All language subtitles for Oprah.Talks.COVID-19.S01E03.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,694 --> 00:00:09,572 Thank you for joining me on Apple TV+ 2 00:00:09,614 --> 00:00:13,409 from my home in Lockdown, California. 3 00:00:13,451 --> 00:00:15,537 Well, like so many of you, I've been watching 4 00:00:15,578 --> 00:00:18,831 the heartbreaking news coming out of Italy 5 00:00:18,873 --> 00:00:23,419 as COVID-19 surpasses China 6 00:00:23,461 --> 00:00:25,505 with deaths in Italy. 7 00:00:25,547 --> 00:00:29,175 They are now at the epicenter of this virus. 8 00:00:29,217 --> 00:00:33,221 And so I've been to Italy so many times-- 9 00:00:33,263 --> 00:00:34,764 I love the culture, 10 00:00:34,806 --> 00:00:36,641 love the vibrancy of the people, 11 00:00:36,683 --> 00:00:37,976 love the food-- 12 00:00:38,017 --> 00:00:41,187 and now Italians find themselves 13 00:00:41,229 --> 00:00:43,231 being brought to their knees 14 00:00:43,273 --> 00:00:45,900 in the eye of the storm of this virus. 15 00:00:45,942 --> 00:00:49,153 So I wanted to talk to two people there 16 00:00:49,195 --> 00:00:50,989 on the ground 17 00:00:51,030 --> 00:00:53,616 who can help us understand what this has meant 18 00:00:53,658 --> 00:00:55,493 for the people of Italy 19 00:00:55,535 --> 00:00:58,162 as well as what this could mean 20 00:00:58,204 --> 00:01:01,666 to millions of others, to us, around the world. 21 00:01:03,209 --> 00:01:06,337 Hello, Monica Maggioni. Good morning. 22 00:01:06,379 --> 00:01:07,672 Good morning, Oprah. 23 00:01:07,714 --> 00:01:09,173 -[Oprah] Yeah. -Pleasure being here. 24 00:01:09,215 --> 00:01:10,925 [Oprah] Thank you for talking with me. 25 00:01:10,967 --> 00:01:14,637 I know you're one of Italy's most respected journalists 26 00:01:14,679 --> 00:01:17,098 and also the CEO of Rai Com, 27 00:01:17,140 --> 00:01:20,268 which is a division of Italian public television. 28 00:01:20,310 --> 00:01:22,729 I just wanted to tell those who are watching 29 00:01:22,770 --> 00:01:23,980 a little bit about you. 30 00:01:24,022 --> 00:01:25,773 You're also a veteran news anchor 31 00:01:25,815 --> 00:01:28,651 who spent much of your career as a war correspondent 32 00:01:28,693 --> 00:01:31,696 in places like Iraq and Afghanistan. 33 00:01:31,738 --> 00:01:35,992 And you're now in lockdown. 34 00:01:36,034 --> 00:01:38,536 Tell us first about your own personal situation. 35 00:01:38,578 --> 00:01:40,455 I heard that you had to make a decision 36 00:01:40,496 --> 00:01:45,126 between your parents and your husband. 37 00:01:45,168 --> 00:01:49,297 Well, yes, because, you know, it happened all of a sudden. 38 00:01:49,339 --> 00:01:52,800 We didn't have that much time to make a decision, 39 00:01:52,842 --> 00:01:57,222 and so I normally live in between Rome and Milan 40 00:01:57,263 --> 00:02:00,350 where I tend to have both my families, 41 00:02:00,391 --> 00:02:02,143 but all of a sudden, we realized 42 00:02:02,185 --> 00:02:05,688 that someone had to stay close to the other parents 43 00:02:05,730 --> 00:02:08,107 and so I decided to come here. 44 00:02:08,148 --> 00:02:10,902 Here means just half an hour from Milan 45 00:02:10,944 --> 00:02:14,697 in the middle of the red area of Lombardy, 46 00:02:14,739 --> 00:02:17,450 and it's a total lockdown. 47 00:02:17,492 --> 00:02:19,786 And explain to us what that means. 48 00:02:19,827 --> 00:02:22,956 I mean, I'm in a total lockdown in California. 49 00:02:22,997 --> 00:02:27,043 You all were much earlier than we were, 50 00:02:27,085 --> 00:02:32,799 and I think part of the issue in Italy with so many deaths 51 00:02:32,840 --> 00:02:35,051 is that there was confusion about whether 52 00:02:35,093 --> 00:02:37,053 it was a complete lockdown 53 00:02:37,095 --> 00:02:38,930 or whether you still could go out 54 00:02:38,972 --> 00:02:43,768 and associate with your friends but keep a distance, correct? 55 00:02:43,810 --> 00:02:46,521 Yes, obviously, it took a while to understand 56 00:02:46,563 --> 00:02:50,108 exactly to what extent it was a lockdown, 57 00:02:50,149 --> 00:02:53,027 and at the beginning, it was especially in this area 58 00:02:53,069 --> 00:02:55,154 in Lombardy, because it's exactly where 59 00:02:55,196 --> 00:02:57,532 the biggest outbreak took place. 