All language subtitles for Outlander.S05E08.1080p.WEB.H264-XLF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,923 --> 00:00:02,923 This world may change... 2 00:00:04,594 --> 00:00:06,248 But that will never change. 3 00:00:07,055 --> 00:00:08,451 Must get a message to Murtagh, then. 4 00:00:08,535 --> 00:00:09,757 If he can be warned, maybe he can 5 00:00:09,841 --> 00:00:11,600 convince his men to retreat. 6 00:00:11,684 --> 00:00:13,102 I'll deliver the message to Murtagh. 7 00:00:13,186 --> 00:00:14,563 You cannot win. You do not win. 8 00:00:14,647 --> 00:00:16,300 The history has been written. 9 00:00:16,384 --> 00:00:18,477 Then I do fight. 10 00:00:18,561 --> 00:00:20,192 Ye're with the militia, are ye? 11 00:00:20,276 --> 00:00:22,278 I came to warn you about Tryon. 12 00:00:22,362 --> 00:00:23,731 So ye're a traitor. 13 00:00:29,035 --> 00:00:30,619 I released ye from yer oath. 14 00:00:30,703 --> 00:00:32,371 I'd never betray yer mother, 15 00:00:32,455 --> 00:00:34,081 no matter who asked. 16 00:00:35,436 --> 00:00:36,869 Murtagh? 17 00:00:36,953 --> 00:00:38,127 Roger? 18 00:00:40,380 --> 00:00:41,506 Bree. 19 00:00:46,708 --> 00:00:48,887 Fear not, it's not life or death. 20 00:00:49,493 --> 00:00:51,182 Just a bit of red pen... 21 00:00:51,266 --> 00:00:54,393 or is it, Mr. Jones? 22 00:00:54,477 --> 00:00:56,678 I'm sorry, sir? 23 00:00:56,762 --> 00:00:58,723 Is it life and death, do you think? 24 00:00:58,807 --> 00:01:02,068 I... I don't suppose so, sir. 25 00:01:02,610 --> 00:01:06,252 But I was wondering, what does it mean 26 00:01:06,336 --> 00:01:10,430 when you write the term so-and-so "was finally able to bury the hatchet"? 27 00:01:10,514 --> 00:01:14,565 We all know that means to make peace in some way, 28 00:01:14,649 --> 00:01:17,708 but can you tell me why anyone would go 29 00:01:17,792 --> 00:01:19,303 to the trouble of burying one? 30 00:01:22,505 --> 00:01:24,333 Perhaps you should just go, then. 31 00:01:25,341 --> 00:01:29,009 Unless you have any last words for us before ye leave. 32 00:01:32,058 --> 00:01:35,281 "I came, I saw, I conquered." 33 00:01:36,769 --> 00:01:40,064 Not quite what I'm looking for, Mr. Morgan. 34 00:01:40,148 --> 00:01:42,483 And those were not Caesar's last words. 35 00:01:43,460 --> 00:01:44,944 Although he did meet an unhappy end. 36 00:01:45,028 --> 00:01:46,154 Stay, Mr. Jones. 37 00:01:47,322 --> 00:01:50,198 I wanted to see if you'd agree with me, 38 00:01:50,617 --> 00:01:54,057 because I do believe it's a question of life and death. 39 00:01:54,141 --> 00:01:58,061 Your essays on famous last words were forgettable. 40 00:01:58,145 --> 00:02:01,919 I wanted you to really think about why 41 00:02:02,003 --> 00:02:03,732 people say what they say 42 00:02:04,714 --> 00:02:06,340 and perhaps to consider 43 00:02:06,424 --> 00:02:10,091 what your own final words might be, given the chance. 44 00:02:11,471 --> 00:02:12,971 What does it matter, sir? 45 00:02:13,515 --> 00:02:18,143 This is history, not creative writing. 46 00:02:18,227 --> 00:02:21,981 Because people live and die by their words. 47 00:02:22,357 --> 00:02:25,151 They shape our thoughts and deeds. 48 00:02:25,235 --> 00:02:27,069 Often, they define us. 49 00:02:28,045 --> 00:02:31,225 Like bullets, once fired, 50 00:02:31,309 --> 00:02:32,966 well, we can't take 'em back. 51 00:02:33,050 --> 00:02:34,660 They have impact, 52 00:02:35,453 --> 00:02:37,497 so choose them wisely. 53 00:02:37,971 --> 00:02:39,388 Make them meaningful. 54 00:02:40,066 --> 00:02:42,066 Live a life worthy of them... 55 00:02:42,735 --> 00:02:44,712 especially your last words. 56 00:02:44,796 --> 00:02:46,088 They outlive us. 57 00:02:47,394 --> 00:02:49,005 And what will yours be, sir? 58 00:02:56,203 --> 00:02:58,536 It is my dying wish, O Lord... 59 00:02:59,185 --> 00:03:01,168 that my students write structured arguments... 60 00:03:03,428 --> 00:03:07,568 Supported by evidence and legible handwriting, amen. 61 00:03:07,652 --> 00:03:10,176 No, really, sir. 62 00:03:14,158 --> 00:03:15,659 I'd say... 63 00:03:21,838 --> 00:03:24,088 I'd say let history forget my name... 64 00:03:26,407 --> 00:03:29,824 So long as my words and my deeds 65 00:03:30,542 --> 00:03:32,418 are remembered by those I love. 66 00:03:37,098 --> 00:03:38,531 That's all for today. 67 00:03:38,891 --> 00:03:40,066 Until next week. 68 00:03:47,191 --> 00:03:48,358 You're early. 69 00:03:48,665 --> 00:03:50,696 Couldn't resist the chance to see you in action. 70 00:03:50,780 --> 00:03:52,404 And if you wanna make The Great Train Robbery, 71 00:03:52,488 --> 00:03:53,489 we need to get a move on. 72 00:03:53,573 --> 00:03:54,787 Yeah, are you sure you're all right 73 00:03:54,871 --> 00:03:56,659 with a silent movie marathon? 74 00:03:57,306 --> 00:03:58,723 You aren't just humoring me? 75 00:03:59,036 --> 00:04:00,245 No, I am. 76 00:04:01,831 --> 00:04:03,999 But you suffered through an entire lecture 77 00:04:04,083 --> 00:04:05,584 about suspension bridges. 