All language subtitles for RWBY V05E01 - Welcome to Haven.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,830 --> 00:00:08,690 - [Qrow] The city of Mistral. 2 00:00:09,940 --> 00:00:11,690 - [Nora] Ugh, it's about time. 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,800 Whose idea was it to walk again? 4 00:00:17,800 --> 00:00:20,190 - [Ren] Well, we did face many obstacles. 5 00:00:20,190 --> 00:00:22,430 Broken airships, destroyed settlements. 6 00:00:22,430 --> 00:00:23,960 - Oh, and, you know, all those people 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,010 and monsters that tried to murder us. 8 00:00:27,270 --> 00:00:28,750 - We were fine. 9 00:00:28,750 --> 00:00:30,850 Only one of us almost died. 10 00:00:30,850 --> 00:00:32,180 - Hey. 11 00:00:32,180 --> 00:00:33,040 - Hey. 12 00:00:34,420 --> 00:00:36,880 - So, how much farther to Haven Academy? 13 00:00:36,880 --> 00:00:39,520 - Almost there, but I figured I'd take 14 00:00:39,520 --> 00:00:40,990 you kids on the scenic route. 15 00:00:54,830 --> 00:00:55,660 - Wow! 16 00:00:57,760 --> 00:00:59,090 This is awesome. 17 00:01:04,020 --> 00:01:06,520 - [Qrow] It's certainly something. 18 00:01:06,520 --> 00:01:09,180 - -[Ruby] Oh my gosh, look at all the weapons. 19 00:01:09,180 --> 00:01:12,210 - [Qrow] Vendors here'll sell you just about anything 20 00:01:12,210 --> 00:01:13,670 whether they should or not. 21 00:01:15,070 --> 00:01:17,220 - [Jaune] They really made the most out of these mountains. 22 00:01:17,220 --> 00:01:19,020 - [Qrow] Every inch. 23 00:01:19,020 --> 00:01:21,000 And stay away from the lower levels. 24 00:01:21,000 --> 00:01:24,120 But the higher up you go, the nicer it gets. 25 00:01:24,120 --> 00:01:26,230 - And we are going up. 26 00:01:35,540 --> 00:01:37,700 - [Weiss] So, how much farther? 27 00:01:37,700 --> 00:01:40,030 - We're in the home stretch now. 28 00:01:40,030 --> 00:01:41,940 No more stops from here to Mistral. 29 00:01:41,940 --> 00:01:43,520 Sorry for the long trip. 30 00:01:43,520 --> 00:01:46,130 Keeping us off the radar's been harder than I thought. 31 00:01:46,130 --> 00:01:48,830 Lots of air traffic around northern Anima. 32 00:01:48,830 --> 00:01:52,830 - It's fine, I just hope I haven't been a burden. 33 00:01:53,990 --> 00:01:54,880 - You and your money are more 34 00:01:54,880 --> 00:01:57,040 than welcome on this ship, kid. 35 00:01:58,750 --> 00:01:59,580 What the? 36 00:02:02,940 --> 00:02:05,140 - [Weiss] Is everything okay? 37 00:02:05,140 --> 00:02:06,310 - I don't know. 38 00:02:06,310 --> 00:02:07,770 We're still over Lake Matsu. 39 00:02:07,770 --> 00:02:10,780 Shouldn't be picking up broadcasts this far from Mistral. 40 00:02:10,780 --> 00:02:12,590 Someone must be close. 41 00:02:12,590 --> 00:02:13,500 - [Pilot On Radio] Mayday, mayday. 42 00:02:13,500 --> 00:02:14,790 We are a small passenger flight, 43 00:02:14,790 --> 00:02:16,240 and our Huntress is down. 44 00:02:16,240 --> 00:02:17,640 We aren't equipped to deal with this! 45 00:02:17,640 --> 00:02:18,930 - [Pilot] Oh man. 46 00:02:18,930 --> 00:02:21,170 - [Pilot On Radio] The Grimm hit us 400 klicks north 47 00:02:21,170 --> 00:02:22,470 of the southern shoreline. 