All language subtitles for Resistance.2019.S01E01.WEBRip.x264-HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,920 --> 00:01:30,239
Now!
2
00:01:31,760 --> 00:01:33,200
SOUND OF CRANKING
3
00:01:50,400 --> 00:01:52,480
CAR STARTS
4
00:01:55,000 --> 00:01:57,319
WHISTLE OF KETTLE AND BELL RINGS
5
00:02:04,519 --> 00:02:07,239
SOUND OF INSTRUMENTS TUNING UP
6
00:02:09,960 --> 00:02:11,120
Detective Inspector?
7
00:02:12,639 --> 00:02:13,840
Time to say your prayers.
8
00:02:19,319 --> 00:02:20,680
GUNSHOTS
9
00:02:22,639 --> 00:02:24,280
When did you start
caring about prayers?
10
00:02:26,280 --> 00:02:28,080
There they are!
Fire lads!
11
00:02:28,159 --> 00:02:29,479
Police, police!
Go!
12
00:02:29,560 --> 00:02:31,879
GUNSHOTS
13
00:02:31,960 --> 00:02:33,039
Get in.
14
00:02:33,120 --> 00:02:37,319
GUNSHOTS
15
00:02:41,759 --> 00:02:43,319
Goddamn!
16
00:02:43,400 --> 00:02:44,879
Where did they come from?
17
00:02:44,960 --> 00:02:47,000
They must have had a
tip off there'd be trouble.
18
00:02:47,080 --> 00:02:50,240
And that's us, trouble! Is it bad?
19
00:02:50,319 --> 00:02:51,560
Ah it's a nick.
20
00:02:51,639 --> 00:02:53,319
It's a bleeder though.
Bastards.
21
00:03:00,599 --> 00:03:04,080
CHATTERING
22
00:03:05,319 --> 00:03:12,319
Gentlemen,
Mr. Collins, you are welcome.
23
00:03:14,919 --> 00:03:21,599
STRINGS MUSIC
24
00:03:36,919 --> 00:03:38,719
Coast is still clear, Mrs. Butler.
25
00:03:39,759 --> 00:03:41,879
I'll see the refreshments
are ready for when they break.
26
00:03:56,400 --> 00:03:57,879
Attention!
27
00:04:06,439 --> 00:04:07,719
Senator Shea.
28
00:04:07,800 --> 00:04:09,240
Welcome to the Castle.
29
00:04:09,319 --> 00:04:10,360
Mr. Sturgis.
30
00:04:10,439 --> 00:04:12,080
Senator Shea, General Winter.
31
00:04:12,159 --> 00:04:13,719
Very nice to meet you.
32
00:04:13,800 --> 00:04:15,960
It's simply a fact finding mission.
33
00:04:16,040 --> 00:04:18,480
The President wishes to
understand the nature of the war.
34
00:04:18,560 --> 00:04:21,959
The first fact that you must both
understand is that it is not a war.
35
00:04:22,040 --> 00:04:23,600
The conflict.
36
00:04:23,680 --> 00:04:27,480
We don't dignify cowardly terrorist
attacks with the title of war.
37
00:04:27,560 --> 00:04:29,920
Whatever you dignify it
with, how do you contend with it?
38
00:04:30,000 --> 00:04:33,560
The Prime Minister wishes
us to pursue the dual strategy.
39
00:04:33,639 --> 00:04:36,199
Force and negotiation.
40
00:04:36,279 --> 00:04:38,839
So we root out and
eradicate the violent elements,
41
00:04:38,920 --> 00:04:41,160
then talk to whoever's left.
42
00:04:41,240 --> 00:04:44,759
Please excuse my colleague,
Senator Shea, he is a military man.
43
00:04:44,839 --> 00:04:46,879
Please excuse mine
for being a civilian.
44
00:04:55,800 --> 00:04:57,480
That's fine.
May I help you?
45
00:04:57,560 --> 00:04:59,000
Mrs. Butler, isn't it?
Yes.
46
00:04:59,079 --> 00:05:00,519
Eithne Drury from the Bulletin.
47
00:05:00,600 --> 00:05:02,040
I was told to expect you.
48
00:05:02,120 --> 00:05:04,319
Sorry I'm late, I just got
word, are they long started?
49
00:05:04,399 --> 00:05:05,879
No not too long.
Come this way.
50
00:05:08,519 --> 00:05:12,040
The infiltration of our capital city
by General Winter's special agents,
51
00:05:12,120 --> 00:05:15,560
the constant reprisals by the
police on the civilian population.
52
00:05:15,920 --> 00:05:18,879
Are tantamount to a
declaration of war on us.
53
00:05:18,959 --> 00:05:22,439
I therefore ask this House to
approve monies necessary to escalate
54
00:05:22,519 --> 00:05:25,839
our military resistance to British
rule, that we might root out the
55
00:05:25,920 --> 00:05:27,439
foreign vermin in our midst.
56
00:05:31,000 --> 00:05:32,199
I've been looking for you.
57
00:05:32,279 --> 00:05:35,680
Sturgis seems to think I've nothing
better to do than chit chat with
Yanks.
58
00:05:35,759 --> 00:05:37,199
Your friend's made contact.
59
00:05:37,279 --> 00:05:38,839
He's sent word.
Good, good.
60
00:05:38,920 --> 00:05:40,439
All the cards are
just about in place.
61
00:05:40,519 --> 00:05:41,920
Going to be fun playing this hand.
62
00:05:42,000 --> 00:05:44,360
And Miss Sweeney's
cracked the intercepted messages.
63
00:05:44,439 --> 00:05:46,040
Ah that's my phenom!
64
00:05:46,800 --> 00:05:49,639
Captain McLeod tells me you've
worked your magic again, Miss
Sweeney?
65
00:05:49,720 --> 00:05:51,079
It wasn't too difficult.
66
00:05:52,240 --> 00:05:53,360
(Winters laughs)
67
00:05:53,439 --> 00:05:55,399
They should all be there.
Excellent work.
68
00:05:55,480 --> 00:05:58,160
With any luck we won't be
needing our friend's help at all.
69
00:05:58,240 --> 00:06:01,680
We'll have Collins and the rest of
them in custody by this evening.
70
00:06:01,759 --> 00:06:02,879
Scramble a team.
71
00:06:02,959 --> 00:06:04,720
One for the scrapbook Mills.
Sir.
72
00:06:05,600 --> 00:06:09,519
While I wish in no way to depart from
the people's ambitions for national
73
00:06:09,600 --> 00:06:15,040
self-realisation, I must question our
ability to resist, with so few men,
74
00:06:15,120 --> 00:06:19,199
so poorly armed, against
the largest army in the world.
75
00:06:19,279 --> 00:06:22,399
We must, instead, instigate talks.
76
00:06:22,480 --> 00:06:24,839
Let's show the enemy
a united front, Eithne...
77
00:06:26,399 --> 00:06:28,160
Come on, come on.
78
00:06:28,519 --> 00:06:29,759
Arm up.
79
00:06:29,839 --> 00:06:31,000
Move out.
80
00:06:34,319 --> 00:06:36,480
The British will treat
any offers of talk as surrender.
81
00:06:36,560 --> 00:06:37,920
We must talk to them some day?
82
00:06:38,000 --> 00:06:41,399
When they recognise us as the
legitimate government of the Irish
Republic.
83
00:06:41,480 --> 00:06:43,480
They'll never
recognise us as a Republic.
84
00:06:43,560 --> 00:06:45,160
No republic, no talks!
85
00:06:45,240 --> 00:06:46,399
Hear-hear.
86
00:06:46,480 --> 00:06:48,839
And what price will they
make our people pay Mr. Collins?
87
00:06:48,920 --> 00:06:50,959
That is the question the
English want us to ask ourselves,
88
00:06:51,040 --> 00:06:53,079
Mr. Griffiths, to doubt ourselves.
89
00:06:53,160 --> 00:06:54,879
What question
should we ask ourselves?
90
00:06:54,959 --> 00:06:58,279
What bondage and dejection will
we be consigning ourselves to if,
91
00:06:58,360 --> 00:07:01,319
having fought this
far, we do not fight on?
92
00:07:01,399 --> 00:07:02,680
Hear-hear.
93
00:07:02,759 --> 00:07:05,240
HORN SOUNDS
94
00:07:11,680 --> 00:07:13,279
Auxiliaries, coming up the road.
95
00:07:13,360 --> 00:07:14,879
I'll let them know,
and fetch up Mr. Collins.
96
00:07:15,839 --> 00:07:18,079
Go see to up above for Mr. Brogan.
Yes, Mrs. Butler.