78 00:04:05,668 --> 00:04:07,583 So fair is fair. 79 00:04:18,541 --> 00:04:20,307 Would those really be your last words? 80 00:04:27,338 --> 00:04:29,560 ♪ Sing me a song ♪ 81 00:04:29,644 --> 00:04:32,694 ♪ Of a lass that is gone ♪ 82 00:04:32,778 --> 00:04:34,827 ♪ Say, could that lass ♪ 83 00:04:34,911 --> 00:04:38,047 ♪ Be I? ♪ 84 00:04:38,131 --> 00:04:40,310 ♪ Merry of soul ♪ 85 00:04:40,394 --> 00:04:43,357 ♪ She sailed on a day ♪ 86 00:04:43,441 --> 00:04:45,489 ♪ Over the sea ♪ 87 00:04:45,573 --> 00:04:48,449 ♪ To Skye ♪ 88 00:04:48,533 --> 00:04:51,191 ♪ Billow and breeze ♪ 89 00:04:51,275 --> 00:04:53,976 ♪ Islands and seas ♪ 90 00:04:54,060 --> 00:04:56,979 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 91 00:04:57,063 --> 00:04:59,373 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 92 00:04:59,457 --> 00:05:01,549 ♪ All that was good ♪ 93 00:05:01,633 --> 00:05:04,030 ♪ All that was fair ♪ 94 00:05:04,114 --> 00:05:06,510 ♪ All that was me ♪ 95 00:05:06,594 --> 00:05:09,426 ♪ Is gone ♪ 96 00:05:09,510 --> 00:05:11,777 ♪ Sing me a song ♪ 97 00:05:11,861 --> 00:05:14,605 ♪ Of a lass that is gone ♪ 98 00:05:14,689 --> 00:05:16,695 ♪ Say, could that lass ♪ 99 00:05:16,779 --> 00:05:19,872 ♪ Be I? ♪ 100 00:05:19,956 --> 00:05:22,004 ♪ Merry of soul ♪ 101 00:05:22,088 --> 00:05:24,877 ♪ She sailed on a day ♪ 102 00:05:24,961 --> 00:05:29,577 ♪ Over the sea ♪ 103 00:05:29,661 --> 00:05:35,716 ♪ To Skye ♪ 104 00:05:35,800 --> 00:05:42,800 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 105 00:05:53,276 --> 00:05:56,485 _ 106 00:06:16,632 --> 00:06:19,635 _ 107 00:06:24,640 --> 00:06:27,643 _ 108 00:06:36,903 --> 00:06:39,906 _ 109 00:06:57,256 --> 00:07:00,259 _ 110 00:07:15,524 --> 00:07:18,527 _ 111 00:07:29,955 --> 00:07:32,676 _ 112 00:07:37,832 --> 00:07:39,798 Everything looks good. 113 00:07:39,882 --> 00:07:42,927 Your throat's healing nicely. Scar's faded. 114 00:07:47,348 --> 00:07:48,567 How do you feel? 115 00:07:52,499 --> 00:07:55,334 You really should try to speak, Roger. 116 00:07:57,775 --> 00:08:01,283 It'll sound croaky at first, but it's perfectly normal. 117 00:08:05,747 --> 00:08:08,028 Maybe just try to whisper. 118 00:08:12,432 --> 00:08:13,952 All right, well... 119 00:08:15,000 --> 00:08:17,745 just know that I'll be teaching Jem to say 120 00:08:17,829 --> 00:08:19,880 "sweater" and "aluminum." 121 00:08:19,964 --> 00:08:22,884 It's not gonna be "jumper" or "aluminium." 122 00:08:29,058 --> 00:08:31,717 70% of communication is nonverbal. 123 00:08:32,602 --> 00:08:34,212 Who needs words anyway? 124 00:08:35,563 --> 00:08:37,417 We can pretend we're in one of those silent movies 125 00:08:37,501 --> 00:08:40,751 we used to go and see in Oxford or Kenmore Square. 126 00:08:43,195 --> 00:08:45,207 Lord John has brought a-a whole trunk 127 00:08:45,291 --> 00:08:47,209 of books and gifts. 128 00:08:47,293 --> 00:08:49,021 Would you like to come up to the house to see him? 129 00:08:50,933 --> 00:08:52,388 All right, well... 130 00:08:52,830 --> 00:08:54,049 I'll go with you. 131 00:09:24,939 --> 00:09:26,898 Coward, whichever way you look at it. 132 00:09:44,799 --> 00:09:47,802 _ 133 00:09:50,012 --> 00:09:53,015 _ 134 00:10:02,775 --> 00:10:05,736 _ 135 00:10:07,446 --> 00:10:10,449 _ 136 00:10:24,380 --> 00:10:27,383 _ 137 00:10:48,240 --> 00:10:52,074 My roommate from MIT, Gayle... 138 00:10:52,897 --> 00:10:55,481 she had this boyfriend who went to Vietnam. 139 00:10:56,412 --> 00:10:58,496 I didn't really know him all that well, but... 140 00:10:59,338 --> 00:11:00,956 she asked me to go with her to see him 141 00:11:01,040 --> 00:11:02,796 a few times after he got back. 142 00:11:05,039 --> 00:11:08,176 He'd been back almost a year when I first went. 143 00:11:08,586 --> 00:11:10,893 I don't really know what I was expecting, but... 144 00:11:12,616 --> 00:11:13,838 He was like a zombie... 145 00:11:16,181 --> 00:11:18,098 Just no life in his eyes at all. 146 00:11:20,620 --> 00:11:23,730 Gayle called it his "thousand-yard stare." 147 00:11:25,712 --> 00:11:27,978 He was hit by some shrapnel, 148 00:11:28,062 --> 00:11:29,945 but he wasn't seriously injured. 149 00:11:32,031 --> 00:11:35,615 Yeah, we would call that "war neurosis." 150 00:11:36,953 --> 00:11:38,870 Shell shock. 151 00:11:40,497 --> 00:11:42,206 It's been months now, 152 00:11:43,084 --> 00:11:45,626 and you said that Roger is physically fine. 153 00:11:46,298 --> 00:11:49,788 So maybe it is war neurosis. 154 00:11:51,085 --> 00:11:53,134 I mean, it must be mental... 155 00:11:53,803 --> 00:11:55,503 psychological... 156 00:11:56,569 --> 00:11:58,713 It's like he's drowning in silence. 