48 00:02:23,960 --> 00:02:25,140 Get them off us. 49 00:02:26,010 --> 00:02:27,290 If anyone can here this. 50 00:02:27,290 --> 00:02:29,790 (booming) Ah! 51 00:02:33,920 --> 00:02:35,740 - [Weiss] We're going to help them, right? 52 00:02:35,740 --> 00:02:36,770 - What? 53 00:02:36,770 --> 00:02:38,900 No, I'm trying to avoid them. 54 00:02:39,760 --> 00:02:42,370 - But they'll die. 55 00:02:42,370 --> 00:02:44,650 - Look, if we picked up their transmission, 56 00:02:44,650 --> 00:02:46,700 I'm sure someone else did, too. 57 00:02:46,700 --> 00:02:48,410 Besides, this is a cargo ship. 58 00:02:48,410 --> 00:02:50,320 She's not much good in a fight. 59 00:02:50,320 --> 00:02:52,880 I just wanna finish this job and get home. 60 00:02:54,550 --> 00:02:55,860 Sorry, kid. 61 00:02:55,860 --> 00:02:57,870 My ship, my rules 62 00:03:33,370 --> 00:03:34,450 - We made it. 63 00:03:47,820 --> 00:03:48,650 Hello? 64 00:03:53,280 --> 00:03:54,110 Hello? 65 00:03:55,610 --> 00:03:57,190 - Maybe try louder? 66 00:03:58,580 --> 00:04:00,830 - There doesn't seem to be anyone here. 67 00:04:01,890 --> 00:04:05,240 - Well, I guess school isn't really in session right now. 68 00:04:05,240 --> 00:04:06,240 Maybe that's it. 69 00:04:07,790 --> 00:04:09,040 - No, this isn't right. 70 00:04:09,910 --> 00:04:10,740 Come on. 71 00:04:11,600 --> 00:04:12,770 - Wait for us! 72 00:04:20,090 --> 00:04:22,120 - Get ready, there could be trouble. 73 00:04:34,360 --> 00:04:37,920 - Uh, Professor Lionheart? 74 00:04:39,340 --> 00:04:40,170 - Qrow! 75 00:04:40,180 --> 00:04:43,890 For crying out loud, you nearly scared me half to death. 76 00:04:45,500 --> 00:04:46,620 - Me? 77 00:04:46,620 --> 00:04:49,230 Why weren't you waiting for us at the entrance? 78 00:04:49,230 --> 00:04:50,060 - Huh? 79 00:04:51,270 --> 00:04:52,600 Oh, right. 80 00:04:52,600 --> 00:04:53,550 Apologies. 81 00:04:53,550 --> 00:04:56,290 I guess time slipped away from me. 82 00:04:56,290 --> 00:04:57,630 - You're joking. 83 00:04:57,630 --> 00:04:59,900 - Where is everybody? 84 00:04:59,900 --> 00:05:03,110 - Ah, you must be the students Qrow mentioned. 85 00:05:03,110 --> 00:05:04,180 - Yes, sir. 86 00:05:04,180 --> 00:05:05,260 Ruby Rose. 87 00:05:05,260 --> 00:05:06,360 - Jaune Arc. 88 00:05:06,360 --> 00:05:07,710 - Nora Valkrie. 89 00:05:07,710 --> 00:05:08,540 - Lie Ren. 90 00:05:09,390 --> 00:05:11,410 - A pleasure to meet you all. 91 00:05:11,410 --> 00:05:14,360 Leonardo Lionheart, at your service. 92 00:05:14,360 --> 00:05:16,490 I'm afraid most of my staff is currently 93 00:05:16,490 --> 00:05:18,500 away until classes resume, but-- 94 00:05:18,500 --> 00:05:19,530 - What? 95 00:05:19,530 --> 00:05:21,370 Leo, you can't be serious. 96 00:05:21,370 --> 00:05:22,880 Who's guarding the relic? 97 00:05:23,800 --> 00:05:24,980 - Qrow, the children. 98 00:05:24,980 --> 00:05:25,970 - Already know. 99 00:05:25,970 --> 00:05:27,000 I filled them in. 100 00:05:27,000 --> 00:05:29,070 What do you mean your staff is away? 101 00:05:30,030 --> 00:05:32,220 - You filled them in? 102 00:05:34,110 --> 00:05:39,110 - So, is this not going at all like anyone thought it would? 103 00:05:49,910 --> 00:05:51,060 - Unbelievable! 104 00:05:51,060 --> 00:05:52,530 - Total garbage! 105 00:05:53,500 --> 00:05:55,990 - [Both] We can't let them get away with this! 106 00:05:56,870 --> 00:05:59,670 - Well, at least you two can finally agree on something. 