Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,830 --> 00:00:08,690
- [Qrow] The city of Mistral.
2
00:00:09,940 --> 00:00:11,690
- [Nora] Ugh, it's about time.
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,800
Whose idea was it to walk again?
4
00:00:17,800 --> 00:00:20,190
- [Ren] Well, we did face many obstacles.
5
00:00:20,190 --> 00:00:22,430
Broken airships, destroyed settlements.
6
00:00:22,430 --> 00:00:23,960
- Oh, and, you know, all those people
7
00:00:23,960 --> 00:00:26,010
and monsters that tried to murder us.
8
00:00:27,270 --> 00:00:28,750
- We were fine.
9
00:00:28,750 --> 00:00:30,850
Only one of us almost died.
10
00:00:30,850 --> 00:00:32,180
- Hey.
11
00:00:32,180 --> 00:00:33,040
- Hey.
12
00:00:34,420 --> 00:00:36,880
- So, how much farther to Haven Academy?
13
00:00:36,880 --> 00:00:39,520
- Almost there, but I figured I'd take
14
00:00:39,520 --> 00:00:40,990
you kids on the scenic route.
15
00:00:54,830 --> 00:00:55,660
- Wow!
16
00:00:57,760 --> 00:00:59,090
This is awesome.
17
00:01:04,020 --> 00:01:06,520
- [Qrow] It's certainly something.
18
00:01:06,520 --> 00:01:09,180
- -[Ruby] Oh my gosh,
look at all the weapons.
19
00:01:09,180 --> 00:01:12,210
- [Qrow] Vendors here'll
sell you just about anything
20
00:01:12,210 --> 00:01:13,670
whether they should or not.
21
00:01:15,070 --> 00:01:17,220
- [Jaune] They really made the
most out of these mountains.
22
00:01:17,220 --> 00:01:19,020
- [Qrow] Every inch.
23
00:01:19,020 --> 00:01:21,000
And stay away from the lower levels.
24
00:01:21,000 --> 00:01:24,120
But the higher up you
go, the nicer it gets.
25
00:01:24,120 --> 00:01:26,230
- And we are going up.
26
00:01:35,540 --> 00:01:37,700
- [Weiss] So, how much farther?
27
00:01:37,700 --> 00:01:40,030
- We're in the home stretch now.
28
00:01:40,030 --> 00:01:41,940
No more stops from here to Mistral.
29
00:01:41,940 --> 00:01:43,520
Sorry for the long trip.
30
00:01:43,520 --> 00:01:46,130
Keeping us off the radar's
been harder than I thought.
31
00:01:46,130 --> 00:01:48,830
Lots of air traffic around northern Anima.
32
00:01:48,830 --> 00:01:52,830
- It's fine, I just hope
I haven't been a burden.
33
00:01:53,990 --> 00:01:54,880
- You and your money are more
34
00:01:54,880 --> 00:01:57,040
than welcome on this ship, kid.
35
00:01:58,750 --> 00:01:59,580
What the?
36
00:02:02,940 --> 00:02:05,140
- [Weiss] Is everything okay?
37
00:02:05,140 --> 00:02:06,310
- I don't know.
38
00:02:06,310 --> 00:02:07,770
We're still over Lake Matsu.
39
00:02:07,770 --> 00:02:10,780
Shouldn't be picking up
broadcasts this far from Mistral.
40
00:02:10,780 --> 00:02:12,590
Someone must be close.
41
00:02:12,590 --> 00:02:13,500
- [Pilot On Radio] Mayday, mayday.
42
00:02:13,500 --> 00:02:14,790
We are a small passenger flight,
43
00:02:14,790 --> 00:02:16,240
and our Huntress is down.
44
00:02:16,240 --> 00:02:17,640
We aren't equipped to deal with this!
45
00:02:17,640 --> 00:02:18,930
- [Pilot] Oh man.
46
00:02:18,930 --> 00:02:21,170
- [Pilot On Radio] The Grimm
hit us 400 klicks north
47
00:02:21,170 --> 00:02:22,470
of the southern shoreline.
48
00:02:23,960 --> 00:02:25,140
Get them off us.
49
00:02:26,010 --> 00:02:27,290
If anyone can here this.
