All language subtitles for RARBG - Knives.Out.2019.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,157 --> 00:01:45,459 Morning, Mr. Thrombey. 2 00:01:58,828 --> 00:02:01,405 Mr. Thrombey, you up there? 3 00:02:01,792 --> 00:02:04,082 Mr. Thrombey, I'm coming in. 4 00:02:14,794 --> 00:02:16,156 Shit! 5 00:02:36,888 --> 00:02:40,228 You killed him! You bastard! You murdered him! 6 00:02:40,228 --> 00:02:41,702 I didn't murder nobody. 7 00:02:41,702 --> 00:02:45,545 You slashed his face open and you left him bleeding in the street, like a stuffed pig. 8 00:02:45,545 --> 00:02:50,223 Then you crushed his skull with a forklift and burnt his hands off to erase the fingerprints. 9 00:02:50,223 --> 00:02:51,347 You'll never prove it. 10 00:02:51,347 --> 00:02:53,530 We have the nanny cam footage! 11 00:02:53,530 --> 00:02:55,643 Alice, turn that off now, please. 12 00:02:55,643 --> 00:02:56,711 Why? It's almost over. 13 00:02:56,711 --> 00:02:57,850 Now, please. Just turn that off. 14 00:02:57,850 --> 00:02:59,842 They're finding out who did it, and the WiFi sucks in my room... 15 00:02:59,842 --> 00:03:02,743 Turn it off now! Alice! Off! 16 00:03:02,743 --> 00:03:05,049 There isn't even anything bad on it, it's just normal TV... 17 00:03:05,049 --> 00:03:07,364 They're talking murder on it! 18 00:03:07,364 --> 00:03:10,943 Your sister just had a friend she loves slit his throat open, 19 00:03:10,943 --> 00:03:12,955 and she doesn't need to be hearing that right now! 20 00:03:12,955 --> 00:03:14,919 Let's be sensitive! 21 00:03:19,029 --> 00:03:21,062 Alice, you can keep watching your show, it's fine. 22 00:03:21,062 --> 00:03:23,006 No, I guessed who did it anyway. 23 00:03:23,006 --> 00:03:25,701 - I'm sorry Marta. - It's okay. 24 00:03:27,447 --> 00:03:29,211 It's Harlan's son. 25 00:03:32,330 --> 00:03:33,422 Hi, Walt. 26 00:03:33,422 --> 00:03:35,280 Hi, Martha. It's Walt. 27 00:03:35,454 --> 00:03:37,260 Would you mind coming to the house early? 28 00:03:37,260 --> 00:03:40,549 The police have a few more questions for everybody. 29 00:03:40,762 --> 00:03:42,456 What? 30 00:04:01,734 --> 00:04:04,974 Hey! Excuse me ma'am. You with the help? 31 00:04:04,974 --> 00:04:07,665 Hey! Her name is Marta. She was granddad's nurse. 32 00:04:07,665 --> 00:04:10,061 She's with us. "The help?" 33 00:04:10,634 --> 00:04:12,481 It's okay. I'm sorry. 34 00:04:12,545 --> 00:04:15,159 No. It's not okay. What the hell? 35 00:04:24,693 --> 00:04:26,220 How are you doing? 36 00:04:27,830 --> 00:04:30,586 Not very good. Alone. 37 00:04:31,282 --> 00:04:35,487 Lots of days, and not knowing what to do next. 38 00:04:35,836 --> 00:04:38,812 Martha, anything you need. 39 00:04:39,574 --> 00:04:41,607 You're part of this family. 40 00:04:43,104 --> 00:04:44,112 Thank you. 41 00:04:45,956 --> 00:04:48,302 - How are you doing kiddo? - Linda. 42 00:04:49,072 --> 00:04:50,578 How are you? 43 00:04:52,384 --> 00:04:55,927 You know, the funeral helped, I guess. Just seeing him. 44 00:04:56,227 --> 00:04:59,022 I thought you should've been there. I was out voted. 45 00:04:59,022 --> 00:05:01,121 Get arrested. Die up your own ass for all I care! 46 00:05:01,121 --> 00:05:02,765 Richard. 47 00:05:03,085 --> 00:05:04,597 He's not coming. 48 00:05:05,367 --> 00:05:08,611 Ransom. Little shit. Missed the funeral. 49 00:05:08,991 --> 00:05:10,389 Excuse me. 50 00:05:10,824 --> 00:05:13,540 We're ready for you now. We'd like to see you one at a time. 51 00:05:13,540 --> 00:05:15,775 All right. I'll go first. 52 00:05:15,775 --> 00:05:19,963 I'm assuming this will all be wrapped up before the memorial tonight. 53 00:05:20,243 --> 00:05:21,973 We'll do our best, ma'am. 54 00:05:24,309 --> 00:05:27,211 So, how are you doing kiddo? 55 00:05:28,543 --> 00:05:31,115 We're just gonna reintroduce ourselves as a formality. 56 00:05:31,115 --> 00:05:34,610 I am Detective Lieutenant Elliott, and this is Trooper Wagner. 57 00:05:34,761 --> 00:05:39,844 Now, I'm going to record, this just to make things easier. 58 00:05:40,127 --> 00:05:42,378 All right, we're with Linda Drysdale, nee Thrombey, 59 00:05:42,884 --> 00:05:44,754 Harlan Thrombey's eldest daughter, 60 00:05:45,723 --> 00:05:48,113 in discussing the events that took place the night of his demise, 61 00:05:48,113 --> 00:05:50,502 one week ago, November 8th. 62 00:05:50,502 --> 00:05:52,728 We're very sorry for your loss. 63 00:05:53,860 --> 00:05:56,473 Thank you. That means a lot. 64 00:05:56,679 --> 00:05:59,800 So, we understand at that night the family had gathered 65 00:05:59,800 --> 00:06:01,930 to celebrate your father's 85th birthday. 66 00:06:01,930 --> 00:06:03,182 Yes. 67 00:06:03,182 --> 00:06:04,394 How was it? 68 00:06:04,785 --> 00:06:07,288 The party? Pre my dad's death? 69 00:06:08,104 --> 00:06:09,619 It was great. 70 00:06:10,076 --> 00:06:12,561 Did anyone besides the family show face? 71 00:06:13,196 --> 00:06:14,935 Fran, the housekeeper. 72 00:06:14,935 --> 00:06:18,267 He was a nice guy, but he was so hairy. 73 00:06:18,267 --> 00:06:21,098 And I dated Italian guys, you know what I mean. 74 00:06:22,017 --> 00:06:26,306 Marta, Harlan's caregiver, good girl, hard worker. 75 00:06:26,596 --> 00:06:28,486 Family's from Ecuador. 76 00:06:28,946 --> 00:06:32,840 And Wanetta - Greatnana, Harlan's mom. 77 00:06:32,840 --> 00:06:33,875 Hi Nana. 78 00:06:33,875 --> 00:06:37,144 His mom? How old is she? 79 00:06:37,768 --> 00:06:39,219 We have no idea. 80 00:06:39,523 --> 00:06:42,988 Okay, and your son Ransom, did he attend as well? 81 00:06:43,112 --> 00:06:44,874 Yes, but he left early. 82 00:06:45,548 --> 00:06:48,741 Ransom, are you leaving? 83 00:06:54,320 --> 00:06:58,638 Right, would you say that all three of you showed up around the same time? 84 00:06:59,711 --> 00:07:01,077 No. 85 00:07:02,731 --> 00:07:06,173 Richard came early to help the caterers set up. 86 00:07:06,373 --> 00:07:10,294 Okay, and you and your husband Richard work at a real estate firm in Boston? 87 00:07:10,294 --> 00:07:12,188 No, it's my company. 88 00:07:12,188 --> 00:07:13,742 Right, right. Sorry. 89 00:07:13,742 --> 00:07:15,724 I built my business from the ground up. 90 00:07:16,034 --> 00:07:18,958 Just like your father. You two were very close? 91 00:07:20,456 --> 00:07:23,669 We had our own secret way of communicating. 92 00:07:23,794 --> 00:07:26,647 You had to find that with dad. 93 00:07:26,818 --> 00:07:28,693 You had to find a game to play with him. 94 00:07:28,841 --> 00:07:32,703 And if you did that, and you played by his rules... 95 00:07:38,122 --> 00:07:40,852 Everyone idolizes their dad, right? 96 00:07:40,974 --> 00:07:42,745 I don't know, do they? 97 00:07:43,789 --> 00:07:47,098 Very much not, don't know why I said that. 98 00:07:47,871 --> 00:07:49,804 But my wife, Linda, does. 99 00:07:49,804 --> 00:07:52,212 Harlan started out with a rusty Smith-Corona, 100 00:07:52,212 --> 00:07:56,614 and built himself into one of the bestselling mystery writers of all time. 101 00:07:56,614 --> 00:08:01,003 Wow, seems like all his kids are self-made overachievers. 102 00:08:02,812 --> 00:08:04,287 Sure. 103 00:08:04,436 --> 00:08:08,983 For the record, I'm speaking with Walt Thrombey, Harlan Thrombey's youngest son. 104 00:08:08,983 --> 00:08:11,481 So, you run your father's publishing company? 105 00:08:11,481 --> 00:08:12,331 Yeah. 106 00:08:12,331 --> 00:08:14,168 It's my - it's our... 107 00:08:14,330 --> 00:08:17,564 It's the family's publishing company, dad trusts me to run it. 108 00:08:18,561 --> 00:08:23,819 30 languages, over 80 million copies sold. A real legacy. 109 00:08:24,654 --> 00:08:25,745 You guys fans? 110 00:08:25,745 --> 00:08:28,116 I mean, I don't do much fiction reading myself. 111 00:08:28,116 --> 00:08:30,622 Big fan. I'm big fan. I mean... 112 00:08:30,622 --> 00:08:33,201 His plots are just like... I got one spoiler for you, 113 00:08:33,201 --> 00:08:36,673 But, okay, like "A Thousand Knives", the cow and the shotgun, 114 00:08:36,673 --> 00:08:39,096 like, where do you come up with that? 115 00:08:39,316 --> 00:08:42,585 Dad said the plots just popped into his head fully formed. 116 00:08:42,585 --> 00:08:44,476 It was the easy part for him. 117 00:08:46,863 --> 00:08:48,489 So, you're in the area, right? 118 00:08:48,489 --> 00:08:51,034 You guys probably arrived around the same time? 119 00:08:52,863 --> 00:08:54,723 We all got here around 8. 120 00:08:55,191 --> 00:08:57,369 My wife Donna, she's my rock. 121 00:08:59,301 --> 00:09:01,451 Jesus! Donna. Are you all right? 122 00:09:01,911 --> 00:09:07,450 My son Jacob, he's 16. Very politically active. 123 00:09:07,450 --> 00:09:09,150 The boy is literally a Nazi. 124 00:09:09,150 --> 00:09:11,239 He's an alt-right troll dipshit. 125 00:09:11,556 --> 00:09:14,076 Kids today, with the internet. It's amazing. 126 00:09:15,179 --> 00:09:16,649 So, the night went well? 127 00:09:18,701 --> 00:09:22,768 I mean, we're all gutted, but I was happy to have that night with him. 128 00:09:22,768 --> 00:09:27,464 To be by his side, to think about our books and what we've accomplished with them. 129 00:09:27,956 --> 00:09:30,925 It's like I can still feel his hand on my shoulder. 130 00:09:32,317 --> 00:09:33,947 Passing the torch. 131 00:09:33,947 --> 00:09:38,582 So, we're here with Joni Thrombey, Harlan Thrombey's daughter in law? 132 00:09:39,220 --> 00:09:43,131 Yeah, I married his son Neil. We had one daughter, Meg. 133 00:09:43,409 --> 00:09:47,022 And then Neil passed on, 15 years ago. 134 00:09:47,282 --> 00:09:49,371 And you remained close to the Thrombeys. 135 00:09:49,371 --> 00:09:51,497 Oh, they're my family. 136 00:09:54,921 --> 00:09:57,381 I feel simultaneously freed by 137 00:09:58,796 --> 00:10:01,240 and supported by them. 138 00:10:04,848 --> 00:10:08,000 It's that balance of opposites that's the nugget of Flam. 139 00:10:08,800 --> 00:10:10,217 Sorry, the Nugget of...? 140 00:10:10,217 --> 00:10:11,523 Flam. 141 00:10:12,380 --> 00:10:14,674 Yeah, Flam, your skin care company. Sorry. 142 00:10:14,841 --> 00:10:16,410 I forgive you. 143 00:10:16,887 --> 00:10:19,971 Yeah, it's skin care, but it promotes a total lifestyle. 144 00:10:19,971 --> 00:10:23,879 Self sufficiency with an acknowledgment of human need. 145 00:10:23,879 --> 00:10:26,903 That's Flam, but it's also Harlan. 146 00:10:27,041 --> 00:10:29,427 He got me and Meg through some tough times. 147 00:10:29,687 --> 00:10:31,354 Granddad gives my mom a yearly allowance, 148 00:10:31,354 --> 00:10:34,954 and he's never missed wiring a tuition payment to my schools. 149 00:10:36,573 --> 00:10:39,239 He's a genuinely selfless man. 150 00:10:39,813 --> 00:10:41,791 But, you left his party early? 151 00:10:41,791 --> 00:10:42,729 Have fun. 152 00:10:42,729 --> 00:10:44,157 To see some friends at Smith. 153 00:10:44,157 --> 00:10:47,873 You know, Dad pays for her crypto-Marxist 154 00:10:47,873 --> 00:10:52,469 postdeconstructual feminist poetry theory whatever major. 155 00:10:53,159 --> 00:10:55,249 She could've stuck around for the cake. 156 00:10:55,345 --> 00:10:57,395 I think Linda was upset. 157 00:11:00,809 --> 00:11:02,667 But Harlan understood. 158 00:11:06,768 --> 00:11:07,930 Right. 159 00:11:08,448 --> 00:11:11,483 You two showed up to the party around the same time? 160 00:11:11,483 --> 00:11:14,773 If I could pause. Because I just... 161 00:11:15,700 --> 00:11:18,702 Who is that guy? And why are we doing all this? Again? 162 00:11:18,702 --> 00:11:20,385 This is just follow up questions, 163 00:11:20,585 --> 00:11:23,698 We're tending to be thorough, so we can figure out the manner of death. 164 00:11:24,038 --> 00:11:26,645 So by "manner of death" you mean if someone killed him? 165 00:11:26,645 --> 00:11:29,673 If one of us killed him. One of his family. 166 00:11:29,673 --> 00:11:30,924 - No, Walt. - killed him. 167 00:11:30,924 --> 00:11:32,671 Is that what you're suggesting, Lieutenant? 168 00:11:32,671 --> 00:11:35,377 No one is saying that, okay? This is all pro forma. 169 00:11:35,792 --> 00:11:36,920 Okay. 170 00:11:37,742 --> 00:11:39,453 So, who the fuck is that? 171 00:11:41,410 --> 00:11:43,119 This is Benoit Blanc. 172 00:11:43,687 --> 00:11:45,422 Benoit Blanc? 173 00:11:45,422 --> 00:11:49,584 Yes. Mr. Blanc is a private investigator of great renown. 174 00:11:49,584 --> 00:11:50,713 Wait a minute. 175 00:11:50,889 --> 00:11:54,170 I read a tweet about a New Yorker article about you. 176 00:11:54,170 --> 00:11:56,292 The last of the gentlemen sleuths? 177 00:11:56,292 --> 00:11:59,001 You solved that case with the tennis champ. 178 00:11:59,861 --> 00:12:01,710 You're famous! 179 00:12:02,205 --> 00:12:05,696 Mr. Blanc is not with the police department, and not officially involved in the case, 180 00:12:05,696 --> 00:12:07,300 but he's offered to consult. 181 00:12:07,762 --> 00:12:09,820 I happily obliged and I can vouch for him. 182 00:12:09,820 --> 00:12:11,900 Mr. Blanc, I know who you are. 183 00:12:11,900 --> 00:12:15,340 I read your profile in the New Yorker. I found it delightful. 184 00:12:16,039 --> 00:12:20,685 I just buried my 85 year old father, who committed suicide. 185 00:12:21,005 --> 00:12:22,749 Why are you here? 186 00:12:24,446 --> 00:12:27,363 I'm here at the behest of a client. 187 00:12:28,038 --> 00:12:29,213 Who? 188 00:12:30,280 --> 00:12:33,867 I cannot say, but let me assure you this: 189 00:12:34,369 --> 00:12:37,475 my presence will be ornamental. 190 00:12:37,828 --> 00:12:43,391 You will find me a respectful, quiet, passive observer 191 00:12:44,522 --> 00:12:46,044 of the truth. 192 00:12:47,440 --> 00:12:49,873 Fine. Are we getting there? 193 00:12:50,226 --> 00:12:52,590 Nearly. Harlan's nurse. 194 00:12:52,590 --> 00:12:55,537 She was at the party in a professional capacity? 195 00:12:55,537 --> 00:12:56,931 Marta? 196 00:12:57,662 --> 00:12:58,789 I guess. 197 00:12:59,098 --> 00:13:02,788 Harlan hired her to be around to take care of whatever medical needs popped up. 198 00:13:03,455 --> 00:13:06,431 But really she's like part of the family. 199 00:13:06,709 --> 00:13:09,527 Good kid. Been a good friend to Harlan. 200 00:13:09,888 --> 00:13:14,003 Family's from Paraguay. Linda really likes her work ethic. 201 00:13:15,360 --> 00:13:18,221 "Immigrants - we get the job done." 202 00:13:21,699 --> 00:13:23,836 - From Hamilton. - Oh Hamilton! 203 00:13:24,203 --> 00:13:25,253 It's so good. 204 00:13:25,253 --> 00:13:26,923 I saw it at the public. 205 00:13:29,124 --> 00:13:30,417 May I just... 206 00:13:31,305 --> 00:13:32,741 Then, I'll recede, but... 207 00:13:33,587 --> 00:13:35,874 As a self-made man myself, 208 00:13:36,658 --> 00:13:41,902 I have to express my admiration for how you've followed in your father's footsteps. 209 00:13:43,213 --> 00:13:43,985 Thank you. 210 00:13:43,985 --> 00:13:47,642 Just marvelous, you know. The whole family too. 211 00:13:47,785 --> 00:13:52,135 Joni with her thing, Walt with his publishing empire. 212 00:13:54,339 --> 00:13:55,587 Well. 213 00:13:56,746 --> 00:14:01,981 Yes, I mean, Walt, he's done well with what dad gave him. 214 00:14:02,141 --> 00:14:05,479 Not that it matters, but really, Dad hands him a book 215 00:14:05,479 --> 00:14:08,256 twice a year, and Walt publishes it. 216 00:14:09,714 --> 00:14:10,636 it's just not the same. 217 00:14:10,636 --> 00:14:16,596 But, surely, Walt runs the merchandising, adaptations, film and television rights... 218 00:14:17,096 --> 00:14:19,227 Are you baiting me, Detective? 219 00:14:20,214 --> 00:14:21,793 You know he doesn't. 220 00:14:22,287 --> 00:14:24,343 And you think I am dumb enough 221 00:14:24,343 --> 00:14:27,661 to be baited into talking family business, 222 00:14:27,661 --> 00:14:32,990 into shit talking my baby brother in front of a police detective and a state trooper... 223 00:14:33,153 --> 00:14:35,215 Walt doesn't run shit! 224 00:14:35,450 --> 00:14:37,893 Because there are no TV and film rights. 225 00:14:38,284 --> 00:14:41,162 Harlan's never allowed any adaptations of his books. 226 00:14:41,321 --> 00:14:43,352 - Hated the idea. - No! 227 00:14:43,708 --> 00:14:46,250 Yeah! Drives Walt nuts. 228 00:14:46,250 --> 00:14:48,458 'Cause that's where the real money is. 229 00:14:48,907 --> 00:14:52,813 Walt would get a little Irish courage in him, he'd get into it with Harlan. 230 00:14:53,102 --> 00:14:55,656 Did he get "into it" at the party? 231 00:14:56,006 --> 00:14:57,332 Oh my God! 232 00:14:57,332 --> 00:14:58,316 Come one, Dad! 233 00:14:58,316 --> 00:15:02,316 He wouldn't leave him alone, the poor guy. Harlan finally had to give him the hook. 234 00:15:03,452 --> 00:15:07,230 I didn't hear what he said, but he must've really handed him his lunch. 235 00:15:07,408 --> 00:15:10,900 'Cause Walt was like a wounded puppy the rest of the night. 