107 00:06:05,640 --> 00:06:06,470 - Guys, 108 00:06:09,300 --> 00:06:10,850 everything's gonna be okay. 109 00:06:16,440 --> 00:06:17,630 - [Guard] Good evening, miss. 110 00:06:17,630 --> 00:06:19,420 Can I get you anything? 111 00:06:19,420 --> 00:06:22,340 - Just a little time to myself, if that's all right. 112 00:06:22,340 --> 00:06:23,330 - Sure thing. 113 00:06:23,330 --> 00:06:24,610 Just call if you need me. 114 00:06:32,090 --> 00:06:33,560 - You need better security. 115 00:06:36,580 --> 00:06:37,410 Please. 116 00:06:37,410 --> 00:06:38,580 I just need to talk. 117 00:06:43,810 --> 00:06:46,040 - [Blake] How could you take the fall for them, Ilia? 118 00:06:49,500 --> 00:06:50,350 - [Ilia] Blake. 119 00:06:50,350 --> 00:06:52,500 - Corsac and Fennec blamed you. 120 00:06:52,500 --> 00:06:55,260 We confronted them tonight and they deny knowing anything 121 00:06:55,260 --> 00:06:56,930 and everything we found on your Scroll. 122 00:06:56,930 --> 00:06:59,670 They talked about how disappointed they were 123 00:06:59,670 --> 00:07:01,470 to hear that you'd sided with Adam. 124 00:07:03,020 --> 00:07:05,200 But you and I both know they're guilty. 125 00:07:07,460 --> 00:07:08,900 - You can't prove anything. 126 00:07:10,870 --> 00:07:13,750 - That Scroll might not have been enough to lock them up, 127 00:07:13,750 --> 00:07:16,570 but it's enough to sway the Faunus here. 128 00:07:16,570 --> 00:07:18,740 When we go public tomorrow, they're not going 129 00:07:18,740 --> 00:07:22,050 to stand for any of it and neither should you. 130 00:07:26,660 --> 00:07:28,460 - Your plan isn't gonna work, Blake. 131 00:07:30,240 --> 00:07:34,180 Please just leave Menagerie before it's too late. 132 00:07:38,690 --> 00:07:40,390 - You're going to have to make me. 133 00:07:44,100 --> 00:07:44,930 - I know. 134 00:08:00,800 --> 00:08:03,110 - [Leo] I have to say, Qrow, this all seems 135 00:08:03,110 --> 00:08:05,840 very reckless, even for you. 136 00:08:05,840 --> 00:08:08,000 - No, reckless is leaving one of 137 00:08:08,000 --> 00:08:10,200 the Relics completely unguarded, 138 00:08:10,200 --> 00:08:12,760 it's not checking in with Oz for ages. 139 00:08:12,760 --> 00:08:15,980 - There was nothing to check in about before the fall 140 00:08:15,980 --> 00:08:20,270 of Beacon, but since that day, Mistral has been in chaos! 141 00:08:21,430 --> 00:08:24,740 Vale wasn't the only kingdom to suffer that night. 142 00:08:24,740 --> 00:08:26,330 Everyone was watching. 143 00:08:26,330 --> 00:08:30,650 Every house in every Kingdom saw that poor girl ripped 144 00:08:30,650 --> 00:08:34,010 to pieces, saw monsters crawling over the city, 145 00:08:34,010 --> 00:08:38,650 Atlesian Knights attacking citizens and then nothing. 146 00:08:40,180 --> 00:08:42,210 You could feel the dread in the air. 147 00:08:43,160 --> 00:08:45,900 With all that negativity, you can imagine what it was 148 00:08:45,900 --> 00:08:47,880 like when the Grimm came for us. 149 00:08:49,400 --> 00:08:51,080 Mistral's controlled territory is 150 00:08:51,080 --> 00:08:52,790 the widest reaching in the world, 151 00:08:52,790 --> 00:08:55,900 you know, and that makes it infinitely harder to protect. 