50
00:02:27,290 --> 00:02:29,790
(booming)
Ah!
51
00:02:33,920 --> 00:02:35,740
- [Weiss] We're going to help them, right?
52
00:02:35,740 --> 00:02:36,770
- What?
53
00:02:36,770 --> 00:02:38,900
No, I'm trying to avoid them.
54
00:02:39,760 --> 00:02:42,370
- But they'll die.
55
00:02:42,370 --> 00:02:44,650
- Look, if we picked
up their transmission,
56
00:02:44,650 --> 00:02:46,700
I'm sure someone else did, too.
57
00:02:46,700 --> 00:02:48,410
Besides, this is a cargo ship.
58
00:02:48,410 --> 00:02:50,320
She's not much good in a fight.
59
00:02:50,320 --> 00:02:52,880
I just wanna finish this job and get home.
60
00:02:54,550 --> 00:02:55,860
Sorry, kid.
61
00:02:55,860 --> 00:02:57,870
My ship, my rules
62
00:03:33,370 --> 00:03:34,450
- We made it.
63
00:03:47,820 --> 00:03:48,650
Hello?
64
00:03:53,280 --> 00:03:54,110
Hello?
65
00:03:55,610 --> 00:03:57,190
- Maybe try louder?
66
00:03:58,580 --> 00:04:00,830
- There doesn't seem to be anyone here.
67
00:04:01,890 --> 00:04:05,240
- Well, I guess school isn't
really in session right now.
68
00:04:05,240 --> 00:04:06,240
Maybe that's it.
69
00:04:07,790 --> 00:04:09,040
- No, this isn't right.
70
00:04:09,910 --> 00:04:10,740
Come on.
71
00:04:11,600 --> 00:04:12,770
- Wait for us!
72
00:04:20,090 --> 00:04:22,120
- Get ready, there could be trouble.
73
00:04:34,360 --> 00:04:37,920
- Uh, Professor Lionheart?
74
00:04:39,340 --> 00:04:40,170
- Qrow!
75
00:04:40,180 --> 00:04:43,890
For crying out loud, you
nearly scared me half to death.
76
00:04:45,500 --> 00:04:46,620
- Me?
77
00:04:46,620 --> 00:04:49,230
Why weren't you waiting
for us at the entrance?
78
00:04:49,230 --> 00:04:50,060
- Huh?
79
00:04:51,270 --> 00:04:52,600
Oh, right.
80
00:04:52,600 --> 00:04:53,550
Apologies.
81
00:04:53,550 --> 00:04:56,290
I guess time slipped away from me.
82
00:04:56,290 --> 00:04:57,630
- You're joking.
83
00:04:57,630 --> 00:04:59,900
- Where is everybody?
84
00:04:59,900 --> 00:05:03,110
- Ah, you must be the
students Qrow mentioned.
85
00:05:03,110 --> 00:05:04,180
- Yes, sir.
86
00:05:04,180 --> 00:05:05,260
Ruby Rose.
87
00:05:05,260 --> 00:05:06,360
- Jaune Arc.
88
00:05:06,360 --> 00:05:07,710
- Nora Valkrie.
89
00:05:07,710 --> 00:05:08,540
- Lie Ren.
90
00:05:09,390 --> 00:05:11,410
- A pleasure to meet you all.
91
00:05:11,410 --> 00:05:14,360
Leonardo Lionheart, at your service.
92
00:05:14,360 --> 00:05:16,490
I'm afraid most of my staff is currently
93
00:05:16,490 --> 00:05:18,500
away until classes resume, but--
94
00:05:18,500 --> 00:05:19,530
- What?
95
00:05:19,530 --> 00:05:21,370
Leo, you can't be serious.
96
00:05:21,370 --> 00:05:22,880
Who's guarding the relic?
97
00:05:23,800 --> 00:05:24,980
- Qrow, the children.
98
00:05:24,980 --> 00:05:25,970
- Already know.
99
00:05:25,970 --> 00:05:27,000
I filled them in.
100
00:05:27,000 --> 00:05:29,070
What do you mean your staff is away?
101
00:05:30,030 --> 00:05:32,220
- You filled them in?
102
00:05:34,110 --> 00:05:39,110
- So, is this not going at all
like anyone thought it would?
