Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,257 --> 00:01:04,106
Beachside clubhouse, Enoshima
2
00:01:07,033 --> 00:01:08,068
Have you finished
cleaning the shop?
3
00:01:08,101 --> 00:01:09,102
Soon finished
4
00:01:09,135 --> 00:01:10,273
Oh I see
5
00:01:11,037 --> 00:01:12,038
and also...
6
00:01:12,105 --> 00:01:14,051
and also, good
7
00:01:14,240 --> 00:01:15,218
Summer will still come
8
00:01:15,241 --> 00:01:16,276
Although winter will come also
9
00:01:19,079 --> 00:01:21,116
Must switch off after opening
10
00:01:21,147 --> 00:01:23,024
Ooarai, I will still come back
11
00:01:23,049 --> 00:01:24,027
20036.17
12
00:01:27,220 --> 00:01:31,134
Although it's very
hot but very short summer
13
00:01:37,130 --> 00:01:39,201
Let it be, cheers, cheers
14
00:01:40,133 --> 00:01:42,272
I've few drinks since just now
15
00:01:44,037 --> 00:01:45,175
Oh, manager, I've
finished cleaning up
16
00:01:45,271 --> 00:01:47,046
Oh, you've worked hard
17
00:01:47,140 --> 00:01:51,213
Oh, please excuse me, excuse me
18
00:01:51,277 --> 00:01:54,224
It's okay, right
19
00:01:56,182 --> 00:01:58,219
Everyone, thank you
20
00:01:58,284 --> 00:02:01,163
In May, lots of rain this year
21
00:02:01,287 --> 00:02:04,131
I thought what'll
happen at the time
22
00:02:05,191 --> 00:02:08,104
But the result was I
haven't done anything
23
00:02:08,128 --> 00:02:09,198
I've ended with a loss
24
00:02:09,229 --> 00:02:11,106
But, I'm
actually still very good
25
00:02:11,131 --> 00:02:12,132
through the
contact with everyone
26
00:02:12,198 --> 00:02:16,078
No, no, is mutual, manager
27
00:02:16,236 --> 00:02:19,012
a bit lonely
28
00:02:19,105 --> 00:02:21,051
Why beachside clubhouse
29
00:02:21,040 --> 00:02:23,145
must ends on 31st August?
30
00:02:23,209 --> 00:02:25,052
From now onwards
will be very hot too!
31
00:02:25,111 --> 00:02:27,022
Beachside clubhouse can
be called so if only ended on
32
00:02:27,046 --> 00:02:28,218
31 st August
33
00:02:30,150 --> 00:02:32,096
Although still left
some small details work
34
00:02:32,085 --> 00:02:33,063
But today
35
00:02:33,153 --> 00:02:34,131
Let's everyone
come and celebrate
36
00:02:34,254 --> 00:02:36,029
Sorry, just started
37
00:02:36,089 --> 00:02:39,161
Drink as much as
you want, no problem
38
00:02:39,259 --> 00:02:42,138
But then
39
00:02:42,195 --> 00:02:46,041
Eriko and Yoshimi and also...
40
00:02:46,099 --> 00:02:47,077
That Kobayashi never
41
00:02:47,100 --> 00:02:50,047
comes back
after going to Choushi
42
00:02:50,103 --> 00:02:51,241
Choushi
43
00:02:51,271 --> 00:02:53,012
Why did he go to Choushi'?
44
00:02:53,006 --> 00:02:54,007
I don't know too
45
00:02:54,040 --> 00:02:55,280
Sugimoto said let him go
46
00:02:56,042 --> 00:02:58,113
I'm sure I never said it before
47
00:02:58,244 --> 00:03:01,225
surely there's a
distance from Ooarai to Choushi
48
00:03:01,314 --> 00:03:04,193
Here's lbaraki
and there's Chiba
49
00:03:04,250 --> 00:03:07,163
and there's girls go to
supermart to buy dessert
50
00:03:07,220 --> 00:03:10,167
Oh I see
51
00:03:10,223 --> 00:03:12,294
Every year
52
00:03:12,292 --> 00:03:16,069
is so lonely
53
00:03:16,129 --> 00:03:18,200
If separate with the
children who work here
54
00:03:19,098 --> 00:03:20,168
okay
55
00:03:22,101 --> 00:03:26,174
Everyone is a
child full with dream
56
00:03:26,239 --> 00:03:28,014
Once the summer finishes
57
00:03:28,074 --> 00:03:30,054
Your dream will
58
00:03:30,043 --> 00:03:31,113
fly away from here too
59
00:03:31,177 --> 00:03:32,155
But, although
there's child like Sugimoto
60
00:03:32,178 --> 00:03:33,248
who will fly back
61
00:03:34,047 --> 00:03:35,185
Sorry
62
00:03:35,281 --> 00:03:37,022
It's a moment of sadness
63
00:03:37,083 --> 00:03:38,061
Sorry
64
00:03:39,118 --> 00:03:41,189
I know it will be
sad when this day comes
65
00:03:41,254 --> 00:03:43,291
But, we'll still work
at beachside clubhouse
66
00:03:44,057 --> 00:03:45,229
and please don't forget us too!
67
00:03:45,291 --> 00:03:47,202
What are you saying?
68
00:03:47,260 --> 00:03:49,035
How can I forget!
69
00:03:49,128 --> 00:03:50,198
I never forget every
single child who come and work
70
00:03:50,196 --> 00:03:51,197
here until today
71
00:03:51,264 --> 00:03:53,107
oh yes
72
00:03:53,166 --> 00:03:56,170
Beachside clubhouse is a
place where romantic born
73
00:03:56,236 --> 00:04:00,013
Because working here
74
00:04:00,073 --> 00:04:02,053
surprisingly there's
six groups of couples
75
00:04:02,108 --> 00:04:03,109
Oh I see
76
00:04:03,142 --> 00:04:05,213
But this year there're only
77
00:04:05,211 --> 00:04:07,248
Eriko and
Yoshimi this two persons
78
00:04:08,081 --> 00:04:10,061
ls there any ideas?
79
00:04:10,149 --> 00:04:12,186
No, no, we're working hard
80
00:04:12,285 --> 00:04:14,128
I never think of
so many good things
81
00:04:14,187 --> 00:04:15,257
Oh really?
82
00:04:16,089 --> 00:04:19,161
In summer, in a summer of love
83
00:04:21,060 --> 00:04:22,095
Yes, nothing
84
00:04:22,161 --> 00:04:23,231
Is that so!
85
00:04:24,030 --> 00:04:25,168
Then, I understand
86
00:04:25,231 --> 00:04:26,266
Everyone closes your eyes
87
00:04:26,299 --> 00:04:28,040
This is the
last order of manager
88
00:04:28,034 --> 00:04:29,035
close your
eyes, close your eyes
89
00:04:29,068 --> 00:04:30,046
What are you doing'?
90
00:04:30,069 --> 00:04:31,047
Close and you'll
know, close your eyes
91
00:04:31,104 --> 00:04:32,174
Ooi, okay
92
00:04:34,207 --> 00:04:39,179
Please reply
sincerely, inside here
93
00:04:39,245 --> 00:04:43,125
The actual boy who
94
00:04:43,149 --> 00:04:47,291
associate with Eriko or Yoshimi
95
00:04:48,087 --> 00:04:49,122
Please raise hands
96
00:05:08,141 --> 00:05:09,279
Thank you for your
patronage this year
97
00:05:09,309 --> 00:05:10,287
Next year please come again
98
00:05:10,310 --> 00:05:12,085
Beachside clubhouse, Enoshima
99
00:05:16,049 --> 00:05:18,029
Yamada Takayuki
100
00:05:25,058 --> 00:05:27,038
Yamamoto Yusuke
101
00:05:32,131 --> 00:05:34,111
Muro Tsuyoshi
102
00:05:39,272 --> 00:05:41,252
Koyanagi Yu
103
00:05:49,182 --> 00:05:51,162
Shiraishi Shunya
104
00:05:57,256 --> 00:05:59,236
Yasuda Ken
105
00:06:08,000 --> 00:06:09,980
Sato Jiro
106
00:06:16,309 --> 00:06:18,289
Toda Erika
107
00:06:20,246 --> 00:06:24,023
"Chasing my girl"
108
00:06:41,267 --> 00:06:44,248
Oh so cold!
109
00:07:05,091 --> 00:07:09,233
Really want to praise the
110
00:07:09,228 --> 00:07:10,206
direct telecast of media
111
00:07:10,263 --> 00:07:12,038
It's eight
o'clock night time now
112
00:07:12,131 --> 00:07:14,111
It's time for the
night lovers to be affection
113
00:07:14,100 --> 00:07:16,273
to each other, right?
114
00:07:17,036 --> 00:07:19,073
People who don't have
will feel difficult to endure
115
00:07:19,138 --> 00:07:20,173
Because we never heard about
116
00:07:20,239 --> 00:07:21,240
The lovers
117
00:07:22,141 --> 00:07:23,245
Although I'm talking alone here
118
00:07:23,276 --> 00:07:26,223
in the microphone
119
00:07:26,245 --> 00:07:29,192
Those who's
listening is surely alone too
120
00:07:29,248 --> 00:07:30,226
In this period of time
121
00:07:30,249 --> 00:07:31,250
with good atmosphere
122
00:07:32,051 --> 00:07:33,029
only because of you
123
00:07:33,052 --> 00:07:34,087
who is in trouble now
124
00:07:34,153 --> 00:07:37,134
give it to you hamakuti
125
00:07:49,101 --> 00:07:50,171
What happen?
126
00:07:51,070 --> 00:07:52,105
What happen?
127
00:07:52,205 --> 00:07:53,275
I'm asking you, what happen'?
128
00:07:55,208 --> 00:08:00,248
Oh, nothing
129
00:08:01,180 --> 00:08:05,185
Nothing, I'm
just simply walking
130
00:08:05,318 --> 00:08:09,266
Nishina's house
is in Gunma, right?
131
00:08:10,223 --> 00:08:13,033
He's not that type who
can simply go and come, right?
132
00:08:13,092 --> 00:08:15,038
Ha, ha, yes
133
00:08:15,094 --> 00:08:19,008
I'm nearby
134
00:08:21,100 --> 00:08:22,101
So just simply come for a walk
135
00:08:22,201 --> 00:08:25,182
Yes even if...
136
00:08:26,038 --> 00:08:27,108
This kind feeling , right?
137
00:08:27,206 --> 00:08:29,049
Oh I see
138
00:08:29,175 --> 00:08:30,245
Why?
139
00:08:31,043 --> 00:08:32,021
Come here
140
00:08:32,144 --> 00:08:33,145
Oh! why?I
141
00:08:34,013 --> 00:08:37,187
Oh, why am I'?
142
00:08:37,250 --> 00:08:38,228
Why?
143
00:08:39,051 --> 00:08:40,291
Why am I'?
144
00:08:41,187 --> 00:08:43,133
Do you have anything hiding?
145
00:08:43,322 --> 00:08:47,065
No, no, I don't have
146
00:08:47,093 --> 00:08:49,073
Because you've
sticked on a tag which can be
147
00:08:49,061 --> 00:08:50,233
understood at once
148
00:08:51,030 --> 00:08:54,273
Tag, I never stick on any tag!
149
00:08:55,101 --> 00:08:56,079
Eh, tag
150
00:08:56,102 --> 00:08:58,275
In what
situation you can say tag!
151
00:08:59,038 --> 00:09:00,016
Just like you now
152
00:09:00,039 --> 00:09:01,074
I---
153
00:09:01,140 --> 00:09:03,120
I always like this, because
154
00:09:03,242 --> 00:09:04,243
I like this pillar especially
155
00:09:04,277 --> 00:09:07,019
If that's the case
156
00:09:07,046 --> 00:09:08,047
It'd be better to check first
157
00:09:08,114 --> 00:09:09,092
Perhaps yes
158
00:09:16,255 --> 00:09:18,257
Oh, still no change
159
00:09:18,291 --> 00:09:22,034
still doing research on
lizard in the university?
160
00:09:22,094 --> 00:09:23,072
It's shark!
161
00:09:23,095 --> 00:09:24,096
Don't mix and talk, okay
162
00:09:24,163 --> 00:09:27,076
To me shark
hasn't got much changes
163
00:09:27,133 --> 00:09:29,044
Don't undermine shark!
164
00:09:58,030 --> 00:10:02,240
Okay, I should go home
165
00:10:02,301 --> 00:10:04,008
really?
166
00:10:04,036 --> 00:10:05,037
Yes
167
00:10:05,171 --> 00:10:06,081
I got a shock when I walk past
168
00:10:06,072 --> 00:10:07,073
beachside clubhouse
169
00:10:07,106 --> 00:10:08,107
I feel rather strange
and came by to take a look
170
00:10:08,140 --> 00:10:09,141
Yes, give me a fright
171
00:10:10,142 --> 00:10:12,088
but, that's all
172
00:10:12,211 --> 00:10:14,054
Oh I see
173
00:10:14,146 --> 00:10:15,181
Then
174
00:10:15,247 --> 00:10:16,248
Goodbye
175
00:10:17,216 --> 00:10:20,129
Oh but
176
00:10:20,219 --> 00:10:21,254
I decide before you tell me
177
00:10:21,287 --> 00:10:22,265
your whatever secret thing
178
00:10:22,288 --> 00:10:23,266
and go back later
179
00:10:24,023 --> 00:10:25,001
Are you pretending'?
180
00:10:27,293 --> 00:10:29,068
Quickly say
181
00:10:30,196 --> 00:10:34,269
Then, if I say,
you'll really go back'?
182
00:10:38,070 --> 00:10:39,048
Actually
183
00:10:39,205 --> 00:10:41,276
I never thought
that you'll be here
184
00:10:44,110 --> 00:10:45,248
Mr. Nekota
185
00:10:46,245 --> 00:10:47,280
What is this
186
00:10:48,047 --> 00:10:49,117
Is it really so?
187
00:10:49,248 --> 00:10:51,194
What
188
00:10:52,051 --> 00:10:54,031
31st August night
189
00:10:54,120 --> 00:10:55,258
you never talk
about the gathering
190
00:10:55,254 --> 00:10:58,030
in the Christmas night, right?
191
00:10:58,090 --> 00:11:01,162
I never mention it before
192
00:11:01,293 --> 00:11:03,170
Then why gather together'?
193
00:11:03,262 --> 00:11:05,105
So, please tell me
your reason of coming
194
00:11:05,231 --> 00:11:07,040
No, just before I wanted to say
195
00:11:07,033 --> 00:11:08,034
Mr. Nekota entered
196
00:11:08,167 --> 00:11:09,202
Nr, Nekota is
197
00:11:09,201 --> 00:11:10,179
because of...
198
00:11:10,269 --> 00:11:14,240
I can't tell
199
00:11:15,041 --> 00:11:18,113
Looks like you
come with a reason!
200
00:11:18,210 --> 00:11:21,089
Yes, there're many
201
00:11:21,113 --> 00:11:25,152
But, because of
that, you're in a way
202
00:11:25,251 --> 00:11:26,252
Can you go back'?
203
00:11:26,318 --> 00:11:28,093
No, I can't go back
204
00:11:28,154 --> 00:11:31,260
I also come
specially from Gunma
205
00:11:32,024 --> 00:11:35,267
Oh, this's not easy to handle
206
00:11:36,028 --> 00:11:39,009
If you don't hurry up, coming
207
00:11:39,098 --> 00:11:40,236
"coming" who's coming?
208
00:11:40,299 --> 00:11:42,040
Who's coming?
209
00:11:45,071 --> 00:11:47,244
What, so disgusting
210
00:11:49,275 --> 00:11:50,253
Actually
211
00:11:55,281 --> 00:11:56,316
This
212
00:11:59,185 --> 00:12:02,064
I received this from Eriko
213
00:12:08,194 --> 00:12:11,266
Seaside clubhouse
seems to be there still
214
00:12:11,263 --> 00:12:13,106
If you're free, I want
to meet you there during
215
00:12:13,132 --> 00:12:16,113
Christmas eve
216
00:12:17,036 --> 00:12:18,106
It said so
217
00:12:18,270 --> 00:12:20,113
It means embarrassing
218
00:12:20,139 --> 00:12:21,140
you're in the way
219
00:12:21,207 --> 00:12:23,084
Because it's
Christmas eve tonight
220
00:12:23,175 --> 00:12:25,121
Because Christmas eve
night let all the lovers
221
00:12:25,111 --> 00:12:26,181
to form a family
222
00:12:27,012 --> 00:12:29,083
This's to say
we're no exception
223
00:12:29,148 --> 00:12:30,218
Here, to form family
224
00:12:37,189 --> 00:12:39,032
completely same contents
225
00:12:39,024 --> 00:12:40,059
Mine also
226
00:12:41,060 --> 00:12:43,165
What's the matter!
227
00:12:44,029 --> 00:12:45,269
What's the matter!
228
00:12:46,165 --> 00:12:48,236
Only us who come to
seaside clubhouse during
229
00:12:48,234 --> 00:12:50,009
Christmas eve
230
00:12:50,069 --> 00:12:51,139
Oh I understand
231
00:12:51,270 --> 00:12:53,272
This is the last examination
232
00:12:54,173 --> 00:12:55,243
The last examination
233
00:12:56,142 --> 00:12:57,246
probably working in the
234
00:12:57,276 --> 00:12:59,153
beachside clubhouse
during summer
235
00:12:59,211 --> 00:13:00,212
There're 3 boys that
236
00:13:00,212 --> 00:13:01,190
let Eriko fond of
237
00:13:01,280 --> 00:13:03,089
But she hasn't
decided to choose one yet
238
00:13:03,082 --> 00:13:04,186
during summer
239
00:13:04,250 --> 00:13:06,287
So, she has thought
240
00:13:06,318 --> 00:13:09,026
of a way in 3 months
241
00:13:09,121 --> 00:13:11,260
Who's the most suitable
one to be her boyfriend
242
00:13:12,024 --> 00:13:15,005
Today is the results
of the final examination
243
00:13:15,127 --> 00:13:16,105
Oh I see
244
00:13:16,162 --> 00:13:17,266
Oh I see
245
00:13:18,264 --> 00:13:21,040
But don't you feel strange?
246
00:13:21,167 --> 00:13:22,145
If that's the case
247
00:13:22,168 --> 00:13:23,146
give it to one person will do
248
00:13:23,202 --> 00:13:24,180
Why still want to
specially called upon
249
00:13:24,203 --> 00:13:25,181
the two losers'?
250
00:13:25,271 --> 00:13:26,249
Tell them especially
251
00:13:26,272 --> 00:13:27,250
"you have lost"
252
00:13:28,274 --> 00:13:30,254
If we don't make
this clear, then our heart
253
00:13:30,276 --> 00:13:32,222
won't be at ease
254
00:13:33,012 --> 00:13:33,990
No, no
255
00:13:34,013 --> 00:13:36,015
No means never talk
about the courtship before?