97
00:07:18,160 --> 00:07:19,759
Girls put those in the front room.
98
00:07:23,439 --> 00:07:25,759
That's eighteen Tá, and seven Níl.
99
00:07:26,519 --> 00:07:27,879
The Tá votes have it.
100
00:07:27,959 --> 00:07:30,319
Mr. Collins' request
for further funds is carried.
101
00:07:31,000 --> 00:07:33,040
I just hope we can lay
our hands on those funds now.
102
00:07:37,160 --> 00:07:38,319
Gentlemen.
103
00:07:38,399 --> 00:07:39,639
Mr. Collins.
104
00:07:41,120 --> 00:07:42,160
Basement.
105
00:07:44,879 --> 00:07:45,959
KNOCK ON DOOR
106
00:08:04,839 --> 00:08:06,199
KNOCKS ON DOOR
107
00:08:06,279 --> 00:08:09,759
STRING MUSIC IN THE BACKGROUND
108
00:08:11,120 --> 00:08:12,199
Back!
109
00:08:22,199 --> 00:08:24,000
Officer, what is the
meaning of this intrusion?
110
00:08:25,519 --> 00:08:27,439
MUSIC STOPS
111
00:08:29,600 --> 00:08:32,799
We'd information there was a
proscribed meeting taking place.
112
00:08:32,879 --> 00:08:35,279
As you can see, the only
meeting is our afternoon recital.
113
00:08:35,360 --> 00:08:36,519
All men?
114
00:08:36,600 --> 00:08:37,639
Business men.
115
00:08:37,720 --> 00:08:40,080
In aid of a charity of mine,
perhaps you'd care to join us?
116
00:08:40,960 --> 00:08:42,440
You, with me.
117
00:08:42,519 --> 00:08:43,879
Constables, watch them.
118
00:08:43,960 --> 00:08:46,919
Officer, at least let me, or
one of my servants, show you the way.
119
00:08:55,480 --> 00:08:56,639
Upstairs.
120
00:09:00,360 --> 00:09:01,679
Can I help you, sir?
121
00:09:16,799 --> 00:09:18,399
You'd better go Mick.
122
00:09:18,480 --> 00:09:20,519
We'll handle this.
Thanks Frank.
123
00:09:36,440 --> 00:09:37,639
Damn it!
124
00:09:39,080 --> 00:09:40,240
Back inside.
125
00:09:48,200 --> 00:09:49,399
Search everyone.
126
00:09:49,480 --> 00:09:51,919
Officer, my guests are
simply here to enjoy some music.
127
00:09:52,000 --> 00:09:53,720
What about the men on the roof?
What men on the roof?
128
00:09:53,799 --> 00:09:55,120
Did you find men on my roof?
129
00:09:55,200 --> 00:09:57,840
Excuse me, my wife must catch
a tram, doctor's appointment.
130
00:09:57,919 --> 00:09:59,440
I'd be grateful
if you'd let us through.
131
00:09:59,519 --> 00:10:00,600
And you are?
132
00:10:00,679 --> 00:10:02,679
Maurice Jacobs, solicitor.
133
00:10:07,679 --> 00:10:08,879
Nothing.
134
00:10:09,679 --> 00:10:10,759
Her.
135
00:10:11,919 --> 00:10:14,519
I'll not have a man search me.
You'll have what I say you'll have.
136
00:10:14,600 --> 00:10:16,039
I insist you respect my wife.
137
00:10:16,120 --> 00:10:17,679
You'll insist on nothing.
138
00:10:17,759 --> 00:10:20,240
But I'll insist to the Lord
Lieutenant himself, if you interfere
139
00:10:20,320 --> 00:10:21,879
with any woman in my house.
140
00:10:31,960 --> 00:10:33,039
Go.
141
00:10:33,120 --> 00:10:34,279
Thank you, officer.
142
00:10:50,360 --> 00:10:52,000
Much obliged, Miss Drury.
143
00:11:09,080 --> 00:11:10,200
Jimmy's here.
144
00:11:12,559 --> 00:11:14,120
Jesus, what happened?
Tripped and fell.
145
00:11:14,200 --> 00:11:15,879
On a bullet.
Looks worse than it is.
146
00:11:15,960 --> 00:11:17,440
He needs a doctor all the same.
147
00:11:17,519 --> 00:11:19,080
Sadie, go fetch Dr. Moore.
148
00:11:21,720 --> 00:11:23,120
Will I stash the pieces?
Yeah.
149
00:11:28,000 --> 00:11:29,440
What happened, really?
150
00:11:30,279 --> 00:11:31,600
Less you know the better, Min.
151
00:11:38,120 --> 00:11:39,399
Get a rag there.
152
00:11:47,519 --> 00:11:48,799
Come on!
153
00:12:02,519 --> 00:12:03,960
Here, doctor.
Thanks.
154
00:12:08,720 --> 00:12:09,879
No lasting damage.
155
00:12:09,960 --> 00:12:11,440
But I'll clean it
or it'll get infected.
156
00:12:20,639 --> 00:12:24,039
CRASHING AND BANGING
AND SHOUTING OF SOLDIERS
157
00:12:24,240 --> 00:12:25,840
I'm gonna sit with yous for a bit.
158
00:12:30,559 --> 00:12:32,600
SHOUTING OUTSIDE
159
00:12:40,879 --> 00:12:41,960
Keep going.
160
00:12:45,159 --> 00:12:46,559
Get up! Get Up!
161
00:12:50,840 --> 00:12:52,240
Not that one!
162
00:12:52,320 --> 00:12:53,720
They said check each flat.
163
00:12:53,799 --> 00:12:55,759
Who's the Sergeant here, Constable?
Go on.
164
00:12:56,840 --> 00:12:57,840
Yes Sarge.
165
00:13:00,279 --> 00:13:01,519
There!
166
00:13:05,960 --> 00:13:07,399
How are you three doing, Minnie?
167
00:13:07,480 --> 00:13:08,679
Surviving.
168
00:13:13,320 --> 00:13:14,600
Put 'em away.
169
00:13:16,200 --> 00:13:17,320
Up! Up!
170
00:13:17,879 --> 00:13:20,320
STRUGGLING SOUNDS
171
00:13:20,399 --> 00:13:22,039
Alright lads, just
get them outta here!
172
00:13:23,240 --> 00:13:24,559
Hurry up - get them out!
173
00:13:37,960 --> 00:13:38,960
It's alright.
174
00:13:39,039 --> 00:13:40,399
Uncle Pat was leading the raid.
175
00:13:40,480 --> 00:13:42,360
They arrested
Brendan and Dominic Farrell.
176
00:13:42,440 --> 00:13:44,240
For what?
Pat knows they're not IRA.
177
00:13:44,320 --> 00:13:46,279
Maybe he knew the ones
they want are closer to home.
178
00:13:46,360 --> 00:13:48,080
Just because he's me brother,
doesn't mean he wouldn't arrest me.
179
00:13:49,080 --> 00:13:50,840
Could Mrs. Moore do
something for the Farrells?
180
00:13:51,600 --> 00:13:55,759
I do what I can for you, Jimmy, but
Agnes is less sympathetic to your
methods.
181
00:13:55,840 --> 00:13:58,279
Meanwhile the Castle
are all over us like rats.
182
00:13:58,360 --> 00:14:00,679
As I said, I do what I can.
183
00:14:09,440 --> 00:14:11,279
Morning, sir, may I help you?
184
00:14:11,360 --> 00:14:13,080
I'm here to see Mr. Butler.
185
00:14:14,080 --> 00:14:17,039
Oh, you are, this way Mr. Jacobs.
Through here.
186
00:14:17,799 --> 00:14:19,039
Thank you.
187
00:14:23,200 --> 00:14:25,039
What can I do for you, Mr. Jacobs?
188
00:14:25,120 --> 00:14:27,720
As acting secretary to the
Irish government I'm charged with
189
00:14:27,799 --> 00:14:30,000
raising funds for
the Minister of Finance.
190
00:14:32,120 --> 00:14:34,639
I understand Mr. Collins raised an
impressive amount himself through
191
00:14:34,720 --> 00:14:36,200
his bond issue last year.
192
00:14:36,279 --> 00:14:39,159
Dublin Castle has unfortunately
frozen many of our accounts.
193
00:14:39,240 --> 00:14:41,240
I also heard that,
I don't see how I could...
194
00:14:41,320 --> 00:14:43,159
Your wife thought Butler's
Bank might be able to offer the
195
00:14:43,240 --> 00:14:44,279
government a loan.