103
00:05:49,910 --> 00:05:51,060
- Unbelievable!
104
00:05:51,060 --> 00:05:52,530
- Total garbage!
105
00:05:53,500 --> 00:05:55,990
- [Both] We can't let
them get away with this!
106
00:05:56,870 --> 00:05:59,670
- Well, at least you two can
finally agree on something.
107
00:06:05,640 --> 00:06:06,470
- Guys,
108
00:06:09,300 --> 00:06:10,850
everything's gonna be okay.
109
00:06:16,440 --> 00:06:17,630
- [Guard] Good evening, miss.
110
00:06:17,630 --> 00:06:19,420
Can I get you anything?
111
00:06:19,420 --> 00:06:22,340
- Just a little time to
myself, if that's all right.
112
00:06:22,340 --> 00:06:23,330
- Sure thing.
113
00:06:23,330 --> 00:06:24,610
Just call if you need me.
114
00:06:32,090 --> 00:06:33,560
- You need better security.
115
00:06:36,580 --> 00:06:37,410
Please.
116
00:06:37,410 --> 00:06:38,580
I just need to talk.
117
00:06:43,810 --> 00:06:46,040
- [Blake] How could you take
the fall for them, Ilia?
118
00:06:49,500 --> 00:06:50,350
- [Ilia] Blake.
119
00:06:50,350 --> 00:06:52,500
- Corsac and Fennec blamed you.
120
00:06:52,500 --> 00:06:55,260
We confronted them tonight
and they deny knowing anything
121
00:06:55,260 --> 00:06:56,930
and everything we found on your Scroll.
122
00:06:56,930 --> 00:06:59,670
They talked about how
disappointed they were
123
00:06:59,670 --> 00:07:01,470
to hear that you'd sided with Adam.
124
00:07:03,020 --> 00:07:05,200
But you and I both know they're guilty.
125
00:07:07,460 --> 00:07:08,900
- You can't prove anything.
126
00:07:10,870 --> 00:07:13,750
- That Scroll might not have
been enough to lock them up,
127
00:07:13,750 --> 00:07:16,570
but it's enough to sway the Faunus here.
128
00:07:16,570 --> 00:07:18,740
When we go public
tomorrow, they're not going
129
00:07:18,740 --> 00:07:22,050
to stand for any of it
and neither should you.
130
00:07:26,660 --> 00:07:28,460
- Your plan isn't gonna work, Blake.
131
00:07:30,240 --> 00:07:34,180
Please just leave Menagerie
before it's too late.
132
00:07:38,690 --> 00:07:40,390
- You're going to have to make me.
133
00:07:44,100 --> 00:07:44,930
- I know.
134
00:08:00,800 --> 00:08:03,110
- [Leo] I have to say,
Qrow, this all seems
135
00:08:03,110 --> 00:08:05,840
very reckless, even for you.
136
00:08:05,840 --> 00:08:08,000
- No, reckless is leaving one of
137
00:08:08,000 --> 00:08:10,200
the Relics completely unguarded,
138
00:08:10,200 --> 00:08:12,760
it's not checking in with Oz for ages.
139
00:08:12,760 --> 00:08:15,980
- There was nothing to check
in about before the fall
140
00:08:15,980 --> 00:08:20,270
of Beacon, but since that day,
Mistral has been in chaos!
141
00:08:21,430 --> 00:08:24,740
Vale wasn't the only kingdom
to suffer that night.
142
00:08:24,740 --> 00:08:26,330
Everyone was watching.
143
00:08:26,330 --> 00:08:30,650
Every house in every Kingdom
saw that poor girl ripped
144
00:08:30,650 --> 00:08:34,010
to pieces, saw monsters
crawling over the city,
145
00:08:34,010 --> 00:08:38,650
Atlesian Knights attacking
citizens and then nothing.
146
00:08:40,180 --> 00:08:42,210
You could feel the dread in the air.
147
00:08:43,160 --> 00:08:45,900
With all that negativity,
you can imagine what it was
148
00:08:45,900 --> 00:08:47,880
like when the Grimm came for us.
149
00:08:49,400 --> 00:08:51,080
Mistral's controlled territory is
150
00:08:51,080 --> 00:08:52,790
the widest reaching in the world,
151
00:08:52,790 --> 00:08:55,900
you know, and that makes it
infinitely harder to protect.