256
00:13:36,115 --> 00:13:38,061
Okay, the three being
257
00:13:38,083 --> 00:13:39,221
selected are also very happy
258
00:13:41,086 --> 00:13:42,190
Let you wait for so long
259
00:13:43,122 --> 00:13:44,192
increases
260
00:13:45,090 --> 00:13:46,262
What are you doing'?
261
00:13:47,059 --> 00:13:49,198
You too, what
are you doing here'?
262
00:13:49,295 --> 00:13:51,138
Looking at it
will understand, right?
263
00:13:51,230 --> 00:13:53,232
How do I see is
also the same destination
264
00:13:55,167 --> 00:13:58,239
How can I be the same
destination as you all
265
00:13:59,071 --> 00:14:02,177
I was being led by this letter
266
00:14:02,208 --> 00:14:03,209
and then
267
00:14:03,242 --> 00:14:04,243
come back
268
00:14:08,214 --> 00:14:09,989
How's this happen'?
269
00:14:10,082 --> 00:14:12,995
Then, my
competitor has also increased
270
00:14:13,118 --> 00:14:15,189
What, Eriko is here already
271
00:14:18,190 --> 00:14:19,191
One more person
272
00:14:20,192 --> 00:14:21,227
Where is Eriko'?
273
00:14:22,027 --> 00:14:23,199
What's happening
274
00:14:38,244 --> 00:14:40,224
Hello Yoshimi, what happen
275
00:14:41,046 --> 00:14:45,119
Um, I've urgent matter suddenly
276
00:14:45,251 --> 00:14:48,027
Although I have
bought a present
277
00:14:48,153 --> 00:14:49,223
My also
278
00:14:49,288 --> 00:14:51,131
thank-you
279
00:14:51,190 --> 00:14:54,069
Um, is it so, um
280
00:14:54,193 --> 00:14:57,037
The party is on tomorrow
281
00:14:58,297 --> 00:15:01,107
fool, don't!
282
00:15:01,200 --> 00:15:05,148
Although you're alone, really?
283
00:15:07,106 --> 00:15:10,087
I kiss you, Moana Yoshimi
284
00:15:10,276 --> 00:15:12,187
I like you so much
285
00:15:14,179 --> 00:15:16,250
can't forgive
Yoshimi who love you?
286
00:15:20,019 --> 00:15:22,056
No, it's true
287
00:15:22,121 --> 00:15:24,101
I've received a letter
288
00:15:24,123 --> 00:15:26,103
"please keep beachside
clubhouse to Christmas night"
289
00:15:26,191 --> 00:15:28,034
But this's unbelievable!
290
00:15:28,093 --> 00:15:30,039
It's not easy to keep
this after complains from the
291
00:15:30,062 --> 00:15:31,200
nearby residents
292
00:15:31,297 --> 00:15:33,038
I really don't understand
293
00:15:33,098 --> 00:15:34,133
The purpose of Eriko
294
00:15:34,233 --> 00:15:36,110
She even given a
letter to manager?
295
00:15:36,201 --> 00:15:38,272
I'm not very satisfied
296
00:15:38,270 --> 00:15:39,248
I said
297
00:15:39,305 --> 00:15:41,012
The girl of that age to
298
00:15:41,040 --> 00:15:42,075
a man of my age
299
00:15:42,074 --> 00:15:43,246
during the time of infatuation
300
00:15:44,076 --> 00:15:45,146
Like me a not good old man
301
00:15:45,244 --> 00:15:47,019
Where's my bad point
302
00:15:47,146 --> 00:15:49,183
very petty positive polyp
303
00:15:49,248 --> 00:15:50,226
where's the badness'?
304
00:15:50,282 --> 00:15:52,193
It's not necessarily
for Nishina to answer
305
00:15:52,217 --> 00:15:54,128
various kind of
jokes of the old man
306
00:15:55,154 --> 00:15:58,294
Oh I understand
307
00:15:59,058 --> 00:16:00,298
her true intentions
308
00:16:01,093 --> 00:16:03,266
What do you mean'?
309
00:16:04,063 --> 00:16:05,201
Simply is like this
310
00:16:06,031 --> 00:16:07,203
She wanted to meet
again her prince during
311
00:16:07,199 --> 00:16:08,269
this summer
312
00:16:09,001 --> 00:16:11,038
But, it's
embarrassed just the two people
313
00:16:11,103 --> 00:16:12,241
So, she wanted to
pretend to invite workers
314
00:16:12,271 --> 00:16:14,251
to come together
315
00:16:14,306 --> 00:16:16,047
and then,
316
00:16:16,075 --> 00:16:17,076
It's to say
317
00:16:17,109 --> 00:16:18,087
very pitiful
318
00:16:18,110 --> 00:16:20,090
Adult's love do not need you
319
00:16:20,145 --> 00:16:21,249
We'll be meeting
just the two of us
320
00:16:21,280 --> 00:16:23,021
You have worked hard
321
00:16:23,148 --> 00:16:25,219
Please, don't be
polite, please go back
322
00:16:26,118 --> 00:16:27,153
it makes people really
feel not happy, hello rascal
323
00:16:27,219 --> 00:16:29,062
Ooi, listen well Sugimoto
324
00:16:29,121 --> 00:16:31,032
The prince that
Eriko come and see
325
00:16:31,023 --> 00:16:32,161
not necessarily is you
326
00:16:34,226 --> 00:16:36,103
Please let
around take a good look!
327
00:16:36,161 --> 00:16:37,139
Besides me
328
00:16:37,162 --> 00:16:38,232
Who else can match her'?
329
00:16:43,302 --> 00:16:44,280
That
330
00:16:44,303 --> 00:16:46,146
is not the
problem of matching or not
331
00:16:46,171 --> 00:16:47,172
Listen well
332
00:16:47,206 --> 00:16:48,184
The main thing
is during the summer
333
00:16:48,240 --> 00:16:50,186
She feels the person she likes
334
00:16:50,209 --> 00:16:52,155
is the most important thing
335
00:16:52,211 --> 00:16:53,212
To speak out
336
00:16:53,245 --> 00:16:56,021
I, I
337
00:16:58,217 --> 00:17:00,197
noisy, noisy
338
00:17:00,252 --> 00:17:03,199
Noisy, noisy
339
00:17:03,288 --> 00:17:06,064
You, fool
340
00:17:06,091 --> 00:17:07,092
to speak accordingly
341
00:17:07,159 --> 00:17:09,002
Start from Sugimoto
342
00:17:09,061 --> 00:17:10,131
I---
343
00:17:10,229 --> 00:17:12,004
During rest time, I always...
344
00:17:12,031 --> 00:17:13,032
I always
345
00:17:13,132 --> 00:17:15,078
When I'm cooking, I always
346
00:17:15,167 --> 00:17:18,046
divide the same between
Strawberry and Honey dew
347
00:17:18,137 --> 00:17:20,014
the same situation happen
348
00:17:20,139 --> 00:17:22,176
I'm not Prince Shotoku
349
00:17:24,009 --> 00:17:25,044
Good evening
350
00:17:25,277 --> 00:17:27,052
Good evening
351
00:17:32,151 --> 00:17:33,221
Oh sorry
352
00:17:33,252 --> 00:17:37,064
the business ended 31st August
353
00:17:37,222 --> 00:17:39,099
ls the owner still here'?
354
00:17:39,291 --> 00:17:41,032
Is me
355
00:17:41,126 --> 00:17:43,072
Oh, Mr. Seo
356
00:17:43,228 --> 00:17:45,003
I'm shop manager Seo
357
00:17:48,167 --> 00:17:49,168
This beachside
clubhouse already
358
00:17:49,201 --> 00:17:50,271
being issued a withdrawal order
359
00:17:55,040 --> 00:17:59,011
Sorry too late to introduce,
I am lawyer Sekiguchi
360
00:17:59,078 --> 00:18:00,079
Yes
361
00:18:00,179 --> 00:18:01,180
Lawyer
362
00:18:02,047 --> 00:18:03,219
I have been here many times
363
00:18:03,248 --> 00:18:05,125
but nobody's here
364
00:18:06,151 --> 00:18:08,256
Even withdrawal
also need to spend money
365
00:18:09,021 --> 00:18:09,999
Actually it can't
366
00:18:10,022 --> 00:18:11,023
be completed so fast
367
00:18:11,056 --> 00:18:12,057
Just when
there're many people now
368
00:18:12,157 --> 00:18:14,068
Please remove immediately
369
00:18:14,159 --> 00:18:15,194
From now
370
00:18:15,260 --> 00:18:17,001
Yes
371
00:18:17,062 --> 00:18:19,064
It'd be good if
just simply remove
372
00:18:19,164 --> 00:18:20,165
If there're so many people
373
00:18:20,199 --> 00:18:21,200
one hour can complete
374
00:18:21,233 --> 00:18:23,213
we can't do that
375
00:18:25,070 --> 00:18:26,071
Tonight
376
00:18:26,138 --> 00:18:27,276
will remove tomorrow
377
00:18:29,141 --> 00:18:31,178
Do you know
what you're talking?
378
00:18:31,276 --> 00:18:32,254
If this's the case
379
00:18:32,277 --> 00:18:34,223
I can use legal sanction on you
380
00:18:35,080 --> 00:18:36,058
This is to say
381
00:18:36,081 --> 00:18:37,287
she let me send
her home several times
382
00:18:38,083 --> 00:18:39,061
just like that
383
00:18:39,184 --> 00:18:49,037
Nonsense
384
00:18:50,195 --> 00:18:53,005
Please remove
seaside clubhouse immediately
385
00:18:53,031 --> 00:18:54,101
If you don't do that
386
00:18:54,099 --> 00:18:55,077
I'll use legal
sanction on all of you
387
00:18:55,100 --> 00:18:56,135
immediately
388
00:18:56,168 --> 00:18:58,045
remove beachside
clubhouse immediately
389
00:18:58,070 --> 00:18:59,071
wait, wait, wait,wait
390
00:18:59,104 --> 00:19:00,105
What are you doing'?
391
00:19:00,139 --> 00:19:01,209
Quiet, don't shout
392
00:19:01,206 --> 00:19:02,207
so loud to the sea
393
00:19:02,241 --> 00:19:04,016
This is not like Shounan
394
00:19:04,009 --> 00:19:05,215
24 hours kind of noisy sea
395
00:19:05,310 --> 00:19:07,256
During winter, nobody is here
396
00:19:07,312 --> 00:19:09,053
It's a quiet sea
397
00:19:09,114 --> 00:19:11,094
you've brought
troubles to the fishermen
398
00:19:11,216 --> 00:19:13,025
Your legal
construction even let people
399
00:19:13,051 --> 00:19:14,121
get troubles
400
00:19:14,219 --> 00:19:15,197
What!
401
00:19:16,054 --> 00:19:18,193
I understand, I
understand lawyer's feelings
402
00:19:18,290 --> 00:19:20,270
But, I'm nervous too
403
00:19:21,026 --> 00:19:22,232
After I've settled here
404
00:19:23,061 --> 00:19:24,096
There'll not be any hindrance
405
00:19:30,068 --> 00:19:31,308
I can't wait so long
406
00:19:40,179 --> 00:19:44,127
I think to be in love compare
to counterpart's fondness
407
00:19:44,183 --> 00:19:45,253
even how much we love,
we can know the outcome of
408
00:19:45,284 --> 00:19:46,262
victory and defeat
409
00:19:47,052 --> 00:19:48,190
This is the glory of man
410
00:19:48,253 --> 00:19:50,164
So I have confidence here
411
00:19:50,155 --> 00:19:52,101
I like Eriko the best
412
00:19:52,157 --> 00:19:53,227
No matter how,
413
00:19:53,225 --> 00:19:55,296
I come from Gunma
414
00:19:56,094 --> 00:19:58,267
Because single journey
also needs three and half hour
415
00:19:59,064 --> 00:20:00,202
This's not a great deal
416
00:20:00,999 --> 00:20:02,979
How much do you
like, Matsuyama'?
417
00:20:03,068 --> 00:20:05,207
I like her so much, superb love
418
00:20:05,270 --> 00:20:07,113
compare with
shark, who do you like'?
419
00:20:07,172 --> 00:20:09,049
This is incomparable
420
00:20:09,107 --> 00:20:11,986
Shark is shark, Eriko is Eriko
421
00:20:12,077 --> 00:20:14,023
I like both so much
422
00:20:14,046 --> 00:20:15,047
Then, how about you Sugimoto'?
423
00:20:15,113 --> 00:20:16,091
Oh me!
424
00:20:16,114 --> 00:20:19,061
How much a girl loves me
425
00:20:19,051 --> 00:20:21,258
I will love that girl that much
426
00:20:22,054 --> 00:20:24,056
That's to say I love her
427
00:20:24,056 --> 00:20:26,058
just like she loves me
428
00:20:26,091 --> 00:20:27,161
That's also to say
429
00:20:30,095 --> 00:20:31,130
Superb like
430
00:20:32,030 --> 00:20:33,100
As a result, same as me
431
00:20:34,032 --> 00:20:35,067
How about manager'?
432
00:20:36,134 --> 00:20:40,048
45 years of single life
433
00:20:41,106 --> 00:20:44,178
It seems because of her,
434
00:20:44,209 --> 00:20:48,123
I solely guarding
that kind of feeling
435
00:20:49,147 --> 00:20:54,062
Fate, fate that
is written as fate
436
00:20:55,020 --> 00:20:56,090
Isn't it original'?
437
00:20:56,221 --> 00:20:57,996
I have just said you
438
00:20:58,023 --> 00:20:59,161
don't have to answer him
439
00:21:00,125 --> 00:21:01,195
How about Nekota'?
440
00:21:01,260 --> 00:21:05,037
Me? Surprisingly
I don't like so much
441
00:21:05,097 --> 00:21:06,201
oh, why do you come'?
442
00:21:06,298 --> 00:21:07,276
Because I'm a man
443
00:21:08,100 --> 00:21:10,137
What's convenient
and not getting for it
444
00:21:10,202 --> 00:21:12,045
Animals
445
00:21:12,104 --> 00:21:13,242
How about you all?
446
00:21:13,305 --> 00:21:15,012
Even if the woman
you don't like says
447
00:21:15,040 --> 00:21:16,018
"hug me"
448
00:21:16,074 --> 00:21:17,075
you will surely hug, right?
449
00:21:17,142 --> 00:21:18,177
So I come
450
00:21:18,210 --> 00:21:20,156
if she says "hug me"
451
00:21:20,245 --> 00:21:22,088
"hug me"
wasn't written anywhere
452
00:21:22,214 --> 00:21:24,091
A person who is
thinking dirty like you
453
00:21:24,082 --> 00:21:25,186
I'll not hand Eriko over to you
454
00:21:25,284 --> 00:21:27,230
Yes, go back
455
00:21:29,087 --> 00:21:31,124
Oh, is this the case
456
00:21:31,189 --> 00:21:33,032
Today I call everyone to come
457
00:21:33,058 --> 00:21:35,163
there'll be another girl here
458
00:21:35,260 --> 00:21:37,035
Oh, Yoshimi
459
00:21:37,129 --> 00:21:40,076
Take her away and disappear
460
00:21:40,132 --> 00:21:41,236
Oh, that's not bad
461
00:21:41,300 --> 00:21:43,211
Even Nekota will not date
462
00:21:43,235 --> 00:21:45,112
that ugly girl, right?
463
00:21:45,237 --> 00:21:46,307
Oh, yes
464
00:21:49,207 --> 00:21:52,279
Even if I think I'll laugh too
465
00:21:53,078 --> 00:21:58,050
That face, nobody can
bear that face, right?
466
00:21:58,083 --> 00:22:02,122
That even shows the outstanding
role and action of Eriko
467
00:22:02,187 --> 00:22:04,224
She's a great
ugly girl, Yoshimi
468
00:22:05,057 --> 00:22:06,161
Let you laugh at
that'? That fool's face
469
00:22:06,291 --> 00:22:08,134
Big laughter
470
00:22:08,193 --> 00:22:10,070
oh! let people
don't feel a bit happy
471
00:22:10,162 --> 00:22:11,163
Is it so?
472
00:22:11,196 --> 00:22:12,266
Ooi,wait wait
wait wait, all of you
473
00:22:13,065 --> 00:22:14,305
All my
co-workers really shouldn't
474
00:22:14,299 --> 00:22:16,176
say so
475
00:22:16,268 --> 00:22:18,179
Then manager,
please recall back
476
00:22:18,170 --> 00:22:19,205
the face of Yoshimi
477
00:22:19,271 --> 00:22:21,308
Even if I
recall, I'll not laugh
478
00:22:24,109 --> 00:22:25,247
Look
479
00:22:25,310 --> 00:22:27,119
just like nisidajuiti
480
00:22:27,145 --> 00:22:28,123
the look of a girl
481
00:22:28,180 --> 00:22:30,160
No, he has a cute part too
482
00:22:30,215 --> 00:22:31,193
No, no
483
00:22:31,316 --> 00:22:33,227
There's ugly
girl's face everywhere
484
00:22:34,019 --> 00:22:35,191
one minute and
second is ugly girl
485
00:22:35,253 --> 00:22:37,233
A quarter of Tokyo
stadium are ugly girls
486
00:22:37,289 --> 00:22:39,166
Really?
487
00:22:40,292 --> 00:22:42,238
Change so fast, Nekota
488
00:22:46,064 --> 00:22:50,240
No, right? Fool
489
00:22:56,041 --> 00:22:57,111
Receive
490
00:22:57,209 --> 00:22:58,187
Oh no need
491
00:22:58,210 --> 00:23:01,054
Your happiness is priority
492
00:23:03,048 --> 00:23:05,028
receive ok?
493
00:23:05,117 --> 00:23:07,063
Really, then
494
00:23:07,119 --> 00:23:09,998
Then I'll not be polite
495
00:23:10,088 --> 00:23:11,158
wait for me to come back
496
00:23:15,293 --> 00:23:17,170
wait for me to come back
497
00:23:30,008 --> 00:23:31,180
Oh! is ugly girl
498
00:23:31,276 --> 00:23:33,051
What a coincidence?
499
00:23:33,178 --> 00:23:35,283
If you don't speak
500
00:23:35,280 --> 00:23:37,191
those words
501
00:23:41,119 --> 00:23:44,259
Hello, is Yoshimi
502
00:23:45,056 --> 00:23:46,034
Um long time no see
503
00:23:46,158 --> 00:23:47,193
Long time no see, how are you?
504
00:23:48,160 --> 00:23:51,039
Nekota
505
00:23:51,096 --> 00:23:52,097
Yes, he's in
506
00:23:52,130 --> 00:23:53,200
Today, Yoshimi
507
00:23:53,298 --> 00:23:56,040
Not coming?
