All language subtitles for Ooarai 大 (2009) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,257 --> 00:01:04,106 Beachside clubhouse, Enoshima 2 00:01:07,033 --> 00:01:08,068 Have you finished cleaning the shop? 3 00:01:08,101 --> 00:01:09,102 Soon finished 4 00:01:09,135 --> 00:01:10,273 Oh I see 5 00:01:11,037 --> 00:01:12,038 and also... 6 00:01:12,105 --> 00:01:14,051 and also, good 7 00:01:14,240 --> 00:01:15,218 Summer will still come 8 00:01:15,241 --> 00:01:16,276 Although winter will come also 9 00:01:19,079 --> 00:01:21,116 Must switch off after opening 10 00:01:21,147 --> 00:01:23,024 Ooarai, I will still come back 11 00:01:23,049 --> 00:01:24,027 20036.17 12 00:01:27,220 --> 00:01:31,134 Although it's very hot but very short summer 13 00:01:37,130 --> 00:01:39,201 Let it be, cheers, cheers 14 00:01:40,133 --> 00:01:42,272 I've few drinks since just now 15 00:01:44,037 --> 00:01:45,175 Oh, manager, I've finished cleaning up 16 00:01:45,271 --> 00:01:47,046 Oh, you've worked hard 17 00:01:47,140 --> 00:01:51,213 Oh, please excuse me, excuse me 18 00:01:51,277 --> 00:01:54,224 It's okay, right 19 00:01:56,182 --> 00:01:58,219 Everyone, thank you 20 00:01:58,284 --> 00:02:01,163 In May, lots of rain this year 21 00:02:01,287 --> 00:02:04,131 I thought what'll happen at the time 22 00:02:05,191 --> 00:02:08,104 But the result was I haven't done anything 23 00:02:08,128 --> 00:02:09,198 I've ended with a loss 24 00:02:09,229 --> 00:02:11,106 But, I'm actually still very good 25 00:02:11,131 --> 00:02:12,132 through the contact with everyone 26 00:02:12,198 --> 00:02:16,078 No, no, is mutual, manager 27 00:02:16,236 --> 00:02:19,012 a bit lonely 28 00:02:19,105 --> 00:02:21,051 Why beachside clubhouse 29 00:02:21,040 --> 00:02:23,145 must ends on 31st August? 30 00:02:23,209 --> 00:02:25,052 From now onwards will be very hot too! 31 00:02:25,111 --> 00:02:27,022 Beachside clubhouse can be called so if only ended on 32 00:02:27,046 --> 00:02:28,218 31 st August 33 00:02:30,150 --> 00:02:32,096 Although still left some small details work 34 00:02:32,085 --> 00:02:33,063 But today 35 00:02:33,153 --> 00:02:34,131 Let's everyone come and celebrate 36 00:02:34,254 --> 00:02:36,029 Sorry, just started 37 00:02:36,089 --> 00:02:39,161 Drink as much as you want, no problem 38 00:02:39,259 --> 00:02:42,138 But then 39 00:02:42,195 --> 00:02:46,041 Eriko and Yoshimi and also... 40 00:02:46,099 --> 00:02:47,077 That Kobayashi never 41 00:02:47,100 --> 00:02:50,047 comes back after going to Choushi 42 00:02:50,103 --> 00:02:51,241 Choushi 43 00:02:51,271 --> 00:02:53,012 Why did he go to Choushi'? 44 00:02:53,006 --> 00:02:54,007 I don't know too 45 00:02:54,040 --> 00:02:55,280 Sugimoto said let him go 46 00:02:56,042 --> 00:02:58,113 I'm sure I never said it before 47 00:02:58,244 --> 00:03:01,225 surely there's a distance from Ooarai to Choushi 48 00:03:01,314 --> 00:03:04,193 Here's lbaraki and there's Chiba 49 00:03:04,250 --> 00:03:07,163 and there's girls go to supermart to buy dessert 50 00:03:07,220 --> 00:03:10,167 Oh I see 51 00:03:10,223 --> 00:03:12,294 Every year 52 00:03:12,292 --> 00:03:16,069 is so lonely 53 00:03:16,129 --> 00:03:18,200 If separate with the children who work here 54 00:03:19,098 --> 00:03:20,168 okay 55 00:03:22,101 --> 00:03:26,174 Everyone is a child full with dream 56 00:03:26,239 --> 00:03:28,014 Once the summer finishes 57 00:03:28,074 --> 00:03:30,054 Your dream will 58 00:03:30,043 --> 00:03:31,113 fly away from here too 59 00:03:31,177 --> 00:03:32,155 But, although there's child like Sugimoto 60 00:03:32,178 --> 00:03:33,248 who will fly back 61 00:03:34,047 --> 00:03:35,185 Sorry 62 00:03:35,281 --> 00:03:37,022 It's a moment of sadness 63 00:03:37,083 --> 00:03:38,061 Sorry 64 00:03:39,118 --> 00:03:41,189 I know it will be sad when this day comes 65 00:03:41,254 --> 00:03:43,291 But, we'll still work at beachside clubhouse 66 00:03:44,057 --> 00:03:45,229 and please don't forget us too! 67 00:03:45,291 --> 00:03:47,202 What are you saying? 68 00:03:47,260 --> 00:03:49,035 How can I forget! 69 00:03:49,128 --> 00:03:50,198 I never forget every single child who come and work 70 00:03:50,196 --> 00:03:51,197 here until today 71 00:03:51,264 --> 00:03:53,107 oh yes 72 00:03:53,166 --> 00:03:56,170 Beachside clubhouse is a place where romantic born 73 00:03:56,236 --> 00:04:00,013 Because working here 74 00:04:00,073 --> 00:04:02,053 surprisingly there's six groups of couples 75 00:04:02,108 --> 00:04:03,109 Oh I see 76 00:04:03,142 --> 00:04:05,213 But this year there're only 77 00:04:05,211 --> 00:04:07,248 Eriko and Yoshimi this two persons 78 00:04:08,081 --> 00:04:10,061 ls there any ideas? 79 00:04:10,149 --> 00:04:12,186 No, no, we're working hard 80 00:04:12,285 --> 00:04:14,128 I never think of so many good things 81 00:04:14,187 --> 00:04:15,257 Oh really? 82 00:04:16,089 --> 00:04:19,161 In summer, in a summer of love 83 00:04:21,060 --> 00:04:22,095 Yes, nothing 84 00:04:22,161 --> 00:04:23,231 Is that so! 85 00:04:24,030 --> 00:04:25,168 Then, I understand 86 00:04:25,231 --> 00:04:26,266 Everyone closes your eyes 87 00:04:26,299 --> 00:04:28,040 This is the last order of manager 88 00:04:28,034 --> 00:04:29,035 close your eyes, close your eyes 89 00:04:29,068 --> 00:04:30,046 What are you doing'? 90 00:04:30,069 --> 00:04:31,047 Close and you'll know, close your eyes 91 00:04:31,104 --> 00:04:32,174 Ooi, okay 92 00:04:34,207 --> 00:04:39,179 Please reply sincerely, inside here 93 00:04:39,245 --> 00:04:43,125 The actual boy who 94 00:04:43,149 --> 00:04:47,291 associate with Eriko or Yoshimi 95 00:04:48,087 --> 00:04:49,122 Please raise hands 96 00:05:08,141 --> 00:05:09,279 Thank you for your patronage this year 97 00:05:09,309 --> 00:05:10,287 Next year please come again 98 00:05:10,310 --> 00:05:12,085 Beachside clubhouse, Enoshima 99 00:05:16,049 --> 00:05:18,029 Yamada Takayuki 100 00:05:25,058 --> 00:05:27,038 Yamamoto Yusuke 101 00:05:32,131 --> 00:05:34,111 Muro Tsuyoshi 102 00:05:39,272 --> 00:05:41,252 Koyanagi Yu 103 00:05:49,182 --> 00:05:51,162 Shiraishi Shunya 104 00:05:57,256 --> 00:05:59,236 Yasuda Ken 105 00:06:08,000 --> 00:06:09,980 Sato Jiro 106 00:06:16,309 --> 00:06:18,289 Toda Erika 107 00:06:20,246 --> 00:06:24,023 "Chasing my girl" 108 00:06:41,267 --> 00:06:44,248 Oh so cold! 109 00:07:05,091 --> 00:07:09,233 Really want to praise the 110 00:07:09,228 --> 00:07:10,206 direct telecast of media 111 00:07:10,263 --> 00:07:12,038 It's eight o'clock night time now 112 00:07:12,131 --> 00:07:14,111 It's time for the night lovers to be affection 113 00:07:14,100 --> 00:07:16,273 to each other, right? 114 00:07:17,036 --> 00:07:19,073 People who don't have will feel difficult to endure 115 00:07:19,138 --> 00:07:20,173 Because we never heard about 116 00:07:20,239 --> 00:07:21,240 The lovers 117 00:07:22,141 --> 00:07:23,245 Although I'm talking alone here 118 00:07:23,276 --> 00:07:26,223 in the microphone 119 00:07:26,245 --> 00:07:29,192 Those who's listening is surely alone too 120 00:07:29,248 --> 00:07:30,226 In this period of time 121 00:07:30,249 --> 00:07:31,250 with good atmosphere 122 00:07:32,051 --> 00:07:33,029 only because of you 123 00:07:33,052 --> 00:07:34,087 who is in trouble now 124 00:07:34,153 --> 00:07:37,134 give it to you hamakuti 125 00:07:49,101 --> 00:07:50,171 What happen? 126 00:07:51,070 --> 00:07:52,105 What happen? 127 00:07:52,205 --> 00:07:53,275 I'm asking you, what happen'? 128 00:07:55,208 --> 00:08:00,248 Oh, nothing 129 00:08:01,180 --> 00:08:05,185 Nothing, I'm just simply walking 130 00:08:05,318 --> 00:08:09,266 Nishina's house is in Gunma, right? 131 00:08:10,223 --> 00:08:13,033 He's not that type who can simply go and come, right? 132 00:08:13,092 --> 00:08:15,038 Ha, ha, yes 133 00:08:15,094 --> 00:08:19,008 I'm nearby 134 00:08:21,100 --> 00:08:22,101 So just simply come for a walk 135 00:08:22,201 --> 00:08:25,182 Yes even if... 136 00:08:26,038 --> 00:08:27,108 This kind feeling , right? 137 00:08:27,206 --> 00:08:29,049 Oh I see 138 00:08:29,175 --> 00:08:30,245 Why? 139 00:08:31,043 --> 00:08:32,021 Come here 140 00:08:32,144 --> 00:08:33,145 Oh! why?I 141 00:08:34,013 --> 00:08:37,187 Oh, why am I'? 142 00:08:37,250 --> 00:08:38,228 Why? 143 00:08:39,051 --> 00:08:40,291 Why am I'? 144 00:08:41,187 --> 00:08:43,133 Do you have anything hiding? 145 00:08:43,322 --> 00:08:47,065 No, no, I don't have 146 00:08:47,093 --> 00:08:49,073 Because you've sticked on a tag which can be 147 00:08:49,061 --> 00:08:50,233 understood at once 148 00:08:51,030 --> 00:08:54,273 Tag, I never stick on any tag! 149 00:08:55,101 --> 00:08:56,079 Eh, tag 150 00:08:56,102 --> 00:08:58,275 In what situation you can say tag! 151 00:08:59,038 --> 00:09:00,016 Just like you now 152 00:09:00,039 --> 00:09:01,074 I--- 153 00:09:01,140 --> 00:09:03,120 I always like this, because 154 00:09:03,242 --> 00:09:04,243 I like this pillar especially 155 00:09:04,277 --> 00:09:07,019 If that's the case 156 00:09:07,046 --> 00:09:08,047 It'd be better to check first 157 00:09:08,114 --> 00:09:09,092 Perhaps yes 158 00:09:16,255 --> 00:09:18,257 Oh, still no change 159 00:09:18,291 --> 00:09:22,034 still doing research on lizard in the university? 160 00:09:22,094 --> 00:09:23,072 It's shark! 161 00:09:23,095 --> 00:09:24,096 Don't mix and talk, okay 162 00:09:24,163 --> 00:09:27,076 To me shark hasn't got much changes 163 00:09:27,133 --> 00:09:29,044 Don't undermine shark! 164 00:09:58,030 --> 00:10:02,240 Okay, I should go home 165 00:10:02,301 --> 00:10:04,008 really? 166 00:10:04,036 --> 00:10:05,037 Yes 167 00:10:05,171 --> 00:10:06,081 I got a shock when I walk past 168 00:10:06,072 --> 00:10:07,073 beachside clubhouse 169 00:10:07,106 --> 00:10:08,107 I feel rather strange and came by to take a look 170 00:10:08,140 --> 00:10:09,141 Yes, give me a fright 171 00:10:10,142 --> 00:10:12,088 but, that's all 172 00:10:12,211 --> 00:10:14,054 Oh I see 173 00:10:14,146 --> 00:10:15,181 Then 174 00:10:15,247 --> 00:10:16,248 Goodbye 175 00:10:17,216 --> 00:10:20,129 Oh but 176 00:10:20,219 --> 00:10:21,254 I decide before you tell me 177 00:10:21,287 --> 00:10:22,265 your whatever secret thing 178 00:10:22,288 --> 00:10:23,266 and go back later 179 00:10:24,023 --> 00:10:25,001 Are you pretending'? 180 00:10:27,293 --> 00:10:29,068 Quickly say 181 00:10:30,196 --> 00:10:34,269 Then, if I say, you'll really go back'? 182 00:10:38,070 --> 00:10:39,048 Actually 183 00:10:39,205 --> 00:10:41,276 I never thought that you'll be here 184 00:10:44,110 --> 00:10:45,248 Mr. Nekota 185 00:10:46,245 --> 00:10:47,280 What is this 186 00:10:48,047 --> 00:10:49,117 Is it really so? 187 00:10:49,248 --> 00:10:51,194 What 188 00:10:52,051 --> 00:10:54,031 31st August night 189 00:10:54,120 --> 00:10:55,258 you never talk about the gathering 190 00:10:55,254 --> 00:10:58,030 in the Christmas night, right? 191 00:10:58,090 --> 00:11:01,162 I never mention it before 192 00:11:01,293 --> 00:11:03,170 Then why gather together'? 193 00:11:03,262 --> 00:11:05,105 So, please tell me your reason of coming 194 00:11:05,231 --> 00:11:07,040 No, just before I wanted to say 195 00:11:07,033 --> 00:11:08,034 Mr. Nekota entered 196 00:11:08,167 --> 00:11:09,202 Nr, Nekota is 197 00:11:09,201 --> 00:11:10,179 because of... 198 00:11:10,269 --> 00:11:14,240 I can't tell 199 00:11:15,041 --> 00:11:18,113 Looks like you come with a reason! 200 00:11:18,210 --> 00:11:21,089 Yes, there're many 201 00:11:21,113 --> 00:11:25,152 But, because of that, you're in a way 202 00:11:25,251 --> 00:11:26,252 Can you go back'? 203 00:11:26,318 --> 00:11:28,093 No, I can't go back 204 00:11:28,154 --> 00:11:31,260 I also come specially from Gunma 205 00:11:32,024 --> 00:11:35,267 Oh, this's not easy to handle 206 00:11:36,028 --> 00:11:39,009 If you don't hurry up, coming 207 00:11:39,098 --> 00:11:40,236 "coming" who's coming? 208 00:11:40,299 --> 00:11:42,040 Who's coming? 209 00:11:45,071 --> 00:11:47,244 What, so disgusting 210 00:11:49,275 --> 00:11:50,253 Actually 211 00:11:55,281 --> 00:11:56,316 This 212 00:11:59,185 --> 00:12:02,064 I received this from Eriko 213 00:12:08,194 --> 00:12:11,266 Seaside clubhouse seems to be there still 214 00:12:11,263 --> 00:12:13,106 If you're free, I want to meet you there during 215 00:12:13,132 --> 00:12:16,113 Christmas eve 216 00:12:17,036 --> 00:12:18,106 It said so 217 00:12:18,270 --> 00:12:20,113 It means embarrassing 218 00:12:20,139 --> 00:12:21,140 you're in the way 219 00:12:21,207 --> 00:12:23,084 Because it's Christmas eve tonight 220 00:12:23,175 --> 00:12:25,121 Because Christmas eve night let all the lovers 221 00:12:25,111 --> 00:12:26,181 to form a family 222 00:12:27,012 --> 00:12:29,083 This's to say we're no exception 223 00:12:29,148 --> 00:12:30,218 Here, to form family 224 00:12:37,189 --> 00:12:39,032 completely same contents 225 00:12:39,024 --> 00:12:40,059 Mine also 226 00:12:41,060 --> 00:12:43,165 What's the matter! 227 00:12:44,029 --> 00:12:45,269 What's the matter! 228 00:12:46,165 --> 00:12:48,236 Only us who come to seaside clubhouse during 229 00:12:48,234 --> 00:12:50,009 Christmas eve 230 00:12:50,069 --> 00:12:51,139 Oh I understand 231 00:12:51,270 --> 00:12:53,272 This is the last examination 232 00:12:54,173 --> 00:12:55,243 The last examination 233 00:12:56,142 --> 00:12:57,246 probably working in the 234 00:12:57,276 --> 00:12:59,153 beachside clubhouse during summer 235 00:12:59,211 --> 00:13:00,212 There're 3 boys that 236 00:13:00,212 --> 00:13:01,190 let Eriko fond of 237 00:13:01,280 --> 00:13:03,089 But she hasn't decided to choose one yet 238 00:13:03,082 --> 00:13:04,186 during summer 239 00:13:04,250 --> 00:13:06,287 So, she has thought 240 00:13:06,318 --> 00:13:09,026 of a way in 3 months 241 00:13:09,121 --> 00:13:11,260 Who's the most suitable one to be her boyfriend 242 00:13:12,024 --> 00:13:15,005 Today is the results of the final examination 243 00:13:15,127 --> 00:13:16,105 Oh I see 244 00:13:16,162 --> 00:13:17,266 Oh I see 245 00:13:18,264 --> 00:13:21,040 But don't you feel strange? 246 00:13:21,167 --> 00:13:22,145 If that's the case 247 00:13:22,168 --> 00:13:23,146 give it to one person will do 248 00:13:23,202 --> 00:13:24,180 Why still want to specially called upon 249 00:13:24,203 --> 00:13:25,181 the two losers'? 