157 00:12:01,095 --> 00:12:04,896 And he has that same thousand-yard stare in his eyes. 158 00:12:09,539 --> 00:12:11,433 I'm afraid he's lost. 159 00:12:14,370 --> 00:12:16,954 No matter how lost he is... 160 00:12:18,548 --> 00:12:22,685 you just have to have faith that you find him. 161 00:12:33,188 --> 00:12:36,235 ♪ There'll be nae more liltin' ♪ 162 00:12:37,889 --> 00:12:42,306 ♪ Nae laughin' or kissin' ♪ 163 00:12:43,705 --> 00:12:47,611 ♪ Go in peace and ♪ 164 00:12:48,733 --> 00:12:51,954 ♪ Leave us to grieve ♪ 165 00:12:54,497 --> 00:12:57,883 ♪ Sighin' and moanin' ♪ 166 00:12:59,786 --> 00:13:05,052 ♪ On ilka green loanin' ♪ 167 00:13:07,001 --> 00:13:11,688 ♪ The flowers of the forest ♪ 168 00:13:12,684 --> 00:13:17,143 ♪ Are all wede away ♪ 169 00:13:35,886 --> 00:13:39,720 I thought perhaps I could have had a headstone made for him. 170 00:13:40,409 --> 00:13:42,112 I ken 'tis no' my place. 171 00:13:42,196 --> 00:13:45,372 Murtagh and I were not husband and wife. 172 00:13:45,998 --> 00:13:48,624 Neither were we father and son, but... 173 00:13:49,465 --> 00:13:51,174 it doesna make the pain any less... 174 00:13:53,464 --> 00:13:54,882 Or easier to bear. 175 00:14:00,680 --> 00:14:02,639 He was as stubborn as yer father. 176 00:14:03,870 --> 00:14:05,995 If only he'd stayed by your side. 177 00:14:07,729 --> 00:14:08,855 He did. 178 00:14:10,565 --> 00:14:14,177 He kept his vow to me... to my mother. 179 00:14:19,570 --> 00:14:21,237 He was loyal above all. 180 00:14:22,493 --> 00:14:24,036 We canna fault him for that. 181 00:14:27,443 --> 00:14:29,734 Your carriage awaits, Mistress. 182 00:14:36,903 --> 00:14:39,803 Ye'll give my thanks to Claire once more. 183 00:14:39,887 --> 00:14:40,969 Aye. 184 00:14:46,043 --> 00:14:47,392 Well... 185 00:14:48,785 --> 00:14:50,224 Good-bye, Auntie. 186 00:14:56,815 --> 00:14:59,015 How careful we'd be if we kent 187 00:14:59,099 --> 00:15:01,698 which good-byes were our last. 188 00:15:58,548 --> 00:16:02,250 "I offer my apologies for the injury done to your son-in-law. 189 00:16:02,641 --> 00:16:04,828 It was a most regrettable error." 190 00:16:09,648 --> 00:16:11,610 Governor Tryon has granted Roger 191 00:16:11,694 --> 00:16:13,812 5,000 acres in the backcountry. 192 00:16:13,896 --> 00:16:15,938 What? Why? 193 00:16:17,066 --> 00:16:18,192 Compensation. 194 00:16:19,832 --> 00:16:22,574 Or perhaps he thinks he can buy your forgiveness. 195 00:16:23,489 --> 00:16:25,615 And what will we do with 5,000 acres? 196 00:16:25,699 --> 00:16:28,409 It won't undo what's happened to Roger... 197 00:16:28,493 --> 00:16:30,245 but it's a valuable tract of land. 198 00:16:30,329 --> 00:16:32,664 Tryon can keep his land. I don't need land. 199 00:16:32,748 --> 00:16:34,290 I need my husband back. 200 00:17:26,510 --> 00:17:29,470 _ 201 00:17:38,610 --> 00:17:41,610 _ 202 00:18:30,741 --> 00:18:32,617 I brought something... 203 00:18:32,701 --> 00:18:35,119 something that always made me feel as though I had 204 00:18:35,203 --> 00:18:37,370 the wisdom of the heavens in the palm of my hand. 205 00:18:38,623 --> 00:18:41,586 The astrolabe is, in many ways, a model of the universe, 206 00:18:41,670 --> 00:18:44,045 an instrument you can use to find your position, 207 00:18:44,129 --> 00:18:45,996 whether on land or at sea. 208 00:18:46,298 --> 00:18:48,508 You can even use it to tell the time. 209 00:18:48,592 --> 00:18:50,718 To find our place in the world? 210 00:18:50,802 --> 00:18:53,346 Perhaps we should start with something small. 211 00:18:53,430 --> 00:18:54,889 How 'bout telling the time? 212 00:18:56,336 --> 00:18:57,600 So... 213 00:18:58,935 --> 00:19:00,644 If the sun was there... 214 00:19:01,530 --> 00:19:03,231 that would mean... 215 00:19:10,997 --> 00:19:12,365 5:30. 216 00:19:15,094 --> 00:19:16,751 5:35. 217 00:19:19,415 --> 00:19:22,375 Well, I guess we don't have all the answers. 218 00:19:23,586 --> 00:19:24,712 No. 219 00:19:26,758 --> 00:19:28,634 Sometimes we must have patience. 220 00:19:30,980 --> 00:19:32,093 Thank you, John. 221 00:20:06,711 --> 00:20:09,381 Glad to see you've found a way to distract yourself. 222 00:20:12,978 --> 00:20:15,019 Been a difficult few months. 223 00:20:18,505 --> 00:20:20,685 Is there a medicine for grief in your time? 224 00:20:22,771 --> 00:20:25,559 Some of yer wee invisible beasties 225 00:20:25,643 --> 00:20:27,377 to gnaw away at it? 226 00:20:30,126 --> 00:20:32,111 Unfortunately not. 227 00:20:35,044 --> 00:20:37,283 I don't think there'll ever be a cure for that. 228 00:20:39,309 --> 00:20:40,835 Except maybe time. 229 00:20:43,530 --> 00:20:46,334 Well, they say time heals all wounds. 230 00:21:19,407 --> 00:21:20,533 Hello? 231 00:21:24,690 --> 00:21:25,790 Hey. 232 00:21:25,874 --> 00:21:27,802 What on earth is Roger doing? 233 00:21:28,168 --> 00:21:30,710 He is working on the stairs for the loft. 234 00:21:31,338 --> 00:21:34,755 D'ye think he might stop for a wee while? 235 00:21:35,217 --> 00:21:36,884 We brought you some leftovers. 