All language subtitles for Our Mutual Friend (1998).02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,954 --> 00:00:39,083 "People came from many different towns to meet the procession." 2 00:00:39,084 --> 00:00:41,441 "Etiam quorum diursa opida... " 3 00:00:41,442 --> 00:00:46,407 "...Offering sacrifices, raising altars to the souls of the deceased 4 00:00:46,408 --> 00:00:49,605 "and weeping and wailing in displays of grief. " 5 00:00:49,606 --> 00:00:53,369 "..tamen obuii et uictimas atque ara dis Manibus 6 00:00:53,369 --> 00:00:59,381 "statuentes lacrimis et conclamationibus dolorem testabantur. " 7 00:01:03,408 --> 00:01:05,908 Very good, Hexam. 8 00:01:11,768 --> 00:01:13,807 So... 9 00:01:13,808 --> 00:01:17,847 You've asked for permission to see your sister. 10 00:01:17,848 --> 00:01:19,839 I've half a mind to go with you. 11 00:01:19,840 --> 00:01:23,807 I'd rather you didn't see her before she was settled, sir. 12 00:01:23,808 --> 00:01:27,087 Look here, Hexam, I hope your sister may be good company for you. 13 00:01:27,088 --> 00:01:29,247 Do you doubt it, sir? 14 00:01:29,248 --> 00:01:31,748 I do not know. 15 00:01:32,128 --> 00:01:34,407 I put it to you to consider. 16 00:01:34,408 --> 00:01:36,647 My sister keeps me here through her hard work. 17 00:01:36,648 --> 00:01:43,887 And your sister has reconciled herself to your separation so as not to impede your progress. 18 00:01:43,888 --> 00:01:46,127 And you do... 19 00:01:46,128 --> 00:01:48,628 make good progress. 20 00:01:49,768 --> 00:01:52,967 In time you'll pass an examination and become a teacher yourself. 21 00:01:52,968 --> 00:01:56,748 But it will take many hours of hard work. 22 00:01:58,448 --> 00:02:00,948 Hour upon hour. 23 00:02:02,368 --> 00:02:04,868 As it did me. 24 00:02:08,688 --> 00:02:15,378 If you were to see my sister, sir, I know that you would judge her wise. 25 00:02:47,608 --> 00:02:49,860 He's an invaluable man, Rokesmith. 26 00:02:49,861 --> 00:02:51,672 He works at my affairs like fifty men, 27 00:02:51,673 --> 00:02:54,167 but he won't meet any of our visitors. 28 00:02:54,168 --> 00:02:56,447 Perhaps he considers himself above it. 29 00:02:56,448 --> 00:02:58,247 No, dear, it isn't that. 30 00:02:58,248 --> 00:03:00,164 He has a very kept down air. 31 00:03:00,165 --> 00:03:03,423 I wish you could persuade him to come out into society with us. 32 00:03:03,423 --> 00:03:06,973 Perhaps he considers himself beneath it. 33 00:03:25,568 --> 00:03:30,518 Allow me to introduce myself, I am second cousin to... 34 00:03:33,608 --> 00:03:36,108 She is so trivial. 35 00:03:36,888 --> 00:03:40,822 So capricious, so mercenary. 36 00:03:42,328 --> 00:03:45,445 And yet she is so beautiful. 37 00:04:09,288 --> 00:04:11,487 His attentions were fitting - 38 00:04:11,488 --> 00:04:13,988 amusing even - in Holloway. 39 00:04:14,168 --> 00:04:17,877 But here, they are hardly appropriate. 40 00:04:24,768 --> 00:04:27,268 And so my dilemma. 41 00:04:27,538 --> 00:04:30,277 I have worked my way into a position of power in this house 42 00:04:30,277 --> 00:04:35,524 so that I might watch her every move, follow her every step. 43 00:04:35,525 --> 00:04:38,275 And yet she barely notices me. 44 00:04:41,368 --> 00:04:44,853 There is something strange about Mr Rokesmith. 45 00:04:44,853 --> 00:04:47,443 He shadows me day and night. 46 00:05:08,008 --> 00:05:10,508 What a strange sensation. 47 00:05:10,986 --> 00:05:14,693 I do not belong among the living, any more than these poor souls. 48 00:05:14,694 --> 00:05:17,604 For I lie buried somewhere else. 49 00:05:20,528 --> 00:05:22,487 I was saying... 50 00:05:22,488 --> 00:05:27,874 I think it very bad manners for a man to pretend to be what he is not. 51 00:05:27,875 --> 00:05:30,375 Don't you think? 52 00:05:30,830 --> 00:05:33,967 I hope I do not pretend to be what I am not. 53 00:05:33,968 --> 00:05:40,488 Come, Mr Rokesmith, surely you can cast off your mysterious disguise and join us? 54 00:05:40,488 --> 00:05:43,524 No, I don't like the river. 55 00:05:43,968 --> 00:05:46,468 It makes me sick. 56 00:05:46,854 --> 00:05:50,954 So you have never been to sea, Mr Rokesmith? 57 00:05:51,168 --> 00:05:53,668 Why do you ask? 58 00:05:54,528 --> 00:05:57,648 You'll miss the boat, Miss Wilfer. 59 00:06:23,109 --> 00:06:26,171 I cannot keep my secret any longer. 60 00:06:26,172 --> 00:06:28,672 I must tell her my story. 61 00:06:40,228 --> 00:06:42,728 I must confess. 62 00:06:42,904 --> 00:06:45,734 Ill tell them when they return. 63 00:06:46,088 --> 00:06:48,588 I must confront it now. 64 00:06:52,568 --> 00:06:56,247 I came back to England shrinking from my fathers memory, 65 00:06:56,248 --> 00:07:00,247 from my fathers money and from my father"s choice of bride, 66 00:07:00,248 --> 00:07:03,918 mistrustful of everyone and everything. 67 00:07:06,816 --> 00:07:08,743 I became aware during the course of the voyage 68 00:07:08,744 --> 00:07:12,167 that a third mate, one George Radfoot, 69 00:07:12,168 --> 00:07:17,599 bore a similarity to myself that occasioned me to be mistaken for him. 70 00:07:17,600 --> 00:07:21,220 We gradually formed an acquaintance, and - it being known by rumour 71 00:07:21,220 --> 00:07:24,654 that I was going to claim my inheritance - 72 00:07:24,654 --> 00:07:28,151 he, by degrees, came to know of my sad history 73 00:07:28,151 --> 00:07:31,997 and my uneasiness of mind as to my future 74 00:07:31,998 --> 00:07:35,121 and, in particular, my future wife. 75 00:07:35,122 --> 00:07:38,961 So we hatched a plot that on landing we would change identities, 76 00:07:38,962 --> 00:07:42,002 to buy me a little more time before reporting to Mr Lightwood. 77 00:07:42,002 --> 00:07:44,916 We would watch Miss Bella Wilfer, 78 00:07:44,916 --> 00:07:48,406 as she accuses me of watching her now. 79 00:07:52,989 --> 00:07:57,059 As part of our plan, I left the ship alone. 80 00:08:06,437 --> 00:08:09,198 When we stopped at Riderhoods, I was still not suspicious, 81 00:08:09,198 --> 00:08:13,241 although I remember him taking a twist of paper from one pocket to another 82 00:08:13,242 --> 00:08:16,892 before we set out for our lodging house. 83 00:08:22,823 --> 00:08:27,527 We cannot have gone a mile from that shop before we came to the house. 84 00:08:27,528 --> 00:08:30,358 It was a terrible, windy night. 85 00:08:30,586 --> 00:08:33,286 Ill never forget that roaring. 86 00:08:43,367 --> 00:08:47,017 Why don't we exchange our disguises now? 87 00:08:47,718 --> 00:08:50,868 He was full of helpful suggestions. 88 00:08:54,876 --> 00:08:59,426 We celebrated the start of our plan with a drink. 89 00:09:01,264 --> 00:09:03,922 The drug must have been powerful, 90 00:09:03,923 --> 00:09:06,703 for it took effect immediately. 91 00:09:10,682 --> 00:09:16,107 The next thing I knew, I was looking at myself 92 00:09:16,107 --> 00:09:20,787 as if I was a spirit hovering outside my own body. 93 00:09:33,014 --> 00:09:38,241 Radfoot took my identity and the sum of money he had betrayed me for. 94 00:09:38,242 --> 00:09:42,162 Suddenly, there was the sound of an axe, 95 00:09:43,012 --> 00:09:47,432 a wood-cutter felling trees, a crashing of wood. 96 00:09:47,771 --> 00:09:50,631 They were attacking my attacker. 97 00:09:51,671 --> 00:09:54,738 My double-crosser was being double-crossed. 98 00:09:54,738 --> 00:10:00,158 The irony was that their blows did not rain so hard on me. 99 00:10:17,489 --> 00:10:20,318 This is john Harmon drowning. 100 00:10:21,250 --> 00:10:23,848 john Harmon is drowningI 101 00:10:33,727 --> 00:10:37,158 I do not know how long I was in the water. 102 00:10:37,159 --> 00:10:42,561 I do not know which side the river spat me out of or how long I lay there. 103 00:10:42,562 --> 00:10:45,942 I do know I was choked to the heart. 104 00:10:51,974 --> 00:10:56,164 With the little money I had somehow concealed from the murderers, 105 00:10:56,164 --> 00:10:58,664 I wandered the city. 106 00:11:13,394 --> 00:11:15,637 The police poster described myself, 107 00:11:15,638 --> 00:11:20,740 john Harmon, being found dead and mutilated in the river, 108 00:11:20,741 --> 00:11:24,175 described my dress and the papers in my pocket, 109 00:11:24,176 --> 00:11:26,846 and stated where I was lying, 110 00:11:27,172 --> 00:11:29,672 waiting to be identified. 111 00:11:35,042 --> 00:11:38,852 A brush with death has a profound effect. 112 00:11:39,402 --> 00:11:44,192 The heart is terrified and the mind has cold reason. 113 00:11:44,362 --> 00:11:48,579 I decided to stay in this half-death limbo. 