Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,183 --> 00:00:51,600
If you've ever wondered
how it went with me,
2
00:00:51,767 --> 00:00:56,475
then you can feel free to know
that I had a good life.
3
00:00:56,642 --> 00:00:59,475
I was lucky.
4
00:01:48,392 --> 00:01:54,142
HORSES STEAL
5
00:02:24,517 --> 00:02:29,225
All my life I have longed for it
to be alone in a place like this.
6
00:02:30,225 --> 00:02:33,350
No matter how nice it was.
7
00:02:34,850 --> 00:02:39,642
I have lived in Sweden for 42 years.
Now I live here.
8
00:03:06,142 --> 00:03:10,933
In a couple of weeks
this century is over.
9
00:03:11,100 --> 00:03:17,225
Then there is a party with fireworks in the village.
I'm not going there.
10
00:03:19,933 --> 00:03:23,767
I'm staying home here.
Me just drinking drunk enough
11
00:03:23,933 --> 00:03:28,100
and sleep as deeply as possible
without being dead.
12
00:03:31,267 --> 00:03:34,350
I'm looking forward to that.
13
00:03:52,183 --> 00:03:54,267
Poker.
14
00:03:55,308 --> 00:03:57,392
Poker.
15
00:04:06,892 --> 00:04:08,975
Poker.
16
00:04:18,183 --> 00:04:20,433
Poker.
17
00:04:34.517 --> 00:04:37.433
Poker?
- Hey.
18
00:04:40,475 --> 00:04:44,100
You certainly live in that house, don't you?
19
00:04:48,683 --> 00:04:51,475
I moved here.
20
00:04:54,392 --> 00:04:59,725
It is not easy to sleep like
he is not there. There are wolves in the forest.
21
00:05:02,100 --> 00:05:04,183
Poker?
22
00:05:05,808 --> 00:05:08,933
Come, sit, place.
23
00:05:12,017 --> 00:05:17,058
Do you know that border collies are the most intelligent
are dogs considered in the world?
24
00:05:17,225 --> 00:05:19,892
I heard that.
25
00:05:22,308 --> 00:05:27,308
He's in charge of me,
I fear.
26
00:05:27,475 --> 00:05:30,975
Thats not so good.
- No.
27
00:05:34,058 --> 00:05:39,725
I shot a dog once
and I vowed never to do that again.
28
00:05:41,225 --> 00:05:44,725
But now
I just don't know yet.
29
00:05:47,183 --> 00:05:51,558
Yes? What kind of dog was that?
who you had to shoot?
30
00:05:53,267 --> 00:05:56,558
A sheepdog.
But he wasn't mine.
31
00:05:56,725 --> 00:05:59,850
My mother saw him first.
32
00:06:00,017 --> 00:06:03,808
He ran free along the edge of the forest,
chased the deer,
33
00:06:03,975 --> 00:06:09,850
that we had seen for a few days
grazing. They gradually became exhausted.
34
00:06:12,892 --> 00:06:19,142
Mother called the police and asked what they should do
and he said, "Shoot him."
35
00:06:25,642 --> 00:06:29,933
"You should do that, Lars,"
she said then.
36
00:06:30,100 --> 00:06:34,642
I absolutely didn't feel like it,
I almost never touched that gun.
37
00:06:40,642 --> 00:06:46.392
I couldn't help it. Suddenly
the two deer ran towards me.
38
00:06:46.558 --> 00:06:50.350
Thirty meters behind it
the shepherd dog arrived.
39
00:06:50,517 --> 00:06:53,350
It was a huge beast.
40
00:06:53.517 --> 00:06:57,100
I'm sure I hit him,
but he changed
41
00:06:57,267 --> 00:07:00,142
neither of speed nor of direction.
42
00:07:01,183 --> 00:07:04,350
I fired another shot,
he was just a few meters from me
43
00:07:04.517 --> 00:07:10.308
and then he slid his feet into the air
all the way to just before my feet.
44
00:07:12,642 --> 00:07:15,183
He lay there.
45
00:07:16,642 --> 00:07:19,725
Me with paralyzed legs
looking straight at it.
46
00:07:19,892 --> 00:07:24,600
I stooped to stroke him,
but he growled
47
00:07:24,767 --> 00:07:27,600
and bit my hand.
48
00:07:40,058 --> 00:07:42,892
I gave him two more bullets,
49
00:07:43,058 --> 00:07:46,975
straight through his head.
- Nice thing.
50
00:07:47,142 --> 00:07:50,017
I just turned 19.
51
00:07:51,058 --> 00:07:56,892
It was a long time ago, but
i never forget it.
52
00:07:57,058 --> 00:08:01,392
Now I understand you
never want to shoot a dog again.
53
00:08:02,975 --> 00:08:05,267
We will see.
54
00:08:12,850 --> 00:08:16,600
We never introduced ourselves to each other.
55
00:08:20,392 --> 00:08:22,517
Trond Sander.
56
00:08:25,017 --> 00:08:28,725
Lars Haug, with a g.
57
00:08:34,600 --> 00:08:38,767
Come on, Poker.
58
00:08:45,058 --> 00:08:47,600
Thank you for the company.
