:16:52,799 --> 00:16:54,784 You better not know. 105 00:16:56,945 --> 00:16:59,030 I have a bad feeling. 106 00:17:00,073 --> 00:17:03,758 You had to tell the doctor, that I do not know the way. 107 00:17:05,586 --> 00:17:08,872 500 miles from civilization ... 108 00:17:12,885 --> 00:17:15,071 I can not think about it now. 109 00:18:27,660 --> 00:18:30,046 Are you feeling better? 110 00:18:30,488 --> 00:18:32,365 I'm fine. 111 00:18:32,390 --> 00:18:36,175 And you? They did not do anything to you? 112 00:18:39,330 --> 00:18:41,116 All right. 113 00:18:44,244 --> 00:18:45,921 Maybe... 114 00:18:46,146 --> 00:18:49,631 the disease is spreading out of here. 115 00:18:52,100 --> 00:18:54,785 I need to take blood samples. 116 00:18:55,279 --> 00:18:57,365 Calmly. 117 00:19:04,555 --> 00:19:06,941 - What's with you? - I've been better. 118 00:19:19,875 --> 00:19:21,660 Tie this door. 119 00:19:22,432 --> 00:19:23,717 Fast. 120 00:19:42,736 --> 00:19:45,221 - We'll burn alive! - Do what I say. 121 00:19:45,664 --> 00:19:47,349 Go there. 122 00:21:07,395 --> 00:21:09,180 Dad, get up! 123 00:21:16,779 --> 00:21:18,365 He is dead! 124 00:22:08,615 --> 00:22:11,800 Let him run away. The jungle will take care of it. 125 00:22:24,998 --> 00:22:27,284 You left her. 126 00:22:29,026 --> 00:22:31,512 What should I do? 127 00:22:31,954 --> 00:22:34,640 Fight with bare hands with the whole tribe? 128 00:22:35,525 --> 00:22:38,611 With the entire tribe and one armed guy. 129 00:22:41,339 --> 00:22:43,424 You must come back here. 130 00:22:44,467 --> 00:22:46,552 You have to get her out of there. 131 00:23:23,047 --> 00:23:26,333 Oh no, blood samples ... 132 00:24:26,552 --> 00:24:28,638 I have hallucinations ... 133 00:25:20,073 --> 00:25:23,459 ROMANO LAST PLACÓWKA IN THE COURSE OF AMAZONKA 134 00:25:23,544 --> 00:25:26,430 Where is the fanfare for the hero's return? 135 00:25:29,055 --> 00:25:31,740 You have not even noticed that I'm not there. 136 00:25:32,558 --> 00:25:34,643 What do you care about? 137 00:25:37,035 --> 00:25:38,321 Thanks. 138 00:25:44,456 --> 00:25:47,041 So you think that the white man killed him? 139 00:25:47,784 --> 00:25:49,569 But history ... 140 00:25:49,824 --> 00:25:52,310 You did not tell anyone about it? 141 00:25:53,340 --> 00:25:55,525 I'll tell you something. 142 00:25:55,751 --> 00:25:58,736 There is no lost city. 143 00:25:59,254 --> 00:26:01,539 That is why they are called missing. 144 00:26:01,782 --> 00:26:03,567 Because he is not here. 145 00:26:03,992 --> 00:26:06,478 It's just a myth. Forget about it. 146 00:26:06,833 --> 00:26:08,818 I have maps. 147 00:26:22,836 --> 00:26:24,521 Can I keep them? 148 00:26:24,546 --> 00:26:27,732 - Can you help me get there? - I did not say that, but ... 149 00:26:28,049 --> 00:26:30,435 - I'll be happy to see them. - Help me. 150 00:26:30,978 --> 00:26:32,863 Otherwise I will go for it myself. 151 00:26:32,888 --> 00:26:35,265 Even if these maps tell the truth, 152 00:26:35,390 --> 00:26:39,375 we both know you can not do it alone. 153 00:26:40,362 --> 00:26:42,447 I'll get her out of there. 154 00:26:44,833 --> 00:26:46,818 If he is still alive. 155 00:26:50,246 --> 00:26:52,032 Let's be in touch. 156 00:28:11,378 --> 00:28:15,163 John Hamilton, American in every way. 157 00:28:15,249 --> 00:28:16,791 I heard you came back. 158 00:28:16,816 --> 00:28:18,902 I also heard a few other things. 159 00:28:19,148 --> 00:28:20,925 The news is spreading fast. 160 00:28:20,950 --> 00:28:24,118 You look fatal. 161 00:28:24,954 --> 00:28:26,639 I was in hell. 162 00:28:27,000 --> 00:28:28,631 Would you go there with me? 163 00:28:28,655 --> 00:28:31,755 Thank you, I've already been. 164 00:28:31,932 --> 00:28:34,517 Will you provide me with the equipment? 165 00:28:35,681 --> 00:28:38,467 Why do you want to go back there? You got the money. 166 00:28:38,488 --> 00:28:40,574 I have to finish the job. 167 00:28:40,599 --> 00:28:44,084 Dokończyłeś. Girl he's probably dead now. 168 00:28:44,515 --> 00:28:46,300 Lives. 169 00:28:47,564 --> 00:28:50,049 As you wish. 170 00:28:50,079 --> 00:28:54,565 30% and reimbursement. 171 00:28:58,083 --> 00:29:00,168 Nobody finances me. 172 00:29:00,685 --> 00:29:02,770 Do you really want to go back there? 