60 00:02:57,574 --> 00:03:02,203 Then it arrived in all Italy, 61 00:03:02,245 --> 00:03:04,664 but the problem is that at the beginning, 62 00:03:04,706 --> 00:03:07,333 it was perceived like you can do something 63 00:03:07,375 --> 00:03:09,794 and not many other things, 64 00:03:09,836 --> 00:03:12,505 so you cannot gather in big groups, 65 00:03:12,547 --> 00:03:14,007 you have to keep a distance, 66 00:03:14,048 --> 00:03:17,510 but right now, it's a total lockdown, 67 00:03:17,552 --> 00:03:24,475 meaning you have to fill a form to go and get groceries, 68 00:03:24,517 --> 00:03:28,855 and it's strongly suggested to go once a week 69 00:03:28,897 --> 00:03:31,733 or one person per family, 70 00:03:31,774 --> 00:03:35,278 and you're supposed not to move. 71 00:03:35,320 --> 00:03:37,822 Just you have the possibility to move 72 00:03:37,864 --> 00:03:40,658 for extremely urgent situations. 73 00:03:40,700 --> 00:03:43,369 -[Oprah] So... -Which means...crisis. 74 00:03:43,411 --> 00:03:47,290 Which means if you're caught out on the street, 75 00:03:47,332 --> 00:03:51,836 just doing activity that pleases you, 76 00:03:51,878 --> 00:03:54,088 you could be fined. 77 00:03:54,130 --> 00:03:57,050 Absolutely, it's more than fined, it's-- 78 00:03:57,091 --> 00:03:58,635 you're gonna go to the jury 79 00:03:58,676 --> 00:04:01,054 and they could be super, super tough, 80 00:04:01,095 --> 00:04:03,765 because all of a sudden, what has been realized 81 00:04:03,806 --> 00:04:08,686 is that this lockdown is one of the few means 82 00:04:08,728 --> 00:04:13,233 that we have to use to try to fight this virus, 83 00:04:13,274 --> 00:04:17,987 and so we're trying to do that to the maximum extent. 84 00:04:18,028 --> 00:04:21,032 I understand that this virus has hit your family personally, 85 00:04:21,074 --> 00:04:22,700 that you lost an uncle. 86 00:04:22,742 --> 00:04:25,203 Yes, it happened three days ago. 87 00:04:27,372 --> 00:04:29,207 It was-- he was a priest. 88 00:04:29,249 --> 00:04:32,335 He was my mom's brother. 89 00:04:32,377 --> 00:04:35,922 But you know, Oprah, what is really sad is this, 90 00:04:35,964 --> 00:04:39,050 is that you're not only you are in a lockdown 91 00:04:39,092 --> 00:04:44,639 but you don't have any chance to stay close 92 00:04:44,681 --> 00:04:46,808 to those who are passing away, 93 00:04:46,849 --> 00:04:50,103 because what happens is that, for instance, 94 00:04:50,144 --> 00:04:53,273 my uncle, he was in a house for the elders 95 00:04:53,314 --> 00:04:56,568 just few hundred meters from my house, 96 00:04:56,609 --> 00:04:59,279 but it was impossible to go and see him. 97 00:04:59,320 --> 00:05:03,032 Not only, even the burial is done by himself, 98 00:05:03,074 --> 00:05:04,576 with just one priest, 99 00:05:04,617 --> 00:05:09,122 and you cannot even go and mourn them, 100 00:05:09,163 --> 00:05:11,541 and this is really, really sad 101 00:05:11,583 --> 00:05:15,503 and this is taking a huge toll on families, on people, 102 00:05:15,545 --> 00:05:17,839 and there are so many. 103 00:05:17,881 --> 00:05:21,301 Imagine how many friends of mine called me these days, 104 00:05:21,342 --> 00:05:23,845 saying, "Hey, my dad passed away," 105 00:05:23,887 --> 00:05:25,138 "My mother passed away," 106 00:05:25,179 --> 00:05:26,556 "These friends passed away." 107 00:05:26,598 --> 00:05:29,392 It's-- it's really tough. 108 00:05:29,434 --> 00:05:30,393 Mm. 109 00:05:30,435 --> 00:05:32,437 I'm sorry for the loss in your family 110 00:05:32,478 --> 00:05:35,231 and for really everybody's loss. 111 00:05:35,273 --> 00:05:39,986 You know, we mourn the loss of people we don't even know, 112 00:05:40,028 --> 00:05:42,947 but something you wrote in the "Washington Post" 113 00:05:42,989 --> 00:05:44,657 actually got my attention. 114 00:05:44,699 --> 00:05:46,451 It's why I wanted to talk to you. 115 00:05:46,492 --> 00:05:49,579 On the 13th, you wrote an opinion piece 116 00:05:49,621 --> 00:05:53,124 on the crisis for the "Washington Post," 117 00:05:53,166 --> 00:05:56,169 and the title actually stopped me in my tracks. 118 00:05:56,211 --> 00:06:00,215 You called it, "In Italy, We Live in Silence, 119 00:06:00,256 --> 00:06:03,760 We Die in Silence, and We Wait." 120 00:06:03,801 --> 00:06:06,346 And in it, you wrote, "I find myself confined 121 00:06:06,387 --> 00:06:09,182 "in a place where time is suspended, 122 00:06:09,224 --> 00:06:11,768 "where everything is absolutely still 123 00:06:11,809 --> 00:06:13,436 "outside my window. 