250 00:13:25,271 --> 00:13:26,249 Tell them especially 251 00:13:26,272 --> 00:13:27,250 "you have lost" 252 00:13:28,274 --> 00:13:30,254 If we don't make this clear, then our heart 253 00:13:30,276 --> 00:13:32,222 won't be at ease 254 00:13:33,012 --> 00:13:33,990 No, no 255 00:13:34,013 --> 00:13:36,015 No means never talk about the courtship before? 256 00:13:36,115 --> 00:13:38,061 Okay, the three being 257 00:13:38,083 --> 00:13:39,221 selected are also very happy 258 00:13:41,086 --> 00:13:42,190 Let you wait for so long 259 00:13:43,122 --> 00:13:44,192 increases 260 00:13:45,090 --> 00:13:46,262 What are you doing'? 261 00:13:47,059 --> 00:13:49,198 You too, what are you doing here'? 262 00:13:49,295 --> 00:13:51,138 Looking at it will understand, right? 263 00:13:51,230 --> 00:13:53,232 How do I see is also the same destination 264 00:13:55,167 --> 00:13:58,239 How can I be the same destination as you all 265 00:13:59,071 --> 00:14:02,177 I was being led by this letter 266 00:14:02,208 --> 00:14:03,209 and then 267 00:14:03,242 --> 00:14:04,243 come back 268 00:14:08,214 --> 00:14:09,989 How's this happen'? 269 00:14:10,082 --> 00:14:12,995 Then, my competitor has also increased 270 00:14:13,118 --> 00:14:15,189 What, Eriko is here already 271 00:14:18,190 --> 00:14:19,191 One more person 272 00:14:20,192 --> 00:14:21,227 Where is Eriko'? 273 00:14:22,027 --> 00:14:23,199 What's happening 274 00:14:38,244 --> 00:14:40,224 Hello Yoshimi, what happen 275 00:14:41,046 --> 00:14:45,119 Um, I've urgent matter suddenly 276 00:14:45,251 --> 00:14:48,027 Although I have bought a present 277 00:14:48,153 --> 00:14:49,223 My also 278 00:14:49,288 --> 00:14:51,131 thank-you 279 00:14:51,190 --> 00:14:54,069 Um, is it so, um 280 00:14:54,193 --> 00:14:57,037 The party is on tomorrow 281 00:14:58,297 --> 00:15:01,107 fool, don't! 282 00:15:01,200 --> 00:15:05,148 Although you're alone, really? 283 00:15:07,106 --> 00:15:10,087 I kiss you, Moana Yoshimi 284 00:15:10,276 --> 00:15:12,187 I like you so much 285 00:15:14,179 --> 00:15:16,250 can't forgive Yoshimi who love you? 286 00:15:20,019 --> 00:15:22,056 No, it's true 287 00:15:22,121 --> 00:15:24,101 I've received a letter 288 00:15:24,123 --> 00:15:26,103 "please keep beachside clubhouse to Christmas night" 289 00:15:26,191 --> 00:15:28,034 But this's unbelievable! 290 00:15:28,093 --> 00:15:30,039 It's not easy to keep this after complains from the 291 00:15:30,062 --> 00:15:31,200 nearby residents 292 00:15:31,297 --> 00:15:33,038 I really don't understand 293 00:15:33,098 --> 00:15:34,133 The purpose of Eriko 294 00:15:34,233 --> 00:15:36,110 She even given a letter to manager? 295 00:15:36,201 --> 00:15:38,272 I'm not very satisfied 296 00:15:38,270 --> 00:15:39,248 I said 297 00:15:39,305 --> 00:15:41,012 The girl of that age to 298 00:15:41,040 --> 00:15:42,075 a man of my age 299 00:15:42,074 --> 00:15:43,246 during the time of infatuation 300 00:15:44,076 --> 00:15:45,146 Like me a not good old man 301 00:15:45,244 --> 00:15:47,019 Where's my bad point 302 00:15:47,146 --> 00:15:49,183 very petty positive polyp 303 00:15:49,248 --> 00:15:50,226 where's the badness'? 304 00:15:50,282 --> 00:15:52,193 It's not necessarily for Nishina to answer 305 00:15:52,217 --> 00:15:54,128 various kind of jokes of the old man 306 00:15:55,154 --> 00:15:58,294 Oh I understand 307 00:15:59,058 --> 00:16:00,298 her true intentions 308 00:16:01,093 --> 00:16:03,266 What do you mean'? 309 00:16:04,063 --> 00:16:05,201 Simply is like this 310 00:16:06,031 --> 00:16:07,203 She wanted to meet again her prince during 311 00:16:07,199 --> 00:16:08,269 this summer 312 00:16:09,001 --> 00:16:11,038 But, it's embarrassed just the two people 313 00:16:11,103 --> 00:16:12,241 So, she wanted to pretend to invite workers 314 00:16:12,271 --> 00:16:14,251 to come together 315 00:16:14,306 --> 00:16:16,047 and then, 316 00:16:16,075 --> 00:16:17,076 It's to say 317 00:16:17,109 --> 00:16:18,087 very pitiful 318 00:16:18,110 --> 00:16:20,090 Adult's love do not need you 319 00:16:20,145 --> 00:16:21,249 We'll be meeting just the two of us 320 00:16:21,280 --> 00:16:23,021 You have worked hard 321 00:16:23,148 --> 00:16:25,219 Please, don't be polite, please go back 322 00:16:26,118 --> 00:16:27,153 it makes people really feel not happy, hello rascal 323 00:16:27,219 --> 00:16:29,062 Ooi, listen well Sugimoto 324 00:16:29,121 --> 00:16:31,032 The prince that Eriko come and see 325 00:16:31,023 --> 00:16:32,161 not necessarily is you 326 00:16:34,226 --> 00:16:36,103 Please let around take a good look! 327 00:16:36,161 --> 00:16:37,139 Besides me 328 00:16:37,162 --> 00:16:38,232 Who else can match her'? 329 00:16:43,302 --> 00:16:44,280 That 330 00:16:44,303 --> 00:16:46,146 is not the problem of matching or not 331 00:16:46,171 --> 00:16:47,172 Listen well 332 00:16:47,206 --> 00:16:48,184 The main thing is during the summer 333 00:16:48,240 --> 00:16:50,186 She feels the person she likes 334 00:16:50,209 --> 00:16:52,155 is the most important thing 335 00:16:52,211 --> 00:16:53,212 To speak out 336 00:16:53,245 --> 00:16:56,021 I, I 337 00:16:58,217 --> 00:17:00,197 noisy, noisy 338 00:17:00,252 --> 00:17:03,199 Noisy, noisy 339 00:17:03,288 --> 00:17:06,064 You, fool 340 00:17:06,091 --> 00:17:07,092 to speak accordingly 341 00:17:07,159 --> 00:17:09,002 Start from Sugimoto 342 00:17:09,061 --> 00:17:10,131 I--- 343 00:17:10,229 --> 00:17:12,004 During rest time, I always... 344 00:17:12,031 --> 00:17:13,032 I always 345 00:17:13,132 --> 00:17:15,078 When I'm cooking, I always 346 00:17:15,167 --> 00:17:18,046 divide the same between Strawberry and Honey dew 347 00:17:18,137 --> 00:17:20,014 the same situation happen 348 00:17:20,139 --> 00:17:22,176 I'm not Prince Shotoku 349 00:17:24,009 --> 00:17:25,044 Good evening 350 00:17:25,277 --> 00:17:27,052 Good evening 351 00:17:32,151 --> 00:17:33,221 Oh sorry 352 00:17:33,252 --> 00:17:37,064 the business ended 31st August 353 00:17:37,222 --> 00:17:39,099 ls the owner still here'? 354 00:17:39,291 --> 00:17:41,032 Is me 355 00:17:41,126 --> 00:17:43,072 Oh, Mr. Seo 356 00:17:43,228 --> 00:17:45,003 I'm shop manager Seo 357 00:17:48,167 --> 00:17:49,168 This beachside clubhouse already 358 00:17:49,201 --> 00:17:50,271 being issued a withdrawal order 359 00:17:55,040 --> 00:17:59,011 Sorry too late to introduce, I am lawyer Sekiguchi 360 00:17:59,078 --> 00:18:00,079 Yes 361 00:18:00,179 --> 00:18:01,180 Lawyer 362 00:18:02,047 --> 00:18:03,219 I have been here many times 363 00:18:03,248 --> 00:18:05,125 but nobody's here 364 00:18:06,151 --> 00:18:08,256 Even withdrawal also need to spend money 365 00:18:09,021 --> 00:18:09,999 Actually it can't 366 00:18:10,022 --> 00:18:11,023 be completed so fast 367 00:18:11,056 --> 00:18:12,057 Just when there're many people now 368 00:18:12,157 --> 00:18:14,068 Please remove immediately 369 00:18:14,159 --> 00:18:15,194 From now 370 00:18:15,260 --> 00:18:17,001 Yes 371 00:18:17,062 --> 00:18:19,064 It'd be good if just simply remove 372 00:18:19,164 --> 00:18:20,165 If there're so many people 373 00:18:20,199 --> 00:18:21,200 one hour can complete 374 00:18:21,233 --> 00:18:23,213 we can't do that 375 00:18:25,070 --> 00:18:26,071 Tonight 376 00:18:26,138 --> 00:18:27,276 will remove tomorrow 377 00:18:29,141 --> 00:18:31,178 Do you know what you're talking? 378 00:18:31,276 --> 00:18:32,254 If this's the case 379 00:18:32,277 --> 00:18:34,223 I can use legal sanction on you 380 00:18:35,080 --> 00:18:36,058 This is to say 381 00:18:36,081 --> 00:18:37,287 she let me send her home several times 382 00:18:38,083 --> 00:18:39,061 just like that 383 00:18:39,184 --> 00:18:49,037 Nonsense 384 00:18:50,195 --> 00:18:53,005 Please remove seaside clubhouse immediately 385 00:18:53,031 --> 00:18:54,101 If you don't do that 386 00:18:54,099 --> 00:18:55,077 I'll use legal sanction on all of you 387 00:18:55,100 --> 00:18:56,135 immediately 388 00:18:56,168 --> 00:18:58,045 remove beachside clubhouse immediately 389 00:18:58,070 --> 00:18:59,071 wait, wait, wait,wait 390 00:18:59,104 --> 00:19:00,105 What are you doing'? 391 00:19:00,139 --> 00:19:01,209 Quiet, don't shout 392 00:19:01,206 --> 00:19:02,207 so loud to the sea 393 00:19:02,241 --> 00:19:04,016 This is not like Shounan 394 00:19:04,009 --> 00:19:05,215 24 hours kind of noisy sea 395 00:19:05,310 --> 00:19:07,256 During winter, nobody is here 396 00:19:07,312 --> 00:19:09,053 It's a quiet sea 397 00:19:09,114 --> 00:19:11,094 you've brought troubles to the fishermen 398 00:19:11,216 --> 00:19:13,025 Your legal construction even let people 399 00:19:13,051 --> 00:19:14,121 get troubles 400 00:19:14,219 --> 00:19:15,197 What! 401 00:19:16,054 --> 00:19:18,193 I understand, I understand lawyer's feelings 402 00:19:18,290 --> 00:19:20,270 But, I'm nervous too 403 00:19:21,026 --> 00:19:22,232 After I've settled here 404 00:19:23,061 --> 00:19:24,096 There'll not be any hindrance 405 00:19:30,068 --> 00:19:31,308 I can't wait so long 406 00:19:40,179 --> 00:19:44,127 I think to be in love compare to counterpart's fondness 407 00:19:44,183 --> 00:19:45,253 even how much we love, we can know the outcome of 408 00:19:45,284 --> 00:19:46,262 victory and defeat 409 00:19:47,052 --> 00:19:48,190 This is the glory of man 410 00:19:48,253 --> 00:19:50,164 So I have confidence here 411 00:19:50,155 --> 00:19:52,101 I like Eriko the best 412 00:19:52,157 --> 00:19:53,227 No matter how, 413 00:19:53,225 --> 00:19:55,296 I come from Gunma 414 00:19:56,094 --> 00:19:58,267 Because single journey also needs three and half hour 415 00:19:59,064 --> 00:20:00,202 This's not a great deal 416 00:20:00,999 --> 00:20:02,979 How much do you like, Matsuyama'? 417 00:20:03,068 --> 00:20:05,207 I like her so much, superb love 418 00:20:05,270 --> 00:20:07,113 compare with shark, who do you like'? 419 00:20:07,172 --> 00:20:09,049 This is incomparable 420 00:20:09,107 --> 00:20:11,986 Shark is shark, Eriko is Eriko 421 00:20:12,077 --> 00:20:14,023 I like both so much 422 00:20:14,046 --> 00:20:15,047 Then, how about you Sugimoto'? 423 00:20:15,113 --> 00:20:16,091 Oh me! 424 00:20:16,114 --> 00:20:19,061 How much a girl loves me 425 00:20:19,051 --> 00:20:21,258 I will love that girl that much 426 00:20:22,054 --> 00:20:24,056 That's to say I love her 427 00:20:24,056 --> 00:20:26,058 just like she loves me 428 00:20:26,091 --> 00:20:27,161 That's also to say 429 00:20:30,095 --> 00:20:31,130 Superb like 430 00:20:32,030 --> 00:20:33,100 As a result, same as me 431 00:20:34,032 --> 00:20:35,067 How about manager'? 432 00:20:36,134 --> 00:20:40,048 45 years of single life 433 00:20:41,106 --> 00:20:44,178 It seems because of her, 434 00:20:44,209 --> 00:20:48,123 I solely guarding that kind of feeling 435 00:20:49,147 --> 00:20:54,062 Fate, fate that is written as fate 436 00:20:55,020 --> 00:20:56,090 Isn't it original'? 437 00:20:56,221 --> 00:20:57,996 I have just said you 438 00:20:58,023 --> 00:20:59,161 don't have to answer him 439 00:21:00,125 --> 00:21:01,195 How about Nekota'? 440 00:21:01,260 --> 00:21:05,037 Me? Surprisingly I don't like so much 441 00:21:05,097 --> 00:21:06,201 oh, why do you come'? 442 00:21:06,298 --> 00:21:07,276 Because I'm a man 443 00:21:08,100 --> 00:21:10,137 What's convenient and not getting for it 444 00:21:10,202 --> 00:21:12,045 Animals 445 00:21:12,104 --> 00:21:13,242 How about you all? 446 00:21:13,305 --> 00:21:15,012 Even if the woman you don't like says 447 00:21:15,040 --> 00:21:16,018 "hug me" 448 00:21:16,074 --> 00:21:17,075 you will surely hug, right? 449 00:21:17,142 --> 00:21:18,177 So I come 450 00:21:18,210 --> 00:21:20,156 if she says "hug me" 451 00:21:20,245 --> 00:21:22,088 "hug me" wasn't written anywhere 452 00:21:22,214 --> 00:21:24,091 A person who is thinking dirty like you 453 00:21:24,082 --> 00:21:25,186 I'll not hand Eriko over to you 454 00:21:25,284 --> 00:21:27,230 Yes, go back 455 00:21:29,087 --> 00:21:31,124 Oh, is this the case 456 00:21:31,189 --> 00:21:33,032 Today I call everyone to come 457 00:21:33,058 --> 00:21:35,163 there'll be another girl here 458 00:21:35,260 --> 00:21:37,035 Oh, Yoshimi 459 00:21:37,129 --> 00:21:40,076 Take her away and disappear 460 00:21:40,132 --> 00:21:41,236 Oh, that's not bad 461 00:21:41,300 --> 00:21:43,211 Even Nekota will not date 462 00:21:43,235 --> 00:21:45,112 that ugly girl, right? 463 00:21:45,237 --> 00:21:46,307 Oh, yes 464 00:21:49,207 --> 00:21:52,279 Even if I think I'll laugh too 465 00:21:53,078 --> 00:21:58,050 That face, nobody can bear that face, right? 466 00:21:58,083 --> 00:22:02,122 That even shows the outstanding role and action of Eriko 467 00:22:02,187 --> 00:22:04,224 She's a great ugly girl, Yoshimi 468 00:22:05,057 --> 00:22:06,161 Let you laugh at that'? That fool's face 469 00:22:06,291 --> 00:22:08,134 Big laughter 470 00:22:08,193 --> 00:22:10,070 oh! let people don't feel a bit happy 471 00:22:10,162 --> 00:22:11,163 Is it so? 472 00:22:11,196 --> 00:22:12,266 Ooi,wait wait wait wait, all of you 473 00:22:13,065 --> 00:22:14,305 All my co-workers really shouldn't 474 00:22:14,299 --> 00:22:16,176 say so 475 00:22:16,268 --> 00:22:18,179 Then manager, please recall back 476 00:22:18,170 --> 00:22:19,205 the face of Yoshimi 477 00:22:19,271 --> 00:22:21,308 Even if I recall, I'll not laugh 478 00:22:24,109 --> 00:22:25,247 Look 479 00:22:25,310 --> 00:22:27,119 just like nisidajuiti 480 00:22:27,145 --> 00:22:28,123 the look of a girl 481 00:22:28,180 --> 00:22:30,160 No, he has a cute part too 482 00:22:30,215 --> 00:22:31,193 No, no 483 00:22:31,316 --> 00:22:33,227 There's ugly girl's face everywhere 484 00:22:34,019 --> 00:22:35,191 one minute and second is ugly girl 485 00:22:35,253 --> 00:22:37,233 A quarter of Tokyo stadium are ugly girls 486 00:22:37,289 --> 00:22:39,166 Really? 487 00:22:40,292 --> 00:22:42,238 Change so fast, Nekota 488 00:22:46,064 --> 00:22:50,240 No, right? Fool 489 00:22:56,041 --> 00:22:57,111 Receive 490 00:22:57,209 --> 00:22:58,187 Oh no need 491 00:22:58,210 --> 00:23:01,054 Your happiness is priority 492 00:23:03,048 --> 00:23:05,028 receive ok? 493 00:23:05,117 --> 00:23:07,063 Really, then 494 00:23:07,119 --> 00:23:09,998 Then I'll not be polite 495 00:23:10,088 --> 00:23:11,158 wait for me to come back 496 00:23:15,293 --> 00:23:17,170 wait for me to come back 497 00:23:30,008 --> 00:23:31,180 Oh! is ugly girl 498 00:23:31,276 --> 00:23:33,051 What a coincidence? 