173 00:29:04,556 --> 00:29:06,741 Okay, 10%, 174 00:29:06,766 --> 00:29:09,152 but this is my last word. 175 00:29:09,194 --> 00:29:10,445 Cash. 176 00:29:10,470 --> 00:29:12,756 Such madmen can not be trusted. 177 00:29:12,798 --> 00:29:16,083 Give me a list of the things you need. 178 00:29:19,797 --> 00:29:21,882 You really are crazy. 179 00:29:24,067 --> 00:29:26,153 He'll get me what you need. 180 00:29:45,022 --> 00:29:47,707 A "friend" was signed. Just. 181 00:29:48,650 --> 00:29:50,435 Not in this city. 182 00:31:22,494 --> 00:31:24,579 Did you find something? 183 00:31:26,564 --> 00:31:28,350 Without such numbers. 184 00:31:28,375 --> 00:31:31,060 Who do you work for? 185 00:31:32,100 --> 00:31:35,185 Are you Diaz people? 186 00:31:35,479 --> 00:31:37,564 You do not know our principals. 187 00:31:39,190 --> 00:31:40,649 He says. 188 00:31:40,675 --> 00:31:42,960 Did you hear about Dr. Manteuffel? 189 00:31:42,985 --> 00:31:45,170 No, I go to the local doctor. 190 00:31:47,319 --> 00:31:49,091 He is a Nazi doctor, 191 00:31:49,116 --> 00:31:52,602 who was criminal experiments on prisoners of war. 192 00:31:53,112 --> 00:31:55,697 We think you could find his hideout. 193 00:31:55,731 --> 00:31:57,216 I? 194 00:31:57,641 --> 00:31:59,727 It's not here, you checked. 195 00:31:59,752 --> 00:32:03,637 I'm talking about the Lost City, which you found on the River of Death. 196 00:32:03,702 --> 00:32:05,479 Soon... 197 00:32:05,504 --> 00:32:06,772 Who are you? 198 00:32:06,797 --> 00:32:09,583 This is Dalia. I am Pare. 199 00:32:10,150 --> 00:32:15,136 We work in a search organization Hitler's criminals. 200 00:32:15,472 --> 00:32:20,057 - And what do you want from me? - Rather what we can do for you. 201 00:32:20,068 --> 00:32:23,254 The Lord wants to go back there, but it will be difficult for yourself. 202 00:32:23,305 --> 00:32:25,790 We can help you, if you take us with you. 203 00:32:25,824 --> 00:32:29,209 Many people can help me. What will I have of this? 204 00:32:29,373 --> 00:32:32,358 The Lord knows what we want. We know what you want. 205 00:32:32,503 --> 00:32:35,888 We trusted you. Others may not be so honest. 206 00:33:21,584 --> 00:33:24,169 Do you want a table or just look around? 207 00:33:24,616 --> 00:33:26,701 He told me to wait here. 208 00:33:27,519 --> 00:33:29,304 Is there. 209 00:33:32,211 --> 00:33:34,796 He's having fun. Who is with him? 210 00:33:35,360 --> 00:33:37,346 This is your friend. 211 00:33:39,331 --> 00:33:41,417 Have fun. 212 00:34:01,828 --> 00:34:04,913 Talk to Hamilton about the money. 213 00:34:15,683 --> 00:34:17,769 Do you know who it is? 214 00:34:19,354 --> 00:34:22,240 - Enlighten me. - Did you hear about Carlo Bergen? 215 00:34:23,725 --> 00:34:27,910 - A little something. - It's the owner of Bergen's International. 216 00:34:33,409 --> 00:34:35,495 I saw his photos in the newspapers. 217 00:34:35,520 --> 00:34:37,505 Half of the world belongs to him. 218 00:34:37,530 --> 00:34:38,899 Yes. 219 00:34:38,924 --> 00:34:42,509 And I want to share it with us. 220 00:34:54,606 --> 00:34:56,492 I want to go to the Lost City. 221 00:34:56,516 --> 00:34:59,116 The whole city already knows about it. Why do you want to go there? 222 00:34:59,151 --> 00:35:01,437 He is interested in anthropology. 223 00:35:01,488 --> 00:35:03,569 - Did you know that? - No. 224 00:35:03,594 --> 00:35:08,680 He wants to find the lost tribe. It's the dream of his life. 225 00:35:08,779 --> 00:35:10,551 Fucking in bamboo. 226 00:35:10,576 --> 00:35:11,840 I do not know? 227 00:35:11,865 --> 00:35:14,151 He has the gift of persuasion. 228 00:35:16,286 --> 00:35:18,771 And he usually gets what he wants. 229 00:35:21,074 --> 00:35:22,859 Take them champagne. 230 00:35:41,728 --> 00:35:44,614 Bows from Mr. Bergen. 231 00:35:47,142 --> 00:35:49,227 That's nice, Eddie. 232 00:35:50,070 --> 00:35:52,155 What else has to offer? 233 00:35:53,198 --> 00:35:55,783 What about $ 15,000? 234 00:35:56,826 --> 00:35:58,912 I can not hear. 235 00:35:59,058 --> 00:36:01,043 $ 20,000. 236 00:36:03,625 --> 00:36:06,810 - Can you get it louder? - You son of a bitch. 237 00:36:14,452 --> 00:36:17,538 - He can pay $ 30,000. - I can agree for $ 50,000. 238 00:36:17,602 --> 00:36:20,887 - You're wasting opportunity. - And you are wasting my time. 239 00:36:20,908 --> 00:36:24,494 - $ 45,000. - 40,000 $. This is his last word. 240 00:36:24,579 --> 00:36:25,748 Consent. 