236 00:21:36,968 --> 00:21:40,678 See if I can pry him away from his newfound passion for woodwork. 237 00:21:50,020 --> 00:21:51,858 Careful now. 238 00:21:55,733 --> 00:21:56,988 That's a new one. 239 00:21:57,072 --> 00:21:58,489 Aye, it means "my blood." 240 00:21:58,573 --> 00:22:01,075 Thought that was... 241 00:22:01,159 --> 00:22:04,284 Aye, it is, but that's blood that comes out when ye wound yerself. 242 00:22:05,205 --> 00:22:08,227 Is something you say to a bairn, mostly... 243 00:22:08,311 --> 00:22:09,542 One ye're related to, of course. 244 00:22:10,422 --> 00:22:11,544 It's lovely. 245 00:22:13,403 --> 00:22:14,529 Tea's ready. 246 00:22:19,888 --> 00:22:21,150 Stop! 247 00:22:24,354 --> 00:22:25,434 It's okay. 248 00:22:32,639 --> 00:22:35,689 Oh, darling. Jamie. 249 00:22:37,237 --> 00:22:38,863 Roger. 250 00:22:38,947 --> 00:22:41,129 Roger, you spoke. 251 00:22:41,213 --> 00:22:43,595 Can you ge-can you say something else? 252 00:22:44,564 --> 00:22:45,830 Does it hurt? 253 00:22:46,331 --> 00:22:47,668 Can you just try? 254 00:22:48,873 --> 00:22:50,051 Try for me. 255 00:23:04,359 --> 00:23:05,501 ♪ Oh, my darling ♪ 256 00:23:05,585 --> 00:23:07,141 ♪ Oh, my darling ♪ 257 00:23:07,225 --> 00:23:10,028 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 258 00:23:10,112 --> 00:23:12,987 ♪ You were lost and gone forever ♪ 259 00:23:13,071 --> 00:23:15,856 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 260 00:23:15,940 --> 00:23:18,993 ♪ In a cavern, in a canyon ♪ 261 00:23:19,077 --> 00:23:21,735 ♪ Excavating for a mine ♪ 262 00:23:21,819 --> 00:23:24,738 ♪ Dwelt a miner forty-niner ♪ 263 00:23:24,822 --> 00:23:27,349 ♪ And his daughter, Clementine ♪ 264 00:23:27,433 --> 00:23:30,165 ♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪ 265 00:23:30,249 --> 00:23:32,659 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 266 00:23:32,743 --> 00:23:35,336 ♪ You were lost and gone forever ♪ 267 00:23:35,420 --> 00:23:38,665 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 268 00:23:38,749 --> 00:23:41,624 ♪ She was light and like a fairy ♪ 269 00:23:41,708 --> 00:23:44,236 ♪ And her shoes were number nine ♪ 270 00:23:44,320 --> 00:23:47,021 ♪ Herring boxes without topses ♪ 271 00:23:47,105 --> 00:23:49,430 ♪ Sandals were for Clementine ♪ 272 00:23:49,514 --> 00:23:51,025 ♪ Oh, my darling ♪ 273 00:23:51,109 --> 00:23:52,679 ♪ Oh, my darling ♪ 274 00:23:52,763 --> 00:23:55,106 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 275 00:23:55,190 --> 00:23:58,734 ♪ You were lost and gone forever ♪ 276 00:23:58,818 --> 00:24:01,253 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 277 00:24:04,157 --> 00:24:07,781 One, two, three, four, five, six... 278 00:24:07,865 --> 00:24:10,204 Seven, eight, nine, ten. 279 00:24:10,288 --> 00:24:11,698 Let's find Grand-da. 280 00:24:11,782 --> 00:24:13,439 Find Grand-da. 281 00:24:13,523 --> 00:24:15,223 Ah! Yeah, ye found me! 282 00:24:15,307 --> 00:24:17,312 Yay! Should we do it one more time? 283 00:24:17,396 --> 00:24:21,546 One, two, three, four, five, six, 284 00:24:21,630 --> 00:24:23,426 seven, eight, nine, ten. 285 00:24:25,845 --> 00:24:28,758 Claire, take Jemmy and go to the cabin. 286 00:24:28,842 --> 00:24:31,225 Now. 287 00:24:58,185 --> 00:25:00,921 Christ. It's Ian. 288 00:25:04,220 --> 00:25:05,380 Ian! 289 00:25:05,927 --> 00:25:07,926 We thought we'd never see you again. 290 00:25:09,931 --> 00:25:11,851 Will anyone be coming after ye, lad? 291 00:25:13,393 --> 00:25:15,271 Not unless he has any vengeful kin. 292 00:25:16,377 --> 00:25:17,946 Oh, we'll eat well tonight... 293 00:25:19,249 --> 00:25:20,558 In celebration. 294 00:25:34,830 --> 00:25:37,575 Bree, Roger! 295 00:26:52,821 --> 00:26:54,518 It is really good to see you. 296 00:26:56,781 --> 00:26:58,038 Aye. 297 00:27:10,887 --> 00:27:13,679 Well, lad, what d'ye think? 298 00:27:14,264 --> 00:27:17,723 It's... big. 299 00:27:19,602 --> 00:27:21,145 A lot of work went into it. 300 00:27:21,229 --> 00:27:23,333 Blood, sweat, and tears. 301 00:27:23,417 --> 00:27:25,027 Thankfully, all the settlers helped. 302 00:27:26,985 --> 00:27:30,321 I can butcher the boar for us, if ye'd like. 303 00:27:30,405 --> 00:27:32,531 Ian, you just got here. 304 00:27:32,615 --> 00:27:34,241 Don't you want to settle in? 305 00:27:34,325 --> 00:27:36,702 Ye must be hungry. I'll have one of the men do it. 306 00:27:36,786 --> 00:27:38,115 Or Marsali. 307 00:27:38,199 --> 00:27:39,826 You should see her wi' a knife. 308 00:27:39,910 --> 00:27:42,304 I killed him. I'll do the butchering. 309 00:27:44,481 --> 00:27:46,962 Of course, whatever you like. 310 00:27:48,469 --> 00:27:49,803 Come. 311 00:27:52,837 --> 00:27:55,137 D'ye mind if I stay outside a bit longer? 312 00:27:58,099 --> 00:27:59,847 Make yerself at home, lad. 313 00:28:26,218 --> 00:28:28,843 What does my future hold? 314 00:28:38,709 --> 00:28:40,418 That one's called the lover. 