508
00:23:56,101 --> 00:23:59,241
Didn't go?
509
00:24:00,038 --> 00:24:01,210
At a place where
everybody gathers
510
00:24:02,040 --> 00:24:04,316
don't know where is the place
511
00:24:05,110 --> 00:24:06,248
Never go
512
00:24:07,045 --> 00:24:09,150
Why do you know Nekota is here'?
513
00:24:10,148 --> 00:24:13,061
GPS
514
00:24:13,185 --> 00:24:15,187
I can still trace now
515
00:24:15,220 --> 00:24:16,995
Nekota also
516
00:24:17,088 --> 00:24:18,123
Why
517
00:24:23,261 --> 00:24:27,107
Oh yes, oh yes, oh yes...
518
00:24:27,165 --> 00:24:30,112
understand, it's
a very good thing
519
00:24:30,101 --> 00:24:31,136
is beachside clubhouse,
place for birth of romance
520
00:24:31,203 --> 00:24:33,183
um Now, um now, um now
521
00:24:33,305 --> 00:24:35,148
just went out now
522
00:24:35,173 --> 00:24:36,174
I'll tell him
when he comes back
523
00:24:36,208 --> 00:24:38,245
I think she
hasn't found out yet
524
00:24:38,310 --> 00:24:40,290
conveniently please ask her,
525
00:24:40,278 --> 00:24:43,122
Nekota knows you have GPS'?
526
00:24:44,149 --> 00:24:51,192
Don't know, oh I see
527
00:24:54,059 --> 00:24:58,064
This's not easy to handle
528
00:24:59,064 --> 00:25:00,099
What happen?
529
00:25:02,133 --> 00:25:06,047
Nekota is
associating with Yoshimi
530
00:25:06,137 --> 00:25:10,279
That's actually nothing
531
00:25:11,042 --> 00:25:13,147
Fool, please think of
the conversation just now
532
00:25:13,211 --> 00:25:14,986
Oh, no
533
00:25:15,113 --> 00:25:17,093
Problem
534
00:25:17,148 --> 00:25:19,025
It's really bad
535
00:25:19,150 --> 00:25:21,027
Yes is "incomparable ugly girl"
536
00:25:21,119 --> 00:25:22,996
It's said to be
"nixidayousi ladies wear"
537
00:25:23,054 --> 00:25:24,260
It's said to be "the
even level up ugly girl"
538
00:25:25,056 --> 00:25:26,091
I haven't said that before
539
00:25:26,291 --> 00:25:27,269
that
540
00:25:27,292 --> 00:25:29,067
telephone calls
just now is from Yoshimi'?
541
00:25:29,194 --> 00:25:32,073
Oh wait, wait, wait, wait
542
00:25:32,230 --> 00:25:34,005
okay, wait for me
543
00:25:37,135 --> 00:25:39,206
Oh, Yoshimi
544
00:25:39,304 --> 00:25:41,079
I'm shop manager
545
00:25:41,139 --> 00:25:43,085
Have you contacted Nekota'?
546
00:25:43,208 --> 00:25:44,243
Oh, too pitiful
547
00:25:45,010 --> 00:25:46,011
That
548
00:25:46,044 --> 00:25:48,024
Manager has
something forgotten to say
549
00:25:48,113 --> 00:25:50,093
The association of
both people, Nekota seems to
550
00:25:50,081 --> 00:25:52,994
shy to Say
551
00:25:54,019 --> 00:25:56,056
No, it is
552
00:25:56,121 --> 00:25:57,259
I think only shy that's all
553
00:25:58,156 --> 00:26:01,000
No, it's not that
554
00:26:01,159 --> 00:26:03,196
Isn't it the
appearance of Yoshimi like...
555
00:26:03,228 --> 00:26:05,037
unlike what you said
556
00:26:05,130 --> 00:26:07,269
Man is actually a shy animal
557
00:26:08,066 --> 00:26:10,068
Please keep secrets
about the association of
558
00:26:10,068 --> 00:26:13,015
both of us
559
00:26:13,271 --> 00:26:15,012
Oh yes
560
00:26:15,040 --> 00:26:16,280
If Nekota never say anything
561
00:26:17,008 --> 00:26:18,078
I'll pretend I don't know
562
00:26:18,209 --> 00:26:20,086
Um, just like this
563
00:26:24,282 --> 00:26:26,057
very clever
564
00:26:26,117 --> 00:26:27,118
Worth to be called
an experience person
565
00:26:27,152 --> 00:26:28,130
Listen well
566
00:26:28,153 --> 00:26:29,188
We pretend as if we don't know
567
00:26:29,220 --> 00:26:30,255
about the
relationship of both of you
568
00:26:30,288 --> 00:26:32,131
The shop manager
is the best speaker
569
00:26:32,157 --> 00:26:33,158
Yes
570
00:26:33,191 --> 00:26:35,137
No matter what
simply talk, manager
571
00:26:35,160 --> 00:26:36,161
must be careful!
572
00:26:36,194 --> 00:26:38,174
Ok ok, there is
a zip on the lips
573
00:26:38,229 --> 00:26:39,230
is zip
574
00:26:39,264 --> 00:26:40,242
you just said not to receive
575
00:26:40,265 --> 00:26:41,243
that kind of nonsense words'?
576
00:26:48,039 --> 00:26:49,143
Have you contacted'?
577
00:26:49,240 --> 00:26:53,154
No, I'm always on the line
578
00:26:54,112 --> 00:26:55,147
Let it be
579
00:26:57,015 --> 00:27:00,258
just now said, she is coming
580
00:27:00,285 --> 00:27:02,026
"Yoshimi is an ugly girl"
581
00:27:02,087 --> 00:27:04,124
Oh, there's a small insect
582
00:27:04,189 --> 00:27:06,135
Are you talking about this'?
583
00:27:06,191 --> 00:27:08,068
I never say this
584
00:27:08,059 --> 00:27:09,060
Yes
585
00:27:09,127 --> 00:27:10,265
yes, who like Eriko the most'?
586
00:27:10,295 --> 00:27:11,273
Yes, YES, YES, yes, YES
587
00:27:11,296 --> 00:27:13,003
Find back again
588
00:27:13,031 --> 00:27:14,009
That...
589
00:27:14,032 --> 00:27:15,010
How about Nishina?
590
00:27:15,033 --> 00:27:16,034
Love her very dearly
591
00:27:16,067 --> 00:27:17,068
is superb superb, right?
592
00:27:17,068 --> 00:27:18,069
That superb is which superb
593
00:27:18,103 --> 00:27:19,104
okay, what about Matsuyama'?
594
00:27:19,104 --> 00:27:20,105
The ghost loves him
595
00:27:20,138 --> 00:27:21,139
Ghost
596
00:27:21,139 --> 00:27:22,140
Why suddenly like ghost?
597
00:27:22,140 --> 00:27:23,244
This is surpass the
usage of young people
598
00:27:23,308 --> 00:27:25,254
That ghost place
599
00:27:25,243 --> 00:27:27,052
is different from that Superb
600
00:27:27,078 --> 00:27:28,056
It's not the time to say this
601
00:27:28,179 --> 00:27:29,317
I understand, understand
602
00:27:30,015 --> 00:27:31,016
How about Sugimoto'?
603
00:27:31,049 --> 00:27:32,119
Didn't I say'?
With the one she loves
604
00:27:32,150 --> 00:27:33,151
this is enough
605
00:27:36,187 --> 00:27:37,188
I believe fate
606
00:27:37,188 --> 00:27:38,189
Oh! coming out
607
00:27:38,223 --> 00:27:39,224
Terrific, coming out
608
00:27:39,224 --> 00:27:40,202
all come out "fate"
609
00:27:40,225 --> 00:27:41,260
surpass "ghost"
610
00:27:42,027 --> 00:27:43,005
Then I said
611
00:27:43,028 --> 00:27:44,006
"fate" is fate of fate
612
00:27:44,062 --> 00:27:45,040
How about Nekota'?
613
00:27:45,196 --> 00:27:46,174
Just now I said,
don't quite like her
614
00:27:46,197 --> 00:27:47,232
Actually I'm deadly
615
00:27:47,265 --> 00:27:48,243
in love with Eriko
616
00:27:48,266 --> 00:27:50,143
-please take care
-wait, wait, wait, wait
617
00:27:50,135 --> 00:27:51,136
you just now said going to die
618
00:27:51,169 --> 00:27:52,170
already surpass "fate"
619
00:27:52,237 --> 00:27:53,272
However to love same as to die
620
00:27:54,039 --> 00:27:55,040
Don't have any opinion'?
621
00:27:55,106 --> 00:27:56,084
No, no
622
00:27:56,107 --> 00:27:57,085
We don't even know
if we can die or not
623
00:27:57,142 --> 00:27:58,120
No, really love
is same as to die
624
00:27:58,243 --> 00:27:59,221
Even not, it'll be
more than manager's
625
00:27:59,244 --> 00:28:00,222
"fate" love
626
00:28:00,311 --> 00:28:01,289
Come over
627
00:28:02,013 --> 00:28:02,991
Don't joke with me
628
00:28:03,081 --> 00:28:04,287
Fate is led by God
629
00:28:04,315 --> 00:28:06,022
Nothing above
as compare to fate
630
00:28:06,051 --> 00:28:07,291
But manager, you
haven't spoken to God before
631
00:28:07,318 --> 00:28:09,025
So what
632
00:28:09,020 --> 00:28:10,055
If you do,
that'd be even better
633
00:28:10,088 --> 00:28:11,089
Don't make joke
634
00:28:11,122 --> 00:28:12,226
You're associating
with Yoshimi, no right
635
00:28:12,257 --> 00:28:13,258
as a candidate
636
00:28:16,127 --> 00:28:20,075
Yoshimi and me are
associating each other
637
00:28:20,131 --> 00:28:22,111
Just now,
Yoshimi called and said
638
00:28:22,100 --> 00:28:24,102
she is associating with Nekota
639
00:28:24,169 --> 00:28:25,170
Why are you shy?
640
00:28:25,203 --> 00:28:27,183
Because I'm an ugly girl'?
641
00:28:27,205 --> 00:28:28,275
She says so
642
00:28:28,273 --> 00:28:30,048
Oh, she says so
643
00:28:31,176 --> 00:28:33,122
You've said it out
644
00:28:35,046 --> 00:28:36,286
You've said it out
645
00:28:46,024 --> 00:28:47,128
All of you knew it!
646
00:28:48,259 --> 00:28:52,036
Oh, no
647
00:28:53,098 --> 00:28:57,069
Actually, everyone knows that
648
00:28:57,202 --> 00:28:59,204
On the contrary
649
00:28:59,204 --> 00:29:02,117
If Yoshimi is an ugly girl
650
00:29:02,140 --> 00:29:05,178
When will Nekota get angry?
651
00:29:06,111 --> 00:29:07,146
Come and have fun
652
00:29:09,013 --> 00:29:09,991
In fact
653
00:29:10,115 --> 00:29:12,186
In fact we admire so much
654
00:29:12,283 --> 00:29:17,028
Thus only we say
Yoshimi is an ugly girl
655
00:29:17,188 --> 00:29:20,067
Yoshimi is an ugly girl
656
00:29:20,191 --> 00:29:22,034
There's no such thing
657
00:29:22,093 --> 00:29:24,266
Um, there's no such thing
658
00:29:25,029 --> 00:29:27,066
If compare with Eriko
659
00:29:27,132 --> 00:29:28,202
if compare with Eriko
660
00:29:31,035 --> 00:29:33,242
That... is Christmas
661
00:29:33,271 --> 00:29:36,081
go back ok?
662
00:29:36,274 --> 00:29:38,083
Matsuyama
663
00:29:38,143 --> 00:29:39,178
Your cute
girlfriend is waiting for you
664
00:29:39,210 --> 00:29:41,053
in front of the cake
665
00:29:41,179 --> 00:29:42,249
Nishina
666
00:29:43,047 --> 00:29:44,151
really!
667
00:29:44,215 --> 00:29:45,250
Already bought
the present,right'?
668
00:29:47,318 --> 00:29:49,093
Yes
669
00:29:51,289 --> 00:29:53,098
quickly go
670
00:29:53,191 --> 00:29:54,261
Santa clause
671
00:30:01,032 --> 00:30:04,013
I'm going back
672
00:30:05,270 --> 00:30:11,050
There's a bit
luxury to have Yoshimi
673
00:30:13,211 --> 00:30:14,246
must value her properly
674
00:30:15,313 --> 00:30:17,259
Please take care of Yoshimi
675
00:30:18,016 --> 00:30:19,051
Please take care of her
676
00:30:19,083 --> 00:30:20,084
Please take care of her
677
00:30:27,058 --> 00:30:29,163
Goodbye, everyone
678
00:30:30,128 --> 00:30:31,198
Of course
679
00:30:32,263 --> 00:30:34,038
Bye-bye
680
00:30:37,001 --> 00:30:40,175
I thought what would happen
681
00:30:40,271 --> 00:30:42,046
Please forgive me, manager
682
00:30:42,106 --> 00:30:43,176
Sorry, sorry
683
00:30:43,274 --> 00:30:45,015
That...
684
00:30:50,014 --> 00:30:51,186
What is the matter'?
685
00:30:51,249 --> 00:30:53,024
The thing we did just
686
00:30:53,051 --> 00:30:54,029
now against the law'?
687
00:30:55,153 --> 00:30:57,030
I didn't say that
688
00:30:57,188 --> 00:30:58,223
Then what is the matter'?
689
00:31:02,060 --> 00:31:03,300
Is it at anytime
690
00:31:04,062 --> 00:31:07,043
I must listen to all of you
691
00:31:07,031 --> 00:31:11,002
how, why Eriko and Yoshimi !
692
00:31:11,135 --> 00:31:12,170
Sorry
693
00:31:13,204 --> 00:31:15,013
quietly forgotten you
694
00:31:15,139 --> 00:31:16,277
Please don't forget me
695
00:31:18,209 --> 00:31:19,279
People that are not related
696
00:31:20,144 --> 00:31:22,215
and yet knew about Nekota
and Yoshimi's relationship
697
00:31:22,313 --> 00:31:24,156
furthermore all of
you are thinking to hide
698
00:31:24,148 --> 00:31:26,059
all the things
699
00:31:26,117 --> 00:31:27,118
Not to count on these
700
00:31:27,151 --> 00:31:28,186
and never say
"please keep secrets"
701
00:31:29,053 --> 00:31:32,125
Oh! are you ok,
manager has a big mouth
702
00:31:32,257 --> 00:31:34,237
He can't endure and tell it out
703
00:31:34,292 --> 00:31:37,068
Please consider
me who is worried
704
00:31:38,096 --> 00:31:40,042
However, manager
still leak out by mistake
705
00:31:40,098 --> 00:31:41,270
Then, when he is good again
706
00:31:41,266 --> 00:31:42,267
only heart can be at ease
707
00:31:43,034 --> 00:31:44,104
When Nekota returns to Yoshimi
708
00:31:44,168 --> 00:31:46,205
I'm a bit touched
709
00:31:46,237 --> 00:31:49,081
and think over once
710
00:31:50,041 --> 00:31:54,012
Sorry, sorry
711
00:31:57,315 --> 00:31:58,293
Just now
712
00:31:58,316 --> 00:32:02,093
Only you who didn't say "sorry"
713
00:32:03,087 --> 00:32:04,259
Never self reflection, right?
714
00:32:05,089 --> 00:32:06,159
No
715
00:32:08,126 --> 00:32:09,230
No
716
00:32:10,194 --> 00:32:11,298
I've self reflected
717
00:32:16,301 --> 00:32:18,076
I've waited for so long
718
00:32:18,303 --> 00:32:20,146
begin to remove work, okay!
719
00:32:20,204 --> 00:32:22,047
No, no, no, wait
720
00:32:22,140 --> 00:32:23,175
Wait a while
721
00:32:23,241 --> 00:32:25,084
We can't do it at night
722
00:32:25,143 --> 00:32:27,089
If we don't take the chance now
723
00:32:27,145 --> 00:32:29,091
we can't gather tomorrow noon
724
00:32:29,147 --> 00:32:30,148
Oh, we certainly will gather
725
00:32:30,248 --> 00:32:33,195
Tonight, only tonight we can't
726
00:32:33,284 --> 00:32:36,026
She is expecting
to have fun at this
727
00:32:36,020 --> 00:32:37,021
beachside clubhouse
728
00:32:37,155 --> 00:32:39,157
So if there's nothing here,
729
00:32:39,157 --> 00:32:40,227
we're all finished
730
00:32:41,025 --> 00:32:43,164
Then, what's the results?
731
00:32:44,062 --> 00:32:46,042
Who decide to be
together with Eriko'?
732
00:32:46,030 --> 00:32:47,202
If we decide that's okay
733
00:32:47,265 --> 00:32:49,040
Yes, that's what I mean
734
00:32:49,167 --> 00:32:50,202
Then quickly decide it
735
00:32:56,040 --> 00:33:00,045
I've heard many
objective point views
736
00:33:01,112 --> 00:33:03,114
to associate with girl means
737
00:33:03,214 --> 00:33:06,195
not how we think
738
00:33:07,051 --> 00:33:09,053
we can't speak childish talk
739
00:33:09,087 --> 00:33:10,157
right?
740
00:33:11,055 --> 00:33:14,002
To man and woman,
husband and wife also the same
741
00:33:14,058 --> 00:33:16,197
No matter how we think
742
00:33:16,227 --> 00:33:18,264
If the counterpart don't
understand, it'll not set up
743
00:33:19,030 --> 00:33:20,270
This's to say
744
00:33:21,032 --> 00:33:22,067
If each of you
745
00:33:22,100 --> 00:33:23,272
still thinking of Eriko
746
00:33:24,035 --> 00:33:26,015
The question is not the level
747
00:33:26,070 --> 00:33:30,075
That's who Eriko
likes in the end'?
748
00:33:33,011 --> 00:33:36,288
Wait, wait, wait, wait
749
00:33:37,048 --> 00:33:39,289
You, perhaps is a
very terrific lawyer
750
00:33:40,018 --> 00:33:41,224
But you even wants
to meddle in our love
751
00:33:41,252 --> 00:33:42,253
can you stop it
752
00:33:43,121 --> 00:33:47,194
go back just today, okay
753
00:33:47,291 --> 00:33:50,135
I can't take, isn't
this a picture card'?
754
00:33:50,161 --> 00:33:51,162
I don't want
755
00:33:52,296 --> 00:33:54,242
That, you don't know, right?
756
00:33:54,232 --> 00:33:56,041
What is feeling
and what is love?