59
00:08:57,350 --> 00:08:59,850
Jesus.
60
00:12:01,642 --> 00:12:08,017
Olav can now replace the light and
I will order a new glass and spoiler.
61
00:12:09,392 --> 00:12:12,975
Go to the store.
- Thank you.
62
00:12:18.725 --> 00:12:22.600
Are you still happy?
- Yes of course.
63
00:12:22,767 --> 00:12:26,558
I was very happy when I was
found the house I live in now.
64
00:12:26,725 --> 00:12:30,850
It's not that nice
to live alone, right?
65
00:12:31,017 --> 00:12:35,600
It was almost three years ago
that she died. Time flies.
66
00:13:01,850 --> 00:13:07,058
38 years of solitude ended abruptly.
67
00:13:08,850 --> 00:13:12.725
I was the driver.
I don't feel guilty.
68
00:13:14,600 --> 00:13:17,017
Only the lack.
69
00:13:19,517 --> 00:13:24,475
Olav has a break. Do you want a cup of coffee?
- That would be nice.
70
00:13:24,642 --> 00:13:26,725
Go inside.
71
00:13:26,892 --> 00:13:29,392
Thank you.
- And...
72
00:13:32,267 --> 00:13:35,183
how are you doing at Toppen?
73
00:13:36,850 --> 00:13:41,433
I've been there twice myself
to view the house.
74
00:13:41,600 --> 00:13:47,725
I wondered if I would make an offer,
but I like tinkering, not carpentry.
75
00:13:48,767 --> 00:13:51,642
But is that perhaps the other way around with you?
76
00:13:51,808 --> 00:13:55,100
Not really.
I am not very skilled in either,
77
00:13:55,267 --> 00:13:57,850
but i have all the time.
78
00:14:00,142 --> 00:14:05,308
My father was a practical man.
I learned a lot from him.
79
00:14:08,600 --> 00:14:11,100
Fathers are something nice.
80
00:14:12,142 --> 00:14:14,225
No thanks.
81
00:14:16,350 --> 00:14:20,558
My father was a teacher.
I learned to read books from him,
82
00:14:20,725 --> 00:14:26,767
not much more. He wasn't practical,
that would have been a lie.
83
00:14:26,933 --> 00:14:29,517
But he was a nice man.
84
00:14:29,683 --> 00:14:35,017
If I have a practical job, I introduce myself
for how my father would have done it.
85
00:14:47,933 --> 00:14:51,517
Someone in their early 40s with confidence,
86
00:14:51,683 --> 00:14:54,975
this is how i saw my father,
when I was 15
87
00:14:55,142 --> 00:14:58,225
and he disappeared from my life forever.
88
00:15:11,558 --> 00:15:14.933
Why don't you mow those nettles,
Trond?
89
00:15:15,100 --> 00:15:17,600
That hurts.
90
00:15:24,558 --> 00:15:28,017
You decide yourself
when it hurts.
91
00:15:45,975 --> 00:15:50,100
I was only 15 years old.
Such a petty city kid.
92
00:15:52.308 --> 00:15:57.92
On summer vacation with father,
who had bought the farm cheaply.
93
00:16:04,433 --> 00:16:11,433
I have heard him say he more than once
could not think with women in the neighborhood.
94
00:16:13,267 --> 00:16:18,392
That's why I was allowed to come,
but not my sister or my mother.
95
00:16:20,308 --> 00:16:24,808
Later I thought he might
not all women.
96
00:16:49,642 --> 00:16:51,933
Hi, Jon.
97
00:16:53,767 --> 00:16:57,683
Have you been here a long time?
- I just got here.
98
00:16:59.517 --> 00:17:03.350
We're going to steal horses.
- I know.
99
00:17:05,767 --> 00:17:07,850
Hi, Jon.
100
00:17:16,600 --> 00:17:20,933
What's the matter with him?
- I do not know.
101
00:17:33,142 --> 00:17:38,808
Of course I should have understood
that there was something special that morning,
102
00:17:38,975 --> 00:17:42,267
something with the way
on which he moved.
103
00:17:42,433 --> 00:17:46,308
But the only thing I noticed
was that he didn't have his gun with him,
104
00:17:46.75 --> 00:17:50.058
that he always took with him.
105
00:20:21,267 --> 00:20:25,100
Quiet. Come here. Calm down.
106
00:20:26,183 --> 00:20:29,808
Quiet.
107
00:20:31,267 --> 00:20:34,850
Calm down.
108
00:20:50,183 --> 00:20:52,267
If so.
109
00:20:56.350 --> 00:20:58.75
And jump.
110
00:21:57,225 --> 00:22:01,225
Where are we going?
- I'll show you something.
111
00:22:04,100 --> 00:22:05,975
Look.
112
00:22:51,683 --> 00:22:56,725
It's great that something small is capable of this
to live and just fly away.
113
00:26:27,850 --> 00:26:31,808
This morning,
were you on the road with Jon?
114
00:26:35,142 --> 00:26:37,100
Yes.
115
00:26:39,392 --> 00:26:41,892
What did you do?