196
00:14:47,720 --> 00:14:49,960
I'm terribly sorry, Mr. Jacobs,
Constance has a great passion for
197
00:14:50,039 --> 00:14:53,960
the 'National Cause', but little
understanding of the practicalities
of banking.
198
00:14:55,000 --> 00:14:56,879
Your card says you're a solicitor.
199
00:14:57,759 --> 00:14:59,679
You must see how
impossible your proposal is?
200
00:14:59,759 --> 00:15:01,360
I'm not sure I do.
201
00:15:02,159 --> 00:15:05,559
You come as a representative of
an outlawed organisation, whose
202
00:15:05,639 --> 00:15:09,279
assets you freely admit have been
frozen, whose leader escaped from
203
00:15:09,360 --> 00:15:13,159
prison and has been on the run in
the United States for over a year,
204
00:15:13,240 --> 00:15:16,480
and whose acting leader is
the most wanted man in the world.
205
00:15:16,559 --> 00:15:19,080
Surely you see I
must decline your proposal.
206
00:15:19,799 --> 00:15:23,440
I suggest if you're in need of
money, you turn your Mr. Collins in.
207
00:15:24,159 --> 00:15:26,399
Last I heard there was
ten thousand pounds on his head.
208
00:15:37,519 --> 00:15:40,240
We are the legitimate
government of this country...
209
00:15:40,960 --> 00:15:42,200
You're asking me to break the law.
210
00:15:42,279 --> 00:15:44,519
I'm asking you to
do your patriotic duty.
211
00:15:44,960 --> 00:15:47,399
Even if I wanted to help you, my
board wouldn't accept such a loan
212
00:15:47,480 --> 00:15:48,600
without security.
213
00:15:48,679 --> 00:15:51,919
President DeValera has raised over
five million dollars on his tour
214
00:15:52,000 --> 00:15:53,639
of the United States.
215
00:15:54,360 --> 00:15:56,120
That's your security.
216
00:15:57,120 --> 00:15:58,600
Companies we've set up.
217
00:15:58,679 --> 00:16:01,039
You'll extend the loans through
them, we'll repay you through them
218
00:16:01,120 --> 00:16:03,919
with DeValera's funds, when
the US authorities unfreeze them.
219
00:16:05,399 --> 00:16:09,600
It's a smart business move,
Butler, bankers to the government in
waiting.
220
00:16:10,600 --> 00:16:12,159
And we won't forget it.
221
00:16:17,799 --> 00:16:21,240
As I said, I'd have to
discuss this with my board.
222
00:16:22,559 --> 00:16:24,639
You won't be
discussing this with anyone.
223
00:16:35,440 --> 00:16:36,840
Are you off?
224
00:16:36,919 --> 00:16:38,120
Law Library.
225
00:16:38,840 --> 00:16:40,120
You were in late.
226
00:16:40,200 --> 00:16:41,559
Did I wake you?
227
00:16:41,639 --> 00:16:43,720
I don't sleep when
you're on at night.
228
00:16:44,080 --> 00:16:45,600
Was it an emergency?
229
00:16:46,200 --> 00:16:47,399
House call.
230
00:16:48,080 --> 00:16:49,639
You go out to work at night too.
231
00:16:50,360 --> 00:16:51,399
I'm a woman.
232
00:16:51,480 --> 00:16:52,799
They don't shoot women.
233
00:16:53,159 --> 00:16:54,399
I'm a doctor.
234
00:16:54,480 --> 00:16:56,039
They're not shooting us yet either.
235
00:16:58,240 --> 00:16:59,639
I'll see you at tea time.
236
00:17:00,679 --> 00:17:01,799
I'll be there.
237
00:17:20,279 --> 00:17:22,039
Still hiding in plain sight?
238
00:17:22,920 --> 00:17:24,920
After yesterday I'm not
sure there's anywhere safe.
239
00:17:25,839 --> 00:17:27,519
If you and the boys
hadn't taken care of me.
240
00:17:27,920 --> 00:17:29,279
That's what we're there for.
241
00:17:31,440 --> 00:17:33,000
How did they know about the meeting?
242
00:17:33,079 --> 00:17:35,160
I checked out the
servants, the neighbours...
243
00:17:35,240 --> 00:17:36,559
And the Dáil members?
244
00:17:36,640 --> 00:17:38,519
They didn't know the
venue till the last minute.
245
00:17:39,480 --> 00:17:42,079
Well...
You think we've a problem?
246
00:17:42,160 --> 00:17:43,920
Maybe we do, maybe we don't.
247
00:17:46,799 --> 00:17:49,519
But I also hear the RIC showed up
yesterday, just as Jimmy and the
248
00:17:49,599 --> 00:17:51,319
lads were taking
care of the Inspector.
249
00:17:51,400 --> 00:17:53,559
Yeah, Jimmy took a bullet.
250
00:17:54,200 --> 00:17:55,559
Did they identify him?
251
00:17:55,640 --> 00:17:57,680
I'm not sure yet,
but I'm making enquiries.
252
00:17:58,559 --> 00:18:00,000
Either way he's out for now.
253
00:18:01,480 --> 00:18:02,680
What do you make of him?
254
00:18:02,759 --> 00:18:04,480
As a Squad leader?
255
00:18:04,799 --> 00:18:06,400
Why, what are you thinking?
256
00:18:07,319 --> 00:18:12,200
I'm thinking if we've got a rat,
we've got to up our intelligence
game.
257
00:18:23,400 --> 00:18:24,640
Pull!
258
00:18:24,720 --> 00:18:26,400
GUNSHOT
259
00:18:26,480 --> 00:18:28,720
Ten:eight to me.
260
00:18:28,799 --> 00:18:31,839
Here we are in some of the
finest hunting country in the world
261
00:18:31,920 --> 00:18:33,680
and we're confined to quarters.
262
00:18:33,759 --> 00:18:35,039
Pull!
263
00:18:35,119 --> 00:18:36,279
GUNSHOT
264
00:18:38,119 --> 00:18:40,720
Michael Collins is a
freer man than either of us, O.
265
00:18:40,799 --> 00:18:43,920
Only as the fox is
freer than the hounds, you see.
266
00:18:44,799 --> 00:18:48,240
Briefly, until
they tear him to pieces.
267
00:18:53,119 --> 00:18:55,640
And my dogs are
all over his turf now.
268
00:18:56,559 --> 00:18:59,519
Thank you, so when
Collins shows his head...
269
00:19:00,200 --> 00:19:01,599
My kind of hunt.
270
00:19:01,680 --> 00:19:04,680
Excuse me, sir, an RIC officer has
identified one of the gunmen from
271
00:19:04,759 --> 00:19:05,880
yesterday's shooting.
272
00:19:06,240 --> 00:19:10,519
Well I should be getting on my way,
before you take any more of my
money.
273
00:19:10,599 --> 00:19:12,759
Ah, that can wait
until this evening's game.
274
00:19:14,960 --> 00:19:16,559
James Mahon?
What do we know?
275
00:19:16,640 --> 00:19:21,880
Born 1892, type-setter, member
ITGWU, ICA, arrested imprisoned
276
00:19:21,960 --> 00:19:26,839
1913, court martialled 1916, death
sentence commuted to life, prison
277
00:19:26,920 --> 00:19:30,160
Manchester, Frongoch.
Released general amnesty 1917.
278
00:19:30,240 --> 00:19:31,440
Photograph?
279
00:19:31,519 --> 00:19:32,480
An old one.
280
00:19:33,319 --> 00:19:36,759
Put him on the wall and have Major
Mills circulate his details to all
units.
281
00:19:36,839 --> 00:19:37,960
Yes sir.
282
00:19:38,039 --> 00:19:40,920
Miss Lawlor, I've a new fellow
just arrived in need of lodgings.
283
00:19:41,000 --> 00:19:44,640
Could you check down the 'safe'
list, find him somewhere quiet,
discrete.
284
00:19:44,720 --> 00:19:47,759
He's not a soldier, he's a
respectable professional sort.
285
00:19:48,319 --> 00:19:50,200
A good friend, actually.
Yes sir.
286
00:19:50,279 --> 00:19:52,160
Maybe take him there after work?
287
00:19:53,000 --> 00:19:58,440
Miss Sweeney, I couldn't prevail
upon you to join us for bridge this
evening?
288
00:19:59,160 --> 00:20:00,640
I imagine you're a whizz.
289
00:20:01,920 --> 00:20:03,799
I'm sorry, sir,
I have to be somewhere.
290
00:20:05,039 --> 00:20:09,960
I do beg your pardon, walled up in
here I never imagine anyone having
291
00:20:10,039 --> 00:20:12,240
a somewhere else...
292
00:20:14,960 --> 00:20:16,319
But of course you do.