241 00:36:25,773 --> 00:36:27,341 Introduce me. 242 00:36:27,366 --> 00:36:29,651 Not here. Will call you. 243 00:36:30,276 --> 00:36:32,262 I'll call. 244 00:36:32,287 --> 00:36:34,372 Give me the number. 245 00:37:04,628 --> 00:37:07,113 I understand that you are busy. 246 00:37:07,752 --> 00:37:10,737 And tired. Let me lie down. 247 00:37:11,701 --> 00:37:15,287 You can stay here longer. You will sleep. 248 00:37:15,472 --> 00:37:17,657 I will not play for so long. 249 00:37:17,979 --> 00:37:22,964 You are not going to the Lost City because of some girl. 250 00:37:23,071 --> 00:37:25,456 I think you found something else there. 251 00:37:25,516 --> 00:37:27,401 But in that case I have to warn you. 252 00:37:27,426 --> 00:37:30,511 Everything you find there, belongs to the state. 253 00:37:30,883 --> 00:37:36,569 And the state, in my person, he will claim his property. 254 00:37:36,926 --> 00:37:38,612 Nonsense. 255 00:37:39,045 --> 00:37:42,131 You will have to, anyway take my word for it. 256 00:37:44,668 --> 00:37:49,153 If I let you go there. 257 00:37:52,367 --> 00:37:54,452 Good night. 258 00:37:57,380 --> 00:37:58,866 Well. 259 00:38:01,051 --> 00:38:03,137 Let's be in touch. 260 00:38:03,662 --> 00:38:06,347 We'll be back to this conversation. 261 00:38:18,735 --> 00:38:21,320 Never get calls, honey. 262 00:38:30,104 --> 00:38:31,690 Emerson. 263 00:38:32,636 --> 00:38:34,922 Can I invite you on board? 264 00:38:36,211 --> 00:38:37,896 Perfectly. 265 00:38:39,064 --> 00:38:40,407 No. 266 00:38:40,949 --> 00:38:43,034 Here, at 9 am. 267 00:38:43,815 --> 00:38:45,700 Good night. 268 00:38:49,462 --> 00:38:50,804 Shall we? 269 00:38:52,715 --> 00:38:53,758 Yes. 270 00:38:56,711 --> 00:38:58,796 We're going to the Lost City. 271 00:39:01,311 --> 00:39:03,396 Will you come with me? 272 00:39:04,998 --> 00:39:07,684 I will not let it in for anything in the world. 273 00:39:09,194 --> 00:39:16,079 This is the happiest moment in my life. 274 00:39:26,064 --> 00:39:27,749 Hamilton. 275 00:39:28,238 --> 00:39:31,124 Mr. Bergen told you to enter. 276 00:39:34,598 --> 00:39:35,741 This way. 277 00:39:35,887 --> 00:39:37,873 Son of a bitch! 278 00:39:39,136 --> 00:39:41,300 Do not bother yourself, I'll hit. 279 00:39:41,325 --> 00:39:44,011 This is called the entrance. 280 00:39:44,458 --> 00:39:48,344 A gentleman who raises from the earth, it's Mr. Tracy. 281 00:39:48,642 --> 00:39:51,327 A security guard from my company. 282 00:39:51,661 --> 00:39:53,029 Please come in. 283 00:39:53,054 --> 00:39:55,340 I'll introduce you to everyone. 284 00:39:58,635 --> 00:40:00,620 Welcome. 285 00:40:01,054 --> 00:40:02,940 This is Maria. 286 00:40:03,265 --> 00:40:05,250 My secretary 287 00:40:05,384 --> 00:40:08,769 and a good friend. 288 00:40:09,604 --> 00:40:11,490 You know Mr. Hiller. 289 00:40:12,458 --> 00:40:15,135 This is Mr. Van Hull. 290 00:40:15,160 --> 00:40:18,846 Chief columnist for my newspapers. 291 00:40:22,217 --> 00:40:25,102 I will not say I read. I do not know Portuguese much. 292 00:40:25,179 --> 00:40:26,951 Detriment. 293 00:40:27,276 --> 00:40:29,362 Since we've gathered, 294 00:40:29,691 --> 00:40:32,276 Let's look at these maps. 295 00:40:32,336 --> 00:40:34,221 Here you are. 296 00:40:39,300 --> 00:40:42,886 What are these maps? 297 00:40:43,371 --> 00:40:44,518 My own. 298 00:40:44,543 --> 00:40:48,129 You will not know anything about me without me. 299 00:40:50,670 --> 00:40:52,856 We will leave with Romano. 300 00:40:52,902 --> 00:40:55,687 We'll put in the largest helicopter, which can be arranged. 301 00:40:55,938 --> 00:40:58,323 The second machine will take equipment and fuel. 302 00:40:58,370 --> 00:41:01,455 We will fly upstream to this place. 303 00:41:01,579 --> 00:41:02,779 Continue on foot. 304 00:41:02,883 --> 00:41:04,347 That's good. 305 00:41:04,472 --> 00:41:07,157 We will approach the city quietly. 306 00:41:07,204 --> 00:41:09,289 Why do you care? 307 00:41:10,907 --> 00:41:12,693 These Indians are dangerous. 308 00:41:14,752 --> 00:41:16,838 You said it yourself. 309 00:41:19,132 --> 00:41:21,717 I did not say anything about the Indians. 310 00:41:29,672 --> 00:41:31,557 Please keep going. 311 00:41:43,223 --> 00:41:45,508 - How did it go? - How it works. 312 00:41:49,262 --> 00:41:50,847 Hamilton. 