116
00:26:45.455 --> 00:26:48.475
Stealing horses.
117
00:26:51,267 --> 00:26:54.808
We didn't really want to steal them,
only on driving.
118
00:27:03,142 --> 00:27:05,767
How was Jon?
119
00:27:19,808 --> 00:27:23,017
Do you want to know what everyone is talking about
in the shop?
120
00:27:36,600 --> 00:27:39,975
The day before
121
00:27:41,767 --> 00:27:45,183
Jon had been on a hare hunt,
as always.
122
00:27:47.725 --> 00:27:52.142
His mother went to Innbygda that day
to visit a few acquaintances
123
00:27:52,308 --> 00:27:54,683
and his father was in the forest.
124
00:27:54.850 --> 00:27:58.058
And he should have looked after the twins.
125
00:27:58.225 --> 00:28:01.350
Odd? Lars?
126
00:28:02,850 --> 00:28:05,350
Odd? Lars?
127
00:28:10,100 --> 00:28:12,808
Odd. Lars.
128
00:28:14,142 --> 00:28:16,642
Odd. Lars.
129
00:28:22,808 --> 00:28:24,892
Lars.
130
00:28:44,600 --> 00:28:46,433
Lars.
131
00:31:16,517 --> 00:31:21,058
I have to pick up your mother.
Watch out for Lars while I'm gone.
132
00:31:23,808 --> 00:31:26,308
You can do that.
133
00:32:20,683 --> 00:32:24,475
Here I am again, isn't that nice?
134
00:32:26,725 --> 00:32:29,517
He didn't tell.
135
00:32:29,683 --> 00:32:33,600
All that long way through the forest,
just the two of you
136
00:32:33,767 --> 00:32:37,767
and he had told her nothing.
137
00:32:39,058 --> 00:32:41,350
Where's Odd?
138
00:33:30,475 --> 00:33:32,975
So now you know.
139
00:34:24,725 --> 00:34:27,225
Sorry for your loss.
140
00:34:35,808 --> 00:34:39,017
Verily, verily, I say to you,
141
00:34:39.183 --> 00:34:44.183
who hears My word
and believe him who sent me,
142
00:34:44,350 --> 00:34:47,808
it has eternal life
and will not be damned,
143
00:34:47,975 --> 00:34:52,142
but has passed from death
in life.
144
00:35:20,892 --> 00:35:25,642
Our father
who are in heaven,
145
00:35:25,808 --> 00:35:31,058
be sanctified your name,
your kingdom come,
146
00:35:32,808 --> 00:35:38,058
your will be done,
as in heaven so also on earth.
147
00:36:19,308 --> 00:36:25,100
I thought about how that felt
had to be to die so young.
148
00:36:26,933 --> 00:36:32,600
I knew you could feel absolutely nothing.
If you were dead, you were dead,
149
00:36:32,767 --> 00:36:36,058
but that fraction of a second
just before:
150
00:36:36,225 --> 00:36:40,933
if you understood then
that it was over?
151
00:36:57,975 --> 00:37:04,975
Russian grenades hail down on Grozny.
152
00:37:05,433 --> 00:37:11,017
Three days of bombing led
to a stream of refugees.
153
00:37:12,392 --> 00:37:18,100
Countdown to a possible chaos.
The Civil Protection ...
154
00:37:20,642 --> 00:37:25,267
Now I suddenly know for sure.
Lars is Lars.
155
00:37:26,892 --> 00:37:29,808
Lars, who shot his brother.
156
00:37:31,142 --> 00:37:36,517
Even though I last saw him
when he was ten years old.
157
00:37:38,100 --> 00:37:43,433
Not that it changes anything. I'm out of it
convinced that he did not recognize me.
158
00:37:44,767 --> 00:37:47,850
I now also speak Swedish.
159
00:38:45,058 --> 00:38:48,892
Four days had passed
since Odd's funeral
160
00:38:49,058 --> 00:38:52,350
and I had not seen Jon since.
161
00:38:55,808 --> 00:39:00,183
Every time Jon wasn't at the door,
I felt a brief fluttering relief.
162
00:39:00,350 --> 00:39:03,350
Then I was ashamed
163
00:39:03.517 --> 00:39:07.225
and then he disappeared from my life.
164
00:39:07,392 --> 00:39:10,308
I've never seen him again.
165
00:40:02.183 --> 00:40:07.600
She was serious and had swollen eyelids,
but she was not broke with sorrow.
166
00:40:07,767 --> 00:40:11,475
She was only a few years younger
then my own mother.
167
00:40:11,642 --> 00:40:15,767
She beamed,
as if I saw her for the first time.
168
00:40:15.933 --> 00:40:18.600
Thank you for coming.
169
00:40:18,767 --> 00:40:21,600
And I was wondering
whether that was because of what had happened,
170
00:40:21,767 --> 00:40:27,017
or you go through something like that
as it were, could become luminous.
171
00:40:27,183 --> 00:40:31,350
I had to focus my eyes on the floor
and walked away.
172
00:42:32,142 --> 00:42:34,725
That coat shadow.
173
00:42:44,725 --> 00:42:50,392
Maybe we should do it staggered?