114 00:11:49,762 --> 00:11:53,382 Why shouldn't I try my plan after all? 115 00:11:53,562 --> 00:12:00,105 Having mysteriously disappeared, I could still test Bella. 116 00:12:01,282 --> 00:12:05,702 It seemed, to my frozen mind, an excellent plan. 117 00:12:12,406 --> 00:12:15,121 The inquest pronounced me dead. 118 00:12:15,122 --> 00:12:18,012 john Harmon died. 119 00:12:19,178 --> 00:12:21,994 julius Handford disappeared. 120 00:12:23,202 --> 00:12:26,587 And john Rokesmith was born. 121 00:12:38,200 --> 00:12:40,700 I remember that. 122 00:12:43,280 --> 00:12:45,780 Dandy, dandy. 123 00:12:47,600 --> 00:12:50,990 - Very pleasurable. - It was lovely. 124 00:12:51,600 --> 00:12:56,600 So, consider. What will happen if I come back to life? 125 00:12:56,950 --> 00:13:02,699 My dear friends, good old faithful servants, they deserve my fortune. 126 00:13:02,700 --> 00:13:06,030 I know they plan to spend it wisely. 127 00:13:06,640 --> 00:13:10,453 If I were to come back to life, I will inherit that fortune, 128 00:13:10,453 --> 00:13:13,321 and with it sordidly buy a beautiful creature 129 00:13:13,321 --> 00:13:15,197 who has little regard for me. 130 00:13:15,198 --> 00:13:21,118 I would buy her and debase her in her own eyes as well as mine. 131 00:13:23,120 --> 00:13:26,476 It is a dilemma of my own making. 132 00:13:27,320 --> 00:13:29,717 But I cannot keep silent. 133 00:13:29,718 --> 00:13:35,198 I cannot stay stranded in this limbo between life and death. 134 00:13:36,474 --> 00:13:40,954 - Come in, my dear! - Here, come in, join us. 135 00:13:43,809 --> 00:13:47,857 I'm sorry, I had something to tell you. 136 00:13:48,700 --> 00:13:51,573 It can wait. It can wait until tomorrow. 137 00:13:51,573 --> 00:13:55,389 If you're sure? Come and join us anyway. 138 00:13:57,489 --> 00:14:01,114 No, I'll say goodnight. 139 00:14:15,231 --> 00:14:17,741 She has me under her spell. 140 00:14:18,168 --> 00:14:21,453 She has made me powerless. 141 00:14:22,762 --> 00:14:25,262 I am nobody. 142 00:14:25,379 --> 00:14:30,653 If I tell her my secret now, I may lose everything. 143 00:14:39,698 --> 00:14:42,528 I will continue to watch her... 144 00:14:42,892 --> 00:14:45,392 for a little while longer. 145 00:14:58,550 --> 00:15:02,092 There goes Mr Headstone and Charley Hexam, Miss. 146 00:15:02,093 --> 00:15:04,607 Charley Hexam goes to see his sister. 147 00:15:04,607 --> 00:15:07,782 Mr Headstone is going to examine the sister. 148 00:15:07,782 --> 00:15:10,742 They say the sister's very fair. 149 00:15:56,894 --> 00:16:01,777 I can't get up because my back's bad and my legs are queer. 150 00:16:01,778 --> 00:16:04,418 I'm the person of the house. 151 00:16:05,158 --> 00:16:07,748 I was looking for my sister. 152 00:16:07,852 --> 00:16:10,145 We're very fond of his sister, aren't we? 153 00:16:10,146 --> 00:16:12,686 She's our particular friend. 154 00:16:14,279 --> 00:16:16,395 And who's the other gentleman? 155 00:16:16,396 --> 00:16:19,833 This is Mr Headstone, my schoolmaster. 156 00:16:19,834 --> 00:16:22,427 I suppose we must let them sit. 157 00:16:22,427 --> 00:16:25,227 We must work hard, mustn't we? 158 00:16:26,331 --> 00:16:29,211 I had a doll married last week. 159 00:16:30,296 --> 00:16:32,796 Charley! 160 00:16:35,870 --> 00:16:40,950 There, there, Liz. See, here's Mr Headstone to see you. 161 00:16:41,549 --> 00:16:43,129 How well you look, Liz. 162 00:16:43,130 --> 00:16:48,660 Don't she look well! Everyone thinks so, don't they, Lizzie? 163 00:16:49,060 --> 00:16:52,210 Does Charley do well, Mr Headstone? 164 00:16:53,040 --> 00:16:55,630 Yes, he could not do better. 165 00:16:56,265 --> 00:16:58,184 Well done, Charley. 166 00:16:58,185 --> 00:17:01,611 I hope I don't take up too much time from your studies. 167 00:17:01,612 --> 00:17:07,766 It is best that I do not come between him and his prospects, don't you think, Mr Headstone? 168 00:17:07,767 --> 00:17:10,088 Yes, your brother has to work hard. 169 00:17:10,089 --> 00:17:15,963 But once he has established himself, that will be another thing. 170 00:17:20,732 --> 00:17:24,045 When are you going to settle yourself in some Christian place, Lizzie? 171 00:17:24,046 --> 00:17:26,683 I'm ashamed to have brought Mr Headstone with me. 172 00:17:26,684 --> 00:17:30,170 How can you keep company with that little witch? 173 00:17:30,171 --> 00:17:35,300 I met her by chance, Charley, and she was a good friend when Father died. 174 00:17:35,301 --> 00:17:36,835 But guess who she is? 175 00:17:36,836 --> 00:17:38,323 Remember the police notices on our wall? 176 00:17:38,324 --> 00:17:40,655 I want to forget police notices. 177 00:17:40,656 --> 00:17:43,156 So should you. 178 00:17:43,380 --> 00:17:47,838 The drunken old man, with the pink slippers and the nightcap, she's his granddaughter. 179 00:17:47,839 --> 00:17:50,719 Her father's like that as well. 180 00:17:50,908 --> 00:17:55,671 This poor ailing creature, surrounded by drunk people from the cradle. 181 00:17:55,671 --> 00:17:59,705 She has such courage, but I fear she is in such pain. 182 00:17:59,706 --> 00:18:02,330 I don't see what it's got to do with you. 183 00:18:02,331 --> 00:18:07,588 Don't you? Don't you think we owe some compensation for the life we led? 184 00:18:07,589 --> 00:18:10,896 - For the profit Father made? - Don't talk nonsense! 185 00:18:10,896 --> 00:18:15,225 I've left the river far behind and so will you. 186 00:18:15,226 --> 00:18:19,876 I will not have you draw me back. I mean it, Liz! 187 00:18:20,324 --> 00:18:25,714 Now, let's not fight. I mean to be a good brother to you. 188 00:18:37,244 --> 00:18:39,123 Bye. 189 00:18:39,124 --> 00:18:41,638 But surely, um... 190 00:18:42,785 --> 00:18:45,585 ..we can go your sister's way? 191 00:18:48,804 --> 00:18:51,557 I'll not go back just yet. 192 00:18:51,724 --> 00:18:54,224 And you have a long walk. 193 00:18:54,724 --> 00:18:57,764 You'll go much faster without me. 194 00:19:21,924 --> 00:19:26,996 Please be careful on the east bank at Blackfriars at tide turn, Father. 195 00:19:26,997 --> 00:19:29,497 What would you know? 196 00:19:30,804 --> 00:19:32,723 What's this? 197 00:19:32,724 --> 00:19:37,904 You want to see me off? Over the side and into the mud? 198 00:19:41,524 --> 00:19:44,194 And what are YOU looking for? 199 00:19:46,244 --> 00:19:50,204 I believe it was you that first sought out a lawyer? 200 00:19:50,205 --> 00:19:52,705 Gaffer's dead now. 201 00:19:53,204 --> 00:19:56,077 But my investigation is not. 202 00:20:08,744 --> 00:20:10,843 (HEADSATONE) Who is that you stare after? 203 00:20:10,844 --> 00:20:15,104 (CHARLEY) Yes, it is him. It is that Wrayburn. 204 00:20:16,344 --> 00:20:18,844 I don't like him. 205 00:20:28,684 --> 00:20:32,284 Does he know your sister, this Wrayburn? 206 00:20:32,524 --> 00:20:33,684 Yes, sir. 207 00:20:33,685 --> 00:20:36,185 He's met her. 208 00:20:37,524 --> 00:20:40,443 Going to see her, then, I dare say. 209 00:20:40,444 --> 00:20:42,028 He doesn't know her well enough. 210 00:20:42,029 --> 00:20:44,595 I'd like to see him try. 211 00:21:10,345 --> 00:21:13,144 D'you think the little orphan will like me? 212 00:21:13,145 --> 00:21:15,645 He cannot fail to. 213 00:21:23,545 --> 00:21:27,220 My Lord! Isn't this my angel? 214 00:21:36,906 --> 00:21:39,471 - So, this is the dear child? - Yes, ma'am. 215 00:21:39,471 --> 00:21:42,258 He's my dear, darling boy. 216 00:21:42,813 --> 00:21:47,123 He is the child of my last daughter's daughter. 217 00:21:47,774 --> 00:21:50,704 She's gone the way of the rest. 218 00:21:50,984 --> 00:21:53,734 These are the children I mind. 219 00:21:54,049 --> 00:21:58,279 And this is Sloppy, he turns my mangle for me. 220 00:22:00,146 --> 00:22:03,375 A love child, found in the street. 221 00:22:03,375 --> 00:22:06,255 He was brought up in the house. 222 00:22:06,625 --> 00:22:10,451 - The poor-house? - Kill me sooner than take me there. 223 00:22:10,451 --> 00:22:14,824 Throw this pretty child under carthorse's feet, than take him there. 224 00:22:14,825 --> 00:22:19,754 I'll be honest, the poor are driven from pillar to post. 225 00:22:19,755 --> 00:22:21,893 They are put off and put off. 226 00:22:21,894 --> 00:22:25,807 They're begrudged the shelter, the doctor, the bit of bread. 227 00:22:25,807 --> 00:22:31,901 I hope I can die as well as another, but I'll die without that disgrace. 228 00:22:31,902 --> 00:22:34,568 And does he live here and work for you? 229 00:22:34,568 --> 00:22:37,089 Yes, bless him! 230 00:22:37,089 --> 00:22:39,713 And he reads the newspaper to me. 231 00:22:39,713 --> 00:22:46,223 You might not think it, but Sloppy's a beautiful reader of a newspaper. 