293
00:20:28,519 --> 00:20:30,279
Sarah, could you
proof read that please?
294
00:20:30,359 --> 00:20:31,519
Yes, alright.
295
00:20:32,319 --> 00:20:33,720
How's the new edition?
296
00:20:33,799 --> 00:20:35,039
Nearly set to go.
297
00:20:35,119 --> 00:20:36,559
There's space for one more piece.
298
00:20:36,640 --> 00:20:38,680
The Dáil raid?
You mean the 'recital' raid?
299
00:20:38,759 --> 00:20:40,920
Don't want to let
them know how close they got.
300
00:20:41,000 --> 00:20:43,039
What have you dug up
on these special agents?
301
00:20:43,119 --> 00:20:44,119
Not much.
302
00:20:44,200 --> 00:20:46,400
British authorities denying
their existence of course.
303
00:20:46,480 --> 00:20:48,480
But there's some stuff in
the foreign press about their
304
00:20:48,559 --> 00:20:52,119
involvement in the Egyptian revolt,
they seem a fairly nasty bunch.
305
00:20:52,200 --> 00:20:55,079
Assassinations,
disappearances, mock crucifixions.
306
00:20:55,160 --> 00:20:56,960
I think we've a duty to let the
world know what kind of guests the
307
00:20:57,039 --> 00:20:58,680
British are inviting to our country.
308
00:20:58,759 --> 00:21:00,039
Show me the files.
309
00:21:00,119 --> 00:21:01,839
I've saved you the
bother, full synopsis.
310
00:21:01,920 --> 00:21:04,039
You're too kind to me.
I know.
311
00:21:04,920 --> 00:21:07,359
I could get you some
proper breakfast if you like.
312
00:21:07,440 --> 00:21:08,960
No, just clear me a space.
313
00:21:10,359 --> 00:21:14,440
Morning, this is
Mr. Robert Lennox, Eithne.
314
00:21:14,519 --> 00:21:15,799
I'm sure you've heard of him.
315
00:21:15,880 --> 00:21:19,160
Yes, yes of course I
know your work, Mr. Lennox.
316
00:21:19,240 --> 00:21:20,400
In a good way, I hope.
317
00:21:20,480 --> 00:21:22,319
Pleased to meet you
Eithne, call me Robbie.
318
00:21:22,400 --> 00:21:24,319
And this is Diarmuid,
Editorial Assistant.
319
00:21:24,400 --> 00:21:25,480
Good to meet you.
320
00:21:25,559 --> 00:21:28,000
Mr. Lennox is here to report on
the true conditions pertaining to
321
00:21:28,079 --> 00:21:30,720
British misrule in
Ireland for Life magazine.
322
00:21:30,799 --> 00:21:34,599
And I suggested that the Irish
Bulletin should host him, just to
323
00:21:34,680 --> 00:21:36,319
make sure he meets
with the right people.
324
00:21:41,359 --> 00:21:43,759
Excuse me, might I have a word?
325
00:21:44,359 --> 00:21:45,599
Excuse us a moment.
326
00:21:54,359 --> 00:21:57,359
I know he's a renowned
journalist, but bringing him here?
327
00:21:57,440 --> 00:21:59,640
He's been thoroughly
vetted by our people in England.
328
00:21:59,720 --> 00:22:03,359
And he's a powerful voice to have on
our side, in the longer term Eithne,
329
00:22:03,440 --> 00:22:05,839
we're going to have to talk
to the enemy, we'll need channels.
330
00:22:05,920 --> 00:22:06,960
What's there to talk about?
331
00:22:07,039 --> 00:22:09,160
We're fighting for a
republic, nothing short.
332
00:22:09,240 --> 00:22:12,960
Even a republic needs friends, and
they don't come more influential
than him.
333
00:22:13,559 --> 00:22:14,559
Take him out.
334
00:22:14,640 --> 00:22:15,720
Show him all we've achieved.
335
00:22:15,799 --> 00:22:17,799
It's a chance to
put our side of the story.
336
00:22:18,839 --> 00:22:20,400
Cultivate his acquaintance.
337
00:22:20,480 --> 00:22:22,319
I'm sure he'll be
most impressed by you.
338
00:22:31,519 --> 00:22:33,480
Don't you see?
The information was good.
339
00:22:33,559 --> 00:22:38,519
The fact that we were a tad late to
catch him is admittedly unfortunate.
340
00:22:38,599 --> 00:22:42,079
But you can assure him there will be
a next time, because the failed raid
341
00:22:42,160 --> 00:22:45,079
proves McLeod's
little bird is singing true.
342
00:22:45,400 --> 00:22:48,799
Now I have people in place who
can disrupt their financial supply,
343
00:22:48,880 --> 00:22:50,640
we'll starve them into the open.
344
00:22:50,720 --> 00:22:52,160
KNOCK ON THE DOOR
Yes.
345
00:22:52,960 --> 00:22:54,480
Sir, I'm sorry to interrupt.
346
00:22:54,559 --> 00:22:55,799
What is it, Miss Sweeney?
347
00:22:55,880 --> 00:22:58,599
I thought you should know that I
checked our IRA suspect James Mahon
348
00:22:58,680 --> 00:23:02,160
on the census records, his
brother Patrick is an RIC Sergeant,
349
00:23:02,240 --> 00:23:04,759
stationed here with the
Auxiliary unit at Dublin Castle.
350
00:23:04,839 --> 00:23:06,119
This country!
351
00:23:06,200 --> 00:23:08,400
Fratricidal
doesn't being to describe.
352
00:23:08,480 --> 00:23:09,519
His record?
353
00:23:09,599 --> 00:23:11,759
Twenty years' service, first
posting to Slane County Meath,
354
00:23:11,839 --> 00:23:13,200
promoted to Sergeant...
355
00:23:13,920 --> 00:23:14,920
Unblemished.
356
00:23:15,000 --> 00:23:17,039
While his brother goes
round killing his colleagues!
357
00:23:17,119 --> 00:23:19,400
I'll have McLeod keep an
eye on him at the very least.
358
00:23:19,480 --> 00:23:20,759
Thank you Miss Sweeney.
359
00:23:20,839 --> 00:23:22,119
I hope you have a good evening.
360
00:23:23,880 --> 00:23:24,880
Good night, sir.
361
00:23:24,960 --> 00:23:27,880
You see, Sturgis,
we know everything about them.
362
00:23:29,680 --> 00:23:32,240
Go tell that to the Welsh Goat.
363
00:23:51,319 --> 00:23:53,039
Mrs. Lyons, I'm from the Castle.
364
00:23:53,119 --> 00:23:54,480
I was in touch about a room.
365
00:23:54,559 --> 00:23:55,880
Oh come in.
366
00:24:02,279 --> 00:24:04,119
I don't usually take gentlemen.
367
00:24:04,200 --> 00:24:06,400
I work long days,
and keep myself to myself.
368
00:24:06,480 --> 00:24:07,799
You'll hardly know I'm here.
369
00:24:07,880 --> 00:24:09,440
As you can see, it's a quiet street.
370
00:24:09,519 --> 00:24:11,119
I'd be happy with something smaller?
371
00:24:11,200 --> 00:24:12,359
At the rear, perhaps?
372
00:24:12,440 --> 00:24:14,000
Have you another room, Mrs. Lyons?
373
00:24:14,079 --> 00:24:15,400
Just the box.
374
00:24:15,480 --> 00:24:17,440
We'd be happy to pay
you the same for it as this.
375
00:24:18,200 --> 00:24:20,160
What is it you say you did, Mr...
376
00:24:20,240 --> 00:24:21,799
Mr. Saunders is an accountant.
377
00:24:21,880 --> 00:24:23,400
Is the boxroom down the corridor?
378
00:24:30,799 --> 00:24:32,200
You said he was ill.
379
00:24:32,799 --> 00:24:34,079
He's improved.
380
00:24:34,160 --> 00:24:35,720
So I needn't have come.
381
00:24:36,480 --> 00:24:38,680
I'm not meant to leave the
barracks without a signed docket.
382
00:24:39,440 --> 00:24:40,839
He was never ill, was he?
383
00:24:41,759 --> 00:24:43,640
I read about that
Detective Inspector.
384
00:24:45,359 --> 00:24:47,039
You've nothing to worry about, love.
385
00:24:47,119 --> 00:24:48,640
People know me.
386
00:24:48,720 --> 00:24:50,240
And who your brother is.
387
00:24:50,319 --> 00:24:53,720
Well, maybe that helps keep me safe.
388
00:24:55,920 --> 00:24:58,240
What do your superiors
make of this arrangement?