236 00:15:11,106 --> 00:15:14,612 What? Richard said what? No, Jesus, we did not get "into it." 237 00:15:14,612 --> 00:15:17,489 I'm just trying to get an accurate impression. 238 00:15:18,355 --> 00:15:23,032 Harlan took you aside at the party, when you returned you were chastened. 239 00:15:26,377 --> 00:15:27,943 What did Harlan say to you? 240 00:15:29,889 --> 00:15:32,897 The Netflix guys, their business affairs guy, he sent something over, 241 00:15:32,897 --> 00:15:35,755 it's hard numbers this time, and I just think this is a window, 242 00:15:36,080 --> 00:15:38,563 that's not gonna stay open, we need to take advantage of it, 243 00:15:38,563 --> 00:15:40,533 but then you just need to look at the numbers. 244 00:15:41,027 --> 00:15:42,384 - Walt. - Dad! 245 00:15:43,172 --> 00:15:48,188 You put me in charge of our books, let me be in charge, let me do this! Please. 246 00:15:48,223 --> 00:15:52,066 They're not our books, son. They're my books. 247 00:15:53,007 --> 00:15:56,033 And this is not how I wanted to have this conversation. 248 00:15:56,200 --> 00:15:58,324 But you're right, you're right, it's... 249 00:15:58,622 --> 00:16:02,158 It's unfair of me to keep you tethered 250 00:16:02,514 --> 00:16:05,187 to something that isn't yours to control. 251 00:16:05,187 --> 00:16:06,528 What? 252 00:16:07,004 --> 00:16:10,137 I've done you a grave disservice. 253 00:16:11,119 --> 00:16:14,313 All these years I have kept you from 254 00:16:14,313 --> 00:16:18,102 building something of your own, that was yours. 255 00:16:19,948 --> 00:16:25,014 But you're not going to be running the publishing house anymore. 256 00:16:25,694 --> 00:16:27,128 You're free of it. 257 00:16:30,451 --> 00:16:32,256 Dad, are you firing me? 258 00:16:34,459 --> 00:16:36,365 We'll talk about details tomorrow. 259 00:16:37,065 --> 00:16:41,038 My mind's made up. Good boy. 260 00:16:49,187 --> 00:16:52,878 We talked, we had a business discussion about e-books. 261 00:16:53,957 --> 00:16:56,081 Jesus, it was nothing. 262 00:16:57,104 --> 00:17:00,206 You wanna talk about an argument, hell, Ransom had an argument with him. 263 00:17:00,206 --> 00:17:03,192 Ransom, that's Richard and Linda's son? 264 00:17:04,407 --> 00:17:07,126 Look, we all love Ransom, he's a good kid, we love him. 265 00:17:09,686 --> 00:17:10,962 But? 266 00:17:10,962 --> 00:17:13,263 But he's always been the black sheep of the family. 267 00:17:14,879 --> 00:17:17,708 I'm not trying to... I like to keep stuff like this in the family, 268 00:17:17,708 --> 00:17:20,774 but with Ransom, he's never had a job. 269 00:17:20,948 --> 00:17:25,043 And dad for some unknown reason always supported him. 270 00:17:25,181 --> 00:17:28,615 They have this love hate bond. They fight. 271 00:17:29,590 --> 00:17:32,050 But that night, God, they had a blow out. 272 00:17:32,613 --> 00:17:33,698 About what? 273 00:17:33,698 --> 00:17:35,698 Are you, goddamn, insane? 274 00:17:35,711 --> 00:17:38,302 We couldn't make it out really, but it was huge. 275 00:17:38,881 --> 00:17:41,952 And it's strange they went into another room to do it. 276 00:17:42,094 --> 00:17:46,012 Usually, they like to stoke up drama in front of the whole family. 277 00:17:46,419 --> 00:17:48,248 Speaking of getting into it. 278 00:17:49,251 --> 00:17:52,743 You were at the house early to help the caterer set up. 279 00:17:53,678 --> 00:17:56,836 Did you converse with Harlan at that time? 280 00:17:57,864 --> 00:17:59,749 Well, he was there, we must have spoke. 281 00:18:00,008 --> 00:18:01,424 In his study? 282 00:18:03,260 --> 00:18:04,729 I don't think so. 283 00:18:05,209 --> 00:18:07,917 You see, I spoke with the caterer this morning. 284 00:18:08,009 --> 00:18:10,831 She didn't see you helping her staff, 285 00:18:10,831 --> 00:18:16,279 She did hear Harlan in a screaming match with someone that afternoon in his study. 286 00:18:17,091 --> 00:18:19,682 I don't... A screaming match? 287 00:18:20,952 --> 00:18:21,976 No. 288 00:18:23,416 --> 00:18:26,419 But Joni was here too, she was early. 289 00:18:26,419 --> 00:18:28,782 So, it might have been her, maybe ask her. 290 00:18:28,782 --> 00:18:30,629 These were two male voices. 291 00:18:30,905 --> 00:18:32,775 Harlan shouted the phrase. 292 00:18:32,775 --> 00:18:35,115 You tell her or I will! 293 00:18:35,632 --> 00:18:39,605 "You tell her or I will." 294 00:18:41,345 --> 00:18:42,893 Bells ringing? 295 00:18:51,568 --> 00:18:54,179 That's none of your business. You stay out of my marriage! 296 00:18:54,179 --> 00:18:57,415 I know my daughter. And she would want to know. 297 00:18:57,415 --> 00:19:01,525 I've put it all of it in this letter to her. Tomorrow she gets it. 298 00:19:01,525 --> 00:19:05,247 Harlan, I'm warning you. You stay out of my marriage! 299 00:19:05,247 --> 00:19:07,193 She deserves to know and you gonna tell her. 300 00:19:07,193 --> 00:19:10,240 - The hell I am. - You tell her or I will! 301 00:19:12,919 --> 00:19:15,040 Yes. I know. 302 00:19:16,705 --> 00:19:17,985 Yes. 303 00:19:20,476 --> 00:19:25,468 Harlan finally decided to put his mom in a nursing home. 304 00:19:25,647 --> 00:19:27,442 Linda'd always opposed that. 305 00:19:27,524 --> 00:19:31,297 And I wanted to wait until we got back from Boston to tell Linda. 306 00:19:32,030 --> 00:19:33,723 To avoid the whole scene. 307 00:19:33,723 --> 00:19:36,893 And Harlan wanted me to tell her then. 308 00:19:37,844 --> 00:19:39,022 That was it. 309 00:19:39,754 --> 00:19:41,715 Sorry. Forgot. 310 00:19:42,521 --> 00:19:43,879 The house? 311 00:19:44,367 --> 00:19:47,162 Early. Richard said you were there. 312 00:19:47,610 --> 00:19:49,731 I was. At the house early. 313 00:19:50,775 --> 00:19:52,242 To see Harlan? 314 00:19:53,397 --> 00:19:55,824 To see Harlan. Yes. 315 00:19:57,425 --> 00:19:59,445 What were you seeing Harlan about? 316 00:20:00,226 --> 00:20:04,569 It was just a mix up with the payment for Meg's tuition. 317 00:20:06,156 --> 00:20:10,685 I'm sorry to press, what kind of mix up? 318 00:20:12,652 --> 00:20:16,018 The school hasn't got the check yet, I don't know why Alan didn't mail it. 319 00:20:16,018 --> 00:20:20,072 Well, Alan didn't mail it because he caught a discrepancy. 320 00:20:21,135 --> 00:20:26,524 Alan's office has been wiring tuition directly to the school, as per your request. 321 00:20:26,683 --> 00:20:30,096 But Phyllis's office, that handles your yearly allowance, 322 00:20:30,096 --> 00:20:34,021 has been wiring the tuition money directly to you as well. 323 00:20:35,087 --> 00:20:39,086 You have been double dipping Meg's tuition, and stealing from me. 324 00:20:39,659 --> 00:20:43,864 100 thousand dollars a year. For the past four years. 325 00:20:43,864 --> 00:20:46,257 Harlan, I don't know how this mix up happened, but... 326 00:20:46,257 --> 00:20:49,337 So, now I am writing this tuition check, 327 00:20:49,494 --> 00:20:55,446 but you must know that this is the last money you or Meg will get from me. 328 00:20:55,644 --> 00:20:56,997 Please, you don't understand. 329 00:20:56,997 --> 00:21:00,698 Joni, I know it'll hurt, but it's all for the best. 330 00:21:02,224 --> 00:21:04,150 My mind's made up. 331 00:21:06,553 --> 00:21:10,499 It was a money wiring issue with the office at the school. 332 00:21:10,629 --> 00:21:14,115 So, I had to ask Harlan to cut a check for this semester. 333 00:21:14,284 --> 00:21:15,642 No big deal. 334 00:21:17,240 --> 00:21:20,634 Why don't we just take a little break and we'll resume... 335 00:21:21,819 --> 00:21:23,849 She's gone. 336 00:21:30,746 --> 00:21:32,242 Richard. 337 00:21:33,398 --> 00:21:34,868 Joni. Have you seen Richard? 338 00:21:34,868 --> 00:21:36,373 No, I was just in with the... 339 00:21:36,373 --> 00:21:37,964 Okay, thanks. 340 00:21:39,336 --> 00:21:40,668 No. 341 00:21:41,127 --> 00:21:42,781 Goddammit! Richard! 342 00:21:44,871 --> 00:21:46,340 Richard. 343 00:22:15,471 --> 00:22:17,453 Son of a bitch! 344 00:22:27,821 --> 00:22:30,582 I might be a victim of my own expectations here. 345 00:22:30,582 --> 00:22:33,666 But when the great Benoit Blanc comes knocking at my door 346 00:22:34,423 --> 00:22:40,062 I expect it's going to be about something, if not extraordinary, then at least interesting. 347 00:22:41,103 --> 00:22:44,330 I'm sorry, this is an open and shut case of suicide and... 348 00:22:44,808 --> 00:22:47,914 Quite frankly, Benny, we're getting to the point where I need to know what we're doing here. 349 00:22:47,914 --> 00:22:49,519 The method. 350 00:22:50,604 --> 00:22:52,121 Throat slit. 351 00:22:52,701 --> 00:22:54,720 Typical for a suicide? 352 00:22:54,720 --> 00:22:57,377 I mean, that's dramatic. But look around. 353 00:22:58,540 --> 00:23:01,162 I mean, the guy practically lives in a clue board. 354 00:23:10,556 --> 00:23:12,564 You told me to invite all of these people back 355 00:23:12,913 --> 00:23:15,687 for questioning all over again. I don't get it. 356 00:23:21,468 --> 00:23:25,936 This is a pleasant family with the usual quarrels, but no possible motives for murder. 357 00:23:26,235 --> 00:23:27,914 Where are you going? 358 00:23:32,071 --> 00:23:34,678 Harlan Thrombey's nurse, Marta... 359 00:23:35,186 --> 00:23:36,951 - Cabrera. - Marta Cabrera. 360 00:23:36,951 --> 00:23:38,825 Miss Cabrera, you can just wait inside and we'll be... 361 00:23:38,825 --> 00:23:40,285 Miss Cabrera. 362 00:23:43,171 --> 00:23:45,113 I've been doing a little poking. 363 00:23:45,755 --> 00:23:49,405 You are hired on a part time basis as a registered nurse, yes? 364 00:23:49,589 --> 00:23:53,666 Yes, I don't work for a VNA. Harlan hired me directly. 365 00:23:53,666 --> 00:23:55,141 Take a seat, please. 366 00:23:55,834 --> 00:24:01,044 And you're paid a flat rate for how many hours a week? 367 00:24:02,569 --> 00:24:05,368 Well, I started at 15, and then he... 368 00:24:06,495 --> 00:24:08,888 - He needed more help. - Medical help? 369 00:24:11,789 --> 00:24:13,401 He needed a friend. 370 00:24:15,641 --> 00:24:19,780 Does having a kind heart make you a good nurse? 371 00:24:20,193 --> 00:24:22,285 All right, Blanc, I mean. This is... 372 00:24:22,285 --> 00:24:26,325 Marta, we were just discussing possible motives in the family. 373 00:24:26,632 --> 00:24:31,446 I suspect that Harlan has told you much unfiltered truth about each of them. 374 00:24:31,446 --> 00:24:34,185 And a little bird has told me, 375 00:24:34,734 --> 00:24:37,038 how should I put this delicately? 376 00:24:38,105 --> 00:24:43,831 You have a regurgitive reaction to mistruthin'. 377 00:24:45,159 --> 00:24:46,442 Who told you that? 378 00:24:46,442 --> 00:24:48,134 Is it true? 379 00:24:50,460 --> 00:24:51,873 Yes. 380 00:24:52,036 --> 00:24:54,304 It's something I had since I was a kid. 381 00:24:54,304 --> 00:24:56,494 It's a physically thing that I... 382 00:24:56,832 --> 00:25:00,747 Just the thought of lying, yeah, it makes me puke. 383 00:25:01,013 --> 00:25:02,427 Really? 384 00:25:06,366 --> 00:25:08,600 Is Richard having an affair? 385 00:25:12,931 --> 00:25:18,686 Why do men instinctively pull at loose threads on their parachutes? 386 00:25:19,406 --> 00:25:20,732 What? 387 00:25:28,297 --> 00:25:29,710 Richard? 388 00:25:31,296 --> 00:25:33,039 An affair? 389 00:25:33,897 --> 00:25:36,244 A yes or no will do. 390 00:25:39,130 --> 00:25:40,725 No. 391 00:25:44,309 --> 00:25:45,699 Oh shit! 392 00:25:46,010 --> 00:25:49,571 Dear girl I'm sorry. I assumed you were speaking figuratively. 393 00:25:50,775 --> 00:25:53,466 Here, here. Just take a sip of this. 394 00:25:53,466 --> 00:25:55,707 Take that. Quite something. 395 00:25:56,872 --> 00:25:58,774 But I was obviously right. 396 00:25:59,440 --> 00:26:03,005 Richard is having an affair, his father-in-law found out and confronted him. 397 00:26:03,055 --> 00:26:04,432 "You tell her or I will." 398 00:26:04,432 --> 00:26:06,275 Okay, but even if that was a case... 399 00:26:06,571 --> 00:26:08,058 - You all right? - Yeah. 400 00:26:08,058 --> 00:26:09,545 Even if that was a case, I mean, 401 00:26:09,545 --> 00:26:12,590 protecting a relationship as a motive, that's weak sauce, you know that. 402 00:26:12,590 --> 00:26:14,864 Well. And then there is Joni. 403 00:26:15,166 --> 00:26:17,566 Joni? Lifestyle guru Joni? 404 00:26:17,566 --> 00:26:20,328 No. Harlan was supporting her and her daughter, and that's the opposite of a motive. 405 00:26:20,328 --> 00:26:23,259 And if that support was threatened? Miss Cabrera one moment please. 406 00:26:23,259 --> 00:26:24,752 Yes, I just wanna get some Scope. 407 00:26:24,752 --> 00:26:26,085 Miss Cabrera. 408 00:26:27,133 --> 00:26:30,992 Was Harlan planning on cutting off Joni's allowance? 409 00:26:33,260 --> 00:26:35,153 Oh, Joni. 410 00:26:36,461 --> 00:26:37,838 What's up? 411 00:26:40,857 --> 00:26:41,912 Oh my God. 412 00:26:42,088 --> 00:26:43,639 Don't answer that if you're gonna puke again. 413 00:26:43,639 --> 00:26:48,173 Meg said he paid the school directly, Joni said he sends the money to her. 414 00:26:48,173 --> 00:26:49,816 Both were true. 415 00:26:50,162 --> 00:26:55,469 She was pocketing the double payment. Harlan found out and cut her off without a cent. Yes? 416 00:26:56,054 --> 00:26:59,086 So she bumps him off for the inheritance? 417 00:26:59,138 --> 00:27:02,225 Come on! No. Have you seen her insta? She's an influencer. 418 00:27:02,225 --> 00:27:05,455 No. Allowance as a motive? Again, more weak sauce. 419 00:27:05,678 --> 00:27:07,432 You're just dumping that bag of weak sauce on it. 420 00:27:07,432 --> 00:27:09,653 Granted. But she lied to me. 421 00:27:10,312 --> 00:27:11,885 All three of them did. 422 00:27:11,885 --> 00:27:12,964 Three? 423 00:27:14,486 --> 00:27:15,654 Walter. 424 00:27:16,638 --> 00:27:17,876 I see where you are going with this. 425 00:27:17,876 --> 00:27:20,614 Harlan had turned Walter down before regarding film rights. 426 00:27:20,614 --> 00:27:23,525 But that night something Harlan said shook him. 427 00:27:23,525 --> 00:27:26,995 Now, we look at the pattern. Harlan was cleaning house. 428 00:27:28,103 --> 00:27:29,421 I wonder... 429 00:27:29,831 --> 00:27:31,905 Did he plan to fire Walter? 430 00:27:31,905 --> 00:27:34,186 Can I wait inside? I feel like I shouldn't be here. 431 00:27:34,186 --> 00:27:36,685 Yeah, please just wait inside, stay close, all right? 432 00:27:41,559 --> 00:27:43,583 You have been very patient my friend. 433 00:27:44,593 --> 00:27:47,245 And yes. You are right. 434 00:27:47,245 --> 00:27:51,477 None of these weak alibis and domestic squibbles answer your question: 435 00:27:51,477 --> 00:27:53,873 Why is Benoit Blanc here? 436 00:27:54,817 --> 00:27:56,939 Well, now I will tell you why. 437 00:27:57,846 --> 00:28:02,985 I'm here because this morning someone dodged a very important question. 438 00:28:03,653 --> 00:28:04,842 Who? 439 00:28:05,380 --> 00:28:08,739 Me. Linda asked who hired me. 440 00:28:10,107 --> 00:28:11,420 Who hired you? 441 00:28:11,614 --> 00:28:13,440 I do not know. 442 00:28:14,194 --> 00:28:16,952 An envelope of cash showed up at my apartment yesterday, 443 00:28:16,952 --> 00:28:19,291 with the news, clipping of Thrombey's death. 444 00:28:19,291 --> 00:28:20,958 An envelope? That worked? 445 00:28:22,621 --> 00:28:24,413 An envelope of cash. 446 00:28:25,455 --> 00:28:28,076 So, somebody suspects foul play, 447 00:28:28,076 --> 00:28:32,670 and goes through this ha cha dance of hiring me, of staying anonymous. 448 00:28:33,385 --> 00:28:36,136 It makes no damn sense. 449 00:28:37,598 --> 00:28:39,387 Compels me though. 450 00:28:40,920 --> 00:28:44,108 Walk me through everyone's whereabouts at the time of death. 451 00:28:45,350 --> 00:28:48,373 We know that the party ended around 11:30. 452 00:28:48,816 --> 00:28:49,689 Goodnight, Joni. 453 00:28:49,689 --> 00:28:52,347 Marta took Harlan upstairs to give him his meds. 454 00:28:54,312 --> 00:28:59,076 The stairs leading up to Harlan's bedroom and his attic office creak horribly. 455 00:28:59,621 --> 00:29:01,555 And Linda is a light sleeper. 456 00:29:01,555 --> 00:29:04,314 So we know every time someone took the stairs that night. 457 00:29:07,428 --> 00:29:11,825 The first was when Joni heard a ka-thunk from somewhere above her in the house. 458 00:29:21,082 --> 00:29:24,545 She's concerned about Harlan, so she goes up to investigate, 459 00:29:25,865 --> 00:29:27,478 waking Linda. 460 00:29:28,028 --> 00:29:30,026 Harlan was in his attic office with Marta. 461 00:29:30,072 --> 00:29:31,962 - Hi, Joni. - I just ... Hi. 462 00:29:31,962 --> 00:29:33,908 He explained that they had just knocked over the GO board. 463 00:29:33,908 --> 00:29:35,507 I just knocked over the GO board. 