152 00:08:57,630 --> 00:08:59,810 We lost so many great Huntsmen, 153 00:09:00,680 --> 00:09:02,980 teachers from this very institution. 154 00:09:04,570 --> 00:09:06,380 And it's only gotten worse. 155 00:09:07,530 --> 00:09:08,670 - What do you mean? 156 00:09:11,640 --> 00:09:13,630 - We may have dealt with the Grimm, 157 00:09:13,630 --> 00:09:15,510 but the Mistral council's still at odds 158 00:09:15,510 --> 00:09:18,040 with representatives from Atlas. 159 00:09:18,040 --> 00:09:20,180 First, it was the Dust embargo, 160 00:09:20,180 --> 00:09:22,010 now it's the closing of borders. 161 00:09:22,010 --> 00:09:25,290 I'm not sure what happened to James in Vale, but it seems to 162 00:09:25,290 --> 00:09:29,210 have only worsened some of his more unfortunate tendencies. 163 00:09:31,900 --> 00:09:34,290 And, on top of everything, we still don't 164 00:09:34,290 --> 00:09:36,640 know where the Spring Maiden is. 165 00:09:36,640 --> 00:09:38,060 - All the more reason we need 166 00:09:38,060 --> 00:09:40,030 the Huntsmen and Huntresses here. 167 00:09:40,030 --> 00:09:41,670 - Okay, okay! 168 00:09:41,670 --> 00:09:43,700 Things are bad, they're bad. 169 00:09:45,120 --> 00:09:46,890 But we can figure this out. 170 00:09:48,100 --> 00:09:50,370 Why is the Spring Maiden so important? 171 00:09:52,450 --> 00:09:54,580 - I thought you filled them in. 172 00:09:54,580 --> 00:09:56,390 - Mostly filled in. 173 00:09:56,390 --> 00:09:58,930 Look, there's a lot to cover, okay? 174 00:09:58,930 --> 00:10:00,750 I quit teaching for a reason. 175 00:10:06,400 --> 00:10:09,490 - The four Maidens each have the power to perform feats 176 00:10:09,490 --> 00:10:13,100 of magic, and they are the only ones 177 00:10:13,100 --> 00:10:16,110 capable of reaching the Relics. 178 00:10:16,110 --> 00:10:17,450 - What? 179 00:10:17,450 --> 00:10:20,170 - The Relics are each locked inside a chamber that can 180 00:10:20,170 --> 00:10:22,920 only be opened by a specific Maiden. 181 00:10:22,920 --> 00:10:26,540 Winter for the gift of Creation, Summer for Destruction, 182 00:10:26,540 --> 00:10:29,900 Fall for Choice and Spring for Knowledge. 183 00:10:32,350 --> 00:10:33,870 Spring is the problem. 184 00:10:35,260 --> 00:10:36,470 - What happened to her? 185 00:10:40,170 --> 00:10:42,400 - She was determined, at first, 186 00:10:42,400 --> 00:10:45,630 when she inherited her powers, but the weight 187 00:10:45,630 --> 00:10:48,780 of responsibility proved to be too much for the child. 188 00:10:50,220 --> 00:10:52,700 She ran, 189 00:10:53,670 --> 00:10:56,240 abandoned her training, everyone. 190 00:10:58,200 --> 00:11:00,520 That was over a decade ago. 191 00:11:00,520 --> 00:11:03,070 There's no telling where she could be now. 192 00:11:03,070 --> 00:11:04,150 - I know. 193 00:11:06,450 --> 00:11:09,440 At least, I have a pretty good idea. 194 00:11:10,560 --> 00:11:12,220 - Are you serious? 195 00:11:12,220 --> 00:11:14,790 - It's not exactly good news. 196 00:11:14,790 --> 00:11:16,220 - What are you talking about? 197 00:11:16,220 --> 00:11:17,960 This is incredible news! 198 00:11:17,960 --> 00:11:19,380 After all these years. 199 00:11:19,380 --> 00:11:20,210 Where? 200 00:11:21,300 --> 00:11:22,940 - I did some digging around. 