389
00:24:58,319 --> 00:24:59,799
It's not an arrangement.
390
00:24:59,880 --> 00:25:01,200
They know me.
391
00:25:01,559 --> 00:25:03,279
They know I've
nothing to do with him.
392
00:25:05,400 --> 00:25:07,319
While I'm here, the housekeeping.
393
00:25:07,640 --> 00:25:09,920
You might as well have
it now, it's a bit short.
394
00:25:10,000 --> 00:25:12,200
Minnie and the girls, they
could do with a little help.
395
00:25:12,279 --> 00:25:13,759
You've five children of your own...
396
00:25:13,839 --> 00:25:15,960
You're doing a great
job, but she's family.
397
00:25:16,039 --> 00:25:17,519
So is her Uncle Jimmy.
398
00:25:17,599 --> 00:25:19,519
You can't be
protecting the likes of them.
399
00:25:20,200 --> 00:25:22,960
I told you, I've nothing to do with
him, just want to make sure she
400
00:25:23,039 --> 00:25:24,319
doesn't either.
401
00:25:39,240 --> 00:25:41,480
I thought I warned you, Jim.
Someone has to look in on them.
402
00:25:41,559 --> 00:25:42,720
Well I'm here now.
403
00:25:43,599 --> 00:25:45,680
Arthur wouldn't want
you around his children.
404
00:25:46,400 --> 00:25:47,519
You don't know
what he would've wanted.
405
00:25:47,599 --> 00:25:49,160
I do.
Well he's dead now isn't he.
406
00:25:50,680 --> 00:25:52,000
Not officially.
407
00:25:53,480 --> 00:25:55,599
Get out of here or
I'll have you arrested.
408
00:26:03,720 --> 00:26:07,920
That's very nice of you, but
Jimmy set me up with a stall.
409
00:26:08,400 --> 00:26:11,279
Your father or your mother wouldn't
have wanted you working a stall.
410
00:26:12,079 --> 00:26:14,039
It's something, and it's mine.
411
00:26:22,480 --> 00:26:24,279
I just met Jimmy outside.
412
00:26:25,960 --> 00:26:30,160
I heard he and his pals have
been using this place to hide out.
413
00:26:31,519 --> 00:26:33,920
Don't let him be dragging
you in to his madness Minnie.
414
00:26:35,440 --> 00:26:36,440
I won't.
415
00:26:37,920 --> 00:26:40,440
It won't always be me
leading the Tans up those stairs.
416
00:26:58,119 --> 00:26:59,119
Brogan in?
417
00:26:59,880 --> 00:27:01,079
What does he want?
418
00:27:01,160 --> 00:27:02,359
Didn't say.
419
00:27:06,559 --> 00:27:07,720
What's that for?
420
00:27:07,799 --> 00:27:09,079
It's a present.
421
00:27:09,160 --> 00:27:10,759
From you?
From Mick.
422
00:27:10,839 --> 00:27:12,559
From Giuseppe, his tailor.
423
00:27:12,640 --> 00:27:15,359
Joey thinks they got a good
look at you at the job yesterday.
424
00:27:15,440 --> 00:27:16,559
When you got hit.
425
00:27:17,240 --> 00:27:18,240
So what?
426
00:27:18,319 --> 00:27:20,119
So your description will be on
every police barracks wall in the
427
00:27:20,200 --> 00:27:21,680
country, they'll
be looking for you Jimmy.
428
00:27:22,279 --> 00:27:24,119
And our targets will be looking
out for you, and when they see you
429
00:27:24,200 --> 00:27:27,000
wheeling round the
corner, they'll run, or shoot.
430
00:27:28,319 --> 00:27:31,079
That's why Mick is standing
you down from active service.
431
00:27:31,160 --> 00:27:33,920
Frank...
And moving you to intelligence.
432
00:27:35,200 --> 00:27:36,599
Congratulations.
433
00:27:36,680 --> 00:27:39,559
Now, they'll be looking
for a thug not a swank.
434
00:27:41,440 --> 00:27:43,559
How do you think Mick
runs around under their noses?
435
00:27:43,640 --> 00:27:45,039
Frank, I'm...
Don't worry.
436
00:27:45,119 --> 00:27:47,640
I'll show you the ropes,
but you'll have to learn fast.
437
00:27:48,319 --> 00:27:52,240
We need to find out who leaked the
Dáil meeting, and your job, and find
438
00:27:52,319 --> 00:27:54,240
Winter's spies before they find us.
439
00:27:55,079 --> 00:27:56,240
Promotion Jim.
440
00:27:56,799 --> 00:27:58,160
Well done, fella.
441
00:27:58,240 --> 00:27:59,240
Joey...
442
00:27:59,960 --> 00:28:01,400
Yes, Mr. Brogan sir.
443
00:28:01,480 --> 00:28:03,039
You're taking over Jimmy's team.
444
00:28:03,400 --> 00:28:04,640
Yes Mr. Brogan.
445
00:28:05,039 --> 00:28:07,079
And don't you be forgetting
who gave you this break, now.
446
00:28:07,160 --> 00:28:08,279
I won't.
Good man.
447
00:28:09,240 --> 00:28:11,720
The first thing you need to do is
to recruit someone to replace him.
448
00:28:11,799 --> 00:28:13,759
KNOCK ON DOOR
Patrol.
449
00:28:19,119 --> 00:28:22,000
You're the man now, be careful.
450
00:28:23,519 --> 00:28:24,839
Be careful yourself.
451
00:28:30,279 --> 00:28:31,480
Is there a problem?
452
00:28:32,200 --> 00:28:33,400
No.
453
00:28:36,440 --> 00:28:38,000
Your new name is Kinsella.
454
00:28:45,519 --> 00:28:47,119
His Majesty's Civil Service?
455
00:28:47,200 --> 00:28:48,960
So you can move about after curfew.
456
00:28:57,559 --> 00:29:01,039
Make no mistake, what Mick is asking
you to do is just as important.
457
00:29:02,039 --> 00:29:03,920
We're not going to beat
them with guns alone, Jimmy.
458
00:29:18,799 --> 00:29:20,240
Is my wife in, Bridget?
459
00:29:20,319 --> 00:29:22,039
They're at cocktails
in the drawing room.
460
00:29:28,480 --> 00:29:29,599
Good evening, ladies.
461
00:29:29,680 --> 00:29:31,079
Constance, a word please.
462
00:29:31,400 --> 00:29:32,920
Excuse me one moment, please.
463
00:29:34,359 --> 00:29:36,039
What is it Harry, can't
you see I'm entertaining?
464
00:29:36,119 --> 00:29:37,920
I wish you'd keep your
politics out of my business.
465
00:29:38,000 --> 00:29:39,279
What are you talking about?
466
00:29:39,359 --> 00:29:40,559
Your Mr. Jacobs.
467
00:29:40,640 --> 00:29:42,279
You've put me in
an impossible situation.
468
00:29:42,359 --> 00:29:45,000
Do you know the first thing
about him or those he represents?
469
00:29:45,079 --> 00:29:47,200
You're so suspicious of people,
especially people trying to
470
00:29:47,279 --> 00:29:48,920
do good in the world.
471
00:29:49,000 --> 00:29:53,440
Speaking of which Senator, Senator
Shea, I don't believe you've met my
husband.
472
00:29:53,519 --> 00:29:54,680
Harry Butler.
473
00:29:54,759 --> 00:29:57,920
Mr. Butler, you've a most impressive
house, and a charming wife.
474
00:29:58,000 --> 00:29:59,400
Thank you, Senator.
475
00:29:59,480 --> 00:30:03,079
Senator Shea is President Wilson's
special envoy to Ireland, Harry.
476
00:30:03,160 --> 00:30:04,920
He's on a fact finding mission.
477
00:30:05,000 --> 00:30:08,519
You need to be careful so, the
Irish seldom let facts get in the way
478
00:30:08,599 --> 00:30:10,240
of a good story.
Harry!
479
00:30:10,319 --> 00:30:13,160
I understand you're
a self-made millionaire.
480
00:30:13,720 --> 00:30:15,079
I'm comfortable.
481
00:30:15,160 --> 00:30:16,359
What line are you in?
482
00:30:16,440 --> 00:30:17,799
Import and export.
483
00:30:17,880 --> 00:30:19,200
Anything in particular?
484
00:30:19,279 --> 00:30:20,799
Anything that turns a profit, Harry.
485
00:30:20,880 --> 00:30:23,279
I wonder you've the time to
be your President's envoy at all.
486
00:30:23,359 --> 00:30:27,079
I always put my own nation's
needs above private considerations.