124 00:06:13,478 --> 00:06:15,230 "No sign of life. 125 00:06:15,271 --> 00:06:17,524 "The sound of ambulances breaks the silence 126 00:06:17,565 --> 00:06:18,900 from time to time." 127 00:06:18,942 --> 00:06:22,529 And you admit to turning a blinding eye yourself 128 00:06:22,570 --> 00:06:24,113 to what was happening in China, 129 00:06:24,155 --> 00:06:26,115 which I think the whole world did. 130 00:06:26,157 --> 00:06:28,493 You know, this is such an incredible example 131 00:06:28,535 --> 00:06:32,247 for all of us, of how we are connected in ways 132 00:06:32,288 --> 00:06:34,290 that we never even realize 133 00:06:34,332 --> 00:06:36,417 and that what affects one 134 00:06:36,459 --> 00:06:38,545 even in another part of the globe, 135 00:06:38,586 --> 00:06:39,754 affects us all, 136 00:06:39,796 --> 00:06:42,006 so let's speak to that blinding eye 137 00:06:42,048 --> 00:06:44,050 that you turned and I think all of us turned. 138 00:06:44,092 --> 00:06:46,886 I mean, I remember when, hearing it, about China, 139 00:06:46,928 --> 00:06:49,514 thinking, "Oh, that's them over there. 140 00:06:49,556 --> 00:06:51,224 Too bad. Sorry." 141 00:06:51,266 --> 00:06:53,977 Not really even engaging. 142 00:06:54,018 --> 00:06:56,896 No, you're right, you're totally right, Oprah. 143 00:06:56,938 --> 00:06:59,566 Because you know, even now, while we are talking, 144 00:06:59,607 --> 00:07:01,067 out of this window, 145 00:07:01,109 --> 00:07:04,028 there is literally no sound at all. 146 00:07:04,070 --> 00:07:06,197 No sound, no human being, 147 00:07:06,239 --> 00:07:09,409 just the ambulances from time to time, 148 00:07:09,450 --> 00:07:14,163 and sometimes even very often, but now it's my life, 149 00:07:14,205 --> 00:07:15,748 what happened before, 150 00:07:15,790 --> 00:07:19,586 why, even as a reporter, when I saw this China thing, 151 00:07:19,627 --> 00:07:21,337 was remote. 152 00:07:21,379 --> 00:07:24,132 It's because we-- we are in denial. 153 00:07:24,173 --> 00:07:27,010 I mean, we speak about globalization, yes, 154 00:07:27,051 --> 00:07:30,597 but what we forget is that globalizations mean 155 00:07:30,638 --> 00:07:33,975 that now as a planet, we are all connected. 156 00:07:34,017 --> 00:07:36,895 There is absolutely nothing that can happen 157 00:07:36,936 --> 00:07:39,564 even very far away that is not gonna affect you 158 00:07:39,606 --> 00:07:41,691 in one way or another, 159 00:07:41,733 --> 00:07:43,818 and this has to teach us a lesson. 160 00:07:43,860 --> 00:07:45,612 [Oprah] Yeah, absolutely. 161 00:07:45,653 --> 00:07:50,992 I'm praying that our entire world gets the lesson. 162 00:07:51,034 --> 00:07:54,621 You said it was the Pope, actually, that took-- 163 00:07:54,662 --> 00:07:57,290 made Italians take this really seriously, 164 00:07:57,332 --> 00:08:00,335 when the Pope did his webcast. 165 00:08:00,376 --> 00:08:01,920 You know, this Pope is someone 166 00:08:01,961 --> 00:08:03,630 who's really so close to people. 167 00:08:03,671 --> 00:08:05,840 -You know that, Oprah. -[Oprah] Right. 168 00:08:05,882 --> 00:08:08,968 And he's so close, so physical, so touchy, 169 00:08:09,010 --> 00:08:12,513 and now all of a sudden, you see him on the Sunday 170 00:08:12,555 --> 00:08:16,267 not even from the window but from a remote location, 171 00:08:16,309 --> 00:08:19,270 and in that moment, people started saying, 172 00:08:19,312 --> 00:08:21,397 "Hey, we have a problem here." 173 00:08:21,439 --> 00:08:23,233 -[Oprah] Mm. -Something's happening. 174 00:08:23,274 --> 00:08:24,859 [Oprah] I read where, 175 00:08:24,901 --> 00:08:28,613 I think in that "Washington Post" article, 176 00:08:28,655 --> 00:08:32,742 where you said this moment has caused you to reflect 177 00:08:32,784 --> 00:08:36,120 on what it means to be a reporter 178 00:08:36,161 --> 00:08:38,414 and how the news is delivered. 179 00:08:38,455 --> 00:08:41,000 What have you learned yourself from this experience? 180 00:08:41,041 --> 00:08:42,834 What have you come to realize? 181 00:08:42,877 --> 00:08:45,380 All of a sudden, I realized that in all the stories 182 00:08:45,421 --> 00:08:48,049 and all the pieces, we were reporting like, 183 00:08:48,091 --> 00:08:50,677 "Okay, this is affecting elder people. 184 00:08:50,718 --> 00:08:54,389 This is going to take a toll if you're more than 70." 