499 00:23:33,178 --> 00:23:35,283 If you don't speak 500 00:23:35,280 --> 00:23:37,191 those words 501 00:23:41,119 --> 00:23:44,259 Hello, is Yoshimi 502 00:23:45,056 --> 00:23:46,034 Um long time no see 503 00:23:46,158 --> 00:23:47,193 Long time no see, how are you? 504 00:23:48,160 --> 00:23:51,039 Nekota 505 00:23:51,096 --> 00:23:52,097 Yes, he's in 506 00:23:52,130 --> 00:23:53,200 Today, Yoshimi 507 00:23:53,298 --> 00:23:56,040 Not coming? 508 00:23:56,101 --> 00:23:59,241 Didn't go? 509 00:24:00,038 --> 00:24:01,210 At a place where everybody gathers 510 00:24:02,040 --> 00:24:04,316 don't know where is the place 511 00:24:05,110 --> 00:24:06,248 Never go 512 00:24:07,045 --> 00:24:09,150 Why do you know Nekota is here'? 513 00:24:10,148 --> 00:24:13,061 GPS 514 00:24:13,185 --> 00:24:15,187 I can still trace now 515 00:24:15,220 --> 00:24:16,995 Nekota also 516 00:24:17,088 --> 00:24:18,123 Why 517 00:24:23,261 --> 00:24:27,107 Oh yes, oh yes, oh yes... 518 00:24:27,165 --> 00:24:30,112 understand, it's a very good thing 519 00:24:30,101 --> 00:24:31,136 is beachside clubhouse, place for birth of romance 520 00:24:31,203 --> 00:24:33,183 um Now, um now, um now 521 00:24:33,305 --> 00:24:35,148 just went out now 522 00:24:35,173 --> 00:24:36,174 I'll tell him when he comes back 523 00:24:36,208 --> 00:24:38,245 I think she hasn't found out yet 524 00:24:38,310 --> 00:24:40,290 conveniently please ask her, 525 00:24:40,278 --> 00:24:43,122 Nekota knows you have GPS'? 526 00:24:44,149 --> 00:24:51,192 Don't know, oh I see 527 00:24:54,059 --> 00:24:58,064 This's not easy to handle 528 00:24:59,064 --> 00:25:00,099 What happen? 529 00:25:02,133 --> 00:25:06,047 Nekota is associating with Yoshimi 530 00:25:06,137 --> 00:25:10,279 That's actually nothing 531 00:25:11,042 --> 00:25:13,147 Fool, please think of the conversation just now 532 00:25:13,211 --> 00:25:14,986 Oh, no 533 00:25:15,113 --> 00:25:17,093 Problem 534 00:25:17,148 --> 00:25:19,025 It's really bad 535 00:25:19,150 --> 00:25:21,027 Yes is "incomparable ugly girl" 536 00:25:21,119 --> 00:25:22,996 It's said to be "nixidayousi ladies wear" 537 00:25:23,054 --> 00:25:24,260 It's said to be "the even level up ugly girl" 538 00:25:25,056 --> 00:25:26,091 I haven't said that before 539 00:25:26,291 --> 00:25:27,269 that 540 00:25:27,292 --> 00:25:29,067 telephone calls just now is from Yoshimi'? 541 00:25:29,194 --> 00:25:32,073 Oh wait, wait, wait, wait 542 00:25:32,230 --> 00:25:34,005 okay, wait for me 543 00:25:37,135 --> 00:25:39,206 Oh, Yoshimi 544 00:25:39,304 --> 00:25:41,079 I'm shop manager 545 00:25:41,139 --> 00:25:43,085 Have you contacted Nekota'? 546 00:25:43,208 --> 00:25:44,243 Oh, too pitiful 547 00:25:45,010 --> 00:25:46,011 That 548 00:25:46,044 --> 00:25:48,024 Manager has something forgotten to say 549 00:25:48,113 --> 00:25:50,093 The association of both people, Nekota seems to 550 00:25:50,081 --> 00:25:52,994 shy to Say 551 00:25:54,019 --> 00:25:56,056 No, it is 552 00:25:56,121 --> 00:25:57,259 I think only shy that's all 553 00:25:58,156 --> 00:26:01,000 No, it's not that 554 00:26:01,159 --> 00:26:03,196 Isn't it the appearance of Yoshimi like... 555 00:26:03,228 --> 00:26:05,037 unlike what you said 556 00:26:05,130 --> 00:26:07,269 Man is actually a shy animal 557 00:26:08,066 --> 00:26:10,068 Please keep secrets about the association of 558 00:26:10,068 --> 00:26:13,015 both of us 559 00:26:13,271 --> 00:26:15,012 Oh yes 560 00:26:15,040 --> 00:26:16,280 If Nekota never say anything 561 00:26:17,008 --> 00:26:18,078 I'll pretend I don't know 562 00:26:18,209 --> 00:26:20,086 Um, just like this 563 00:26:24,282 --> 00:26:26,057 very clever 564 00:26:26,117 --> 00:26:27,118 Worth to be called an experience person 565 00:26:27,152 --> 00:26:28,130 Listen well 566 00:26:28,153 --> 00:26:29,188 We pretend as if we don't know 567 00:26:29,220 --> 00:26:30,255 about the relationship of both of you 568 00:26:30,288 --> 00:26:32,131 The shop manager is the best speaker 569 00:26:32,157 --> 00:26:33,158 Yes 570 00:26:33,191 --> 00:26:35,137 No matter what simply talk, manager 571 00:26:35,160 --> 00:26:36,161 must be careful! 572 00:26:36,194 --> 00:26:38,174 Ok ok, there is a zip on the lips 573 00:26:38,229 --> 00:26:39,230 is zip 574 00:26:39,264 --> 00:26:40,242 you just said not to receive 575 00:26:40,265 --> 00:26:41,243 that kind of nonsense words'? 576 00:26:48,039 --> 00:26:49,143 Have you contacted'? 577 00:26:49,240 --> 00:26:53,154 No, I'm always on the line 578 00:26:54,112 --> 00:26:55,147 Let it be 579 00:26:57,015 --> 00:27:00,258 just now said, she is coming 580 00:27:00,285 --> 00:27:02,026 "Yoshimi is an ugly girl" 581 00:27:02,087 --> 00:27:04,124 Oh, there's a small insect 582 00:27:04,189 --> 00:27:06,135 Are you talking about this'? 583 00:27:06,191 --> 00:27:08,068 I never say this 584 00:27:08,059 --> 00:27:09,060 Yes 585 00:27:09,127 --> 00:27:10,265 yes, who like Eriko the most'? 586 00:27:10,295 --> 00:27:11,273 Yes, YES, YES, yes, YES 587 00:27:11,296 --> 00:27:13,003 Find back again 588 00:27:13,031 --> 00:27:14,009 That... 589 00:27:14,032 --> 00:27:15,010 How about Nishina? 590 00:27:15,033 --> 00:27:16,034 Love her very dearly 591 00:27:16,067 --> 00:27:17,068 is superb superb, right? 592 00:27:17,068 --> 00:27:18,069 That superb is which superb 593 00:27:18,103 --> 00:27:19,104 okay, what about Matsuyama'? 594 00:27:19,104 --> 00:27:20,105 The ghost loves him 595 00:27:20,138 --> 00:27:21,139 Ghost 596 00:27:21,139 --> 00:27:22,140 Why suddenly like ghost? 597 00:27:22,140 --> 00:27:23,244 This is surpass the usage of young people 598 00:27:23,308 --> 00:27:25,254 That ghost place 599 00:27:25,243 --> 00:27:27,052 is different from that Superb 600 00:27:27,078 --> 00:27:28,056 It's not the time to say this 601 00:27:28,179 --> 00:27:29,317 I understand, understand 602 00:27:30,015 --> 00:27:31,016 How about Sugimoto'? 603 00:27:31,049 --> 00:27:32,119 Didn't I say'? With the one she loves 604 00:27:32,150 --> 00:27:33,151 this is enough 605 00:27:36,187 --> 00:27:37,188 I believe fate 606 00:27:37,188 --> 00:27:38,189 Oh! coming out 607 00:27:38,223 --> 00:27:39,224 Terrific, coming out 608 00:27:39,224 --> 00:27:40,202 all come out "fate" 609 00:27:40,225 --> 00:27:41,260 surpass "ghost" 610 00:27:42,027 --> 00:27:43,005 Then I said 611 00:27:43,028 --> 00:27:44,006 "fate" is fate of fate 612 00:27:44,062 --> 00:27:45,040 How about Nekota'? 613 00:27:45,196 --> 00:27:46,174 Just now I said, don't quite like her 614 00:27:46,197 --> 00:27:47,232 Actually I'm deadly 615 00:27:47,265 --> 00:27:48,243 in love with Eriko 616 00:27:48,266 --> 00:27:50,143 -please take care -wait, wait, wait, wait 617 00:27:50,135 --> 00:27:51,136 you just now said going to die 618 00:27:51,169 --> 00:27:52,170 already surpass "fate" 619 00:27:52,237 --> 00:27:53,272 However to love same as to die 620 00:27:54,039 --> 00:27:55,040 Don't have any opinion'? 621 00:27:55,106 --> 00:27:56,084 No, no 622 00:27:56,107 --> 00:27:57,085 We don't even know if we can die or not 623 00:27:57,142 --> 00:27:58,120 No, really love is same as to die 624 00:27:58,243 --> 00:27:59,221 Even not, it'll be more than manager's 625 00:27:59,244 --> 00:28:00,222 "fate" love 626 00:28:00,311 --> 00:28:01,289 Come over 627 00:28:02,013 --> 00:28:02,991 Don't joke with me 628 00:28:03,081 --> 00:28:04,287 Fate is led by God 629 00:28:04,315 --> 00:28:06,022 Nothing above as compare to fate 630 00:28:06,051 --> 00:28:07,291 But manager, you haven't spoken to God before 631 00:28:07,318 --> 00:28:09,025 So what 632 00:28:09,020 --> 00:28:10,055 If you do, that'd be even better 633 00:28:10,088 --> 00:28:11,089 Don't make joke 634 00:28:11,122 --> 00:28:12,226 You're associating with Yoshimi, no right 635 00:28:12,257 --> 00:28:13,258 as a candidate 636 00:28:16,127 --> 00:28:20,075 Yoshimi and me are associating each other 637 00:28:20,131 --> 00:28:22,111 Just now, Yoshimi called and said 638 00:28:22,100 --> 00:28:24,102 she is associating with Nekota 639 00:28:24,169 --> 00:28:25,170 Why are you shy? 640 00:28:25,203 --> 00:28:27,183 Because I'm an ugly girl'? 641 00:28:27,205 --> 00:28:28,275 She says so 642 00:28:28,273 --> 00:28:30,048 Oh, she says so 643 00:28:31,176 --> 00:28:33,122 You've said it out 644 00:28:35,046 --> 00:28:36,286 You've said it out 645 00:28:46,024 --> 00:28:47,128 All of you knew it! 646 00:28:48,259 --> 00:28:52,036 Oh, no 647 00:28:53,098 --> 00:28:57,069 Actually, everyone knows that 648 00:28:57,202 --> 00:28:59,204 On the contrary 649 00:28:59,204 --> 00:29:02,117 If Yoshimi is an ugly girl 650 00:29:02,140 --> 00:29:05,178 When will Nekota get angry? 651 00:29:06,111 --> 00:29:07,146 Come and have fun 652 00:29:09,013 --> 00:29:09,991 In fact 653 00:29:10,115 --> 00:29:12,186 In fact we admire so much 654 00:29:12,283 --> 00:29:17,028 Thus only we say Yoshimi is an ugly girl 655 00:29:17,188 --> 00:29:20,067 Yoshimi is an ugly girl 656 00:29:20,191 --> 00:29:22,034 There's no such thing 657 00:29:22,093 --> 00:29:24,266 Um, there's no such thing 658 00:29:25,029 --> 00:29:27,066 If compare with Eriko 659 00:29:27,132 --> 00:29:28,202 if compare with Eriko 660 00:29:31,035 --> 00:29:33,242 That... is Christmas 661 00:29:33,271 --> 00:29:36,081 go back ok? 662 00:29:36,274 --> 00:29:38,083 Matsuyama 663 00:29:38,143 --> 00:29:39,178 Your cute girlfriend is waiting for you 664 00:29:39,210 --> 00:29:41,053 in front of the cake 665 00:29:41,179 --> 00:29:42,249 Nishina 666 00:29:43,047 --> 00:29:44,151 really! 667 00:29:44,215 --> 00:29:45,250 Already bought the present,right'? 668 00:29:47,318 --> 00:29:49,093 Yes 669 00:29:51,289 --> 00:29:53,098 quickly go 670 00:29:53,191 --> 00:29:54,261 Santa clause 671 00:30:01,032 --> 00:30:04,013 I'm going back 672 00:30:05,270 --> 00:30:11,050 There's a bit luxury to have Yoshimi 673 00:30:13,211 --> 00:30:14,246 must value her properly 674 00:30:15,313 --> 00:30:17,259 Please take care of Yoshimi 675 00:30:18,016 --> 00:30:19,051 Please take care of her 676 00:30:19,083 --> 00:30:20,084 Please take care of her 677 00:30:27,058 --> 00:30:29,163 Goodbye, everyone 678 00:30:30,128 --> 00:30:31,198 Of course 679 00:30:32,263 --> 00:30:34,038 Bye-bye 680 00:30:37,001 --> 00:30:40,175 I thought what would happen 681 00:30:40,271 --> 00:30:42,046 Please forgive me, manager 682 00:30:42,106 --> 00:30:43,176 Sorry, sorry 683 00:30:43,274 --> 00:30:45,015 That... 684 00:30:50,014 --> 00:30:51,186 What is the matter'? 685 00:30:51,249 --> 00:30:53,024 The thing we did just 686 00:30:53,051 --> 00:30:54,029 now against the law'? 687 00:30:55,153 --> 00:30:57,030 I didn't say that 688 00:30:57,188 --> 00:30:58,223 Then what is the matter'? 689 00:31:02,060 --> 00:31:03,300 Is it at anytime 690 00:31:04,062 --> 00:31:07,043 I must listen to all of you 691 00:31:07,031 --> 00:31:11,002 how, why Eriko and Yoshimi ! 692 00:31:11,135 --> 00:31:12,170 Sorry 693 00:31:13,204 --> 00:31:15,013 quietly forgotten you 694 00:31:15,139 --> 00:31:16,277 Please don't forget me 695 00:31:18,209 --> 00:31:19,279 People that are not related 696 00:31:20,144 --> 00:31:22,215 and yet knew about Nekota and Yoshimi's relationship 697 00:31:22,313 --> 00:31:24,156 furthermore all of you are thinking to hide 698 00:31:24,148 --> 00:31:26,059 all the things 699 00:31:26,117 --> 00:31:27,118 Not to count on these 700 00:31:27,151 --> 00:31:28,186 and never say "please keep secrets" 701 00:31:29,053 --> 00:31:32,125 Oh! are you ok, manager has a big mouth 702 00:31:32,257 --> 00:31:34,237 He can't endure and tell it out 703 00:31:34,292 --> 00:31:37,068 Please consider me who is worried 704 00:31:38,096 --> 00:31:40,042 However, manager still leak out by mistake 705 00:31:40,098 --> 00:31:41,270 Then, when he is good again 706 00:31:41,266 --> 00:31:42,267 only heart can be at ease 707 00:31:43,034 --> 00:31:44,104 When Nekota returns to Yoshimi 708 00:31:44,168 --> 00:31:46,205 I'm a bit touched 709 00:31:46,237 --> 00:31:49,081 and think over once 710 00:31:50,041 --> 00:31:54,012 Sorry, sorry 711 00:31:57,315 --> 00:31:58,293 Just now 712 00:31:58,316 --> 00:32:02,093 Only you who didn't say "sorry" 713 00:32:03,087 --> 00:32:04,259 Never self reflection, right? 714 00:32:05,089 --> 00:32:06,159 No 715 00:32:08,126 --> 00:32:09,230 No 716 00:32:10,194 --> 00:32:11,298 I've self reflected 717 00:32:16,301 --> 00:32:18,076 I've waited for so long 718 00:32:18,303 --> 00:32:20,146 begin to remove work, okay! 719 00:32:20,204 --> 00:32:22,047 No, no, no, wait 720 00:32:22,140 --> 00:32:23,175 Wait a while 721 00:32:23,241 --> 00:32:25,084 We can't do it at night 722 00:32:25,143 --> 00:32:27,089 If we don't take the chance now 723 00:32:27,145 --> 00:32:29,091 we can't gather tomorrow noon 724 00:32:29,147 --> 00:32:30,148 Oh, we certainly will gather 725 00:32:30,248 --> 00:32:33,195 Tonight, only tonight we can't 726 00:32:33,284 --> 00:32:36,026 She is expecting to have fun at this 727 00:32:36,020 --> 00:32:37,021 beachside clubhouse 728 00:32:37,155 --> 00:32:39,157 So if there's nothing here, 729 00:32:39,157 --> 00:32:40,227 we're all finished 730 00:32:41,025 --> 00:32:43,164 Then, what's the results? 731 00:32:44,062 --> 00:32:46,042 Who decide to be together with Eriko'? 732 00:32:46,030 --> 00:32:47,202 If we decide that's okay 733 00:32:47,265 --> 00:32:49,040 Yes, that's what I mean 734 00:32:49,167 --> 00:32:50,202 Then quickly decide it 735 00:32:56,040 --> 00:33:00,045 I've heard many objective point views 736 00:33:01,112 --> 00:33:03,114 to associate with girl means 737 00:33:03,214 --> 00:33:06,195 not how we think 738 00:33:07,051 --> 00:33:09,053 we can't speak childish talk 739 00:33:09,087 --> 00:33:10,157 right? 740 00:33:11,055 --> 00:33:14,002 To man and woman, husband and wife also the same 741 00:33:14,058 --> 00:33:16,197 No matter how we think 742 00:33:16,227 --> 00:33:18,264 If the counterpart don't understand, it'll not set up 743 00:33:19,030 --> 00:33:20,270 This's to say 744 00:33:21,032 --> 00:33:22,067 If each of you 745 00:33:22,100 --> 00:33:23,272 still thinking of Eriko 746 00:33:24,035 --> 00:33:26,015 The question is not the level 747 00:33:26,070 --> 00:33:30,075 That's who Eriko likes in the end'? 748 00:33:33,011 --> 00:33:36,288 Wait, wait, wait, wait 749 00:33:37,048 --> 00:33:39,289 You, perhaps is a very terrific lawyer 750 00:33:40,018 --> 00:33:41,224 But you even wants to meddle in our love 751 00:33:41,252 --> 00:33:42,253 can you stop it 752 00:33:43,121 --> 00:33:47,194 go back just today, okay 753 00:33:47,291 --> 00:33:50,135 I can't take, isn't this a picture card'? 