201 00:11:23,910 --> 00:11:26,550 Looks like after Spring ran away, she was picked 202 00:11:26,550 --> 00:11:30,200 up by bandits, specifically the Branwen tribe. 203 00:11:31,210 --> 00:11:32,760 - Raven. 204 00:11:35,760 --> 00:11:36,790 - Yang's mom? 205 00:11:37,930 --> 00:11:38,870 - That's right. 206 00:11:49,100 --> 00:11:52,390 That's about where they've set up their main camp. 207 00:11:52,390 --> 00:11:53,890 It's where they fall back to after 208 00:11:53,890 --> 00:11:56,460 raids and scouting missions. 209 00:11:56,460 --> 00:11:58,890 Raven's managed to gain a lot of followers since 210 00:11:58,890 --> 00:12:01,280 she returned to the tribe, and I'm sure when 211 00:12:01,280 --> 00:12:04,550 the Spring Maiden showed up, it only made things easier. 212 00:12:05,640 --> 00:12:08,730 - Well, Qrow, I've got to hand it to you. 213 00:12:08,730 --> 00:12:11,340 With these coordinates, we can mount a retrieval force 214 00:12:11,340 --> 00:12:13,070 and head out in a few weeks. 215 00:12:15,430 --> 00:12:16,810 - A few weeks? 216 00:12:18,970 --> 00:12:20,020 - [Leo] That's right. 217 00:12:20,900 --> 00:12:23,270 - Leo, maybe you didn't hear me. 218 00:12:23,270 --> 00:12:26,760 My sister has the Spring Maiden and I know where she is. 219 00:12:26,760 --> 00:12:29,000 We need to go, as soon as possible! 220 00:12:31,640 --> 00:12:34,650 - And perhaps you didn't hear me. 221 00:12:34,650 --> 00:12:36,800 This kingdom is in shambles. 222 00:12:36,800 --> 00:12:39,150 As soon as possible does not mean tomorrow, 223 00:12:39,150 --> 00:12:42,170 it means as soon as I can convince the rest of the council 224 00:12:42,170 --> 00:12:45,380 that I need Huntsmen more than they do. 225 00:12:45,380 --> 00:12:48,880 Unfortunately, bandit tribes aren't very high on their list 226 00:12:48,880 --> 00:12:52,860 of priorities when the threat of war is just on the horizon. 227 00:12:52,860 --> 00:12:53,710 - Then damn the council. 228 00:12:53,710 --> 00:12:55,070 We'll do it ourselves. 229 00:12:55,070 --> 00:12:56,630 You and I are trained Huntsmen 230 00:12:56,630 --> 00:12:59,180 and these kids aren't exactly pushovers. 231 00:12:59,180 --> 00:13:00,010 - Yeah! 232 00:13:01,130 --> 00:13:04,320 - Perhaps there's a more peaceful way to approach this? 233 00:13:04,320 --> 00:13:07,120 - We need to get Spring as far away from here as possible. 234 00:13:07,120 --> 00:13:08,700 And Raven isn't going to give up her 235 00:13:08,700 --> 00:13:11,300 most prized possession without a fight. 236 00:13:11,300 --> 00:13:14,900 - Unfortunately, you and your sister are evenly matched 237 00:13:14,900 --> 00:13:17,550 and I'm not the fighter I used to be. 238 00:13:17,550 --> 00:13:21,110 No offense, but these students and I can't take on 239 00:13:21,110 --> 00:13:24,380 an entire bandit tribe and a Maiden that's no doubt 240 00:13:24,380 --> 00:13:27,010 had years to hone her skills. 241 00:13:27,010 --> 00:13:30,360 We need to be positive we can apprehend Spring 242 00:13:30,360 --> 00:13:32,810 because if we fail Raven and her tribe 243 00:13:32,810 --> 00:13:35,110 will scatter and we'll be lost. 244 00:13:36,620 --> 00:13:41,620 We get one shot at this and it needs to be perfect. 245 00:13:47,640 --> 00:13:49,670 - You know Oz wouldn't be happy with any 246 00:13:49,670 --> 00:13:52,180 of this if he were here. 247 00:13:52,180 --> 00:13:53,950 - Perhaps you're right. 