315 00:28:41,309 --> 00:28:45,610 How many bairns is too many, Fergus Fraser? 316 00:28:49,442 --> 00:28:50,984 For Roger MacKenzie now. 317 00:28:57,380 --> 00:28:58,409 The hanged man. 318 00:29:28,193 --> 00:29:29,186 Uh... 319 00:29:32,154 --> 00:29:34,638 Um... 320 00:29:34,722 --> 00:29:35,946 it was my mistake. 321 00:29:37,812 --> 00:29:38,949 We'll try again. 322 00:29:39,033 --> 00:29:41,290 Let's-let's try again, Roger. 323 00:30:08,669 --> 00:30:09,726 What's the matter? 324 00:30:13,412 --> 00:30:14,745 What's this? 325 00:30:15,545 --> 00:30:16,670 Nothing. 326 00:30:18,243 --> 00:30:19,857 Just a bit of harmless fun. 327 00:30:33,868 --> 00:30:35,394 They are just cards, you know. 328 00:30:38,263 --> 00:30:39,877 Talk to me, Roger. 329 00:30:42,193 --> 00:30:44,458 It doesn't matter to me how you sound. 330 00:30:44,835 --> 00:30:46,505 I know this is hard. 331 00:30:47,316 --> 00:30:49,066 Your voice, it's... 332 00:30:50,301 --> 00:30:51,480 your gift. 333 00:30:53,496 --> 00:30:55,038 But you're still you. 334 00:30:55,498 --> 00:30:58,404 You're still the man I married, and I want him back. 335 00:30:58,488 --> 00:31:00,071 Please. 336 00:31:03,284 --> 00:31:04,910 It's not even that you won't talk. 337 00:31:04,994 --> 00:31:06,543 You won't engage. 338 00:31:07,163 --> 00:31:09,542 I know how badly you were hurt... 339 00:31:09,626 --> 00:31:12,297 And how scared you must have been. 340 00:31:12,879 --> 00:31:15,216 But I went through something awful too, 341 00:31:15,300 --> 00:31:18,219 something dark and ugly. 342 00:31:18,303 --> 00:31:21,353 And believe me, all I wanted to do 343 00:31:21,437 --> 00:31:23,887 was to crawl into a hole and die, 344 00:31:23,971 --> 00:31:26,010 and sometimes I still do. 345 00:31:28,531 --> 00:31:31,478 But I didn't, and I don't, 346 00:31:31,562 --> 00:31:35,585 because I have a husband and a son who need me! 347 00:31:35,669 --> 00:31:37,584 I fought for us! 348 00:31:39,020 --> 00:31:40,770 And now I need... 349 00:31:42,448 --> 00:31:43,810 I need you. 350 00:31:45,548 --> 00:31:47,881 Jemmy needs you. 351 00:31:57,081 --> 00:32:00,305 I have been... patient. 352 00:32:06,569 --> 00:32:08,313 But I need to know... 353 00:32:10,312 --> 00:32:12,812 I need to know that you 354 00:32:13,445 --> 00:32:15,796 are not lost and gone forever. 355 00:32:17,058 --> 00:32:18,522 Are you coming back? 356 00:32:22,080 --> 00:32:26,461 Are you going to fight for us? 357 00:32:52,560 --> 00:32:54,761 I made you some special almond hog's pudding. 358 00:32:54,845 --> 00:32:56,970 I remember it's one of yer favorites. 359 00:32:57,054 --> 00:32:58,146 It is. 360 00:33:00,057 --> 00:33:02,625 I thank ye, Lizzie. 361 00:33:10,372 --> 00:33:11,498 Lord... 362 00:33:12,749 --> 00:33:14,625 We thank ye for this meal... 363 00:33:15,333 --> 00:33:16,903 but above all, 364 00:33:16,987 --> 00:33:19,686 We thank ye for bringing Young Ian home to us. 365 00:33:23,411 --> 00:33:24,591 Amen. 366 00:33:24,675 --> 00:33:25,736 Amen. 367 00:33:25,820 --> 00:33:26,946 Amen. 368 00:33:35,745 --> 00:33:37,688 What a tale you must have to tell. 369 00:33:37,772 --> 00:33:40,650 Start at the beginning, and don't leave anything out. 370 00:33:43,381 --> 00:33:45,173 Ye already ken the beginning... 371 00:33:46,642 --> 00:33:49,283 and we're eating the ending for supper. 372 00:33:49,367 --> 00:33:52,035 What about the-the in-between? 373 00:33:52,119 --> 00:33:53,824 Were the Mohawk good to ye? 374 00:33:56,157 --> 00:33:57,567 What were they like? 375 00:34:01,045 --> 00:34:02,295 They were... 376 00:34:04,270 --> 00:34:05,517 good people. 377 00:34:05,601 --> 00:34:06,776 Hmm. 378 00:34:23,097 --> 00:34:24,968 Do you have plans to return north? 379 00:34:27,841 --> 00:34:29,016 Back to the Mohawk? 380 00:34:33,890 --> 00:34:35,109 No. 381 00:34:40,001 --> 00:34:43,255 Bree, have ye, uh, discussed the new land deed 382 00:34:43,339 --> 00:34:44,670 from Governor Tryon? 383 00:34:45,047 --> 00:34:47,355 We're, um, thinking about it. 384 00:34:48,092 --> 00:34:49,801 If we're to hold on to this land... 385 00:34:50,553 --> 00:34:52,869 we need to have it properly surveyed and registered. 386 00:34:52,953 --> 00:34:55,436 I'm not sure Roger is able to take on 387 00:34:55,520 --> 00:34:57,020 something like that just yet. 388 00:34:58,354 --> 00:35:00,272 Maybe we can send one of the men. 389 00:35:01,357 --> 00:35:03,576 If Myers wasn't away trading... 390 00:35:07,778 --> 00:35:10,660 Maybe Ian will be willing to go wi' him. 391 00:35:11,710 --> 00:35:13,325 Ye ken how it's done, lad? 392 00:35:13,409 --> 00:35:15,456 Ye helped us mark out our boundaries at the Ridge 393 00:35:15,540 --> 00:35:16,954 when we first came. 394 00:35:17,038 --> 00:35:18,956 Will ye do this for yer cousin? 