757
00:33:56,234 --> 00:33:57,304
Excuse me,
758
00:33:57,301 --> 00:34:00,111
I married once too
759
00:34:00,138 --> 00:34:01,139
You've failed once
760
00:34:01,172 --> 00:34:02,173
Oh yes
761
00:34:02,173 --> 00:34:03,151
Everyone, actually
762
00:34:03,174 --> 00:34:04,278
I don't want
763
00:34:04,275 --> 00:34:06,050
I beg you
764
00:34:07,111 --> 00:34:08,215
Even if is not myself
765
00:34:08,246 --> 00:34:11,250
I've also handled many
divorce problems in my work
766
00:34:12,016 --> 00:34:13,222
Men and women's affairs,
767
00:34:13,251 --> 00:34:14,321
I knew it clearly
768
00:34:15,253 --> 00:34:17,233
Um even if you said so
769
00:34:17,255 --> 00:34:20,202
I'll not give you the legal fee
770
00:34:20,224 --> 00:34:21,294
Let it be
771
00:34:23,194 --> 00:34:25,105
I plan to bring out
this boring topic early and
772
00:34:25,096 --> 00:34:27,269
make the results
773
00:34:28,066 --> 00:34:29,044
I want to quickly remove
774
00:34:29,067 --> 00:34:30,068
this beachside clubhouse
775
00:34:31,069 --> 00:34:33,049
So, so?
776
00:34:35,239 --> 00:34:37,014
Begin
777
00:34:39,243 --> 00:34:42,122
Start from there,
778
00:34:42,113 --> 00:34:44,093
okay
779
00:34:45,049 --> 00:34:46,084
What's this regard as
780
00:34:46,150 --> 00:34:48,130
Please tell me what level
781
00:34:48,119 --> 00:34:51,032
you are being loved by Eriko'?
782
00:34:51,155 --> 00:34:54,034
That is, that day when Hayashi
is being covered by sands
783
00:34:54,058 --> 00:34:56,038
on the beach and have fun
784
00:34:56,127 --> 00:34:58,073
The incident happen that night
785
00:35:11,209 --> 00:35:12,187
That night
786
00:35:12,210 --> 00:35:15,191
Everyone is so tired
and went home quickly
787
00:35:16,047 --> 00:35:19,119
Eriko, I want to go back too
788
00:35:20,017 --> 00:35:21,087
What shall you do
789
00:35:23,154 --> 00:35:25,134
What, asleep!
790
00:35:26,124 --> 00:35:27,262
I have no choice
791
00:35:28,259 --> 00:35:30,205
It'll be
dangerous to leave her alone
792
00:35:31,028 --> 00:35:33,269
I want to
accompany her all along
793
00:35:34,098 --> 00:35:36,203
The night wind blowing and
make people feel comfortable
794
00:35:37,034 --> 00:35:39,241
Fragrance on her hair
just after taking bath
795
00:35:39,237 --> 00:35:42,150
Yes, the fragrance of esisyaru
796
00:35:42,240 --> 00:35:45,153
Let me feel very happiness
797
00:35:48,212 --> 00:35:51,989
I fall asleep
798
00:35:52,116 --> 00:35:53,094
Oh
799
00:35:53,117 --> 00:35:58,066
just like a mermaid
left on the beachside
800
00:35:59,123 --> 00:36:02,195
What'? is to praise me?
801
00:36:03,127 --> 00:36:06,108
Although I don't
have a kiss from prince
802
00:36:06,130 --> 00:36:09,009
Please use this to get awake
803
00:36:10,234 --> 00:36:12,009
Thank-you
804
00:36:21,245 --> 00:36:23,191
It always so noisy
805
00:36:23,281 --> 00:36:26,228
only when just the two of us
806
00:36:26,250 --> 00:36:28,287
we've this kind of feeling
807
00:36:29,220 --> 00:36:32,224
But, she looks at me
808
00:36:32,290 --> 00:36:35,134
Let me have a melting
feeling just the moment
809
00:36:35,193 --> 00:36:36,263
really!
810
00:36:39,997 --> 00:36:42,102
Surprisingly I can
hear the clear wave sound
811
00:36:45,269 --> 00:36:48,216
Go back when you are awake
812
00:36:49,073 --> 00:36:50,211
I don't want
813
00:36:52,243 --> 00:36:54,018
If you say no
814
00:36:54,111 --> 00:36:55,089
I don't want
815
00:36:57,281 --> 00:37:00,091
I've no choice
but only to endure
816
00:37:00,184 --> 00:37:02,061
Listen to her
817
00:37:03,187 --> 00:37:05,030
The moonlight is very bright
818
00:37:05,022 --> 00:37:08,196
Her eyes shine and
also gentle with spirit
819
00:37:10,161 --> 00:37:11,139
Sometimes
820
00:37:11,162 --> 00:37:13,108
She looks at me
with a shy eye vision
821
00:37:13,197 --> 00:37:16,041
Seems like
expecting me to hug her
822
00:37:16,167 --> 00:37:18,147
I don't know but
this's the feeling
823
00:37:18,269 --> 00:37:20,112
If I can
824
00:37:20,104 --> 00:37:22,277
move forward one
step that'd be good
825
00:37:24,175 --> 00:37:27,281
When I think about
it now, why at that time
826
00:37:28,045 --> 00:37:29,183
never go and hug her'?
827
00:37:31,048 --> 00:37:33,119
When the day getting bright
828
00:37:35,086 --> 00:37:36,064
Oh "the dolphin is jumping"
829
00:37:36,087 --> 00:37:41,093
She says
830
00:37:41,158 --> 00:37:43,138
and ran outwith a happy look
831
00:37:43,227 --> 00:37:45,138
chasing on the beach in a
832
00:37:45,129 --> 00:37:46,233
shining sunrise
833
00:37:47,298 --> 00:37:50,074
wait for me
834
00:37:50,067 --> 00:37:51,102
like this
835
00:37:51,135 --> 00:37:53,115
one night
secretly with her ended
836
00:37:54,305 --> 00:37:56,080
I understand
837
00:37:57,008 --> 00:37:57,986
Then
838
00:37:58,009 --> 00:38:02,151
treat this nearby
one as that little house
839
00:38:02,280 --> 00:38:06,023
You sit here ok?
840
00:38:09,086 --> 00:38:10,064
You just said
841
00:38:10,087 --> 00:38:12,226
"wind blow people
will be very comfortable"
842
00:38:12,290 --> 00:38:14,065
then appear the
fragrance of esisyaru
843
00:38:14,158 --> 00:38:16,069
Yes, that's it
844
00:38:16,160 --> 00:38:19,039
Of course is southern wind
according to the the season
845
00:38:19,096 --> 00:38:21,076
Your position is here
846
00:38:21,299 --> 00:38:23,245
Then, there's
esisyaru's fragrance
847
00:38:23,301 --> 00:38:25,247
It's not too far
848
00:38:27,104 --> 00:38:33,146
You, for example is here
849
00:38:33,210 --> 00:38:34,985
Hello, not near'?
850
00:38:35,079 --> 00:38:36,149
No, not so near
851
00:38:36,213 --> 00:38:37,191
Further a bit also can
852
00:38:37,214 --> 00:38:38,192
smell esisyaru's fragrance
853
00:38:38,282 --> 00:38:39,260
esisyaru's
fragrance is very strong
854
00:38:39,283 --> 00:38:40,261
There's no such thing
855
00:38:40,318 --> 00:38:41,296
Fool
856
00:38:42,119 --> 00:38:43,291
But it is esisyaru!
857
00:38:44,121 --> 00:38:45,191
Even if it's so
858
00:38:46,123 --> 00:38:47,227
Taking the advantage when
the girl was sleeping and went
859
00:38:47,258 --> 00:38:49,067
so near to her place!
860
00:38:49,160 --> 00:38:51,037
This is not good!
861
00:38:51,095 --> 00:38:52,199
This can be against the law!
862
00:38:53,030 --> 00:38:59,003
What, what, I
didn't do anything
863
00:38:59,203 --> 00:39:01,012
My Judgement
864
00:39:01,038 --> 00:39:04,076
when she opens her eyes
865
00:39:04,108 --> 00:39:06,110
She discovers that
you're really so near to her
866
00:39:06,177 --> 00:39:08,248
So she didn't
seize the situation soon
867
00:39:09,180 --> 00:39:11,126
Everyone can
also remember, right?
868
00:39:11,182 --> 00:39:12,286
When you are awake
in a hotel, you'll think
869
00:39:12,316 --> 00:39:13,294
"where is this place"
870
00:39:14,118 --> 00:39:16,029
Oh yes
871
00:39:16,220 --> 00:39:18,131
A cup that
872
00:39:18,155 --> 00:39:20,226
given to her
873
00:39:21,058 --> 00:39:22,264
This is one type problem
874
00:39:24,095 --> 00:39:25,130
Type
875
00:39:25,229 --> 00:39:26,230
Is it the beer!
876
00:39:27,031 --> 00:39:28,032
What
877
00:39:28,099 --> 00:39:29,237
I don't know
878
00:39:30,034 --> 00:39:31,172
very black
879
00:39:31,235 --> 00:39:33,078
You are working,
even if is a bit black
880
00:39:33,070 --> 00:39:34,048
you should know
881
00:39:34,171 --> 00:39:37,277
and also you just said
the moon is very bright
882
00:39:38,042 --> 00:39:39,180
What, you want
to get her drunk'?
883
00:39:39,210 --> 00:39:40,245
No
884
00:39:41,045 --> 00:39:45,289
that is, that, is coke
885
00:39:46,050 --> 00:39:47,120
absolutely correct
886
00:39:48,119 --> 00:39:51,100
told her that is coke
887
00:39:51,188 --> 00:39:53,134
actually is a
black beer, right?
888
00:39:54,024 --> 00:39:56,095
This, do you drink?
889
00:39:56,127 --> 00:39:59,074
Show out your lascivious look,
pass it over to her, right?
890
00:39:59,063 --> 00:40:00,133
Thank-you
891
00:40:08,239 --> 00:40:10,082
make such a despicable act
892
00:40:10,141 --> 00:40:11,142
what
893
00:40:12,176 --> 00:40:15,157
to advise "go home" means to
894
00:40:15,146 --> 00:40:18,025
"come to my house", right?
895
00:40:18,115 --> 00:40:19,185
Surely
896
00:40:19,216 --> 00:40:20,286
You are too despicable
897
00:40:20,317 --> 00:40:22,024
to a drunk girl!
898
00:40:22,086 --> 00:40:23,156
What happen if
this is the case'?
899
00:40:23,287 --> 00:40:25,062
Why want to change
the way of thinking'?
900
00:40:26,023 --> 00:40:30,096
Because she always
says disgusting, disgusting
901
00:40:30,194 --> 00:40:31,172
This kind of word,
902
00:40:31,195 --> 00:40:33,266
even me will become very happy
903
00:40:34,031 --> 00:40:35,032
Why did she say "disgusting"
904
00:40:35,065 --> 00:40:36,066
and you'll feel happy
905
00:40:36,133 --> 00:40:37,203
Are you a fool'?
906
00:40:39,236 --> 00:40:41,216
Manager doesn't know it'?
907
00:40:42,072 --> 00:40:43,073
"Disgusting, disgusting"
908
00:40:43,107 --> 00:40:45,178
actually is also
a type of love motto
909
00:40:46,177 --> 00:40:47,247
Mr. Sugimoto
910
00:40:56,020 --> 00:40:57,124
really there's also
911
00:40:57,154 --> 00:40:58,258
time for "disgusting"
912
00:41:02,159 --> 00:41:04,002
It'll not
913
00:41:04,261 --> 00:41:06,002
After she woke up, she asked
914
00:41:06,030 --> 00:41:09,068
where was the place
915
00:41:15,072 --> 00:41:17,018
Here
916
00:41:18,042 --> 00:41:20,215
In her eyes showed out
917
00:41:21,145 --> 00:41:22,215
Her direction is here
918
00:41:22,279 --> 00:41:23,257
Mr.Sugimoto
919
00:41:27,084 --> 00:41:28,154
here
920
00:41:32,289 --> 00:41:35,168
Isn't this the direction
pointing to the person she
921
00:41:35,159 --> 00:41:38,038
likes?
922
00:41:39,230 --> 00:41:42,268
This's the hateful direction of
the people being hug
923
00:41:45,069 --> 00:41:46,104
What's this considered to be?
924
00:41:46,136 --> 00:41:48,116
Let enemy be painful,
Matsumoto also the same
925
00:41:48,105 --> 00:41:49,277
like the new Japan
926
00:41:50,074 --> 00:41:51,109
No
927
00:41:52,076 --> 00:41:54,056
It's not related to
the direction, right?
928
00:41:55,179 --> 00:41:57,159
Eriko
929
00:41:57,248 --> 00:42:00,229
Several times over the foot,
930
00:42:00,217 --> 00:42:04,063
truly came to invite me
931
00:42:04,188 --> 00:42:05,166
What is the matter'?
932
00:42:08,092 --> 00:42:09,070
Two times
933
00:42:09,126 --> 00:42:10,230
Commonly will stamp two times
934
00:42:10,261 --> 00:42:12,263
if not will get cramp
935
00:42:15,065 --> 00:42:16,237
Oh yes
936
00:42:17,067 --> 00:42:20,105
Let me smell her hair
937
00:42:20,237 --> 00:42:21,215
If an ordinary girl let you
938
00:42:21,238 --> 00:42:22,216
smell her hair
939
00:42:22,273 --> 00:42:23,251
It's symbolizes
"hugging" right?
940
00:42:24,008 --> 00:42:25,078
What do you read usually?
941
00:42:26,277 --> 00:42:29,258
To smell hair means
to symbolize invitation
942
00:42:30,014 --> 00:42:32,255
When wind blows,
man will be very busy
943
00:42:34,218 --> 00:42:35,219
very busy
944
00:42:37,121 --> 00:42:41,297
Sometimes when I see
you not because I'm shy
945
00:42:42,293 --> 00:42:45,035
It's because I'm afraid of you
946
00:42:45,262 --> 00:42:48,038
still want some drinks
947
00:42:48,032 --> 00:42:50,205
No, no need
948
00:42:50,234 --> 00:42:51,235
It's okay, let's drink some
949
00:42:51,268 --> 00:42:52,269
No need
950
00:42:52,303 --> 00:42:53,304
Drink
951
00:42:53,304 --> 00:42:55,011
No need
952
00:42:55,039 --> 00:42:56,109
Sorry!
953
00:42:57,007 --> 00:42:59,248
I'm afraid with
954
00:42:59,243 --> 00:43:00,221
your sex appearance
955
00:43:04,014 --> 00:43:04,992
Don't say it again
956
00:43:05,149 --> 00:43:06,219
Don't say anymore
957
00:43:07,284 --> 00:43:09,286
Dolphin is jumping
958
00:43:10,120 --> 00:43:12,122
How come Ooarai will
have dolphin jumping?
959
00:43:13,257 --> 00:43:15,100
Oh yes
960
00:43:15,159 --> 00:43:18,299
Eriko said so and escaped
961
00:43:19,296 --> 00:43:21,105
just like mad follower
962
00:43:21,165 --> 00:43:23,111
It's not mad follower
963
00:43:23,200 --> 00:43:27,979
I'm not mad follower
964
00:43:28,072 --> 00:43:30,018
Oh, yes
965
00:43:30,074 --> 00:43:32,213
It's too much to
say is mad follower
966
00:43:32,276 --> 00:43:34,051
Next, Mr. Matsuyama
967
00:43:34,178 --> 00:43:36,158
Sugimoto is mad follower
968
00:43:41,218 --> 00:43:43,164
The foot path of an
extramarital affair is very pain
969
00:43:45,222 --> 00:43:47,259
I'm really Yoshimi's boyfriend
970
00:43:48,025 --> 00:43:49,265
But, it's not an easy chance
971
00:43:51,028 --> 00:43:52,132
I want to have
an affair with Eriko
972
00:43:53,130 --> 00:43:54,200
To me, associate with girl
973
00:43:54,231 --> 00:43:56,108
and miracle are the same
974
00:43:56,233 --> 00:43:58,144
In my future life
975
00:43:58,168 --> 00:44:00,079
One thousand and
thousand will not happen
976
00:44:00,104 --> 00:44:01,139
No, this is impossible
977
00:44:01,171 --> 00:44:03,117
If this is the case, very dirty
978
00:44:03,173 --> 00:44:04,243
We are truly in love
979
00:44:04,308 --> 00:44:06,015
You can't admit
980
00:44:06,043 --> 00:44:07,044
No need, no need
981
00:44:07,111 --> 00:44:08,089
I've just said,
982
00:44:08,112 --> 00:44:09,284
if I like Mr. Nekota
983
00:44:09,279 --> 00:44:11,225
I'll still give
the right to Mr. Nekota
984
00:44:12,049 --> 00:44:14,120
True heart and
affair are not related
985
00:44:15,185 --> 00:44:17,222
Just to simply ask do you think
986
00:44:17,221 --> 00:44:22,261
Can I being loved by her'?
987
00:44:23,093 --> 00:44:24,299
Being loved
988
00:44:25,095 --> 00:44:27,041
wait, let me recall
989
00:44:31,135 --> 00:44:33,115
What're you doing'?
990
00:44:33,203 --> 00:44:35,183
I'm thinking very hard
991
00:44:35,205 --> 00:44:38,118
This point shows
it's very difficult
992
00:44:38,142 --> 00:44:39,280
or Mr. Matsuyama
993
00:44:40,044 --> 00:44:41,022
yes
994
00:44:42,246 --> 00:44:44,157
Please tell me how
deep you are being loved by
995
00:44:44,148 --> 00:44:46,287
Eriko
996
00:44:48,052 --> 00:44:49,122
Actually
997
00:44:50,054 --> 00:44:53,228
When we took
holidays to Kamogawa
998
00:44:53,290 --> 00:44:55,031
for a date
999
00:44:55,159 --> 00:44:56,160
Date'?
1000
00:44:58,095 --> 00:45:00,166
It's when we
played fireworks together
1001
00:45:00,230 --> 00:45:02,005
I was suddenly being invited
1002
00:45:03,200 --> 00:45:07,148
Wow, quickly run, dangerous
1003
00:45:08,238 --> 00:45:12,118
Next time we go for dating, ok?
1004
00:45:13,310 --> 00:45:15,085
Are you talking to me?
1005
00:45:15,112 --> 00:45:16,147
Yes
1006
00:45:17,247 --> 00:45:19,124
Two of us
1007
00:45:23,153 --> 00:45:28,034
Then, two of us took
holidays on the same day
1008
00:45:29,059 --> 00:45:32,097
Sea, so beautiful
1009
00:45:34,264 --> 00:45:36,244
Because you are too beautiful
1010
00:45:36,233 --> 00:45:38,110
Sea have faded colour
1011
00:45:40,237 --> 00:45:42,274
Matsuyama will say that too!
1012
00:45:44,041 --> 00:45:45,042
Can't I'?