248 00:13:53,950 --> 00:13:54,850 But he's not. 249 00:13:54,850 --> 00:13:57,750 I'm doing the very best I can. 250 00:13:57,750 --> 00:14:00,000 - There has to be something we can do. 251 00:14:00,000 --> 00:14:01,030 - What about Cinder? 252 00:14:01,030 --> 00:14:03,080 She came with Emerald and Mercury from Haven. 253 00:14:03,080 --> 00:14:05,260 Do you have anything on them? 254 00:14:05,260 --> 00:14:08,040 - We pulled their files after the fall of Beacon. 255 00:14:08,040 --> 00:14:09,970 Nothing but lies and forgeries. 256 00:14:14,930 --> 00:14:17,960 - Well, I can't say this has been a warm reunion, Leo. 257 00:14:19,580 --> 00:14:20,450 - I'm sorry. 258 00:14:21,470 --> 00:14:23,960 I know you've all traveled a long way, 259 00:14:23,960 --> 00:14:26,970 but I will do everything I can to help. 260 00:14:26,970 --> 00:14:27,800 - Sure. 261 00:14:28,780 --> 00:14:31,000 We'll stay in the city for the time being. 262 00:14:31,000 --> 00:14:32,670 Local comms are still up. 263 00:14:33,940 --> 00:14:35,190 Keep in touch. 264 00:14:36,500 --> 00:14:37,340 Come on, kids. 265 00:14:43,560 --> 00:14:45,410 - It was nice meeting you, Professor. 266 00:14:46,890 --> 00:14:47,810 - Likewise. 267 00:15:00,210 --> 00:15:02,080 - [Watts] Oh, Leo. 268 00:15:02,080 --> 00:15:06,320 We have got to work on your improvisational skills. 269 00:15:14,480 --> 00:15:16,480 - So, what do we do now? 270 00:15:18,860 --> 00:15:21,320 - You four head back to the house. 271 00:15:21,320 --> 00:15:22,460 I need a drink. 272 00:15:36,800 --> 00:15:37,940 - [Oscar] Excuse me. 273 00:15:44,560 --> 00:15:45,920 - You know, I don't think they allow 274 00:15:45,920 --> 00:15:47,940 kids in here, pipsqueak. 275 00:15:50,460 --> 00:15:52,290 - Shut up, I'm getting there. 276 00:15:57,380 --> 00:16:02,380 Um, I'm supposed to tell you, I'd like my cane back. 277 00:16:19,850 --> 00:16:21,500 - It's good to see you again, Oz. 278 00:16:36,430 --> 00:16:38,740 - Aren't you a little young to be drinking? 279 00:16:41,890 --> 00:16:43,430 - A water. 280 00:16:43,430 --> 00:16:44,380 It's hot out. 281 00:16:45,570 --> 00:16:47,950 - Oh, sure. 282 00:16:50,930 --> 00:16:54,620 - Are you telling me you're too young to drink? 283 00:16:56,100 --> 00:16:59,030 You look like a regular Huntress. 284 00:16:59,030 --> 00:17:00,720 And a beauty at that. 285 00:17:01,600 --> 00:17:02,750 - [Yang] I'm good. 286 00:17:02,750 --> 00:17:03,750 Thanks, pal. 287 00:17:03,750 --> 00:17:05,420 - Seriously. 288 00:17:05,420 --> 00:17:09,080 Not too bulky, not too lean. 289 00:17:09,080 --> 00:17:09,910 You're-- 290 00:17:09,910 --> 00:17:11,490 - Just right. 291 00:17:11,490 --> 00:17:14,110 Yup, like I said, I'm good. 292 00:17:17,690 --> 00:17:19,300 - And your hair-- 293 00:17:22,780 --> 00:17:23,610 Huh? 294 00:17:41,460 --> 00:17:43,650 - This one's on the house. 295 00:17:43,650 --> 00:17:45,910 He's been driving me crazy. 296 00:17:56,910 --> 00:17:59,030 So, what brings you around these parts? 297 00:18:03,240 --> 00:18:04,070 - Thanks. 298 00:18:05,390 --> 00:18:07,780 And I'm, uh, looking for someone. 299 00:18:09,570 --> 00:18:11,210 - Not many people come out here. 300 00:18:11,210 --> 00:18:13,020 Too far from the Kingdoms. 