487
00:30:27,160 --> 00:30:30,039
You're a lucky man in that case,
Senator, I find I have to put my
488
00:30:30,119 --> 00:30:32,880
wife's needs above
all other considerations.
489
00:30:32,960 --> 00:30:35,839
That will be the day when
he considers my needs at all!
490
00:30:36,400 --> 00:30:37,759
Shall we go in?
491
00:30:37,839 --> 00:30:39,319
I wasn't planning to stay.
492
00:30:40,079 --> 00:30:41,960
Not stay to dinner
in your own house?
493
00:30:42,039 --> 00:30:44,920
Please, Harry, the
Senator is our guest.
494
00:30:45,000 --> 00:30:47,279
I believe we've a
mutual friend, Harry.
495
00:30:47,359 --> 00:30:49,440
Mr. Jacobs paid you a call today.
496
00:30:50,240 --> 00:30:51,880
I hope we're in business.
497
00:30:53,400 --> 00:30:57,119
Well I hope you, like Mr. Jacobs,
haven't been abusing my wife's
498
00:30:57,200 --> 00:30:59,000
hospitality towards your own ends.
499
00:31:00,000 --> 00:31:03,279
Your wife seems well able to use
her hospitality towards whichever
500
00:31:03,359 --> 00:31:05,440
ends she sees fit.
501
00:31:07,079 --> 00:31:08,400
Shall we go in?
502
00:31:16,039 --> 00:31:17,799
RINGS BELL
503
00:31:55,880 --> 00:31:56,960
Sister Benedict.
504
00:31:58,839 --> 00:32:00,720
Miss Sweeney, I apologise.
505
00:32:00,799 --> 00:32:02,119
We were at prayer.
506
00:32:02,200 --> 00:32:04,839
As I said last time, there's no
need to come all this way in person.
507
00:32:04,920 --> 00:32:06,519
You could have
sent a bankers' draft.
508
00:32:06,599 --> 00:32:07,799
I like to come.
509
00:32:07,880 --> 00:32:09,680
Well you won't have to any more.
510
00:32:09,759 --> 00:32:10,960
I like to be near him.
511
00:32:11,039 --> 00:32:12,960
I mean your son
will be leaving us soon.
512
00:32:13,359 --> 00:32:15,720
You'll be delighted to
know we have found him a family.
513
00:32:17,599 --> 00:32:18,880
I'm his family.
514
00:32:20,119 --> 00:32:24,039
They're a proper
family, good Catholics, Boston.
515
00:32:25,960 --> 00:32:28,119
But I'm going to have
him back, as soon as I'm able.
516
00:32:28,559 --> 00:32:29,920
When would that be?
517
00:32:30,000 --> 00:32:31,679
And you have no husband.
518
00:32:33,119 --> 00:32:36,039
Miss Sweeney, you should be
grateful, no more payments will be
required of you.
519
00:32:36,119 --> 00:32:38,119
You'll have atoned for your sins.
520
00:32:38,199 --> 00:32:41,360
Maybe now you can find yourself a
husband, and have your own children.
521
00:32:42,039 --> 00:32:43,559
Tomás is my own child.
522
00:32:43,639 --> 00:32:44,800
I'm afraid he's not.
523
00:32:44,880 --> 00:32:47,679
You entrusted him to our care and we
have already signed papers with his
524
00:32:47,760 --> 00:32:49,320
American family.
But...
525
00:32:49,400 --> 00:32:51,039
Good night, Miss Sweeney.
526
00:32:52,599 --> 00:32:53,800
I want to see him.
527
00:32:53,880 --> 00:32:55,039
That won't be possible.
528
00:32:55,119 --> 00:32:56,599
Please, just once before he goes.
529
00:32:56,679 --> 00:32:58,639
Out of the question,
good night, Miss Sweeney.
530
00:32:58,719 --> 00:33:00,159
Please! I'm begging you.
531
00:33:00,440 --> 00:33:02,280
Just one minute, please!
532
00:33:02,360 --> 00:33:03,840
Before he goes.
533
00:33:05,760 --> 00:33:08,239
You can look at him, for one minute.
534
00:33:08,880 --> 00:33:10,039
But he'll be asleep.
535
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
Their bishop
himself vouches for them.
536
00:33:15,079 --> 00:33:16,360
And they're wealthy.
537
00:33:16,440 --> 00:33:19,119
They've made a very generous
donation to the convent in respect
538
00:33:19,199 --> 00:33:21,960
of Tomás, so he'll
have every material comfort.
539
00:33:35,800 --> 00:33:37,159
One minute.
540
00:33:38,079 --> 00:33:39,599
He's the last one on the row.
541
00:33:43,280 --> 00:33:46,000
You may look at him, but
do not touch him or disturb him.
542
00:33:52,440 --> 00:33:53,800
Hello Tomás.
543
00:33:54,679 --> 00:33:56,239
Who are you?
544
00:33:58,559 --> 00:33:59,719
I'm your mummy.
545
00:33:59,800 --> 00:34:02,079
Miss Sweeney...
I'm your mummy, and I love you!
546
00:34:02,159 --> 00:34:04,239
Enough!
(Crying) Don't ever forget that!
547
00:34:04,880 --> 00:34:07,639
Enough!
He's my child.
548
00:34:08,800 --> 00:34:11,000
He is not!
He's my child!
549
00:34:11,079 --> 00:34:12,920
He's not your child.
550
00:34:13,199 --> 00:34:16,480
(Crying) I love you Tomás!
551
00:34:23,119 --> 00:34:24,559
Go back to sleep children.
552
00:34:38,719 --> 00:34:41,599
Dennis, we were late going to press.
553
00:34:41,679 --> 00:34:44,079
I knew you've have closed the
library by the time I got there.
554
00:34:44,159 --> 00:34:45,199
What did you want?
555
00:34:45,280 --> 00:34:46,920
Tonight's midnight
court, where's it sitting?
556
00:34:47,000 --> 00:34:48,599
You up for stealing
peoples' dinners again?
557
00:34:48,679 --> 00:34:52,199
No, in fact, I've to escort an
important guest from out of town.
558
00:34:54,239 --> 00:34:56,079
A Mr. Robert Lennox.
559
00:34:56,760 --> 00:34:59,719
Mr. Lennox?
He is indeed a fine writer.
560
00:34:59,800 --> 00:35:01,360
And a journalist of conviction.
561
00:35:01,440 --> 00:35:03,199
I've followed his
work for a number of years.
562
00:35:03,280 --> 00:35:05,480
I've done some of my own
research on him this afternoon.
563
00:35:05,559 --> 00:35:07,199
He's here reporting
on the national struggle?
564
00:35:07,280 --> 00:35:08,559
He is indeed.
565
00:35:08,639 --> 00:35:11,000
At last a proper journalist.
566
00:35:12,400 --> 00:35:16,199
Well I'd better not keep
a proper journalist waiting.
567
00:35:30,480 --> 00:35:31,920
KNOCK ON DOOR
568
00:35:39,840 --> 00:35:40,840
Ursula.
569
00:35:41,760 --> 00:35:43,039
It's been a while.
570
00:35:43,119 --> 00:35:44,159
A long while, I know.
571
00:35:44,639 --> 00:35:45,719
Yes.
572
00:35:47,840 --> 00:35:49,119
I need to talk to you.
573
00:35:49,199 --> 00:35:51,559
Please, I've no one else to turn to.
574
00:35:51,920 --> 00:35:53,280
Come in a minute.
575
00:35:59,119 --> 00:36:01,079
He's the image of his father.
576
00:36:02,800 --> 00:36:04,760
I could see it straight away.
577
00:36:06,920 --> 00:36:09,079
I can't believe you
still go out there every month.
578
00:36:09,159 --> 00:36:10,800
Even though they
don't let you see him.
579
00:36:10,880 --> 00:36:12,320
I'm his mother.
580
00:36:14,519 --> 00:36:16,199
I just needed to be near him.
581
00:36:17,559 --> 00:36:19,199
I never wanted to give him up.
582
00:36:19,559 --> 00:36:20,880
I know.
583
00:36:23,039 --> 00:36:25,000
But shouldn't you try to...
Don't.
584
00:36:25,760 --> 00:36:27,840
Don't tell me what
I should or shouldn't do.
585
00:36:28,559 --> 00:36:29,760
Sorry.
586
00:36:32,559 --> 00:36:34,440
Did you ask them if
you could adopt him back?
587
00:36:35,920 --> 00:36:39,880
I pleaded with them, I
begged them, I offered them money.
588
00:36:39,960 --> 00:36:43,239
But they said he was their
ward and I was a 'fallen' woman!