232 00:22:48,281 --> 00:22:50,781 Now, concerning johnny... 233 00:22:51,817 --> 00:22:56,570 If you trust the dear child to me, he will have the best of homes, 234 00:22:56,570 --> 00:22:58,691 the best of care, 235 00:22:58,692 --> 00:23:03,539 the best of education and the best of friends. 236 00:23:04,505 --> 00:23:07,664 It did not please Our Lord to send me any children. 237 00:23:07,665 --> 00:23:11,994 Instead, he sent us a fortune in john Harmon's name. 238 00:23:11,994 --> 00:23:17,343 And my thinking is, I mean to share it with a child that needs it. 239 00:23:17,343 --> 00:23:21,810 God willing, I will be a true mother to him. 240 00:23:21,810 --> 00:23:24,370 I'm thankful to you, ma'am. 241 00:23:25,210 --> 00:23:27,807 You'll be the making of his future. 242 00:23:27,807 --> 00:23:31,271 He'll be a gentleman when I'm gone. 243 00:23:31,271 --> 00:23:36,072 There's no hurry, my dear. 244 00:23:36,072 --> 00:23:40,347 You take some time and think on it. 245 00:23:40,347 --> 00:23:43,816 No, my mind is made up. 246 00:23:43,816 --> 00:23:47,344 Well then, let the child get used to the idea. 247 00:23:47,345 --> 00:23:50,902 We want everyone to be happy, not dismal. 248 00:23:50,902 --> 00:23:55,172 Perhaps you could let me know how used to it you begin to get. 249 00:23:55,172 --> 00:23:57,672 I'll send Sloppy. 250 00:23:57,961 --> 00:24:03,485 Mr Sloppy, whenever you come to my house, make sure you don't leave without a good dinner. 251 00:24:03,485 --> 00:24:07,435 - Ooh! - Meat, beer, vegetables and pudding. 252 00:24:07,545 --> 00:24:12,635 Meat, one, beer, two, vegetables, three, 253 00:24:12,635 --> 00:24:15,361 and along comes four, that's pudding. 254 00:24:15,361 --> 00:24:17,861 Heh! Ooh! 255 00:24:20,705 --> 00:24:28,055 If I could have kept this dear child without the dread of the fate I've spoken of, 256 00:24:28,056 --> 00:24:30,572 I could never have let him go. 257 00:24:30,572 --> 00:24:33,072 But... 258 00:24:33,225 --> 00:24:37,603 Take him as a gift, for I love him. 259 00:24:37,957 --> 00:24:40,326 Love him, love him. 260 00:24:40,327 --> 00:24:44,737 I love my husband, long dead and gone, in him. 261 00:24:45,862 --> 00:24:49,802 I love my children, dead and gone, in him. 262 00:24:51,366 --> 00:24:53,866 Take him as a gift, 263 00:24:53,877 --> 00:25:00,727 for I couldn't ever sell that love and look you in your bright, kind face. 264 00:25:20,284 --> 00:25:24,883 I suppose your sister has received little teaching, Hexam. 265 00:25:24,884 --> 00:25:28,484 Yet she hardly seems an ignorant person. 266 00:25:28,724 --> 00:25:32,483 Lizzie has as much thought as the best, Mr Headstone. 267 00:25:32,484 --> 00:25:34,984 Too much, perhaps. 268 00:25:35,585 --> 00:25:40,243 She used to look at the river and have strange fancies. 269 00:25:40,244 --> 00:25:42,744 I don't like that. 270 00:25:49,604 --> 00:25:52,803 It's a painful thought, but if I do as well as you hope, 271 00:25:52,804 --> 00:25:56,083 I shall be - I won't say disgraced as such - 272 00:25:56,084 --> 00:26:02,534 but rather put to the blush by a sister who has been very good to me. 273 00:26:05,044 --> 00:26:07,614 There is another possibility. 274 00:26:09,404 --> 00:26:13,836 Some man might come to admire your sister. 275 00:26:15,964 --> 00:26:19,246 It would be a sad drawback for him, this inequality of education. 276 00:26:19,246 --> 00:26:24,776 - That's my drift, sir. - Yes, well, you speak as a brother. 277 00:26:26,164 --> 00:26:29,322 For...an admirer... 278 00:26:34,644 --> 00:26:37,763 Mr Headstone has arrived back, Miss Peecher. 279 00:26:37,764 --> 00:26:40,674 Hexam also missed the last bell. 280 00:26:43,690 --> 00:26:47,900 A brother, you see, cannot help the connection. 281 00:26:49,604 --> 00:26:52,104 Whereas a husband would... 282 00:26:55,924 --> 00:26:58,424 Lizzie could learn quickly. 283 00:26:58,504 --> 00:27:01,004 Enough to pass muster. 284 00:27:01,044 --> 00:27:04,514 Certainly, if given a little education. 285 00:27:11,644 --> 00:27:15,134 Yes, well, I'll think about it, Hexam. 286 00:27:17,844 --> 00:27:20,514 I'll think about it maturely. 287 00:28:21,924 --> 00:28:24,424 Mr Eugene Wrayburn, is it? 288 00:28:24,644 --> 00:28:26,719 So I am told. 289 00:28:26,720 --> 00:28:33,380 - You may come in, if you're good. - I am not good, but I will come in. 290 00:28:41,404 --> 00:28:44,968 Forgive the unexpected intrusion, but I happened to be nearby. 291 00:28:44,968 --> 00:28:47,468 Lost, I shouldn't wonder. 292 00:28:49,524 --> 00:28:53,843 I'm afraid I have nothing to report concerning Mr Riderhood, 293 00:28:53,844 --> 00:28:56,803 but you may always be assured of my best help, 294 00:28:56,804 --> 00:29:03,394 and that of my friend Lightwood's, in your efforts to clear your father. 295 00:29:05,084 --> 00:29:07,443 I'm thinking of setting up a doll, Miss jenny. 296 00:29:07,444 --> 00:29:10,233 You're sure to break it. All you children do. 297 00:29:10,233 --> 00:29:12,903 Surely that's good for trade. 298 00:29:13,004 --> 00:29:16,163 If we were all as industrious as you, little Busybody, 299 00:29:16,164 --> 00:29:19,203 we should begin to work as soon as we could crawl, 300 00:29:19,204 --> 00:29:21,103 and that would be a terrible thing. 301 00:29:21,104 --> 00:29:25,784 What d'you mean? Bad for your backs and your legs? 302 00:29:26,764 --> 00:29:29,951 No, I...bad for business. 303 00:29:29,951 --> 00:29:34,401 I meant bad for your dolls' dressmaking business. 304 00:29:38,684 --> 00:29:42,363 Have you considered my suggestion, Lizzie? 305 00:29:42,364 --> 00:29:46,843 I have thought of it, but I cannot make up my mind to accept it. 306 00:29:46,844 --> 00:29:48,963 False pride. 307 00:29:48,964 --> 00:29:52,798 Oh, no, Mr Wrayburn. Well, I hope not. 308 00:29:53,384 --> 00:29:55,443 What else can it be? 309 00:29:55,444 --> 00:29:59,351 I propose to be of use to someone, which I never was in this world, 310 00:29:59,352 --> 00:30:01,852 nor ever will be again, 311 00:30:01,884 --> 00:30:06,530 by paying a qualified person of impeccable character and reputation, one Mr Riah, 312 00:30:06,530 --> 00:30:10,232 to come here several nights a week and give you some teaching, 313 00:30:10,232 --> 00:30:17,343 which you would not want, had you not been a self-denying daughter and sister. 314 00:30:17,344 --> 00:30:20,610 This false pride does wrong both to you and your dead father. 315 00:30:20,610 --> 00:30:22,203 How to my father, Mr Wrayburn? 316 00:30:22,204 --> 00:30:26,222 By perpetuating his ignorance and his blind obstinacy; 317 00:30:26,222 --> 00:30:31,432 by resolving not to set right the wrong he has done you. 318 00:30:37,084 --> 00:30:39,243 Please don't be distressed. 319 00:30:39,244 --> 00:30:42,814 I am afraid I am a little disappointed. 320 00:30:46,524 --> 00:30:51,483 It shall not break my heart, but I am genuinely disappointed. 321 00:30:51,484 --> 00:30:55,123 I'd rather set my heart on doing this little thing for you and Miss jenny. 322 00:30:55,124 --> 00:30:57,603 So be it. 323 00:30:57,604 --> 00:31:01,124 I meant well, both honestly and simply. 324 00:31:01,564 --> 00:31:03,773 Well... I never doubted that. 325 00:31:03,774 --> 00:31:06,393 And I intend to go back to my old ways immediately, 326 00:31:06,393 --> 00:31:08,618 never to put myself of use to anyone or thing, 327 00:31:08,619 --> 00:31:12,349 for it will always be a doomed endeavour. 328 00:31:12,417 --> 00:31:16,257 And always mistaken for my own selfishness. 329 00:31:18,484 --> 00:31:20,984 Well! 330 00:31:21,244 --> 00:31:25,323 I think I've hesitated long enough, Mr Wrayburn, 331 00:31:25,324 --> 00:31:30,864 and I hope you won't think the worst of me for my having hesitated at all. 332 00:31:30,865 --> 00:31:34,035 For myself and for jenny... 333 00:31:36,724 --> 00:31:41,914 For myself and for jenny, I thankfully accept your offer. 334 00:31:44,404 --> 00:31:46,904 Agreed. 335 00:31:47,724 --> 00:31:50,224 Dismissed! 336 00:31:53,364 --> 00:31:58,254 Let's hope we never make so much of so little again. 337 00:32:07,244 --> 00:32:09,414 Yes, I'm still thinking of setting up a doll. 338 00:32:09,415 --> 00:32:13,266 Let's hope you're prevented, Master Eugene. 339 00:32:13,267 --> 00:32:15,265 We won't detain you, Mr Wrayburn. 340 00:32:15,266 --> 00:32:17,692 Meaning you wish me to go? 341 00:32:17,693 --> 00:32:20,308 Well, my child will need attending to soon, 342 00:32:20,308 --> 00:32:25,529 and my child's a troublesome, bad child and costs me a world of scolding. 