152
00:08:57,630 --> 00:08:59,810
We lost so many great Huntsmen,
153
00:09:00,680 --> 00:09:02,980
teachers from this very institution.
154
00:09:04,570 --> 00:09:06,380
And it's only gotten worse.
155
00:09:07,530 --> 00:09:08,670
- What do you mean?
156
00:09:11,640 --> 00:09:13,630
- We may have dealt with the Grimm,
157
00:09:13,630 --> 00:09:15,510
but the Mistral council's still at odds
158
00:09:15,510 --> 00:09:18,040
with representatives from Atlas.
159
00:09:18,040 --> 00:09:20,180
First, it was the Dust embargo,
160
00:09:20,180 --> 00:09:22,010
now it's the closing of borders.
161
00:09:22,010 --> 00:09:25,290
I'm not sure what happened to
James in Vale, but it seems to
162
00:09:25,290 --> 00:09:29,210
have only worsened some of his
more unfortunate tendencies.
163
00:09:31,900 --> 00:09:34,290
And, on top of everything, we still don't
164
00:09:34,290 --> 00:09:36,640
know where the Spring Maiden is.
165
00:09:36,640 --> 00:09:38,060
- All the more reason we need
166
00:09:38,060 --> 00:09:40,030
the Huntsmen and Huntresses here.
167
00:09:40,030 --> 00:09:41,670
- Okay, okay!
168
00:09:41,670 --> 00:09:43,700
Things are bad, they're bad.
169
00:09:45,120 --> 00:09:46,890
But we can figure this out.
170
00:09:48,100 --> 00:09:50,370
Why is the Spring Maiden so important?
171
00:09:52,450 --> 00:09:54,580
- I thought you filled them in.
172
00:09:54,580 --> 00:09:56,390
- Mostly filled in.
173
00:09:56,390 --> 00:09:58,930
Look, there's a lot to cover, okay?
174
00:09:58,930 --> 00:10:00,750
I quit teaching for a reason.
175
00:10:06,400 --> 00:10:09,490
- The four Maidens each have
the power to perform feats
176
00:10:09,490 --> 00:10:13,100
of magic, and they are the only ones
177
00:10:13,100 --> 00:10:16,110
capable of reaching the Relics.
178
00:10:16,110 --> 00:10:17,450
- What?
179
00:10:17,450 --> 00:10:20,170
- The Relics are each locked
inside a chamber that can
180
00:10:20,170 --> 00:10:22,920
only be opened by a specific Maiden.
181
00:10:22,920 --> 00:10:26,540
Winter for the gift of Creation,
Summer for Destruction,
182
00:10:26,540 --> 00:10:29,900
Fall for Choice and Spring for Knowledge.
183
00:10:32,350 --> 00:10:33,870
Spring is the problem.
184
00:10:35,260 --> 00:10:36,470
- What happened to her?
185
00:10:40,170 --> 00:10:42,400
- She was determined, at first,
186
00:10:42,400 --> 00:10:45,630
when she inherited her
powers, but the weight
187
00:10:45,630 --> 00:10:48,780
of responsibility proved to
be too much for the child.
188
00:10:50,220 --> 00:10:52,700
She ran,
189
00:10:53,670 --> 00:10:56,240
abandoned her training, everyone.
190
00:10:58,200 --> 00:11:00,520
That was over a decade ago.
191
00:11:00,520 --> 00:11:03,070
There's no telling where she could be now.
192
00:11:03,070 --> 00:11:04,150
- I know.
193
00:11:06,450 --> 00:11:09,440
At least, I have a pretty good idea.
194
00:11:10,560 --> 00:11:12,220
- Are you serious?
195
00:11:12,220 --> 00:11:14,790
- It's not exactly good news.
196
00:11:14,790 --> 00:11:16,220
- What are you talking about?
197
00:11:16,220 --> 00:11:17,960
This is incredible news!
198
00:11:17,960 --> 00:11:19,380
After all these years.
199
00:11:19,380 --> 00:11:20,210
Where?
200
00:11:21,300 --> 00:11:22,940
- I did some digging around.