313 00:41:54,175 --> 00:41:55,961 Fine. 314 00:41:59,289 --> 00:42:00,874 What now? 315 00:42:09,816 --> 00:42:11,384 Get out. 316 00:42:24,414 --> 00:42:26,199 Get in, Hamilton. 317 00:42:35,567 --> 00:42:37,552 I have a request. 318 00:42:37,590 --> 00:42:41,875 This is Mr. Serrano. Government expert for Indian affairs. 319 00:42:41,940 --> 00:42:47,825 He would like to see those whom he is you allegedly met in the Lost City. 320 00:42:47,854 --> 00:42:52,439 Maybe you could enlighten him and By the way, do me a favor? 321 00:42:52,967 --> 00:42:54,653 Why not. 322 00:42:55,695 --> 00:42:57,781 Let's be in touch. 323 00:42:58,840 --> 00:43:00,625 Well. 324 00:43:28,445 --> 00:43:30,330 What's up? 325 00:43:31,973 --> 00:43:33,958 You know, Johnny ... 326 00:43:33,983 --> 00:43:38,769 I woke up today with a strong sense of guilt. 327 00:43:38,846 --> 00:43:44,432 I decided to go to church and confess before it's too late. 328 00:43:44,481 --> 00:43:46,367 You to church? 329 00:43:47,931 --> 00:43:50,016 I think it's a brothel. 330 00:43:50,650 --> 00:43:52,736 What's the difference? 331 00:43:53,661 --> 00:43:55,447 Where's the second pilot? 332 00:43:55,480 --> 00:43:58,166 Sure he went to get drunk. 333 00:44:27,554 --> 00:44:29,639 Good morning sir. 334 00:44:37,559 --> 00:44:39,845 It's nice that you came, Mr. Bergen. 335 00:44:40,425 --> 00:44:41,677 Who is this? 336 00:44:42,302 --> 00:44:44,387 A crew member. 337 00:44:44,612 --> 00:44:45,898 He will be our translator. 338 00:44:45,923 --> 00:44:48,008 What are you doing? 339 00:44:52,279 --> 00:44:55,464 Did not you tell anyone about this trip? 340 00:45:05,191 --> 00:45:07,477 Your boyfriend does not like my friends. 341 00:45:07,523 --> 00:45:09,108 Come on, Maria. 342 00:47:58,924 --> 00:48:02,309 Long John, do not wait for us. They'll catch you. 343 00:48:02,473 --> 00:48:04,350 See you in a few hours. 344 00:48:04,475 --> 00:48:05,939 I would have forgotten. 345 00:48:06,064 --> 00:48:09,550 Vera told you to remember about dinner next Tuesday. 346 00:48:09,551 --> 00:48:11,636 I'm getting something special. 347 00:48:11,661 --> 00:48:15,047 If it tastes like last time, it's better to go to the restaurant. 348 00:48:33,290 --> 00:48:34,976 What's happening? 349 00:48:39,047 --> 00:48:40,432 We're losing power! 350 00:48:44,069 --> 00:48:45,854 We fall! 351 00:48:50,316 --> 00:48:53,202 - Can you land there? - What am I doing? 352 00:48:57,837 --> 00:48:59,622 Long John, can you hear me? 353 00:49:09,385 --> 00:49:11,171 Fasten seatbelts! 354 00:49:14,099 --> 00:49:16,184 Long John, speak to me! 355 00:49:23,383 --> 00:49:25,669 Get off! We can have a fuel leak. 356 00:49:37,238 --> 00:49:39,324 Let's run! It will explode soon! 357 00:49:40,866 --> 00:49:42,652 What was that? 358 00:49:44,129 --> 00:49:45,614 Hiding yourself! 359 00:49:45,944 --> 00:49:48,329 Mr. Bergen, to the ground! 360 00:49:53,300 --> 00:49:55,786 - What's happening? River pirates. 361 00:50:15,819 --> 00:50:16,904 What he is doing? 362 00:50:17,629 --> 00:50:19,914 Son of a bitch, you set us up! 363 00:50:57,427 --> 00:51:00,112 Come here, cowards! 364 00:51:00,159 --> 00:51:02,544 I'll show you! 365 00:51:03,683 --> 00:51:05,269 They're running. 366 00:51:05,294 --> 00:51:07,579 Come back! 367 00:51:07,997 --> 00:51:12,582 Do not worry, Serrano, they'll come back. 368 00:51:14,210 --> 00:51:17,396 We must prepare a defense. Dig in. 369 00:51:20,250 --> 00:51:22,335 I have a better idea. 370 00:53:14,865 --> 00:53:16,350 Niko! 371 00:53:17,675 --> 00:53:19,760 Where are you? 372 00:53:33,521 --> 00:53:35,206 Lighted! 373 00:53:39,047 --> 00:53:40,490 What happened to him? 374 00:53:40,540 --> 00:53:42,626 Dead. 375 00:53:43,618 --> 00:53:45,203 Look! 376 00:54:03,872 --> 00:54:05,557 We fall! 377 00:54:49,208 --> 00:54:51,094 Brawo, Dalio. 378 00:54:52,237 --> 00:54:54,322 I think I got to them. 379 00:54:57,650 --> 00:55:00,536 Only this transatlantic ship did not fall apart. 380 00:55:55,542 --> 00:56:00,027 Let Silver wait for us, because if not, we're in shit. 381 00:56:00,538 --> 00:56:01,724 Will wait. 382 00:56:04,384 --> 00:56:06,969 How much could Bergen pay for it? 383 00:56:11,895 --> 00:56:14,281 10 times as much as you. 384 00:56:15,753 --> 00:56:17,639 Free, dude. 385 00:56:17,664 --> 00:56:22,149 You will get yours after the job, and Bergen laid out a large cash register. 