343 00:32:25,530 --> 00:32:29,150 I would rather you didn't see my child. 344 00:32:32,418 --> 00:32:35,578 Then, I shall not detain a moment longer. 345 00:32:35,579 --> 00:32:37,563 Miss Wren. 346 00:32:37,564 --> 00:32:40,064 Goodbye, Lizzie. 347 00:32:55,924 --> 00:32:59,203 (JENNY) Oh, you disgraceful thing, you bad old boy! 348 00:32:59,204 --> 00:33:04,323 You naughty, wicked creature! Where's your money, where's it all gone? 349 00:33:04,324 --> 00:33:07,663 I know your tricks and manners! Get along to bed! 350 00:33:07,663 --> 00:33:14,143 Don't speak to me, I won't forgive you. Go to your corner immediately. 351 00:33:46,335 --> 00:33:48,835 - Subtรญtulo no traducido - 352 00:33:50,499 --> 00:33:52,999 Excuse me, Miss Wilfer. 353 00:33:54,137 --> 00:33:56,937 I didn't mean to surprise you. 354 00:34:04,524 --> 00:34:06,843 There's no reason to hide it. 355 00:34:06,844 --> 00:34:09,517 You are entitled to read it. 356 00:34:09,584 --> 00:34:13,414 As you do, time and time again, I'm sure. 357 00:34:14,324 --> 00:34:16,824 You wanted to see me? 358 00:34:17,724 --> 00:34:23,334 Ah, yes! Your weekly allowance. We can't forget that, can we? 359 00:34:24,918 --> 00:34:30,003 You even play the mysterious stranger in private, Mr Rokesmith. 360 00:34:30,004 --> 00:34:33,954 No family likenesses or personal possessions. 361 00:34:34,926 --> 00:34:37,426 It's a very good pretence. 362 00:34:42,690 --> 00:34:47,816 Speaking of family, Miss Wilfer, you do not charge me with any commissions for home. 363 00:34:47,816 --> 00:34:52,644 I should be happy to execute any commands you may have in that direction. 364 00:34:52,644 --> 00:34:55,003 What do you mean, Mr Rokesmith? 365 00:34:55,004 --> 00:34:58,652 By home? I mean your father's house in Holloway. 366 00:34:58,652 --> 00:35:01,723 No, what ''commissions'' did you mean, sir? 367 00:35:01,724 --> 00:35:08,123 Only such words of greeting as I assume you already send, somehow or other. 368 00:35:08,124 --> 00:35:12,724 I should be happy to be the bearer of them. As you know, I go between the two every day. 369 00:35:12,724 --> 00:35:15,643 They don't send many commissions to me. 370 00:35:15,644 --> 00:35:20,261 Well, they frequently ask me about you, and I give them such slight intelligence as I can. 371 00:35:20,261 --> 00:35:23,039 I hope it's truly given! 372 00:35:26,240 --> 00:35:28,875 No, I do not doubt it. 373 00:35:31,124 --> 00:35:36,204 I beg your pardon, Mr Rokesmith, that was unfair of me. 374 00:35:37,784 --> 00:35:41,983 I am going to visit my family soon, as it happens. 375 00:35:41,984 --> 00:35:47,914 Though what business it may be of yours, I really cannot imagine. 376 00:35:53,404 --> 00:35:55,904 Uhh! 377 00:35:58,484 --> 00:36:01,936 Good morning, Mr Sloppy. I hope all is well? 378 00:36:01,936 --> 00:36:07,002 No, it ain't. No, sir, it ain't well at all. 379 00:36:24,684 --> 00:36:30,264 (DOCTOR) There's nothing to be done for the boy, I'm afraid. 380 00:36:44,884 --> 00:36:47,444 There, now. 381 00:37:15,855 --> 00:37:20,879 (HER VOICE) "Dear Mr Venus, I am sorry to inform you, 382 00:37:21,044 --> 00:37:24,036 "one more time, 383 00:37:24,244 --> 00:37:27,909 "that, although acquainted with the profits of your business, 384 00:37:27,909 --> 00:37:32,409 "I must once more decline your offer of marriage. 385 00:37:32,524 --> 00:37:37,323 "And I report I do not wish to regard myself, nor yet to be regarded, 386 00:37:37,324 --> 00:37:39,824 "in that bony light. 387 00:37:40,764 --> 00:37:45,804 (HIS VOICE) "Yours, with sincerity, Pleasant Riderhood. " 388 00:39:00,404 --> 00:39:02,964 So, Mr Wegg... 389 00:39:03,858 --> 00:39:07,207 you mentioned some further business? 390 00:39:07,207 --> 00:39:09,707 We were talking... 391 00:39:10,484 --> 00:39:12,723 ..of old Mr Harmon... 392 00:39:12,724 --> 00:39:15,234 as being a friend of yours. 393 00:39:15,444 --> 00:39:17,958 Not friend, exactly. 394 00:39:18,124 --> 00:39:22,276 He was a very inquisitive spirit. 395 00:39:22,344 --> 00:39:29,254 And would you say secretive? About what was found in the dust, for instance? 396 00:39:47,196 --> 00:39:50,595 Did old Harmon ever mention... 397 00:39:51,924 --> 00:39:54,424 how he found things; 398 00:39:54,764 --> 00:39:59,633 whether he started at the top of the mounds... 399 00:39:59,804 --> 00:40:01,963 or at the bottom? 400 00:40:01,964 --> 00:40:04,123 Whether he... 401 00:40:04,124 --> 00:40:06,243 prodded or... 402 00:40:06,244 --> 00:40:08,163 scooped? 403 00:40:08,164 --> 00:40:11,573 And might you have scooped a little by yourself 404 00:40:11,574 --> 00:40:16,706 and found your...have found physical difficulties to overcome? 405 00:40:16,706 --> 00:40:18,430 - Now, Venus. - Uh? 406 00:40:18,431 --> 00:40:20,942 Here is my friendly proposal. 407 00:40:20,942 --> 00:40:24,627 If there is anything to be found on these premises, 408 00:40:24,627 --> 00:40:29,615 be it money or jewels or papers, let us find it together. 409 00:40:29,615 --> 00:40:35,949 We agree to share profits, we agree to further the cause of right. 410 00:40:39,284 --> 00:40:41,784 Oh, yes? 411 00:40:42,513 --> 00:40:45,013 You've found nothing yet? 412 00:40:46,644 --> 00:40:49,841 I've only skimmed it. Skimmed. 413 00:40:50,364 --> 00:40:53,983 I scarcely know what to say to your proposal, Mr Wegg. 414 00:40:53,984 --> 00:40:55,943 Say yes. 415 00:40:55,944 --> 00:41:00,174 If I wasn't so soured in matters of romance... 416 00:41:05,404 --> 00:41:07,904 I told you of the lady? 417 00:41:08,764 --> 00:41:11,123 But, being soured... 418 00:41:11,124 --> 00:41:17,040 and driven to reckless madness and desperation... 419 00:41:18,864 --> 00:41:21,364 I suppose it's yes. 420 00:41:59,124 --> 00:42:00,803 Hello, Pa. 421 00:42:00,804 --> 00:42:03,304 My dear! 422 00:42:25,324 --> 00:42:28,764 -Thank you so much. - Thank you, sir. 423 00:42:32,244 --> 00:42:37,883 Thank you, my dear. To have a new jacket and hat, at the same time... 424 00:42:37,884 --> 00:42:42,383 No! Now you're going to treat your lovely young woman to dinner. 425 00:42:42,384 --> 00:42:44,202 - Where shall we go, my dear? - Greenwich. 426 00:42:44,203 --> 00:42:49,573 And make sure you treat me to everything of the very best. 427 00:43:30,524 --> 00:43:34,414 ''My love is more than his, my fortune...'' 428 00:44:06,564 --> 00:44:09,234 What about that one, my dear? 429 00:44:09,680 --> 00:44:14,719 That one belongs to a merchant of immense wealth, 430 00:44:14,884 --> 00:44:18,694 who has married a very lovely young woman, 431 00:44:19,484 --> 00:44:27,974 and who is so rich that he actually owns all the boats on the river that you see before you. 432 00:44:28,684 --> 00:44:32,117 I suppose we may come to the conclusion at home, my dear, 433 00:44:32,117 --> 00:44:34,791 that we have lost you for good. 434 00:44:34,791 --> 00:44:37,003 No, you cannot conclude that, Pa. 435 00:44:37,004 --> 00:44:39,248 But the Boffins have supplied your lovely young woman 436 00:44:39,249 --> 00:44:42,723 with everything she needs in a most handsome way. 437 00:44:42,724 --> 00:44:46,294 And they are such very good people, Pa. 438 00:44:48,324 --> 00:44:51,284 Pa, I have a confession to make. 439 00:44:51,524 --> 00:44:54,762 I am the most mercenary wretch that ever lived. 440 00:44:54,762 --> 00:44:56,838 I should hardly have thought that of you, my dear. 441 00:44:56,839 --> 00:45:01,028 It's not that I care for money to keep as money, 442 00:45:01,029 --> 00:45:03,473 but I do care so very much for what it will buy. 443 00:45:03,474 --> 00:45:06,035 I think most of us do. 444 00:45:08,324 --> 00:45:12,663 - When did you feel this coming on? - That's the terrible part of it. 445 00:45:12,663 --> 00:45:18,063 When I was at home and only knew what it was to be poor, I grumbled but didn't mind so much. 446 00:45:18,064 --> 00:45:20,590 But when I was disappointed of my splendid fortune 447 00:45:20,590 --> 00:45:24,669 and now see it daily in others' hands and see what it can really do, 448 00:45:24,669 --> 00:45:29,445 I am now always avariciously scheming. 449 00:45:29,524 --> 00:45:33,563 I have made up my mind that I must have money. 450 00:45:33,564 --> 00:45:39,434 And, as I can't beg, borrow or steal it, I must marry it. 451 00:45:39,764 --> 00:45:43,298 - This is most alarming at your age. - Isn't it shocking? 452 00:45:43,298 --> 00:45:47,123 - It would be if you meant it. - But I DO, Pa. 453 00:45:47,124 --> 00:45:50,036 Talk to me of love and... 454 00:45:51,484 --> 00:45:59,184 But talk to me of poverty and wealth, and there we touch upon the realities of life. 455 00:45:59,924 --> 00:46:02,741 But, Bella, your happiness? 