1013
00:45:45,075 --> 00:45:46,076
No
1014
00:45:47,077 --> 00:45:48,147
very happy
1015
00:45:50,114 --> 00:45:52,253
This is truly
the heaven feeling
1016
00:45:53,250 --> 00:45:55,252
On the surface of shinning sea
1017
00:45:55,285 --> 00:45:57,128
Her smile is like
1018
00:45:57,121 --> 00:45:59,032
a sun shinning
1019
00:46:01,024 --> 00:46:02,094
After we arrived Kamogawa
1020
00:46:02,226 --> 00:46:05,070
we went to Sea world,
what swam and so on.
1021
00:46:05,162 --> 00:46:09,201
ls your juice delicious?
1022
00:46:10,000 --> 00:46:11,035
Give me a drink
1023
00:46:13,103 --> 00:46:14,138
Well, not bad
1024
00:46:17,074 --> 00:46:19,020
Um, enjoy drinking
1025
00:46:20,077 --> 00:46:21,215
Drink mine too'?
1026
00:46:25,182 --> 00:46:26,160
But
1027
00:46:26,183 --> 00:46:29,130
suddenly heavy
rainfall during that evening
1028
00:46:38,028 --> 00:46:41,168
Her T-shirst's tropical
fish is just like swimming on
1029
00:46:41,165 --> 00:46:44,146
her chest
1030
00:46:58,215 --> 00:47:00,092
It was very miserable
being drained by water
1031
00:47:02,019 --> 00:47:03,020
Are you okay?
1032
00:47:05,155 --> 00:47:06,156
Matsuyama
1033
00:47:06,190 --> 00:47:10,263
said he wanted to
make a sand castle for me
1034
00:47:13,997 --> 00:47:18,036
A bit, cold
1035
00:47:19,069 --> 00:47:21,242
After thinking back
1036
00:47:22,072 --> 00:47:27,249
That's the symbol of warmness
1037
00:47:28,178 --> 00:47:30,124
But
1038
00:47:30,113 --> 00:47:31,183
I don't have that courage
1039
00:47:32,249 --> 00:47:38,200
I never used my
body to warm her
1040
00:47:40,090 --> 00:47:43,162
Then, I sent her home
1041
00:47:43,227 --> 00:47:44,262
Terrific'?
1042
00:47:45,128 --> 00:47:47,005
OKI understand
1043
00:47:48,298 --> 00:47:50,141
Lastly, she
1044
00:47:54,037 --> 00:47:55,209
Let's bring me to
have more fun, okay
1045
00:47:57,040 --> 00:48:00,112
Next is Kagoshima
1046
00:48:01,311 --> 00:48:06,021
and we went to Kagoshima
1047
00:48:06,250 --> 00:48:08,287
This is our sacred land
1048
00:48:09,152 --> 00:48:11,291
There I'm with Matsuyama
1049
00:48:12,122 --> 00:48:16,195
and Kagoshima
1050
00:48:16,293 --> 00:48:19,001
This is one step ahead
for me knowing her house
1051
00:48:19,129 --> 00:48:23,134
If this is the
case I knew it too
1052
00:48:23,233 --> 00:48:24,211
When nobody is watching
1053
00:48:24,268 --> 00:48:25,269
At the door
1054
00:48:25,269 --> 00:48:27,044
I've placed her
1055
00:48:27,070 --> 00:48:29,050
favourite
snacks and fruit juice
1056
00:48:29,139 --> 00:48:30,277
surprisingly you are
really a mad follower
1057
00:48:31,041 --> 00:48:33,078
ok, let's analyze with calm
1058
00:48:34,144 --> 00:48:35,248
Why Eriko
1059
00:48:35,245 --> 00:48:38,021
with no sign suddenly
1060
00:48:38,015 --> 00:48:40,120
proposed a date with Matsuyama'?
1061
00:48:40,183 --> 00:48:43,027
Is it she always like him and..
1062
00:48:43,120 --> 00:48:45,066
She always is such a
bold and unrestrained person?
1063
00:48:45,188 --> 00:48:48,032
No, she is
actually very shy type
1064
00:48:48,058 --> 00:48:49,059
To me
1065
00:48:49,092 --> 00:48:51,003
only after Eriko
1066
00:48:51,028 --> 00:48:54,009
confirm Matsuyama is her friend
1067
00:48:54,097 --> 00:48:57,101
and used him properly
1068
00:48:57,100 --> 00:48:58,078
Please don't joke
1069
00:48:58,101 --> 00:48:59,136
Why want to make use of me?
1070
00:48:59,202 --> 00:49:01,273
She is the one who
invited you to Kamogawa, right?
1071
00:49:02,039 --> 00:49:03,177
Yes
1072
00:49:03,273 --> 00:49:05,014
Did she say anything'?
1073
00:49:05,008 --> 00:49:06,112
Like any other
places she wants to go'?
1074
00:49:07,277 --> 00:49:09,154
Shinagawa
1075
00:49:12,049 --> 00:49:17,089
Kamogawa, Shinagawa and then
1076
00:49:18,088 --> 00:49:19,192
Enoshima
1077
00:49:25,295 --> 00:49:32,144
In my feeling,
she doesn't like you
1078
00:49:35,038 --> 00:49:36,142
she likes fish
1079
00:49:38,041 --> 00:49:39,076
fish
1080
00:49:39,242 --> 00:49:40,277
If it goes smoothly
1081
00:49:40,277 --> 00:49:42,154
The next one is Okinawa
1082
00:49:43,213 --> 00:49:45,022
It's a revenge
1083
00:49:45,282 --> 00:49:48,161
But, why me?
1084
00:49:48,218 --> 00:49:50,027
Because you know
sharks in more details
1085
00:49:50,153 --> 00:49:52,064
I'm a fool when
I was in Sea World
1086
00:49:52,055 --> 00:49:53,125
being asked a lot of questions
1087
00:49:55,192 --> 00:49:58,139
Hello, is shark only
1088
00:49:58,128 --> 00:50:01,007
sensitive towards weak thing'?
1089
00:50:01,064 --> 00:50:02,099
Yes, is true
1090
00:50:02,165 --> 00:50:03,235
Only shark has
1091
00:50:03,266 --> 00:50:05,212
a inductance organ
1092
00:50:05,268 --> 00:50:06,269
spoken for 3 hours
1093
00:50:06,303 --> 00:50:08,010
near the shark's head
1094
00:50:08,038 --> 00:50:09,039
distributed many small points
1095
00:50:09,106 --> 00:50:10,244
A jelly-type organ kept there
1096
00:50:11,041 --> 00:50:13,021
When the pretending
shark looking for its preys
1097
00:50:13,110 --> 00:50:14,214
close up upper jaw
is to turn its head
1098
00:50:14,211 --> 00:50:15,281
in order to protect its' eyes
1099
00:50:16,113 --> 00:50:17,091
it can even know
1100
00:50:17,114 --> 00:50:19,185
the movement of preys
1101
00:50:19,249 --> 00:50:23,095
Hello, Eriko, Eriko
1102
00:50:23,120 --> 00:50:24,121
What
1103
00:50:24,154 --> 00:50:27,033
Do you
understand inductance organ?
1104
00:50:30,093 --> 00:50:32,130
Your role and fish is the same
1105
00:50:37,134 --> 00:50:39,205
Fish coming out
1106
00:50:39,269 --> 00:50:42,011
You are the fish
1107
00:50:42,072 --> 00:50:43,073
quickly say "jiaokyou"
1108
00:50:43,073 --> 00:50:44,074
quickly Say
1109
00:50:44,107 --> 00:50:45,108
wait, wait, wait, wait
1110
00:50:45,108 --> 00:50:46,246
In the car also shows me
1111
00:50:46,276 --> 00:50:48,119
a Warm Expression
1112
00:50:48,178 --> 00:50:50,249
Looks like she likes hot
1113
00:50:50,280 --> 00:50:53,056
She is still wearing short
sleeves in such a cold winter
1114
00:50:54,217 --> 00:50:57,027
Although she is being
drained by rain on that day
1115
00:50:57,054 --> 00:50:58,055
But the air conditioning is
also blowing the cold
1116
00:50:58,088 --> 00:50:59,192
wind, right?
1117
00:51:04,127 --> 00:51:06,198
Oh NO
1118
00:51:07,297 --> 00:51:09,299
In this case, girl
will says it's cold
1119
00:51:10,033 --> 00:51:11,034
so cold
1120
00:51:11,034 --> 00:51:13,139
I didn't notice you
1121
00:51:13,170 --> 00:51:14,148
so cold
1122
00:51:14,171 --> 00:51:15,149
What are you saying, fool
1123
00:51:15,205 --> 00:51:16,206
What!, you fool
1124
00:51:17,040 --> 00:51:18,041
go out and work
1125
00:51:18,108 --> 00:51:19,178
Okay, you fool
1126
00:51:19,276 --> 00:51:21,153
It's spacious here
and I don't have to go out
1127
00:51:22,112 --> 00:51:23,250
wait, wait, wait, wait
1128
00:51:24,014 --> 00:51:25,049
What are you doing'?
1129
00:51:25,182 --> 00:51:26,183
Wait for a while
1130
00:51:26,216 --> 00:51:27,194
What are you doing
1131
00:51:31,088 --> 00:51:33,034
You fool
1132
00:51:37,060 --> 00:51:39,199
wait, wait
1133
00:51:56,079 --> 00:51:58,150
Fool, if you
want to hit quickly
1134
00:52:00,283 --> 00:52:03,127
That's me
1135
00:52:03,153 --> 00:52:04,188
Why
1136
00:52:04,221 --> 00:52:06,167
What's between you and Eriko'?
1137
00:52:06,289 --> 00:52:09,065
We went to hot spring together
1138
00:52:09,226 --> 00:52:12,070
Two of us stayed in the Ryokan
1139
00:52:13,230 --> 00:52:15,232
It's really powerful
1140
00:52:18,034 --> 00:52:19,240
Two people went to
Hakone's hot spring
1141
00:52:21,104 --> 00:52:26,213
wearing Yukata and went
and bought local specialty
1142
00:52:27,144 --> 00:52:30,990
Her little feet wearing clogs
1143
00:52:31,014 --> 00:52:34,018
and also white robe
1144
00:52:34,017 --> 00:52:37,294
walking in a crisp sound
1145
00:52:38,054 --> 00:52:39,192
I still remember now
1146
00:52:41,258 --> 00:52:44,102
we stopped at Owakudani
1147
00:52:44,161 --> 00:52:49,201
The water here
being sent to Edo too
1148
00:52:50,167 --> 00:52:51,305
will it get cool
1149
00:52:56,039 --> 00:53:00,010
Ooi, you'll fall down
1150
00:53:00,243 --> 00:53:01,278
I'm ok
1151
00:53:03,213 --> 00:53:05,090
Two people together
1152
00:53:05,081 --> 00:53:08,062
put eggs into the hotspring
1153
00:53:08,251 --> 00:53:10,231
we made hotspring eggs
1154
00:53:13,056 --> 00:53:17,163
and two people eating
hotspring eggs together
1155
00:53:17,160 --> 00:53:20,266
delicious just like her
1156
00:53:21,097 --> 00:53:24,101
This is photo
taken at that time
1157
00:53:30,207 --> 00:53:34,053
How, this is right, isn't it'?
1158
00:53:36,246 --> 00:53:37,281
Wrong
1159
00:53:38,048 --> 00:53:39,049
The wrong appears
1160
00:53:39,115 --> 00:53:42,187
Wrong, wrong, wrong
1161
00:53:42,252 --> 00:53:44,095
You're not even equal
to the primary students
1162
00:53:44,154 --> 00:53:46,134
Boy likes to show off
1163
00:53:46,156 --> 00:53:48,193
his own love experiences
1164
00:53:49,092 --> 00:53:50,127
All of you are the same
1165
00:53:50,260 --> 00:53:53,298
I'm not
slandering you past memories
1166
00:53:54,097 --> 00:53:58,068
only I have accurate proofs
1167
00:54:02,172 --> 00:54:04,083
accurate proof
1168
00:54:04,107 --> 00:54:07,054
but can become wasteful
1169
00:54:09,079 --> 00:54:10,149
This can't be done
1170
00:54:10,247 --> 00:54:11,225
I've discovered behind
1171
00:54:11,248 --> 00:54:14,092
like a people's face
1172
00:54:14,117 --> 00:54:16,063
This is not
taken during baptism?
1173
00:54:16,119 --> 00:54:17,097
So scary
1174
00:54:17,187 --> 00:54:18,222
Sugimoto, Sugimoto
1175
00:54:18,288 --> 00:54:19,289
Can you be calm?
1176
00:54:20,023 --> 00:54:21,024
Sorry
1177
00:54:21,157 --> 00:54:23,103
Do you have any problem?
1178
00:54:24,294 --> 00:54:26,035
Go together and
1179
00:54:26,029 --> 00:54:28,202
incidentally met there
1180
00:54:28,231 --> 00:54:31,075
But a great
significance of difference
1181
00:54:34,137 --> 00:54:36,083
Why being discovered?
1182
00:54:37,240 --> 00:54:39,049
Oh it's true
1183
00:54:40,243 --> 00:54:42,086
This photo
1184
00:54:42,112 --> 00:54:46,254
should be taken by a
relative's child, right?
1185
00:54:46,316 --> 00:54:48,023
Here goes...
1186
00:54:48,084 --> 00:54:49,119
okay
1187
00:54:55,025 --> 00:54:56,299
Have you taken'?
1188
00:54:57,060 --> 00:54:58,198
Not bad
1189
00:54:59,029 --> 00:55:00,167
wait, wait, wait, wait
1190
00:55:01,064 --> 00:55:03,044
Low angle shot
1191
00:55:04,100 --> 00:55:06,102
you'll not purposely ask
1192
00:55:06,136 --> 00:55:08,241
the child to take photo, right
1193
00:55:11,241 --> 00:55:12,219
In the past
1194
00:55:12,242 --> 00:55:15,086
The water here
is to sent to Edo
1195
00:55:15,145 --> 00:55:16,283
will become cool
1196
00:55:17,047 --> 00:55:18,117
There should be told
1197
00:55:18,114 --> 00:55:19,218
by relatives' child, right?
1198
00:55:20,083 --> 00:55:22,029
No
1199
00:55:22,085 --> 00:55:23,120
During the Edo period
1200
00:55:23,153 --> 00:55:24,291
Nobody will think to transport
hotspring water from Hakone
1201
00:55:24,287 --> 00:55:27,996
to Edo
1202
00:55:28,224 --> 00:55:32,297
If this is true
words from Eriko
1203
00:55:32,295 --> 00:55:34,172
it is very stupid
1204
00:55:38,234 --> 00:55:42,080
Your lies is too fake
1205
00:55:47,277 --> 00:55:50,281
Mr. Lawyer seems like a police
1206
00:55:51,181 --> 00:55:55,152
I'm even
sharper than the police
1207
00:55:56,286 --> 00:56:02,134
Oh I see, you
heard she went to Hakone
1208
00:56:02,125 --> 00:56:07,074
pretended to meet her
1209
00:56:07,097 --> 00:56:09,077
by incidentally
1210
00:56:16,239 --> 00:56:17,274
Eriko
1211
00:56:20,076 --> 00:56:22,056
Oh is Nishina
1212
00:56:22,178 --> 00:56:27,059
too coincidence!
1213
00:56:27,150 --> 00:56:29,027
In order not to
let her feel suspicious
1214
00:56:29,052 --> 00:56:31,054
I brought a
child from a relative
1215
00:56:31,154 --> 00:56:33,134
This is my
cousin's cousin brother
1216
00:56:33,256 --> 00:56:35,031
Quickly give greetings
1217
00:56:35,091 --> 00:56:36,092
How are you?
1218
00:56:36,192 --> 00:56:37,227
How are you?
1219
00:56:38,027 --> 00:56:39,097
Very despicable
1220
00:56:41,097 --> 00:56:43,043
Frightening!
1221
00:56:43,099 --> 00:56:45,136
There're all perverts here
1222
00:56:45,201 --> 00:56:49,081
I don't want
1223
00:56:49,072 --> 00:56:52,076
to speak anything
1224
00:56:52,208 --> 00:56:55,985
That is to say
there is none here
1225
00:56:56,212 --> 00:56:58,192
It can't be the boss, right?
1226
00:57:00,016 --> 00:57:01,086
Why not?
1227
00:57:01,151 --> 00:57:02,186
You can't tell lies
1228
00:57:03,153 --> 00:57:04,131
Listen well
1229
00:57:04,154 --> 00:57:08,000
That evening when
typhoon approaches
1230
00:57:08,057 --> 00:57:10,003
I'm like a man
1231
00:57:10,026 --> 00:57:11,164
concrete the house outside
1232
00:57:11,227 --> 00:57:13,070
No such thing, right?
1233
00:57:13,129 --> 00:57:14,107
Sorry'!
1234
00:57:14,097 --> 00:57:16,099
There's no
typhoon here this year
1235
00:57:17,200 --> 00:57:19,180
There's nobody
associate with Eriko here
1236
00:57:19,169 --> 00:57:21,206
as expected
1237
00:57:21,237 --> 00:57:23,080
Yes, yes
1238
00:57:23,106 --> 00:57:27,111
On the contrary
Eriko in this world
1239
00:57:27,110 --> 00:57:28,111
What do you mean'?
1240
00:57:28,178 --> 00:57:33,150
On the contrary if
there's no such person
1241
00:57:33,216 --> 00:57:36,060
What are you saying?
1242
00:57:36,152 --> 00:57:39,099
You'd better give
up for everybody's good
1243
00:57:39,155 --> 00:57:40,133
obviously is
1244
00:57:40,156 --> 00:57:41,191
a very cute girl!
1245
00:57:43,159 --> 00:57:45,105
Do you think so?
1246
00:57:45,161 --> 00:57:47,004
What are you doing'? this look
1247
00:57:47,263 --> 00:57:49,174
Do you want to speak?
1248
00:57:49,232 --> 00:57:51,269
The true face of that woman
1249
00:57:54,237 --> 00:57:55,215
That fellow
1250
00:57:55,238 --> 00:57:59,084
knew the Ramen
restaurant near the station?
1251
00:57:59,209 --> 00:58:02,088
She wants to eat
early in the morning
1252
00:58:02,145 --> 00:58:06,184
running and
eating at the same time
1253
00:58:06,249 --> 00:58:08,092
Sugimoto, Good morning
1254
00:58:08,251 --> 00:58:10,094
Ramen is very delicious
1255
00:58:10,186 --> 00:58:17,104
understand'? the
mouth is full of sauces,
1256
00:58:17,126 --> 00:58:21,131
so dirty!