185 00:08:54,430 --> 00:08:59,018 And my mom and my dad, they're both more than 70, 186 00:08:59,060 --> 00:09:01,604 and we were telling all these people 187 00:09:01,646 --> 00:09:03,273 in an aging society 188 00:09:03,314 --> 00:09:05,900 that they were, in a way, "disposable," 189 00:09:05,942 --> 00:09:09,737 or not so important because what was told 190 00:09:09,779 --> 00:09:14,284 about the virus is that it was affecting much more them. 191 00:09:14,325 --> 00:09:19,205 And that made me think of it, the way we, you know, 192 00:09:19,247 --> 00:09:23,042 we put the news on the air on a daily basis, 193 00:09:23,084 --> 00:09:25,503 what kind of words we use, 194 00:09:25,545 --> 00:09:28,381 what kind of reality we talk, 195 00:09:28,423 --> 00:09:32,468 and again, maybe we have to think more 196 00:09:32,510 --> 00:09:35,013 of people on the other side of the camera. 197 00:09:35,054 --> 00:09:36,764 [Oprah] I think-- 198 00:09:36,806 --> 00:09:38,600 I think you're so right, 199 00:09:38,641 --> 00:09:41,311 that one of the reasons why people 200 00:09:41,352 --> 00:09:43,104 didn't take it seriously sooner 201 00:09:43,146 --> 00:09:45,940 is because of something in our country 202 00:09:45,982 --> 00:09:48,610 people were calling boomer remover. 203 00:09:48,651 --> 00:09:52,238 You know, those who were of the, you know, 204 00:09:52,280 --> 00:09:56,701 boomer generation being removed from this moment 205 00:09:56,743 --> 00:09:58,661 and sort of, okay, it's all right 206 00:09:58,703 --> 00:10:01,039 if you all pass on because you're old 207 00:10:01,080 --> 00:10:02,290 and that's okay. 208 00:10:02,332 --> 00:10:06,544 And I think that message has also filtered 209 00:10:06,586 --> 00:10:08,463 through the United States, and it's why kids 210 00:10:08,504 --> 00:10:13,718 are still on the beach, you know, having spring break. 211 00:10:13,760 --> 00:10:15,845 [Monica] Yeah, it took time even here in Italy 212 00:10:15,887 --> 00:10:18,097 to persuade people 213 00:10:18,139 --> 00:10:20,892 that it was very serious, even for millennials, 214 00:10:20,934 --> 00:10:25,480 and so they should respect the laws and the new rules. 215 00:10:25,522 --> 00:10:27,023 How are your parents? 216 00:10:27,065 --> 00:10:29,317 Because you made the choice to be there with your parents 217 00:10:29,359 --> 00:10:31,402 rather than being in Rome with your husband. 218 00:10:31,444 --> 00:10:33,363 How are your parents faring? 219 00:10:33,404 --> 00:10:37,534 You know, they try to cope, and this is-- 220 00:10:37,575 --> 00:10:40,203 and these very days is taking a toll on my mom 221 00:10:40,245 --> 00:10:44,832 because, you know, she knows that her brother passed away 222 00:10:44,874 --> 00:10:48,711 and she couldn't be there and that's tough. 223 00:10:48,753 --> 00:10:51,548 But they're trying to cope with that, 224 00:10:51,589 --> 00:10:55,218 I'm here, I'm trying to give strength and energy, 225 00:10:55,260 --> 00:10:57,845 and, I mean, we're gonna make it, 226 00:10:57,887 --> 00:11:00,473 us and all of you. 227 00:11:00,515 --> 00:11:04,060 Advice for us? For the rest of the world? 228 00:11:04,102 --> 00:11:05,562 Don't wait. Don't wait a second. 229 00:11:05,603 --> 00:11:07,021 Don't lose time. 230 00:11:07,063 --> 00:11:09,983 Don't talk. Just do what is needed. 231 00:11:10,024 --> 00:11:12,902 I mean, it's-- it has a lot to do with time, 232 00:11:12,944 --> 00:11:14,153 all of this toward, 233 00:11:14,195 --> 00:11:16,698 because what the scientists are telling us 234 00:11:16,739 --> 00:11:18,449 is that they need time 235 00:11:18,491 --> 00:11:20,952 to develop medicines and vaccines, 236 00:11:20,994 --> 00:11:24,038 so let's do together what is needed 237 00:11:24,080 --> 00:11:26,708 to have this time and to let them work. 238 00:11:26,749 --> 00:11:30,003 [Oprah] Well, for you, your family, and all of Italy, 239 00:11:30,044 --> 00:11:32,297 we say blessings to you. 240 00:11:32,338 --> 00:11:33,631 We'll all get through this together. 241 00:11:33,673 --> 00:11:35,425 Thank you so much for talking to me, Monica. 242 00:11:35,466 --> 00:11:36,551 Thank you. 243 00:11:36,593 --> 00:11:38,511 Thank you, Oprah. Thank you. 244 00:11:40,388 --> 00:11:42,891 Hello, Dr. Marco Vergano. 245 00:11:42,932 --> 00:11:44,350 -Hello. -[Oprah] Hi. 246 00:11:44,392 --> 00:11:47,228 I know you're in Turin, Italy? 