464 00:29:35,507 --> 00:29:39,463 That game with the grid and stones, they play it every night, and he was fine. 465 00:29:39,463 --> 00:29:41,671 - Go to bed. - Go to bed, Joni. 466 00:29:41,776 --> 00:29:42,989 - Love you. - Love you. 467 00:29:42,989 --> 00:29:44,365 So she did. 468 00:29:45,736 --> 00:29:49,140 Ten minutes later, Linda is awoken a second time 469 00:29:51,112 --> 00:29:52,256 by Marta leaving. 470 00:29:52,256 --> 00:29:53,809 Walt, I'm leaving! 471 00:29:54,329 --> 00:29:56,763 Walt was smoking a cigar on the porch with his son. 472 00:29:56,763 --> 00:29:59,010 He saw her leave and drive off. 473 00:30:00,077 --> 00:30:02,468 Noted the time - midnight. 474 00:30:09,163 --> 00:30:13,520 Fifteen minutes later, Linda is awoken for the third and final time 475 00:30:15,793 --> 00:30:17,877 by someone coming down the stairs. 476 00:30:17,877 --> 00:30:20,255 Harlan, who came down for a midnight snack. 477 00:30:20,404 --> 00:30:21,910 Dad, go to bed! 478 00:30:22,088 --> 00:30:24,185 Which Walt tried to discourage. 479 00:30:24,992 --> 00:30:30,997 Based on this, the medical examiner determined the time of death to be between 12:15 and 2 AM. 480 00:30:30,997 --> 00:30:34,842 As Walt was finishing his cigar, about 12:30, Meg came home. 481 00:30:34,989 --> 00:30:38,907 She went straight to bed. Walt and Jacob turned in shortly after that. 482 00:30:41,224 --> 00:30:46,026 Sometime later that night, it's undetermined, but possibly near 3 AM, 483 00:30:46,447 --> 00:30:49,370 Meg woke up because the dogs were barking outside. 484 00:30:49,370 --> 00:30:52,154 She used the bathroom, went back to bed. 485 00:30:52,608 --> 00:30:54,383 That's it, all right? 486 00:30:54,383 --> 00:30:58,085 Everyone's stories matched, every moment accounted for. 487 00:30:59,167 --> 00:31:02,482 And there is no other staircase up to Harlan's room? 488 00:31:02,496 --> 00:31:04,366 None. Just the creaky one. 489 00:31:04,366 --> 00:31:05,559 Interesting. 490 00:31:05,559 --> 00:31:09,621 So, we know that Ransom didn't do it because he wasn't there. 491 00:31:09,766 --> 00:31:13,333 Marta couldn't have. Harlan was still alive when she left. 492 00:31:13,510 --> 00:31:17,279 Meg? Meg came home during the window of the time of death. 493 00:31:17,279 --> 00:31:21,734 Except it was a suicide, all right? Harlan slit right through his carotid. 494 00:31:21,734 --> 00:31:24,871 We saw from the blood splat patterns that they were uninterrupted, 495 00:31:24,871 --> 00:31:28,569 meaning, It's almost impossible for anyone to have been around him at the time. 496 00:31:29,851 --> 00:31:32,453 He's the one who cut his own throat, all right? I don't know why we keep going over this. 497 00:31:32,453 --> 00:31:36,821 Physical evidence can tell a clear story with a forked tongue. 498 00:31:36,821 --> 00:31:38,149 What? 499 00:31:38,149 --> 00:31:42,554 And as we can see from this morning. Everyone can lie. 500 00:31:44,278 --> 00:31:47,220 Well. Almost everyone. 501 00:31:49,554 --> 00:31:51,068 Miss Cabrera. 502 00:31:52,111 --> 00:31:55,841 We kept you waiting all afternoon because I wanted to hear from you last. 503 00:31:57,159 --> 00:32:00,843 I needed an entire picture of the evening in my head. 504 00:32:01,688 --> 00:32:05,333 Your piece of it is at its very center. 505 00:32:06,576 --> 00:32:09,181 So please, take your time. 506 00:32:11,084 --> 00:32:17,502 You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30, and left at midnight. 507 00:32:18,137 --> 00:32:23,264 Think very carefully and with as much detail as possible. 508 00:32:24,119 --> 00:32:26,943 Tell us what happened in that half hour. 509 00:32:33,080 --> 00:32:34,304 - I got it. - You got it? 510 00:32:34,744 --> 00:32:36,082 I got it. 511 00:32:36,734 --> 00:32:38,736 Okay, that's... Hey. 512 00:32:38,988 --> 00:32:41,240 Harlan. Let's... 513 00:32:42,474 --> 00:32:44,331 There are no second thoughts! 514 00:32:44,515 --> 00:32:46,036 No, no. 515 00:32:46,097 --> 00:32:47,781 - Get up here! - I had dose of champagne. 516 00:32:49,133 --> 00:32:50,919 You only had one glass. 517 00:32:51,258 --> 00:32:54,846 We are not breaking tradition on my birthday! 518 00:32:54,846 --> 00:32:57,248 Can you just take your goddamn medicine and go to bed? 519 00:32:57,248 --> 00:33:02,256 If you're gonna put that vile shit in me you'll have to earn it. On my birthday. 520 00:33:02,256 --> 00:33:04,802 - 85th birthday. - Fine, Jesus. 521 00:33:04,802 --> 00:33:06,502 I'm so old. 522 00:33:07,136 --> 00:33:08,816 You really love drama, huh? 523 00:33:10,106 --> 00:33:13,077 Okay, let's do this, 9 by 9. You ready? 524 00:33:13,302 --> 00:33:14,867 - I'll whip your ass. - Are you sure? 525 00:33:16,288 --> 00:33:17,844 How dare you? 526 00:33:20,198 --> 00:33:21,938 I know how this is gonna end. 527 00:33:23,185 --> 00:33:24,568 What is that? 528 00:33:24,568 --> 00:33:26,389 Why can't I beat you at this game? 529 00:33:26,389 --> 00:33:29,462 Because I'm not playing to beat you, I'm playing to built a beautiful pattern. 530 00:33:29,462 --> 00:33:32,643 That's elder abuse. I'm gonna call the AARP. 531 00:33:32,643 --> 00:33:34,505 Don't make me get the belt, I would, you know. 532 00:33:34,505 --> 00:33:36,286 It's basically over. 533 00:33:37,078 --> 00:33:39,228 My only hope is that an earthquake will strike. 534 00:33:40,207 --> 00:33:42,185 But what are the chances? 535 00:33:45,452 --> 00:33:47,178 Hello? 536 00:33:48,763 --> 00:33:50,436 Get under a door frame! 537 00:33:55,495 --> 00:33:58,735 Such a bad loser you are. Meds, then bed. 538 00:33:59,000 --> 00:34:00,465 I'm done with you. 539 00:34:01,088 --> 00:34:02,371 That's fair. 540 00:34:05,484 --> 00:34:10,339 Walt is smoking that filthy cigar out there on the porch. Nasty things. 541 00:34:12,222 --> 00:34:13,556 How was tonight? 542 00:34:13,556 --> 00:34:15,839 Tonight was good. 543 00:34:16,561 --> 00:34:19,881 Oh, yeah? I know you weren't looking forward to it. 544 00:34:19,881 --> 00:34:24,711 No. But I did it. I cut the line on all four of them. 545 00:34:27,507 --> 00:34:32,215 It wasn't easy. This goddamn fortune. 546 00:34:34,243 --> 00:34:37,530 You know, sometimes I think that everything I've given my family, 547 00:34:37,530 --> 00:34:43,367 I've done maybe, without knowing, or maybe, to keep them beneath me. 548 00:34:44,839 --> 00:34:47,146 I certainly should have... I don't know... 549 00:34:47,488 --> 00:34:51,058 encouraged Walt to write his own stories, 550 00:34:51,058 --> 00:34:54,966 not just be a caretaker of mine. 551 00:34:55,177 --> 00:34:56,982 Like you said I should. 552 00:34:57,388 --> 00:35:02,439 And then be a father, not just a provider for Joni, like you've also said. 553 00:35:02,762 --> 00:35:06,067 I could've been kinder to Linda and Ransom. 554 00:35:07,196 --> 00:35:09,107 Jesus, Ransom. 555 00:35:10,998 --> 00:35:14,471 There's so much of me in that kid. 556 00:35:15,532 --> 00:35:19,059 Confident, stupid, I dunno. 557 00:35:19,059 --> 00:35:25,071 Protected. Playing life like a game without consequence, 558 00:35:27,199 --> 00:35:29,459 until you can't tell the difference 559 00:35:30,065 --> 00:35:34,354 between a stage prop and a real knife. 560 00:35:36,039 --> 00:35:37,853 I don't fear death. 561 00:35:38,375 --> 00:35:43,647 But, oh God, I'd like to fix some of this before I go. 562 00:35:44,022 --> 00:35:46,186 Close the book with a flourish. 563 00:35:49,434 --> 00:35:51,058 I guess we'll see. 564 00:35:51,929 --> 00:35:53,460 I guess we will. 565 00:35:58,629 --> 00:35:59,682 Hey. 566 00:36:00,041 --> 00:36:03,637 You had a long day. You wanna do drugs. 567 00:36:04,265 --> 00:36:06,446 - You mean the good stuff? - Yeah. 568 00:36:07,531 --> 00:36:11,147 Come on, send me to lala land. 569 00:36:11,147 --> 00:36:13,244 Just a tiny bit, okay? 570 00:36:13,696 --> 00:36:16,788 Why did I wait till my mid 80s to become a morphine user. 571 00:36:16,788 --> 00:36:19,780 What a schmuck. What a nud-nig. 572 00:36:21,249 --> 00:36:22,579 This stuff is the best. 573 00:36:28,195 --> 00:36:29,897 Oh my god! 574 00:36:30,864 --> 00:36:32,288 Is there a problem? 575 00:36:34,957 --> 00:36:37,640 This is what I just gave you a 100 milligrams of. 576 00:36:39,019 --> 00:36:40,407 I messed up. 577 00:36:40,707 --> 00:36:44,195 You gave me a 100 milligrams of the good stuff? 578 00:36:46,481 --> 00:36:50,616 Excuse me, but what is the good stuff's dosage supposed to be? 579 00:36:50,818 --> 00:36:53,839 Let's not call it that right now, okay? Three milligrams. 580 00:36:53,996 --> 00:36:57,147 That's much less. So what happens? 581 00:36:57,824 --> 00:37:01,767 I'm gonna give you an emergency shot of Naloxone, so that you don't die in ten minutes. 582 00:37:01,838 --> 00:37:03,177 Well, no pressure. 583 00:37:04,611 --> 00:37:07,378 You know, this is an interesting and efficient 584 00:37:07,891 --> 00:37:10,453 method of murder. I need to write this down. 585 00:37:10,826 --> 00:37:16,391 So, if someone switched the meds on purpose, I'd be dead in ten minutes. 586 00:37:17,013 --> 00:37:18,673 Like stone cold dead? 587 00:37:18,673 --> 00:37:22,259 Yes, you'll feel symptoms in five. Sweats, disorientation, and then... 588 00:37:23,371 --> 00:37:26,157 Yes, that big dose injected, within ten your 589 00:37:26,852 --> 00:37:30,415 Your brain... Yes, ten minutes. 590 00:37:30,415 --> 00:37:32,546 Yeah, from the moment of injection. 591 00:37:32,848 --> 00:37:34,247 It's eightish now. 592 00:37:34,247 --> 00:37:38,532 And even if the victim called for an ambulance when he first felt symptoms, 593 00:37:38,532 --> 00:37:42,032 and if he lived in a great big country house like we do. 594 00:37:42,032 --> 00:37:47,576 The ambulance would take at least 15 minutes to arrive, it'd be too late. 595 00:37:48,741 --> 00:37:52,370 If the victim didn't have the emergency Naxostuff. 596 00:37:53,906 --> 00:37:57,355 Marta. Do you have the Naxostuff? 597 00:37:57,355 --> 00:37:59,289 Yes, I'm gonna find it. 598 00:37:59,594 --> 00:38:05,086 I have it because it comes with the kit, it should be here, it has to be, it's like a... 599 00:38:14,918 --> 00:38:18,977 It's not here, Harlan. I don't know, it's not here. 600 00:38:18,977 --> 00:38:20,906 So, I'm gonna use the phone, okay? 601 00:38:21,614 --> 00:38:23,366 To call an ambulance. 602 00:38:36,352 --> 00:38:37,786 What are you doing? 603 00:38:39,667 --> 00:38:41,278 What are you doing? 604 00:38:42,869 --> 00:38:44,836 Marta, listen to me. 605 00:38:44,972 --> 00:38:45,846 Harlan, I need to... 606 00:38:45,846 --> 00:38:49,284 Stop this! Stop this, Marta! There is no time, you have to listen! 607 00:38:49,284 --> 00:38:50,782 I'm calling the family! 608 00:38:55,209 --> 00:38:57,487 What are you doing? Are you nuts? 609 00:38:58,093 --> 00:39:00,340 Harlan, we have to call the ambulance, we don't have time! 610 00:39:00,340 --> 00:39:01,689 Listen to me! 611 00:39:02,815 --> 00:39:05,860 If what you said is true, I'm gone, there's no saving me. 612 00:39:06,580 --> 00:39:08,132 We have six minutes. 613 00:39:08,721 --> 00:39:12,376 We have got to get you out of this. Think of your mom. 614 00:39:12,938 --> 00:39:14,216 My mom? 615 00:39:16,159 --> 00:39:18,533 Get behind, get behind. Don't make a noise. 616 00:39:19,383 --> 00:39:20,382 Harlan? 617 00:39:21,225 --> 00:39:23,586 Marta? Everything all right? 618 00:39:24,376 --> 00:39:26,451 - Hi, Joni. - Hi. 619 00:39:26,639 --> 00:39:28,708 I thought I heard something. Is everything okay? 620 00:39:29,082 --> 00:39:30,455 We're fine. 621 00:39:31,367 --> 00:39:34,762 I just knocked over the GO board, sorry about that. 622 00:39:34,954 --> 00:39:36,023 Everyone's all right? 623 00:39:36,023 --> 00:39:38,794 Yes, fine. Go to bed Joni. 624 00:39:38,794 --> 00:39:43,112 Okay. Maybe, we can talk tomorrow about the thing with.. 625 00:39:43,112 --> 00:39:44,644 Tomorrow is fine. 626 00:39:44,987 --> 00:39:46,182 - Love you. - Love you. 627 00:39:46,182 --> 00:39:48,031 Night. 628 00:39:51,056 --> 00:39:52,528 Come on. 629 00:39:53,225 --> 00:39:54,874 Pay attention now. 630 00:39:55,375 --> 00:39:58,674 Your mom is still undocumented, 631 00:39:58,674 --> 00:40:00,342 and if this is your fault 632 00:40:00,494 --> 00:40:05,088 she'll be found out and, at best, deported, and your family will be broken. 633 00:40:05,088 --> 00:40:07,467 But we're not gonna let that happen, are we? 634 00:40:07,963 --> 00:40:10,532 But you have to do exactly what I tell you. 635 00:40:11,032 --> 00:40:12,939 Will you do this Marta? 636 00:40:14,493 --> 00:40:19,044 This last thing. For me. For your family. 637 00:40:22,548 --> 00:40:24,447 What do you want me to do? 638 00:40:25,684 --> 00:40:30,232 Go downstairs as noisily as you can, and then say goodbye loudly. 639 00:40:30,232 --> 00:40:31,240 Walt! I'm leaving! 640 00:40:31,240 --> 00:40:32,650 Call attention to the time. 641 00:40:32,650 --> 00:40:33,889 God, it's midnight already. 642 00:40:33,889 --> 00:40:35,194 If you can. 643 00:40:36,652 --> 00:40:39,931 Drive out the gate, then to avoid the security cameras, 644 00:40:39,931 --> 00:40:43,335 pull off the road before the carved elephant. 645 00:40:44,583 --> 00:40:46,684 Wait, was it before or after? 646 00:40:46,684 --> 00:40:48,110 After the carved elephant. 647 00:40:48,110 --> 00:40:50,197 No, he said before? Was it? 648 00:40:50,197 --> 00:40:51,855 Beafterfore the carved elephant. 649 00:40:51,855 --> 00:40:53,456 Oh, shit! 650 00:40:56,613 --> 00:41:00,012 Park and come back on foot up to the house. 651 00:41:00,929 --> 00:41:03,850 Take the side yard path, through that little gate. 652 00:41:04,745 --> 00:41:07,213 The dogs will know you, they shouldn't bark. 653 00:41:08,498 --> 00:41:12,146 You've got to get up to the third floor without being seen. 654 00:41:12,310 --> 00:41:17,328 And the only way is to climb the side trellis and come in through the trick hall window. 655 00:41:17,734 --> 00:41:20,857 - You gotta be kidding me. - I am not. Do it. 656 00:41:29,494 --> 00:41:32,286 And for God's sake don't make any noise. 657 00:41:42,752 --> 00:41:45,428 Once you're inside. Now, this is the tricky part. 658 00:41:45,722 --> 00:41:47,065 This is the tricky part? 659 00:41:47,335 --> 00:41:52,216 Get my robe and cap from my bedroom, and put them on. 660 00:41:52,216 --> 00:41:55,197 Harlan, this is crazy. I don't think I can do... 661 00:41:55,197 --> 00:41:56,805 We need to make this so airtight 662 00:41:56,805 --> 00:42:00,655 that the average cop will entirely dismiss you as a suspect. 663 00:42:00,655 --> 00:42:02,886 It sounds crazy, but it will work. 664 00:42:07,466 --> 00:42:10,659 Walt is smoking outside, and he'll see you 665 00:42:11,250 --> 00:42:12,823 through the glazed window. 666 00:42:12,823 --> 00:42:15,240 Dad, go back to bed. 667 00:42:16,430 --> 00:42:20,590 You were seen leaving, the security cameras show you driving off. 668 00:42:20,590 --> 00:42:25,150 And twenty minutes later I am seen alive and well by my son. 669 00:42:25,538 --> 00:42:30,319 You see, you've gone from suspect number one to an impossibility. 670 00:42:30,638 --> 00:42:35,896 Leave the way you came, and don't be seen. 671 00:42:45,924 --> 00:42:47,643 Ransom? 672 00:42:48,665 --> 00:42:51,110 Are you back again already? 673 00:42:54,500 --> 00:42:55,640 Drive home. 674 00:42:56,149 --> 00:43:00,330 And sometime, in the next few days the police will question you. 675 00:43:00,334 --> 00:43:02,406 No, no, no. 676 00:43:03,001 --> 00:43:06,818 I can't lie, you know I can't lie, I'll puke. 677 00:43:06,818 --> 00:43:08,060 Then don't lie. 678 00:43:08,060 --> 00:43:11,424 Tell fragments of the truth. In this exact order: 679 00:43:18,537 --> 00:43:23,692 I took him upstairs, we played our nightly game of GO. 680 00:43:25,221 --> 00:43:30,905 At some point he knocked the board over and Joni came up to check on us. 681 00:43:34,604 --> 00:43:39,302 I gave him pain medication, he pulled his shoulder last week. 682 00:43:41,195 --> 00:43:45,357 And I left him in his study at midnight. 683 00:43:45,612 --> 00:43:47,978 I said goodbye to Walt. 684 00:43:49,153 --> 00:43:50,158 Went home. 685 00:43:50,158 --> 00:43:52,313 What kind of medication did you give him? 686 00:43:55,510 --> 00:44:00,400 Since his injury I've been giving him a 100 milligram IV push of Toradol. 687 00:44:00,516 --> 00:44:02,538 It's a non narcotic analgesic. 688 00:44:02,948 --> 00:44:06,953 And to help him sleep, 3 milligrams of morphine. 689 00:44:07,341 --> 00:44:10,179 - And the family was aware of this? - Yes, of course. 690 00:44:10,424 --> 00:44:14,451 Did you notice anything strange, off about his demeanor? 691 00:44:18,304 --> 00:44:19,835 No. 692 00:44:23,936 --> 00:44:26,003 Sounds about right. 693 00:44:26,678 --> 00:44:28,630 Thank you, Miss Cabrera. 694 00:44:47,182 --> 00:44:50,596 Hey, sis, people are gonna start getting here for the memorial pretty soon. 695 00:44:50,596 --> 00:44:52,389 Are you..? 696 00:44:54,612 --> 00:44:55,884 Are you all right? 