A little bit now, a little bit next year?
174
00:42:50,558 --> 00:42:55,433
I decide
when my wood is felled.
175
00:43:36,975 --> 00:43:38,933
Franz.
176
00:43:40,850 --> 00:43:42,725
Franz.
177
00:43:54,725 --> 00:43:59,392
I have mixed my blood with fate
and take it as it comes.
178
00:44:31,225 --> 00:44:33,767
Do you fancy a shower?
179
00:44:40,767 --> 00:44:42,850
Who is first outside.
180
00:46:17,767 --> 00:46:20,017
Come on.
181
00:46:37.808 --> 00:46:40.308
Are you just going to stand there?
182
00:47:05,142 --> 00:47:10,975
Your father does take a risk
by cutting down trees in the middle of the summer.
183
00:47:16,892 --> 00:47:21,100
The wood is full of moisture.
It can sink.
184
00:47:21,267 --> 00:47:27,433
The water level is low. The question is
whether the wood will reach Sweden.
185
00:47:27,600 --> 00:47:31,767
But if he wants to do it now,
then we do it now.
186
00:47:47,308 --> 00:47:49,100
Ah, come on.
187
00:50:01,683 --> 00:50:04,517
Calm down.
188
00:50:38,850 --> 00:50:42,642
He had just lost his one son.
189
00:50:42,808 --> 00:50:46,975
But I don't even remember
if I felt sorry for him.
190
00:51:09,350 --> 00:51:14,308
For the first time I felt a stab
resentment towards my father.
191
00:51:37.308 --> 00:51:41.225
Because he was the most perfect until then
moment in my life.
192
00:51:48,933 --> 00:51:51,475
Jesus...
193
00:51:57,350 --> 00:52:00,183
What did you say?
194
00:52:05,725 --> 00:52:08,850
"Jesus," I said.
195
00:52:51,267 --> 00:52:54,017
What happened today ...
196
00:52:56,183 --> 00:52:58,892
that was completely unnecessary.
197
00:53:03,642 --> 00:53:06,850
I should have stopped much earlier.
198
00:53:12,683 --> 00:53:16,767
As we were doing it had to
ended up wrong.
199
00:53:43,225 --> 00:53:45,725
It is my fault.
200
00:54:08,850 --> 00:54:11,558
I will also go to bed later.
201
00:56:09,475 --> 00:56:11,558
Good evening.
202
00:56:14,017 --> 00:56:18,975
I was just going to eat,
but that doesn't matter, come in.
203
00:56:24,225 --> 00:56:26,017
Stay there.
204
00:56:42,892 --> 00:56:46,308
Are you hungry?
There is enough for two.
205
00:56:56,433 --> 00:56:58,850
Sit down.
206
00:57:42,600 --> 00:57:44,933
Tastes good.
207
00:58:34,558 --> 00:58:37,183
I know who you are.
208
00:59:26,267 --> 00:59:28,892
I also know who you are.
209
00:59:30,975 --> 00:59:33,517
I thought so.
210
01:00:00.767 --> 01:00:02.850
Take a look here.
211
01:00:50.767 --> 01:00:55.517
I wish Lars had not said
what he said,
212
01:00:55,683 --> 01:01:02,225
it binds me to a past
that I had left behind.
213
01:01:55,725 --> 01:01:58,850
I've never been alone.
214
01:02:01,100 --> 01:02:03,600
Not really.
215
01:03:59,558 --> 01:04:04,392
I didn't feel the person
that I had been when this day started.
216
01:04:06,892 --> 01:04:11,058
And I didn't even know
if I was sad about that.
217
01:04:13.725 --> 01:04:19.225
For the first time in my life
I didn't want to be someone's son.
218
01:04:32,267 --> 01:04:34,267
Hey?
219
01:04:42,933 --> 01:04:44,725
Breakfast?
220
01:05:37,767 --> 01:05:42,683
Up early.
- Yes, I woke up early.
221
01:05:47,850 --> 01:05:51,808
And ... I felt alone.
222
01:05:54,642 --> 01:05:56,850
Did you find him?
223
01:05:59,808 --> 01:06:01,642
Yes.
224
01:06:12,600 --> 01:06:16,600
He came to hide here
for when he had to go to Sweden
225
01:06:16,767 --> 01:06:22,475
with papers and letters and sometimes
with films for the resistance.
226
01:06:22,642 --> 01:06:26,933
I knew he was coming.
One day he knocked.
227
01:06:27,100 --> 01:06:31,475
He said:
'Are you coming? We're going to steal horses. "
228
01:06:31,642 --> 01:06:36,100
I don't know who made it up, but
those were the words that had been agreed.
229
01:06:36,267 --> 01:06:40,683
He then settled in Barkald,
where you are now on summer vacation.
230
01:06:40,850 --> 01:06:46.75
Every morning he stayed with the German guard
talking, because his German wasn't bad.
231
01:06:46,642 --> 01:06:52,558
He hammered, chopped wood.
He built up an alternative life here.