386 00:56:22,231 --> 00:56:24,616 Not to mention that he pays in advance. 387 00:56:24,658 --> 00:56:27,344 Change you? 388 00:56:28,996 --> 00:56:31,081 Hiller will change me when I need to. 389 00:56:33,779 --> 00:56:35,965 Thank you for that. 390 00:57:00,690 --> 00:57:01,975 Look. 391 00:57:09,674 --> 00:57:12,060 Alright, it's the Chapoti tribe. 392 00:57:12,097 --> 00:57:14,183 They are not aggressive. 393 00:57:36,985 --> 00:57:38,870 We hooked on something. 394 00:57:41,356 --> 00:57:42,941 It's network. 395 00:58:18,893 --> 00:58:20,978 I will try to release the screws. 396 00:59:32,825 --> 00:59:34,511 Well done, John! 397 00:59:37,296 --> 00:59:39,382 We've missed them! 398 00:59:41,467 --> 00:59:43,453 Ride, bullies! 399 01:01:08,255 --> 01:01:10,840 What happened? Is your friend snoring? 400 01:01:12,526 --> 01:01:15,111 Why are you so cold? 401 01:01:23,453 --> 01:01:26,238 When I was here before, I did not show off. 402 01:01:27,023 --> 01:01:29,000 I'm not going to repeat it. 403 01:01:29,125 --> 01:01:31,611 And we all have to pay for it? 404 01:01:32,157 --> 01:01:34,443 I did not invite you here. 405 01:01:35,465 --> 01:01:37,351 Bergen pays me ... 406 01:01:38,575 --> 01:01:41,975 but what are you doing here? 407 01:01:42,779 --> 01:01:45,264 He is not your type. 408 01:01:45,771 --> 01:01:47,556 Who is it? 409 01:01:48,903 --> 01:01:50,989 He probably was not born yet. 410 01:01:53,691 --> 01:01:56,177 I have seen many women, but this ... 411 01:01:57,141 --> 01:02:00,326 looks like it hit from the ballroom to the pigsty. 412 01:02:13,403 --> 01:02:15,488 Good old John. 413 01:02:16,131 --> 01:02:17,916 He did not forget about us. 414 01:02:27,601 --> 01:02:29,086 Johnny! 415 01:02:34,057 --> 01:02:36,142 Probably went to hunt something. 416 01:03:05,138 --> 01:03:08,724 You said these Indians are harmless. 417 01:03:10,130 --> 01:03:12,116 They were not Chapoti. 418 01:03:12,358 --> 01:03:14,243 Who was it? 419 01:03:15,765 --> 01:03:17,025 I do not know. 420 01:03:17,050 --> 01:03:19,535 It does not matter who. 421 01:03:19,773 --> 01:03:21,550 I did not date on it. 422 01:03:21,575 --> 01:03:23,461 It's too risky. 423 01:03:23,498 --> 01:03:25,358 Silence. 424 01:03:25,383 --> 01:03:29,169 What did you say, Mr. Hiller? 425 01:03:29,220 --> 01:03:31,306 I can lead this machine. 426 01:03:31,331 --> 01:03:32,991 Let's vote. 427 01:03:33,020 --> 01:03:36,205 - Who wants to come back? - Nobody comes back. 428 01:03:36,298 --> 01:03:39,683 Go on foot, you mournful dude. 429 01:03:39,748 --> 01:03:42,833 Let everyone say theirs. 430 01:03:42,876 --> 01:03:47,861 You took my money, so you have nothing to talk about. 431 01:03:47,889 --> 01:03:50,075 Let him speak. 432 01:04:02,787 --> 01:04:05,773 I'm sorry about your friend. 433 01:04:08,101 --> 01:04:12,886 But to this tragedy, all the more we should stick together. 434 01:04:13,627 --> 01:04:15,408 Let's talk in private. 435 01:04:15,433 --> 01:04:19,019 I'm sure you will listen to me. 436 01:04:25,927 --> 01:04:27,612 Be right back. 437 01:04:29,481 --> 01:04:32,566 My real name is Stainberg. 438 01:04:33,660 --> 01:04:35,245 I am a Jew. 439 01:04:36,054 --> 01:04:38,239 At the beginning of the war ... 440 01:04:38,686 --> 01:04:41,071 I was taken to Dachau. 441 01:04:41,739 --> 01:04:46,124 With my wife and two sons. 442 01:04:48,379 --> 01:04:51,064 The boys died in the gas chamber. 443 01:04:53,680 --> 01:04:56,365 Give me back this camera. 444 01:05:03,464 --> 01:05:05,350 You are a spy. 445 01:05:05,583 --> 01:05:07,356 You work for Kellner. 446 01:05:07,635 --> 01:05:08,778 Admit it! 447 01:05:08,811 --> 01:05:12,097 There was a Nazi doctor there ... 448 01:05:12,449 --> 01:05:15,534 who conducted experiments on prisoners. 449 01:05:18,488 --> 01:05:20,573 He killed my wife. 450 01:05:22,550 --> 01:05:24,736 She died in torment. 451 01:05:27,868 --> 01:05:33,353 After the war, like many Nazis, he fled abroad. 452 01:05:33,824 --> 01:05:37,210 I spent my estate to find him. 453 01:05:37,974 --> 01:05:40,559 And now I am close. 454 01:05:41,545 --> 01:05:43,030 I know that. 455 01:05:43,755 --> 01:05:45,219 Whence? 456 01:05:45,244 --> 01:05:49,929 I know he's in the Lost City, and I want to have it. 457 01:05:50,086 --> 01:05:53,272 I did not want anything more in my life more. 458 01:05:53,448 --> 01:05:56,433 It's a kind of love, do you understand? 