456 00:46:03,364 --> 00:46:05,763 Tell me, Pa, did you marry money? 457 00:46:05,764 --> 00:46:08,324 You know I didn't, my dear. 458 00:46:08,644 --> 00:46:11,144 And are you happy? 459 00:46:14,524 --> 00:46:17,024 Forgive me. 460 00:46:23,344 --> 00:46:25,884 Don't be frightened, Sloppy. 461 00:46:27,244 --> 00:46:29,640 Have you had your dinner? 462 00:46:29,641 --> 00:46:31,471 Meat, one! 463 00:46:31,472 --> 00:46:33,171 Beer, two! 464 00:46:33,172 --> 00:46:35,672 Vegetables, three! 465 00:46:36,239 --> 00:46:38,163 Ooh, er...what was four ? 466 00:46:38,164 --> 00:46:40,664 Oh, yeah! Pudding! 467 00:46:43,724 --> 00:46:48,306 Now, Sloppy, how would you like to dine here every day? 468 00:46:48,306 --> 00:46:50,401 Ooh, yes, ma'am! 469 00:46:50,402 --> 00:46:53,803 How would you like to live here and be taken care of? 470 00:46:53,804 --> 00:46:56,304 Ooh, yes! 471 00:46:58,335 --> 00:47:00,450 Now that little johnny's gone, 472 00:47:00,451 --> 00:47:06,003 I think I would rather share john Harmon's fortune with someone who deserves it. 473 00:47:06,004 --> 00:47:10,998 Whether he be an orphan, a baby or be pretty. 474 00:47:12,284 --> 00:47:19,043 Once the old lady gets an idea in her head, she's a regular steam engine in her thinking. 475 00:47:19,044 --> 00:47:20,755 But what of Mrs Higden? 476 00:47:20,756 --> 00:47:24,856 She goes before all, she must be mangled for! 477 00:47:25,746 --> 00:47:29,794 Don't worry, Mrs Higden will be taken care of, 478 00:47:29,794 --> 00:47:33,019 and everyone will be comfortable. 479 00:48:15,404 --> 00:48:17,803 Ah, yes. There's a B! 480 00:48:17,804 --> 00:48:21,160 For Burton Square. 481 00:48:21,324 --> 00:48:23,963 Along of B for Boffin! 482 00:48:24,124 --> 00:48:26,844 I'm getting the hang of this! 483 00:48:32,638 --> 00:48:38,358 I trust you had a satisfactory morning's shopping, Miss Wilfer? 484 00:48:41,804 --> 00:48:43,857 Are you not well, Miss Wilfer? 485 00:48:43,858 --> 00:48:46,368 I am quite well, thank you. 486 00:48:47,084 --> 00:48:51,614 Well, perhaps you had better stay indoors tonight. 487 00:48:52,568 --> 00:48:57,454 I simply meant that perhaps an evening of dancing and socialising 488 00:48:57,454 --> 00:48:59,630 would not be wise if you are out of sorts. 489 00:48:59,631 --> 00:49:02,131 I am not a child! 490 00:49:02,564 --> 00:49:10,214 I think an evening's marauding and attracting is just the thing to raise my spirits. 491 00:50:55,524 --> 00:50:58,024 Eugene? 492 00:50:58,084 --> 00:51:02,911 If I could find you in a serious mood for once, I'd like an earnest word. 493 00:51:02,911 --> 00:51:05,411 An earnest word? 494 00:51:05,746 --> 00:51:08,474 For some time now, you've been withholding something from me. 495 00:51:08,474 --> 00:51:14,444 I don't ask what it is if you have not chosen to confide in me. 496 00:51:14,479 --> 00:51:17,869 But there is something, isn't there? 497 00:51:18,044 --> 00:51:20,643 I give you my word of honour, Mortimer, 498 00:51:20,644 --> 00:51:23,144 I don't know. 499 00:51:24,124 --> 00:51:27,656 You have some...design, maybe? 500 00:51:28,715 --> 00:51:30,408 Or some new interest? 501 00:51:30,409 --> 00:51:35,069 Mortimer, you know how susceptible I am to boredom. 502 00:51:35,584 --> 00:51:39,643 Well, I hope it may not get you into any trouble. 503 00:51:39,644 --> 00:51:42,534 Trouble? That sounds interesting. 504 00:51:43,964 --> 00:51:46,464 Or anyone else. 505 00:51:54,244 --> 00:51:57,283 You recollect this young fellow, Eugene? 506 00:51:57,284 --> 00:51:59,483 Let me look at him. 507 00:51:59,484 --> 00:52:00,847 Says he has something to say to you. 508 00:52:00,848 --> 00:52:03,223 Yes. I do say so. 509 00:52:03,224 --> 00:52:06,643 I mean to say what I want, Eugene Wrayburn. 510 00:52:06,644 --> 00:52:09,684 And who may this other fellow be? 511 00:52:09,809 --> 00:52:12,879 I am Charles Hexam's schoolmaster. 512 00:52:13,351 --> 00:52:17,363 You should teach your pupils better manners, Mr...? 513 00:52:17,364 --> 00:52:19,524 My name does not concern you. 514 00:52:19,525 --> 00:52:23,323 True. It does not concern me at all. 515 00:52:23,484 --> 00:52:26,763 I shall call you Schoolmaster, which is a respectable title. 516 00:52:26,764 --> 00:52:29,857 Mr Eugene Wrayburn, I want a word with you! 517 00:52:29,857 --> 00:52:32,243 I am glad to speak in the presence of Mr Lightwood, 518 00:52:32,244 --> 00:52:35,283 because it was through him that you ever saw my sister. 519 00:52:35,284 --> 00:52:39,883 Since then, Eugene Wrayburn, you have seen my sister often. 520 00:52:39,884 --> 00:52:43,164 You've seen her oftener and oftener. 521 00:52:45,884 --> 00:52:48,403 Was this worthwhile, Schoolmaster? 522 00:52:48,404 --> 00:52:50,944 So much trouble for nothing. 523 00:52:52,244 --> 00:52:54,403 I don't know why you address me. 524 00:52:54,404 --> 00:52:57,157 Don't you? Then I won't. 525 00:52:57,287 --> 00:53:00,963 Mr Headstone and I had a plan for my sister's education. 526 00:53:00,964 --> 00:53:03,365 He's a far more competent authority than you. 527 00:53:03,366 --> 00:53:06,432 And what do we find? Why, she's already being taught! 528 00:53:06,432 --> 00:53:08,099 Without our knowledge. 529 00:53:08,100 --> 00:53:12,309 We find, Mr Lightwood, that your friend, this Eugene Wrayburn, pays. 530 00:53:12,309 --> 00:53:14,155 I ask him what right he has to do this 531 00:53:14,156 --> 00:53:18,063 and how he comes to be taking such a liberty without my consent. 532 00:53:18,064 --> 00:53:20,420 I will not have any darkness cast upon my prospects, 533 00:53:20,421 --> 00:53:25,001 or any slur upon my respectability through my sister... 534 00:53:25,002 --> 00:53:28,854 I am telling Eugene Wrayburn I object to his acquaintance with my sister, 535 00:53:28,854 --> 00:53:31,020 and I request him to drop it altogether. 536 00:53:31,021 --> 00:53:33,491 As I raise myself, I intend to raise her. 537 00:53:33,492 --> 00:53:34,970 My sister is an excellent girl, 538 00:53:34,971 --> 00:53:38,881 but has romantic notions about my father's death and other matters. 539 00:53:38,881 --> 00:53:42,667 Mr Wrayburn encourages those actions to make himself important 540 00:53:42,667 --> 00:53:45,059 so she feels grateful to him. 541 00:53:45,060 --> 00:53:48,366 I don't choose her to be grateful to anybody but me and Mr Headstone. 542 00:53:48,366 --> 00:53:55,136 If Eugene Wrayburn doesn't heed what I say, it will be the worse for her. 543 00:53:56,084 --> 00:53:59,603 May I suggest, Schoolmaster, that you take your pupil away? 544 00:53:59,604 --> 00:54:05,163 Mr Lightwood, you've witnessed what I have said and I think your friend has heard me. 545 00:54:05,164 --> 00:54:09,345 Now, Mr Headstone, as I have said all I wanted to say, 546 00:54:09,345 --> 00:54:11,493 and we have done all we wanted to do, 547 00:54:11,494 --> 00:54:13,994 we may go. 548 00:54:17,004 --> 00:54:20,284 Go downstairs and leave us a moment. 549 00:54:30,924 --> 00:54:34,163 You think no more of me than the dirt under your feet. 550 00:54:34,164 --> 00:54:36,883 I assure you, Schoolmaster, I don't think about you. 551 00:54:36,884 --> 00:54:39,462 That boy could put you to shame in half a dozen branches of knowledge, 552 00:54:39,462 --> 00:54:43,518 yet you cast him aside like an inferior. 553 00:54:43,684 --> 00:54:46,723 But I am more than a boy and I will be heard. 554 00:54:46,724 --> 00:54:51,683 judging from what I see, you seem to be rather too passionate for a schoolteacher. 555 00:54:51,684 --> 00:54:57,843 - Sir, my name is Bradley Headstone. - Your name does not concern me. 556 00:54:57,844 --> 00:55:00,243 Come, come, Schoolmaster, speak up! 557 00:55:00,244 --> 00:55:02,744 Uhh! 558 00:55:05,324 --> 00:55:08,883 I say that what you are doing injures the boy and his sister. 559 00:55:08,884 --> 00:55:12,543 Are you her schoolmaster as well as her brother's? 560 00:55:12,544 --> 00:55:15,504 Or perhaps you would like to be? 561 00:55:17,764 --> 00:55:20,264 What do you mean? 562 00:55:20,284 --> 00:55:24,421 I mean, she is so different from the low and obscure people around here that... 563 00:55:24,421 --> 00:55:26,398 Do you cast my background at me now? 564 00:55:26,399 --> 00:55:29,263 I know and care for nothing about you, Schoolmaster. 565 00:55:29,263 --> 00:55:32,032 I have worked my way upwards 566 00:55:32,032 --> 00:55:35,843 and have a right to be considered a better man than you! 567 00:55:35,844 --> 00:55:40,323 I have no knowledge of, nor interest in, your background. 