754 00:33:50,161 --> 00:33:51,162 I don't want 755 00:33:52,296 --> 00:33:54,242 That, you don't know, right? 756 00:33:54,232 --> 00:33:56,041 What is feeling and what is love? 757 00:33:56,234 --> 00:33:57,304 Excuse me, 758 00:33:57,301 --> 00:34:00,111 I married once too 759 00:34:00,138 --> 00:34:01,139 You've failed once 760 00:34:01,172 --> 00:34:02,173 Oh yes 761 00:34:02,173 --> 00:34:03,151 Everyone, actually 762 00:34:03,174 --> 00:34:04,278 I don't want 763 00:34:04,275 --> 00:34:06,050 I beg you 764 00:34:07,111 --> 00:34:08,215 Even if is not myself 765 00:34:08,246 --> 00:34:11,250 I've also handled many divorce problems in my work 766 00:34:12,016 --> 00:34:13,222 Men and women's affairs, 767 00:34:13,251 --> 00:34:14,321 I knew it clearly 768 00:34:15,253 --> 00:34:17,233 Um even if you said so 769 00:34:17,255 --> 00:34:20,202 I'll not give you the legal fee 770 00:34:20,224 --> 00:34:21,294 Let it be 771 00:34:23,194 --> 00:34:25,105 I plan to bring out this boring topic early and 772 00:34:25,096 --> 00:34:27,269 make the results 773 00:34:28,066 --> 00:34:29,044 I want to quickly remove 774 00:34:29,067 --> 00:34:30,068 this beachside clubhouse 775 00:34:31,069 --> 00:34:33,049 So, so? 776 00:34:35,239 --> 00:34:37,014 Begin 777 00:34:39,243 --> 00:34:42,122 Start from there, 778 00:34:42,113 --> 00:34:44,093 okay 779 00:34:45,049 --> 00:34:46,084 What's this regard as 780 00:34:46,150 --> 00:34:48,130 Please tell me what level 781 00:34:48,119 --> 00:34:51,032 you are being loved by Eriko'? 782 00:34:51,155 --> 00:34:54,034 That is, that day when Hayashi is being covered by sands 783 00:34:54,058 --> 00:34:56,038 on the beach and have fun 784 00:34:56,127 --> 00:34:58,073 The incident happen that night 785 00:35:11,209 --> 00:35:12,187 That night 786 00:35:12,210 --> 00:35:15,191 Everyone is so tired and went home quickly 787 00:35:16,047 --> 00:35:19,119 Eriko, I want to go back too 788 00:35:20,017 --> 00:35:21,087 What shall you do 789 00:35:23,154 --> 00:35:25,134 What, asleep! 790 00:35:26,124 --> 00:35:27,262 I have no choice 791 00:35:28,259 --> 00:35:30,205 It'll be dangerous to leave her alone 792 00:35:31,028 --> 00:35:33,269 I want to accompany her all along 793 00:35:34,098 --> 00:35:36,203 The night wind blowing and make people feel comfortable 794 00:35:37,034 --> 00:35:39,241 Fragrance on her hair just after taking bath 795 00:35:39,237 --> 00:35:42,150 Yes, the fragrance of esisyaru 796 00:35:42,240 --> 00:35:45,153 Let me feel very happiness 797 00:35:48,212 --> 00:35:51,989 I fall asleep 798 00:35:52,116 --> 00:35:53,094 Oh 799 00:35:53,117 --> 00:35:58,066 just like a mermaid left on the beachside 800 00:35:59,123 --> 00:36:02,195 What'? is to praise me? 801 00:36:03,127 --> 00:36:06,108 Although I don't have a kiss from prince 802 00:36:06,130 --> 00:36:09,009 Please use this to get awake 803 00:36:10,234 --> 00:36:12,009 Thank-you 804 00:36:21,245 --> 00:36:23,191 It always so noisy 805 00:36:23,281 --> 00:36:26,228 only when just the two of us 806 00:36:26,250 --> 00:36:28,287 we've this kind of feeling 807 00:36:29,220 --> 00:36:32,224 But, she looks at me 808 00:36:32,290 --> 00:36:35,134 Let me have a melting feeling just the moment 809 00:36:35,193 --> 00:36:36,263 really! 810 00:36:39,997 --> 00:36:42,102 Surprisingly I can hear the clear wave sound 811 00:36:45,269 --> 00:36:48,216 Go back when you are awake 812 00:36:49,073 --> 00:36:50,211 I don't want 813 00:36:52,243 --> 00:36:54,018 If you say no 814 00:36:54,111 --> 00:36:55,089 I don't want 815 00:36:57,281 --> 00:37:00,091 I've no choice but only to endure 816 00:37:00,184 --> 00:37:02,061 Listen to her 817 00:37:03,187 --> 00:37:05,030 The moonlight is very bright 818 00:37:05,022 --> 00:37:08,196 Her eyes shine and also gentle with spirit 819 00:37:10,161 --> 00:37:11,139 Sometimes 820 00:37:11,162 --> 00:37:13,108 She looks at me with a shy eye vision 821 00:37:13,197 --> 00:37:16,041 Seems like expecting me to hug her 822 00:37:16,167 --> 00:37:18,147 I don't know but this's the feeling 823 00:37:18,269 --> 00:37:20,112 If I can 824 00:37:20,104 --> 00:37:22,277 move forward one step that'd be good 825 00:37:24,175 --> 00:37:27,281 When I think about it now, why at that time 826 00:37:28,045 --> 00:37:29,183 never go and hug her'? 827 00:37:31,048 --> 00:37:33,119 When the day getting bright 828 00:37:35,086 --> 00:37:36,064 Oh "the dolphin is jumping" 829 00:37:36,087 --> 00:37:41,093 She says 830 00:37:41,158 --> 00:37:43,138 and ran outwith a happy look 831 00:37:43,227 --> 00:37:45,138 chasing on the beach in a 832 00:37:45,129 --> 00:37:46,233 shining sunrise 833 00:37:47,298 --> 00:37:50,074 wait for me 834 00:37:50,067 --> 00:37:51,102 like this 835 00:37:51,135 --> 00:37:53,115 one night secretly with her ended 836 00:37:54,305 --> 00:37:56,080 I understand 837 00:37:57,008 --> 00:37:57,986 Then 838 00:37:58,009 --> 00:38:02,151 treat this nearby one as that little house 839 00:38:02,280 --> 00:38:06,023 You sit here ok? 840 00:38:09,086 --> 00:38:10,064 You just said 841 00:38:10,087 --> 00:38:12,226 "wind blow people will be very comfortable" 842 00:38:12,290 --> 00:38:14,065 then appear the fragrance of esisyaru 843 00:38:14,158 --> 00:38:16,069 Yes, that's it 844 00:38:16,160 --> 00:38:19,039 Of course is southern wind according to the the season 845 00:38:19,096 --> 00:38:21,076 Your position is here 846 00:38:21,299 --> 00:38:23,245 Then, there's esisyaru's fragrance 847 00:38:23,301 --> 00:38:25,247 It's not too far 848 00:38:27,104 --> 00:38:33,146 You, for example is here 849 00:38:33,210 --> 00:38:34,985 Hello, not near'? 850 00:38:35,079 --> 00:38:36,149 No, not so near 851 00:38:36,213 --> 00:38:37,191 Further a bit also can 852 00:38:37,214 --> 00:38:38,192 smell esisyaru's fragrance 853 00:38:38,282 --> 00:38:39,260 esisyaru's fragrance is very strong 854 00:38:39,283 --> 00:38:40,261 There's no such thing 855 00:38:40,318 --> 00:38:41,296 Fool 856 00:38:42,119 --> 00:38:43,291 But it is esisyaru! 857 00:38:44,121 --> 00:38:45,191 Even if it's so 858 00:38:46,123 --> 00:38:47,227 Taking the advantage when the girl was sleeping and went 859 00:38:47,258 --> 00:38:49,067 so near to her place! 860 00:38:49,160 --> 00:38:51,037 This is not good! 861 00:38:51,095 --> 00:38:52,199 This can be against the law! 862 00:38:53,030 --> 00:38:59,003 What, what, I didn't do anything 863 00:38:59,203 --> 00:39:01,012 My Judgement 864 00:39:01,038 --> 00:39:04,076 when she opens her eyes 865 00:39:04,108 --> 00:39:06,110 She discovers that you're really so near to her 866 00:39:06,177 --> 00:39:08,248 So she didn't seize the situation soon 867 00:39:09,180 --> 00:39:11,126 Everyone can also remember, right? 868 00:39:11,182 --> 00:39:12,286 When you are awake in a hotel, you'll think 869 00:39:12,316 --> 00:39:13,294 "where is this place" 870 00:39:14,118 --> 00:39:16,029 Oh yes 871 00:39:16,220 --> 00:39:18,131 A cup that 872 00:39:18,155 --> 00:39:20,226 given to her 873 00:39:21,058 --> 00:39:22,264 This is one type problem 874 00:39:24,095 --> 00:39:25,130 Type 875 00:39:25,229 --> 00:39:26,230 Is it the beer! 876 00:39:27,031 --> 00:39:28,032 What 877 00:39:28,099 --> 00:39:29,237 I don't know 878 00:39:30,034 --> 00:39:31,172 very black 879 00:39:31,235 --> 00:39:33,078 You are working, even if is a bit black 880 00:39:33,070 --> 00:39:34,048 you should know 881 00:39:34,171 --> 00:39:37,277 and also you just said the moon is very bright 882 00:39:38,042 --> 00:39:39,180 What, you want to get her drunk'? 883 00:39:39,210 --> 00:39:40,245 No 884 00:39:41,045 --> 00:39:45,289 that is, that, is coke 885 00:39:46,050 --> 00:39:47,120 absolutely correct 886 00:39:48,119 --> 00:39:51,100 told her that is coke 887 00:39:51,188 --> 00:39:53,134 actually is a black beer, right? 888 00:39:54,024 --> 00:39:56,095 This, do you drink? 889 00:39:56,127 --> 00:39:59,074 Show out your lascivious look, pass it over to her, right? 890 00:39:59,063 --> 00:40:00,133 Thank-you 891 00:40:08,239 --> 00:40:10,082 make such a despicable act 892 00:40:10,141 --> 00:40:11,142 what 893 00:40:12,176 --> 00:40:15,157 to advise "go home" means to 894 00:40:15,146 --> 00:40:18,025 "come to my house", right? 895 00:40:18,115 --> 00:40:19,185 Surely 896 00:40:19,216 --> 00:40:20,286 You are too despicable 897 00:40:20,317 --> 00:40:22,024 to a drunk girl! 898 00:40:22,086 --> 00:40:23,156 What happen if this is the case'? 899 00:40:23,287 --> 00:40:25,062 Why want to change the way of thinking'? 900 00:40:26,023 --> 00:40:30,096 Because she always says disgusting, disgusting 901 00:40:30,194 --> 00:40:31,172 This kind of word, 902 00:40:31,195 --> 00:40:33,266 even me will become very happy 903 00:40:34,031 --> 00:40:35,032 Why did she say "disgusting" 904 00:40:35,065 --> 00:40:36,066 and you'll feel happy 905 00:40:36,133 --> 00:40:37,203 Are you a fool'? 906 00:40:39,236 --> 00:40:41,216 Manager doesn't know it'? 907 00:40:42,072 --> 00:40:43,073 "Disgusting, disgusting" 908 00:40:43,107 --> 00:40:45,178 actually is also a type of love motto 909 00:40:46,177 --> 00:40:47,247 Mr. Sugimoto 910 00:40:56,020 --> 00:40:57,124 really there's also 911 00:40:57,154 --> 00:40:58,258 time for "disgusting" 912 00:41:02,159 --> 00:41:04,002 It'll not 913 00:41:04,261 --> 00:41:06,002 After she woke up, she asked 914 00:41:06,030 --> 00:41:09,068 where was the place 915 00:41:15,072 --> 00:41:17,018 Here 916 00:41:18,042 --> 00:41:20,215 In her eyes showed out 917 00:41:21,145 --> 00:41:22,215 Her direction is here 918 00:41:22,279 --> 00:41:23,257 Mr.Sugimoto 919 00:41:27,084 --> 00:41:28,154 here 920 00:41:32,289 --> 00:41:35,168 Isn't this the direction pointing to the person she 921 00:41:35,159 --> 00:41:38,038 likes? 922 00:41:39,230 --> 00:41:42,268 This's the hateful direction of the people being hug 923 00:41:45,069 --> 00:41:46,104 What's this considered to be? 924 00:41:46,136 --> 00:41:48,116 Let enemy be painful, Matsumoto also the same 925 00:41:48,105 --> 00:41:49,277 like the new Japan 926 00:41:50,074 --> 00:41:51,109 No 927 00:41:52,076 --> 00:41:54,056 It's not related to the direction, right? 928 00:41:55,179 --> 00:41:57,159 Eriko 929 00:41:57,248 --> 00:42:00,229 Several times over the foot, 930 00:42:00,217 --> 00:42:04,063 truly came to invite me 931 00:42:04,188 --> 00:42:05,166 What is the matter'? 932 00:42:08,092 --> 00:42:09,070 Two times 933 00:42:09,126 --> 00:42:10,230 Commonly will stamp two times 934 00:42:10,261 --> 00:42:12,263 if not will get cramp 935 00:42:15,065 --> 00:42:16,237 Oh yes 936 00:42:17,067 --> 00:42:20,105 Let me smell her hair 937 00:42:20,237 --> 00:42:21,215 If an ordinary girl let you 938 00:42:21,238 --> 00:42:22,216 smell her hair 939 00:42:22,273 --> 00:42:23,251 It's symbolizes "hugging" right? 940 00:42:24,008 --> 00:42:25,078 What do you read usually? 941 00:42:26,277 --> 00:42:29,258 To smell hair means to symbolize invitation 942 00:42:30,014 --> 00:42:32,255 When wind blows, man will be very busy 943 00:42:34,218 --> 00:42:35,219 very busy 944 00:42:37,121 --> 00:42:41,297 Sometimes when I see you not because I'm shy 945 00:42:42,293 --> 00:42:45,035 It's because I'm afraid of you 946 00:42:45,262 --> 00:42:48,038 still want some drinks 947 00:42:48,032 --> 00:42:50,205 No, no need 948 00:42:50,234 --> 00:42:51,235 It's okay, let's drink some 949 00:42:51,268 --> 00:42:52,269 No need 950 00:42:52,303 --> 00:42:53,304 Drink 951 00:42:53,304 --> 00:42:55,011 No need 952 00:42:55,039 --> 00:42:56,109 Sorry! 953 00:42:57,007 --> 00:42:59,248 I'm afraid with 954 00:42:59,243 --> 00:43:00,221 your sex appearance 955 00:43:04,014 --> 00:43:04,992 Don't say it again 956 00:43:05,149 --> 00:43:06,219 Don't say anymore 957 00:43:07,284 --> 00:43:09,286 Dolphin is jumping 958 00:43:10,120 --> 00:43:12,122 How come Ooarai will have dolphin jumping? 959 00:43:13,257 --> 00:43:15,100 Oh yes 960 00:43:15,159 --> 00:43:18,299 Eriko said so and escaped 961 00:43:19,296 --> 00:43:21,105 just like mad follower 962 00:43:21,165 --> 00:43:23,111 It's not mad follower 963 00:43:23,200 --> 00:43:27,979 I'm not mad follower 964 00:43:28,072 --> 00:43:30,018 Oh, yes 965 00:43:30,074 --> 00:43:32,213 It's too much to say is mad follower 966 00:43:32,276 --> 00:43:34,051 Next, Mr. Matsuyama 967 00:43:34,178 --> 00:43:36,158 Sugimoto is mad follower 968 00:43:41,218 --> 00:43:43,164 The foot path of an extramarital affair is very pain 969 00:43:45,222 --> 00:43:47,259 I'm really Yoshimi's boyfriend 970 00:43:48,025 --> 00:43:49,265 But, it's not an easy chance 971 00:43:51,028 --> 00:43:52,132 I want to have an affair with Eriko 972 00:43:53,130 --> 00:43:54,200 To me, associate with girl 973 00:43:54,231 --> 00:43:56,108 and miracle are the same 974 00:43:56,233 --> 00:43:58,144 In my future life 975 00:43:58,168 --> 00:44:00,079 One thousand and thousand will not happen 976 00:44:00,104 --> 00:44:01,139 No, this is impossible 977 00:44:01,171 --> 00:44:03,117 If this is the case, very dirty 978 00:44:03,173 --> 00:44:04,243 We are truly in love 979 00:44:04,308 --> 00:44:06,015 You can't admit 980 00:44:06,043 --> 00:44:07,044 No need, no need 981 00:44:07,111 --> 00:44:08,089 I've just said, 982 00:44:08,112 --> 00:44:09,284 if I like Mr. Nekota 983 00:44:09,279 --> 00:44:11,225 I'll still give the right to Mr. Nekota 984 00:44:12,049 --> 00:44:14,120 True heart and affair are not related 985 00:44:15,185 --> 00:44:17,222 Just to simply ask do you think 986 00:44:17,221 --> 00:44:22,261 Can I being loved by her'? 987 00:44:23,093 --> 00:44:24,299 Being loved 988 00:44:25,095 --> 00:44:27,041 wait, let me recall 989 00:44:31,135 --> 00:44:33,115 What're you doing'? 990 00:44:33,203 --> 00:44:35,183 I'm thinking very hard 991 00:44:35,205 --> 00:44:38,118 This point shows it's very difficult 992 00:44:38,142 --> 00:44:39,280 or Mr. Matsuyama 993 00:44:40,044 --> 00:44:41,022 yes 994 00:44:42,246 --> 00:44:44,157 Please tell me how deep you are being loved by 995 00:44:44,148 --> 00:44:46,287 Eriko 996 00:44:48,052 --> 00:44:49,122 Actually 997 00:44:50,054 --> 00:44:53,228 When we took holidays to Kamogawa 998 00:44:53,290 --> 00:44:55,031 for a date 999 00:44:55,159 --> 00:44:56,160 Date'? 