247 00:11:47,270 --> 00:11:50,315 And that right now, you're at home, 248 00:11:50,356 --> 00:11:51,733 because you just-- I just heard that you got 249 00:11:51,774 --> 00:11:53,109 a couple of hours' sleep. 250 00:11:53,151 --> 00:11:55,445 Is that true, a couple of hours' sleep? 251 00:11:55,486 --> 00:11:57,739 -Yeah, a couple. -A couple hours' sleep. 252 00:11:57,780 --> 00:11:59,115 Little less than a couple hours. 253 00:11:59,157 --> 00:12:01,534 A little less than a couple of hours. 254 00:12:01,576 --> 00:12:03,286 And that normally, 255 00:12:03,328 --> 00:12:06,664 you are at the San Giovanni Bosco Hospital? 256 00:12:06,706 --> 00:12:08,333 -Yeah. -[Oprah] Yeah. 257 00:12:08,374 --> 00:12:10,418 So I want to explain to everyone watching 258 00:12:10,460 --> 00:12:12,086 that you are also the chair 259 00:12:12,128 --> 00:12:14,047 of a medical ethics group in Italy, 260 00:12:14,088 --> 00:12:16,466 which is coming into sharp focus 261 00:12:16,507 --> 00:12:17,800 during this crisis, 262 00:12:17,842 --> 00:12:23,139 and having just had a couple of hours' sleep, 263 00:12:23,181 --> 00:12:25,308 I understand you've only been-- you've been getting 264 00:12:25,350 --> 00:12:28,269 a couple hours' sleep for the past couple of weeks, 265 00:12:28,311 --> 00:12:31,064 which you know isn't good for you, Doctor. 266 00:12:31,105 --> 00:12:32,065 No, it... [laughs] 267 00:12:32,106 --> 00:12:33,191 I know. 268 00:12:33,233 --> 00:12:35,068 It's not a couple of hours every day. 269 00:12:35,109 --> 00:12:38,905 I mean, my average sleep time in the last three weeks 270 00:12:38,947 --> 00:12:42,116 have been four times per day-- four hours per day. 271 00:12:42,158 --> 00:12:45,078 -[Oprah] Four hours per day. -Yeah, four to five, yeah. 272 00:12:45,119 --> 00:12:46,913 -[Oprah] So with only-- -And sometimes three to four. 273 00:12:46,955 --> 00:12:49,123 [Oprah] Sometimes with only three and four, 274 00:12:49,165 --> 00:12:53,503 and that's because the overwhelming responsibility 275 00:12:53,545 --> 00:12:58,007 of all of the people who are coming to you 276 00:12:58,049 --> 00:13:02,387 in need of medical care, so what is happening, how-- 277 00:13:02,428 --> 00:13:04,973 describe what's happening at your hospital 278 00:13:05,014 --> 00:13:07,600 and other hospitals right now. 279 00:13:07,642 --> 00:13:09,102 So what is happening now 280 00:13:09,143 --> 00:13:13,940 is exactly an overwhelming flow of patients, 281 00:13:13,982 --> 00:13:16,609 and they're increasing day after day, 282 00:13:16,651 --> 00:13:19,529 so in Turin, now we are probably 283 00:13:19,571 --> 00:13:22,782 a couple of weeks behind Lombardy. 284 00:13:22,824 --> 00:13:28,830 They started experiencing this overwhelming flow 285 00:13:28,872 --> 00:13:30,874 at the beginning of March, 286 00:13:30,915 --> 00:13:33,877 and what I mean is that if the speed is increasing 287 00:13:33,918 --> 00:13:35,128 like in Lombardy, 288 00:13:35,169 --> 00:13:37,964 it means that we will double our patients 289 00:13:38,006 --> 00:13:40,008 every three or four days. 290 00:13:40,049 --> 00:13:42,260 So, because this is what happened in Lombardy 291 00:13:42,302 --> 00:13:45,430 for more than two weeks. 292 00:13:45,471 --> 00:13:48,057 So they had 100 patients in the ICU, 293 00:13:48,099 --> 00:13:52,020 and then 200, and then 400, 800 patients, 294 00:13:52,061 --> 00:13:56,357 and this has been happening for 15 days continuously. 295 00:13:56,399 --> 00:13:58,318 So the hospitals are overwhelmed. 296 00:13:58,359 --> 00:13:59,903 Yeah, the hospitals are overwhelmed, 297 00:13:59,944 --> 00:14:03,990 especially in some provinces and hospitals around Milan, 298 00:14:04,032 --> 00:14:07,702 like Brescia, Bergamo, and Pavia, Lodi. 299 00:14:07,744 --> 00:14:13,583 And so what we are all hoping is that this equation 300 00:14:13,625 --> 00:14:19,255 will not become a nationwide equation, 301 00:14:19,297 --> 00:14:24,719 and that the lockdown measures will be able to avoid 302 00:14:24,761 --> 00:14:29,224 this intensity of this epidemic peak to other regions in Italy. 303 00:14:29,265 --> 00:14:33,394 Well, if the numbers are doubling every day, 304 00:14:33,436 --> 00:14:35,605 you eventually are gonna run out of room. 305 00:14:35,647 --> 00:14:39,734 So how are you holding up, physically, emotionally, 306 00:14:39,776 --> 00:14:41,069 spiritually, 307 00:14:41,110 --> 00:14:43,613 with this kind of overwhelming situation? 