568 00:55:40,324 --> 00:55:42,523 I have only just learned your name. 569 00:55:42,524 --> 00:55:45,024 Now, is that all? 570 00:55:47,404 --> 00:55:51,210 No, sir, if you imagine that boy... 571 00:55:51,210 --> 00:55:52,812 Who really will be tired of waiting. 572 00:55:52,813 --> 00:55:58,213 If you imagine that boy to be friendless, you are mistaken. 573 00:55:58,663 --> 00:56:01,163 And I promise you... 574 00:56:02,238 --> 00:56:06,818 ..you will find me bitterly in earnest against you. 575 00:56:14,444 --> 00:56:16,463 Eugene? 576 00:56:16,464 --> 00:56:18,243 Eugene? 577 00:56:18,244 --> 00:56:21,311 Eugene, to think I have been so blind. 578 00:56:21,311 --> 00:56:23,999 How blind, my dear fellow? 579 00:56:24,164 --> 00:56:25,797 Eugene, the boy's sister... 580 00:56:25,798 --> 00:56:29,163 There is no better woman in London than Lizzie Hexam. 581 00:56:29,164 --> 00:56:32,665 No better among my people at home, among your people. 582 00:56:32,666 --> 00:56:35,003 Granted. So what now? 583 00:56:35,004 --> 00:56:37,950 Are you in communication with this girl? Is what these people say true? 584 00:56:37,950 --> 00:56:41,473 Yes to both counts, my learned friend. 585 00:56:41,644 --> 00:56:43,743 Then what is to come of it? 586 00:56:43,744 --> 00:56:46,979 Eugene, are you planning to seduce then desert this girl? 587 00:56:46,979 --> 00:56:50,703 No. Mortimer, no. 588 00:56:50,703 --> 00:56:53,012 - Do you plan to marry her? - Of course not! 589 00:56:53,013 --> 00:56:56,903 - Do you plan...? - I don't plan anything. 590 00:56:57,220 --> 00:56:59,390 I am incapable of anything so energetic. 591 00:56:59,391 --> 00:57:05,123 - Eugene, Eugene... - Stop this mournful catechism, it won't do. 592 00:57:05,124 --> 00:57:08,241 What is to come of this, Eugene? 593 00:57:08,404 --> 00:57:10,904 Where is all this going? 594 00:57:11,964 --> 00:57:16,994 My dear Mortimer, I haven't the faintest idea. 595 00:57:22,804 --> 00:57:28,303 (BOFFIN) First, there is the fine dust from which the bricks are made. 596 00:57:28,304 --> 00:57:33,689 Secondly, there are the cinders which are used to burn the bricks into shape. 597 00:57:33,689 --> 00:57:36,195 What a complicated business. 598 00:57:36,364 --> 00:57:40,635 Then we have the rags and bones which are sold on to marine store dealers. 599 00:57:40,635 --> 00:57:43,294 So much money to be made from rubbish! 600 00:57:43,294 --> 00:57:47,363 Old boots, sold to Prussian shoe manufacturers. 601 00:57:47,364 --> 00:57:55,364 And lastly, though not leastly, any jewellery which might be found nestling in the ashes. 602 00:57:55,655 --> 00:57:59,660 So, there is your ''Boffin'', Mortimer. 603 00:57:59,661 --> 00:58:02,161 Your golden dustman. 604 00:58:02,324 --> 00:58:04,598 Really! The Veneerings would invite anyone. 605 00:58:04,599 --> 00:58:07,479 Anyone with over 12,000 a year. 606 00:58:08,511 --> 00:58:10,433 The Boffins are very good people. 607 00:58:10,434 --> 00:58:16,242 They aim to make much good use of their money and enjoy themselves at the same time. 608 00:58:16,243 --> 00:58:18,743 Your health! 609 00:58:21,284 --> 00:58:24,683 I hope I would have the good-hearted grace to do likewise. 610 00:58:24,684 --> 00:58:29,427 Really, Mortimer, I think you're in love with these Boffins. 611 00:58:29,428 --> 00:58:31,928 What does Eugene think? 612 00:58:32,404 --> 00:58:34,643 Where is Eugene? 613 00:58:34,644 --> 00:58:38,534 He'll be skulking in some corner somewhere. 614 00:58:52,524 --> 00:58:55,622 Don't be frightened of me, Miss Hexam. 615 00:58:55,623 --> 00:58:58,123 Mr Headstone! 616 00:58:59,133 --> 00:59:01,633 Is Charley well? 617 00:59:03,004 --> 00:59:06,203 Your brother has confronted Mr Eugene Wrayburn. 618 00:59:06,204 --> 00:59:08,523 This very evening, quite... 619 00:59:08,524 --> 00:59:11,024 ..ineffectually. 620 00:59:12,561 --> 00:59:16,391 So I came here to ask you to think again. 621 00:59:18,524 --> 00:59:24,683 Do not take help from a mere stranger, but rather your brother and, um... 622 00:59:24,684 --> 00:59:27,184 ..your brother's friend. 623 00:59:34,324 --> 00:59:38,184 I am a man of strong feelings, Miss Hexam. 624 00:59:38,324 --> 00:59:40,824 I don't show what I feel. 625 00:59:41,684 --> 00:59:45,624 Some of us are obliged to keep things down. 626 00:59:48,444 --> 00:59:51,872 The help Charley objects to was 627 00:59:51,872 --> 00:59:56,250 considerately and delicately offered, Mr Headstone. 628 00:59:56,251 --> 01:00:01,121 jenny and I find our teacher very able and patient... 629 01:00:01,375 --> 01:00:04,433 and we are making good progress. 630 01:00:08,884 --> 01:00:11,384 I wish that I had... 631 01:00:13,084 --> 01:00:15,584 Have I said these words? 632 01:00:18,924 --> 01:00:23,203 I wish that I had had the opportunity of devoting my... 633 01:00:23,204 --> 01:00:26,224 ..poor experience to your service. 634 01:00:28,336 --> 01:00:33,466 But I fear I would not have found much favour with you. 635 01:00:43,804 --> 01:00:49,043 I-I only have one more thing to say, but it is the most important. 636 01:00:49,044 --> 01:00:51,558 There is a personal... 637 01:00:53,384 --> 01:00:59,054 ..concern in this matter which might make you feel differently. 638 01:01:00,524 --> 01:01:04,723 To proceed under the present circumstances is out of the question. 639 01:01:04,724 --> 01:01:09,923 Will you please accept that there will be another interview on the subject? 640 01:01:09,924 --> 01:01:15,434 - Mr Headstone, I don't... - There will be another interview! 641 01:01:15,993 --> 01:01:19,795 God, there is a spell on me! Goodbye. 642 01:01:33,767 --> 01:01:35,530 - Light, sir? - Thank you. 643 01:01:35,531 --> 01:01:39,763 You seem to attract the attention of all the young men, my dear. 644 01:01:39,764 --> 01:01:43,757 Surely someone like... Mr Lightwood? 645 01:01:43,924 --> 01:01:47,083 Dear me, Mr Lightwood is pleasant enough, but... 646 01:01:47,084 --> 01:01:48,663 His fortune is not sufficient? 647 01:01:48,664 --> 01:01:53,443 You misunderstand me. I only meant that I shall choose my husband carefully. 648 01:01:53,444 --> 01:01:56,695 I am prepared to wait, as you have, to find an equal match. 649 01:01:56,696 --> 01:02:02,523 Oh, yes, you can be sure Alfred loves me every bit as much as I do him. 650 01:02:02,524 --> 01:02:06,174 You need another glass of wine, my dear. 651 01:02:16,724 --> 01:02:19,672 So, the beautiful Miss Bella Wilfer, our dustman's ward. 652 01:02:19,672 --> 01:02:21,292 What did you find out? 653 01:02:21,293 --> 01:02:24,283 She'll be more than a match for their fortune. 654 01:02:24,284 --> 01:02:27,563 For a stupid young girl, she has uncommon... 655 01:02:27,564 --> 01:02:30,064 Good sense? 656 01:03:05,804 --> 01:03:08,304 There we are! 657 01:03:08,524 --> 01:03:11,690 - Thank you... Ooops! - 'Ere y'are, Bella. 658 01:03:11,690 --> 01:03:14,203 - Thank you! - There you are, my dear. 659 01:03:14,204 --> 01:03:16,957 Come on, old girl, come on. 660 01:03:22,004 --> 01:03:24,113 No need to ask if you had a successful evening. 661 01:03:24,114 --> 01:03:29,224 Very successful, thank you. I'm engaged five times over. 662 01:03:29,564 --> 01:03:33,084 Rokesmith, I would speak to you inside. 663 01:03:42,164 --> 01:03:46,264 Mr Rokesmith, you provoke me to speak to you. 664 01:03:49,164 --> 01:03:51,664 Miss Wilfer? 665 01:03:52,364 --> 01:03:54,711 I've been meaning to speak to you for some time. 666 01:03:54,712 --> 01:03:58,159 You must stop watching me. 667 01:03:58,324 --> 01:04:00,824 Stop judging me. 668 01:04:04,424 --> 01:04:06,924 I admit... 669 01:04:07,804 --> 01:04:10,287 ..I do watch you, Miss Wilfer. 670 01:04:10,288 --> 01:04:12,788 You must forgive me. 671 01:04:22,344 --> 01:04:24,803 Miss Wilfer, I... 672 01:04:24,804 --> 01:04:27,304 I think I must tell you... 673 01:04:29,444 --> 01:04:31,944 I think I am becoming... 674 01:04:36,684 --> 01:04:39,278 That is, I fear... 675 01:04:40,844 --> 01:04:45,134 that I'm becoming profoundly interested in you. 676 01:04:52,124 --> 01:04:54,763 You know how I am situated here, sir. 677 01:04:54,764 --> 01:05:01,514 It is not generous or honourable to conduct yourself towards me as you do. 678 01:05:01,724 --> 01:05:05,694 It is dishonourable to be interested in you? 679 01:05:06,164 --> 01:05:08,578 Or even fascinated by you? 680 01:05:08,579 --> 01:05:10,190 Mr Rokesmith! 681 01:05:10,191 --> 01:05:12,691 I hope, Miss Wilfer, 682 01:05:12,844 --> 01:05:17,360 that it is pardonable, even for a mere secretary, 683 01:05:17,424 --> 01:05:21,314 to declare an honestly felt opinion of you. 684 01:05:22,484 --> 01:05:24,984 A truly felt devotion. 