459 01:05:56,785 --> 01:05:58,871 Lethal love 460 01:06:03,107 --> 01:06:04,480 We are trapped. 461 01:06:04,505 --> 01:06:06,290 We have to come back. 462 01:06:06,315 --> 01:06:08,392 No. We're going further. 463 01:06:08,617 --> 01:06:11,103 We agreed with Mr. Hamilton, 464 01:06:11,327 --> 01:06:14,727 that we must finish what we have begun. 465 01:06:15,211 --> 01:06:17,297 Without looking at the costs. 466 01:06:19,903 --> 01:06:21,372 Hiller. 467 01:06:21,497 --> 01:06:23,582 Turn on the engine. 468 01:06:24,324 --> 01:06:26,410 We're back. 469 01:06:36,465 --> 01:06:38,551 None of you can be trusted. 470 01:06:38,775 --> 01:06:40,775 carl, 471 01:06:40,958 --> 01:06:44,143 tell them who they really are you are and what you want. 472 01:06:44,207 --> 01:06:47,193 - Do not be stupid. - I will shoot! 473 01:06:49,621 --> 01:06:51,506 Hiller, start. 474 01:06:54,513 --> 01:06:56,398 Stay away. 475 01:07:07,547 --> 01:07:08,932 And so... 476 01:07:10,079 --> 01:07:11,964 Let's go. 477 01:07:27,058 --> 01:07:28,944 I understand that all the rest is coming with us? 478 01:07:28,969 --> 01:07:31,050 And what about the helicopter? 479 01:07:31,175 --> 01:07:34,560 Someone will have to watch him. 480 01:07:38,219 --> 01:07:40,005 Are you volunteering? 481 01:07:40,029 --> 01:07:43,329 Only I can fly it. Unless you want to stay there. 482 01:07:44,169 --> 01:07:47,754 Okay, but be warned ... 483 01:07:48,901 --> 01:07:54,286 If you wash away, I'll find you and I'll make it into brawn. 484 01:07:59,582 --> 01:08:02,168 Load supplies to the boat. 485 01:08:02,410 --> 01:08:04,496 See you next week. 486 01:09:06,975 --> 01:09:08,660 Cholera! 487 01:09:18,624 --> 01:09:20,109 Where it is? 488 01:09:45,256 --> 01:09:46,456 Warning! 489 01:09:47,381 --> 01:09:48,967 Fuel! 490 01:09:50,752 --> 01:09:52,433 It will explode soon. 491 01:09:52,458 --> 01:09:54,544 Flee from the boat! 492 01:10:47,880 --> 01:10:49,465 Mr. Hamilton. 493 01:10:53,110 --> 01:10:54,896 Will be usefull? 494 01:10:58,928 --> 01:11:00,409 Thank you. 495 01:11:00,634 --> 01:11:02,720 How far to the Lost City? 496 01:11:04,784 --> 01:11:06,370 On foot... 497 01:11:07,608 --> 01:11:10,093 three-four days. 498 01:11:20,625 --> 01:11:22,911 I must tell you something. 499 01:11:22,953 --> 01:11:27,338 He financed the search for Manteuffel SS officer named Spaatz. 500 01:11:27,625 --> 01:11:30,910 After the war, he intended to escape, taking away a lot of property, 501 01:11:30,952 --> 01:11:34,638 but Manteuffel put Spaatz in a ball in the knee. 502 01:11:36,266 --> 01:11:38,951 Spaatz lives to this day. 503 01:12:55,512 --> 01:12:57,597 - Fine? - Yes. 504 01:12:57,822 --> 01:13:00,508 I'll take care of her. Thank you. 505 01:13:04,996 --> 01:13:07,881 Just as you took care of your wife and children in Dachau? 506 01:13:46,104 --> 01:13:47,590 Carefully. 507 01:13:57,231 --> 01:13:59,317 Search the area. 508 01:13:59,660 --> 01:14:00,945 Go. 509 01:14:10,612 --> 01:14:11,897 There is! 510 01:14:46,139 --> 01:14:48,024 I do not advise. 511 01:14:50,010 --> 01:14:54,695 I heard you bragging that you flew a helicopter in Korea. 512 01:14:56,987 --> 01:14:59,173 So you saved your life. 513 01:15:21,370 --> 01:15:22,834 What is it? 514 01:15:22,859 --> 01:15:24,944 Territorial signs of Tulów. 515 01:15:25,892 --> 01:15:28,077 They are cannibals. 516 01:15:28,790 --> 01:15:30,475 Cannibals. 517 01:15:32,439 --> 01:15:35,225 According to my map we are far from the village. 518 01:15:36,202 --> 01:15:37,987 We will be fine. 519 01:15:38,212 --> 01:15:40,898 The Tulas are not staying too long in one place. 520 01:15:41,361 --> 01:15:43,446 Did I lead you in the wrong direction? 521 01:15:44,331 --> 01:15:46,416 Mr. Hamilton. 522 01:15:50,487 --> 01:15:52,472 Maybe they will not do anything to us. 523 01:15:54,115 --> 01:15:56,900 In general, they only eat their enemies. 524 01:16:31,452 --> 01:16:33,538 Tell them, that these are our amulets. 525 01:16:33,663 --> 01:16:35,565 I do not know their language. 526 01:16:35,589 --> 01:16:37,489 Why did not you say earlier? 527 01:16:37,509 --> 01:16:39,594 What would it change? 528 01:16:43,361 --> 01:16:45,242 Let's give them a gun. 529 01:16:45,475 --> 01:16:47,561 The chief is deadly serious. 