232
01:06:54,683 --> 01:06:58,017
Jon's mother rowed once or twice
a week on the river,
233
01:06:58.183 --> 01:07:03.225
to act like a housekeeper
to act for my father,
234
01:07:03,392 --> 01:07:07,475
so he didn't get sick
of that one-sided cost.
235
01:07:07,642 --> 01:07:11,475
Everyone understood that
even the Germans.
236
01:07:11,642 --> 01:07:16,642
I wondered why my friend Jon or
whoever did not mention it:
237
01:07:16,808 --> 01:07:21,725
that he had been to this village so often, that
he was counted among the permanent residents.
238
01:07:21,892 --> 01:07:27,433
One day a man came from the city.
On the run. He had to go to Sweden.
239
1:7:27,600 --> 1:7:31,850
It was an important peak
from the home front.
240
1:7:32,017 --> 1:7:36,350
He hid there for a few days
waiting for a flight option.
241
1:7:39,600 --> 1:7:44,725
Several times a day
the Germans drove past the farm.
242
01:07:44,892 --> 01:07:49,350
Jon's father wanted nothing with 'the traffic'
dealing. He was scared.
243
01:07:56,142 --> 01:08:00,100
No one knew what the dung-clad city man
rotated.
244
01:08:00,267 --> 01:08:02,475
Do you want the Germans here?
245
01:08:03,725 --> 01:08:08,933
Jon's mother had rowed it to your father
to take him to Sweden.
246
01:08:09,100 --> 01:08:11,100
Stop.
247
01:08:15,142 --> 01:08:18,100
You have to follow in his footsteps.
248
01:08:22,558 --> 01:08:27,767
But Jon's father looked the other way
and didn't do it.
249
01:09:35,558 --> 01:09:39,558
Halt, Bittesch�n. Halt.
250
01:09:40,600 --> 01:09:42,683
Halt, Bittesch�n.
251
1:11:18,267 --> 1:11:22,642
So he stayed in Sweden
until the war was over.
252
01:11:22,808 --> 01:11:28,017
Why do you tell me all those things?
- Because he asked me to do that.
253
01:11:29,308 --> 01:11:33,350
If the opportunity arose.
And that was the case now.
254
01:11:59,017 --> 01:12:01,100
Come.
255
01:13:56,392 --> 01:13:58,933
Shall we attack him?
256
01:14:07,892 --> 01:14:09,350
Gladly.
257
01:14:29,433 --> 01:14:32,933
I think of the human body:
258
01:14:33,100 --> 01:14:36,642
invincible one moment,
259
01:14:36,808 --> 01:14:40,558
the following
lost forever.
260
01:14:44,767 --> 01:14:48,975
I do not know
if Lars thinks so.
261
01:14:51,725 ??-> 01:14:54,642
I can not resist
once it hits me.
262
1:15:11,308 --> 1:15:14,100
That pile looks really good.
263
01:15:15.892 --> 01:15:18.808
Those are just a few sticks.
264
1:15:20.725 --> 1:15:25.892
But he is still beautiful.
Just like a real miniature.
265
1:15:27,642 --> 1:15:31,183
I don't know what miniature is.
266
1:15:32,850 --> 1:15:37,350
That is like something very small,
exactly the same as something big.
267
1:15:38,892 --> 1:15:43,267
It's just a few sticks.
- Fine.
268
1:15:45,267 --> 1:15:47,850
It's just a few sticks.
269
1:15:53.517 --> 1:15:56.392
Don't you want to eat anything?
270
1:15:58.225 --> 01:16:00.183
No.
271
01:16:06,975 --> 01:16:09,600
All right. That is fine too.
272
01:16:09,767 --> 01:16:12,683
You don't have to damn you.
273
01:16:14,017 --> 01:16:16,683
At least I'm hungry.
274
1:16:17.725 --> 1:16:21.267
I shot my brother.
275
1:16:27,267 --> 1:16:30,058
I know that.
276
1:16:40.808 --> 1:16:44.058
But it wasn't your fault.
277
1:16:44.225 --> 1:16:47.433
You didn't know
that the gun was loaded.
278
01:16:50,892 --> 01:16:53,433
No, I did not know that.
279
1:16:57,225 --> 1:16:59,767
It was an accident.
280
1:17:02,350 --> 1:17:04,267
Yes.
281
01:17:08,683 --> 01:17:11,183
It was an accident.
282
1:17:15,308 --> 1:17:18,100
Everyone says that.
283
1:17:23,350 --> 1:17:27,017
Are you sure you don't want to eat?
- Yes
284
1:17:30,433 --> 1:17:32,933
I'll stay here.
285
01:17:58,683 --> 01:18:01,392
Are you afraid
you get snowed in?
286
01:18:03.975 --> 01:18:05.850
Yes.
287
01:18:08,058 --> 01:18:10,392
That too.
288
01:18:13.308 --> 01:18:17.100
Then you have to find someone who clears snow.
- Yes, Aslien.
289
1:18:17,267 --> 1:18:20,392
So then you're in the right place.
290
1:18:32,267 --> 1:18:37,267
I can feel his mood
infectious.
291
01:18:37,433 --> 01:18:42,183
But it also surprises me,
it worries me.