1257
00:58:21,264 --> 00:58:26,111
And she likes to bully people
1258
00:58:26,102 --> 00:58:29,242
and non-stop kicking
1259
00:58:30,039 --> 00:58:34,078
Shouchu wine also,
totally nothing difficult
1260
00:58:34,210 --> 00:58:37,248
Have you met each
other, superb drinker
1261
00:58:38,047 --> 00:58:40,994
Non-stop drinking,
1262
00:58:41,017 --> 00:58:42,223
so noisy
1263
00:58:42,218 --> 00:58:44,095
It's unclear perhaps
is talking bad about the
1264
00:58:44,120 --> 00:58:47,260
female host
1265
00:58:55,098 --> 00:58:57,100
Have you finished?
you must be making it up
1266
00:58:57,100 --> 00:59:00,138
yourself, right?
1267
00:59:00,203 --> 00:59:02,080
Or do you want
everybody to give up
1268
00:59:03,072 --> 00:59:04,244
What do you mean'?
1269
00:59:05,008 --> 00:59:06,214
But five people are too many!
1270
00:59:06,242 --> 00:59:08,051
Who want to quit'?
1271
00:59:09,112 --> 00:59:11,058
What about five people?
1272
00:59:11,114 --> 00:59:12,991
I don't want to give up
1273
00:59:13,082 --> 00:59:14,117
Not the case
1274
00:59:14,150 --> 00:59:15,220
Then, what is it'?
1275
00:59:20,223 --> 00:59:23,067
I like Eriko too
1276
00:59:33,036 --> 00:59:35,175
Sorry, sorry, sorry
1277
00:59:38,041 --> 00:59:39,076
What are you saying?
1278
00:59:40,076 --> 00:59:44,024
I like Eriko too
1279
00:59:48,117 --> 00:59:49,255
What are you saying?
1280
00:59:50,019 --> 00:59:52,056
Listen to all of
you, I have fallen in love
1281
00:59:52,188 --> 00:59:54,031
It's similar to my ideal type
1282
00:59:54,057 --> 00:59:55,229
Do you know what
you are talking about'?
1283
00:59:56,025 --> 00:59:57,026
Useless
1284
00:59:57,026 --> 00:59:59,097
I can't control myself too
1285
00:59:59,228 --> 01:00:01,071
Lawyer can do things like this'?
1286
01:00:01,197 --> 01:00:02,175
Which provisions in the law'?
1287
01:00:02,198 --> 01:00:03,176
Lawyer can't be in love
1288
01:00:03,232 --> 01:00:10,013
Fool, person that
you haven't even met
1289
01:00:10,073 --> 01:00:11,245
Never meet
doesn't mean impossible
1290
01:00:13,042 --> 01:00:15,022
and you are nothing special
1291
01:00:15,044 --> 01:00:17,149
If in between this
group of strange behaviour men
1292
01:00:17,146 --> 01:00:19,057
there's an excellent lawyer,
1293
01:00:19,082 --> 01:00:20,152
how do you think?
1294
01:00:20,283 --> 01:00:22,160
Really?
1295
01:00:32,028 --> 01:00:39,242
Eriko, I like you
1296
01:00:40,003 --> 01:00:41,175
You fool!
1297
01:00:49,145 --> 01:00:54,060
Eriko, you can't cheat
1298
01:00:54,283 --> 01:00:56,126
According to my knowledge
1299
01:00:56,152 --> 01:00:59,292
nobody will say so
1300
01:01:00,089 --> 01:01:01,159
Fool
1301
01:01:01,290 --> 01:01:03,031
Fool...
1302
01:01:09,098 --> 01:01:12,238
Eriko, I love you
1303
01:01:15,204 --> 01:01:16,274
Eriko
1304
01:01:16,305 --> 01:01:21,084
We want to be
together the rest of the life
1305
01:01:29,218 --> 01:01:31,129
Not good, so rough
1306
01:01:31,120 --> 01:01:33,191
Sea will also feel bored
1307
01:01:54,243 --> 01:01:57,087
Boss, what is the matter'?
1308
01:01:58,314 --> 01:02:03,263
I hope you don't tell anybody
1309
01:02:04,087 --> 01:02:05,157
What is the matter'?
1310
01:02:06,222 --> 01:02:11,103
I, actually
want to go to America
1311
01:02:12,295 --> 01:02:14,036
What
1312
01:02:14,097 --> 01:02:16,168
The research I was
doing in the university was
1313
01:02:16,199 --> 01:02:19,237
being selected by
California university
1314
01:02:20,036 --> 01:02:22,073
to be invited to study
there as a research student
1315
01:02:22,238 --> 01:02:25,014
Perhaps must go
there for 2 years
1316
01:02:25,141 --> 01:02:26,142
If I do well
1317
01:02:26,175 --> 01:02:27,279
Perhaps I will stay
1318
01:02:27,276 --> 01:02:28,254
there to become boss
1319
01:02:29,145 --> 01:02:30,146
or beachside clubhouse
1320
01:02:30,213 --> 01:02:31,248
not that kind of boss
1321
01:02:32,215 --> 01:02:34,058
I'm going to research centre
1322
01:02:35,251 --> 01:02:38,255
Isn't it very good!
And also can study abroad
1323
01:02:39,055 --> 01:02:41,194
This is the reason
that I want to meet Eriko
1324
01:02:42,158 --> 01:02:44,195
Before I leave for Japan
1325
01:02:44,193 --> 01:02:46,139
I want to meet her once
1326
01:02:46,195 --> 01:02:48,106
The last final date
1327
01:02:48,164 --> 01:02:50,235
If you said everyone knows it
1328
01:02:50,266 --> 01:02:52,143
they should let you to have her
1329
01:02:52,235 --> 01:02:55,239
I don't want everyone
to let me because of this
1330
01:02:56,105 --> 01:02:58,085
I want to official
1331
01:02:58,107 --> 01:02:59,279
challenge them as a man
1332
01:03:00,076 --> 01:03:02,147
If this is the case, please say
1333
01:03:02,178 --> 01:03:04,055
everybody will understand it
1334
01:03:04,113 --> 01:03:05,251
No, I don't want to say
1335
01:03:06,015 --> 01:03:06,993
You'd better say it
1336
01:03:07,116 --> 01:03:08,186
I can't say it out
1337
01:03:08,251 --> 01:03:11,164
I'm listening and you
still can't say it out
1338
01:03:11,220 --> 01:03:13,200
Please, please, boss
1339
01:03:17,093 --> 01:03:19,039
So handsome, Matsuyama
1340
01:03:19,195 --> 01:03:23,075
If she agrees,
1341
01:03:23,099 --> 01:03:27,104
I want to go to
America with her
1342
01:03:28,037 --> 01:03:30,278
No bad, she
surely will be very happy
1343
01:03:31,040 --> 01:03:32,018
But
1344
01:03:32,041 --> 01:03:35,022
I don't want her to
choose me because of this
1345
01:03:35,144 --> 01:03:39,251
I know it so I can't say too
1346
01:03:45,188 --> 01:03:47,134
I certainly
can't tell everybody
1347
01:03:47,190 --> 01:03:49,136
I'll not say, I
certainly will not say
1348
01:03:49,192 --> 01:03:50,193
Sure!
1349
01:03:50,226 --> 01:03:51,261
Oh absolutely can't say it!
1350
01:03:52,094 --> 01:03:54,005
If you say it
1351
01:03:53,996 --> 01:03:55,202
You will let her
to have Matsuyama
1352
01:03:55,298 --> 01:03:57,039
just like this
1353
01:03:57,066 --> 01:03:58,238
absolutely must keep secret
1354
01:03:59,202 --> 01:04:04,242
You're not thinking
to let me say, right?
1355
01:04:05,007 --> 01:04:06,042
This kind of feelings
1356
01:04:06,108 --> 01:04:08,247
No, how can it be
1357
01:04:12,215 --> 01:04:16,095
So cold
1358
01:04:18,087 --> 01:04:19,065
Boss and Matsuyama
1359
01:04:19,088 --> 01:04:20,066
Why aren't the two of you come'?
1360
01:04:20,156 --> 01:04:21,134
Withdraw from the team'?
1361
01:04:21,257 --> 01:04:23,100
Still early!
1362
01:04:23,159 --> 01:04:26,003
Boss, the thing I said
just now, must keep secret!
1363
01:04:26,062 --> 01:04:28,099
What is it'? Men's secrets
1364
01:04:28,164 --> 01:04:30,144
No, I definitely won't say
1365
01:04:31,267 --> 01:04:34,009
Eriko, almost time right?
1366
01:04:34,136 --> 01:04:36,116
Soon ended
1367
01:04:36,239 --> 01:04:39,186
What, time is passing
a little bit by little
1368
01:04:46,048 --> 01:04:52,988
Boss, Sugimoto
seems to be too excited
1369
01:04:53,122 --> 01:04:54,999
After coming here
1370
01:04:55,024 --> 01:04:58,028
suffered a big blow!
1371
01:04:58,127 --> 01:05:00,038
Mankind can force
1372
01:05:00,062 --> 01:05:02,042
himself to that step
1373
01:05:04,033 --> 01:05:05,068
In my memory, it's completely
different from the time
1374
01:05:05,101 --> 01:05:08,105
I just came
1375
01:05:08,170 --> 01:05:10,172
Now is like a
thief in a windy day
1376
01:05:10,273 --> 01:05:14,085
I can only accept my fate now
1377
01:05:16,245 --> 01:05:18,122
You are so strange
1378
01:05:18,114 --> 01:05:20,185
just now still a serious lawyer
1379
01:05:20,249 --> 01:05:22,024
I have no choice
1380
01:05:22,051 --> 01:05:23,257
trying hard to wait for chances
1381
01:05:24,120 --> 01:05:27,192
Boss, isn't it
not to let you say'?
1382
01:05:27,290 --> 01:05:29,031
Sorry
1383
01:05:29,058 --> 01:05:31,163
Tomo boss gets
angry also useless
1384
01:05:31,227 --> 01:05:34,174
Yes, I'm the most
powerful candidate
1385
01:05:34,163 --> 01:05:36,109
let me to have her
1386
01:05:36,165 --> 01:05:37,269
What's the big deal!
1387
01:05:37,266 --> 01:05:39,109
Matsuyama isn't it
going to America...
1388
01:05:47,143 --> 01:05:49,282
Do you like to eat sweet
1389
01:05:50,146 --> 01:05:51,216
Boss
1390
01:05:51,247 --> 01:05:52,248
What is it'?
1391
01:05:53,049 --> 01:05:55,051
Normal people
eat very slow, right?
1392
01:05:55,051 --> 01:05:57,122
He is very fast,
surely a champion
1393
01:05:57,186 --> 01:05:59,188
Why didn't you say
1394
01:05:59,221 --> 01:06:01,098
Matsuyama, you eat mine
1395
01:06:01,157 --> 01:06:02,158
I don't want
1396
01:06:02,158 --> 01:06:03,193
Fool
1397
01:06:03,259 --> 01:06:08,072
This is very delicious
1398
01:06:08,097 --> 01:06:09,167
No, I don't want
1399
01:06:09,165 --> 01:06:13,079
You must eat,
man depends on energy
1400
01:06:16,272 --> 01:06:18,047
What
1401
01:06:18,107 --> 01:06:20,053
Boss, there is no time
1402
01:06:20,076 --> 01:06:21,248
It's still a talented man
1403
01:06:21,277 --> 01:06:23,223
can associate
with Eriko, right?
1404
01:06:23,312 --> 01:06:25,087
Yes
1405
01:06:25,214 --> 01:06:27,160
Nishina, you stay in Gunma
1406
01:06:27,149 --> 01:06:29,186
to meet her once
must be very difficult
1407
01:06:30,019 --> 01:06:32,158
Gunma is also very near, right?
1408
01:06:32,188 --> 01:06:33,189
Yes, boss
1409
01:06:33,322 --> 01:06:36,030
very near,
Matsuyama wants to go Ameri...
1410
01:06:47,236 --> 01:06:49,216
You haven't finished
1411
01:06:58,280 --> 01:06:59,258
Boss
1412
01:06:59,281 --> 01:07:00,259
Do you have something to say'?
1413
01:07:01,050 --> 01:07:02,290
I'm ok, I surely will not say
1414
01:07:03,052 --> 01:07:04,122
What
1415
01:07:08,290 --> 01:07:11,066
I'm going to America
1416
01:07:12,028 --> 01:07:14,201
So tonight let me to have her
1417
01:07:15,231 --> 01:07:16,301
What
1418
01:07:17,266 --> 01:07:19,109
really?
1419
01:07:20,169 --> 01:07:21,239
Oh dear
1420
01:07:22,038 --> 01:07:23,039
Yoshimi says she is coming over
1421
01:07:23,072 --> 01:07:24,073
What
1422
01:07:24,140 --> 01:07:28,020
How can it be,
isn't it Christmas night'?
1423
01:07:28,144 --> 01:07:29,145
Is ugly girl, right!
1424
01:07:29,178 --> 01:07:30,179
Yes
1425
01:07:30,212 --> 01:07:31,190
wait
1426
01:07:31,247 --> 01:07:33,227
Nekota, hide, please hide
1427
01:07:34,116 --> 01:07:37,097
You can't hide,
she knows you're here
1428
01:07:37,153 --> 01:07:40,032
What, she knows it
1429
01:07:40,156 --> 01:07:42,102
Fool, you've to blame uncle
1430
01:07:42,158 --> 01:07:43,193
No, I don't mean it
1431
01:07:43,225 --> 01:07:46,104
Anyway put down the
phone and quickly go, Nekota
1432
01:07:47,263 --> 01:07:48,241
If I go, Not that
1433
01:07:48,264 --> 01:07:50,141
I'll be found up here'?
1434
01:07:50,199 --> 01:07:51,177
What shall I do'?
1435
01:07:51,200 --> 01:07:52,235
I'd better
explain it to her now
1436
01:08:03,179 --> 01:08:05,022
No, you can't
make accurate judgment
1437
01:08:05,147 --> 01:08:06,182
I'm going to America
1438
01:08:06,248 --> 01:08:07,226
wait
1439
01:08:07,216 --> 01:08:08,991
even Yoshimi knows where we are
1440
01:08:09,018 --> 01:08:10,258
But she doesn't know
the intention of us here
1441
01:08:11,020 --> 01:08:11,998
Yes, yes
1442
01:08:12,054 --> 01:08:14,091
Don't let her
think you've an affair
1443
01:08:14,156 --> 01:08:16,158
Just tell her you have
dated everyone to meet here
1444
01:08:16,158 --> 01:08:18,263
when you were working here then
1445
01:08:19,128 --> 01:08:20,266
Yes, that's right
1446
01:08:21,097 --> 01:08:22,167
Don't let anybody
find out, that'll be okay
1447
01:08:22,231 --> 01:08:23,266
That's you
1448
01:08:26,302 --> 01:08:29,044
yes, yes, this is it
1449
01:08:29,138 --> 01:08:31,084
don't let anybody knows
1450
01:08:31,140 --> 01:08:34,087
Yes, yes, okay, okay
1451
01:08:34,143 --> 01:08:36,248
Eriko and also Yoshimi
1452
01:08:39,115 --> 01:08:44,997
Three persons yes
1453
01:08:45,054 --> 01:08:46,124
What
1454
01:08:46,122 --> 01:08:48,102
seems like an affair
1455
01:08:48,124 --> 01:08:51,105
discovered by the wife
1456
01:08:51,160 --> 01:08:53,140
What shall I do
1457
01:08:53,195 --> 01:08:54,173
No, no, no
1458
01:08:54,196 --> 01:08:57,075
There's nothing
between you and Eriko
1459
01:08:57,166 --> 01:09:00,170
But in my consciousness
1460
01:09:00,169 --> 01:09:03,150
I'm walking in a snow
1461
01:09:03,172 --> 01:09:06,244
together with Eriko
1462
01:09:24,160 --> 01:09:26,037
You are so beautiful
1463
01:09:26,128 --> 01:09:29,200
Don't say it
1464
01:09:29,265 --> 01:09:32,246
I'm serious
1465
01:09:33,068 --> 01:09:35,139
You don't need to
imagine like this again
1466
01:09:35,237 --> 01:09:37,080
I can only imagine
1467
01:09:37,206 --> 01:09:39,083
I'm going to America
1468
01:09:43,179 --> 01:09:45,181
I'm going to America
1469
01:09:46,182 --> 01:09:49,026
go and learn sharks' knowledge
1470
01:09:49,051 --> 01:09:51,156
so I don't have time
1471
01:09:52,054 --> 01:09:54,295
So, tonight let me to have her
1472
01:09:55,224 --> 01:09:58,068
I want to confirm Eriko's heart
1473
01:09:58,060 --> 01:09:59,232
If she agrees
1474
01:10:00,196 --> 01:10:03,234
I want to go to
America with her
1475
01:10:04,066 --> 01:10:06,239
No, I can't let you to
have her because of this
1476
01:10:07,036 --> 01:10:08,174
You don't have
any reason, right?
1477
01:10:08,237 --> 01:10:11,218
Matsuyama, is it true?
1478
01:10:11,207 --> 01:10:12,242
It's true
1479
01:10:13,275 --> 01:10:17,018
I don't want to return to Japan
1480
01:10:17,112 --> 01:10:18,147
You should say earlier
1481
01:10:18,247 --> 01:10:19,988
Don't say that
1482
01:10:20,115 --> 01:10:21,150
I know I'm very despicable
1483
01:10:23,018 --> 01:10:26,124
But, I like her so much
1484
01:10:26,288 --> 01:10:28,996
But, because of this you
1485
01:10:29,024 --> 01:10:30,002
Yes
1486
01:10:30,025 --> 01:10:32,198
You decided to
go America yourself?
1487
01:10:32,261 --> 01:10:34,002
Nekota, what are you talking?
1488
01:10:33,996 --> 01:10:34,974
I don't understand at all
1489
01:10:35,064 --> 01:10:36,042
really?
1490
01:10:36,098 --> 01:10:38,271
Matsuyama,
you're serious, right?
1491
01:10:40,135 --> 01:10:41,239
Yes
1492
01:10:44,106 --> 01:10:48,213
I understand, I
will let you have her
1493
01:10:48,277 --> 01:10:51,224
can I , Sugimoto
1494
01:10:51,280 --> 01:10:53,055
Matsuyama is serious
1495
01:10:53,182 --> 01:10:55,025
I know everyone is serious too
1496
01:10:55,084 --> 01:10:56,188
Although I am
1497
01:10:57,019 --> 01:10:59,226
I like Eriko very much too
1498
01:10:59,288 --> 01:11:02,235
So I'll stand at her
house and look at her
1499
01:11:02,258 --> 01:11:04,101
window everyday
1500
01:11:04,126 --> 01:11:05,230
Seeing her off everyday
1501
01:11:06,028 --> 01:11:07,132
You are committing crime
1502
01:11:07,263 --> 01:11:10,244
The feelings of
everyone isn't it the same?