530 01:19:38,397 --> 01:19:41,183 So where is this secret government branch? 531 01:19:42,068 --> 01:19:44,754 Diaz says there is no fuel in the helicopter. 532 01:19:46,064 --> 01:19:49,450 I'm clearly falling down without Pare and Dahia. 533 01:19:53,145 --> 01:19:55,031 - It will not come. - Leave him. 534 01:19:55,055 --> 01:19:58,155 - We're going further. - I will carry it. 535 01:19:58,235 --> 01:19:59,190 Leave him! 536 01:19:59,215 --> 01:20:00,858 No. 537 01:20:01,426 --> 01:20:05,111 Okay, Hamilton, drop your weapon. 538 01:20:22,162 --> 01:20:24,030 What's next, colonel? 539 01:20:24,098 --> 01:20:25,449 Let's go. 540 01:20:30,450 --> 01:20:32,535 Now you will listen to me. 541 01:20:32,760 --> 01:20:35,237 You threaten the police chief. 542 01:20:36,290 --> 01:20:37,854 What is this one? 543 01:20:40,418 --> 01:20:42,803 Will you tell me what's going on here? 544 01:20:45,299 --> 01:20:46,863 It is played. 545 01:21:03,729 --> 01:21:06,814 Welcome to our corner. 546 01:21:15,809 --> 01:21:17,656 Hamilton. 547 01:21:19,966 --> 01:21:23,177 You did not obey my orders and you have no right to be here. 548 01:21:23,245 --> 01:21:28,156 You attacked me, so for punishment I'm taking you for a walk. 549 01:21:28,167 --> 01:21:29,739 Guess where? 550 01:21:29,864 --> 01:21:32,341 To the Lost City. 551 01:21:34,052 --> 01:21:35,011 Ride. 552 01:21:35,036 --> 01:21:38,322 What about Hiller? We can not leave him. 553 01:21:38,960 --> 01:21:41,136 I will carry it. He lives. 554 01:21:50,389 --> 01:21:51,848 Not any more. 555 01:23:12,479 --> 01:23:13,422 Open. 556 01:23:13,472 --> 01:23:14,619 This is. 557 01:23:39,727 --> 01:23:40,978 Hurry! 558 01:24:06,228 --> 01:24:08,205 The purest water in the world. 559 01:24:08,915 --> 01:24:12,401 According to legend, he has healing power. 560 01:24:13,611 --> 01:24:16,414 The Indians say it flows out from the center of the Earth. 561 01:24:16,894 --> 01:24:20,380 From here comes my little rivulet. 562 01:24:21,160 --> 01:24:23,746 Supplying all rivers and oceans of the world. 563 01:24:26,499 --> 01:24:30,076 It teaches humility. Truth? 564 01:24:42,899 --> 01:24:44,884 Nobody knows except them that you are here? 565 01:24:44,918 --> 01:24:46,377 No one. 566 01:24:49,431 --> 01:24:51,003 Hello. 567 01:24:58,185 --> 01:25:00,270 Doctor Manteuffel, I think? 568 01:25:01,780 --> 01:25:03,553 We are going through an inspection? 569 01:25:04,091 --> 01:25:09,036 You led these people through wild jungle, dangerous rivers, 570 01:25:09,274 --> 01:25:13,111 areas of warlike Indians, to save a girl, 571 01:25:13,835 --> 01:25:16,220 who may be dead already. 572 01:25:17,938 --> 01:25:20,107 You can rest. 573 01:25:21,432 --> 01:25:23,608 Your role is over. 574 01:25:26,947 --> 01:25:29,632 But I do not understand these two. 575 01:25:30,300 --> 01:25:33,615 Why a reasonable old man is going into these pages? 576 01:25:36,169 --> 01:25:37,528 Let them stay. 577 01:26:03,078 --> 01:26:04,434 Idiot. 578 01:26:08,973 --> 01:26:10,324 God. 579 01:26:11,492 --> 01:26:14,068 That's what you were looking for, doktorku. 580 01:26:18,350 --> 01:26:20,127 So many people ... 581 01:26:21,451 --> 01:26:23,551 from different tribes. 582 01:26:24,405 --> 01:26:26,882 What did this Manteuffel do to them? 583 01:27:02,459 --> 01:27:03,845 Anna? 584 01:27:04,469 --> 01:27:06,869 Still alive. 585 01:27:10,883 --> 01:27:12,552 Do not touch me. 586 01:27:26,875 --> 01:27:31,969 My father was wrong. Not only The Indians are sick. 587 01:27:33,307 --> 01:27:34,558 But how? 588 01:27:36,188 --> 01:27:37,856 This is Manteuffla's job. 589 01:27:38,267 --> 01:27:40,935 End of view. Let's go. 590 01:27:52,730 --> 01:27:55,215 Sometimes they let me look after them. 591 01:27:57,168 --> 01:27:59,345 Comfort them before they die. 592 01:28:15,411 --> 01:28:16,979 Goodbye, John. 593 01:28:23,160 --> 01:28:24,829 We will invent something. 594 01:28:47,051 --> 01:28:50,953 I just came back here for that to see him die. 595 01:28:52,736 --> 01:28:54,190 This is power. 596 01:28:54,314 --> 01:28:57,414 The most powerful form of death invented by man. 597 01:28:58,996 --> 01:29:03,741 Do you know why? Because it eliminates only weak and disgusting. 598 01:29:03,809 --> 01:29:05,686 Garbage of this world. 