301 00:18:13,020 --> 00:18:16,970 Only person worth notin' around here is, well, Ra-- 302 00:18:16,970 --> 00:18:17,800 - Raven Branwen. 303 00:18:20,670 --> 00:18:21,500 Thanks again. 304 00:18:23,480 --> 00:18:26,120 - Now, missy, you don't wanna go messin' with bandits! 305 00:18:26,120 --> 00:18:27,530 They're a world of trouble. 306 00:18:28,980 --> 00:18:30,450 - So I hear. 307 00:18:43,540 --> 00:18:45,210 - [Man] Hey, girlie. 308 00:18:45,210 --> 00:18:46,180 - Seriously? 309 00:18:46,180 --> 00:18:47,320 This isn't over? 310 00:18:50,210 --> 00:18:53,670 - I heard you're looking for someone. 311 00:19:31,290 --> 00:19:32,660 - Can I help you? 312 00:19:34,370 --> 00:19:36,630 - Um yeah. 313 00:19:36,630 --> 00:19:39,240 Is there a Ruby Rose here? 314 00:19:41,320 --> 00:19:42,150 - Why? 315 00:19:46,600 --> 00:19:47,430 - Well. 316 00:19:48,440 --> 00:19:50,370 - I found him! 317 00:19:52,630 --> 00:19:54,670 - I think her uncle could use some help. 318 00:19:58,510 --> 00:19:59,950 - [Qrow] I found him. 319 00:19:59,950 --> 00:20:02,400 - What is going on out there? 320 00:20:02,400 --> 00:20:04,690 Can't a girl read her comics in peace? 321 00:20:09,030 --> 00:20:11,760 Qrow, did you get drunk again? 322 00:20:11,760 --> 00:20:13,850 - [Qrow] Maybe. 323 00:20:13,850 --> 00:20:14,680 - Oh. 324 00:20:16,170 --> 00:20:18,680 You have silver eyes. 325 00:20:22,630 --> 00:20:24,950 - Who are you? 326 00:20:28,210 --> 00:20:30,850 - Uh, well, 327 00:20:32,230 --> 00:20:34,120 my name is Oscar Pine. 328 00:20:34,120 --> 00:20:35,170 - [Qrow] Wait for it. 329 00:20:36,050 --> 00:20:39,820 - But you probably know me as Professor Ozpin. 330 00:20:44,790 --> 00:20:46,680 - I did it! 331 00:20:56,190 --> 00:20:59,010 Back to the fairytale, back to the show 332 00:20:59,010 --> 00:21:01,950 Back to the wall and there's nowhere to go 333 00:21:01,950 --> 00:21:04,880 Hopeless and desperate, all path adverse 334 00:21:04,880 --> 00:21:08,040 Things looking bleak, and they're bound to get worse 335 00:21:13,540 --> 00:21:16,400 Helpless and doomed, and there's no way to win 336 00:21:16,400 --> 00:21:19,360 Goals unachievable, faith running thin 337 00:21:19,360 --> 00:21:22,260 Lost and forlorn, impossible odds 338 00:21:22,260 --> 00:21:25,680 That's when you'll learn you've been messing with gods 339 00:21:25,680 --> 00:21:28,000 Send in your grimm, tear off my limb 340 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 Strike me with bolts of lightning 341 00:21:31,000 --> 00:21:36,640 I won't die 342 00:21:36,640 --> 00:21:42,600 The battle seems unwinnable, but all we need's a miracle 343 00:21:42,600 --> 00:21:48,060 We're going up we'll never be denied 344 00:21:48,260 --> 00:21:51,200 Can't wish away the dismal days 345 00:21:51,200 --> 00:21:54,140 Can't bring back what is gone 346 00:21:54,140 --> 00:21:57,100 Won't waste more tears on yesteryears 347 00:21:57,100 --> 00:21:59,980 Instead we'll carry on 348 00:21:59,980 --> 00:22:02,880 We'll win, we're sure we will endure 349 00:22:02,880 --> 00:22:05,860 And though our goal is far 350 00:22:05,860 --> 00:22:08,760 We'll be the ones to touch the sun 351 00:22:08,760 --> 00:22:14,320 The Triumph will be ours!24693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.