1000 00:44:58,095 --> 00:45:00,166 It's when we played fireworks together 1001 00:45:00,230 --> 00:45:02,005 I was suddenly being invited 1002 00:45:03,200 --> 00:45:07,148 Wow, quickly run, dangerous 1003 00:45:08,238 --> 00:45:12,118 Next time we go for dating, ok? 1004 00:45:13,310 --> 00:45:15,085 Are you talking to me? 1005 00:45:15,112 --> 00:45:16,147 Yes 1006 00:45:17,247 --> 00:45:19,124 Two of us 1007 00:45:23,153 --> 00:45:28,034 Then, two of us took holidays on the same day 1008 00:45:29,059 --> 00:45:32,097 Sea, so beautiful 1009 00:45:34,264 --> 00:45:36,244 Because you are too beautiful 1010 00:45:36,233 --> 00:45:38,110 Sea have faded colour 1011 00:45:40,237 --> 00:45:42,274 Matsuyama will say that too! 1012 00:45:44,041 --> 00:45:45,042 Can't I'? 1013 00:45:45,075 --> 00:45:46,076 No 1014 00:45:47,077 --> 00:45:48,147 very happy 1015 00:45:50,114 --> 00:45:52,253 This is truly the heaven feeling 1016 00:45:53,250 --> 00:45:55,252 On the surface of shinning sea 1017 00:45:55,285 --> 00:45:57,128 Her smile is like 1018 00:45:57,121 --> 00:45:59,032 a sun shinning 1019 00:46:01,024 --> 00:46:02,094 After we arrived Kamogawa 1020 00:46:02,226 --> 00:46:05,070 we went to Sea world, what swam and so on. 1021 00:46:05,162 --> 00:46:09,201 ls your juice delicious? 1022 00:46:10,000 --> 00:46:11,035 Give me a drink 1023 00:46:13,103 --> 00:46:14,138 Well, not bad 1024 00:46:17,074 --> 00:46:19,020 Um, enjoy drinking 1025 00:46:20,077 --> 00:46:21,215 Drink mine too'? 1026 00:46:25,182 --> 00:46:26,160 But 1027 00:46:26,183 --> 00:46:29,130 suddenly heavy rainfall during that evening 1028 00:46:38,028 --> 00:46:41,168 Her T-shirst's tropical fish is just like swimming on 1029 00:46:41,165 --> 00:46:44,146 her chest 1030 00:46:58,215 --> 00:47:00,092 It was very miserable being drained by water 1031 00:47:02,019 --> 00:47:03,020 Are you okay? 1032 00:47:05,155 --> 00:47:06,156 Matsuyama 1033 00:47:06,190 --> 00:47:10,263 said he wanted to make a sand castle for me 1034 00:47:13,997 --> 00:47:18,036 A bit, cold 1035 00:47:19,069 --> 00:47:21,242 After thinking back 1036 00:47:22,072 --> 00:47:27,249 That's the symbol of warmness 1037 00:47:28,178 --> 00:47:30,124 But 1038 00:47:30,113 --> 00:47:31,183 I don't have that courage 1039 00:47:32,249 --> 00:47:38,200 I never used my body to warm her 1040 00:47:40,090 --> 00:47:43,162 Then, I sent her home 1041 00:47:43,227 --> 00:47:44,262 Terrific'? 1042 00:47:45,128 --> 00:47:47,005 OKI understand 1043 00:47:48,298 --> 00:47:50,141 Lastly, she 1044 00:47:54,037 --> 00:47:55,209 Let's bring me to have more fun, okay 1045 00:47:57,040 --> 00:48:00,112 Next is Kagoshima 1046 00:48:01,311 --> 00:48:06,021 and we went to Kagoshima 1047 00:48:06,250 --> 00:48:08,287 This is our sacred land 1048 00:48:09,152 --> 00:48:11,291 There I'm with Matsuyama 1049 00:48:12,122 --> 00:48:16,195 and Kagoshima 1050 00:48:16,293 --> 00:48:19,001 This is one step ahead for me knowing her house 1051 00:48:19,129 --> 00:48:23,134 If this is the case I knew it too 1052 00:48:23,233 --> 00:48:24,211 When nobody is watching 1053 00:48:24,268 --> 00:48:25,269 At the door 1054 00:48:25,269 --> 00:48:27,044 I've placed her 1055 00:48:27,070 --> 00:48:29,050 favourite snacks and fruit juice 1056 00:48:29,139 --> 00:48:30,277 surprisingly you are really a mad follower 1057 00:48:31,041 --> 00:48:33,078 ok, let's analyze with calm 1058 00:48:34,144 --> 00:48:35,248 Why Eriko 1059 00:48:35,245 --> 00:48:38,021 with no sign suddenly 1060 00:48:38,015 --> 00:48:40,120 proposed a date with Matsuyama'? 1061 00:48:40,183 --> 00:48:43,027 Is it she always like him and.. 1062 00:48:43,120 --> 00:48:45,066 She always is such a bold and unrestrained person? 1063 00:48:45,188 --> 00:48:48,032 No, she is actually very shy type 1064 00:48:48,058 --> 00:48:49,059 To me 1065 00:48:49,092 --> 00:48:51,003 only after Eriko 1066 00:48:51,028 --> 00:48:54,009 confirm Matsuyama is her friend 1067 00:48:54,097 --> 00:48:57,101 and used him properly 1068 00:48:57,100 --> 00:48:58,078 Please don't joke 1069 00:48:58,101 --> 00:48:59,136 Why want to make use of me? 1070 00:48:59,202 --> 00:49:01,273 She is the one who invited you to Kamogawa, right? 1071 00:49:02,039 --> 00:49:03,177 Yes 1072 00:49:03,273 --> 00:49:05,014 Did she say anything'? 1073 00:49:05,008 --> 00:49:06,112 Like any other places she wants to go'? 1074 00:49:07,277 --> 00:49:09,154 Shinagawa 1075 00:49:12,049 --> 00:49:17,089 Kamogawa, Shinagawa and then 1076 00:49:18,088 --> 00:49:19,192 Enoshima 1077 00:49:25,295 --> 00:49:32,144 In my feeling, she doesn't like you 1078 00:49:35,038 --> 00:49:36,142 she likes fish 1079 00:49:38,041 --> 00:49:39,076 fish 1080 00:49:39,242 --> 00:49:40,277 If it goes smoothly 1081 00:49:40,277 --> 00:49:42,154 The next one is Okinawa 1082 00:49:43,213 --> 00:49:45,022 It's a revenge 1083 00:49:45,282 --> 00:49:48,161 But, why me? 1084 00:49:48,218 --> 00:49:50,027 Because you know sharks in more details 1085 00:49:50,153 --> 00:49:52,064 I'm a fool when I was in Sea World 1086 00:49:52,055 --> 00:49:53,125 being asked a lot of questions 1087 00:49:55,192 --> 00:49:58,139 Hello, is shark only 1088 00:49:58,128 --> 00:50:01,007 sensitive towards weak thing'? 1089 00:50:01,064 --> 00:50:02,099 Yes, is true 1090 00:50:02,165 --> 00:50:03,235 Only shark has 1091 00:50:03,266 --> 00:50:05,212 a inductance organ 1092 00:50:05,268 --> 00:50:06,269 spoken for 3 hours 1093 00:50:06,303 --> 00:50:08,010 near the shark's head 1094 00:50:08,038 --> 00:50:09,039 distributed many small points 1095 00:50:09,106 --> 00:50:10,244 A jelly-type organ kept there 1096 00:50:11,041 --> 00:50:13,021 When the pretending shark looking for its preys 1097 00:50:13,110 --> 00:50:14,214 close up upper jaw is to turn its head 1098 00:50:14,211 --> 00:50:15,281 in order to protect its' eyes 1099 00:50:16,113 --> 00:50:17,091 it can even know 1100 00:50:17,114 --> 00:50:19,185 the movement of preys 1101 00:50:19,249 --> 00:50:23,095 Hello, Eriko, Eriko 1102 00:50:23,120 --> 00:50:24,121 What 1103 00:50:24,154 --> 00:50:27,033 Do you understand inductance organ? 1104 00:50:30,093 --> 00:50:32,130 Your role and fish is the same 1105 00:50:37,134 --> 00:50:39,205 Fish coming out 1106 00:50:39,269 --> 00:50:42,011 You are the fish 1107 00:50:42,072 --> 00:50:43,073 quickly say "jiaokyou" 1108 00:50:43,073 --> 00:50:44,074 quickly Say 1109 00:50:44,107 --> 00:50:45,108 wait, wait, wait, wait 1110 00:50:45,108 --> 00:50:46,246 In the car also shows me 1111 00:50:46,276 --> 00:50:48,119 a Warm Expression 1112 00:50:48,178 --> 00:50:50,249 Looks like she likes hot 1113 00:50:50,280 --> 00:50:53,056 She is still wearing short sleeves in such a cold winter 1114 00:50:54,217 --> 00:50:57,027 Although she is being drained by rain on that day 1115 00:50:57,054 --> 00:50:58,055 But the air conditioning is also blowing the cold 1116 00:50:58,088 --> 00:50:59,192 wind, right? 1117 00:51:04,127 --> 00:51:06,198 Oh NO 1118 00:51:07,297 --> 00:51:09,299 In this case, girl will says it's cold 1119 00:51:10,033 --> 00:51:11,034 so cold 1120 00:51:11,034 --> 00:51:13,139 I didn't notice you 1121 00:51:13,170 --> 00:51:14,148 so cold 1122 00:51:14,171 --> 00:51:15,149 What are you saying, fool 1123 00:51:15,205 --> 00:51:16,206 What!, you fool 1124 00:51:17,040 --> 00:51:18,041 go out and work 1125 00:51:18,108 --> 00:51:19,178 Okay, you fool 1126 00:51:19,276 --> 00:51:21,153 It's spacious here and I don't have to go out 1127 00:51:22,112 --> 00:51:23,250 wait, wait, wait, wait 1128 00:51:24,014 --> 00:51:25,049 What are you doing'? 1129 00:51:25,182 --> 00:51:26,183 Wait for a while 1130 00:51:26,216 --> 00:51:27,194 What are you doing 1131 00:51:31,088 --> 00:51:33,034 You fool 1132 00:51:37,060 --> 00:51:39,199 wait, wait 1133 00:51:56,079 --> 00:51:58,150 Fool, if you want to hit quickly 1134 00:52:00,283 --> 00:52:03,127 That's me 1135 00:52:03,153 --> 00:52:04,188 Why 1136 00:52:04,221 --> 00:52:06,167 What's between you and Eriko'? 1137 00:52:06,289 --> 00:52:09,065 We went to hot spring together 1138 00:52:09,226 --> 00:52:12,070 Two of us stayed in the Ryokan 1139 00:52:13,230 --> 00:52:15,232 It's really powerful 1140 00:52:18,034 --> 00:52:19,240 Two people went to Hakone's hot spring 1141 00:52:21,104 --> 00:52:26,213 wearing Yukata and went and bought local specialty 1142 00:52:27,144 --> 00:52:30,990 Her little feet wearing clogs 1143 00:52:31,014 --> 00:52:34,018 and also white robe 1144 00:52:34,017 --> 00:52:37,294 walking in a crisp sound 1145 00:52:38,054 --> 00:52:39,192 I still remember now 1146 00:52:41,258 --> 00:52:44,102 we stopped at Owakudani 1147 00:52:44,161 --> 00:52:49,201 The water here being sent to Edo too 1148 00:52:50,167 --> 00:52:51,305 will it get cool 1149 00:52:56,039 --> 00:53:00,010 Ooi, you'll fall down 1150 00:53:00,243 --> 00:53:01,278 I'm ok 1151 00:53:03,213 --> 00:53:05,090 Two people together 1152 00:53:05,081 --> 00:53:08,062 put eggs into the hotspring 1153 00:53:08,251 --> 00:53:10,231 we made hotspring eggs 1154 00:53:13,056 --> 00:53:17,163 and two people eating hotspring eggs together 1155 00:53:17,160 --> 00:53:20,266 delicious just like her 1156 00:53:21,097 --> 00:53:24,101 This is photo taken at that time 1157 00:53:30,207 --> 00:53:34,053 How, this is right, isn't it'? 1158 00:53:36,246 --> 00:53:37,281 Wrong 1159 00:53:38,048 --> 00:53:39,049 The wrong appears 1160 00:53:39,115 --> 00:53:42,187 Wrong, wrong, wrong 1161 00:53:42,252 --> 00:53:44,095 You're not even equal to the primary students 1162 00:53:44,154 --> 00:53:46,134 Boy likes to show off 1163 00:53:46,156 --> 00:53:48,193 his own love experiences 1164 00:53:49,092 --> 00:53:50,127 All of you are the same 1165 00:53:50,260 --> 00:53:53,298 I'm not slandering you past memories 1166 00:53:54,097 --> 00:53:58,068 only I have accurate proofs 1167 00:54:02,172 --> 00:54:04,083 accurate proof 1168 00:54:04,107 --> 00:54:07,054 but can become wasteful 1169 00:54:09,079 --> 00:54:10,149 This can't be done 1170 00:54:10,247 --> 00:54:11,225 I've discovered behind 1171 00:54:11,248 --> 00:54:14,092 like a people's face 1172 00:54:14,117 --> 00:54:16,063 This is not taken during baptism? 1173 00:54:16,119 --> 00:54:17,097 So scary 1174 00:54:17,187 --> 00:54:18,222 Sugimoto, Sugimoto 1175 00:54:18,288 --> 00:54:19,289 Can you be calm? 1176 00:54:20,023 --> 00:54:21,024 Sorry 1177 00:54:21,157 --> 00:54:23,103 Do you have any problem? 1178 00:54:24,294 --> 00:54:26,035 Go together and 1179 00:54:26,029 --> 00:54:28,202 incidentally met there 1180 00:54:28,231 --> 00:54:31,075 But a great significance of difference 1181 00:54:34,137 --> 00:54:36,083 Why being discovered? 1182 00:54:37,240 --> 00:54:39,049 Oh it's true 1183 00:54:40,243 --> 00:54:42,086 This photo 1184 00:54:42,112 --> 00:54:46,254 should be taken by a relative's child, right? 1185 00:54:46,316 --> 00:54:48,023 Here goes... 1186 00:54:48,084 --> 00:54:49,119 okay 1187 00:54:55,025 --> 00:54:56,299 Have you taken'? 1188 00:54:57,060 --> 00:54:58,198 Not bad 1189 00:54:59,029 --> 00:55:00,167 wait, wait, wait, wait 1190 00:55:01,064 --> 00:55:03,044 Low angle shot 1191 00:55:04,100 --> 00:55:06,102 you'll not purposely ask 1192 00:55:06,136 --> 00:55:08,241 the child to take photo, right 1193 00:55:11,241 --> 00:55:12,219 In the past 1194 00:55:12,242 --> 00:55:15,086 The water here is to sent to Edo 1195 00:55:15,145 --> 00:55:16,283 will become cool 1196 00:55:17,047 --> 00:55:18,117 There should be told 1197 00:55:18,114 --> 00:55:19,218 by relatives' child, right? 1198 00:55:20,083 --> 00:55:22,029 No 1199 00:55:22,085 --> 00:55:23,120 During the Edo period 1200 00:55:23,153 --> 00:55:24,291 Nobody will think to transport hotspring water from Hakone 1201 00:55:24,287 --> 00:55:27,996 to Edo 1202 00:55:28,224 --> 00:55:32,297 If this is true words from Eriko 1203 00:55:32,295 --> 00:55:34,172 it is very stupid 1204 00:55:38,234 --> 00:55:42,080 Your lies is too fake 1205 00:55:47,277 --> 00:55:50,281 Mr. Lawyer seems like a police 1206 00:55:51,181 --> 00:55:55,152 I'm even sharper than the police 1207 00:55:56,286 --> 00:56:02,134 Oh I see, you heard she went to Hakone 1208 00:56:02,125 --> 00:56:07,074 pretended to meet her 1209 00:56:07,097 --> 00:56:09,077 by incidentally 1210 00:56:16,239 --> 00:56:17,274 Eriko 1211 00:56:20,076 --> 00:56:22,056 Oh is Nishina 1212 00:56:22,178 --> 00:56:27,059 too coincidence! 1213 00:56:27,150 --> 00:56:29,027 In order not to let her feel suspicious 1214 00:56:29,052 --> 00:56:31,054 I brought a child from a relative 1215 00:56:31,154 --> 00:56:33,134 This is my cousin's cousin brother 1216 00:56:33,256 --> 00:56:35,031 Quickly give greetings 1217 00:56:35,091 --> 00:56:36,092 How are you? 1218 00:56:36,192 --> 00:56:37,227 How are you? 1219 00:56:38,027 --> 00:56:39,097 Very despicable 1220 00:56:41,097 --> 00:56:43,043 Frightening! 1221 00:56:43,099 --> 00:56:45,136 There're all perverts here 1222 00:56:45,201 --> 00:56:49,081 I don't want 1223 00:56:49,072 --> 00:56:52,076 to speak anything 1224 00:56:52,208 --> 00:56:55,985 That is to say there is none here 1225 00:56:56,212 --> 00:56:58,192 It can't be the boss, right? 1226 00:57:00,016 --> 00:57:01,086 Why not? 1227 00:57:01,151 --> 00:57:02,186 You can't tell lies 1228 00:57:03,153 --> 00:57:04,131 Listen well 1229 00:57:04,154 --> 00:57:08,000 That evening when typhoon approaches 1230 00:57:08,057 --> 00:57:10,003 I'm like a man 1231 00:57:10,026 --> 00:57:11,164 concrete the house outside 1232 00:57:11,227 --> 00:57:13,070 No such thing, right? 1233 00:57:13,129 --> 00:57:14,107 Sorry'! 1234 00:57:14,097 --> 00:57:16,099 There's no typhoon here this year 1235 00:57:17,200 --> 00:57:19,180 There's nobody associate with Eriko here 1236 00:57:19,169 --> 00:57:21,206 as expected 1237 00:57:21,237 --> 00:57:23,080 Yes, yes 1238 00:57:23,106 --> 00:57:27,111 On the contrary Eriko in this world 1239 00:57:27,110 --> 00:57:28,111 What do you mean'? 1240 00:57:28,178 --> 00:57:33,150 On the contrary if there's no such person 1241 00:57:33,216 --> 00:57:36,060 What are you saying? 1242 00:57:36,152 --> 00:57:39,099 You'd better give up for everybody's good 1243 00:57:39,155 --> 00:57:40,133 obviously is 1244 00:57:40,156 --> 00:57:41,191 a very cute girl! 1245 00:57:43,159 --> 00:57:45,105 Do you think so? 1246 00:57:45,161 --> 00:57:47,004 What are you doing'? this look 1247 00:57:47,263 --> 00:57:49,174 Do you want to speak? 1248 00:57:49,232 --> 00:57:51,269 The true face of that woman 1249 00:57:54,237 --> 00:57:55,215 That fellow 1250 00:57:55,238 --> 00:57:59,084 knew the Ramen restaurant near the station? 