292
1:18:43,392 --> 1:18:48,850
Something in me is changing,
I am changing,
293
1:18:50,100 --> 1:18:53,683
in someone
whom I don't know very well.
294
01:18:54.892 --> 01:18:59.058
I wonder
how long that change has been going on.
295
01:18:59,225 --> 01:19:01,725
Shall I put some wood in the stove?
296
01:19:06,267 --> 01:19:08,767
Great, do that.
297
1:19:31,142 --> 1:19:35,767
I would actually take over the farm.
298
1:19:39,933 --> 1:19:44,350
You must have wondered
why I live here
299
1:19:44.517 --> 1:19:47.767
and not in the village
where I come from?
300
1:19:47,933 --> 1:19:50,433
Yes, a little bit.
301
1:19:50,600 --> 1:19:54.50
I'd take him over.
302
01:19:56,767 --> 01:20:01,267
After all, I was the only one at home.
303
01:20:01,433 --> 01:20:04,350
Jon went to the sea and Odd was ...
304
01:20:06.225 --> 01:20:08.725
Odd was dead.
305
01:20:11,017 --> 01:20:16,725
I had worked on that farm every day,
never vacation like the farmers have now.
306
01:20:18.725 --> 01:20:22.100
And my father never came back.
307
1:20:22,267 --> 1:20:28,308
He fell ill.
Nobody understood what he actually had.
308
01:20:34,058 --> 01:20:36,558
And the years passed.
309
1:20:46.933 --> 01:20:50.183
Fall 1956
310
01:21:38,683 --> 01:21:43,725
And then Jon stepped out one day
just off the bus, the road came down
311
1:21:44,892 --> 1:21:47,975
and said he was prepared
to take over the farm.
312
01:21:57,642 --> 01:22:01,517
He was lean and lanky.
313
01:22:01,683 --> 01:22:05,808
He can never run a farm,
I thought.
314
01:22:15,558 --> 01:22:20,392
But I couldn't do anything about it.
It was his right.
315
01:22:30,642 --> 01:22:34,725
Have you taken the place
who was actually mine?
316
01:22:36,475 --> 01:22:38,975
Can I smoke in here?
317
01:22:41,392 --> 01:22:43,267
Of course.
318
01:22:50.517 --> 01:22:53.017
What did you do then?
319
01:23:11,392 --> 01:23:13,767
I left.
320
01:23:18,933 --> 01:23:23,767
On the day I turned twenty.
I have never been home afterwards.
321
01:23:25,892 --> 01:23:28,433
Sodeju.
322
01:23:31,350 --> 01:23:34,892
I haven't seen my mother anymore
since I was 20.
323
01:23:38,267 --> 01:23:40,975
Is she still alive?
324
1:23:43,850 --> 1:23:46.350
I do not know.
325
01:23:50,350 --> 01:23:53,058
I never figured that out.
326
01:24:05,183 --> 01:24:07,683
Thanks for the food.
327
01:24:36,892 --> 01:24:39,433
Where are we going?
328
01:24:43,975 --> 01:24:48,142
In a week
take the bus home to Oslo.
329
01:24:51,642 --> 01:24:54.67
It was the summer for me.
330
01:25:06,558 --> 01:25:09,558
But that's life.
331
01:25:09,725 --> 01:25:12,017
You learn from that,
when things happen.
332
01:25:17.892 --> 01:25:20.725
Don't forget to think about it
333
01:25:20.892 --> 01:25:22.975
later on.
334
01:25:26,725 --> 01:25:29,808
And never be bitter.
335
01:25:35,642 --> 01:25:38,683
It is permitted to think.
336
1:25:38,850 --> 1:25:40,725
Yes.
337
01:25:43,100 --> 01:25:45,517
Do you understand?
338
01:25:56.433 --> 01:26:02.017
You step into Elverum
on the train home, to Oslo.
339
01:26:02,183 --> 01:26:06,017
Then I finish everything here
and if that happened, I will come.
340
01:26:08.308 --> 01:26:10.975
Is that good?
341
01:26:11,142 --> 01:26:13,808
Yes that is good.
342
01:26:16,475 --> 01:26:22,517
No. It was not good.
I had a bad feeling.
343
01:26:33,933 --> 01:26:39,308
The big question that I ask myself in the time after that
time and again:
344
01:26:39,475 --> 01:26:44,933
or that he already knew then
that he would never come after.
345
01:26:45,100 --> 01:26:50,683
That it was the last time
that we saw each other.
346
01:27:44,933 --> 01:27:47,225
Are you awake?
347
01:27:48,267 --> 01:27:50,142
Yes.
348
01:27:53,975 --> 01:27:58,475
We will take it tomorrow.
We send the wood on the road.
349
01:28:01,267 --> 01:28:05,308
Franz is coming to help.
- Alright.
350
1:28:06,350 --> 1:28:10,517
It will not be child's play.
It is a lot of wood.
351
01:29:42.183 --> 01:29:45.517
We have to cut them down with the ax.
352
01:29:45.83 --> 01:29:50.267
A easy-going person
must take great risks now and then.
353
1:30:06,267 --> 1:30:08,350
Run, damn it.