308 00:14:43,655 --> 00:14:47,367 I know nobody has seen anything like it in our lifetime. 309 00:14:47,408 --> 00:14:51,371 How are you holding up and your staff? 310 00:14:51,412 --> 00:14:53,081 Yeah, I think we are working well 311 00:14:53,122 --> 00:14:55,833 with my staff, and we are tired, 312 00:14:55,875 --> 00:14:59,295 especially those of us who are directly involved 313 00:14:59,337 --> 00:15:02,257 in also organizational issues 314 00:15:02,298 --> 00:15:04,842 and not only on direct patient care. 315 00:15:04,884 --> 00:15:08,721 For example, my last two shifts tonight and Saturday night, 316 00:15:08,763 --> 00:15:14,561 I was directly involved in COVID patients care 317 00:15:14,602 --> 00:15:18,022 in the ICU and then meeting new patients 318 00:15:18,064 --> 00:15:20,316 and trying to find place in ICU beds 319 00:15:20,358 --> 00:15:22,235 also outside of my hospital, 320 00:15:22,277 --> 00:15:24,404 and these shifts are quite exhausting 321 00:15:24,445 --> 00:15:28,449 because the ratio, the doctor-patient ratio 322 00:15:28,491 --> 00:15:31,119 and the nurse-patient ratio is different 323 00:15:31,160 --> 00:15:34,581 from before the epidemic, 324 00:15:34,622 --> 00:15:36,958 and those patients are really intensive patients. 325 00:15:37,000 --> 00:15:38,960 -They have severe pneumonia. -[Oprah] So what-- 326 00:15:39,002 --> 00:15:43,214 And they require a lot of skilled professionals 327 00:15:43,256 --> 00:15:46,301 in order to be treated in a proper manner. 328 00:15:46,342 --> 00:15:49,387 [Oprah] What is the ratio now compared to what it was? 329 00:15:49,429 --> 00:15:51,848 Yeah, it depends, but probably for doctors, 330 00:15:51,890 --> 00:15:56,185 it used to be between one doctor 331 00:15:56,227 --> 00:15:59,898 for three ICU patients or four, in my ICU, 332 00:15:59,939 --> 00:16:02,734 which is quite a good average 333 00:16:02,775 --> 00:16:05,945 compared to the national ICU average, 334 00:16:05,987 --> 00:16:09,449 and now it is one to five or one to six. 335 00:16:09,490 --> 00:16:11,451 -[Oprah] Mm. -The ratio now, so-- 336 00:16:11,492 --> 00:16:13,995 [Oprah] And you see that going up? 337 00:16:14,037 --> 00:16:16,539 You see that even increasing? 338 00:16:16,581 --> 00:16:18,583 Yeah, and this is increasing because, I don't know, 339 00:16:18,625 --> 00:16:22,212 probably we will be forced to open other ICU beds 340 00:16:22,253 --> 00:16:24,881 for COVID patients before the end of this week. 341 00:16:24,923 --> 00:16:27,592 [Oprah] Several of your staff members have tested positive, 342 00:16:27,634 --> 00:16:29,594 I understand, for COVID-19. 343 00:16:29,636 --> 00:16:30,970 How are they, 344 00:16:31,012 --> 00:16:34,182 and are you worried about your own health? 345 00:16:34,224 --> 00:16:36,851 Yeah, my staff in particular, just a few, 346 00:16:36,893 --> 00:16:40,230 because I think we are behaving in a good way. 347 00:16:40,271 --> 00:16:43,483 A couple of nurses and one doctor tested positive, 348 00:16:43,525 --> 00:16:46,694 and they were immediately isolated, 349 00:16:46,736 --> 00:16:48,571 and they tested all of us. 350 00:16:48,613 --> 00:16:50,532 I've been tested twice, 351 00:16:50,573 --> 00:16:55,495 and twice my result was negative, so-- 352 00:16:55,537 --> 00:16:57,747 and the fact that it was negative 353 00:16:57,789 --> 00:17:01,584 after maybe ten days between one test and the other 354 00:17:01,626 --> 00:17:03,878 working every day on COVID patients 355 00:17:03,920 --> 00:17:06,548 is really encouraging because it means 356 00:17:06,589 --> 00:17:08,132 that we are working well. 357 00:17:08,174 --> 00:17:09,676 But there are many hospitals in Italy 358 00:17:09,716 --> 00:17:12,971 where a lot of health care workers tested positive. 359 00:17:13,012 --> 00:17:14,472 They were isolated, 360 00:17:14,513 --> 00:17:17,559 and so this is an additional burden to patients 361 00:17:17,600 --> 00:17:22,437 because hospitals become more and more understaffed 362 00:17:22,480 --> 00:17:24,898 with health care workers isolated. 363 00:17:24,941 --> 00:17:30,113 And a few colleagues were admitted to our ICU 364 00:17:30,154 --> 00:17:32,156 and to other high-dependency units 365 00:17:32,198 --> 00:17:34,409 in my hospital in the last days, yeah. 366 00:17:34,450 --> 00:17:36,411 They are doing well now, but of course, 367 00:17:36,452 --> 00:17:39,414 when you treat your colleagues, you always think 368 00:17:39,455 --> 00:17:44,377 that you could be in that bed and just exchange the roles. 