697 00:44:56,340 --> 00:44:58,955 I was just thinking about Dad's games. 698 00:45:00,663 --> 00:45:05,707 This all feels like one, like something he'd write, not do. 699 00:45:06,879 --> 00:45:09,741 I keep waiting for the big reveal, 700 00:45:11,478 --> 00:45:16,222 where it all makes sense, wouldn't that be nice? 701 00:45:16,917 --> 00:45:18,989 Walter. 702 00:45:21,141 --> 00:45:24,765 I don't think he killed himself. I don't. I really don't. 703 00:45:25,363 --> 00:45:29,159 There's this Hallmark movie called "Deadly By Surprise" with Danica McKellar. 704 00:45:29,480 --> 00:45:33,151 And she plays the wife, who's getting poisoned by her husband. 705 00:45:33,280 --> 00:45:35,951 But he's doing it little by little, so she doesn't know it. 706 00:45:36,106 --> 00:45:38,318 And she goes crazy and she kills herself. 707 00:45:38,459 --> 00:45:41,799 And my cousin, who's a receptionist at the medical examiners office. 708 00:45:41,927 --> 00:45:44,071 She says that stuff totally happens. 709 00:45:44,071 --> 00:45:47,683 Say, with 3% as crazy as this stuff she's seen come through the... 710 00:45:50,032 --> 00:45:51,789 Oh, God. Yeah, I mean... 711 00:45:51,789 --> 00:45:53,769 You don't like him because you love him. 712 00:45:53,904 --> 00:45:56,528 No, I don't like him, he's an asshole. 713 00:45:56,763 --> 00:45:59,416 But maybe, an asshole is what we needed. 714 00:45:59,907 --> 00:46:00,858 God, yeah... 715 00:46:00,858 --> 00:46:04,533 An asshole is what Germany needed in nineteen thirty... whatever. 716 00:46:04,710 --> 00:46:06,608 Those 2 things don't even complete. 717 00:46:07,441 --> 00:46:11,916 Jesus, I'm gonna disappear until the politics talk is done. 718 00:46:11,916 --> 00:46:13,663 You want some champers? 719 00:46:14,199 --> 00:46:16,092 I can't. I'm technically working. 720 00:46:16,604 --> 00:46:19,063 Take off your red cap, Richard and look around you. 721 00:46:19,063 --> 00:46:21,213 The streets are literally flooded with Nazis. 722 00:46:21,213 --> 00:46:22,396 No, no, no. 723 00:46:22,396 --> 00:46:25,866 We're losing our way of life and our culture. 724 00:46:26,037 --> 00:46:28,331 There are millions of Mexicans coming. 725 00:46:28,460 --> 00:46:31,307 And don't make this a race thing. You always make this a race thing. 726 00:46:31,307 --> 00:46:34,971 I would say the same thing if they were European immigrants. 727 00:46:34,971 --> 00:46:36,881 If the Swiss were like clogging in the streets... 728 00:46:36,881 --> 00:46:39,763 We allow them in and they think they own... 729 00:46:39,763 --> 00:46:43,805 They're putting children in cages. I mean, these are camps! 730 00:46:43,805 --> 00:46:46,711 Come on, Joni. Nobody's saying that isn't bad, 731 00:46:46,711 --> 00:46:48,490 but the parents have some blame here. 732 00:46:48,542 --> 00:46:50,903 For what? For wanting a better life for their kids? 733 00:46:50,903 --> 00:46:52,021 Isn't that what America is..? 734 00:46:52,021 --> 00:46:54,331 For breaking the law. 735 00:46:54,761 --> 00:46:57,469 And you gonna hate hearing this, but it's true. 736 00:46:57,469 --> 00:46:59,533 - America is for Americans. - Don't point at me! 737 00:46:59,533 --> 00:47:01,085 Where is Marta, is she still here? 738 00:47:01,085 --> 00:47:05,391 Marta. Come on over. Marta, please. Come over. 739 00:47:06,168 --> 00:47:11,349 Marta, your family is from Uruguay, but you did it right. 740 00:47:11,843 --> 00:47:15,695 What I'm saying is, they did it legally. She did it the right way. 741 00:47:16,026 --> 00:47:19,989 You work hard, and you'll earn your share from the ground up 742 00:47:19,989 --> 00:47:22,629 just like Dad and like all the rest of us. 743 00:47:22,629 --> 00:47:24,205 And I bet you agree with me, right? 744 00:47:24,205 --> 00:47:26,736 Just leave the poor girl alone, Richard. 745 00:47:26,736 --> 00:47:29,390 It's okay, I just wanna hear what she has to say. 746 00:47:29,390 --> 00:47:30,343 It's okay, Marta, you can speak. 747 00:47:30,343 --> 00:47:32,353 Oh, sweetheart, don't feel pressured to answer. 748 00:47:32,690 --> 00:47:38,102 Look, if you wanna become an American, there are legal ways to do it. 749 00:47:38,763 --> 00:47:42,415 But if you break the law, it doesn't matter how good you heart is, 750 00:47:42,790 --> 00:47:45,159 you gotta face the consequences. 751 00:47:45,503 --> 00:47:47,672 Are you, goddamn, insane? 752 00:47:47,672 --> 00:47:49,747 - Hey! - I warn you! 753 00:47:55,573 --> 00:47:58,754 So I ask her, I'm like, Tonya, what is wrong with people literally? 754 00:47:59,487 --> 00:48:01,391 Oh my God, Marta. What? 755 00:48:01,918 --> 00:48:04,093 Marta! What's the matter? 756 00:48:04,438 --> 00:48:08,075 Whoa, hey. Breathe. Marta, are you okay? 757 00:48:09,696 --> 00:48:11,853 Hey, Fran, do you still have your stash? 758 00:48:17,496 --> 00:48:18,976 Take 'em whenever you need 'em. 759 00:48:18,976 --> 00:48:21,124 They're just drying out since you gave me that Juul. 760 00:48:21,443 --> 00:48:22,787 Thanks Fran. 761 00:48:22,960 --> 00:48:23,892 Hey. 762 00:48:23,892 --> 00:48:26,821 I'm sorry. I'm sorry. I'm very very sorry. 763 00:48:26,821 --> 00:48:29,413 Stop. Stop saying you're sorry, Jesus. 764 00:48:29,774 --> 00:48:31,910 God, my heart won't stop, I can't... 765 00:48:33,595 --> 00:48:35,821 It's just everything. No, thank you. 766 00:48:38,520 --> 00:48:40,287 That's where Fran keeps her stash? 767 00:48:42,119 --> 00:48:43,534 Who's gonna open a clock? 768 00:48:45,129 --> 00:48:50,046 Do you want dinner, Nana? Dinner? To eat? To eat? 769 00:48:51,950 --> 00:48:54,798 Walt, she's fine, she ate the entire salmon spread already. 770 00:48:56,863 --> 00:48:59,507 Walt, did you tell Marta yet, what we all talked about? 771 00:48:59,507 --> 00:49:01,279 No, not yet. Is now a good time? 772 00:49:01,279 --> 00:49:03,462 Yes, yes a very good time. Right now. 773 00:49:03,743 --> 00:49:07,603 Okay, all right. Calm down. Calm down. 774 00:49:09,314 --> 00:49:13,355 Marta. We've been talking it over, and... 775 00:49:14,962 --> 00:49:16,988 Have you been smoking grass? 776 00:49:16,988 --> 00:49:19,306 No. Come on. 777 00:49:19,641 --> 00:49:21,971 Marta, we've been talking it over, 778 00:49:21,971 --> 00:49:25,989 the whole family, we'd like to take care of you. 779 00:49:27,612 --> 00:49:28,859 What does that mean? 780 00:49:29,830 --> 00:49:31,723 We all think that you deserve something. 781 00:49:31,723 --> 00:49:34,280 Financially, we'd like to help you out. 782 00:49:34,280 --> 00:49:36,492 You were never anything but good to dad. 783 00:49:37,590 --> 00:49:41,444 Because of that you can count on us. 784 00:49:46,076 --> 00:49:50,563 I thought you should've been at the funeral, by the way. I was outvoted. 785 00:50:01,586 --> 00:50:05,236 Detective, you're still here? 786 00:50:11,520 --> 00:50:13,164 Did you know Harlan? 787 00:50:13,357 --> 00:50:16,771 He knew my father, who was a police detective, years ago. 788 00:50:18,939 --> 00:50:23,109 My father respected Harlan. That says quite a lot. 789 00:50:23,532 --> 00:50:25,004 Is that why you're here? 790 00:50:26,303 --> 00:50:28,836 Here, now here? No. 791 00:50:30,060 --> 00:50:32,408 I stayed hoping to speak to you a little more. 792 00:50:37,727 --> 00:50:40,839 Something is afoot with this whole affair. 793 00:50:42,291 --> 00:50:45,658 I know it, and I believe you know it too. 794 00:50:47,737 --> 00:50:49,516 So, you're gonna keep digging. 795 00:50:50,378 --> 00:50:56,869 Harlan's detectives, they dig, they rifle and root, truffle pigs. 796 00:50:58,801 --> 00:51:02,688 I anticipate the terminus of gravity's rainbow. 797 00:51:03,699 --> 00:51:05,450 Gravity's Rainbow? 798 00:51:05,450 --> 00:51:08,119 - It's a novel. - Yeah, I know. 799 00:51:08,630 --> 00:51:10,993 - I haven't read it though. - Neither have I. 800 00:51:10,993 --> 00:51:13,553 Nobody has. But I like the title. 801 00:51:14,507 --> 00:51:18,770 It describes the path of a projectile, determined by natural law. 802 00:51:19,097 --> 00:51:20,901 I Voilà, my method. 803 00:51:21,585 --> 00:51:25,104 I observe the facts, without biases of the head or heart. 804 00:51:25,620 --> 00:51:29,547 I determine the arc's path, stroll leisurely to its terminus, 805 00:51:30,343 --> 00:51:32,689 and the truth falls at my feet. 806 00:51:35,698 --> 00:51:38,737 The medical examiner was ready to rule this a suicide, 807 00:51:38,737 --> 00:51:42,078 but Elliott agreed to keep it pending for 48 hours. 808 00:51:42,523 --> 00:51:46,574 Tomorrow morning I search the grounds and the house, begin my investigation. 809 00:51:47,828 --> 00:51:50,061 I want you to be by my side for it. 810 00:51:50,061 --> 00:51:50,648 What? 811 00:51:50,648 --> 00:51:52,530 My confidant, my eyes and ears. 812 00:51:52,530 --> 00:51:54,465 Wait, detective. Why me? 813 00:51:54,465 --> 00:51:56,836 I trust your kind heart. 814 00:51:58,816 --> 00:52:02,065 Also, you're the only one who had nothing to gain from Harlan's death. 815 00:52:03,175 --> 00:52:05,097 So, how about it, Watson? 816 00:52:05,693 --> 00:52:09,278 Detective, if you want my insight into this family. 817 00:52:10,548 --> 00:52:13,856 None of them are murderers. That's my insight. 818 00:52:14,127 --> 00:52:17,690 And yet. Be it cruel or comforting, 819 00:52:18,392 --> 00:52:21,828 this machine unerringly arrives at the truth. 820 00:52:22,864 --> 00:52:24,408 That's what it does. 821 00:52:25,810 --> 00:52:27,182 Always? 822 00:52:28,107 --> 00:52:29,870 Tomorrow at 8. 823 00:53:00,288 --> 00:53:03,380 I know I missed something, there's gonna be something I missed. 824 00:53:03,380 --> 00:53:05,416 - But I know you can beat it - No, I can't... 825 00:53:05,416 --> 00:53:10,240 without losing your soul you have to do what you have to do to beat this and win. 826 00:53:10,240 --> 00:53:11,696 Harlan, I can't. 827 00:53:11,696 --> 00:53:13,826 You can and you have to. 828 00:53:15,075 --> 00:53:17,663 For me. Right now! 829 00:53:37,444 --> 00:53:39,307 Harlan, I have to get you help. 830 00:53:40,600 --> 00:53:42,579 You do as I say 831 00:53:43,216 --> 00:53:46,194 - and everything will be just fine. - God, no. 832 00:53:47,786 --> 00:53:49,873 I promise. 833 00:53:49,873 --> 00:53:51,873 Please... 834 00:55:00,182 --> 00:55:02,826 Fifty years ago I worked at this estate. 835 00:55:03,196 --> 00:55:09,565 You know, security back then was such that you had to make the rounds with a 94 836 00:55:09,887 --> 00:55:12,142 and keeping your ears open. 837 00:55:12,695 --> 00:55:16,328 Now, you got all this modern technology. 838 00:55:17,933 --> 00:55:22,082 That's the video there, I saved the tape from that night. 839 00:55:22,255 --> 00:55:25,744 Normally, I erase 'em with the magnetic de-gauser. 840 00:55:25,744 --> 00:55:28,795 But in this case I thought I just save it, you know? 841 00:55:29,003 --> 00:55:33,252 For security. That's the live feed there. 842 00:55:34,758 --> 00:55:39,530 To avoid the security cameras, pull off the road after the carved elephant. 843 00:55:39,530 --> 00:55:41,729 All right, well, can we see the actual tape? 844 00:55:41,729 --> 00:55:43,494 Of course, you can. 845 00:55:43,702 --> 00:55:50,100 I recorded it SSLP. There's 8 hours on that tape, 9 PM to 5 AM. 846 00:56:00,198 --> 00:56:02,099 Looks like a Japanese horror movie. 847 00:56:02,099 --> 00:56:04,374 You think we can scan forward on that? 848 00:56:05,481 --> 00:56:06,911 How can we scan forward? 849 00:56:07,107 --> 00:56:12,801 Just hold the play button down and press FF until you hear it grind. 850 00:56:18,989 --> 00:56:22,496 All right, should be coming up now at the time when the party ended. 851 00:56:25,601 --> 00:56:26,582 What happened? 852 00:56:26,582 --> 00:56:29,656 You gotta keep holding it down or else it'll eject. 853 00:56:29,725 --> 00:56:31,975 That thing eats tapes like popcorn. 854 00:56:31,975 --> 00:56:35,392 You think your guys can digitize it, so we can scan it properly? 855 00:56:35,392 --> 00:56:37,177 Yeah, I think we can do that. 856 00:56:37,745 --> 00:56:39,197 I got it. 857 00:56:41,458 --> 00:56:43,465 You know, all these statues that you see around here, 858 00:56:43,617 --> 00:56:47,921 they are all straight out of his series "The Menagerie Tragedy" trilogy, pretty cool. 859 00:56:48,083 --> 00:56:49,918 - Awesome. - Yeah. 860 00:56:50,471 --> 00:56:52,664 Benny. It's beautiful out here. 861 00:56:52,664 --> 00:56:55,389 But do you really think someone broken into the house and murdered Harlan? 862 00:56:55,389 --> 00:56:56,697 Is that why we're out here? 863 00:56:56,697 --> 00:57:00,456 It is unlikely, but if they did, there will be traces. 864 00:57:00,876 --> 00:57:02,790 - I can take on that. - Yeah. 865 00:57:11,417 --> 00:57:14,089 Hey Wagner, you got any luck on... 866 00:57:15,719 --> 00:57:16,847 - What's his name? - Ransom? 867 00:57:16,847 --> 00:57:17,726 Yeah. 868 00:57:17,889 --> 00:57:19,129 No. 869 00:57:20,201 --> 00:57:24,633 Did get an address though. 10 Kenoak street. 870 00:57:25,525 --> 00:57:28,845 Ten Kenoak. Kenoak. 871 00:57:30,110 --> 00:57:32,282 It's a pleasant thing to say, isn't it? 872 00:57:32,654 --> 00:57:38,007 Kenoak. I awoke amid Kenoak. That's funny. 873 00:57:38,007 --> 00:57:42,176 Always leaves and mud, they really gonna do a number on my boots. 874 00:57:42,531 --> 00:57:45,107 Mud, has it rained the past week? 875 00:57:45,846 --> 00:57:47,607 - No. Stay there! - What? 876 00:57:48,539 --> 00:57:50,862 Okay. We got footprints here. 877 00:57:50,862 --> 00:57:53,073 So, I wanna... 878 00:57:53,619 --> 00:57:56,312 - Marta, stop. - What? 879 00:57:57,044 --> 00:57:57,693 What? 880 00:57:57,693 --> 00:57:59,481 - Marta, stay there. - What? 881 00:57:59,481 --> 00:58:02,076 No, Marta, stay there, Marta! No! 882 00:58:02,678 --> 00:58:03,900 Did you call me? 883 00:58:03,900 --> 00:58:05,475 Excuse me. 884 00:58:05,475 --> 00:58:07,831 Wagner, we gonna need to call the boys, so they come down here 885 00:58:07,831 --> 00:58:10,168 and take a look at all these tracks, get it taped off. 886 00:58:10,168 --> 00:58:11,946 - Stay on that side. - I'm sorry. 887 00:58:14,714 --> 00:58:16,114 Hey. 888 00:58:19,881 --> 00:58:24,332 Best judge of character is a dog. I found that to be true. 889 00:58:33,539 --> 00:58:35,964 They've got plans to read the will at around 10. 890 00:58:37,005 --> 00:58:38,847 The whole family will be here soon. 891 00:58:41,417 --> 00:58:43,206 I've never been to a will reading. 892 00:58:44,458 --> 00:58:46,454 You think it'll be like a game show. 893 00:58:47,076 --> 00:58:51,190 Think of a community theater production of a tax return. 894 00:58:52,639 --> 00:58:54,501 So, what are we looking for? 895 00:58:54,501 --> 00:58:58,416 Oh, you know, anything suspicious or out of the ordinary. 896 00:58:59,023 --> 00:59:00,698 You'll know it when you see it. 897 00:59:01,526 --> 00:59:02,989 Oh my God! 898 00:59:03,675 --> 00:59:05,504 Sweet beans! 899 00:59:09,340 --> 00:59:13,007 Well, good morning, Mrs. Thrombey. 900 00:59:22,109 --> 00:59:24,152 You think you could handle the study? 901 00:59:33,829 --> 00:59:35,918 Where's your medical bag? 902 00:59:36,202 --> 00:59:40,153 I don't know. I left it here. I always leave it here with Harlan at night. 903 00:59:40,153 --> 00:59:42,986 They must've taken it in as evidence. I'll look into that. 904 00:59:48,822 --> 00:59:50,234 Shit. 905 00:59:52,600 --> 00:59:55,095 How'd the GO board get knocked over? 906 00:59:55,282 --> 00:59:57,155 We were just goofing around. 907 00:59:58,762 --> 01:00:00,453 What are you thinking? 908 01:00:14,994 --> 01:00:17,307 No, no, no. Hey, hey, hey! 909 01:00:17,870 --> 01:00:19,428 Let me guess. 910 01:00:19,428 --> 01:00:21,422 Hey. Stop. Stop. 911 01:00:22,343 --> 01:00:23,521 Stop. Stop. 912 01:00:24,194 --> 01:00:25,729 Hugh Drysdale? 913 01:00:26,551 --> 01:00:29,295 Ransom. Call me Ransom. It's my middle name. 914 01:00:29,432 --> 01:00:31,035 Only the help call me Hugh. 915 01:00:31,951 --> 01:00:36,020 Okay, this is Trooper Wagner, I'm Lieutenant Elliott. 916 01:00:36,699 --> 01:00:38,470 We just wanna ask a few questions. 917 01:00:42,569 --> 01:00:45,088 Excuse me. Sir? 918 01:00:46,009 --> 01:00:47,648 We're officers of the law. 919 01:00:47,648 --> 01:00:50,734 You gonna run me in? I don't feel like talking. I'm distraught. 920 01:00:51,287 --> 01:00:53,569 Hey Benny, you wanna ask this guy some questions? 921 01:00:53,569 --> 01:00:55,120 All right, what is this? What's this arrangement? 922 01:00:55,120 --> 01:00:56,583 Mr. Drysdale. 923 01:00:56,893 --> 01:00:59,055 CSI KFC? 924 01:01:03,945 --> 01:01:06,504 Hey Frannie, how about a glass of cold milk? 925 01:01:06,852 --> 01:01:10,029 Hey asshole. Not her name, Not her job. 926 01:01:10,354 --> 01:01:12,962 Hey Meg. How's your SJW degree coming? 