201
00:11:23,910 --> 00:11:26,550
Looks like after Spring
ran away, she was picked
202
00:11:26,550 --> 00:11:30,200
up by bandits, specifically
the Branwen tribe.
203
00:11:31,210 --> 00:11:32,760
- Raven.
204
00:11:35,760 --> 00:11:36,790
- Yang's mom?
205
00:11:37,930 --> 00:11:38,870
- That's right.
206
00:11:49,100 --> 00:11:52,390
That's about where they've
set up their main camp.
207
00:11:52,390 --> 00:11:53,890
It's where they fall back to after
208
00:11:53,890 --> 00:11:56,460
raids and scouting missions.
209
00:11:56,460 --> 00:11:58,890
Raven's managed to gain
a lot of followers since
210
00:11:58,890 --> 00:12:01,280
she returned to the
tribe, and I'm sure when
211
00:12:01,280 --> 00:12:04,550
the Spring Maiden showed up,
it only made things easier.
212
00:12:05,640 --> 00:12:08,730
- Well, Qrow, I've got to hand it to you.
213
00:12:08,730 --> 00:12:11,340
With these coordinates, we
can mount a retrieval force
214
00:12:11,340 --> 00:12:13,070
and head out in a few weeks.
215
00:12:15,430 --> 00:12:16,810
- A few weeks?
216
00:12:18,970 --> 00:12:20,020
- [Leo] That's right.
217
00:12:20,900 --> 00:12:23,270
- Leo, maybe you didn't hear me.
218
00:12:23,270 --> 00:12:26,760
My sister has the Spring
Maiden and I know where she is.
219
00:12:26,760 --> 00:12:29,000
We need to go, as soon as possible!
220
00:12:31,640 --> 00:12:34,650
- And perhaps you didn't hear me.
221
00:12:34,650 --> 00:12:36,800
This kingdom is in shambles.
222
00:12:36,800 --> 00:12:39,150
As soon as possible
does not mean tomorrow,
223
00:12:39,150 --> 00:12:42,170
it means as soon as I can
convince the rest of the council
224
00:12:42,170 --> 00:12:45,380
that I need Huntsmen more than they do.
225
00:12:45,380 --> 00:12:48,880
Unfortunately, bandit tribes
aren't very high on their list
226
00:12:48,880 --> 00:12:52,860
of priorities when the threat
of war is just on the horizon.
227
00:12:52,860 --> 00:12:53,710
- Then damn the council.
228
00:12:53,710 --> 00:12:55,070
We'll do it ourselves.
229
00:12:55,070 --> 00:12:56,630
You and I are trained Huntsmen
230
00:12:56,630 --> 00:12:59,180
and these kids aren't exactly pushovers.
231
00:12:59,180 --> 00:13:00,010
- Yeah!
232
00:13:01,130 --> 00:13:04,320
- Perhaps there's a more
peaceful way to approach this?
233
00:13:04,320 --> 00:13:07,120
- We need to get Spring as far
away from here as possible.
234
00:13:07,120 --> 00:13:08,700
And Raven isn't going to give up her
235
00:13:08,700 --> 00:13:11,300
most prized possession without a fight.
236
00:13:11,300 --> 00:13:14,900
- Unfortunately, you and your
sister are evenly matched
237
00:13:14,900 --> 00:13:17,550
and I'm not the fighter I used to be.
238
00:13:17,550 --> 00:13:21,110
No offense, but these
students and I can't take on
239
00:13:21,110 --> 00:13:24,380
an entire bandit tribe and
a Maiden that's no doubt
240
00:13:24,380 --> 00:13:27,010
had years to hone her skills.
241
00:13:27,010 --> 00:13:30,360
We need to be positive
we can apprehend Spring
242
00:13:30,360 --> 00:13:32,810
because if we fail Raven and her tribe
243
00:13:32,810 --> 00:13:35,110
will scatter and we'll be lost.
244
00:13:36,620 --> 00:13:41,620
We get one shot at this
and it needs to be perfect.
245
00:13:47,640 --> 00:13:49,670
- You know Oz wouldn't be happy with any
246
00:13:49,670 --> 00:13:52,180
of this if he were here.
247
00:13:52,180 --> 00:13:53,950
- Perhaps you're right.
248
00:13:53,950 --> 00:13:54,850
But he's not.