685 01:05:28,444 --> 01:05:30,944 Forgive me. 686 01:05:31,404 --> 01:05:33,951 But I cannot, I will not retract my feelings. 687 01:05:33,951 --> 01:05:36,451 I reject them, sir! 688 01:05:46,324 --> 01:05:50,303 I should be blind and deaf were I not prepared for the reply. 689 01:05:50,304 --> 01:05:53,719 I beg you may understand, Mr Rokesmith, you must put an end to this, 690 01:05:53,719 --> 01:05:56,219 now and forever. 691 01:05:57,484 --> 01:05:59,984 Now and forever? 692 01:06:02,404 --> 01:06:05,072 Have no fear for the future. 693 01:06:05,344 --> 01:06:07,844 It is over. 694 01:06:07,924 --> 01:06:10,424 I am relieved to hear it. 695 01:06:11,364 --> 01:06:13,723 I have plans for my life. 696 01:06:13,724 --> 01:06:16,284 Why should you waste yours? 697 01:06:17,204 --> 01:06:19,704 Waste my life? 698 01:06:23,524 --> 01:06:26,843 Miss Wilfer, you have used some harsh words. 699 01:06:26,844 --> 01:06:33,283 I have been ungenerous, dishonourable? In what? 700 01:06:35,564 --> 01:06:39,134 You know every line of the Harmon will. 701 01:06:40,404 --> 01:06:43,672 Was it not enough that I was willed away like a horse 702 01:06:43,672 --> 01:06:46,172 or a dog or a package? 703 01:06:46,730 --> 01:06:53,365 Now, knowing every penny of my worth, you feel bold enough to speculate on me? 704 01:06:53,366 --> 01:06:57,466 Am I to be forever the property of strangers? 705 01:06:59,174 --> 01:07:02,251 You are wonderfully mistaken! 706 01:07:08,464 --> 01:07:10,964 Good night, Miss Wilfer. 707 01:07:11,844 --> 01:07:16,056 Of course, I shall conceal all traces of this interview from Mr and Mrs Boffin. 708 01:07:16,057 --> 01:07:19,227 Trust me, it is at an end forever. 709 01:07:23,264 --> 01:07:25,764 Mr Rokesmith! 710 01:07:27,664 --> 01:07:30,164 I am glad I have spoken. 711 01:07:31,884 --> 01:07:34,747 You may not believe me, but it has been painful and difficult. 712 01:07:34,747 --> 01:07:40,160 If I have hurt you... I hope you will forgive me. 713 01:07:41,424 --> 01:07:45,483 I really am not as bad as I dare say I appear. 714 01:07:45,484 --> 01:07:47,984 Or you think me. 715 01:08:14,524 --> 01:08:17,038 Ah, well, john Harmon. 716 01:08:17,204 --> 01:08:20,162 You would find out. 717 01:08:21,964 --> 01:08:24,794 And now you know it absolutely. 718 01:08:25,904 --> 01:08:29,442 She has consigned you to the grave once more. 719 01:08:29,443 --> 01:08:32,643 And now you'll stay buried forever. 720 01:08:33,000 --> 01:08:37,550 For you have no chance of happiness in this life. 721 01:09:17,124 --> 01:09:18,720 He is a very strange man. 722 01:09:18,721 --> 01:09:23,588 I wish he was so very strange a man as to be a total stranger. 723 01:09:23,589 --> 01:09:25,803 Now, Lizzie, dear, 724 01:09:25,804 --> 01:09:28,595 I've been thinking what a thing it would be 725 01:09:28,595 --> 01:09:31,648 if I should have your company till I'm married. 726 01:09:31,648 --> 01:09:34,948 Not that I know who my beau may be. 727 01:09:35,260 --> 01:09:38,752 I shall make him do some of the things you do for me. 728 01:09:38,753 --> 01:09:42,623 Brush my hair, help me up and down the stairs. 729 01:09:42,623 --> 01:09:47,313 Whoever he is, I know his tricks and I give him warning to look out! 730 01:09:47,314 --> 01:09:51,009 You're very hard on him, whoever he may be. 731 01:09:51,010 --> 01:09:55,691 Don't worry, jenny, I have no intention of parting company. 732 01:09:55,692 --> 01:09:58,850 Well, it won't be your brother, that's for sure. 733 01:09:58,850 --> 01:10:02,937 Don't like the boy, nor his friends. 734 01:10:04,399 --> 01:10:07,957 And now, let us have a talk about Mr Eugene Wrayburn. 735 01:10:07,957 --> 01:10:09,630 Why Mr Wrayburn? 736 01:10:09,631 --> 01:10:13,371 Because I am of a humour to talk about Mr Wrayburn. 737 01:10:13,372 --> 01:10:14,930 I wonder whether he's rich? 738 01:10:14,931 --> 01:10:17,431 No, he's not rich. 739 01:10:17,609 --> 01:10:21,019 Well, for a gentleman, he's not rich. 740 01:10:21,260 --> 01:10:23,683 What would you think of him? 741 01:10:23,684 --> 01:10:26,483 If you were to be taken with him. 742 01:10:26,484 --> 01:10:28,490 If you were a lady, of course! 743 01:10:28,491 --> 01:10:30,586 I, a lady? 744 01:10:30,587 --> 01:10:32,996 A poor girl who used to row Father on the river. 745 01:10:32,997 --> 01:10:37,692 I was so shy that first night I saw him, I wished I could disappear. 746 01:10:37,693 --> 01:10:43,630 But if you were to meet him on equal terms, what would you think of him? 747 01:10:43,631 --> 01:10:46,131 Well, he has his failings. 748 01:10:46,659 --> 01:10:51,839 But I think it's for the want of something to trust in. 749 01:10:53,264 --> 01:10:57,546 And if I were a lady, which I'll never be... 750 01:10:59,214 --> 01:11:05,603 I would hope that maybe I could help him become more... 751 01:11:08,057 --> 01:11:09,873 Even though I am so far beneath him 752 01:11:09,874 --> 01:11:14,630 as to be at all worth the thinking of beside him. 753 01:11:20,989 --> 01:11:23,872 Does your leg hurt so much tonight, jenny, dear? 754 01:11:23,872 --> 01:11:27,015 Oh, yes. 755 01:11:27,244 --> 01:11:30,350 But it's not the old pain. 756 01:11:32,644 --> 01:11:35,144 Rock me to sleep. 757 01:11:54,324 --> 01:11:56,443 I hope you're well? 758 01:11:56,444 --> 01:11:58,112 What can I do for you? 759 01:11:58,113 --> 01:12:00,509 It's concerning Sloppy, sir. 760 01:12:00,510 --> 01:12:02,644 Not wishing him to know what I am playing, 761 01:12:02,645 --> 01:12:05,815 I got up early and walked up here. 762 01:12:06,448 --> 01:12:08,948 You have wonderful energy! 763 01:12:09,524 --> 01:12:12,596 And what exactly are you planning? 764 01:12:15,044 --> 01:12:19,403 - I'm going to run away from Sloppy. - Run away? 765 01:12:19,404 --> 01:12:23,804 He won't leave working the mangle for me to benefit from your good lady's offer. 766 01:12:23,804 --> 01:12:27,745 - I respect him for it. - Yes, but that don't make it right. 767 01:12:27,745 --> 01:12:31,843 He won't give me up, so I shall have to give him up. 768 01:12:31,844 --> 01:12:34,517 Now, come, come, Betty. 769 01:12:34,684 --> 01:12:37,152 We must think about this with care. 770 01:12:37,153 --> 01:12:41,793 - Consider the consequences. - Now, my dear, listen. 771 01:12:42,364 --> 01:12:48,842 Now that I'm on my own, with my dear johnny gone, I'd sooner be on my feet. 772 01:12:48,843 --> 01:12:52,568 It's a kind of deadness steals over me sometimes. 773 01:12:52,568 --> 01:12:55,948 I seem to have my johnny in my arms. 774 01:12:55,964 --> 01:13:00,037 Then his mother, then his mother's mother... 775 01:13:02,044 --> 01:13:05,563 I can still walk twenty miles if I have to. 776 01:13:05,564 --> 01:13:09,803 I'm a good knitter, and I can make little things to sell. 777 01:13:09,804 --> 01:13:14,883 Now, if your good lady and gentleman would loan me twenty shillings to fit out a basket, 778 01:13:14,884 --> 01:13:17,323 it should be a fortune for me! 779 01:13:17,324 --> 01:13:22,273 Trudging round the countryside, wearing myself out, 780 01:13:22,444 --> 01:13:25,274 it would keep the deadness off. 781 01:13:28,284 --> 01:13:31,694 We must not lose sight of you, Betty. 782 01:13:32,324 --> 01:13:34,603 Now... 783 01:13:34,604 --> 01:13:39,043 You'll keep a note in your pocket with Mr and Mrs Boffin's name, 784 01:13:39,044 --> 01:13:41,123 stating that they are your friends. 785 01:13:41,124 --> 01:13:42,923 - Ooh! - No charity! 786 01:13:42,924 --> 01:13:44,943 Never that. 787 01:13:44,944 --> 01:13:47,403 They are friends. 788 01:13:47,404 --> 01:13:49,904 Don't you worry about me. 789 01:13:50,684 --> 01:13:54,064 To earn my own bread, by my own labours, 790 01:13:54,064 --> 01:13:56,468 and keep the deadness off. 791 01:13:56,469 --> 01:13:58,969 What more could I want? 792 01:14:07,924 --> 01:14:11,253 Thank you for your kindness. And you, sir. 793 01:14:11,254 --> 01:14:13,840 Bye, Betty. 794 01:15:01,164 --> 01:15:04,162 Mr Headstone, be calm, sir. 795 01:15:05,764 --> 01:15:08,594 We have everything on our side. 796 01:15:12,724 --> 01:15:15,224 Hello, Liz. 797 01:15:41,044 --> 01:15:44,961 Lizzie, Mr Headstone has something to say to you. 798 01:15:44,962 --> 01:15:48,350 I'll go for a stroll and I'll be back in a while. 799 01:15:48,351 --> 01:15:54,831 I know what Mr Headstone means to say and I very highly approve of it. 800 01:15:55,246 --> 01:15:59,556 Now, Liz, be a rational girl and a good sister. 