369 00:17:44,419 --> 00:17:46,546 What do you want-- what can you say 370 00:17:46,588 --> 00:17:52,010 to the rest of the world about this virus? 371 00:17:52,051 --> 00:17:54,178 I think-- I would say, 372 00:17:54,220 --> 00:17:57,098 do not underestimate the severity 373 00:17:57,140 --> 00:18:00,018 of this pandemic, and-- 374 00:18:00,059 --> 00:18:01,728 because this happened everywhere, 375 00:18:01,769 --> 00:18:06,482 and if I think about my life the last month, 376 00:18:06,524 --> 00:18:08,985 when it was-- it was normal, 377 00:18:09,027 --> 00:18:11,446 and I was, for example, skiing in the mountains 378 00:18:11,487 --> 00:18:14,574 around Torino when my colleagues in Lombardy 379 00:18:14,616 --> 00:18:17,493 were already admitting the first ICU patients. 380 00:18:17,535 --> 00:18:19,662 And when you admit severe patients, 381 00:18:19,704 --> 00:18:21,873 it means you've had a lot of virus circulating 382 00:18:21,915 --> 00:18:23,249 in the society, 383 00:18:23,291 --> 00:18:25,418 and so, probably, 384 00:18:25,460 --> 00:18:30,215 if you wait too long, 385 00:18:30,256 --> 00:18:32,467 this will have a devastating effect. 386 00:18:32,508 --> 00:18:35,970 You have to be proactive, and you have to act very-- 387 00:18:36,012 --> 00:18:37,722 in a timely manner 388 00:18:37,764 --> 00:18:39,474 at the beginning of the epidemic surge, 389 00:18:39,515 --> 00:18:42,268 because otherwise you will be just overwhelmed 390 00:18:42,310 --> 00:18:45,230 by the events and it will be catastrophic, 391 00:18:45,271 --> 00:18:47,190 really, for many countries. 392 00:18:47,232 --> 00:18:49,150 I heard you believe that this experience 393 00:18:49,192 --> 00:18:51,778 has strengthened your character 394 00:18:51,819 --> 00:18:53,488 in ways that you never expected. 395 00:18:53,530 --> 00:18:54,948 How so? 396 00:18:54,989 --> 00:18:59,410 Yeah, I think this will shape my character in some way 397 00:18:59,452 --> 00:19:03,957 because also we faced a lot of harsh criticism 398 00:19:03,998 --> 00:19:08,795 because of the recommendation we issued 15 days ago, 399 00:19:08,836 --> 00:19:13,633 and I am one of the leading authors of this document, 400 00:19:13,675 --> 00:19:17,720 and many colleagues outside of the red zones 401 00:19:17,762 --> 00:19:20,431 criticized the fact that we were depicting 402 00:19:20,473 --> 00:19:25,270 a scenario like a war-- war medicine scenario 403 00:19:25,311 --> 00:19:26,271 that was not real. 404 00:19:26,312 --> 00:19:29,148 Then in the last week, they-- 405 00:19:29,190 --> 00:19:31,943 almost all of these critics understood 406 00:19:31,985 --> 00:19:36,364 that the crisis and emergency is very real, 407 00:19:36,406 --> 00:19:39,576 and also a lot of people defending 408 00:19:39,617 --> 00:19:42,620 first-come, first-serve criterion 409 00:19:42,662 --> 00:19:45,874 are starting now to understand that if you have 410 00:19:45,915 --> 00:19:48,710 10 ventilators for 30 people, 411 00:19:48,751 --> 00:19:53,131 you have to be very, very clear in your indications 412 00:19:53,172 --> 00:19:57,260 because if you admit ten hopeless patients, 413 00:19:57,302 --> 00:20:02,056 then you will have these patients dying 414 00:20:02,098 --> 00:20:04,309 maybe after one or two weeks 415 00:20:04,350 --> 00:20:07,145 and many more dying outside of the RCU, 416 00:20:07,186 --> 00:20:09,606 so they have-- they're starting to understand 417 00:20:09,647 --> 00:20:12,275 that you are responsible not only for your patients 418 00:20:12,317 --> 00:20:14,944 but also for everyone in your community 419 00:20:14,986 --> 00:20:18,615 and outside of the RCU in your hospital. 420 00:20:18,656 --> 00:20:19,991 Have you had that situation? 421 00:20:20,033 --> 00:20:22,577 Have you been faced with that dilemma personally? 422 00:20:22,619 --> 00:20:26,497 You have 10 ventilators for 30 patients? 423 00:20:26,539 --> 00:20:29,125 [Marco] We are working on a network, 424 00:20:29,167 --> 00:20:31,628 and we-- we have really huge force 425 00:20:31,669 --> 00:20:34,255 in order to increase the availability 426 00:20:34,297 --> 00:20:36,841 of ICU beds and ICU staff, 427 00:20:36,883 --> 00:20:39,928 and also we are transferring continuously patients. 