927 01:01:13,431 --> 01:01:15,937 - Trust fund prick. - All right. Guys. 928 01:01:18,152 --> 01:01:19,660 Hey, everyone. 929 01:01:19,992 --> 01:01:24,291 I'm just gonna be in the other room, setting up, be ready in 10 minutes. 930 01:01:30,038 --> 01:01:33,983 Funny, Ransom, you skipped the funeral, but you're early for the will reading. 931 01:01:35,689 --> 01:01:38,729 Okay, people grieve in different ways, let's not... 932 01:01:38,729 --> 01:01:40,371 You know what? It's funny you're here at all. 933 01:01:40,371 --> 01:01:43,228 Why are you even bothering? That's what I'm asking myself. 934 01:01:43,629 --> 01:01:44,996 What's that supposed to mean? 935 01:01:44,996 --> 01:01:48,031 - He knows what it supposed to mean. - Wait. Walt. What? 936 01:01:50,610 --> 01:01:53,871 Jacob was in that bathroom in the night of the party. 937 01:01:55,354 --> 01:01:57,311 Oh, that's where you were all night? 938 01:01:57,311 --> 01:01:59,744 The hell were you doing in the bathroom all night? 939 01:01:59,744 --> 01:02:01,785 - Nothing. - Swatting Syrian refugees? 940 01:02:01,785 --> 01:02:03,718 - No. I was not. - Alt right troll. 941 01:02:03,718 --> 01:02:05,006 Liberal snowflake. 942 01:02:05,006 --> 01:02:06,647 I don't know what any of that means. 943 01:02:06,647 --> 01:02:08,466 It means your son's a little creep. 944 01:02:08,466 --> 01:02:11,114 Oh, my son's a creep? 945 01:02:11,114 --> 01:02:12,715 Guys! Just... 946 01:02:12,715 --> 01:02:14,388 Walt, he was in the bathroom. 947 01:02:14,388 --> 01:02:15,730 Yeah, he was in the bathroom, 948 01:02:15,730 --> 01:02:18,730 joylessly masturbating to pictures of dead deer. 949 01:02:19,814 --> 01:02:22,030 You know what, Richard? You wanna go? 950 01:02:22,030 --> 01:02:23,728 You bet, Skippy. Let's go! 951 01:02:23,878 --> 01:02:25,148 You wanna go? C'mon! 952 01:02:25,319 --> 01:02:26,615 You better watch out! 953 01:02:26,615 --> 01:02:27,880 Stop! 954 01:02:29,417 --> 01:02:31,945 C'mon, you had me waiting for it my whole life! 955 01:02:31,945 --> 01:02:33,648 Stop it right now! 956 01:02:33,648 --> 01:02:35,859 I can handle myself! I can handle it. 957 01:02:35,859 --> 01:02:37,349 Oh my God! 958 01:02:37,542 --> 01:02:39,381 We gotta do this more often. 959 01:02:39,381 --> 01:02:40,941 Hey! 960 01:02:41,108 --> 01:02:43,740 Jacob, we know where this is going. 961 01:02:44,033 --> 01:02:46,098 You were in the bathroom next to Harlan's office, 962 01:02:46,098 --> 01:02:47,797 where he had the fight with Ransom. 963 01:02:47,952 --> 01:02:50,325 Now, you heard something. Spill it. 964 01:02:52,595 --> 01:02:54,343 I just heard two things. 965 01:02:58,005 --> 01:02:59,289 ...my will! 966 01:02:59,458 --> 01:03:01,046 My will. 967 01:03:01,233 --> 01:03:03,647 And then there was more yelling, 968 01:03:04,915 --> 01:03:09,419 and then I heard Ransom say "I'm warning you." 969 01:03:13,319 --> 01:03:16,071 Ransom? What's that mean? 970 01:03:16,426 --> 01:03:18,929 I think that means our father finally came to his senses 971 01:03:18,929 --> 01:03:21,851 and cut this worthless little brat out of his will. 972 01:03:22,642 --> 01:03:24,944 So, I guess you gonna have to sell the Beamer, 973 01:03:24,944 --> 01:03:26,887 and give your notice at the country club, 974 01:03:26,887 --> 01:03:29,331 and kick whatever fashion drugs you're on. 975 01:03:29,497 --> 01:03:32,799 Because if you think that after all the bridges you burned, 976 01:03:32,799 --> 01:03:35,588 After all the shit you said, after everything that you put 977 01:03:35,588 --> 01:03:37,706 this family through for the last 10 years, 978 01:03:37,706 --> 01:03:40,362 that any of us are gonna support you, 979 01:03:40,362 --> 01:03:42,316 that any of us are gonna give you, 980 01:03:42,316 --> 01:03:48,429 like dad liked to say, a single red dime, you're nuts! 981 01:03:52,232 --> 01:03:53,462 Son. 982 01:03:54,473 --> 01:03:55,646 Father? 983 01:03:56,434 --> 01:03:59,780 Did Harlan tell you he was gonna cut you out of the will? 984 01:04:01,669 --> 01:04:02,979 Yup. 985 01:04:05,907 --> 01:04:10,553 Well, then he's done what none of us were strong enough to do. 986 01:04:11,949 --> 01:04:14,513 Maybe this might finally make you grow up. 987 01:04:16,900 --> 01:04:20,250 This might be the best thing that could ever happen to you. 988 01:04:20,463 --> 01:04:22,788 Thank you. My mother, ladies and gentlemen. 989 01:04:22,971 --> 01:04:26,726 Look, this is not gonna be easy for you, but it'll be good. 990 01:04:27,305 --> 01:04:29,275 Nothing good is ever easy. 991 01:04:29,617 --> 01:04:30,735 Up your ass, Joni. 992 01:04:30,735 --> 01:04:33,121 You've got your teeth in this family's tit for a long time. 993 01:04:33,121 --> 01:04:35,194 Up your ass? Very nice. 994 01:04:35,194 --> 01:04:38,087 Matter of fact - eat shit, hows that? 995 01:04:38,899 --> 01:04:42,200 In fact, eat shit, eat shit, eat shit. 996 01:04:42,200 --> 01:04:45,038 - You entitled prick! - I would snap that smug smile... 997 01:04:45,038 --> 01:04:47,562 Definitely eat shit. Eat shit. 998 01:04:52,121 --> 01:04:53,576 I own it, shit! 999 01:04:55,162 --> 01:04:57,718 What was that about will readings being boring? 1000 01:04:58,532 --> 01:05:00,721 Exception that proves the rule. 1001 01:05:03,244 --> 01:05:04,742 Asshole. 1002 01:05:05,509 --> 01:05:09,879 I'm warning you. Ransom said "I'm warning you." 1003 01:05:10,225 --> 01:05:12,960 You heard Ransom in there, that's the kind of thing he says. 1004 01:05:13,756 --> 01:05:15,562 You want this? You want this? 1005 01:05:20,049 --> 01:05:22,349 What do we have here? 1006 01:05:27,782 --> 01:05:31,190 This looks like a relatively fresh break. 1007 01:05:31,469 --> 01:05:33,344 Yup. Right there. 1008 01:05:33,985 --> 01:05:34,997 Wait a minute. 1009 01:05:35,303 --> 01:05:39,452 That doesn't make sense. Where's that window? 1010 01:05:40,119 --> 01:05:43,827 How about some more cookies, you? You want some more cookies? 1011 01:05:45,355 --> 01:05:49,550 Hey, maybe Harlem left you a cold glass of milk in his will, asshole! 1012 01:05:51,831 --> 01:05:53,874 Show me, but stay off the carpet. 1013 01:06:08,827 --> 01:06:12,416 It's the trick window! From "A Kill For All Seasons!" 1014 01:06:12,519 --> 01:06:14,342 Trooper, here, will you take this? 1015 01:06:26,733 --> 01:06:29,150 Traces of dried mud. 1016 01:06:29,674 --> 01:06:32,505 I suspect they go the length of the hallway. 1017 01:06:33,668 --> 01:06:34,862 Footprints? 1018 01:06:34,862 --> 01:06:36,708 No, just traces. 1019 01:06:36,887 --> 01:06:39,509 Depending on when this thing was last cleaned, 1020 01:06:39,879 --> 01:06:42,631 this could've happened at anytime, right? 1021 01:06:42,674 --> 01:06:45,839 No, that would not explain this. 1022 01:06:46,579 --> 01:06:49,741 Analyze that mud. It will match these traces. 1023 01:06:50,286 --> 01:06:54,474 And you will find similar samples, leading up the trellis on the outside of the house. 1024 01:06:55,328 --> 01:06:59,384 On the night of the party, somebody who did not want to be heard climbing those steps 1025 01:06:59,543 --> 01:07:03,500 went to a great deal of trouble to break into Harlan Thrombey's rooms. 1026 01:07:04,400 --> 01:07:07,071 The game is afoot, eh Watson? 1027 01:07:17,914 --> 01:07:20,806 Well. Thank you all for getting together like this, 1028 01:07:20,806 --> 01:07:24,378 it isn't legally necessary, but I thought because you're all in town 1029 01:07:24,378 --> 01:07:26,047 and some of you are leaving soon... 1030 01:07:26,047 --> 01:07:28,802 Excuse me, I'm sorry. 1031 01:07:29,769 --> 01:07:34,823 Ladies and gentlemen, I would like to gently request that you all stay in town 1032 01:07:34,982 --> 01:07:36,901 until the investigation is completed. 1033 01:07:36,901 --> 01:07:40,351 He's gently requesting, but we gotta make that an order. 1034 01:07:40,523 --> 01:07:42,266 No one move until we figure this all out. 1035 01:07:42,697 --> 01:07:44,628 - What? - Can we ask why? 1036 01:07:44,628 --> 01:07:46,066 - Has something changed? - No. 1037 01:07:46,066 --> 01:07:48,169 No it hasn't changed or no we can't ask? 1038 01:07:48,169 --> 01:07:51,200 Mr. Stevens, you may continue. 1039 01:07:51,627 --> 01:07:57,042 Right. Well the other reason I thought this gathering would be beneficial 1040 01:07:57,214 --> 01:08:02,622 is because Harlan altered his will a week before he died. 1041 01:08:02,622 --> 01:08:08,336 He sealed, he asked me not to submit it to the courts for probate until after his death. 1042 01:08:08,884 --> 01:08:13,030 If anyone is confused about anything, we're all together, we can talk. 1043 01:08:13,522 --> 01:08:17,163 Although, I don't imagine any of it is going to be that complicated. 1044 01:08:17,768 --> 01:08:19,623 Harlan's assets included 1045 01:08:20,646 --> 01:08:22,099 - The house. - The house, 1046 01:08:22,099 --> 01:08:23,643 which he owned outright. 1047 01:08:24,891 --> 01:08:26,460 - Sixty million. - Yes. 1048 01:08:26,460 --> 01:08:30,113 Sixty million in various cash accounts and investments. 1049 01:08:30,277 --> 01:08:33,636 And, of course, the real asset - 1050 01:08:33,800 --> 01:08:37,800 sole ownership of Blood Like Wine, his publishing company. 1051 01:08:37,800 --> 01:08:43,098 He also wrote up a statement when he was making the changes and he wanted that read first. 1052 01:08:45,786 --> 01:08:48,377 "Dearest Linda, Walter, and Joni. 1053 01:08:48,569 --> 01:08:51,348 Some of you may be surprised by the choice I've made here. 1054 01:08:51,348 --> 01:08:53,933 No pleasure was taken in the exclusion, 1055 01:08:53,933 --> 01:08:58,660 and its purpose was not to sow greater discord in the family, quite the opposite. 1056 01:08:59,119 --> 01:09:02,910 Please accept it with grace and without bitterness. But do accept it. 1057 01:09:03,223 --> 01:09:05,503 It's for the best, Dad." 1058 01:09:19,025 --> 01:09:21,611 Wow, well, yeah. Not too complex at all. 1059 01:09:22,671 --> 01:09:23,879 This'll be quick. 1060 01:09:24,853 --> 01:09:30,034 I, Harlan Thrombey, being of sound mind and body, yada yada... 1061 01:09:31,274 --> 01:09:35,335 I hereby direct that all my assets, both liquid and otherwise, 1062 01:09:35,493 --> 01:09:39,261 I leave in their entirety to Marta Cabrera. 1063 01:09:40,756 --> 01:09:43,491 My entire ownership of Blood Like Wine publishing 1064 01:09:43,620 --> 01:09:46,488 I leave in its entirety to Marta Cabrera. 1065 01:09:46,661 --> 01:09:51,681 The copyright of its catalog likewise I leave in its entirety to Marta Cabrera." 1066 01:09:55,771 --> 01:09:57,058 What? 1067 01:10:01,807 --> 01:10:04,555 No. That's not... 1068 01:10:04,736 --> 01:10:05,924 No. 1069 01:10:05,924 --> 01:10:08,171 That can't be. Can I see that please, Alan? 1070 01:10:08,171 --> 01:10:09,470 - That's right. - Please. 1071 01:10:09,470 --> 01:10:10,616 This can't be legal. 1072 01:10:11,240 --> 01:10:12,499 It's right. 1073 01:10:12,568 --> 01:10:14,030 - You know, he's been... - Oh my God! 1074 01:10:15,300 --> 01:10:16,303 Alan, it's a mistake. 1075 01:10:16,303 --> 01:10:18,555 I don't know what to say, we're his family, so... 1076 01:10:19,107 --> 01:10:20,602 It's not possible! 1077 01:10:20,662 --> 01:10:22,644 Are there safeguards against this? 1078 01:10:25,835 --> 01:10:26,790 Harlan was... 1079 01:10:26,790 --> 01:10:29,619 In his final days he was under weight of medication. 1080 01:10:29,769 --> 01:10:31,827 Obviously, he wasn't... I mean... I don't know... 1081 01:10:32,815 --> 01:10:38,759 Alan, you can take this piece of paper and shove it right up your ass and get out. 1082 01:10:38,932 --> 01:10:40,985 And you cops too. Out! Out! 1083 01:10:41,276 --> 01:10:42,393 - Right now! - Melinda. 1084 01:10:42,393 --> 01:10:46,096 No, Richard, we need to talk, we need to fight this thing. 1085 01:10:46,096 --> 01:10:48,693 We're not going anywhere. I said get out! 1086 01:10:49,379 --> 01:10:54,058 We're the Thrombeys goddammit! This is still our house! 1087 01:11:01,641 --> 01:11:02,569 Sorry. 1088 01:11:02,866 --> 01:11:05,514 "Likewise the house at 2 Deerborn Drive 1089 01:11:05,514 --> 01:11:08,666 and all belongings therein I leave to Marta Cabrera." 1090 01:11:10,949 --> 01:11:13,194 You little bitch! 1091 01:11:13,362 --> 01:11:15,964 You little bitch! 1092 01:11:16,097 --> 01:11:19,126 Did you know about this? Were you in this from the beginning? 1093 01:11:19,126 --> 01:11:20,530 No, no, no! I just wanna know! 1094 01:11:20,947 --> 01:11:23,580 What were you doing? Were you boinking my father? 1095 01:11:23,580 --> 01:11:24,519 "Boinking?" 1096 01:11:25,410 --> 01:11:27,356 I think everybody just needs to cool... 1097 01:11:27,356 --> 01:11:30,337 You had sex with my grandpa. You dirty anchor baby. 1098 01:11:30,983 --> 01:11:33,324 In the meantime I'd maybe run. 1099 01:11:34,154 --> 01:11:35,183 Marta. 1100 01:11:35,549 --> 01:11:37,067 - Ladies and gentlemen. - Talk to us. 1101 01:11:37,672 --> 01:11:40,021 Marta, wait a minute. 1102 01:11:40,170 --> 01:11:42,124 I totally understand how you must be feeling. 1103 01:11:42,124 --> 01:11:42,991 You can talk to me. 1104 01:11:42,991 --> 01:11:44,441 I don't know how this... 1105 01:11:45,204 --> 01:11:46,589 I don't know. 1106 01:11:50,229 --> 01:11:53,270 I don't know what's happening. I don't know why he... 1107 01:11:53,379 --> 01:11:56,205 Guys, I'm also confused, I need to think. 1108 01:11:56,205 --> 01:11:57,954 Marta! You listen... 1109 01:11:58,384 --> 01:11:59,638 I can't catch up! 1110 01:12:04,533 --> 01:12:06,338 I can't open the damn... 1111 01:12:08,368 --> 01:12:11,880 Marta, you have to understand. He is our father. 1112 01:12:12,347 --> 01:12:14,929 Marta, don't listen to them. I'm here. 1113 01:12:15,108 --> 01:12:16,884 I'm not on Twitter anymore. 1114 01:12:17,810 --> 01:12:21,386 So, de-add me on Instagram, okay? I wanna talk to you. 1115 01:12:28,347 --> 01:12:29,415 What's going on? 1116 01:12:29,415 --> 01:12:32,120 I think this could be the best thing to happen to all of you! 1117 01:12:34,289 --> 01:12:35,949 What does he mean by that? 1118 01:12:37,403 --> 01:12:39,187 Richard, why didn't you stop he? 1119 01:12:39,256 --> 01:12:42,117 What was I supposed to do? Grab the bumper with my teeth? 1120 01:12:52,394 --> 01:12:54,361 Okay, seriously though, what the hell? 1121 01:12:59,488 --> 01:13:01,198 Hey, can we take an extra bowl? 1122 01:13:01,198 --> 01:13:02,586 Sure. 1123 01:13:09,280 --> 01:13:12,205 You look like you're gonna pass out. Have you eaten anything today? 1124 01:13:12,205 --> 01:13:13,506 Eat. 1125 01:13:17,511 --> 01:13:18,828 This is a nightmare. 1126 01:13:21,000 --> 01:13:22,529 So why? 1127 01:13:23,868 --> 01:13:25,816 - Why? - Why? 1128 01:13:27,081 --> 01:13:30,117 Hey, this is everything. 1129 01:13:31,239 --> 01:13:33,200 There gotta be a bigger reason why and you know it. 1130 01:13:33,200 --> 01:13:35,767 Well, how about it had to do more with you guys than with me. 1131 01:13:37,865 --> 01:13:39,200 Yeah. 1132 01:13:39,951 --> 01:13:41,891 Yeah, it's the only thing that makes sense. 1133 01:13:47,220 --> 01:13:48,818 Did he tell you anything? 1134 01:13:48,818 --> 01:13:50,554 Only that I wasn't getting a cent. 1135 01:13:50,554 --> 01:13:52,652 That's because he wanted you to build something from the ground... 1136 01:13:52,652 --> 01:13:54,327 "Build something from the ground up", yeah. 1137 01:13:54,327 --> 01:13:55,961 My mother built her business from the ground up 1138 01:13:55,961 --> 01:13:58,539 with a million dollar loan from my grandfather. 1139 01:13:58,685 --> 01:14:01,623 My father owns none of it, she made him sign a prenup. 1140 01:14:01,667 --> 01:14:02,915 He lives in fear. 1141 01:14:03,421 --> 01:14:06,576 And I know that's what grandfather was trying to protect me from by doing this, 1142 01:14:06,576 --> 01:14:10,223 And I know I shouldn't say this out loud, but when he told me, I... 1143 01:14:11,972 --> 01:14:14,605 Jesus, I coulda killed him. 1144 01:14:17,198 --> 01:14:19,827 After I left the party, though, I was driving 1145 01:14:20,372 --> 01:14:23,598 nowhere, just in the night, and I had this... 1146 01:14:25,804 --> 01:14:27,261 clarity. 1147 01:14:27,745 --> 01:14:30,860 Like from here on out I was gonna have to fend for myself. 1148 01:14:31,661 --> 01:14:33,281 And that felt... 1149 01:14:34,341 --> 01:14:35,638 Good. 1150 01:14:36,870 --> 01:14:38,508 The old bastard. 1151 01:14:41,508 --> 01:14:47,318 Marta I know three things. One: I know he didn't commit suicide. 1152 01:14:49,448 --> 01:14:50,422 What makes you think that? 1153 01:14:50,422 --> 01:14:52,932 I don't think it. I know it. 1154 01:14:53,606 --> 01:14:55,233 Because I knew my granddad. 