1503
01:11:10,299 --> 01:11:12,245
If treated as mad follower
1504
01:11:12,268 --> 01:11:13,246
that's problem!
1505
01:11:16,305 --> 01:11:17,283
Everyone
1506
01:11:17,306 --> 01:11:21,083
likes Eriko is truly
1507
01:11:22,177 --> 01:11:28,253
But, aren't we friends?
1508
01:11:30,185 --> 01:11:31,163
At that time
1509
01:11:31,186 --> 01:11:32,221
although the rain is
heavy, we can't sell it out
1510
01:11:32,221 --> 01:11:33,199
Everyone isn't
it shouted out loud
1511
01:11:33,222 --> 01:11:34,257
to sell?
1512
01:11:35,024 --> 01:11:38,267
After work, we went to
play fireworks together
1513
01:11:38,260 --> 01:11:41,264
These beautiful memories
1514
01:11:41,297 --> 01:11:45,143
I don't want to let it pass
1515
01:11:48,070 --> 01:11:51,017
Now, Matsuyama has a situation
1516
01:11:51,006 --> 01:11:52,212
If we don't let him
1517
01:11:53,108 --> 01:11:55,213
Are we still friends?
1518
01:11:57,012 --> 01:11:58,184
If Eriko doesn't like him
1519
01:11:58,213 --> 01:11:59,191
there's another matter
1520
01:12:01,150 --> 01:12:06,150
But tonight,
Christmas night, we're parting
1521
01:12:14,263 --> 01:12:16,140
I want to let him to have her
1522
01:12:17,232 --> 01:12:27,017
Me too, I agree
Sugimoto's suggestion
1523
01:12:27,176 --> 01:12:29,087
indeed I thought
1524
01:12:29,078 --> 01:12:32,059
I'm the person Eriko likes
1525
01:12:32,247 --> 01:12:35,091
But to compare with Matsuyama
1526
01:12:35,117 --> 01:12:36,187
there's a bit untrue
1527
01:12:36,251 --> 01:12:38,026
Boss
1528
01:12:44,159 --> 01:12:46,298
We've no choice today
1529
01:12:46,295 --> 01:12:47,296
okay
1530
01:12:48,097 --> 01:12:50,043
Then let Eriko and
1531
01:12:50,032 --> 01:12:52,137
Matsuyama to be together
1532
01:12:55,204 --> 01:12:56,182
Before this
1533
01:12:56,205 --> 01:12:58,276
can you let me
to have an affair?
1534
01:12:59,041 --> 01:13:00,111
You should give up
1535
01:13:00,209 --> 01:13:01,244
Yes, if Yoshimi comes
1536
01:13:01,276 --> 01:13:02,254
what shall we do'?
1537
01:13:03,011 --> 01:13:04,115
Yes, yes
1538
01:13:07,216 --> 01:13:10,095
Thank you,
Sugimoto, thank you everyone
1539
01:13:10,152 --> 01:13:11,290
You must have happiness
1540
01:13:12,254 --> 01:13:14,131
If not you'll waste our efforts
1541
01:13:18,293 --> 01:13:22,139
Look for me if
you have problems
1542
01:13:25,267 --> 01:13:27,076
wait
1543
01:13:27,069 --> 01:13:30,175
if there're two
persons just started
1544
01:13:30,205 --> 01:13:32,151
There's a bit embarrassed
1545
01:13:32,274 --> 01:13:35,221
Everyone stays on for a while
1546
01:13:36,044 --> 01:13:37,022
okay
1547
01:13:37,045 --> 01:13:42,154
Let's have a
Christmas gathering!
1548
01:13:43,152 --> 01:13:46,156
Why are you here'?
1549
01:13:46,255 --> 01:13:48,201
Corning'? ugly girl
1550
01:13:48,290 --> 01:13:50,065
here, here
1551
01:13:50,225 --> 01:13:52,000
hello, hello
1552
01:13:53,195 --> 01:13:55,072
He is waiting outside all along
1553
01:13:55,197 --> 01:13:57,177
You are too suspicious
1554
01:13:57,199 --> 01:13:58,200
Good evening
1555
01:13:58,233 --> 01:14:03,273
What, you've
received a letter too'?
1556
01:14:04,106 --> 01:14:08,145
No, you've forgotten about me
1557
01:14:10,245 --> 01:14:12,247
It can't be
1558
01:14:12,281 --> 01:14:18,163
Everyone came and
we've started talking
1559
01:14:18,253 --> 01:14:20,028
How's Kobayashi
1560
01:14:20,088 --> 01:14:27,006
Kobayashi, is Kobayashi
1561
01:14:27,129 --> 01:14:29,200
Everyone is talking
1562
01:14:30,032 --> 01:14:32,103
okay, okay, start
to prepare gathering
1563
01:14:33,035 --> 01:14:35,072
really? So happy
1564
01:14:35,204 --> 01:14:37,241
Actually no one talks about you
1565
01:14:37,306 --> 01:14:39,183
It can't be , so direct
1566
01:14:40,142 --> 01:14:42,213
It's not so
easy to get together
1567
01:14:43,178 --> 01:14:44,179
'Nu
1568
01:14:44,179 --> 01:14:45,180
What is the matter'?
1569
01:14:46,215 --> 01:14:47,250
Nothing
1570
01:14:48,217 --> 01:14:52,097
Aren't you there
1571
01:14:52,087 --> 01:14:53,225
on 31st vigil night'?
1572
01:14:54,022 --> 01:14:55,023
Yes
1573
01:14:55,057 --> 01:15:01,030
In the end I still
went back for something
1574
01:15:01,163 --> 01:15:04,076
I thought it was Yokoyama'?
1575
01:15:04,166 --> 01:15:06,009
Just the opposite
1576
01:15:06,168 --> 01:15:09,115
He is this type of person
1577
01:15:09,171 --> 01:15:12,050
Why did you go that day'?
1578
01:15:12,174 --> 01:15:13,152
Sugimoto let me go
1579
01:15:13,275 --> 01:15:14,276
I never said
1580
01:15:15,043 --> 01:15:17,114
That incident, I
remembered I never said before
1581
01:15:17,179 --> 01:15:19,022
You have said
1582
01:15:19,147 --> 01:15:21,286
Let's go out,
1583
01:15:21,283 --> 01:15:23,126
beer is not good for selling
1584
01:15:23,218 --> 01:15:26,062
probably want
you to sell properly
1585
01:15:26,088 --> 01:15:27,089
right?
1586
01:15:27,155 --> 01:15:28,156
What
1587
01:15:28,190 --> 01:15:29,260
He is always like this
1588
01:15:30,225 --> 01:15:37,040
Boss let you bring,
and you never go, right?
1589
01:15:37,165 --> 01:15:39,270
I heard it clearly
1590
01:15:40,068 --> 01:15:42,275
You always working hard
1591
01:15:43,071 --> 01:15:46,143
only one says and
you've risked your life to do
1592
01:15:46,241 --> 01:15:48,221
yes
1593
01:15:50,045 --> 01:15:52,047
Yes, how about
Eriko and Yoshimi
1594
01:15:52,281 --> 01:15:54,158
Don't tell me you've
received the letter too
1595
01:15:54,182 --> 01:15:55,183
Yes and no
1596
01:15:55,217 --> 01:15:56,992
Why do you know Eriko
1597
01:15:57,019 --> 01:15:58,225
and Yoshimi are coming?
1598
01:15:59,221 --> 01:16:03,067
No, I read the letter
and feel they will come
1599
01:16:03,225 --> 01:16:05,034
really?
1600
01:16:05,093 --> 01:16:06,163
Yoshimi is out,
1601
01:16:06,194 --> 01:16:08,037
she has a boyfriend already
1602
01:16:08,096 --> 01:16:09,131
What
1603
01:16:09,197 --> 01:16:10,267
Don't think to fight
1604
01:16:12,134 --> 01:16:14,205
If is Eriko, looks like
1605
01:16:14,236 --> 01:16:19,015
Matsuyama has the
high possibility now
1606
01:16:19,074 --> 01:16:20,109
very sorry
1607
01:16:20,175 --> 01:16:23,019
really?
1608
01:16:23,078 --> 01:16:24,216
Very good, Matsuyama
1609
01:16:25,047 --> 01:16:27,027
I'm going to study abroad soon
1610
01:16:27,115 --> 01:16:29,095
Everyone likes Eriko
1611
01:16:29,184 --> 01:16:32,256
I want to take a challenge
1612
01:16:33,188 --> 01:16:34,258
very regrettably
1613
01:16:35,157 --> 01:16:36,261
really?
1614
01:16:37,059 --> 01:16:42,270
We are the same
and also Sugimoto
1615
01:16:43,031 --> 01:16:45,238
He says he is going to give up
1616
01:16:46,034 --> 01:16:47,206
I'm not giving up but
1617
01:16:47,235 --> 01:16:49,010
only is today that's all
1618
01:16:49,071 --> 01:16:51,142
I still haven't gave up
1619
01:16:51,239 --> 01:16:55,278
Then, only boss has given up'?
1620
01:17:04,086 --> 01:17:06,225
Boss, are you really giving up'?
1621
01:17:06,254 --> 01:17:07,255
What are you talking?
1622
01:17:07,289 --> 01:17:10,133
Do you feel I'm giving up ?
1623
01:17:12,094 --> 01:17:13,232
Full with confidence
1624
01:17:13,295 --> 01:17:18,040
I always be so
1625
01:17:18,100 --> 01:17:20,137
I have seen
1626
01:17:20,235 --> 01:17:22,215
too exaggerating
1627
01:17:23,038 --> 01:17:25,040
I've tried hard to search
1628
01:17:25,073 --> 01:17:26,177
but can't find anything
1629
01:17:27,242 --> 01:17:29,085
You go and buy
1630
01:17:29,111 --> 01:17:30,112
okay
1631
01:17:30,145 --> 01:17:32,125
After finished working
1632
01:17:32,147 --> 01:17:35,060
will drink that, right?
1633
01:17:35,150 --> 01:17:36,288
Yes
1634
01:17:37,085 --> 01:17:39,031
That's not bad!
1635
01:17:39,087 --> 01:17:40,157
Oh, a good memory!
1636
01:17:40,255 --> 01:17:41,290
And also buckwheat noodle
1637
01:17:42,090 --> 01:17:43,091
Not bad!
1638
01:17:43,158 --> 01:17:45,229
Let's eat together
1639
01:17:46,061 --> 01:17:47,131
No
1640
01:17:48,030 --> 01:17:49,100
you don't sell it anymore
1641
01:17:50,065 --> 01:17:51,100
Let's go and buy
1642
01:17:51,166 --> 01:17:52,201
okay
1643
01:17:52,234 --> 01:17:53,235
and killing game
1644
01:17:53,268 --> 01:17:55,009
Good memory
1645
01:17:55,070 --> 01:17:57,107
Then let's play it
1646
01:17:57,205 --> 01:17:58,240
No
1647
01:17:59,074 --> 01:18:03,113
What shall we do
1648
01:18:03,245 --> 01:18:07,125
You have it
1649
01:18:07,215 --> 01:18:10,196
That's my style
1650
01:18:10,285 --> 01:18:13,061
Then, let's dress
up like summer style
1651
01:18:13,155 --> 01:18:14,133
Not bad!
1652
01:18:14,189 --> 01:18:15,190
And also music
1653
01:18:15,257 --> 01:18:17,100
Not bad, not bad
1654
01:18:17,125 --> 01:18:19,002
Let's jump into the sea
1655
01:18:19,094 --> 01:18:20,164
No we can't
1656
01:18:20,262 --> 01:18:21,240
Such a cold day
1657
01:18:21,263 --> 01:18:23,209
we'll get heart attack
1658
01:18:24,032 --> 01:18:26,012
How about
crushed ice, crushed ice
1659
01:18:26,234 --> 01:18:29,044
If I do, who will eat?
1660
01:18:29,104 --> 01:18:32,142
How about
fireworks? let's play fireworks
1661
01:18:32,207 --> 01:18:34,050
I don't agree
1662
01:18:35,110 --> 01:18:38,148
Let's go seaside
1663
01:18:41,149 --> 01:18:44,028
If you want to go, then go
1664
01:18:46,288 --> 01:18:50,134
Then, I go and buy thing
1665
01:18:56,098 --> 01:18:59,272
I don't go shopping so late
1666
01:18:59,267 --> 01:19:03,044
then come back in the morning
1667
01:19:06,174 --> 01:19:08,176
I have done it before
1668
01:19:10,145 --> 01:19:11,215
okay
1669
01:19:11,246 --> 01:19:13,226
Nishina, you go
1670
01:19:14,049 --> 01:19:16,029
Why me?
1671
01:19:16,151 --> 01:19:18,028
Listen, you go
1672
01:19:18,153 --> 01:19:19,996
Why'? Why me ?
1673
01:19:20,122 --> 01:19:22,193
Then Sugimoto, you go
1674
01:19:23,225 --> 01:19:25,068
Will I catch flu?
1675
01:19:25,127 --> 01:19:27,266
Why do you want to run'?
1676
01:19:27,262 --> 01:19:28,263
Nishina, you go
1677
01:19:28,296 --> 01:19:30,003
Why me?
1678
01:19:30,031 --> 01:19:31,032
Why?
1679
01:19:31,066 --> 01:19:32,067
Okay
1680
01:19:32,100 --> 01:19:33,135
Why me, I don't want to go
1681
01:19:33,168 --> 01:19:35,079
You go, you wear so warm
1682
01:19:35,237 --> 01:19:37,183
I can't
1683
01:19:37,205 --> 01:19:41,244
Now that you've no confidence
1684
01:19:42,010 --> 01:19:43,250
If is confession,
will it be smoothly?
1685
01:19:44,045 --> 01:19:45,285
That is to depend on yourself
1686
01:19:46,081 --> 01:19:48,061
Then what do want to do'?
1687
01:19:55,090 --> 01:19:56,160
Please
1688
01:19:58,026 --> 01:19:59,096
How are you, Eriko
1689
01:20:03,131 --> 01:20:04,201
I like you
1690
01:20:04,232 --> 01:20:05,233
So sudden, right?
1691
01:20:05,300 --> 01:20:07,211
Try to talk others
1692
01:20:07,269 --> 01:20:09,112
then, we talk about fish
1693
01:20:09,171 --> 01:20:10,206
yes
1694
01:20:11,006 --> 01:20:12,178
You like fish
1695
01:20:13,175 --> 01:20:15,155
There's a kind
of fish called syati
1696
01:20:15,143 --> 01:20:17,145
it's said to be
pirate in the sea
1697
01:20:17,179 --> 01:20:19,090
About 9 meter long
1698
01:20:19,080 --> 01:20:21,082
weight 10 tons
1699
01:20:21,183 --> 01:20:22,287
When I was young
1700
01:20:22,284 --> 01:20:26,130
my weight is
around 1.3 or 4 tons
1701
01:20:26,121 --> 01:20:28,226
Height also 6 or 7 meters
1702
01:20:29,024 --> 01:20:31,265
It can swim very fast
1703
01:20:31,293 --> 01:20:34,240
It can swim fastest to
1704
01:20:37,132 --> 01:20:39,112
When do I confess?
1705
01:20:40,035 --> 01:20:42,072
Continue and I will instruct
1706
01:20:43,205 --> 01:20:44,183
If this kind of fish
1707
01:20:44,206 --> 01:20:46,152
I think Eriko knows it too
1708
01:20:46,208 --> 01:20:48,085
It's black at the back and
1709
01:20:48,076 --> 01:20:50,056
white in the stomach
1710
01:20:50,145 --> 01:20:54,218
When it's in the water
1711
01:20:54,216 --> 01:20:57,129
will be even free...
1712
01:20:57,285 --> 01:20:59,026
I like you
1713
01:20:59,087 --> 01:21:01,260
wait, the time is not enough
1714
01:21:01,256 --> 01:21:03,202
must think properly
1715
01:21:03,291 --> 01:21:06,272
Then confess it there
1716
01:21:08,163 --> 01:21:10,040
Then what shall I do before
1717
01:21:11,066 --> 01:21:13,012
or something
1718
01:21:13,168 --> 01:21:14,169
What
1719
01:21:14,302 --> 01:21:16,009
say you like it
1720
01:21:16,037 --> 01:21:17,107
can only pretend it
1721
01:21:17,138 --> 01:21:18,208
What do you mean'?
1722
01:21:19,040 --> 01:21:20,144
She will feel I'm very strange
1723
01:21:20,208 --> 01:21:24,247
What, what shall I say later on
1724
01:21:25,113 --> 01:21:27,992
Say it again
1725
01:21:30,185 --> 01:21:31,255
What is it two times'?
1726
01:21:32,020 --> 01:21:34,159
Sorry, what shall I do
1727
01:21:34,289 --> 01:21:38,237
must continue
before the next time
1728
01:21:41,296 --> 01:21:45,039
wait, I feel when you
are talking about fish
1729
01:21:45,033 --> 01:21:47,172
you should say I
like you directly
1730
01:21:47,235 --> 01:21:50,148
During the normal confession
1731
01:21:50,171 --> 01:21:54,278
girl will ask,
right? What is it'?
1732
01:21:55,043 --> 01:21:58,217
Later, what will Eriko says?
1733
01:21:59,047 --> 01:22:05,020
She says I like you
1734
01:22:05,153 --> 01:22:08,134
Then, Eriko will be very shy
1735
01:22:08,223 --> 01:22:11,170
Then, is Matsuyama
1736
01:22:11,159 --> 01:22:14,140
This is very glittering
1737
01:22:14,195 --> 01:22:17,074
I'm going to America,
1738
01:22:17,065 --> 01:22:20,239
if okay shall we go together'?
1739
01:22:20,235 --> 01:22:24,012
Eriko says no
1740
01:22:24,072 --> 01:22:26,052
you just simplify a bit
1741
01:22:26,141 --> 01:22:28,087
Why, why Eriko
1742
01:22:29,177 --> 01:22:32,181
I can't leave
behind my parents and go
1743
01:22:32,247 --> 01:22:36,195
ls Eriko, Eriko
1744
01:22:38,286 --> 01:22:40,027
It can't be
1745
01:22:42,157 --> 01:22:48,039
Eriko will look for me
for discussion at this time
1746
01:22:48,129 --> 01:22:56,173
Kobayashi, I,
although I like Matsuyama
1747
01:22:56,304 --> 01:23:00,150
But I can't go to America
1748
01:23:07,215 --> 01:23:11,220
But, Matsuyama is a good man
1749
01:23:13,188 --> 01:23:17,034
It's worth of you to follow him
1750
01:23:20,228 --> 01:23:21,206
really?