1251 00:57:59,209 --> 00:58:02,088 She wants to eat early in the morning 1252 00:58:02,145 --> 00:58:06,184 running and eating at the same time 1253 00:58:06,249 --> 00:58:08,092 Sugimoto, Good morning 1254 00:58:08,251 --> 00:58:10,094 Ramen is very delicious 1255 00:58:10,186 --> 00:58:17,104 understand'? the mouth is full of sauces, 1256 00:58:17,126 --> 00:58:21,131 so dirty! 1257 00:58:21,264 --> 00:58:26,111 And she likes to bully people 1258 00:58:26,102 --> 00:58:29,242 and non-stop kicking 1259 00:58:30,039 --> 00:58:34,078 Shouchu wine also, totally nothing difficult 1260 00:58:34,210 --> 00:58:37,248 Have you met each other, superb drinker 1261 00:58:38,047 --> 00:58:40,994 Non-stop drinking, 1262 00:58:41,017 --> 00:58:42,223 so noisy 1263 00:58:42,218 --> 00:58:44,095 It's unclear perhaps is talking bad about the 1264 00:58:44,120 --> 00:58:47,260 female host 1265 00:58:55,098 --> 00:58:57,100 Have you finished? you must be making it up 1266 00:58:57,100 --> 00:59:00,138 yourself, right? 1267 00:59:00,203 --> 00:59:02,080 Or do you want everybody to give up 1268 00:59:03,072 --> 00:59:04,244 What do you mean'? 1269 00:59:05,008 --> 00:59:06,214 But five people are too many! 1270 00:59:06,242 --> 00:59:08,051 Who want to quit'? 1271 00:59:09,112 --> 00:59:11,058 What about five people? 1272 00:59:11,114 --> 00:59:12,991 I don't want to give up 1273 00:59:13,082 --> 00:59:14,117 Not the case 1274 00:59:14,150 --> 00:59:15,220 Then, what is it'? 1275 00:59:20,223 --> 00:59:23,067 I like Eriko too 1276 00:59:33,036 --> 00:59:35,175 Sorry, sorry, sorry 1277 00:59:38,041 --> 00:59:39,076 What are you saying? 1278 00:59:40,076 --> 00:59:44,024 I like Eriko too 1279 00:59:48,117 --> 00:59:49,255 What are you saying? 1280 00:59:50,019 --> 00:59:52,056 Listen to all of you, I have fallen in love 1281 00:59:52,188 --> 00:59:54,031 It's similar to my ideal type 1282 00:59:54,057 --> 00:59:55,229 Do you know what you are talking about'? 1283 00:59:56,025 --> 00:59:57,026 Useless 1284 00:59:57,026 --> 00:59:59,097 I can't control myself too 1285 00:59:59,228 --> 01:00:01,071 Lawyer can do things like this'? 1286 01:00:01,197 --> 01:00:02,175 Which provisions in the law'? 1287 01:00:02,198 --> 01:00:03,176 Lawyer can't be in love 1288 01:00:03,232 --> 01:00:10,013 Fool, person that you haven't even met 1289 01:00:10,073 --> 01:00:11,245 Never meet doesn't mean impossible 1290 01:00:13,042 --> 01:00:15,022 and you are nothing special 1291 01:00:15,044 --> 01:00:17,149 If in between this group of strange behaviour men 1292 01:00:17,146 --> 01:00:19,057 there's an excellent lawyer, 1293 01:00:19,082 --> 01:00:20,152 how do you think? 1294 01:00:20,283 --> 01:00:22,160 Really? 1295 01:00:32,028 --> 01:00:39,242 Eriko, I like you 1296 01:00:40,003 --> 01:00:41,175 You fool! 1297 01:00:49,145 --> 01:00:54,060 Eriko, you can't cheat 1298 01:00:54,283 --> 01:00:56,126 According to my knowledge 1299 01:00:56,152 --> 01:00:59,292 nobody will say so 1300 01:01:00,089 --> 01:01:01,159 Fool 1301 01:01:01,290 --> 01:01:03,031 Fool... 1302 01:01:09,098 --> 01:01:12,238 Eriko, I love you 1303 01:01:15,204 --> 01:01:16,274 Eriko 1304 01:01:16,305 --> 01:01:21,084 We want to be together the rest of the life 1305 01:01:29,218 --> 01:01:31,129 Not good, so rough 1306 01:01:31,120 --> 01:01:33,191 Sea will also feel bored 1307 01:01:54,243 --> 01:01:57,087 Boss, what is the matter'? 1308 01:01:58,314 --> 01:02:03,263 I hope you don't tell anybody 1309 01:02:04,087 --> 01:02:05,157 What is the matter'? 1310 01:02:06,222 --> 01:02:11,103 I, actually want to go to America 1311 01:02:12,295 --> 01:02:14,036 What 1312 01:02:14,097 --> 01:02:16,168 The research I was doing in the university was 1313 01:02:16,199 --> 01:02:19,237 being selected by California university 1314 01:02:20,036 --> 01:02:22,073 to be invited to study there as a research student 1315 01:02:22,238 --> 01:02:25,014 Perhaps must go there for 2 years 1316 01:02:25,141 --> 01:02:26,142 If I do well 1317 01:02:26,175 --> 01:02:27,279 Perhaps I will stay 1318 01:02:27,276 --> 01:02:28,254 there to become boss 1319 01:02:29,145 --> 01:02:30,146 or beachside clubhouse 1320 01:02:30,213 --> 01:02:31,248 not that kind of boss 1321 01:02:32,215 --> 01:02:34,058 I'm going to research centre 1322 01:02:35,251 --> 01:02:38,255 Isn't it very good! And also can study abroad 1323 01:02:39,055 --> 01:02:41,194 This is the reason that I want to meet Eriko 1324 01:02:42,158 --> 01:02:44,195 Before I leave for Japan 1325 01:02:44,193 --> 01:02:46,139 I want to meet her once 1326 01:02:46,195 --> 01:02:48,106 The last final date 1327 01:02:48,164 --> 01:02:50,235 If you said everyone knows it 1328 01:02:50,266 --> 01:02:52,143 they should let you to have her 1329 01:02:52,235 --> 01:02:55,239 I don't want everyone to let me because of this 1330 01:02:56,105 --> 01:02:58,085 I want to official 1331 01:02:58,107 --> 01:02:59,279 challenge them as a man 1332 01:03:00,076 --> 01:03:02,147 If this is the case, please say 1333 01:03:02,178 --> 01:03:04,055 everybody will understand it 1334 01:03:04,113 --> 01:03:05,251 No, I don't want to say 1335 01:03:06,015 --> 01:03:06,993 You'd better say it 1336 01:03:07,116 --> 01:03:08,186 I can't say it out 1337 01:03:08,251 --> 01:03:11,164 I'm listening and you still can't say it out 1338 01:03:11,220 --> 01:03:13,200 Please, please, boss 1339 01:03:17,093 --> 01:03:19,039 So handsome, Matsuyama 1340 01:03:19,195 --> 01:03:23,075 If she agrees, 1341 01:03:23,099 --> 01:03:27,104 I want to go to America with her 1342 01:03:28,037 --> 01:03:30,278 No bad, she surely will be very happy 1343 01:03:31,040 --> 01:03:32,018 But 1344 01:03:32,041 --> 01:03:35,022 I don't want her to choose me because of this 1345 01:03:35,144 --> 01:03:39,251 I know it so I can't say too 1346 01:03:45,188 --> 01:03:47,134 I certainly can't tell everybody 1347 01:03:47,190 --> 01:03:49,136 I'll not say, I certainly will not say 1348 01:03:49,192 --> 01:03:50,193 Sure! 1349 01:03:50,226 --> 01:03:51,261 Oh absolutely can't say it! 1350 01:03:52,094 --> 01:03:54,005 If you say it 1351 01:03:53,996 --> 01:03:55,202 You will let her to have Matsuyama 1352 01:03:55,298 --> 01:03:57,039 just like this 1353 01:03:57,066 --> 01:03:58,238 absolutely must keep secret 1354 01:03:59,202 --> 01:04:04,242 You're not thinking to let me say, right? 1355 01:04:05,007 --> 01:04:06,042 This kind of feelings 1356 01:04:06,108 --> 01:04:08,247 No, how can it be 1357 01:04:12,215 --> 01:04:16,095 So cold 1358 01:04:18,087 --> 01:04:19,065 Boss and Matsuyama 1359 01:04:19,088 --> 01:04:20,066 Why aren't the two of you come'? 1360 01:04:20,156 --> 01:04:21,134 Withdraw from the team'? 1361 01:04:21,257 --> 01:04:23,100 Still early! 1362 01:04:23,159 --> 01:04:26,003 Boss, the thing I said just now, must keep secret! 1363 01:04:26,062 --> 01:04:28,099 What is it'? Men's secrets 1364 01:04:28,164 --> 01:04:30,144 No, I definitely won't say 1365 01:04:31,267 --> 01:04:34,009 Eriko, almost time right? 1366 01:04:34,136 --> 01:04:36,116 Soon ended 1367 01:04:36,239 --> 01:04:39,186 What, time is passing a little bit by little 1368 01:04:46,048 --> 01:04:52,988 Boss, Sugimoto seems to be too excited 1369 01:04:53,122 --> 01:04:54,999 After coming here 1370 01:04:55,024 --> 01:04:58,028 suffered a big blow! 1371 01:04:58,127 --> 01:05:00,038 Mankind can force 1372 01:05:00,062 --> 01:05:02,042 himself to that step 1373 01:05:04,033 --> 01:05:05,068 In my memory, it's completely different from the time 1374 01:05:05,101 --> 01:05:08,105 I just came 1375 01:05:08,170 --> 01:05:10,172 Now is like a thief in a windy day 1376 01:05:10,273 --> 01:05:14,085 I can only accept my fate now 1377 01:05:16,245 --> 01:05:18,122 You are so strange 1378 01:05:18,114 --> 01:05:20,185 just now still a serious lawyer 1379 01:05:20,249 --> 01:05:22,024 I have no choice 1380 01:05:22,051 --> 01:05:23,257 trying hard to wait for chances 1381 01:05:24,120 --> 01:05:27,192 Boss, isn't it not to let you say'? 1382 01:05:27,290 --> 01:05:29,031 Sorry 1383 01:05:29,058 --> 01:05:31,163 Tomo boss gets angry also useless 1384 01:05:31,227 --> 01:05:34,174 Yes, I'm the most powerful candidate 1385 01:05:34,163 --> 01:05:36,109 let me to have her 1386 01:05:36,165 --> 01:05:37,269 What's the big deal! 1387 01:05:37,266 --> 01:05:39,109 Matsuyama isn't it going to America... 1388 01:05:47,143 --> 01:05:49,282 Do you like to eat sweet 1389 01:05:50,146 --> 01:05:51,216 Boss 1390 01:05:51,247 --> 01:05:52,248 What is it'? 1391 01:05:53,049 --> 01:05:55,051 Normal people eat very slow, right? 1392 01:05:55,051 --> 01:05:57,122 He is very fast, surely a champion 1393 01:05:57,186 --> 01:05:59,188 Why didn't you say 1394 01:05:59,221 --> 01:06:01,098 Matsuyama, you eat mine 1395 01:06:01,157 --> 01:06:02,158 I don't want 1396 01:06:02,158 --> 01:06:03,193 Fool 1397 01:06:03,259 --> 01:06:08,072 This is very delicious 1398 01:06:08,097 --> 01:06:09,167 No, I don't want 1399 01:06:09,165 --> 01:06:13,079 You must eat, man depends on energy 1400 01:06:16,272 --> 01:06:18,047 What 1401 01:06:18,107 --> 01:06:20,053 Boss, there is no time 1402 01:06:20,076 --> 01:06:21,248 It's still a talented man 1403 01:06:21,277 --> 01:06:23,223 can associate with Eriko, right? 1404 01:06:23,312 --> 01:06:25,087 Yes 1405 01:06:25,214 --> 01:06:27,160 Nishina, you stay in Gunma 1406 01:06:27,149 --> 01:06:29,186 to meet her once must be very difficult 1407 01:06:30,019 --> 01:06:32,158 Gunma is also very near, right? 1408 01:06:32,188 --> 01:06:33,189 Yes, boss 1409 01:06:33,322 --> 01:06:36,030 very near, Matsuyama wants to go Ameri... 1410 01:06:47,236 --> 01:06:49,216 You haven't finished 1411 01:06:58,280 --> 01:06:59,258 Boss 1412 01:06:59,281 --> 01:07:00,259 Do you have something to say'? 1413 01:07:01,050 --> 01:07:02,290 I'm ok, I surely will not say 1414 01:07:03,052 --> 01:07:04,122 What 1415 01:07:08,290 --> 01:07:11,066 I'm going to America 1416 01:07:12,028 --> 01:07:14,201 So tonight let me to have her 1417 01:07:15,231 --> 01:07:16,301 What 1418 01:07:17,266 --> 01:07:19,109 really? 1419 01:07:20,169 --> 01:07:21,239 Oh dear 1420 01:07:22,038 --> 01:07:23,039 Yoshimi says she is coming over 1421 01:07:23,072 --> 01:07:24,073 What 1422 01:07:24,140 --> 01:07:28,020 How can it be, isn't it Christmas night'? 1423 01:07:28,144 --> 01:07:29,145 Is ugly girl, right! 1424 01:07:29,178 --> 01:07:30,179 Yes 1425 01:07:30,212 --> 01:07:31,190 wait 1426 01:07:31,247 --> 01:07:33,227 Nekota, hide, please hide 1427 01:07:34,116 --> 01:07:37,097 You can't hide, she knows you're here 1428 01:07:37,153 --> 01:07:40,032 What, she knows it 1429 01:07:40,156 --> 01:07:42,102 Fool, you've to blame uncle 1430 01:07:42,158 --> 01:07:43,193 No, I don't mean it 1431 01:07:43,225 --> 01:07:46,104 Anyway put down the phone and quickly go, Nekota 1432 01:07:47,263 --> 01:07:48,241 If I go, Not that 1433 01:07:48,264 --> 01:07:50,141 I'll be found up here'? 1434 01:07:50,199 --> 01:07:51,177 What shall I do'? 1435 01:07:51,200 --> 01:07:52,235 I'd better explain it to her now 1436 01:08:03,179 --> 01:08:05,022 No, you can't make accurate judgment 1437 01:08:05,147 --> 01:08:06,182 I'm going to America 1438 01:08:06,248 --> 01:08:07,226 wait 1439 01:08:07,216 --> 01:08:08,991 even Yoshimi knows where we are 1440 01:08:09,018 --> 01:08:10,258 But she doesn't know the intention of us here 1441 01:08:11,020 --> 01:08:11,998 Yes, yes 1442 01:08:12,054 --> 01:08:14,091 Don't let her think you've an affair 1443 01:08:14,156 --> 01:08:16,158 Just tell her you have dated everyone to meet here 1444 01:08:16,158 --> 01:08:18,263 when you were working here then 1445 01:08:19,128 --> 01:08:20,266 Yes, that's right 1446 01:08:21,097 --> 01:08:22,167 Don't let anybody find out, that'll be okay 1447 01:08:22,231 --> 01:08:23,266 That's you 1448 01:08:26,302 --> 01:08:29,044 yes, yes, this is it 1449 01:08:29,138 --> 01:08:31,084 don't let anybody knows 1450 01:08:31,140 --> 01:08:34,087 Yes, yes, okay, okay 1451 01:08:34,143 --> 01:08:36,248 Eriko and also Yoshimi 1452 01:08:39,115 --> 01:08:44,997 Three persons yes 1453 01:08:45,054 --> 01:08:46,124 What 1454 01:08:46,122 --> 01:08:48,102 seems like an affair 1455 01:08:48,124 --> 01:08:51,105 discovered by the wife 1456 01:08:51,160 --> 01:08:53,140 What shall I do 1457 01:08:53,195 --> 01:08:54,173 No, no, no 1458 01:08:54,196 --> 01:08:57,075 There's nothing between you and Eriko 1459 01:08:57,166 --> 01:09:00,170 But in my consciousness 1460 01:09:00,169 --> 01:09:03,150 I'm walking in a snow 1461 01:09:03,172 --> 01:09:06,244 together with Eriko 1462 01:09:24,160 --> 01:09:26,037 You are so beautiful 1463 01:09:26,128 --> 01:09:29,200 Don't say it 1464 01:09:29,265 --> 01:09:32,246 I'm serious 1465 01:09:33,068 --> 01:09:35,139 You don't need to imagine like this again 1466 01:09:35,237 --> 01:09:37,080 I can only imagine 1467 01:09:37,206 --> 01:09:39,083 I'm going to America 1468 01:09:43,179 --> 01:09:45,181 I'm going to America 1469 01:09:46,182 --> 01:09:49,026 go and learn sharks' knowledge 1470 01:09:49,051 --> 01:09:51,156 so I don't have time 1471 01:09:52,054 --> 01:09:54,295 So, tonight let me to have her 1472 01:09:55,224 --> 01:09:58,068 I want to confirm Eriko's heart 1473 01:09:58,060 --> 01:09:59,232 If she agrees 1474 01:10:00,196 --> 01:10:03,234 I want to go to America with her 1475 01:10:04,066 --> 01:10:06,239 No, I can't let you to have her because of this 1476 01:10:07,036 --> 01:10:08,174 You don't have any reason, right? 1477 01:10:08,237 --> 01:10:11,218 Matsuyama, is it true? 1478 01:10:11,207 --> 01:10:12,242 It's true 1479 01:10:13,275 --> 01:10:17,018 I don't want to return to Japan 1480 01:10:17,112 --> 01:10:18,147 You should say earlier 1481 01:10:18,247 --> 01:10:19,988 Don't say that 1482 01:10:20,115 --> 01:10:21,150 I know I'm very despicable 1483 01:10:23,018 --> 01:10:26,124 But, I like her so much 1484 01:10:26,288 --> 01:10:28,996 But, because of this you 1485 01:10:29,024 --> 01:10:30,002 Yes 1486 01:10:30,025 --> 01:10:32,198 You decided to go America yourself? 1487 01:10:32,261 --> 01:10:34,002 Nekota, what are you talking? 1488 01:10:33,996 --> 01:10:34,974 I don't understand at all 1489 01:10:35,064 --> 01:10:36,042 really? 1490 01:10:36,098 --> 01:10:38,271 Matsuyama, you're serious, right? 