589
00:36:44,719 --> 00:36:47,679
What chance have I got against
rich Americans, and their bishop?
590
00:36:49,360 --> 00:36:51,000
They've already signed the papers.
591
00:36:52,199 --> 00:36:53,760
He's already their son.
592
00:36:57,000 --> 00:36:59,679
Sold like an animal to strangers.
593
00:37:04,000 --> 00:37:05,960
My beautiful boy.
594
00:37:10,079 --> 00:37:11,880
First his father and now him.
595
00:37:11,960 --> 00:37:14,800
I can't, I can't bear it Aggie.
596
00:37:16,079 --> 00:37:18,639
It's alright, it's alright.
597
00:37:19,840 --> 00:37:21,519
I always thought we'd be together.
598
00:37:21,599 --> 00:37:26,239
I've saved everything, every
penny I can, look at my clothes.
599
00:37:26,320 --> 00:37:27,960
I live like a hermit.
600
00:37:29,000 --> 00:37:32,360
And I was almost
there, I almost had enough.
601
00:37:35,239 --> 00:37:36,760
I need your help, Aggie.
602
00:37:36,840 --> 00:37:38,320
Of course I'll help you.
603
00:37:38,400 --> 00:37:40,039
I'm sure there's
a way we can fix this.
604
00:37:40,119 --> 00:37:42,119
The Americans are
already on their way.
605
00:37:42,199 --> 00:37:44,559
We'll get an injunction,
that will buy us time.
606
00:37:44,639 --> 00:37:46,239
I'll talk to a colleague tonight.
607
00:37:46,960 --> 00:37:48,280
Trust me.
608
00:37:49,000 --> 00:37:50,320
You wait here.
609
00:37:51,960 --> 00:37:53,280
What about Lawrence?
610
00:37:53,760 --> 00:37:55,239
He's on call.
611
00:37:56,239 --> 00:37:58,000
Keep warm, make some tea.
612
00:37:58,079 --> 00:37:59,320
Don't worry.
613
00:37:59,920 --> 00:38:01,239
Thank you.
614
00:38:03,679 --> 00:38:05,119
I'm glad you came.
615
00:38:11,320 --> 00:38:13,639
Thank you to both
counsels for their submissions.
616
00:38:13,719 --> 00:38:15,039
One moment, please.
617
00:38:15,840 --> 00:38:18,280
Women lawyers,
what about women judges?
618
00:38:18,360 --> 00:38:20,119
Sometimes them too.
619
00:38:20,199 --> 00:38:21,880
Maybe this is a
real revolution after all.
620
00:38:21,960 --> 00:38:24,159
What did you think it was?
Play-acting?
621
00:38:24,239 --> 00:38:27,960
Having weighed the evidence for both
sides, paying especial attention in
622
00:38:28,039 --> 00:38:30,280
this instance to the
mitigating evidence submitted by
623
00:38:30,360 --> 00:38:34,639
Mrs. Moore as to the defendant's good
character, I'm inclined on condition
624
00:38:34,719 --> 00:38:36,920
he makes good what he
has stolen, to release him.
625
00:38:37,000 --> 00:38:38,159
Thank you everyone.
626
00:38:38,239 --> 00:38:40,159
The court is adjourned
until tomorrow evening.
627
00:38:40,239 --> 00:38:43,559
Stuff of life, perhaps, I'm not sure
it's the stuff of Life magazine.
628
00:38:50,480 --> 00:38:51,679
Simon?
629
00:38:52,280 --> 00:38:53,360
Agnes.
630
00:38:53,440 --> 00:38:56,559
I was wondering if you might give me
your learned opinion on a private
matter.
631
00:38:57,239 --> 00:38:58,679
You may approach the bench.
632
00:38:58,760 --> 00:39:02,760
# Every night,
how they fight over me!
633
00:39:04,320 --> 00:39:08,480
# I don't know what
it is that they can see!
634
00:39:09,280 --> 00:39:12,039
# The fellas look at me and sigh,
635
00:39:12,119 --> 00:39:14,599
# In my arms they want to die!
636
00:39:14,679 --> 00:39:20,400
# They go wild, simply wild over me!
637
00:39:21,360 --> 00:39:24,119
APPLAUSE
638
00:39:34,519 --> 00:39:35,880
May I buy you a drink?
639
00:39:39,519 --> 00:39:42,920
A whiskey, and a glass of Champagne?
I'll have a whiskey.
640
00:39:43,000 --> 00:39:44,679
A girl after my own heart.
641
00:39:44,760 --> 00:39:46,159
Very good, Mr. Butler.
642
00:39:46,239 --> 00:39:48,760
So, do I take it
there is no Mrs. Butler?
643
00:39:48,840 --> 00:39:50,480
My wife and I have an understanding.
644
00:39:50,559 --> 00:39:52,679
The less she knows,
the less she understands?
645
00:39:52,760 --> 00:39:55,320
Well, that's her problem,
possibly yours, but not mine.
646
00:39:56,199 --> 00:39:58,880
Harry Butler,
fancy finding you here.
647
00:39:59,239 --> 00:40:01,480
Mr. Jacobs?
Dublin's a small world.
648
00:40:01,559 --> 00:40:02,719
Excuse me.
649
00:40:02,800 --> 00:40:05,480
This is erm...
Josephine Carmichael.
650
00:40:06,119 --> 00:40:07,400
Miss Carmichael.
651
00:40:07,480 --> 00:40:10,320
But since we have run into each
other, you might tell me if you've
652
00:40:10,400 --> 00:40:13,199
had a chance to
consider our business proposal?
653
00:40:13,280 --> 00:40:15,800
Talking business is
no way to entertain a lady.
654
00:40:17,559 --> 00:40:21,119
In fact, we were
about to dance, weren't we?
655
00:40:21,199 --> 00:40:24,000
Of course, I'll wait for you here.
656
00:40:36,039 --> 00:40:39,280
If the child has already been
adopted under American law, then I'm
657
00:40:39,360 --> 00:40:41,840
afraid your friend has no rights.
658
00:40:41,920 --> 00:40:43,480
They are the legal parents.
659
00:40:43,559 --> 00:40:45,119
What about the Irish law?
660
00:40:45,199 --> 00:40:47,119
There's none that covers this area.
661
00:40:47,199 --> 00:40:50,800
The Church, this mother and child
convent, were the legal guardians.
662
00:40:50,880 --> 00:40:52,360
They've sanctioned the adoption.
663
00:40:52,440 --> 00:40:56,039
But this, this woman, she's
the child's natural mother.
664
00:40:56,920 --> 00:40:59,800
The national movement's worked
very hard to gain the backing of the
665
00:40:59,880 --> 00:41:01,599
Church, Agnes, if
we move against them...
666
00:41:01,679 --> 00:41:03,239
So they're above the law?
667
00:41:04,280 --> 00:41:06,519
This child isn't yours is it?
668
00:41:07,519 --> 00:41:08,559
No.
669
00:41:14,239 --> 00:41:15,440
Diarmuid?
670
00:41:15,519 --> 00:41:16,920
You're still here?
671
00:41:17,960 --> 00:41:20,119
Going through the
cuttings on the Egyptian revolt.
672
00:41:20,199 --> 00:41:23,039
Don't stay up too late, I better go.
673
00:41:24,039 --> 00:41:25,760
I'll walk with you.
Stay for a drink?
674
00:41:26,159 --> 00:41:28,719
There's an hour
till curfew, both of you.
675
00:41:31,440 --> 00:41:32,679
Why not?
676
00:41:50,719 --> 00:41:52,159
I'm tired now.
677
00:41:52,239 --> 00:41:53,599
I want to go home.
678
00:41:55,599 --> 00:41:56,760
I'll accompany you.
679
00:41:57,119 --> 00:41:58,480
You're very cheeky.
680
00:41:58,559 --> 00:42:00,519
But my room is only upstairs.
Please?
681
00:42:04,199 --> 00:42:06,280
Leaving?
I need to see Miss Carmichael home.
682
00:42:06,360 --> 00:42:11,199
She only lives upstairs, you
can follow her, after we talk.
683
00:42:16,760 --> 00:42:19,119
The Auxie Captain as good as
admitted, they don't actually know
684
00:42:19,199 --> 00:42:20,960
what Michael Collins looks like!
685
00:42:21,039 --> 00:42:22,519
Their most wanted man!
686
00:42:22,599 --> 00:42:25,280
What hope have they when everyone
tells them he looks like someone
else?
687
00:42:25,360 --> 00:42:26,800
I'd like to interview him.
688
00:42:27,519 --> 00:42:28,840
Can you arrange that?
689
00:42:30,280 --> 00:42:32,719
Well now we know one thing for sure?