395 00:35:19,040 --> 00:35:20,077 It'd... 396 00:35:20,161 --> 00:35:23,203 be a great help to Roger and to us. 397 00:35:30,386 --> 00:35:32,600 Let's give him some time to think about it. 398 00:35:34,399 --> 00:35:35,955 - Aye. - Unfortunately, 399 00:35:36,039 --> 00:35:38,600 our guest chambers aren't ready upstairs yet, 400 00:35:38,684 --> 00:35:41,018 but you're welcome to the bed in the kitchen. 401 00:35:43,786 --> 00:35:44,912 Thank ye. 402 00:36:23,957 --> 00:36:27,311 ♪ In a cavern, a canyon ♪ 403 00:36:27,395 --> 00:36:30,610 ♪ Excavating for a mine ♪ 404 00:36:30,694 --> 00:36:34,709 ♪ Dwelt a miner forty-niner ♪ 405 00:37:21,910 --> 00:37:23,036 Ian. 406 00:37:24,331 --> 00:37:25,357 Lad... 407 00:37:26,503 --> 00:37:27,983 what are ye doing out here? 408 00:37:29,525 --> 00:37:30,651 I couldna sleep. 409 00:37:31,807 --> 00:37:33,325 Is the bed not to your liking? 410 00:37:35,551 --> 00:37:37,250 I've not been used to having a bed 411 00:37:37,334 --> 00:37:39,098 in a house this grand, Uncle. 412 00:37:39,182 --> 00:37:40,401 Aye. 413 00:37:47,214 --> 00:37:48,255 We, uh... 414 00:37:49,400 --> 00:37:50,943 we're overjoyed to have ye back. 415 00:37:53,263 --> 00:37:54,932 But ye seem out of sorts. 416 00:37:57,311 --> 00:37:58,529 Ye're not yerself. 417 00:38:07,377 --> 00:38:09,676 What happened with the Mohawk, lad? 418 00:38:10,797 --> 00:38:12,503 Ye can talk to me about it if ye like. 419 00:38:15,633 --> 00:38:17,508 I canna give ye the truth of it now. 420 00:38:19,333 --> 00:38:20,880 I dinna have the words. 421 00:38:23,633 --> 00:38:26,458 But there are things ye keep hidden from others... 422 00:38:28,064 --> 00:38:29,283 ye and Claire both. 423 00:38:35,610 --> 00:38:37,006 Aye. 424 00:38:47,163 --> 00:38:48,365 I understand. 425 00:38:53,671 --> 00:38:56,003 It makes me heartsick to see ye troubled so. 426 00:38:58,050 --> 00:38:59,506 Ye need no' worry for me. 427 00:39:02,289 --> 00:39:03,420 Well, then, um... 428 00:39:06,767 --> 00:39:10,517 I'll just sit here a wee while, if ye dinna mind. 429 00:39:13,387 --> 00:39:14,739 I dinna mind. 430 00:39:48,509 --> 00:39:50,383 Do they hurt? 431 00:39:50,730 --> 00:39:53,385 Mine hurt from playing. 432 00:39:55,603 --> 00:39:57,268 They're no' bruises, lad. 433 00:39:58,519 --> 00:39:59,868 I chose them. 434 00:40:02,349 --> 00:40:04,919 Germain Fraser, what are ye up to? 435 00:40:05,003 --> 00:40:06,741 I'm so sorry. 436 00:40:06,825 --> 00:40:08,039 Dinna mind. 437 00:40:09,246 --> 00:40:11,496 Sometimes it feels as though I'm herding cats. 438 00:40:12,533 --> 00:40:13,885 Two bairns is trouble enough, 439 00:40:13,969 --> 00:40:15,499 but wi' another one on the way... 440 00:40:15,583 --> 00:40:16,628 then keeping up wi' the gardening 441 00:40:16,712 --> 00:40:18,063 and the sewing 442 00:40:18,147 --> 00:40:20,048 and helping Claire in the surgery, 443 00:40:20,132 --> 00:40:22,008 I'm at my wits' end before noon. 444 00:40:22,934 --> 00:40:24,849 Of course, I wouldna have it any other way. 445 00:40:26,847 --> 00:40:30,306 Bairns are only lent to us for a short time by the Creator... 446 00:40:30,390 --> 00:40:31,685 if we're lucky. 447 00:40:37,816 --> 00:40:39,476 I suppose... 448 00:40:42,363 --> 00:40:45,177 Mine are lucky to have wee brothers and sisters... 449 00:40:45,870 --> 00:40:46,996 like the Murrays. 450 00:40:50,048 --> 00:40:51,798 I only have a wee sister, Joanie. 451 00:40:52,834 --> 00:40:57,213 She wasna as strong-willed as yer Janet, 452 00:40:57,297 --> 00:40:58,423 I recall. 453 00:40:59,577 --> 00:41:01,368 My sister always had a mind of her own. 454 00:41:01,452 --> 00:41:02,577 Aye. 455 00:41:04,134 --> 00:41:06,097 She was a mischief-maker. 456 00:41:11,686 --> 00:41:14,103 Tell the truth, I was always a wee bit jealous... 457 00:41:15,732 --> 00:41:18,732 Wi' only my ma and sister for company at Balriggan. 458 00:41:23,821 --> 00:41:25,439 Ye must miss yer family. 459 00:41:33,396 --> 00:41:35,230 I do miss Ma and Joanie. 460 00:41:36,461 --> 00:41:37,753 Only... 461 00:41:39,380 --> 00:41:41,923 sometimes I feel guilty about how happy I am here... 462 00:41:43,179 --> 00:41:44,439 And how I've... 463 00:41:44,880 --> 00:41:47,793 come to be at home in this family. 464 00:41:50,631 --> 00:41:51,762 I feel I belong. 465 00:41:54,573 --> 00:41:55,699 Is that terrible? 466 00:41:57,232 --> 00:41:58,358 No. 467 00:41:59,553 --> 00:42:00,924 'Tis a good thing. 468 00:42:15,728 --> 00:42:17,418 Bairn's kicking. 469 00:42:19,001 --> 00:42:21,089 He'll be joining us before too long. 470 00:42:24,465 --> 00:42:28,471 I'm glad ye'll be here to welcome him... or her. 471 00:42:56,040 --> 00:42:58,607 I'm so glad Ian is going with you on the survey. 472 00:42:59,711 --> 00:43:02,706 Before you leave, I wanted to give you something. 