1155 01:14:55,233 --> 01:14:57,100 Maybe you and I are the only two who knew him, 1156 01:14:57,100 --> 01:14:59,769 so you're not gonna bullshit me on this, because two: 1157 01:15:00,768 --> 01:15:02,718 I know lying makes you puke. 1158 01:15:03,203 --> 01:15:05,752 'Cause of that mafia game last 4th of July. 1159 01:15:07,095 --> 01:15:08,553 And three: 1160 01:15:10,176 --> 01:15:13,333 I know that you just ate a full plate of baked beans and sausage. 1161 01:15:15,984 --> 01:15:17,415 So. 1162 01:15:19,044 --> 01:15:21,055 Look me in the eye 1163 01:15:21,737 --> 01:15:24,376 and tell me what happened to my grandfather. 1164 01:15:27,306 --> 01:15:29,212 - You asshole. - Marta. 1165 01:15:30,218 --> 01:15:32,562 Tell me everything. 1166 01:15:35,710 --> 01:15:37,590 Alan, there have got to be options here. 1167 01:15:37,590 --> 01:15:40,032 No. I don't know how many times 1168 01:15:40,032 --> 01:15:43,324 I can repeat the same two pieces of information. 1169 01:15:43,324 --> 01:15:46,718 If Harlan was of sound mind when he made the changes, 1170 01:15:46,718 --> 01:15:48,312 and we've all confirmed he was. 1171 01:15:48,312 --> 01:15:51,020 Would a sound mind do this! How? Sound how? 1172 01:15:51,020 --> 01:15:53,483 The very action speaks to unsoundness! 1173 01:15:53,615 --> 01:15:55,044 Not legally, no. 1174 01:15:55,682 --> 01:15:59,515 You, not liking what he did does not speak to testamentary capacity. 1175 01:15:59,515 --> 01:16:02,214 What about undue influence? 1176 01:16:02,214 --> 01:16:04,589 Yes! Undue influence! How about that? 1177 01:16:05,108 --> 01:16:06,077 Did you just Google that? 1178 01:16:06,077 --> 01:16:09,111 Look, if Marta was manipulating dad somehow, and if... 1179 01:16:09,111 --> 01:16:11,598 If somehow she had gotten her hooks into him. 1180 01:16:11,598 --> 01:16:13,996 You need a strong case for that. 1181 01:16:14,439 --> 01:16:16,870 Your honor, "She endeared herself to him 1182 01:16:16,870 --> 01:16:19,119 through hard work and good humor." 1183 01:16:19,285 --> 01:16:21,384 That won't cut the salami. 1184 01:16:21,524 --> 01:16:23,167 What about the slayer rule? 1185 01:16:23,953 --> 01:16:25,298 I did just Google that. 1186 01:16:25,669 --> 01:16:27,588 The slayer rule obviously doesn't apply here. 1187 01:16:28,792 --> 01:16:30,363 What the hell is the slayer rule? 1188 01:16:30,363 --> 01:16:34,501 It's if someone is convicted of killing the person, they don't get their inheritance. 1189 01:16:34,501 --> 01:16:38,416 Not even convicted, even if they're held responsible for their death in civil court. 1190 01:16:38,918 --> 01:16:40,392 Like OJ. 1191 01:16:40,707 --> 01:16:46,320 Yes, Like OJ. But Harlan committed suicide. 1192 01:16:54,903 --> 01:16:56,630 Detective Blank. 1193 01:16:56,630 --> 01:16:59,853 You said that the investigation is ongoing, you made a point of that. 1194 01:17:00,151 --> 01:17:01,629 Do you suspect foul play? 1195 01:17:01,629 --> 01:17:04,756 Mister Blanc. If you please. 1196 01:17:06,129 --> 01:17:12,686 There is much that remains unclear. But yes. I suspect foul play. 1197 01:17:14,371 --> 01:17:15,465 Marta? 1198 01:17:15,663 --> 01:17:18,139 I have eliminated no suspects. 1199 01:17:20,217 --> 01:17:23,505 You're full of shit, I don't trust this guy in the tweed suit, 1200 01:17:23,808 --> 01:17:26,194 and Alan, God bless you, you're useless. 1201 01:17:26,735 --> 01:17:27,864 Thank you. 1202 01:17:27,864 --> 01:17:30,995 There's only one answer to this: she has to renounce the inheritance. 1203 01:17:30,995 --> 01:17:31,971 She knows that's what she should do... 1204 01:17:31,971 --> 01:17:33,994 That's exactly what she'll do. 1205 01:17:36,224 --> 01:17:37,601 - Mom. - She'll do it. 1206 01:17:37,973 --> 01:17:40,857 If Granddad wanted to give Marta everything, then that's what he wanted. 1207 01:17:40,857 --> 01:17:44,310 No, this wasn't him. He loved us. 1208 01:17:44,454 --> 01:17:48,069 He wanted us taken care of. He wanted you to have an education. 1209 01:17:48,549 --> 01:17:52,185 Meg, you think I can pay for your school? 1210 01:18:02,930 --> 01:18:06,447 I know, just saying it it sounds insane, but it's all true. 1211 01:18:06,582 --> 01:18:09,087 And I think Blanc's been on to me from the start. 1212 01:18:09,247 --> 01:18:11,653 I don't care if I go to jail, but my mom... 1213 01:18:12,191 --> 01:18:14,749 My sister, we... 1214 01:18:17,313 --> 01:18:19,142 Are you gonna say something? 1215 01:18:20,387 --> 01:18:23,540 I always thought I was the only one that could beat him at GO. 1216 01:18:24,430 --> 01:18:26,431 I always thought that meant something. 1217 01:18:26,781 --> 01:18:28,743 Yeah, I know you did. 1218 01:18:28,743 --> 01:18:33,283 In the night of the party, my last conversation with him, our last argument. 1219 01:18:33,283 --> 01:18:35,159 that's what he told me about you. 1220 01:18:36,205 --> 01:18:38,710 That you beat him in GO more than I do, and I thought... 1221 01:18:41,204 --> 01:18:43,385 What a strange thing to tell me. 1222 01:18:45,521 --> 01:18:47,137 I think I get it now. 1223 01:18:49,261 --> 01:18:51,305 It did mean something. 1224 01:18:56,746 --> 01:18:58,588 I'm not gonna tell my family shit. 1225 01:18:58,736 --> 01:19:01,767 You're not going to jail. That detective is not gonna catch you. 1226 01:19:02,873 --> 01:19:04,994 And you're not gonna give up the money. 1227 01:19:05,234 --> 01:19:08,393 This is was granddad wanted for you and me, think about what he did to go through with this. 1228 01:19:08,393 --> 01:19:11,059 He wanted this for himself, he wanted this for the family. 1229 01:19:12,066 --> 01:19:13,770 And he wanted it for you. 1230 01:19:13,770 --> 01:19:18,011 You've come this far. Let me help you go all the way. 1231 01:19:18,179 --> 01:19:19,959 What's going on? This isn't you. 1232 01:19:20,513 --> 01:19:24,866 You could just turn me in right now and still get your cut of the inheritance. Why? 1233 01:19:25,415 --> 01:19:27,355 Because fuck my family. 1234 01:19:28,715 --> 01:19:31,542 I can help you get away with this, and then... 1235 01:19:32,522 --> 01:19:35,037 You're gonna give me my cut of the inheritance. 1236 01:19:36,511 --> 01:19:40,537 Happy ending. Everybody wins: you, me, Harlan. 1237 01:19:40,537 --> 01:19:42,193 Yeah. 1238 01:19:42,918 --> 01:19:45,114 Deal? 1239 01:19:56,530 --> 01:19:58,024 - Meg. - Marta. 1240 01:19:59,220 --> 01:20:01,723 - That was nuts. - I know. 1241 01:20:02,111 --> 01:20:03,338 Are you okay? 1242 01:20:04,835 --> 01:20:06,941 Yeah. Are you? 1243 01:20:06,941 --> 01:20:08,345 Yeah, I'm fine. 1244 01:20:09,984 --> 01:20:12,027 Look, no one knows I'm calling you, I just... 1245 01:20:12,224 --> 01:20:13,668 I wanted to... 1246 01:20:16,188 --> 01:20:18,934 I wanted to say sorry for how everyone was. 1247 01:20:20,244 --> 01:20:25,744 And... I guess I wanted to ask... What are you gonna do? 1248 01:20:28,646 --> 01:20:30,168 What do you mean? 1249 01:20:30,168 --> 01:20:33,734 Well, the... with the will. What are you gonna to do? 1250 01:20:36,421 --> 01:20:38,326 What do you think I should do? 1251 01:20:38,895 --> 01:20:43,510 You should do whatever you think is right. 1252 01:20:46,172 --> 01:20:47,927 Look, I... 1253 01:20:49,544 --> 01:20:51,914 I think you should give it back to us. 1254 01:20:53,709 --> 01:20:56,950 Granddad always took care of us, we're his family. 1255 01:20:57,735 --> 01:21:01,338 I know he was like family to you, but we're his actual family. 1256 01:21:01,484 --> 01:21:02,569 Yeah. 1257 01:21:03,578 --> 01:21:08,381 Marta, you know this isn't fair, we've always been good to you, 1258 01:21:08,381 --> 01:21:11,235 and you're like family and we'll take care of you, but... 1259 01:21:11,630 --> 01:21:15,734 You have to make things right. You know what's right. 1260 01:21:16,587 --> 01:21:17,940 Marta. 1261 01:21:20,474 --> 01:21:24,468 Mom's broke, she says I'm gonna have to drop out of school. 1262 01:21:24,468 --> 01:21:26,153 No, no, Meg. 1263 01:21:27,761 --> 01:21:29,550 Listen, I won't let that happen. 1264 01:21:29,722 --> 01:21:33,152 Whatever money you need, I'll give it to you. I'm here for you. 1265 01:21:33,152 --> 01:21:34,977 And I want you to know I'm gonna take care of you. 1266 01:21:34,977 --> 01:21:38,635 - I promise that, okay? - Thanks. 1267 01:21:39,187 --> 01:21:40,748 And once I... 1268 01:21:59,765 --> 01:22:01,312 Okay then. 1269 01:22:01,805 --> 01:22:04,518 Did Blanc find anything suspicious at the house? 1270 01:22:06,750 --> 01:22:11,274 Yes, he found mud, upstairs, where I broke in through the window. 1271 01:22:12,009 --> 01:22:13,600 Identifiable prints? 1272 01:22:13,987 --> 01:22:16,548 - No. - Good, okay. 1273 01:22:17,319 --> 01:22:19,158 Good. Hey. 1274 01:22:19,158 --> 01:22:23,333 You lay low for a coupe of days. Wait for this investigation to blow over, and it will. 1275 01:22:23,333 --> 01:22:27,206 'Cause no matter how good that Blanc guy thinks he is, he's got nothing. 1276 01:22:27,378 --> 01:22:29,881 Hey, Relax. 1277 01:22:31,800 --> 01:22:35,364 Marta get your ass up, what the hell is happening? There's a guy here and a bunch of stuff. 1278 01:22:35,364 --> 01:22:37,491 Everything's going crazy. Are we rich? 1279 01:22:38,879 --> 01:22:40,760 Maybe, Alice, I don't know. 1280 01:22:40,760 --> 01:22:43,650 I don't even know what that means but you better get your ass up. 1281 01:22:44,433 --> 01:22:47,970 We don't know much about Marta Cabrera or her exact relationship... 1282 01:22:47,970 --> 01:22:51,482 Oh my God Marta. What is all this. What did you do? 1283 01:22:52,244 --> 01:22:54,496 - Is that here? - Oh, yeah it is. 1284 01:22:55,641 --> 01:22:58,592 Wait, so is that true? Are we rich? 1285 01:23:01,809 --> 01:23:03,191 Oh my God. 1286 01:23:17,291 --> 01:23:19,611 Good Morning, Mrs. Thrombey. 1287 01:23:24,734 --> 01:23:27,851 Why is grief the providence of youth? 1288 01:23:29,204 --> 01:23:30,777 I don't know. 1289 01:23:32,507 --> 01:23:37,215 But I'd imagine that age deepens all feelings. 1290 01:23:38,621 --> 01:23:40,749 Including grief. 1291 01:23:43,056 --> 01:23:50,134 This was a long walk to offering condolences for the loss of your son. 1292 01:23:51,242 --> 01:23:57,153 And asking you if it isn't presumptuous of me not to think too harshly of your family. 1293 01:23:58,264 --> 01:24:02,988 if I am, as I suspect, the first to console you. 1294 01:24:04,245 --> 01:24:07,127 They're young, aren't they? 1295 01:24:12,079 --> 01:24:17,575 One thing I assume of age is weariness. 1296 01:24:18,145 --> 01:24:20,955 Damned if I don't get more tired every day. 1297 01:24:21,490 --> 01:24:26,455 Tired of what I do. Following arcs, like lobbed rocks. 1298 01:24:26,632 --> 01:24:29,181 The inevitability of truth. 1299 01:24:32,063 --> 01:24:37,130 But the complexity and the gray lie not in the truth 1300 01:24:38,376 --> 01:24:42,149 but what you do with the truth once you have it. 1301 01:24:49,061 --> 01:24:52,740 I think you have something you wanna tell me. 1302 01:24:53,815 --> 01:24:57,849 I think you're very perceptive and very capable 1303 01:24:57,849 --> 01:25:02,260 of telling me what you saw the night of your son's party. 1304 01:25:10,483 --> 01:25:14,644 But I'll happily wait. I'm in no rush. 1305 01:25:15,795 --> 01:25:20,758 In fact, I find it quite pleasant, sitting here with you. 1306 01:25:28,901 --> 01:25:31,353 Lawyers were here, very big lawyers it looked like. 1307 01:25:31,353 --> 01:25:33,864 They left all this stuff and business cards, 1308 01:25:33,864 --> 01:25:36,045 and there was a pile of other stuff when I got home. 1309 01:25:37,192 --> 01:25:39,339 I don't like any of this, Marta. 1310 01:25:39,475 --> 01:25:41,147 I don't like it either. 1311 01:25:41,335 --> 01:25:44,065 I'm slipping out the back. I'll be back later. 1312 01:25:44,065 --> 01:25:45,980 Please don't talk to anyone. 1313 01:25:52,473 --> 01:25:53,814 Walt? 1314 01:25:54,317 --> 01:25:58,454 Yeah, I came from... Hey, how are you doing? 1315 01:26:01,229 --> 01:26:03,828 Walt, I want you to know that I didn't know about any of this. 1316 01:26:03,828 --> 01:26:06,507 We know you didn't. We know you didn't. 1317 01:26:06,805 --> 01:26:09,847 Yeah, we all kinda went a little crazy yesterday. 1318 01:26:09,847 --> 01:26:11,832 - Understandable. - Yeah. 1319 01:26:13,228 --> 01:26:14,997 I haven't even looked at all this yet. 1320 01:26:14,997 --> 01:26:20,124 It must just be local lawyers and accountants who saw the news and wanna get a jump on it. 1321 01:26:20,878 --> 01:26:23,180 I'd be careful of all of it. 1322 01:26:24,822 --> 01:26:29,094 Marta, is it your intention to renounce the inheritance? 1323 01:26:32,210 --> 01:26:34,664 This is what Harlan wanted. 1324 01:26:36,539 --> 01:26:40,902 Yeah, but, Harlan put you in a very hard position here. 1325 01:26:41,663 --> 01:26:43,655 It was unfair of him. 1326 01:26:44,603 --> 01:26:48,629 You see the kind of press and the scrutiny that this kicks up? 1327 01:26:49,221 --> 01:26:51,850 We know... with your mother. 1328 01:26:53,000 --> 01:26:54,964 - My mother? - Yeah. 1329 01:27:00,425 --> 01:27:02,118 What did Meg tell you? 1330 01:27:03,184 --> 01:27:04,703 This isn't about Meg. 1331 01:27:06,398 --> 01:27:09,550 You're missing the point. We don't wanna attack you with this. 1332 01:27:10,098 --> 01:27:14,803 Marta, if your mother came into the country illegally, criminally, 1333 01:27:14,933 --> 01:27:18,889 and you come into this inheritance with all the scrutiny that entails, 1334 01:27:18,889 --> 01:27:23,256 I'd be afraid that could come to light. That's what we wanna avoid here. 1335 01:27:23,256 --> 01:27:28,231 We can protect you from that happening, or if it happens. 1336 01:27:28,553 --> 01:27:32,416 So, you're saying that even if it came to light. 1337 01:27:33,493 --> 01:27:35,839 With your family's resources you could help me fix it. 1338 01:27:35,839 --> 01:27:40,746 Yeah, with the right lawyers, you know, not these local guys, 1339 01:27:40,746 --> 01:27:43,418 but New York lawyers, DC lawyers. 1340 01:27:43,560 --> 01:27:45,681 With enough resources put toward it, yes. 1341 01:27:45,681 --> 01:27:50,334 Not that that ever even needs to come up. But yes. 1342 01:27:52,169 --> 01:27:53,723 Okay. Good. 1343 01:27:55,400 --> 01:27:56,579 Okay? 1344 01:27:57,614 --> 01:28:00,897 'Cause Harlan gave me all your resources. 1345 01:28:01,468 --> 01:28:04,317 So, that means with my resources I'll be able to fix it. 1346 01:28:04,317 --> 01:28:06,672 So, I guess I will find the right lawyers. 1347 01:28:07,201 --> 01:28:08,701 Marta, that's... 1348 01:28:10,591 --> 01:28:12,652 Better be sure if that's 1349 01:28:13,625 --> 01:28:15,473 what you want. 1350 01:28:53,180 --> 01:28:54,774 I don't know. What's this? 1351 01:28:54,774 --> 01:28:58,916 It's my medical bag tag. They have my medical bag, for some reason. 1352 01:28:59,157 --> 01:29:04,079 Okay, but this is a photocopy of just the header of a blood toxicology report on Harlan. 1353 01:29:04,259 --> 01:29:06,460 Marta, this is gonna show the morphine overdose. 1354 01:29:10,137 --> 01:29:11,899 So I'm screwed! 1355 01:29:13,050 --> 01:29:14,695 How do you know all this stuff? 1356 01:29:14,695 --> 01:29:17,190 I was Harlan's research assistant for a summer. 1357 01:29:18,243 --> 01:29:20,438 But what kind of blackmail scheme is this? 1358 01:29:20,524 --> 01:29:23,751 I mean the actual evidence is sitting up the street at the crime lab. 1359 01:29:23,751 --> 01:29:26,328 There are no demands, there's no meeting place. 1360 01:29:28,511 --> 01:29:30,517 What's the point of sending you this? 1361 01:29:40,657 --> 01:29:42,779 Could be a half hour. Could be an hour. 1362 01:29:42,779 --> 01:29:44,431 We wanna make sure... 1363 01:29:53,268 --> 01:29:55,356 - What's the cheese? - Hey. 1364 01:29:55,356 --> 01:29:56,820 - Thank you. - No problem. 1365 01:29:57,494 --> 01:30:00,473 5 AM, security systems here were all triggered. 1366 01:30:00,712 --> 01:30:02,125 This thing went up really quick. 1367 01:30:02,125 --> 01:30:06,395 So that means blood stores, records, anything of that nature, it's all gone. 1368 01:30:06,575 --> 01:30:09,680 There were no employees here, so thank God for that. 1369 01:30:10,719 --> 01:30:13,776 - What about security cameras? - Oh yeah. 1370 01:30:16,453 --> 01:30:19,576 Speaking of security, the surveillance tape at the Thrombey estate 1371 01:30:19,576 --> 01:30:21,943 was all scrambled for some reason. 1372 01:30:24,199 --> 01:30:26,362 What's still pending from the autopsy? 1373 01:30:26,843 --> 01:30:28,667 Just the report on the blood work. 1374 01:30:30,013 --> 01:30:31,739 Blood work? 1375 01:30:36,068 --> 01:30:38,150 Holy shit! 1376 01:30:41,096 --> 01:30:43,054 This is insane! 1377 01:30:43,771 --> 01:30:47,871 I mean who would blow up the whole real building just to blackmail me? 1378 01:30:47,871 --> 01:30:50,289 Marta this means that the blackmailer has the only paper copy 1379 01:30:50,289 --> 01:30:51,965 of the thing that can prove your guilt. 