599 01:29:06,028 --> 01:29:07,578 It's a perfect weapon, 600 01:29:08,079 --> 01:29:10,582 because they are chosen they have nothing to fear. 601 01:29:31,104 --> 01:29:36,115 Your return is great significance for our future. 602 01:29:37,068 --> 01:29:38,736 Do you speak English. 603 01:29:38,770 --> 01:29:41,038 I know many languages. 604 01:29:41,985 --> 01:29:45,861 This man is devouring evil. 605 01:29:46,715 --> 01:29:51,396 And you came back to destroy it. 606 01:29:52,392 --> 01:29:54,269 According to the prophecy. 607 01:29:59,950 --> 01:30:03,835 What is going on here? What are you talking about? 608 01:30:06,731 --> 01:30:08,716 Go to your sick animals. 609 01:30:09,340 --> 01:30:10,840 Now! 610 01:30:14,998 --> 01:30:16,770 Keep your hands off! 611 01:30:26,380 --> 01:30:27,465 You see? 612 01:30:28,189 --> 01:30:30,189 The prophecy began to meet. 613 01:31:00,314 --> 01:31:01,983 We help you. 614 01:31:18,248 --> 01:31:19,925 See what's going on. 615 01:32:24,055 --> 01:32:26,175 You can not stop us, Hamilton! 616 01:32:26,200 --> 01:32:28,285 This country will belong to us! 617 01:32:28,453 --> 01:32:32,181 You can not stop our new one Okay. Nothing will stop him. 618 01:32:51,054 --> 01:32:54,782 Do not worry about the guards. We will find a way to silence them. 619 01:32:54,816 --> 01:32:58,418 You must get to the temple. Go through the mouth of the statue. 620 01:32:59,171 --> 01:33:01,757 This is the entrance. 621 01:33:22,793 --> 01:33:24,779 Hitler suffered and died. 622 01:33:25,703 --> 01:33:27,203 For us. 623 01:33:27,832 --> 01:33:29,800 For the German race. 624 01:33:30,910 --> 01:33:33,292 Nothing happened for 20 years. 625 01:33:34,889 --> 01:33:36,866 Now I am ready to hit. 626 01:33:40,662 --> 01:33:42,747 You are just as crazy as always, Wolfie. 627 01:33:45,066 --> 01:33:46,535 Who you are? 628 01:33:46,560 --> 01:33:50,545 Wolfie wanted to be a Führer, he wanted to be king. 629 01:33:53,679 --> 01:33:56,156 Your father's signet. 630 01:34:04,080 --> 01:34:05,749 You gave it to me. 631 01:34:08,202 --> 01:34:09,870 Heinrich Spaatz. 632 01:34:11,781 --> 01:34:14,066 I'm your evil spirit, Wolf. 633 01:34:17,056 --> 01:34:19,656 You wanted to kill me, but only You shattered my knee. 634 01:34:19,742 --> 01:34:23,328 I need to walk about a cane. Here she is. 635 01:34:24,117 --> 01:34:26,694 She was waiting for you. 636 01:34:30,385 --> 01:34:31,958 Do you have a weapon? 637 01:34:34,577 --> 01:34:36,045 Thank you. 638 01:34:41,427 --> 01:34:44,003 From which knee will we start? 639 01:34:45,363 --> 01:34:46,614 From this. 640 01:35:04,708 --> 01:35:06,793 No. Please. 641 01:35:26,430 --> 01:35:28,098 Drop the weapon! 642 01:35:40,636 --> 01:35:43,821 It's a signal pistol. There will be a fire. 643 01:35:44,246 --> 01:35:46,323 Get away from them. 644 01:35:52,290 --> 01:35:55,075 Bravo, Mario. Give me the gun. 645 01:35:55,443 --> 01:35:58,624 No. Stand next to this German. 646 01:35:59,592 --> 01:36:01,360 What are you doing? 647 01:36:02,228 --> 01:36:04,196 Dr. Manteuffel. 648 01:36:05,706 --> 01:36:08,188 You murdered my father. 649 01:36:08,855 --> 01:36:10,524 Captain Schuster. 650 01:36:12,191 --> 01:36:14,464 You killed him in cold blood. 651 01:36:17,217 --> 01:36:18,994 Are you his daughter? 652 01:36:19,062 --> 01:36:21,339 I was at his death. 653 01:36:23,049 --> 01:36:24,826 I did not know about it. 654 01:36:26,306 --> 01:36:28,575 You must have suffered a lot. 655 01:36:28,830 --> 01:36:33,888 You were there too, bastard. I saw as you passed my father's body. 656 01:36:37,626 --> 01:36:39,286 I love you, Mario. 657 01:36:40,124 --> 01:36:44,709 Possible. You led me to him. 658 01:36:44,963 --> 01:36:46,839 Now I have both of you. 659 01:36:47,099 --> 01:36:49,980 You called me your angel. 660 01:36:50,605 --> 01:36:52,890 Look at your angel of death! 661 01:36:53,415 --> 01:36:55,492 Fuck you in hell! 662 01:37:40,982 --> 01:37:43,967 Most of my dreams she's lost her memory. 663 01:37:46,278 --> 01:37:47,863 But this one ... 664 01:37:49,287 --> 01:37:51,087 I will never forget 665 01:37:54,987 --> 01:37:56,672 The only real thing ... 666 01:37:58,100 --> 01:37:59,700 is a jungle. 667 01:38:00,826 --> 01:38:02,711 Woke up ... 668 01:38:03,636 --> 01:38:07,521 and I know she will stay here. 669 01:38:11,400 --> 01:38:14,600 Subtitles: Bakops and Renus 45537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.