473 00:43:03,791 --> 00:43:07,493 You told me that you had a toy airplane 474 00:43:07,577 --> 00:43:08,877 when you were a boy. 475 00:43:10,552 --> 00:43:12,672 I didn't get to finish my degree, 476 00:43:12,756 --> 00:43:16,436 but I do know a little something about aerodynamics. 477 00:43:16,520 --> 00:43:19,561 I know that a sheet of paper 478 00:43:19,645 --> 00:43:22,421 is not made to fly, 479 00:43:22,505 --> 00:43:24,728 but sometimes we have to... 480 00:43:24,812 --> 00:43:27,148 adjust our expectations 481 00:43:28,028 --> 00:43:30,862 to bend and reshape ourselves. 482 00:43:32,741 --> 00:43:36,368 There's a reason that the first wedding anniversary gift 483 00:43:36,452 --> 00:43:37,951 is supposed to be paper. 484 00:43:38,958 --> 00:43:43,226 And after the pressures of 60 years, it's diamond, 485 00:43:43,796 --> 00:43:45,354 the hardest substance on Earth. 486 00:43:47,342 --> 00:43:50,418 I want our marriage to grow into something that strong. 487 00:43:52,441 --> 00:43:56,097 I love you... Roger Mac. 488 00:45:14,008 --> 00:45:15,186 24. 489 00:45:28,239 --> 00:45:30,810 Ye dinna need to thank me. 490 00:45:30,894 --> 00:45:32,421 I came on my own. 491 00:46:07,980 --> 00:46:09,806 Did Brianna no' give this to ye? 492 00:46:14,460 --> 00:46:15,812 Ye trust me not to break it? 493 00:46:39,136 --> 00:46:40,184 Marsali. 494 00:46:43,314 --> 00:46:45,145 Have you prescribed anyone some water hemlock? 495 00:46:45,229 --> 00:46:46,669 No. Why? 496 00:46:46,753 --> 00:46:47,769 It's just, there's some missing. 497 00:46:47,853 --> 00:46:49,106 There's only one root left. 498 00:46:49,190 --> 00:46:50,368 I thought maybe you prescribed it 499 00:46:50,452 --> 00:46:51,891 to someone for a migraine or... 500 00:46:51,975 --> 00:46:53,608 I wouldna touch the stuff, being wi' child. 501 00:46:53,692 --> 00:46:55,568 Yeah, that's what I thought. 502 00:46:56,278 --> 00:46:58,071 It's just, it's so dangerous. 503 00:46:58,155 --> 00:47:00,782 I could have sworn we had at least four or five pieces of the root left. 504 00:47:07,991 --> 00:47:09,117 What's that? 505 00:47:21,570 --> 00:47:22,745 A paper bird? 506 00:47:33,930 --> 00:47:37,566 It flies but doesna sing. 507 00:47:40,633 --> 00:47:42,376 Couldna always understand the Mohawk. 508 00:47:44,326 --> 00:47:46,600 Sometimes I'd talk to the birds instead... 509 00:47:47,596 --> 00:47:49,253 so I didna feel so alone. 510 00:47:56,649 --> 00:47:58,089 Do ye ever wonder 511 00:47:58,173 --> 00:48:01,049 how they ken which way to go when winter comes? 512 00:48:02,655 --> 00:48:05,182 And they always seem to... 513 00:48:05,266 --> 00:48:06,723 they always seem to go together. 514 00:48:08,683 --> 00:48:10,810 Wish it was as easy for us as well. 515 00:48:51,355 --> 00:48:52,481 Were ye dreaming? 516 00:49:08,788 --> 00:49:10,247 Wherever you thought you were, 517 00:49:11,416 --> 00:49:12,896 we're both still here. 518 00:49:31,178 --> 00:49:32,304 Jamie. 519 00:49:33,963 --> 00:49:35,402 Do you think there's a chance 520 00:49:35,486 --> 00:49:37,320 that Roger might not want to come home? 521 00:49:38,751 --> 00:49:39,877 Why? 522 00:49:42,099 --> 00:49:44,570 There are some herbs missing from my surgery 523 00:49:44,654 --> 00:49:48,494 that are incredibly poisonous unless administered correctly by a physician. 524 00:49:49,587 --> 00:49:51,285 I worry that he might... 525 00:49:54,164 --> 00:49:57,574 Well... when you were suffering 526 00:49:58,379 --> 00:50:00,127 all those years ago... 527 00:50:02,078 --> 00:50:03,826 I didna want to go on living. 528 00:50:42,815 --> 00:50:44,646 Hang them and leave them as an example to all. 529 00:50:54,391 --> 00:50:55,725 For your treasonous crimes, 530 00:50:55,809 --> 00:50:58,565 you'll be hanged by the neck until dead. 531 00:50:59,440 --> 00:51:01,916 May the Lord have mercy on your souls. 532 00:54:56,281 --> 00:54:57,633 Why? 533 00:54:57,717 --> 00:54:59,931 Of all people, why would ye stop me? 534 00:55:00,824 --> 00:55:02,425 I saw ye looking down at the cliff. 535 00:55:02,509 --> 00:55:03,861 I ken what ye were thinking. 536 00:55:04,516 --> 00:55:06,183 Ye have everything: 537 00:55:06,267 --> 00:55:08,065 a wife that loves ye... 538 00:55:09,037 --> 00:55:10,287 a bairn... 539 00:55:11,397 --> 00:55:13,530 and still, ye dinna wanna be wi' them. 540 00:55:15,527 --> 00:55:17,319 When that rope was around yer neck 541 00:55:18,154 --> 00:55:19,821 and ye were dying... 542 00:55:20,527 --> 00:55:21,653 what did ye see? 543 00:55:24,400 --> 00:55:26,036 What did ye see in the darkness? 544 00:55:27,413 --> 00:55:29,002 What did ye see? 545 00:55:30,211 --> 00:55:32,431 Tell me, what did ye see? 546 00:55:43,854 --> 00:55:45,903 I saw my wife's face. 547 00:55:51,166 --> 00:55:52,787 Then there's no escape? 