1380 01:30:51,965 --> 01:30:55,248 You didn't get any other instructions, no phone call, no email, nothing? 1381 01:30:57,405 --> 01:30:59,173 I haven't checked my email. 1382 01:31:04,669 --> 01:31:06,183 There is one. 1383 01:31:06,183 --> 01:31:10,175 That's it. 1209 Columbus Road, 10 AM. 1384 01:31:15,671 --> 01:31:16,891 You know what this means, right? 1385 01:31:16,891 --> 01:31:20,890 If you destroy that copy you are totally in the clear. 1386 01:31:20,895 --> 01:31:22,347 Oh no! 1387 01:31:23,561 --> 01:31:26,311 Marta, did you hear me? 1388 01:31:27,421 --> 01:31:28,934 Yeah. 1389 01:31:36,766 --> 01:31:39,271 Elliott! We gotta go! We gotta go! 1390 01:31:42,368 --> 01:31:43,298 Okay, Baby Driver. 1391 01:31:43,306 --> 01:31:45,721 Oh God! You regret helping me yet? 1392 01:31:45,721 --> 01:31:47,970 I regret not taking the beamer. 1393 01:31:49,706 --> 01:31:51,522 Oh shit! 1394 01:32:04,642 --> 01:32:06,447 Vehicles in pursuit in Washington Street. 1395 01:32:06,447 --> 01:32:08,080 - Make sure you say "No force." - No force. 1396 01:32:08,080 --> 01:32:10,971 - We got a possible murder suspect. - I said that, I said that. 1397 01:32:12,534 --> 01:32:14,623 Go! Go! Are you flooring it? 1398 01:32:14,623 --> 01:32:16,702 I am literally flooring it. 1399 01:32:27,369 --> 01:32:29,089 - This is going well. - I'm pulling over. 1400 01:32:29,089 --> 01:32:32,375 If you miss your chance to get this tox report it's all over. 1401 01:32:32,375 --> 01:32:33,881 Oh my God! 1402 01:32:38,688 --> 01:32:39,858 Why are we stopping? 1403 01:32:39,858 --> 01:32:42,376 Why are you stopping in the middle of the road? 1404 01:32:55,496 --> 01:32:56,820 Hold on! 1405 01:33:20,521 --> 01:33:24,559 Oh my God. I'm just pure adrenaline right now, I feel like I swallowed bees. 1406 01:33:24,878 --> 01:33:27,122 Okay, so, what is it? What's the address? 1407 01:33:27,122 --> 01:33:29,056 - 1209 Columbus road. - Okay. 1408 01:33:29,544 --> 01:33:31,699 I mean, whatever they want, I'll say yes because... 1409 01:33:31,875 --> 01:33:33,364 You know, just to get that report back. 1410 01:33:33,364 --> 01:33:35,404 - Get it back and destroy it. - Destroy it. 1411 01:33:35,894 --> 01:33:37,698 Holy shit! Ransom. 1412 01:33:38,581 --> 01:33:42,138 Thank you. I couldn't do this without you. 1413 01:33:45,953 --> 01:33:47,372 Oh my God! 1414 01:33:48,569 --> 01:33:50,109 Get out! 1415 01:33:51,352 --> 01:33:54,428 That was the dumbest car chase of all time. 1416 01:33:54,428 --> 01:33:55,605 Put your hands down. 1417 01:33:55,870 --> 01:33:58,268 I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana. 1418 01:33:58,776 --> 01:34:02,357 The night of the party she saw someone climbing the trellis to the third floor. 1419 01:34:02,928 --> 01:34:05,140 Mr. Drysdale, come on. 1420 01:34:05,848 --> 01:34:07,448 Pat him down, check him out. 1421 01:34:07,448 --> 01:34:09,188 What's going on? 1422 01:34:09,380 --> 01:34:11,195 "Ransom came back" she said. 1423 01:34:12,135 --> 01:34:14,890 I don't know what he came back to do, but we'll find out. 1424 01:34:14,983 --> 01:34:16,182 You have anything sharp? 1425 01:34:17,219 --> 01:34:19,886 - Watch your head. Thank you. - You don't need to thank him. 1426 01:34:19,886 --> 01:34:23,569 Did he ask you to drive when he saw me coming? 1427 01:34:24,883 --> 01:34:26,429 Yes. 1428 01:34:33,716 --> 01:34:35,127 Blanc, you're coming with us? 1429 01:34:35,127 --> 01:34:36,595 I'll drive with Marta. 1430 01:34:37,322 --> 01:34:39,162 Let's go to the police station. 1431 01:34:39,162 --> 01:34:42,274 I wanna full run down on everything he said to you. 1432 01:34:42,462 --> 01:34:44,547 And I'll can catch you up on where we're at. 1433 01:34:51,412 --> 01:34:54,063 Strange case from the start. 1434 01:34:55,301 --> 01:34:58,318 A case with a hole in the middle. 1435 01:35:00,251 --> 01:35:01,782 A donut? 1436 01:35:02,683 --> 01:35:06,649 I'm just talking through my process here, let me know if this is boring. 1437 01:35:07,580 --> 01:35:12,180 I feel the noose tightening, the family is truly desperate. 1438 01:35:12,890 --> 01:35:14,565 Desperate motives. 1439 01:35:15,139 --> 01:35:21,498 Then mystery of who hired me, the impossibility of the crime, and yet... 1440 01:35:22,588 --> 01:35:30,191 A donut! One central piece, and if it reveals itself the fog would lift, 1441 01:35:30,662 --> 01:35:34,175 the arc would resolve, the slinky become unkinked. 1442 01:35:34,175 --> 01:35:36,268 Do you mind if I stop for a second? 1443 01:35:36,439 --> 01:35:39,525 I need to pick something up. It will be very quick. 1444 01:35:40,857 --> 01:35:42,221 Sure. 1445 01:35:55,432 --> 01:35:56,705 It'll be just a few minutes. 1446 01:35:56,705 --> 01:35:59,470 I'll watch the door. 1447 01:36:22,497 --> 01:36:24,461 Hello? 1448 01:36:47,174 --> 01:36:48,971 Listen, I don't know what you want. 1449 01:36:51,990 --> 01:36:53,805 Whatever it is we can work it out. 1450 01:36:53,805 --> 01:36:56,292 But we have to figure it out right here, right now. 1451 01:36:56,570 --> 01:36:58,308 And I'm leaving with that report. 1452 01:37:02,857 --> 01:37:04,522 Hello? 1453 01:37:29,443 --> 01:37:31,246 Fran? 1454 01:37:40,470 --> 01:37:42,578 No, no, no! Fran. 1455 01:37:45,475 --> 01:37:48,955 Can you hear me? Fran, give me a sign if you can hear me. 1456 01:37:48,955 --> 01:37:49,914 You. 1457 01:37:49,914 --> 01:37:51,601 Yes, it's me, it's Marta. 1458 01:37:51,601 --> 01:37:54,209 You called me here, you sent me an email, that's why I'm here. 1459 01:37:54,209 --> 01:37:55,402 Did you take something? 1460 01:37:55,402 --> 01:37:58,020 I'm gonna call an ambulance now and you're going to be okay. 1461 01:37:58,020 --> 01:37:59,968 You gonna be fine, okay? Stay with me. 1462 01:38:00,338 --> 01:38:01,291 What? 1463 01:38:01,291 --> 01:38:02,612 Help me. 1464 01:38:03,339 --> 01:38:04,593 - Stashed. - What? 1465 01:38:04,593 --> 01:38:06,433 What are you saying? 1466 01:38:07,009 --> 01:38:09,201 You did this! 1467 01:38:09,201 --> 01:38:11,292 You won't get away with this! 1468 01:38:11,292 --> 01:38:13,388 Jesus! Stop! 1469 01:38:34,951 --> 01:38:37,243 911, what's your emergency? 1470 01:38:38,186 --> 01:38:43,006 ♪ The thought of you stays bright ♪ 1471 01:38:44,449 --> 01:38:48,770 ♪ Sometimes I stand in the middle of the floor ♪ 1472 01:38:50,719 --> 01:38:56,728 ♪ Not going left, not going... ♪ 1473 01:38:56,728 --> 01:38:58,094 Oh lord. 1474 01:39:00,343 --> 01:39:02,654 All right my friend, thank you for the update. 1475 01:39:04,091 --> 01:39:08,567 No need for that, I'll bring her in once we get word that the housekeeper is stable. 1476 01:39:08,567 --> 01:39:11,633 It's still touch and go. All right. 1477 01:39:13,177 --> 01:39:15,991 This is over. People are getting hurt. 1478 01:39:18,360 --> 01:39:19,442 So, I'm gonna tell you the truth. 1479 01:39:19,442 --> 01:39:23,616 Young Ransom just told Lieutenant Elliott everything. 1480 01:39:23,823 --> 01:39:26,966 Good. Wait, I hope he didn't cover for me. 1481 01:39:26,966 --> 01:39:29,593 Did he tell the real truth about me switching the... 1482 01:39:29,593 --> 01:39:30,425 Yeah. 1483 01:39:30,425 --> 01:39:32,523 - And the disguise... - Yes. 1484 01:39:32,523 --> 01:39:34,233 And the whole blackmailing... 1485 01:39:35,042 --> 01:39:37,199 But why did Fran take my morphine? 1486 01:39:37,660 --> 01:39:39,626 Obviously, she had swiped a bag from the house, 1487 01:39:39,626 --> 01:39:43,770 but she didn't seem like a user to me, unless that's why she needed the blackmail money... 1488 01:39:44,049 --> 01:39:46,062 I don't know, it doesn't matter anyway. 1489 01:39:46,427 --> 01:39:49,401 I have to tell the Thrombeys myself, I feel like I owe that to them. 1490 01:39:49,401 --> 01:39:50,570 I don't think that's a good idea. 1491 01:39:50,570 --> 01:39:52,745 No, I have to do it! I need to do it! 1492 01:39:55,012 --> 01:39:58,183 I gave the doctors my number, so they'll call if anything changes with Fran. 1493 01:39:58,183 --> 01:39:59,308 All right. 1494 01:39:59,308 --> 01:40:02,578 We'll round up the Thrombeys at the house, along with a police escort. 1495 01:40:03,147 --> 01:40:05,342 For the arrest after. 1496 01:40:05,536 --> 01:40:08,561 You can tell me your whole story on the drive over. 1497 01:40:09,093 --> 01:40:11,410 I don't want any more surprises. 1498 01:40:26,826 --> 01:40:29,111 Fran said it was stashed, the copy, 1499 01:40:29,277 --> 01:40:33,243 and then she said, "you did this, you won't get away with it." 1500 01:40:34,650 --> 01:40:37,761 I called the ambulance. That's it. 1501 01:40:38,912 --> 01:40:40,283 All right. 1502 01:40:42,039 --> 01:40:43,888 You ready? 1503 01:40:50,551 --> 01:40:53,805 Okay, has she come to her senses? 1504 01:40:54,028 --> 01:40:56,263 She's standing right there Richard, she can speak for herself. 1505 01:40:56,263 --> 01:40:57,841 Is the rest of the family here? 1506 01:40:57,841 --> 01:40:59,743 - In the living room. - I think it would be better if we were 1507 01:40:59,743 --> 01:41:02,349 to gather together and get this over with. 1508 01:41:07,856 --> 01:41:09,691 - Hey. - Hey. 1509 01:41:11,630 --> 01:41:13,374 I'm sorry, I'm so sorry I told them about your mom. 1510 01:41:13,374 --> 01:41:15,254 Meg, it's okay. 1511 01:41:15,970 --> 01:41:18,664 I'm sorry. No, I was scared, I just, I didn't wanna tell them... 1512 01:41:18,664 --> 01:41:21,395 I get it. Trust me. 1513 01:41:22,489 --> 01:41:24,745 I understand. It's all right. 1514 01:41:25,743 --> 01:41:27,445 I'm sorry. 1515 01:41:29,849 --> 01:41:32,521 God, I'm so raiding Fran's stash after this. 1516 01:41:32,713 --> 01:41:37,984 I still think this is a bad idea, but the family is assembled. 1517 01:41:41,428 --> 01:41:43,725 I know where the tox report is. 1518 01:41:50,662 --> 01:41:52,551 She basically told me where it was. 1519 01:41:55,049 --> 01:41:57,218 Anyway this will tie everything up. 1520 01:41:59,093 --> 01:42:01,176 And I just handed it to you. 1521 01:42:02,178 --> 01:42:04,930 God, you're not much of a detective, are you? 1522 01:42:05,712 --> 01:42:07,218 To be fair. 1523 01:42:08,800 --> 01:42:11,689 You make a pretty lousy murderer. 1524 01:42:13,102 --> 01:42:15,531 Perhaps we deserve each other. 1525 01:42:26,968 --> 01:42:29,493 You've always been good to me. 1526 01:42:30,964 --> 01:42:34,653 What I'm about to say isn't gonna be easy and you're gonna be upset. 1527 01:42:35,287 --> 01:42:38,698 But I thought after what you've gone through the last few days, 1528 01:42:39,444 --> 01:42:42,466 that you deserved to hear it from me. 1529 01:42:44,684 --> 01:42:45,144 I... 1530 01:42:45,144 --> 01:42:46,582 Excuse me! 1531 01:42:50,520 --> 01:42:52,980 You have not been good to her. 1532 01:42:53,526 --> 01:42:57,517 You have all treated her like shit to steal back a fortune 1533 01:42:57,517 --> 01:42:59,731 that you lost and she deserves. 1534 01:42:59,891 --> 01:43:02,916 You're a pack of vultures at the feast. 1535 01:43:02,916 --> 01:43:05,116 Nose all beak's bloody. 1536 01:43:05,116 --> 01:43:09,662 Well, you're not getting bailed out, not this time. 1537 01:43:10,422 --> 01:43:15,043 Ms. Cabrera has decided definitively not to renounce the inheritance. 1538 01:43:15,043 --> 01:43:15,940 What? 1539 01:43:16,296 --> 01:43:16,875 What? 1540 01:43:16,875 --> 01:43:21,118 Furthermore, it will be my professional recommendation to the local authorities 1541 01:43:21,118 --> 01:43:23,723 that the manner of death in the case of Harlan Thrombey 1542 01:43:23,723 --> 01:43:27,752 is ruled as suicide, and the case is closed. 1543 01:43:27,752 --> 01:43:28,769 - Blanc. - What? 1544 01:43:28,769 --> 01:43:30,507 Thank you all for coming. Goodbye. 1545 01:43:30,507 --> 01:43:31,746 What's going on? 1546 01:43:31,746 --> 01:43:33,097 Just tell me what's... 1547 01:43:34,381 --> 01:43:37,065 That's certainly not what I was expecting. 1548 01:43:38,001 --> 01:43:39,120 Is anybody else confused? 1549 01:43:39,120 --> 01:43:41,454 Not what I was expecting to hear at all. 1550 01:43:44,294 --> 01:43:45,798 Are you gonna tell me what the hell is going on? 1551 01:43:45,798 --> 01:43:46,681 Yes. 1552 01:43:46,681 --> 01:43:48,837 I just wanna come clean, okay? 1553 01:43:48,837 --> 01:43:50,107 - It's over. - Almost. 1554 01:43:50,107 --> 01:43:51,441 Blanc, what are we doing? 1555 01:43:51,441 --> 01:43:53,755 I'm sorry. Officer Wagner. 1556 01:43:54,212 --> 01:43:57,162 Keep the family out of this room, get them out of the house if you can. 1557 01:43:57,162 --> 01:43:59,419 But stand by with your additional officer. 1558 01:43:59,419 --> 01:44:01,643 - Get the family out? - Yes, but not all of them. 1559 01:44:03,233 --> 01:44:03,891 Blanc. 1560 01:44:03,891 --> 01:44:05,024 - Yes, sir. - Come on. Come on. 1561 01:44:05,024 --> 01:44:06,073 What's with all this drama? 1562 01:44:06,073 --> 01:44:07,133 Indulge me. 1563 01:44:07,133 --> 01:44:10,911 Blanc. I told Ransom, Ransom told you, I'm telling you now - 1564 01:44:11,530 --> 01:44:14,263 it is an immovable fact that I killed Harlan. 1565 01:44:14,263 --> 01:44:17,528 Yes, you did. Yes, he did. Yes, you are, but. But. 1566 01:44:18,092 --> 01:44:21,947 I spoke in the car about the hole at the center of this donut. 1567 01:44:22,465 --> 01:44:26,309 And what you and Harlan did that fateful night seems at first glance 1568 01:44:26,309 --> 01:44:28,177 to fill that hole perfectly. 1569 01:44:28,332 --> 01:44:30,898 A donut hole in a donut's hole. 1570 01:44:31,742 --> 01:44:33,780 But we must look a little closer. 1571 01:44:34,469 --> 01:44:39,536 And when we do, we see that the donut hole has a hole in its center. 1572 01:44:39,709 --> 01:44:44,721 It is not a donut hole, but a smaller donut with its own hole, 1573 01:44:44,874 --> 01:44:47,729 and our donut is not holed at all! 1574 01:44:47,729 --> 01:44:50,020 Blanc, look, I understand that this is amusing for you. 1575 01:44:50,020 --> 01:44:54,643 Why was I hired? Why would someone hire me? 1576 01:44:54,643 --> 01:44:57,216 Someone fishing for a crime to reverse the will, Blanc. 1577 01:44:57,216 --> 01:44:59,687 I was hired before the sealed will was read. 1578 01:45:00,073 --> 01:45:04,017 So yes, the person must have known the contents of the will. 1579 01:45:04,632 --> 01:45:08,982 But one step further - that same person must have known a crime was committed, 1580 01:45:08,982 --> 01:45:10,249 and further, 1581 01:45:10,787 --> 01:45:14,836 if the intent was to reverse Marta's inheritance, 1582 01:45:15,744 --> 01:45:18,357 they must've known that Marta was responsible. 1583 01:45:19,061 --> 01:45:23,077 An intriguing combination of factors. Someone who knew what Marta did, 1584 01:45:23,077 --> 01:45:26,524 wanted to expose it, but could not reveal how they knew. 1585 01:45:26,686 --> 01:45:30,743 Fran! She was blackmailing me, she knew what I did. 1586 01:45:30,893 --> 01:45:34,855 But Fran wanted money, ergo she did not want the crime exposed. 1587 01:45:34,855 --> 01:45:37,681 Did someone in the family observe Marta doing something suspicious? 1588 01:45:37,681 --> 01:45:40,831 But they would've had no reason not to speak up. 1589 01:45:42,908 --> 01:45:45,805 The answer is not so simple. 1590 01:45:46,674 --> 01:45:50,936 Now with the entire solution in my field of view. 1591 01:45:50,936 --> 01:45:54,155 The arc of this case is a tragedy of errors. 1592 01:45:56,544 --> 01:45:58,967 And Marta, it will not be easy for you to hear. 1593 01:45:59,573 --> 01:46:05,294 But there is at least one truly guilty party behind it all, 1594 01:46:05,294 --> 01:46:08,377 guilty in the true sense of acting with malice, 1595 01:46:08,884 --> 01:46:11,807 committing a heinous crime with selfish intent. 1596 01:46:14,779 --> 01:46:16,335 Trooper Wagner. 1597 01:46:16,335 --> 01:46:17,924 Trooper Wagner? 1598 01:46:19,135 --> 01:46:20,522 No. 1599 01:46:22,048 --> 01:46:25,870 Marta, I'm so sorry. I told them everything, I figured it was up. I'm sorry. 1600 01:46:25,870 --> 01:46:28,160 It's all right, Ransom, I'm glad you did. 1601 01:46:28,160 --> 01:46:30,394 Not exactly everything though. 1602 01:46:30,795 --> 01:46:32,792 Is this about what Greatnana told you? 1603 01:46:33,090 --> 01:46:36,215 She saw me that night, she mistook me for Ransom. 1604 01:46:36,215 --> 01:46:38,707 We'll get to that. In the meanwhile, 1605 01:46:39,186 --> 01:46:41,604 Mr. Hugh Ransom Drysdale, 1606 01:46:41,941 --> 01:46:46,007 you might tell us all why you hired me? 1607 01:46:49,222 --> 01:46:50,834 Why I hired you? 1608 01:46:51,336 --> 01:46:54,949 You're right, let's back up. To the night of the party. 1609 01:46:55,059 --> 01:46:57,158 Your argument with Harlan. 1610 01:46:57,608 --> 01:47:01,980 What were the overheard words by the Nazi child, masturbating in the bathroom? 