1491 01:10:40,135 --> 01:10:41,239 Yes 1492 01:10:44,106 --> 01:10:48,213 I understand, I will let you have her 1493 01:10:48,277 --> 01:10:51,224 can I , Sugimoto 1494 01:10:51,280 --> 01:10:53,055 Matsuyama is serious 1495 01:10:53,182 --> 01:10:55,025 I know everyone is serious too 1496 01:10:55,084 --> 01:10:56,188 Although I am 1497 01:10:57,019 --> 01:10:59,226 I like Eriko very much too 1498 01:10:59,288 --> 01:11:02,235 So I'll stand at her house and look at her 1499 01:11:02,258 --> 01:11:04,101 window everyday 1500 01:11:04,126 --> 01:11:05,230 Seeing her off everyday 1501 01:11:06,028 --> 01:11:07,132 You are committing crime 1502 01:11:07,263 --> 01:11:10,244 The feelings of everyone isn't it the same? 1503 01:11:10,299 --> 01:11:12,245 If treated as mad follower 1504 01:11:12,268 --> 01:11:13,246 that's problem! 1505 01:11:16,305 --> 01:11:17,283 Everyone 1506 01:11:17,306 --> 01:11:21,083 likes Eriko is truly 1507 01:11:22,177 --> 01:11:28,253 But, aren't we friends? 1508 01:11:30,185 --> 01:11:31,163 At that time 1509 01:11:31,186 --> 01:11:32,221 although the rain is heavy, we can't sell it out 1510 01:11:32,221 --> 01:11:33,199 Everyone isn't it shouted out loud 1511 01:11:33,222 --> 01:11:34,257 to sell? 1512 01:11:35,024 --> 01:11:38,267 After work, we went to play fireworks together 1513 01:11:38,260 --> 01:11:41,264 These beautiful memories 1514 01:11:41,297 --> 01:11:45,143 I don't want to let it pass 1515 01:11:48,070 --> 01:11:51,017 Now, Matsuyama has a situation 1516 01:11:51,006 --> 01:11:52,212 If we don't let him 1517 01:11:53,108 --> 01:11:55,213 Are we still friends? 1518 01:11:57,012 --> 01:11:58,184 If Eriko doesn't like him 1519 01:11:58,213 --> 01:11:59,191 there's another matter 1520 01:12:01,150 --> 01:12:06,150 But tonight, Christmas night, we're parting 1521 01:12:14,263 --> 01:12:16,140 I want to let him to have her 1522 01:12:17,232 --> 01:12:27,017 Me too, I agree Sugimoto's suggestion 1523 01:12:27,176 --> 01:12:29,087 indeed I thought 1524 01:12:29,078 --> 01:12:32,059 I'm the person Eriko likes 1525 01:12:32,247 --> 01:12:35,091 But to compare with Matsuyama 1526 01:12:35,117 --> 01:12:36,187 there's a bit untrue 1527 01:12:36,251 --> 01:12:38,026 Boss 1528 01:12:44,159 --> 01:12:46,298 We've no choice today 1529 01:12:46,295 --> 01:12:47,296 okay 1530 01:12:48,097 --> 01:12:50,043 Then let Eriko and 1531 01:12:50,032 --> 01:12:52,137 Matsuyama to be together 1532 01:12:55,204 --> 01:12:56,182 Before this 1533 01:12:56,205 --> 01:12:58,276 can you let me to have an affair? 1534 01:12:59,041 --> 01:13:00,111 You should give up 1535 01:13:00,209 --> 01:13:01,244 Yes, if Yoshimi comes 1536 01:13:01,276 --> 01:13:02,254 what shall we do'? 1537 01:13:03,011 --> 01:13:04,115 Yes, yes 1538 01:13:07,216 --> 01:13:10,095 Thank you, Sugimoto, thank you everyone 1539 01:13:10,152 --> 01:13:11,290 You must have happiness 1540 01:13:12,254 --> 01:13:14,131 If not you'll waste our efforts 1541 01:13:18,293 --> 01:13:22,139 Look for me if you have problems 1542 01:13:25,267 --> 01:13:27,076 wait 1543 01:13:27,069 --> 01:13:30,175 if there're two persons just started 1544 01:13:30,205 --> 01:13:32,151 There's a bit embarrassed 1545 01:13:32,274 --> 01:13:35,221 Everyone stays on for a while 1546 01:13:36,044 --> 01:13:37,022 okay 1547 01:13:37,045 --> 01:13:42,154 Let's have a Christmas gathering! 1548 01:13:43,152 --> 01:13:46,156 Why are you here'? 1549 01:13:46,255 --> 01:13:48,201 Corning'? ugly girl 1550 01:13:48,290 --> 01:13:50,065 here, here 1551 01:13:50,225 --> 01:13:52,000 hello, hello 1552 01:13:53,195 --> 01:13:55,072 He is waiting outside all along 1553 01:13:55,197 --> 01:13:57,177 You are too suspicious 1554 01:13:57,199 --> 01:13:58,200 Good evening 1555 01:13:58,233 --> 01:14:03,273 What, you've received a letter too'? 1556 01:14:04,106 --> 01:14:08,145 No, you've forgotten about me 1557 01:14:10,245 --> 01:14:12,247 It can't be 1558 01:14:12,281 --> 01:14:18,163 Everyone came and we've started talking 1559 01:14:18,253 --> 01:14:20,028 How's Kobayashi 1560 01:14:20,088 --> 01:14:27,006 Kobayashi, is Kobayashi 1561 01:14:27,129 --> 01:14:29,200 Everyone is talking 1562 01:14:30,032 --> 01:14:32,103 okay, okay, start to prepare gathering 1563 01:14:33,035 --> 01:14:35,072 really? So happy 1564 01:14:35,204 --> 01:14:37,241 Actually no one talks about you 1565 01:14:37,306 --> 01:14:39,183 It can't be , so direct 1566 01:14:40,142 --> 01:14:42,213 It's not so easy to get together 1567 01:14:43,178 --> 01:14:44,179 'Nu 1568 01:14:44,179 --> 01:14:45,180 What is the matter'? 1569 01:14:46,215 --> 01:14:47,250 Nothing 1570 01:14:48,217 --> 01:14:52,097 Aren't you there 1571 01:14:52,087 --> 01:14:53,225 on 31st vigil night'? 1572 01:14:54,022 --> 01:14:55,023 Yes 1573 01:14:55,057 --> 01:15:01,030 In the end I still went back for something 1574 01:15:01,163 --> 01:15:04,076 I thought it was Yokoyama'? 1575 01:15:04,166 --> 01:15:06,009 Just the opposite 1576 01:15:06,168 --> 01:15:09,115 He is this type of person 1577 01:15:09,171 --> 01:15:12,050 Why did you go that day'? 1578 01:15:12,174 --> 01:15:13,152 Sugimoto let me go 1579 01:15:13,275 --> 01:15:14,276 I never said 1580 01:15:15,043 --> 01:15:17,114 That incident, I remembered I never said before 1581 01:15:17,179 --> 01:15:19,022 You have said 1582 01:15:19,147 --> 01:15:21,286 Let's go out, 1583 01:15:21,283 --> 01:15:23,126 beer is not good for selling 1584 01:15:23,218 --> 01:15:26,062 probably want you to sell properly 1585 01:15:26,088 --> 01:15:27,089 right? 1586 01:15:27,155 --> 01:15:28,156 What 1587 01:15:28,190 --> 01:15:29,260 He is always like this 1588 01:15:30,225 --> 01:15:37,040 Boss let you bring, and you never go, right? 1589 01:15:37,165 --> 01:15:39,270 I heard it clearly 1590 01:15:40,068 --> 01:15:42,275 You always working hard 1591 01:15:43,071 --> 01:15:46,143 only one says and you've risked your life to do 1592 01:15:46,241 --> 01:15:48,221 yes 1593 01:15:50,045 --> 01:15:52,047 Yes, how about Eriko and Yoshimi 1594 01:15:52,281 --> 01:15:54,158 Don't tell me you've received the letter too 1595 01:15:54,182 --> 01:15:55,183 Yes and no 1596 01:15:55,217 --> 01:15:56,992 Why do you know Eriko 1597 01:15:57,019 --> 01:15:58,225 and Yoshimi are coming? 1598 01:15:59,221 --> 01:16:03,067 No, I read the letter and feel they will come 1599 01:16:03,225 --> 01:16:05,034 really? 1600 01:16:05,093 --> 01:16:06,163 Yoshimi is out, 1601 01:16:06,194 --> 01:16:08,037 she has a boyfriend already 1602 01:16:08,096 --> 01:16:09,131 What 1603 01:16:09,197 --> 01:16:10,267 Don't think to fight 1604 01:16:12,134 --> 01:16:14,205 If is Eriko, looks like 1605 01:16:14,236 --> 01:16:19,015 Matsuyama has the high possibility now 1606 01:16:19,074 --> 01:16:20,109 very sorry 1607 01:16:20,175 --> 01:16:23,019 really? 1608 01:16:23,078 --> 01:16:24,216 Very good, Matsuyama 1609 01:16:25,047 --> 01:16:27,027 I'm going to study abroad soon 1610 01:16:27,115 --> 01:16:29,095 Everyone likes Eriko 1611 01:16:29,184 --> 01:16:32,256 I want to take a challenge 1612 01:16:33,188 --> 01:16:34,258 very regrettably 1613 01:16:35,157 --> 01:16:36,261 really? 1614 01:16:37,059 --> 01:16:42,270 We are the same and also Sugimoto 1615 01:16:43,031 --> 01:16:45,238 He says he is going to give up 1616 01:16:46,034 --> 01:16:47,206 I'm not giving up but 1617 01:16:47,235 --> 01:16:49,010 only is today that's all 1618 01:16:49,071 --> 01:16:51,142 I still haven't gave up 1619 01:16:51,239 --> 01:16:55,278 Then, only boss has given up'? 1620 01:17:04,086 --> 01:17:06,225 Boss, are you really giving up'? 1621 01:17:06,254 --> 01:17:07,255 What are you talking? 1622 01:17:07,289 --> 01:17:10,133 Do you feel I'm giving up ? 1623 01:17:12,094 --> 01:17:13,232 Full with confidence 1624 01:17:13,295 --> 01:17:18,040 I always be so 1625 01:17:18,100 --> 01:17:20,137 I have seen 1626 01:17:20,235 --> 01:17:22,215 too exaggerating 1627 01:17:23,038 --> 01:17:25,040 I've tried hard to search 1628 01:17:25,073 --> 01:17:26,177 but can't find anything 1629 01:17:27,242 --> 01:17:29,085 You go and buy 1630 01:17:29,111 --> 01:17:30,112 okay 1631 01:17:30,145 --> 01:17:32,125 After finished working 1632 01:17:32,147 --> 01:17:35,060 will drink that, right? 1633 01:17:35,150 --> 01:17:36,288 Yes 1634 01:17:37,085 --> 01:17:39,031 That's not bad! 1635 01:17:39,087 --> 01:17:40,157 Oh, a good memory! 1636 01:17:40,255 --> 01:17:41,290 And also buckwheat noodle 1637 01:17:42,090 --> 01:17:43,091 Not bad! 1638 01:17:43,158 --> 01:17:45,229 Let's eat together 1639 01:17:46,061 --> 01:17:47,131 No 1640 01:17:48,030 --> 01:17:49,100 you don't sell it anymore 1641 01:17:50,065 --> 01:17:51,100 Let's go and buy 1642 01:17:51,166 --> 01:17:52,201 okay 1643 01:17:52,234 --> 01:17:53,235 and killing game 1644 01:17:53,268 --> 01:17:55,009 Good memory 1645 01:17:55,070 --> 01:17:57,107 Then let's play it 1646 01:17:57,205 --> 01:17:58,240 No 1647 01:17:59,074 --> 01:18:03,113 What shall we do 1648 01:18:03,245 --> 01:18:07,125 You have it 1649 01:18:07,215 --> 01:18:10,196 That's my style 1650 01:18:10,285 --> 01:18:13,061 Then, let's dress up like summer style 1651 01:18:13,155 --> 01:18:14,133 Not bad! 1652 01:18:14,189 --> 01:18:15,190 And also music 1653 01:18:15,257 --> 01:18:17,100 Not bad, not bad 1654 01:18:17,125 --> 01:18:19,002 Let's jump into the sea 1655 01:18:19,094 --> 01:18:20,164 No we can't 1656 01:18:20,262 --> 01:18:21,240 Such a cold day 1657 01:18:21,263 --> 01:18:23,209 we'll get heart attack 1658 01:18:24,032 --> 01:18:26,012 How about crushed ice, crushed ice 1659 01:18:26,234 --> 01:18:29,044 If I do, who will eat? 1660 01:18:29,104 --> 01:18:32,142 How about fireworks? let's play fireworks 1661 01:18:32,207 --> 01:18:34,050 I don't agree 1662 01:18:35,110 --> 01:18:38,148 Let's go seaside 1663 01:18:41,149 --> 01:18:44,028 If you want to go, then go 1664 01:18:46,288 --> 01:18:50,134 Then, I go and buy thing 1665 01:18:56,098 --> 01:18:59,272 I don't go shopping so late 1666 01:18:59,267 --> 01:19:03,044 then come back in the morning 1667 01:19:06,174 --> 01:19:08,176 I have done it before 1668 01:19:10,145 --> 01:19:11,215 okay 1669 01:19:11,246 --> 01:19:13,226 Nishina, you go 1670 01:19:14,049 --> 01:19:16,029 Why me? 1671 01:19:16,151 --> 01:19:18,028 Listen, you go 1672 01:19:18,153 --> 01:19:19,996 Why'? Why me ? 1673 01:19:20,122 --> 01:19:22,193 Then Sugimoto, you go 1674 01:19:23,225 --> 01:19:25,068 Will I catch flu? 1675 01:19:25,127 --> 01:19:27,266 Why do you want to run'? 1676 01:19:27,262 --> 01:19:28,263 Nishina, you go 1677 01:19:28,296 --> 01:19:30,003 Why me? 1678 01:19:30,031 --> 01:19:31,032 Why? 1679 01:19:31,066 --> 01:19:32,067 Okay 1680 01:19:32,100 --> 01:19:33,135 Why me, I don't want to go 1681 01:19:33,168 --> 01:19:35,079 You go, you wear so warm 1682 01:19:35,237 --> 01:19:37,183 I can't 1683 01:19:37,205 --> 01:19:41,244 Now that you've no confidence 1684 01:19:42,010 --> 01:19:43,250 If is confession, will it be smoothly? 1685 01:19:44,045 --> 01:19:45,285 That is to depend on yourself 1686 01:19:46,081 --> 01:19:48,061 Then what do want to do'? 1687 01:19:55,090 --> 01:19:56,160 Please 1688 01:19:58,026 --> 01:19:59,096 How are you, Eriko 1689 01:20:03,131 --> 01:20:04,201 I like you 1690 01:20:04,232 --> 01:20:05,233 So sudden, right? 1691 01:20:05,300 --> 01:20:07,211 Try to talk others 1692 01:20:07,269 --> 01:20:09,112 then, we talk about fish 1693 01:20:09,171 --> 01:20:10,206 yes 1694 01:20:11,006 --> 01:20:12,178 You like fish 1695 01:20:13,175 --> 01:20:15,155 There's a kind of fish called syati 1696 01:20:15,143 --> 01:20:17,145 it's said to be pirate in the sea 1697 01:20:17,179 --> 01:20:19,090 About 9 meter long 1698 01:20:19,080 --> 01:20:21,082 weight 10 tons 1699 01:20:21,183 --> 01:20:22,287 When I was young 1700 01:20:22,284 --> 01:20:26,130 my weight is around 1.3 or 4 tons 1701 01:20:26,121 --> 01:20:28,226 Height also 6 or 7 meters 1702 01:20:29,024 --> 01:20:31,265 It can swim very fast 1703 01:20:31,293 --> 01:20:34,240 It can swim fastest to 1704 01:20:37,132 --> 01:20:39,112 When do I confess? 1705 01:20:40,035 --> 01:20:42,072 Continue and I will instruct 1706 01:20:43,205 --> 01:20:44,183 If this kind of fish 1707 01:20:44,206 --> 01:20:46,152 I think Eriko knows it too 1708 01:20:46,208 --> 01:20:48,085 It's black at the back and 1709 01:20:48,076 --> 01:20:50,056 white in the stomach 1710 01:20:50,145 --> 01:20:54,218 When it's in the water 1711 01:20:54,216 --> 01:20:57,129 will be even free... 1712 01:20:57,285 --> 01:20:59,026 I like you 1713 01:20:59,087 --> 01:21:01,260 wait, the time is not enough 1714 01:21:01,256 --> 01:21:03,202 must think properly 1715 01:21:03,291 --> 01:21:06,272 Then confess it there 1716 01:21:08,163 --> 01:21:10,040 Then what shall I do before 1717 01:21:11,066 --> 01:21:13,012 or something 1718 01:21:13,168 --> 01:21:14,169 What 1719 01:21:14,302 --> 01:21:16,009 say you like it 1720 01:21:16,037 --> 01:21:17,107 can only pretend it 1721 01:21:17,138 --> 01:21:18,208 What do you mean'? 1722 01:21:19,040 --> 01:21:20,144 She will feel I'm very strange 1723 01:21:20,208 --> 01:21:24,247 What, what shall I say later on 1724 01:21:25,113 --> 01:21:27,992 Say it again 1725 01:21:30,185 --> 01:21:31,255 What is it two times'? 1726 01:21:32,020 --> 01:21:34,159 Sorry, what shall I do 1727 01:21:34,289 --> 01:21:38,237 must continue before the next time 1728 01:21:41,296 --> 01:21:45,039 wait, I feel when you are talking about fish 1729 01:21:45,033 --> 01:21:47,172 you should say I like you directly 1730 01:21:47,235 --> 01:21:50,148 During the normal confession 1731 01:21:50,171 --> 01:21:54,278 girl will ask, right? What is it'? 1732 01:21:55,043 --> 01:21:58,217 Later, what will Eriko says? 1733 01:21:59,047 --> 01:22:05,020 She says I like you 1734 01:22:05,153 --> 01:22:08,134 Then, Eriko will be very shy 1735 01:22:08,223 --> 01:22:11,170 Then, is Matsuyama 1736 01:22:11,159 --> 01:22:14,140 This is very glittering 1737 01:22:14,195 --> 01:22:17,074 I'm going to America, 1738 01:22:17,065 --> 01:22:20,239 if okay shall we go together'? 1739 01:22:20,235 --> 01:22:24,012 Eriko says no 1740 01:22:24,072 --> 01:22:26,052 you just simplify a bit 1741 01:22:26,141 --> 01:22:28,087 Why, why Eriko 1742 01:22:29,177 --> 01:22:32,181 I can't leave behind my parents and go 1743 01:22:32,247 --> 01:22:36,195 ls Eriko, Eriko 1744 01:22:38,286 --> 01:22:40,027 It can't be 1745 01:22:42,157 --> 01:22:48,039 Eriko will look for me for discussion at this time 1746 01:22:48,129 --> 01:22:56,173 Kobayashi, I, although I like Matsuyama 1747 01:22:56,304 --> 01:23:00,150 But I can't go to America 1748 01:23:07,215 --> 01:23:11,220 But, Matsuyama is a good man 1749 01:23:13,188 --> 01:23:17,034 It's worth of you to follow him 1750 01:23:20,228 --> 01:23:21,206 really? 