354
01:33:23,100 --> 01:33:25,892
Did you get my dad?
355
01:33:26,058 --> 01:33:30,600
Have you had years of my life
who were actually meant for me?
356
01:33:42,683 --> 01:33:48,058
Father stayed with the river with her.
I know that for sure.
357
01:33:59,725 --> 01:34:05,975
And that Lars is not talking about him,
that must be because he wants to spare me.
358
01:34:30,933 --> 01:34:33,600
Have you been stealing horses?
359
01:34:33,767 --> 01:34:37,642
Put on your clothes
and come out immediately.
360
01:34:40,725 --> 01:34:46.392
Where are we going?
- You know our own river
361
01:34:46.558 --> 01:34:50.517
all the way from here
until a whole stretch runs in Sweden?
362
01:34:50,683 --> 01:34:54,433
She doesn't need to ask anyone for permission.
363
01:34:54,600 --> 01:34:59,683
She is writhing here
undisturbed in the landscape.
364
01:34:59,850 --> 01:35:02,683
We are going to do the same.
365
01:35:02,850 --> 01:35:07,933
We are going on a trip to Sweden,
see how our wood is doing.
366
01:35:32,725 --> 01:35:35,225
That is setback.
367
01:35:37,683 --> 01:35:44,308
Now there is little water.
That's why they usually do it in the spring.
368
01:35:55.975 --> 01:35:58.75
One two Three.
369
01:36:32,850 --> 01:36:35,975
See that sunspot there?
370
01:36:37,017 --> 01:36:39,183
Sweden starts there.
371
01:36:45,725 --> 01:36:49,517
Who is the first.
Come on.
372
01:37:38,850 --> 01:37:41,975
Does it hurt a lot somewhere?
373
01:37:44,808 --> 01:37:47,725
Only a little bit in the soul?
374
01:38:20,017 --> 01:38:22,725
Lower it, Trond.
375
01:38:27,058 --> 01:38:29,767
Just leave it.
376
01:38:41,267 --> 01:38:44,392
You can't use it for anything.
377
01:39:59,642 --> 01:40:01.517
Trond?
378
01:42:09,475 --> 01:42:11,600
Trond.
379
01:42:11,767 --> 01:42:14,267
I've got you.
380
01:42:15.517 --> 01:42:18.017
Are you OK?
381
01:42:21,100 --> 01:42:23,725
Come on.
382
01:42:25,225 --> 01:42:27,392
Come on.
383
01:43:40,642 --> 01:43:47,642
The 3.45 pm train from Elverum
has just arrived on track 4.
384
01:44:05,600 --> 01:44:10,308
I waited for the Elverum train
that late summer every day.
385
01:44:40,767 --> 01:44:43,892
Is it you?
- Yes I'ts me.
386
01:44:46,058 --> 01:44:49,267
That is certainly a surprise, isn't it?
387
01:44:49,433 --> 01:44:52,517
I can't deny that.
388
01:45:16,142 --> 01:45:18,392
Hi, Father of mine.
389
01:45:21,725 ??-> 01:45:24,225
Hi my child.
390
01:45:31,142 --> 01:45:35,725
I called all municipalities within 100 km,
to find out where you live.
391
01:45:35,892 --> 01:45:39,683
And more.
I've been busy for weeks.
392
01:45:39,850 --> 01:45:43,433
Then I came to have a look,
in Norway.
393
01:45:45,933 --> 01:45:49,017
You don't even have a phone.
394
01:45:50,100 --> 01:45:52,433
Damn it too.
395
01:46:00.308 --> 01:46:02.767
You can now switch off the engine.
396
01:46:10.767 --> 01:46:12.975
It is beautiful here.
397
01:46:14,642 --> 01:46:18,683
I thought it would be beautiful,
over time.
398
01:46:22,683 --> 01:46:26,225
Would you rather have
that I had not come?
399
01:46:28,142 --> 01:46:32,433
Maybe you want to be left alone?
That's why you're here, aren't you?
400
01:46:32,600 --> 01:46:34,683
And then...
401
01:46:36,183 --> 01:46:41,058
I come before dawn
drove into your yard and bothered you.
402
01:46:41,225 --> 01:46:44,142
I've changed my life.
403
01:46:46.558 --> 01:46:50.308
I didn't feel like it anymore,
after the accident.
404
01:47:11,225 --> 01:47:14,600
How are you doing?
405
01:47:14.767 --> 01:47:17.517
I'm doing well.
406
01:47:17,683 --> 01:47:22,475
The days pass. I have a neighbor
with whom I have a lot in common.
407
01:47:22,642 --> 01:47:28,975
A handy guy with a chainsaw.
It is especially he who helps me.
408
01:47:32,183 --> 01:47:36,183
I chop wood,
carpenter, take long walks
409
01:47:36,350 --> 01:47:39,267
and in the evening I read everything.
410
01:47:40.308 --> 01:47:42.808
But especially Dickens.
411
01:47:44,725 --> 01:47:47,558
You always read Dickens at home.
412
01:48:14.933 --> 01:48:18.933
The letter is addressed to all three of us.
He's from father.