1751
01:23:25,066 --> 01:23:28,047
Thank you, you always
give me good suggestions
1752
01:23:28,269 --> 01:23:31,011
I will buy cake
for you next time
1753
01:23:31,072 --> 01:23:32,107
No need
1754
01:23:32,173 --> 01:23:36,121
I only want to speak to you
1755
01:23:36,144 --> 01:23:38,283
and I am happy
1756
01:23:39,247 --> 01:23:41,124
Oh you think so
1757
01:23:41,182 --> 01:23:43,025
Typhoon came that day
1758
01:23:43,118 --> 01:23:44,188
Eriko just went out with boat
1759
01:23:44,219 --> 01:23:46,130
and met with storm
1760
01:23:46,154 --> 01:23:47,132
She can't come back
1761
01:23:48,156 --> 01:23:52,195
Matsuyama, Matsuyama, rescue me
1762
01:23:53,094 --> 01:23:57,133
Matsuyama, all depend on you
1763
01:23:57,232 --> 01:24:00,270
You can't die
1764
01:24:01,236 --> 01:24:05,013
Eriko, can only depend on you
1765
01:24:08,276 --> 01:24:10,153
lgo
1766
01:24:10,245 --> 01:24:12,122
Kobayashi, no
1767
01:24:12,180 --> 01:24:15,161
Kobayashi, you can't
1768
01:24:15,250 --> 01:24:17,252
I can't also must try
1769
01:24:18,119 --> 01:24:20,258
Thus he swam towards Eriko
1770
01:24:22,023 --> 01:24:24,128
Kobayashi, very good
1771
01:24:30,198 --> 01:24:32,178
That's good, you are okay
1772
01:24:33,201 --> 01:24:36,182
I finally
discover you are the one I
1773
01:24:36,204 --> 01:24:41,176
truly like
1774
01:24:41,276 --> 01:24:43,051
Eriko
1775
01:24:45,146 --> 01:24:48,992
Fool, your set up is not bad
1776
01:24:49,050 --> 01:24:50,120
The moment they return
1777
01:24:50,151 --> 01:24:52,062
there's another
giant storm attacking
1778
01:24:52,187 --> 01:24:54,224
Kobayashi, enough
1779
01:24:55,156 --> 01:24:57,193
The key now is
1780
01:24:58,026 --> 01:24:59,266
We don't want to listen
1781
01:25:01,296 --> 01:25:03,276
Oh that you think so
1782
01:25:04,199 --> 01:25:09,114
Kobayashi, you like Eriko too'?
1783
01:25:09,204 --> 01:25:11,206
Don't say, Nekota
1784
01:25:11,272 --> 01:25:16,221
Actually you've
written the love letter, right?
1785
01:25:18,179 --> 01:25:22,025
Pass it to Yoshimi
1786
01:25:22,083 --> 01:25:25,155
I'm in courtship with her
1787
01:25:25,153 --> 01:25:26,223
So I understand
1788
01:25:26,287 --> 01:25:29,063
You knew it
1789
01:25:29,124 --> 01:25:32,003
But that day
1790
01:25:32,026 --> 01:25:36,236
You ask her not to give?
1791
01:25:36,231 --> 01:25:38,211
I am very shy
1792
01:25:41,002 --> 01:25:45,075
If can, come to America
1793
01:25:46,107 --> 01:25:47,085
Thank you
1794
01:25:48,009 --> 01:25:49,181
I am very happy
1795
01:25:49,177 --> 01:25:53,023
But I can stay until then
1796
01:25:53,281 --> 01:25:56,125
What are you talking?
1797
01:25:57,218 --> 01:25:59,198
Before Matsuyama
goes study abroad
1798
01:25:59,220 --> 01:26:01,200
I can still live on
1799
01:26:04,092 --> 01:26:05,264
What do you mean'?
1800
01:26:06,261 --> 01:26:10,038
I had a serious illness
1801
01:26:11,266 --> 01:26:14,247
It can't be cured'?
1802
01:26:15,103 --> 01:26:16,275
I went for the check up
1803
01:26:16,271 --> 01:26:19,150
and have to do a
difficult surgery
1804
01:26:20,175 --> 01:26:22,155
There's eighty or
ninety percent will fail
1805
01:26:22,277 --> 01:26:25,156
But also probably
can be cured, right?
1806
01:26:26,047 --> 01:26:29,028
I guess so
1807
01:26:32,287 --> 01:26:36,133
sorry, suddenly so serious
1808
01:26:37,158 --> 01:26:40,196
But..before I die
1809
01:26:40,195 --> 01:26:43,074
I want to see Eriko
1810
01:26:44,032 --> 01:26:45,033
Thus I come over
1811
01:26:48,269 --> 01:26:57,246
Eriko goes with me to America
1812
01:27:22,136 --> 01:27:23,274
It can't be, right?
1813
01:27:27,242 --> 01:27:28,277
You are too cunning
1814
01:27:29,043 --> 01:27:30,021
On one side,
possible of dying and also
1815
01:27:30,044 --> 01:27:31,022
on the other hand
wants to study abroad
1816
01:27:31,045 --> 01:27:32,046
That side is even serious
1817
01:27:32,046 --> 01:27:35,050
No, too cunning
1818
01:27:35,149 --> 01:27:36,184
You speak properly
1819
01:27:36,251 --> 01:27:39,198
I understand, I understand
1820
01:27:39,254 --> 01:27:41,291
Your reason is
only study abroad
1821
01:27:42,056 --> 01:27:43,194
But yet Kobayashi
1822
01:27:43,258 --> 01:27:46,296
really, going to die'?!
1823
01:27:47,028 --> 01:27:49,167
There will not
be any good ending
1824
01:27:49,197 --> 01:27:52,041
between me and Eriko
1825
01:27:52,100 --> 01:27:54,080
It's because you said so
1826
01:27:54,102 --> 01:27:56,013
They have selected you
1827
01:27:56,104 --> 01:27:57,276
Matsuyama acts like an adult
1828
01:27:58,072 --> 01:28:02,145
Just now aren't you
let me cheer you up'?
1829
01:28:09,183 --> 01:28:13,188
What illness? Brain tumor
1830
01:28:14,022 --> 01:28:17,094
surgery can cure it, can't it'?
1831
01:28:17,125 --> 01:28:18,103
Yes, perhaps
1832
01:28:18,126 --> 01:28:19,104
I Will die
1833
01:28:19,160 --> 01:28:20,138
What
1834
01:28:20,194 --> 01:28:24,040
You will die'? There's
someone lives on,right'?
1835
01:28:24,165 --> 01:28:27,009
There's a talk show on TV
1836
01:28:27,035 --> 01:28:29,208
after the removal,
the person can't be saved
1837
01:28:36,077 --> 01:28:38,148
This body hasn't
received such a big shock
1838
01:28:38,146 --> 01:28:41,184
in this 22 years
1839
01:28:41,282 --> 01:28:44,229
I never regret like now
1840
01:28:48,056 --> 01:28:57,238
okay, Kobayashi, I will
give her to you this time
1841
01:28:58,132 --> 01:29:01,136
But I don't
want to be like this
1842
01:29:02,103 --> 01:29:05,209
But I'll feel satisfy
if only I can meet her
1843
01:29:05,239 --> 01:29:06,217
But
1844
01:29:06,240 --> 01:29:10,052
If you don't convey
your feelings properly
1845
01:29:10,078 --> 01:29:12,183
This is too pitiful, isn't it'?
1846
01:29:13,147 --> 01:29:19,291
First time I meet
with friend who is dying
1847
01:29:22,023 --> 01:29:23,058
There's no time, right?
1848
01:29:23,124 --> 01:29:25,126
I don't have time myself
1849
01:29:26,127 --> 01:29:28,266
Try to do surgery
1850
01:29:29,097 --> 01:29:31,077
Only 10% possibility
1851
01:29:32,133 --> 01:29:35,171
and also, I'm very afraid
1852
01:29:41,109 --> 01:29:43,248
During summer still so active
1853
01:29:44,045 --> 01:29:46,025
seems to be unreal
1854
01:29:56,190 --> 01:29:58,170
Eriko, you are so slow
1855
01:29:59,160 --> 01:30:01,106
It's getting dark
1856
01:30:06,033 --> 01:30:07,103
I will go and pick her up
1857
01:30:21,182 --> 01:30:22,286
I go too
1858
01:30:28,022 --> 01:30:29,057
me too
1859
01:30:39,300 --> 01:30:40,278
Actually
1860
01:30:40,301 --> 01:30:44,078
Everyone
received Eriko's letter
1861
01:30:44,071 --> 01:30:48,019
All thought that she likes us
1862
01:30:49,043 --> 01:30:50,113
really?
1863
01:30:53,114 --> 01:30:57,062
The contents of your
letter is also the same?
1864
01:30:57,285 --> 01:30:59,196
I think so
1865
01:31:06,260 --> 01:31:08,069
I'm so happy
1866
01:31:08,095 --> 01:31:10,166
feeling return to
summer holidays again
1867
01:31:14,168 --> 01:31:19,117
The letter received by
everybody is written by you?
1868
01:31:20,274 --> 01:31:22,254
What
1869
01:31:27,181 --> 01:31:28,285
yes
1870
01:31:29,150 --> 01:31:32,256
It's written by Kobayashi
1871
01:31:34,121 --> 01:31:37,261
Only Kobayashi knew two girls
1872
01:31:37,258 --> 01:31:41,001
and also the rest will come
1873
01:31:42,196 --> 01:31:43,231
I want to see all of you
1874
01:31:44,165 --> 01:31:46,167
I want to see everyone
1875
01:31:47,101 --> 01:31:49,103
But if I used my
name to write to you all
1876
01:31:49,203 --> 01:31:51,114
Everybody will not come, right?
1877
01:31:52,240 --> 01:31:53,218
I
1878
01:31:53,241 --> 01:31:56,245
never work so happily before
1879
01:31:58,045 --> 01:32:00,286
I also worked
when I go university
1880
01:32:00,281 --> 01:32:03,160
But I stopped working soon
1881
01:32:05,086 --> 01:32:07,123
But that summer
is truly my happy one
1882
01:32:09,023 --> 01:32:10,195
Although I don't work well
1883
01:32:10,191 --> 01:32:11,192
But I can be happy to
play at the seaside with
1884
01:32:11,225 --> 01:32:13,262
my same age friends
1885
01:32:15,096 --> 01:32:17,235
I'm really so happy
1886
01:32:19,066 --> 01:32:23,071
Although I went but I
still don't have courage
1887
01:32:24,305 --> 01:32:26,080
I always being
laughed by others
1888
01:32:28,209 --> 01:32:30,120
We don't feel you
are different from
1889
01:32:30,111 --> 01:32:32,182
the rest of the people
1890
01:32:33,114 --> 01:32:36,061
Everyone will get angry, right?
1891
01:32:36,050 --> 01:32:38,223
Nishina, Matsuyama,
Sugimoto, Nekota, everybody
1892
01:32:39,287 --> 01:32:42,234
wants to laugh and cry
1893
01:32:43,190 --> 01:32:47,070
yes
1894
01:32:47,194 --> 01:32:49,140
I always do things
that let people get angry
1895
01:32:49,230 --> 01:32:51,073
But all of you are not angry
1896
01:32:51,198 --> 01:32:54,145
I always fall at the back alone
1897
01:32:55,169 --> 01:32:57,080
Although when I see you angry
1898
01:32:57,104 --> 01:32:58,105
I still feel scared
1899
01:32:58,272 --> 01:33:01,116
Everybody is so direct
1900
01:33:03,010 --> 01:33:06,253
On the contrary yet very happy
1901
01:33:07,014 --> 01:33:10,154
First time I can
speak so directly
1902
01:33:12,119 --> 01:33:14,224
But no matter how
good our relationship
1903
01:33:14,221 --> 01:33:16,223
we've to end sooner or later on
1904
01:33:17,258 --> 01:33:19,238
Working also the same
1905
01:33:24,165 --> 01:33:26,236
So, I used Eriko's name
1906
01:33:26,267 --> 01:33:28,144
wrote a letter to Boss
1907
01:33:28,235 --> 01:33:30,272
said want to
maintain this place
1908
01:33:32,106 --> 01:33:36,054
Sorry, I know I
am very stubborn
1909
01:33:38,012 --> 01:33:40,049
But after I fall sick
1910
01:33:40,047 --> 01:33:43,028
I know maybe I will die
1911
01:33:44,018 --> 01:33:45,292
I always want to see everybody
1912
01:33:47,154 --> 01:33:49,065
I want to get
together with everybody
1913
01:33:49,056 --> 01:33:51,036
just like the summertime
1914
01:33:52,126 --> 01:33:54,299
only there is
1915
01:33:54,295 --> 01:34:01,213
I don't know about
the two girls are coming
1916
01:34:02,069 --> 01:34:04,982
I never wrote to them
1917
01:34:06,040 --> 01:34:09,180
But, she still come
1918
01:34:10,144 --> 01:34:11,248
Why
1919
01:34:12,179 --> 01:34:14,125
That's unbelievable thing
1920
01:34:15,182 --> 01:34:19,153
surely is God sends them here
1921
01:34:19,286 --> 01:34:23,200
It should be Yoshimi
1922
01:34:24,258 --> 01:34:27,239
here, if finished
1923
01:34:28,162 --> 01:34:29,197
After tonight
1924
01:34:31,265 --> 01:34:32,243
it's okay
1925
01:34:32,299 --> 01:34:35,303
if only you are
not finished here
1926
01:34:36,037 --> 01:34:38,017
wait
1927
01:34:38,039 --> 01:34:39,040
that is
1928
01:34:39,106 --> 01:34:42,110
there are workers here
1929
01:34:42,176 --> 01:34:43,154
really?
1930
01:34:44,278 --> 01:34:46,258
If you feel lonely, just come
1931
01:34:47,081 --> 01:34:48,059
Beachside clubhouse
1932
01:34:48,082 --> 01:34:50,221
It will not end
before 31st August
1933
01:34:51,018 --> 01:34:53,225
Everyone is waiting for you
1934
01:34:54,288 --> 01:34:56,131
Yes, boss
1935
01:34:56,290 --> 01:35:00,033
Yes
1936
01:35:00,127 --> 01:35:03,267
Here is always open for you
1937
01:35:04,065 --> 01:35:07,069
wait, you have
force yourself too much
1938
01:35:07,168 --> 01:35:10,115
Sorry. It's
because of my stubbornness
1939
01:35:10,171 --> 01:35:11,241
Don't apologise
1940
01:35:13,074 --> 01:35:14,144
Now is the same
1941
01:35:16,010 --> 01:35:19,287
At that time must
take out your courage
1942
01:35:21,048 --> 01:35:22,220
It should be even better
1943
01:35:22,249 --> 01:35:24,126
the springtime of
life is waiting for me
1944
01:35:27,054 --> 01:35:28,055
Kobayashi
1945
01:35:30,291 --> 01:35:32,168
Accept surgery
1946
01:35:32,226 --> 01:35:35,036
Yes, Kobayashi
1947
01:35:35,062 --> 01:35:39,169
just like you can't apart us
1948
01:35:39,266 --> 01:35:43,146
We like you too
1949
01:35:58,252 --> 01:36:00,289
If possible
1950
01:36:00,287 --> 01:36:02,233
You should give a try
1951
01:36:40,060 --> 01:36:46,011
This wind is
almost the same as Shonan
1952
01:36:58,245 --> 01:37:02,022
I will accept to go surgery
1953
01:37:09,023 --> 01:37:13,165
Eriko, Yoshimi arrived
1954
01:37:13,227 --> 01:37:15,207
quickly, quickly, come over
1955
01:37:15,296 --> 01:37:18,072
Why don't you
come over, here, here
1956
01:37:18,098 --> 01:37:19,133
Here
1957
01:37:19,166 --> 01:37:23,080
come over', come over
1958
01:37:43,090 --> 01:37:45,001
The next summer holidays
1959
01:37:45,025 --> 01:37:48,199
I am still working at
this beachside clubhouse
1960
01:37:50,231 --> 01:37:52,177
Not only me,
there's also Nishina
1961
01:37:54,134 --> 01:37:56,080
and Nekota who is
married with Yoshimi
1962
01:37:59,173 --> 01:38:02,211
I heard Eriko is married
1963
01:38:03,043 --> 01:38:05,114
The partner is not Kobayashi
1964
01:38:05,112 --> 01:38:09,060
and is a fisherman from Okinawa
1965
01:38:09,283 --> 01:38:12,059
Kobayashi risked
his life to confess
1966
01:38:12,052 --> 01:38:15,090
because opposite has
a boyfriend and it ended
1967
01:38:15,155 --> 01:38:16,190
and Kobayashi
1968
01:38:16,257 --> 01:38:18,203
Nishina, I bought it
1969
01:38:22,096 --> 01:38:23,131
What is this'?
1970
01:38:23,130 --> 01:38:25,007
Don't tell me is a pole'?
1971
01:38:25,032 --> 01:38:26,067
Only this
1972
01:38:26,200 --> 01:38:27,178
Are you stupid?
1973
01:38:27,234 --> 01:38:30,147
You are really...
1974
01:38:30,170 --> 01:38:34,175
I said the toilet detergent
1975
01:38:35,276 --> 01:38:37,017
return it for me
1976
01:38:37,077 --> 01:38:38,112
yes
1977
01:38:38,145 --> 01:38:39,146
too dangerous
1978
01:38:39,179 --> 01:38:40,214
Sorry!
1979
01:38:40,247 --> 01:38:41,282
so dangerous,
you want to kill me?
1980
01:38:42,116 --> 01:38:43,151
Quickly go
1981
01:38:45,252 --> 01:38:48,096
Never go surgery
is still so healthy
1982
01:38:48,155 --> 01:38:50,226
It should be Doctor
said "what shall be done"
1983
01:38:50,224 --> 01:38:52,033
and yet he
listened as brain tumor
1984
01:38:52,092 --> 01:38:54,003
He is always like this
1985
01:38:54,228 --> 01:38:56,003
What shall I do
1986
01:39:01,268 --> 01:39:04,147
eat some fever medicine
1987
01:39:04,171 --> 01:39:05,172
okay, right?
1988
01:39:05,205 --> 01:39:08,049
Okay, Okay
1989
01:39:12,179 --> 01:39:15,058
There is a girl coming for work
1990
01:39:16,083 --> 01:39:18,029
called Mayo
1991
01:39:19,186 --> 01:39:21,257
I look forward
to working with you
1992
01:39:25,025 --> 01:39:26,060
please
1993
01:39:26,126 --> 01:39:28,231
you can't lose
1994
01:39:28,228 --> 01:39:30,105
to the summer sun
1995
01:39:37,204 --> 01:39:38,274
What is this all about'?
1996
01:39:39,039 --> 01:39:41,076
The other one is Kokubi
1997
01:39:42,176 --> 01:39:43,154
Looking forward
to working with you
1998
01:39:47,214 --> 01:39:49,160
Looking forward
to working with you127369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.