And what's that?
690
00:42:32,800 --> 00:42:34,360
You really are no spy.
691
00:42:34,440 --> 00:42:36,039
I wasn't aware I was under suspicion.
692
00:42:36,119 --> 00:42:37,639
You can never be too careful.
693
00:42:37,719 --> 00:42:38,880
You're right.
694
00:42:38,960 --> 00:42:40,679
So how can you be so sure?
695
00:42:40,760 --> 00:42:43,480
No spy would ever
ask such a foolish question.
696
00:42:44,360 --> 00:42:45,639
Could be a double bluff.
697
00:42:45,719 --> 00:42:46,800
Possibly.
698
00:42:46,880 --> 00:42:49,119
But would I really work for the
people who charged me with 'inciting
699
00:42:49,199 --> 00:42:52,400
the masses to civil disobedience'
and then threw me in prison?
700
00:42:54,079 --> 00:42:55,119
Which prison?
701
00:42:55,199 --> 00:42:57,559
Come on, Diarmuid...
It's fine, let him ask.
702
00:42:57,639 --> 00:42:59,480
Like you said, you
can never be too careful.
703
00:42:59,559 --> 00:43:01,599
It was Barlinnie Prison, Glasgow.
704
00:43:02,480 --> 00:43:07,400
No, my foolish question stems from
the belief that if you don't ask, you
don't get.
705
00:43:23,199 --> 00:43:24,480
What did they say?
706
00:43:29,119 --> 00:43:30,480
How desperate are you?
707
00:43:33,159 --> 00:43:34,360
What do you mean?
708
00:43:34,440 --> 00:43:37,480
I mean, I know people.
709
00:43:37,559 --> 00:43:38,960
What kind of people?
710
00:43:39,039 --> 00:43:41,039
People who could help.
No, you can't.
711
00:43:41,119 --> 00:43:43,039
I think it's the least we could do.
712
00:43:43,960 --> 00:43:47,119
And Ursula's right, there's no
time, so if she wants her boy back,
713
00:43:47,199 --> 00:43:48,320
there's no other way.
714
00:43:48,400 --> 00:43:50,679
I'd sooner I kidnap him myself
than let her get involved with those
715
00:43:50,760 --> 00:43:52,000
kind of people.
716
00:43:52,079 --> 00:43:54,679
Even if you did, he
still wouldn't legally be hers.
717
00:43:55,320 --> 00:43:57,519
The convent has to willingly
give up their rights to him.
718
00:43:57,599 --> 00:43:59,239
But why would these people help her?
719
00:44:01,800 --> 00:44:03,559
You still work at
the Castle, don't you?
720
00:44:06,519 --> 00:44:08,280
How far are you willing to go?
721
00:44:13,840 --> 00:44:15,360
I want my child.
722
00:45:01,320 --> 00:45:03,599
Is this what you're spending
your Uncle Patrick's money on?
723
00:45:03,679 --> 00:45:05,000
I didn't take his money.
724
00:45:05,079 --> 00:45:06,159
Wouldn't.
725
00:45:06,239 --> 00:45:08,039
Meaning?
British shillings.
726
00:45:08,519 --> 00:45:12,280
Your father was a British soldier,
it was on those shillings you were
rared.
727
00:45:12,360 --> 00:45:14,320
I suppose Jimmy gave
you the money for this?
728
00:45:16,199 --> 00:45:17,679
I don't care about the money.
729
00:45:17,760 --> 00:45:19,280
All I care about is my family.
730
00:45:19,360 --> 00:45:20,840
And you stay away from us.
731
00:45:21,599 --> 00:45:23,920
Then tell your
husband to stay away from us.
732
00:45:32,199 --> 00:45:33,360
What's wrong?
733
00:45:33,440 --> 00:45:34,840
Do you not recognise me?
734
00:45:35,800 --> 00:45:37,519
Aren't I the swank now?
735
00:45:39,360 --> 00:45:41,239
Or am I the wolf
in sheep's clothing?
736
00:45:41,320 --> 00:45:42,880
Grrrr!
(Laughs)
737
00:45:44,320 --> 00:45:45,519
What's this?
738
00:45:47,199 --> 00:45:48,519
Play wolf again.
739
00:45:55,320 --> 00:45:57,000
I have to go.
Another time, yeah?
740
00:46:10,039 --> 00:46:11,280
Morning sir.
Constable.
741
00:46:11,360 --> 00:46:13,159
You're out early.
Papers?
742
00:46:13,400 --> 00:46:14,920
Early start at the office.
743
00:46:22,400 --> 00:46:23,760
Thank you Mr. Kinsella.
744
00:46:24,679 --> 00:46:26,280
Be careful.
I will.
745
00:46:40,239 --> 00:46:41,519
Dr. Moore.
746
00:46:43,519 --> 00:46:44,880
So what is it can't wait?
747
00:46:47,920 --> 00:46:49,320
She works at the Castle.
748
00:46:53,119 --> 00:46:54,639
She has a proposition for you.
749
00:47:07,840 --> 00:47:11,920
Miss Sweeney? James Kinsella.
750
00:47:13,079 --> 00:47:14,559
Dr. Moore told
me you wanted to meet.
751
00:47:17,440 --> 00:47:19,039
He said you've
access to information.
752
00:47:20,199 --> 00:47:21,880
We have our own
informants at the Castle.
753
00:47:22,639 --> 00:47:24,599
Not in General Winter's office.
754
00:47:24,679 --> 00:47:26,239
Not with my level of privilege.
755
00:47:26,320 --> 00:47:27,719
He didn't say you worked there.
756
00:47:28,519 --> 00:47:29,760
He doesn't know I work there.
757
00:47:29,840 --> 00:47:31,519
So what kind of
information have you access to?
758
00:47:31,599 --> 00:47:34,280
Well I know your name's not
Kinsella for a start, Mr. Mahon.
759
00:47:41,440 --> 00:47:43,559
The General's got
spies all over the city.
760
00:47:44,400 --> 00:47:47,320
We need to know who and where they
are, their aliases, their addresses.
761
00:47:48,360 --> 00:47:50,159
Does your privilege extend that far?
762
00:47:53,119 --> 00:47:54,599
How do I get in touch with you?
763
00:47:54,679 --> 00:47:56,280
Townsend Street Library.
764
00:47:56,360 --> 00:47:57,760
The Librarian's a friend.
765
00:47:57,840 --> 00:47:59,599
We use a code, the Viginère system.
766
00:47:59,679 --> 00:48:00,960
I know it.
767
00:48:02,039 --> 00:48:03,480
What about my son?
768
00:48:03,840 --> 00:48:05,440
The Americans are
on their way for him.
769
00:48:05,519 --> 00:48:07,400
You give me something,
and I'll give you something.
770
00:48:17,519 --> 00:48:18,639
Morning Ma'am.
771
00:48:25,039 --> 00:48:26,679
All clear Miss Sweeney.
Thank you.
772
00:48:30,360 --> 00:48:31,559
Miss Sweeney?
773
00:48:31,639 --> 00:48:32,840
Yes?
774
00:48:33,519 --> 00:48:34,760
You're in late.
775
00:48:37,000 --> 00:48:38,400
This week's code's in.
776
00:48:47,039 --> 00:48:49,920
Oh Miss Lawlor, did you
find suitable accommodation for
777
00:48:50,000 --> 00:48:51,239
General Winter's friend?
778
00:48:51,320 --> 00:48:53,159
Oh yes, a nice place in Donnybrook.
779
00:48:53,239 --> 00:48:55,599
Quiet, on a side
street, a lovely widow.
780
00:49:12,760 --> 00:49:14,480
How on Earth did she do that?
781
00:49:14,559 --> 00:49:16,280
I told you,
Sturgis she's a phenomenon.
782
00:49:16,360 --> 00:49:18,400
Jesus, they'd hang
you if they ever found out.
783
00:49:18,480 --> 00:49:19,559
They better not find out then.
784
00:49:21,519 --> 00:49:23,320
Since when do we do army?
We need the guns.
785
00:49:23,400 --> 00:49:24,559
Proper shooters.
786
00:49:24,639 --> 00:49:27,960
You need to give me the aliases and
lodgings of all Winter's special
agents.
787
00:49:28,039 --> 00:49:29,119
Where is my son?
788
00:49:29,199 --> 00:49:31,159
I need to know he's alright.
Give me what I ask for.
789
00:49:31,239 --> 00:49:32,360
What if I can't?
790
00:50:34,280 --> 00:50:41,000
Subtitles by Premier Captioning &
Realtime Ltd. www.pcr.ie
59301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.