249
00:13:54,850 --> 00:13:57,750
I'm doing the very best I can.
250
00:13:57,750 --> 00:14:00,000
- There has to be something we can do.
251
00:14:00,000 --> 00:14:01,030
- What about Cinder?
252
00:14:01,030 --> 00:14:03,080
She came with Emerald
and Mercury from Haven.
253
00:14:03,080 --> 00:14:05,260
Do you have anything on them?
254
00:14:05,260 --> 00:14:08,040
- We pulled their files
after the fall of Beacon.
255
00:14:08,040 --> 00:14:09,970
Nothing but lies and forgeries.
256
00:14:14,930 --> 00:14:17,960
- Well, I can't say this has
been a warm reunion, Leo.
257
00:14:19,580 --> 00:14:20,450
- I'm sorry.
258
00:14:21,470 --> 00:14:23,960
I know you've all traveled a long way,
259
00:14:23,960 --> 00:14:26,970
but I will do everything I can to help.
260
00:14:26,970 --> 00:14:27,800
- Sure.
261
00:14:28,780 --> 00:14:31,000
We'll stay in the city for the time being.
262
00:14:31,000 --> 00:14:32,670
Local comms are still up.
263
00:14:33,940 --> 00:14:35,190
Keep in touch.
264
00:14:36,500 --> 00:14:37,340
Come on, kids.
265
00:14:43,560 --> 00:14:45,410
- It was nice meeting you, Professor.
266
00:14:46,890 --> 00:14:47,810
- Likewise.
267
00:15:00,210 --> 00:15:02,080
- [Watts] Oh, Leo.
268
00:15:02,080 --> 00:15:06,320
We have got to work on your
improvisational skills.
269
00:15:14,480 --> 00:15:16,480
- So, what do we do now?
270
00:15:18,860 --> 00:15:21,320
- You four head back to the house.
271
00:15:21,320 --> 00:15:22,460
I need a drink.
272
00:15:36,800 --> 00:15:37,940
- [Oscar] Excuse me.
273
00:15:44,560 --> 00:15:45,920
- You know, I don't think they allow
274
00:15:45,920 --> 00:15:47,940
kids in here, pipsqueak.
275
00:15:50,460 --> 00:15:52,290
- Shut up, I'm getting there.
276
00:15:57,380 --> 00:16:02,380
Um, I'm supposed to tell
you, I'd like my cane back.
277
00:16:19,850 --> 00:16:21,500
- It's good to see you again, Oz.
278
00:16:36,430 --> 00:16:38,740
- Aren't you a little
young to be drinking?
279
00:16:41,890 --> 00:16:43,430
- A water.
280
00:16:43,430 --> 00:16:44,380
It's hot out.
281
00:16:45,570 --> 00:16:47,950
- Oh, sure.
282
00:16:50,930 --> 00:16:54,620
- Are you telling me
you're too young to drink?
283
00:16:56,100 --> 00:16:59,030
You look like a regular Huntress.
284
00:16:59,030 --> 00:17:00,720
And a beauty at that.
285
00:17:01,600 --> 00:17:02,750
- [Yang] I'm good.
286
00:17:02,750 --> 00:17:03,750
Thanks, pal.
287
00:17:03,750 --> 00:17:05,420
- Seriously.
288
00:17:05,420 --> 00:17:09,080
Not too bulky, not too lean.
289
00:17:09,080 --> 00:17:09,910
You're--
290
00:17:09,910 --> 00:17:11,490
- Just right.
291
00:17:11,490 --> 00:17:14,110
Yup, like I said, I'm good.
292
00:17:17,690 --> 00:17:19,300
- And your hair--
293
00:17:22,780 --> 00:17:23,610
Huh?
294
00:17:41,460 --> 00:17:43,650
- This one's on the house.
295
00:17:43,650 --> 00:17:45,910
He's been driving me crazy.
296
00:17:56,910 --> 00:17:59,030
So, what brings you around these parts?
297
00:18:03,240 --> 00:18:04,070
- Thanks.
298
00:18:05,390 --> 00:18:07,780
And I'm, uh, looking for someone.
299
00:18:09,570 --> 00:18:11,210
- Not many people come out here.
300
00:18:11,210 --> 00:18:13,020
Too far from the Kingdoms.