428 00:20:39,969 --> 00:20:41,262 For example, in the last two days, 429 00:20:41,304 --> 00:20:43,723 I transferred three patients to other hospitals, 430 00:20:43,765 --> 00:20:46,684 and also I admitted patients from other hospitals, 431 00:20:46,726 --> 00:20:48,603 because-- so you can treat everyone, 432 00:20:48,645 --> 00:20:50,522 so that's the aim. 433 00:20:50,563 --> 00:20:54,067 What we need to understand is that if you reach 434 00:20:54,108 --> 00:20:57,946 the most severe condition of this COVID-19, 435 00:20:57,987 --> 00:21:00,907 for frail, elderly people with comorbidities 436 00:21:00,949 --> 00:21:06,788 and, for example, hypertension, obesity, diabetes, 437 00:21:06,829 --> 00:21:09,541 chromic pulmonary disease, 438 00:21:09,582 --> 00:21:11,876 COVID-19 will be deadly, 439 00:21:11,918 --> 00:21:13,962 so if you are not very stringent 440 00:21:14,003 --> 00:21:15,338 in your indications, 441 00:21:15,380 --> 00:21:18,716 you will be able to keep those patients alive 442 00:21:18,758 --> 00:21:22,929 for maybe five days or ten days or a couple of weeks, 443 00:21:22,971 --> 00:21:24,472 and then you will have to realize 444 00:21:24,514 --> 00:21:26,432 that they are dying patients, 445 00:21:26,474 --> 00:21:31,187 but if you have this obstinacy in keeping them alive, 446 00:21:31,229 --> 00:21:33,690 you will really prevent many more people 447 00:21:33,731 --> 00:21:38,319 from receiving a life-saving treatment, 448 00:21:38,361 --> 00:21:41,030 so this is what happened in some hospitals. 449 00:21:41,072 --> 00:21:44,409 Well, I can't speak for the world, 450 00:21:44,450 --> 00:21:48,037 but I think I do speak for so many people in the world 451 00:21:48,079 --> 00:21:51,541 when we say that you and your colleagues 452 00:21:51,583 --> 00:21:54,586 all over the world are heroes. 453 00:21:54,627 --> 00:21:57,755 We can't thank you enough for your dedication 454 00:21:57,797 --> 00:22:01,593 and your commitment and caring enough 455 00:22:01,634 --> 00:22:04,512 to put your own lives at risk. 456 00:22:04,554 --> 00:22:07,891 So thank you very much on behalf of everyone. 457 00:22:07,932 --> 00:22:08,892 Thank you so much. 458 00:22:08,933 --> 00:22:10,143 We need support, 459 00:22:10,184 --> 00:22:11,686 and we appreciate it a lot, so thank you. 460 00:22:11,728 --> 00:22:14,439 [Oprah] Okay, how-- how can we, 461 00:22:14,480 --> 00:22:17,734 the people of the world, who are just already isolated 462 00:22:17,775 --> 00:22:18,943 in our own homes, 463 00:22:18,985 --> 00:22:22,405 be of support to people like yourselves? 464 00:22:22,447 --> 00:22:25,742 Yeah, this is just the-- the most important thing 465 00:22:25,783 --> 00:22:28,786 is just staying isolated at home. 466 00:22:28,828 --> 00:22:30,371 -[Oprah] Yeah. -So... 467 00:22:30,413 --> 00:22:32,123 [Oprah] We can help you by staying at home. 468 00:22:32,165 --> 00:22:33,166 We can help you, yeah. 469 00:22:33,208 --> 00:22:34,751 This is a real-- 470 00:22:34,792 --> 00:22:39,881 the only medicine now for coronavirus is prevention. 471 00:22:39,923 --> 00:22:41,883 And if you don't flatten the curve 472 00:22:41,925 --> 00:22:43,343 of the epidemic peak, 473 00:22:43,384 --> 00:22:46,971 too many people will get sick at the same time 474 00:22:47,013 --> 00:22:51,226 and the same month, and national health services 475 00:22:51,267 --> 00:22:53,811 will collapse under this pressure. 476 00:22:53,853 --> 00:22:56,731 So the best message is the same, 477 00:22:56,773 --> 00:22:58,733 always the same around the world, and it is, 478 00:22:58,775 --> 00:23:00,652 please stay at home, stay isolated, 479 00:23:00,693 --> 00:23:03,112 and follow the health care authorities' 480 00:23:03,154 --> 00:23:04,697 instructions in your country. 481 00:23:04,739 --> 00:23:05,823 [Oprah] Yeah. 482 00:23:05,865 --> 00:23:07,742 Thank you so much, Dr. Marco Vergano. 483 00:23:07,784 --> 00:23:10,078 I think what you said is so important. 484 00:23:10,119 --> 00:23:13,206 Stay at home so that we don't reach a point 485 00:23:13,248 --> 00:23:16,834 where there are 10 ventilators for 30 patients. 486 00:23:16,876 --> 00:23:18,336 Yeah. Yeah. 487 00:23:18,378 --> 00:23:20,588 -Thank you. -Thank you so much. 488 00:23:20,630 --> 00:23:21,381 Been a pleasure. Thanks. 489 00:23:21,422 --> 00:23:22,382 Pleasure. Pleasure. 490 00:23:22,423 --> 00:23:23,424 Thank you. 37682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.