801 01:16:32,084 --> 01:16:34,584 I said, um... 802 01:16:36,884 --> 01:16:39,384 When I saw you last, I... 803 01:16:40,604 --> 01:16:44,604 I said there was something left unexplained. 804 01:16:51,004 --> 01:16:55,283 I hope you will not judge me by my hesitating manner. 805 01:16:55,284 --> 01:16:59,443 Most unfortunate for me that I wish you to see me at my best, 806 01:16:59,444 --> 01:17:02,454 and know you see me at my worst. 807 01:17:04,884 --> 01:17:07,384 It is my destiny. 808 01:17:12,783 --> 01:17:14,111 You are the ruin of me! 809 01:17:14,112 --> 01:17:16,888 No, you are the ruin of me... I have... 810 01:17:16,889 --> 01:17:19,021 I have no confidence in myself, no control over myself 811 01:17:19,022 --> 01:17:22,575 when you are near or in my thoughts, and you are. 812 01:17:22,575 --> 01:17:25,483 You're always in my thoughts now. 813 01:17:25,484 --> 01:17:30,403 Since first I saw you... God, that was a wretched, miserable day! 814 01:17:30,404 --> 01:17:33,883 Mr Headstone, I am grieved to have done you any harm, 815 01:17:33,884 --> 01:17:35,248 but I never meant to. I... 816 01:17:35,249 --> 01:17:37,749 There! 817 01:17:39,364 --> 01:17:42,484 Now I seem to have reproached you. 818 01:17:45,044 --> 01:17:48,694 There are people who think highly of me. 819 01:17:49,364 --> 01:17:53,603 There is one, a schoolmistress, who thinks particularly highly of me. 820 01:17:53,604 --> 01:17:56,615 I have won a station in life which is considered worth winning. 821 01:17:56,615 --> 01:17:59,135 Surely, Mr Headstone, I do believe it. 822 01:17:59,135 --> 01:18:02,592 And I believe that if I was to offer her... 823 01:18:02,593 --> 01:18:05,197 Mr Headstone, I think I have heard enough. 824 01:18:05,197 --> 01:18:08,355 Let me stop you there and go and find my brother. 825 01:18:08,355 --> 01:18:12,405 I can restrain myself, I can restrain myself. 826 01:18:17,856 --> 01:18:20,356 There. 827 01:18:28,964 --> 01:18:31,554 Please, let us walk a while. 828 01:18:32,124 --> 01:18:34,624 Please? 829 01:19:02,964 --> 01:19:06,344 Now, you know what I'm going to say. 830 01:19:07,604 --> 01:19:10,104 I love you. 831 01:19:12,684 --> 01:19:17,163 What other men might mean when they use that expression, I cannot tell. 832 01:19:17,164 --> 01:19:19,002 What I mean is that I am under the influence 833 01:19:19,003 --> 01:19:23,423 of a tremendous attraction that I resist in vain. 834 01:19:25,364 --> 01:19:27,864 You could draw me to fire. 835 01:19:29,244 --> 01:19:32,284 You could draw me to the gallows. 836 01:19:34,044 --> 01:19:37,164 You could draw me to any disgrace. 837 01:19:42,524 --> 01:19:48,264 This confusion in my thoughts is what I mean by you being the ruin of me. 838 01:19:48,265 --> 01:19:50,218 But if you were to look favourably on my offer of marriage, 839 01:19:50,219 --> 01:19:55,749 you could draw me to any good, every good, with equal force. 840 01:19:59,279 --> 01:20:04,709 My circumstances are quite easy. You would want for nothing. 841 01:20:05,676 --> 01:20:06,362 Mr Headstone... 842 01:20:06,363 --> 01:20:10,643 I am in thorough, dreadful earnest. Now, please, please... 843 01:20:10,644 --> 01:20:13,144 don't answer me yet. 844 01:20:42,284 --> 01:20:44,784 Is it yes or no? 845 01:20:47,246 --> 01:20:49,530 Mr Headstone, I am... 846 01:20:49,531 --> 01:20:51,528 grateful and... 847 01:20:51,529 --> 01:20:57,719 I hope you may find a worthy wife before long, and...be very happy. 848 01:20:59,162 --> 01:21:01,877 But, it...it is no. 849 01:21:06,011 --> 01:21:09,875 And are you quite decided and is there no chance of change in my favour? 850 01:21:09,875 --> 01:21:12,865 I am quite decided, Mr Headstone. 851 01:21:13,111 --> 01:21:16,661 Then I hope I may never kill him! 852 01:21:19,197 --> 01:21:21,565 Mr Headstone! Please let me go! I must call for help! 853 01:21:21,566 --> 01:21:25,536 This time, I will leave nothing left unsaid! 854 01:21:26,484 --> 01:21:28,993 Mr Eugene Wrayburn. 855 01:21:30,084 --> 01:21:34,203 Was it him of whom you spoke with your murderous rage? 856 01:21:34,204 --> 01:21:36,763 Was it Mr Wrayburn that you threatened? 857 01:21:36,764 --> 01:21:39,264 I threatened no one. 858 01:21:45,329 --> 01:21:49,913 Mr Eugene Wrayburn. He haunts you. 859 01:21:51,250 --> 01:21:53,515 - Mr Eugene Wrayburn. - He is nothing to you, I think. 860 01:21:53,516 --> 01:21:56,016 Oh, yes, he is. 861 01:21:57,315 --> 01:21:59,967 He is much to me. 862 01:22:01,789 --> 01:22:07,579 Mr Headstone, it is cowardly of you to talk to me in this way. 863 01:22:07,844 --> 01:22:10,934 But it means that I can tell you, 864 01:22:11,020 --> 01:22:13,555 I don't like you, 865 01:22:13,652 --> 01:22:16,152 I never have liked you, 866 01:22:16,420 --> 01:22:19,699 and that no other living creature has anything to do 867 01:22:19,699 --> 01:22:24,809 with the effect that you, yourself, have produced on me. 868 01:22:26,503 --> 01:22:28,083 Of course, I knew all about this Eugene Wrayburn, 869 01:22:28,084 --> 01:22:30,850 - all the time you were drawing me to you. - I did no such thing! 870 01:22:30,850 --> 01:22:32,964 With him in my mind I went on, 871 01:22:32,965 --> 01:22:34,630 and with him in my mind I have been set aside. 872 01:22:34,631 --> 01:22:39,312 I am not complaining. I'm just stating the case. 873 01:22:43,724 --> 01:22:47,499 You may imagine how low my self-respect lies now. 874 01:22:47,500 --> 01:22:50,304 It lies under his feet and he treads upon it and exults in it. 875 01:22:50,304 --> 01:22:51,300 He does not. 876 01:22:51,301 --> 01:22:54,512 We have stood face to face, and he has crushed me with his contempt. 877 01:22:54,512 --> 01:22:57,012 You talk wildly! 878 01:22:57,324 --> 01:22:59,824 Quite collectedly. 879 01:23:01,844 --> 01:23:04,344 I am quite calm. 880 01:23:06,004 --> 01:23:08,837 And I made no threat, remember. 881 01:23:11,604 --> 01:23:14,104 Hexam! 882 01:23:18,124 --> 01:23:21,583 I am going home. I shall walk by myself. 883 01:23:21,584 --> 01:23:25,622 I shall be at my work in the morning, just as usual. 884 01:23:25,623 --> 01:23:30,443 After all my endeavours to cancel the past and to raise myself in the world, 885 01:23:30,444 --> 01:23:32,954 and to raise you with me... 886 01:23:34,204 --> 01:23:36,683 Come, Liz. Let's not quarrel. 887 01:23:36,684 --> 01:23:39,843 Let's be reasonable and talk this over like brother and sister. 888 01:23:39,844 --> 01:23:42,344 Don't cry. 889 01:23:42,853 --> 01:23:45,514 As Mr Headstone's wife, you'd occupy a far better place 890 01:23:45,514 --> 01:23:47,775 in society than you hold now. 891 01:23:47,776 --> 01:23:50,306 You can leave the riverside far behind you. 892 01:23:50,307 --> 01:23:54,017 Your ridiculous dolls' dressmakers and their drunken fathers... 893 01:23:54,017 --> 01:23:57,134 Now, we can set this straight. 894 01:23:57,134 --> 01:23:59,923 I'll tell Mr Headstone this is not final... 895 01:23:59,924 --> 01:24:03,252 I cannot let you say any such thing to Mr Headstone. 896 01:24:03,252 --> 01:24:05,803 You shall not bring me down! 897 01:24:05,804 --> 01:24:09,280 - Charley, how can you say these words? - I'll not unsay them. 898 01:24:09,280 --> 01:24:13,963 You're a bad girl and a false sister and I have done with you. 899 01:24:13,964 --> 01:24:16,634 I have done with you forever! 900 01:24:44,364 --> 01:24:46,864 Lizzie! 901 01:24:46,903 --> 01:24:48,163 What's the matter? 902 01:24:48,164 --> 01:24:50,363 Mr Wrayburn, please leave me alone. 903 01:24:50,364 --> 01:24:52,072 Lizzie, you know I have come expressly to see you. 904 01:24:52,073 --> 01:24:57,435 Mr Wrayburn, leave me. And pray be careful of yourself. 905 01:24:57,604 --> 01:24:59,277 Lizzie, what is the matter? 906 01:24:59,278 --> 01:25:02,748 - My brother. - He is not worth a thought, far less a tear. 907 01:25:02,748 --> 01:25:07,083 Mr Wrayburn, I have had a bitter trial tonight. 908 01:25:07,084 --> 01:25:13,174 I hope you do not find me ungrateful, or mysterious, or changeable. 909 01:25:14,070 --> 01:25:16,570 I am wretched. 910 01:25:18,004 --> 01:25:20,243 Remember what I said to you. Take care! 911 01:25:20,244 --> 01:25:23,156 Of what? Of whom, Lizzie? 912 01:25:25,164 --> 01:25:27,740 You will not tell me to go away, will you? 913 01:25:27,741 --> 01:25:30,241 Lizzie? 914 01:25:32,324 --> 01:25:35,574 You will not send me away from you? 915 01:26:06,124 --> 01:26:09,203 She did not insist upon my leaving. 916 01:26:09,204 --> 01:26:11,714 She would not send me away. 917 01:26:12,684 --> 01:26:15,184 Eugene, Eugene, Eugene... 918 01:26:15,910 --> 01:26:18,410 What a businessI 70502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.