301
00:18:13,020 --> 00:18:16,970
Only person worth notin'
around here is, well, Ra--
302
00:18:16,970 --> 00:18:17,800
- Raven Branwen.
303
00:18:20,670 --> 00:18:21,500
Thanks again.
304
00:18:23,480 --> 00:18:26,120
- Now, missy, you don't wanna
go messin' with bandits!
305
00:18:26,120 --> 00:18:27,530
They're a world of trouble.
306
00:18:28,980 --> 00:18:30,450
- So I hear.
307
00:18:43,540 --> 00:18:45,210
- [Man] Hey, girlie.
308
00:18:45,210 --> 00:18:46,180
- Seriously?
309
00:18:46,180 --> 00:18:47,320
This isn't over?
310
00:18:50,210 --> 00:18:53,670
- I heard you're looking for someone.
311
00:19:31,290 --> 00:19:32,660
- Can I help you?
312
00:19:34,370 --> 00:19:36,630
- Um yeah.
313
00:19:36,630 --> 00:19:39,240
Is there a Ruby Rose here?
314
00:19:41,320 --> 00:19:42,150
- Why?
315
00:19:46,600 --> 00:19:47,430
- Well.
316
00:19:48,440 --> 00:19:50,370
- I found him!
317
00:19:52,630 --> 00:19:54,670
- I think her uncle could use some help.
318
00:19:58,510 --> 00:19:59,950
- [Qrow] I found him.
319
00:19:59,950 --> 00:20:02,400
- What is going on out there?
320
00:20:02,400 --> 00:20:04,690
Can't a girl read her comics in peace?
321
00:20:09,030 --> 00:20:11,760
Qrow, did you get drunk again?
322
00:20:11,760 --> 00:20:13,850
- [Qrow] Maybe.
323
00:20:13,850 --> 00:20:14,680
- Oh.
324
00:20:16,170 --> 00:20:18,680
You have silver eyes.
325
00:20:22,630 --> 00:20:24,950
- Who are you?
326
00:20:28,210 --> 00:20:30,850
- Uh, well,
327
00:20:32,230 --> 00:20:34,120
my name is Oscar Pine.
328
00:20:34,120 --> 00:20:35,170
- [Qrow] Wait for it.
329
00:20:36,050 --> 00:20:39,820
- But you probably know
me as Professor Ozpin.
330
00:20:44,790 --> 00:20:46,680
- I did it!
331
00:20:56,190 --> 00:20:59,010
Back to the fairytale, back to the show
332
00:20:59,010 --> 00:21:01,950
Back to the wall and there's nowhere to go
333
00:21:01,950 --> 00:21:04,880
Hopeless and desperate, all path adverse
334
00:21:04,880 --> 00:21:08,040
Things looking bleak, and they're bound to get worse
335
00:21:13,540 --> 00:21:16,400
Helpless and doomed, and there's no way to win
336
00:21:16,400 --> 00:21:19,360
Goals unachievable, faith running thin
337
00:21:19,360 --> 00:21:22,260
Lost and forlorn, impossible odds
338
00:21:22,260 --> 00:21:25,680
That's when you'll learn you've been messing with gods
339
00:21:25,680 --> 00:21:28,000
Send in your grimm, tear off my limb
340
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
Strike me with bolts of lightning
341
00:21:31,000 --> 00:21:36,640
I won't die
342
00:21:36,640 --> 00:21:42,600
The battle seems unwinnable, but all we need's a miracle
343
00:21:42,600 --> 00:21:48,060
We're going up we'll never be denied
344
00:21:48,260 --> 00:21:51,200
Can't wish away the dismal days
345
00:21:51,200 --> 00:21:54,140
Can't bring back what is gone
346
00:21:54,140 --> 00:21:57,100
Won't waste more tears on yesteryears
347
00:21:57,100 --> 00:21:59,980
Instead we'll carry on
348
00:21:59,980 --> 00:22:02,880
We'll win, we're sure we will endure
349
00:22:02,880 --> 00:22:05,860
And though our goal is far
350
00:22:05,860 --> 00:22:08,760
We'll be the ones to touch the sun
351
00:22:08,760 --> 00:22:14,320
The Triumph will be ours!24693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.