1611 01:47:02,206 --> 01:47:05,329 "my will" and "I'm warning you." 1612 01:47:05,859 --> 01:47:11,527 You and Harlan were "drama mamas," you shared a love of twisting the knife into one another. 1613 01:47:11,549 --> 01:47:15,467 You see, I don't believe he would've slipped it in halfway - no, no, no. 1614 01:47:16,280 --> 01:47:20,474 I submit Harlan told you everything. 1615 01:47:20,596 --> 01:47:21,956 You can't be serious! 1616 01:47:21,956 --> 01:47:27,999 Not a red dime or word of my work to a single one of them, you included. 1617 01:47:28,508 --> 01:47:34,001 Marta, remind me what Ransom said his conversation with Harlan ended with. 1618 01:47:34,547 --> 01:47:37,033 Harlan told him that I could beat him at GO. 1619 01:47:37,033 --> 01:47:39,961 And I asked myself - Marta? 1620 01:47:40,328 --> 01:47:44,382 How would the topic of the will have steered around to Marta? 1621 01:47:45,822 --> 01:47:49,048 There is one obvious explanation. 1622 01:47:49,159 --> 01:47:52,047 You can't be that crazy, you're not just gonna throw away your fortune. 1623 01:47:52,047 --> 01:47:55,319 No. I'm giving it to Marta. All of it. 1624 01:47:56,616 --> 01:47:59,318 Your Brazilian nurse? Are you goddamn insane? 1625 01:47:59,318 --> 01:48:03,585 I am sane for the first time in my life and I've done it. 1626 01:48:04,294 --> 01:48:07,237 I've made the change to my will, it's done. 1627 01:48:07,535 --> 01:48:08,818 I'm warning you! 1628 01:48:09,756 --> 01:48:11,993 That's some heavy duty conjecture. 1629 01:48:12,043 --> 01:48:13,479 Granted. 1630 01:48:13,681 --> 01:48:17,149 But it is the only way of what comes next makes sense. 1631 01:48:17,542 --> 01:48:21,103 So, you storm out, you drive off into the night. 1632 01:48:21,862 --> 01:48:26,170 You tell Marta later of, what was it? Feeling an overwhelming sense of... 1633 01:48:26,351 --> 01:48:30,856 Clarity. That he has to make do for himself from here on out. 1634 01:48:31,181 --> 01:48:32,740 Exactly! 1635 01:48:35,379 --> 01:48:39,801 Marta. The will. Harlan. Do for yourself. 1636 01:48:39,801 --> 01:48:42,060 "You won't get away with this." 1637 01:48:42,562 --> 01:48:44,593 And a plan forms. 1638 01:48:53,051 --> 01:48:57,491 You return, careful to avoid the gate's security camera range. 1639 01:48:57,641 --> 01:48:59,906 Then on foot up towards the house. 1640 01:49:00,045 --> 01:49:04,354 You sneak in, up the trellis so as not to be seen by the rest of the family, 1641 01:49:04,354 --> 01:49:07,031 who are still having their party downstairs. 1642 01:49:08,956 --> 01:49:12,323 What you need to do will take moments. 1643 01:49:12,898 --> 01:49:17,004 But it is essential that you are alone and undetected. 1644 01:49:17,312 --> 01:49:19,768 You knew what medications Harlan took. 1645 01:49:19,768 --> 01:49:22,540 You knew what Marta would be injecting him with that night. 1646 01:49:23,858 --> 01:49:31,203 And you knew if Marta was responsible for his death, even unintentionally, 1647 01:49:32,028 --> 01:49:37,624 the slayer rule would nullify the changed will, and you would get your share back. 1648 01:49:38,533 --> 01:49:42,901 You use the syringes in the kit to switch the liquids in the two medication vials. 1649 01:49:42,901 --> 01:49:45,872 And, as a final precaution, 1650 01:49:47,794 --> 01:49:53,022 you took the Naloxone, the life saving antidote. 1651 01:49:53,421 --> 01:49:55,647 No, no. That's impossible. 1652 01:49:55,873 --> 01:49:57,316 It is the truth. 1653 01:49:57,487 --> 01:50:00,042 Hand me that vial of morphine, I'll show you. 1654 01:50:00,042 --> 01:50:05,029 If he did that, if the meds were switched, then when I got them mixed up... 1655 01:50:07,134 --> 01:50:09,791 I accidentally switched them back. 1656 01:50:10,687 --> 01:50:11,861 I gave Harlan... 1657 01:50:11,861 --> 01:50:13,600 The correct doses. 1658 01:50:13,919 --> 01:50:15,515 Yes. 1659 01:50:17,585 --> 01:50:19,571 But not accidentally. 1660 01:50:20,574 --> 01:50:24,169 I taped over the labels of these two vials. 1661 01:50:25,046 --> 01:50:28,083 The vials themselves are identical. 1662 01:50:30,405 --> 01:50:32,638 How'd you know that this was the morphine? 1663 01:50:33,073 --> 01:50:34,523 I just knew. 1664 01:50:34,523 --> 01:50:37,691 You knew because there is the slightest, almost imperceptible difference 1665 01:50:37,691 --> 01:50:40,281 of tincture and viscosity between the two liquids. 1666 01:50:42,226 --> 01:50:45,763 You knew because you'd done it a hundred times. 1667 01:50:46,717 --> 01:50:52,360 You gave him the correct medication because you are a good nurse. 1668 01:50:53,285 --> 01:50:54,242 Then Harlan was... 1669 01:50:54,242 --> 01:50:56,889 I'm sorry Marta, but yes. 1670 01:50:57,969 --> 01:51:00,185 Harlan was perfectly fine. 1671 01:51:01,004 --> 01:51:02,876 His blood was normal. 1672 01:51:03,409 --> 01:51:09,336 The cause of death was truly, solely suicide, and you are guilty of nothing 1673 01:51:09,336 --> 01:51:12,354 but some damage to the trellis and a few amateur theatrics. 1674 01:51:13,237 --> 01:51:17,858 In fact, if Harlan had listened to you and called the ambulance, 1675 01:51:19,368 --> 01:51:21,871 he would be alive today. 1676 01:51:24,289 --> 01:51:25,880 Hot damn. 1677 01:51:25,880 --> 01:51:27,687 A twisted web. 1678 01:51:28,607 --> 01:51:32,093 And we are not finished untangling it. Not yet. 1679 01:51:32,766 --> 01:51:37,006 Marta, when Greatnana spotted you climbing down the trellis she said, 1680 01:51:38,260 --> 01:51:41,973 Ransom? Are you back again already? 1681 01:51:41,973 --> 01:51:46,373 "Are you back again already?" 'Cause earlier that night 1682 01:51:49,426 --> 01:51:51,990 Ransom, you're back! 1683 01:51:54,131 --> 01:51:55,518 Come on, Marta. 1684 01:51:55,518 --> 01:51:59,116 This is stoopid with two o's. You don't have a shred of evidence, 1685 01:51:59,116 --> 01:52:00,418 You're just spinning a fairy tale. 1686 01:52:00,418 --> 01:52:02,299 Not a shred, no. 1687 01:52:02,474 --> 01:52:05,656 Just as we have no real proof of Marta's mixing up the vials. 1688 01:52:05,656 --> 01:52:08,290 - so it's your word against. - You have her confession! 1689 01:52:10,949 --> 01:52:14,396 All right, yeah. Yeah, we do have that. 1690 01:52:14,396 --> 01:52:17,041 With your permission, I'd like to spin a little further. 1691 01:52:17,710 --> 01:52:20,406 Much later that night you'd have to come back to the house 1692 01:52:20,406 --> 01:52:22,908 to retrieve the incriminating tampered vials. 1693 01:52:23,228 --> 01:52:26,653 However, this time the dogs were outside. 1694 01:52:28,996 --> 01:52:31,126 They barked waking Meg. 1695 01:52:31,126 --> 01:52:33,951 No matter. You'll get the vials tomorrow. 1696 01:52:34,405 --> 01:52:38,747 But tomorrow brings news, not of a medical error and guilty nurse, 1697 01:52:38,747 --> 01:52:41,718 but of a slit throat and suicide. 1698 01:52:45,851 --> 01:52:50,809 Now the circumstances are perfect for the anonymous hiring of a me: 1699 01:52:51,324 --> 01:52:53,474 you know a crime has been committed by Ms. Cabrera, 1700 01:52:53,474 --> 01:52:58,026 you need her to be caught for it, you cannot reveal how you know. 1701 01:52:59,793 --> 01:53:02,308 Enter Benoit Blanc. 1702 01:53:02,770 --> 01:53:05,593 Benny, look I hear what you are saying, it's just... 1703 01:53:06,439 --> 01:53:08,479 The body is discovered early the next morning. 1704 01:53:08,479 --> 01:53:13,226 The police, the medical examiners, the family, everyone swarms in, 1705 01:53:13,226 --> 01:53:18,217 and there is no possible way you can get to Marta's medical bag to retrieve the vials. 1706 01:53:18,398 --> 01:53:21,560 You must wait for your moment when the investigation is over 1707 01:53:21,560 --> 01:53:24,572 and you know the house will be empty. 1708 01:53:25,176 --> 01:53:28,839 That is why you missed the funeral. 1709 01:53:30,005 --> 01:53:33,729 There is no one home to wonder why you're going into Harlan's study. 1710 01:53:34,965 --> 01:53:36,619 Or so you think. 1711 01:53:39,880 --> 01:53:45,203 Poor Fran. She witnessed you tampering with Harlan's medication in the medical bag. 1712 01:53:45,253 --> 01:53:48,657 She did not know what you were doing. 1713 01:53:48,987 --> 01:53:53,762 But she knew you were up to no good, so her mind begins to turn. 1714 01:53:53,762 --> 01:53:58,448 Oh God, that Hallmark movie she told me about, with Danica McKellar. 1715 01:53:58,622 --> 01:53:59,889 "Deadly By Surprise." 1716 01:53:59,889 --> 01:54:01,398 That's what she was talking about. 1717 01:54:01,548 --> 01:54:04,667 She loved Harlan. She hates Ransom. 1718 01:54:05,113 --> 01:54:09,149 So the poor girl decides to test her theory and make this asshole pay. 1719 01:54:09,149 --> 01:54:15,741 She gets a copy of the toxicology report, I will be honest I have no idea how. 1720 01:54:15,741 --> 01:54:17,580 'Cause she has a cousin. 1721 01:54:17,880 --> 01:54:21,424 She told me, she has a cousin who works as a receptionist at the examiners office. 1722 01:54:21,424 --> 01:54:22,906 Well, Voilà! 1723 01:54:22,906 --> 01:54:25,676 The numbers, they mean nothing to her, 1724 01:54:25,676 --> 01:54:29,356 but if Ransom is guilty, its existence is a threat, 1725 01:54:29,356 --> 01:54:32,913 so she photocopies the header and makes her blackmail note. 1726 01:54:33,619 --> 01:54:35,163 So, why did she send it to me? 1727 01:54:35,163 --> 01:54:38,503 She didn't. She sent it to Ransom. 1728 01:54:43,596 --> 01:54:47,744 And when Mr. Drysdale gets it, what is his reaction? 1729 01:54:48,264 --> 01:54:53,145 Elation! He still thinks Marta has given Harlan the tampered drugs! 1730 01:54:53,145 --> 01:54:55,826 A blood tox report will prove her guilt. 1731 01:54:55,997 --> 01:55:00,997 He goes to the will reading in high spirits, ready to see the family tear itself apart, 1732 01:55:00,997 --> 01:55:06,476 secure in the knowledge it will all be undone when the tox report comes to light. 1733 01:55:07,409 --> 01:55:09,146 And then... 1734 01:55:09,998 --> 01:55:11,986 Marta's confession. 1735 01:55:12,381 --> 01:55:14,871 And everything turns on its head. 1736 01:55:14,871 --> 01:55:19,223 Now he realizes that Marta has committed no crime, 1737 01:55:19,223 --> 01:55:23,002 and the tox report will prove her innocence. 1738 01:55:23,315 --> 01:55:27,584 The changed will is gonna stand. He has lost. 1739 01:55:29,372 --> 01:55:30,975 Unless... 1740 01:55:31,536 --> 01:55:33,305 Unless you decide. 1741 01:55:33,305 --> 01:55:34,583 You're not gonna give up the money. 1742 01:55:34,583 --> 01:55:36,612 You're not gonna give up the money. 1743 01:55:36,671 --> 01:55:39,309 - You've come this far! - You've come this far! 1744 01:55:40,190 --> 01:55:42,557 Just one step further. 1745 01:55:42,746 --> 01:55:47,837 Just one last act, in for a penny, in for a pound. 1746 01:55:50,453 --> 01:55:52,649 You decide. You are in. 1747 01:55:57,444 --> 01:56:02,769 Step one: destroy all evidence of Marta's innocence. 1748 01:56:09,247 --> 01:56:15,263 Step two: send her the anonymous email with a late morning rendezvous time, 1749 01:56:18,880 --> 01:56:21,953 and deliver her the blackmail note. 1750 01:56:24,298 --> 01:56:28,820 Step three: keep your appointment with Fran. 1751 01:56:30,636 --> 01:56:34,966 I knew it! I knew you were a no good son of a bitch! 1752 01:56:35,304 --> 01:56:37,179 I knew Harlan wouldn't just kill himself. 1753 01:56:37,534 --> 01:56:39,186 Yes, Fran, you are right. 1754 01:56:39,350 --> 01:56:43,794 I knew you were guilty as shit. And now you're gonna pay for it! 1755 01:56:44,134 --> 01:56:45,600 Don't you come near me! 1756 01:56:45,760 --> 01:56:47,582 Don't come near me, I'm warning you! 1757 01:56:58,350 --> 01:57:01,947 Now the board is set. Marta will get the blackmail note. 1758 01:57:01,947 --> 01:57:03,916 You'll put the pieces together for her. 1759 01:57:04,083 --> 01:57:06,092 You'll guide her to the rendezvous. 1760 01:57:06,246 --> 01:57:08,204 You'll make an anonymous call to the police. 1761 01:57:08,280 --> 01:57:11,296 They will catch her there with the body and the burned evidence. 1762 01:57:11,296 --> 01:57:15,287 Marta will get arrested for killing Fran and Harlan. 1763 01:57:16,823 --> 01:57:17,671 She said: 1764 01:57:17,671 --> 01:57:19,378 You did this! 1765 01:57:20,324 --> 01:57:26,247 She didn't say "you did this," she wasn't talking about me, she said, 1766 01:57:26,247 --> 01:57:28,648 Hugh did this. 1767 01:57:28,648 --> 01:57:32,899 Hugh did this, 'cause you made the help call you Hugh. 1768 01:57:34,289 --> 01:57:36,155 'Cause you're an asshole. 1769 01:57:36,971 --> 01:57:38,928 It would have worked. 1770 01:57:39,295 --> 01:57:43,899 If we hadn't have brought you in for questioning, so you could not make your anonymous call. 1771 01:57:43,899 --> 01:57:47,954 And if Fran had not stashed a safety copy of the tox report. 1772 01:57:48,464 --> 01:57:52,405 And if Marta had not outplayed you once again, 1773 01:57:53,471 --> 01:57:55,458 by having a kind heart. 1774 01:57:57,384 --> 01:57:59,627 By saving Fran's life, 1775 01:57:59,964 --> 01:58:03,225 though it meant her losing the inheritance and going to jail. 1776 01:58:03,225 --> 01:58:08,324 She didn't play your game, she saved Fran's life. 1777 01:58:11,540 --> 01:58:13,030 Fran's alive? 1778 01:58:13,379 --> 01:58:14,788 Oh yes. 1779 01:58:14,788 --> 01:58:21,734 Fran, who will confirm this fairy story or something close to it. 1780 01:58:22,655 --> 01:58:27,692 And send you, Hugh, to jail. 1781 01:58:32,383 --> 01:58:34,009 Yes. 1782 01:58:36,857 --> 01:58:41,585 Doctor, that's great news. We'll be there soon. Thank you. 1783 01:58:46,232 --> 01:58:49,129 She's okay. She's ready to talk. 1784 01:58:49,582 --> 01:58:52,985 Trooper Wagner, if you could keep Mr. Drysdale in custody 1785 01:58:52,985 --> 01:58:55,460 while Lieutenant Elliott, Ms. Cabrera and myself 1786 01:58:55,572 --> 01:58:57,724 we go to the hospital and take Fran's statement. 1787 01:58:57,724 --> 01:58:59,609 All right. Up. Come on. 1788 01:59:05,434 --> 01:59:07,176 I'm gonna say this just to you. 1789 01:59:07,533 --> 01:59:10,725 No cameras, no courtroom, just to you because you know it's the truth. 1790 01:59:11,554 --> 01:59:13,437 We allowed you into our home. 1791 01:59:13,437 --> 01:59:16,749 We let you watch our granddad, we welcomed you into our family. 1792 01:59:16,749 --> 01:59:18,977 And now you think you can steal it from us? 1793 01:59:18,977 --> 01:59:23,308 You think I'm not gonna fight to protect my home, our birthright, 1794 01:59:24,164 --> 01:59:26,858 our ancestral family home? 1795 01:59:29,019 --> 01:59:30,208 That is hooey! 1796 01:59:30,619 --> 01:59:34,326 Harlan, he bought this place in the 80s from a Pakistani real estate billionaire. 1797 01:59:34,326 --> 01:59:36,245 Oh, shut up Blanc! Shut up! 1798 01:59:36,245 --> 01:59:41,096 Shut up with that Kentucky fried fog horn rag-horn drawl. 1799 01:59:41,461 --> 01:59:45,064 Yeah, I killed Fran, but I guess I didn't. So what do you have on me? 1800 01:59:45,228 --> 01:59:47,114 Nothing. What? Attempted murder? 1801 01:59:47,114 --> 01:59:50,554 I get arson for the building, and a few other charges, with a good lawyer, 1802 01:59:50,554 --> 01:59:53,397 which I have, I'll be out in no time. 1803 01:59:53,397 --> 01:59:59,533 And then you'll see just how much hell I can wreak on your life, you vicious little bitch. 1804 02:00:07,037 --> 02:00:08,542 What the shit!? 1805 02:00:09,560 --> 02:00:12,618 - That means she's lying! - Yeah, man, we know. 1806 02:00:12,618 --> 02:00:16,080 That's right, Fran's dead. 1807 02:00:20,063 --> 02:00:22,448 And you just confessed to her murder. 1808 02:00:34,930 --> 02:00:36,307 Well... 1809 02:00:37,162 --> 02:00:38,718 In for a penny... 1810 02:01:22,844 --> 02:01:24,414 Shit! 1811 02:02:51,609 --> 02:02:55,626 ... He's cheating on you, I have proof I know you don't need to see. Untether yourself - Dad. 1812 02:02:57,075 --> 02:02:59,334 Linda? 1813 02:02:59,661 --> 02:03:02,602 We gotta get the attorneys on the phone. Right now! 1814 02:03:10,201 --> 02:03:14,817 Can I ask? When did you know I had something to do with Harlan's death? 1815 02:03:15,794 --> 02:03:19,559 From the first moment you set foot in front of me. 1816 02:03:23,654 --> 02:03:24,795 Oh shit! 1817 02:03:24,795 --> 02:03:28,762 I want you to remember something that's very important: 1818 02:03:29,368 --> 02:03:35,425 you won not by playing the game Harlan's way, but yours. 1819 02:03:37,629 --> 02:03:40,023 You're a good person. 1820 02:03:41,308 --> 02:03:42,974 This family. 1821 02:03:48,882 --> 02:03:51,287 I should help them, right? 1822 02:03:52,541 --> 02:03:54,871 I have my own opinion. 1823 02:03:56,000 --> 02:03:59,197 But I have a feeling you'll follow your heart. 137921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.