413
01:48:20,600 --> 01:48:26,225
"Thanks for the time we have together
had. I look back with joy on it,
414
01:48:26,392 --> 01:48:30,725
but now there is another time
and there is nothing you can do about it:
415
01:48:30,892 --> 01:48:34,017
I'm not coming home anymore.
416
01:48:54,058 --> 01:48:58,725
In a bank in Karlstad, Sweden,
I have credit
417
01:48:58,892 --> 01:49:04,433
for the wood we had that summer
felled and sent along with the river.
418
01:49:04,600 --> 01:49:08,850
I have already written to the bank
so you can withdraw the money
419
01:49:09.017 --> 01:49:16.017
with your passport and the power of attorney
I have attached.
420
01:49:17.725 --> 01:49:20.017
All the best.'
421
01:49:21,183 --> 01:49:23,267
Wood?
422
1:50:17,392 --> 1:50:21,808
I did not understand that D�ckens was the name
of the man who had written the book.
423
1:50:21,975 --> 1:50:26,517
I thought it was a special type of book
that only we had.
424
1:50:29,183 --> 1:50:33,767
Sometimes you read aloud
from David Copperfield.
425
01:50:33,933 --> 01:50:37,933
"Whether I become the hero
in my own life story,
426
1:50:38,100 --> 1:50:43,683
whether that role is assigned to another,
time will tell. "
427
1:50:44,892 --> 1:50:49,600
I always found that start scary.
428
1:50:50,808 --> 1:50:56,100
That we don't necessarily have the lead
had to play in our own lives.
429
01:50:57,142 --> 01:50:59,642
Something so horrible:
430
01:50:59,850 --> 01:51:03,183
a kind of ghost existence,
431
01:51:03,350 --> 01:51:09,350
in which I could only look at the one
who had taken my place.
432
01:51:16,183 --> 01:51:19,808
I did not know
that you had such thoughts.
433
01:51:19.975 --> 01:51:22.683
You never told me that.
434
01:51:24,933 --> 01:51:26,808
No.
435
01:51:35,392 --> 01:51:39,433
She has no idea
how many times I have thought the same thing
436
01:51:39,600 --> 01:51:44,475
and then had to read through,
almost stiff with fear.
437
01:52:19,308 --> 01:52:24,850
Warmlandsbank.
- Yes, but that's not here.
438
01:52:25,017 --> 01:52:29,142
Are you cold?
- No, I'm not cold.
439
01:52:29,308 --> 01:52:34,017
It's not here. I do ask someone.
- It must be somewhere around here.
440
01:52:45,683 --> 01:52:49,392
It is beautiful here.
- We can't keep walking around here.
441
01:52:49,558 --> 01:52:52,975
We have to ask someone the way.
- We sure will find it.
442
01:52:53,142 --> 01:52:55,642
We certainly do that in the end.
443
01:52:58,850 --> 01:53:01,475
Excuse me? The W�rmlandsbank.
444
01:53:01,642 --> 01:53:05,225
What?
- The road to the W�rmlandsbank.
445
01:53:05,392 --> 01:53:09,017
Do you know where it is?
Are you deaf?
446
01:53:09,183 --> 01:53:12,767
What?
- Are you deaf?
447
01:53:12.933 --> 01:53:15.850
Do you want a slap on your face?
448
01:53:23,767 --> 01:53:28,725
I had made a choice,
when I didn't hit that man in Karlstad.
449
01:53:29,767 --> 01:53:34,308
If I had hit,
I had become a different man.
450
01:53:36,058 --> 01:53:39,767
Then my life would
have become a different life.
451
01:53:59,475 --> 01:54:03,850
Was there no bill?
- Yes, it went fine.
452
01:54:04,017 --> 01:54:07,933
I got the money,
but it was only 150 crowns.
453
01:54:08,100 --> 01:54:10,767
Doesn't that seem a little low?
454
01:54:10.933 --> 01:54:16.267
I don't understand that, but how much
do you think you can earn from such wood?
455
01:54:16,433 --> 01:54:21,767
No idea.
- We went on a journey together.
456
01:54:22,808 --> 01:54:26,517
Do you know what the funniest thing is?
We have to spend the money here.
457
01:54:26,683 --> 01:54:32,392
We cannot take it to Norway.
Because of certain currency restrictions.
458
01:54:32,558 --> 01:54:34,642
Come.
459
01:54:45,142 --> 01:54:48,058
Hey.
We are looking for a suit for this young man here.
460
01:54:50,475 --> 01:54:54,600
Such a one for him there.
461
01:54:55,558 --> 01:54:57,850
Jacket out.
462
01:55:31,975 --> 01:55:34,058
Is it okay inside, Trond?
463
01:57:06,683 --> 01:57:10,225
At that moment everything felt fine.
464
01:57:12,392 --> 01:57:16,767
It was a nice suit
and it was a beautiful city.
465
01:57:21,350 --> 01:57:24,558
And we decide for ourselves
466
01:57:24,725 --> 01:57:27,433
when it hurts.
467
01:59:14.933 --> 01:59:18.725
Based on the novel by Per Petterson
HORSES STEAL
35701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.