548 00:55:54,126 --> 00:55:55,626 Even in death, 549 00:55:57,068 --> 00:55:58,611 I would see her face? 550 00:56:01,197 --> 00:56:02,398 What... 551 00:56:04,958 --> 00:56:06,402 What was her name? 552 00:56:13,123 --> 00:56:14,888 It doesna matter now. 553 00:56:26,600 --> 00:56:27,823 Is she dead? 554 00:56:32,937 --> 00:56:33,979 No. 555 00:56:39,562 --> 00:56:40,871 But she's lost to me. 556 00:56:46,429 --> 00:56:48,313 I only wanted the pain to end. 557 00:56:52,582 --> 00:56:54,102 Just to be at peace. 558 00:57:08,556 --> 00:57:11,098 Who can say where your soul might go if you... 559 00:57:15,984 --> 00:57:17,901 If you could be parted forever... 560 00:57:19,317 --> 00:57:21,822 not only from her but from all who love you. 561 00:57:21,906 --> 00:57:23,176 So what now? 562 00:57:24,259 --> 00:57:25,385 Go home? 563 00:57:26,911 --> 00:57:28,860 Ye're a fine one to talk. 564 00:57:31,581 --> 00:57:35,203 Ye buried yer weapon, yer voice. 565 00:57:36,489 --> 00:57:38,790 Now ye dare to use it against me. 566 00:57:40,057 --> 00:57:41,223 Ye're right. 567 00:57:42,844 --> 00:57:43,970 I did. 568 00:57:46,920 --> 00:57:49,506 But now I have to pick it up again and fight. 569 00:57:51,280 --> 00:57:52,489 Can you? 570 00:57:57,859 --> 00:57:59,165 I dinna ken. 571 00:58:00,566 --> 00:58:02,280 Then dig up your weapon... 572 00:58:04,473 --> 00:58:06,505 And come home with me until you do. 573 00:58:44,731 --> 00:58:46,004 Brianna. 574 00:58:50,992 --> 00:58:53,569 Don't tell me you're at a loss for words now. 575 00:58:53,653 --> 00:58:54,779 No. 576 00:58:56,133 --> 00:58:58,791 No, it's just... 577 00:58:58,875 --> 00:59:00,790 I have been so scared. 578 00:59:01,617 --> 00:59:02,743 Me too. 579 00:59:04,422 --> 00:59:08,137 Because even though I was saved... 580 00:59:10,017 --> 00:59:11,684 Part of me died that day. 581 00:59:17,522 --> 00:59:19,484 I know how that feels. 582 00:59:20,039 --> 00:59:22,171 Trust me, I know. 583 00:59:29,701 --> 00:59:32,734 Everybody wants the old Roger back. 584 00:59:39,002 --> 00:59:40,830 But I'll never be that man again. 585 00:59:44,048 --> 00:59:45,482 I studied history. 586 00:59:46,718 --> 00:59:47,850 I taught it. 587 00:59:49,361 --> 00:59:50,893 Now I'm living it. 588 00:59:52,637 --> 00:59:55,935 When I saw that tarot card, I thought, 589 00:59:56,019 --> 00:59:58,195 "This is who I am now..." 590 01:00:01,373 --> 01:00:03,375 "The hanged man." 591 01:00:05,904 --> 01:00:07,957 Maybe this was my fate. 592 01:00:08,907 --> 01:00:12,519 My own ancestor tried to kill me. 593 01:00:15,038 --> 01:00:17,174 Maybe I wasn't meant to exist. 594 01:00:17,258 --> 01:00:18,654 That is not true. 595 01:00:18,738 --> 01:00:19,864 Perhaps not. 596 01:00:21,711 --> 01:00:23,538 But I have changed. 597 01:00:26,364 --> 01:00:28,926 Remember when you asked me about my last words? 598 01:00:30,793 --> 01:00:31,971 Yeah. 599 01:00:32,055 --> 01:00:34,362 I thought I knew what they'd be. 600 01:00:36,233 --> 01:00:39,802 What mattered was the last face I saw. 601 01:00:44,536 --> 01:00:46,769 That face was yours. 602 01:00:51,650 --> 01:00:52,654 Roger. 603 01:01:03,962 --> 01:01:05,703 I'll always sing for you. 604 01:01:07,253 --> 01:01:09,835 No matter what, no matter where... 605 01:01:12,661 --> 01:01:14,013 Whether you're there to hear 606 01:01:14,097 --> 01:01:16,138 or even if my voice isn't able... 607 01:01:17,100 --> 01:01:20,542 I will always sing for you. 608 01:01:28,164 --> 01:01:36,164 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 609 01:01:38,659 --> 01:01:41,693 ♪ In a cavern, in a canyon ♪ 610 01:01:41,777 --> 01:01:44,456 ♪ Excavating for a mine ♪ 611 01:01:44,540 --> 01:01:47,612 ♪ Dwelt a miner forty-niner ♪ 612 01:01:47,696 --> 01:01:50,379 ♪ And his daughter, Clementine ♪ 613 01:01:50,463 --> 01:01:53,226 ♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪ 614 01:01:53,310 --> 01:01:55,926 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 615 01:01:56,010 --> 01:01:58,762 ♪ You were lost and gone forever ♪ 616 01:01:58,846 --> 01:02:02,516 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 617 01:02:02,600 --> 01:02:05,602 ♪ Light she was and like a fairy ♪ 618 01:02:05,686 --> 01:02:08,313 ♪ And her shoes were number nine ♪ 619 01:02:08,397 --> 01:02:11,358 ♪ Herring boxes without topses ♪ 620 01:02:11,442 --> 01:02:14,111 ♪ Sandals were for Clementine ♪ 621 01:02:14,195 --> 01:02:17,163 ♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪ 622 01:02:17,247 --> 01:02:19,908 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 623 01:02:19,992 --> 01:02:22,953 ♪ You were lost and gone forever ♪ 624 01:02:23,037 --> 01:02:25,789 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 625 01:02:25,873 --> 01:02:28,709 ♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪ 626 01:02:28,793 --> 01:02:31,420 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 627 01:02:31,504 --> 01:02:35,048 ♪ You were lost and gone forever ♪ 628 01:02:35,132 --> 01:02:38,966 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 42442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.