1751 01:23:25,066 --> 01:23:28,047 Thank you, you always give me good suggestions 1752 01:23:28,269 --> 01:23:31,011 I will buy cake for you next time 1753 01:23:31,072 --> 01:23:32,107 No need 1754 01:23:32,173 --> 01:23:36,121 I only want to speak to you 1755 01:23:36,144 --> 01:23:38,283 and I am happy 1756 01:23:39,247 --> 01:23:41,124 Oh you think so 1757 01:23:41,182 --> 01:23:43,025 Typhoon came that day 1758 01:23:43,118 --> 01:23:44,188 Eriko just went out with boat 1759 01:23:44,219 --> 01:23:46,130 and met with storm 1760 01:23:46,154 --> 01:23:47,132 She can't come back 1761 01:23:48,156 --> 01:23:52,195 Matsuyama, Matsuyama, rescue me 1762 01:23:53,094 --> 01:23:57,133 Matsuyama, all depend on you 1763 01:23:57,232 --> 01:24:00,270 You can't die 1764 01:24:01,236 --> 01:24:05,013 Eriko, can only depend on you 1765 01:24:08,276 --> 01:24:10,153 lgo 1766 01:24:10,245 --> 01:24:12,122 Kobayashi, no 1767 01:24:12,180 --> 01:24:15,161 Kobayashi, you can't 1768 01:24:15,250 --> 01:24:17,252 I can't also must try 1769 01:24:18,119 --> 01:24:20,258 Thus he swam towards Eriko 1770 01:24:22,023 --> 01:24:24,128 Kobayashi, very good 1771 01:24:30,198 --> 01:24:32,178 That's good, you are okay 1772 01:24:33,201 --> 01:24:36,182 I finally discover you are the one I 1773 01:24:36,204 --> 01:24:41,176 truly like 1774 01:24:41,276 --> 01:24:43,051 Eriko 1775 01:24:45,146 --> 01:24:48,992 Fool, your set up is not bad 1776 01:24:49,050 --> 01:24:50,120 The moment they return 1777 01:24:50,151 --> 01:24:52,062 there's another giant storm attacking 1778 01:24:52,187 --> 01:24:54,224 Kobayashi, enough 1779 01:24:55,156 --> 01:24:57,193 The key now is 1780 01:24:58,026 --> 01:24:59,266 We don't want to listen 1781 01:25:01,296 --> 01:25:03,276 Oh that you think so 1782 01:25:04,199 --> 01:25:09,114 Kobayashi, you like Eriko too'? 1783 01:25:09,204 --> 01:25:11,206 Don't say, Nekota 1784 01:25:11,272 --> 01:25:16,221 Actually you've written the love letter, right? 1785 01:25:18,179 --> 01:25:22,025 Pass it to Yoshimi 1786 01:25:22,083 --> 01:25:25,155 I'm in courtship with her 1787 01:25:25,153 --> 01:25:26,223 So I understand 1788 01:25:26,287 --> 01:25:29,063 You knew it 1789 01:25:29,124 --> 01:25:32,003 But that day 1790 01:25:32,026 --> 01:25:36,236 You ask her not to give? 1791 01:25:36,231 --> 01:25:38,211 I am very shy 1792 01:25:41,002 --> 01:25:45,075 If can, come to America 1793 01:25:46,107 --> 01:25:47,085 Thank you 1794 01:25:48,009 --> 01:25:49,181 I am very happy 1795 01:25:49,177 --> 01:25:53,023 But I can stay until then 1796 01:25:53,281 --> 01:25:56,125 What are you talking? 1797 01:25:57,218 --> 01:25:59,198 Before Matsuyama goes study abroad 1798 01:25:59,220 --> 01:26:01,200 I can still live on 1799 01:26:04,092 --> 01:26:05,264 What do you mean'? 1800 01:26:06,261 --> 01:26:10,038 I had a serious illness 1801 01:26:11,266 --> 01:26:14,247 It can't be cured'? 1802 01:26:15,103 --> 01:26:16,275 I went for the check up 1803 01:26:16,271 --> 01:26:19,150 and have to do a difficult surgery 1804 01:26:20,175 --> 01:26:22,155 There's eighty or ninety percent will fail 1805 01:26:22,277 --> 01:26:25,156 But also probably can be cured, right? 1806 01:26:26,047 --> 01:26:29,028 I guess so 1807 01:26:32,287 --> 01:26:36,133 sorry, suddenly so serious 1808 01:26:37,158 --> 01:26:40,196 But..before I die 1809 01:26:40,195 --> 01:26:43,074 I want to see Eriko 1810 01:26:44,032 --> 01:26:45,033 Thus I come over 1811 01:26:48,269 --> 01:26:57,246 Eriko goes with me to America 1812 01:27:22,136 --> 01:27:23,274 It can't be, right? 1813 01:27:27,242 --> 01:27:28,277 You are too cunning 1814 01:27:29,043 --> 01:27:30,021 On one side, possible of dying and also 1815 01:27:30,044 --> 01:27:31,022 on the other hand wants to study abroad 1816 01:27:31,045 --> 01:27:32,046 That side is even serious 1817 01:27:32,046 --> 01:27:35,050 No, too cunning 1818 01:27:35,149 --> 01:27:36,184 You speak properly 1819 01:27:36,251 --> 01:27:39,198 I understand, I understand 1820 01:27:39,254 --> 01:27:41,291 Your reason is only study abroad 1821 01:27:42,056 --> 01:27:43,194 But yet Kobayashi 1822 01:27:43,258 --> 01:27:46,296 really, going to die'?! 1823 01:27:47,028 --> 01:27:49,167 There will not be any good ending 1824 01:27:49,197 --> 01:27:52,041 between me and Eriko 1825 01:27:52,100 --> 01:27:54,080 It's because you said so 1826 01:27:54,102 --> 01:27:56,013 They have selected you 1827 01:27:56,104 --> 01:27:57,276 Matsuyama acts like an adult 1828 01:27:58,072 --> 01:28:02,145 Just now aren't you let me cheer you up'? 1829 01:28:09,183 --> 01:28:13,188 What illness? Brain tumor 1830 01:28:14,022 --> 01:28:17,094 surgery can cure it, can't it'? 1831 01:28:17,125 --> 01:28:18,103 Yes, perhaps 1832 01:28:18,126 --> 01:28:19,104 I Will die 1833 01:28:19,160 --> 01:28:20,138 What 1834 01:28:20,194 --> 01:28:24,040 You will die'? There's someone lives on,right'? 1835 01:28:24,165 --> 01:28:27,009 There's a talk show on TV 1836 01:28:27,035 --> 01:28:29,208 after the removal, the person can't be saved 1837 01:28:36,077 --> 01:28:38,148 This body hasn't received such a big shock 1838 01:28:38,146 --> 01:28:41,184 in this 22 years 1839 01:28:41,282 --> 01:28:44,229 I never regret like now 1840 01:28:48,056 --> 01:28:57,238 okay, Kobayashi, I will give her to you this time 1841 01:28:58,132 --> 01:29:01,136 But I don't want to be like this 1842 01:29:02,103 --> 01:29:05,209 But I'll feel satisfy if only I can meet her 1843 01:29:05,239 --> 01:29:06,217 But 1844 01:29:06,240 --> 01:29:10,052 If you don't convey your feelings properly 1845 01:29:10,078 --> 01:29:12,183 This is too pitiful, isn't it'? 1846 01:29:13,147 --> 01:29:19,291 First time I meet with friend who is dying 1847 01:29:22,023 --> 01:29:23,058 There's no time, right? 1848 01:29:23,124 --> 01:29:25,126 I don't have time myself 1849 01:29:26,127 --> 01:29:28,266 Try to do surgery 1850 01:29:29,097 --> 01:29:31,077 Only 10% possibility 1851 01:29:32,133 --> 01:29:35,171 and also, I'm very afraid 1852 01:29:41,109 --> 01:29:43,248 During summer still so active 1853 01:29:44,045 --> 01:29:46,025 seems to be unreal 1854 01:29:56,190 --> 01:29:58,170 Eriko, you are so slow 1855 01:29:59,160 --> 01:30:01,106 It's getting dark 1856 01:30:06,033 --> 01:30:07,103 I will go and pick her up 1857 01:30:21,182 --> 01:30:22,286 I go too 1858 01:30:28,022 --> 01:30:29,057 me too 1859 01:30:39,300 --> 01:30:40,278 Actually 1860 01:30:40,301 --> 01:30:44,078 Everyone received Eriko's letter 1861 01:30:44,071 --> 01:30:48,019 All thought that she likes us 1862 01:30:49,043 --> 01:30:50,113 really? 1863 01:30:53,114 --> 01:30:57,062 The contents of your letter is also the same? 1864 01:30:57,285 --> 01:30:59,196 I think so 1865 01:31:06,260 --> 01:31:08,069 I'm so happy 1866 01:31:08,095 --> 01:31:10,166 feeling return to summer holidays again 1867 01:31:14,168 --> 01:31:19,117 The letter received by everybody is written by you? 1868 01:31:20,274 --> 01:31:22,254 What 1869 01:31:27,181 --> 01:31:28,285 yes 1870 01:31:29,150 --> 01:31:32,256 It's written by Kobayashi 1871 01:31:34,121 --> 01:31:37,261 Only Kobayashi knew two girls 1872 01:31:37,258 --> 01:31:41,001 and also the rest will come 1873 01:31:42,196 --> 01:31:43,231 I want to see all of you 1874 01:31:44,165 --> 01:31:46,167 I want to see everyone 1875 01:31:47,101 --> 01:31:49,103 But if I used my name to write to you all 1876 01:31:49,203 --> 01:31:51,114 Everybody will not come, right? 1877 01:31:52,240 --> 01:31:53,218 I 1878 01:31:53,241 --> 01:31:56,245 never work so happily before 1879 01:31:58,045 --> 01:32:00,286 I also worked when I go university 1880 01:32:00,281 --> 01:32:03,160 But I stopped working soon 1881 01:32:05,086 --> 01:32:07,123 But that summer is truly my happy one 1882 01:32:09,023 --> 01:32:10,195 Although I don't work well 1883 01:32:10,191 --> 01:32:11,192 But I can be happy to play at the seaside with 1884 01:32:11,225 --> 01:32:13,262 my same age friends 1885 01:32:15,096 --> 01:32:17,235 I'm really so happy 1886 01:32:19,066 --> 01:32:23,071 Although I went but I still don't have courage 1887 01:32:24,305 --> 01:32:26,080 I always being laughed by others 1888 01:32:28,209 --> 01:32:30,120 We don't feel you are different from 1889 01:32:30,111 --> 01:32:32,182 the rest of the people 1890 01:32:33,114 --> 01:32:36,061 Everyone will get angry, right? 1891 01:32:36,050 --> 01:32:38,223 Nishina, Matsuyama, Sugimoto, Nekota, everybody 1892 01:32:39,287 --> 01:32:42,234 wants to laugh and cry 1893 01:32:43,190 --> 01:32:47,070 yes 1894 01:32:47,194 --> 01:32:49,140 I always do things that let people get angry 1895 01:32:49,230 --> 01:32:51,073 But all of you are not angry 1896 01:32:51,198 --> 01:32:54,145 I always fall at the back alone 1897 01:32:55,169 --> 01:32:57,080 Although when I see you angry 1898 01:32:57,104 --> 01:32:58,105 I still feel scared 1899 01:32:58,272 --> 01:33:01,116 Everybody is so direct 1900 01:33:03,010 --> 01:33:06,253 On the contrary yet very happy 1901 01:33:07,014 --> 01:33:10,154 First time I can speak so directly 1902 01:33:12,119 --> 01:33:14,224 But no matter how good our relationship 1903 01:33:14,221 --> 01:33:16,223 we've to end sooner or later on 1904 01:33:17,258 --> 01:33:19,238 Working also the same 1905 01:33:24,165 --> 01:33:26,236 So, I used Eriko's name 1906 01:33:26,267 --> 01:33:28,144 wrote a letter to Boss 1907 01:33:28,235 --> 01:33:30,272 said want to maintain this place 1908 01:33:32,106 --> 01:33:36,054 Sorry, I know I am very stubborn 1909 01:33:38,012 --> 01:33:40,049 But after I fall sick 1910 01:33:40,047 --> 01:33:43,028 I know maybe I will die 1911 01:33:44,018 --> 01:33:45,292 I always want to see everybody 1912 01:33:47,154 --> 01:33:49,065 I want to get together with everybody 1913 01:33:49,056 --> 01:33:51,036 just like the summertime 1914 01:33:52,126 --> 01:33:54,299 only there is 1915 01:33:54,295 --> 01:34:01,213 I don't know about the two girls are coming 1916 01:34:02,069 --> 01:34:04,982 I never wrote to them 1917 01:34:06,040 --> 01:34:09,180 But, she still come 1918 01:34:10,144 --> 01:34:11,248 Why 1919 01:34:12,179 --> 01:34:14,125 That's unbelievable thing 1920 01:34:15,182 --> 01:34:19,153 surely is God sends them here 1921 01:34:19,286 --> 01:34:23,200 It should be Yoshimi 1922 01:34:24,258 --> 01:34:27,239 here, if finished 1923 01:34:28,162 --> 01:34:29,197 After tonight 1924 01:34:31,265 --> 01:34:32,243 it's okay 1925 01:34:32,299 --> 01:34:35,303 if only you are not finished here 1926 01:34:36,037 --> 01:34:38,017 wait 1927 01:34:38,039 --> 01:34:39,040 that is 1928 01:34:39,106 --> 01:34:42,110 there are workers here 1929 01:34:42,176 --> 01:34:43,154 really? 1930 01:34:44,278 --> 01:34:46,258 If you feel lonely, just come 1931 01:34:47,081 --> 01:34:48,059 Beachside clubhouse 1932 01:34:48,082 --> 01:34:50,221 It will not end before 31st August 1933 01:34:51,018 --> 01:34:53,225 Everyone is waiting for you 1934 01:34:54,288 --> 01:34:56,131 Yes, boss 1935 01:34:56,290 --> 01:35:00,033 Yes 1936 01:35:00,127 --> 01:35:03,267 Here is always open for you 1937 01:35:04,065 --> 01:35:07,069 wait, you have force yourself too much 1938 01:35:07,168 --> 01:35:10,115 Sorry. It's because of my stubbornness 1939 01:35:10,171 --> 01:35:11,241 Don't apologise 1940 01:35:13,074 --> 01:35:14,144 Now is the same 1941 01:35:16,010 --> 01:35:19,287 At that time must take out your courage 1942 01:35:21,048 --> 01:35:22,220 It should be even better 1943 01:35:22,249 --> 01:35:24,126 the springtime of life is waiting for me 1944 01:35:27,054 --> 01:35:28,055 Kobayashi 1945 01:35:30,291 --> 01:35:32,168 Accept surgery 1946 01:35:32,226 --> 01:35:35,036 Yes, Kobayashi 1947 01:35:35,062 --> 01:35:39,169 just like you can't apart us 1948 01:35:39,266 --> 01:35:43,146 We like you too 1949 01:35:58,252 --> 01:36:00,289 If possible 1950 01:36:00,287 --> 01:36:02,233 You should give a try 1951 01:36:40,060 --> 01:36:46,011 This wind is almost the same as Shonan 1952 01:36:58,245 --> 01:37:02,022 I will accept to go surgery 1953 01:37:09,023 --> 01:37:13,165 Eriko, Yoshimi arrived 1954 01:37:13,227 --> 01:37:15,207 quickly, quickly, come over 1955 01:37:15,296 --> 01:37:18,072 Why don't you come over, here, here 1956 01:37:18,098 --> 01:37:19,133 Here 1957 01:37:19,166 --> 01:37:23,080 come over', come over 1958 01:37:43,090 --> 01:37:45,001 The next summer holidays 1959 01:37:45,025 --> 01:37:48,199 I am still working at this beachside clubhouse 1960 01:37:50,231 --> 01:37:52,177 Not only me, there's also Nishina 1961 01:37:54,134 --> 01:37:56,080 and Nekota who is married with Yoshimi 1962 01:37:59,173 --> 01:38:02,211 I heard Eriko is married 1963 01:38:03,043 --> 01:38:05,114 The partner is not Kobayashi 1964 01:38:05,112 --> 01:38:09,060 and is a fisherman from Okinawa 1965 01:38:09,283 --> 01:38:12,059 Kobayashi risked his life to confess 1966 01:38:12,052 --> 01:38:15,090 because opposite has a boyfriend and it ended 1967 01:38:15,155 --> 01:38:16,190 and Kobayashi 1968 01:38:16,257 --> 01:38:18,203 Nishina, I bought it 1969 01:38:22,096 --> 01:38:23,131 What is this'? 1970 01:38:23,130 --> 01:38:25,007 Don't tell me is a pole'? 1971 01:38:25,032 --> 01:38:26,067 Only this 1972 01:38:26,200 --> 01:38:27,178 Are you stupid? 1973 01:38:27,234 --> 01:38:30,147 You are really... 1974 01:38:30,170 --> 01:38:34,175 I said the toilet detergent 1975 01:38:35,276 --> 01:38:37,017 return it for me 1976 01:38:37,077 --> 01:38:38,112 yes 1977 01:38:38,145 --> 01:38:39,146 too dangerous 1978 01:38:39,179 --> 01:38:40,214 Sorry! 1979 01:38:40,247 --> 01:38:41,282 so dangerous, you want to kill me? 1980 01:38:42,116 --> 01:38:43,151 Quickly go 1981 01:38:45,252 --> 01:38:48,096 Never go surgery is still so healthy 1982 01:38:48,155 --> 01:38:50,226 It should be Doctor said "what shall be done" 1983 01:38:50,224 --> 01:38:52,033 and yet he listened as brain tumor 1984 01:38:52,092 --> 01:38:54,003 He is always like this 1985 01:38:54,228 --> 01:38:56,003 What shall I do 1986 01:39:01,268 --> 01:39:04,147 eat some fever medicine 1987 01:39:04,171 --> 01:39:05,172 okay, right? 1988 01:39:05,205 --> 01:39:08,049 Okay, Okay 1989 01:39:12,179 --> 01:39:15,058 There is a girl coming for work 1990 01:39:16,083 --> 01:39:18,029 called Mayo 1991 01:39:19,186 --> 01:39:21,257 I look forward to working with you 1992 01:39:25,025 --> 01:39:26,060 please 1993 01:39:26,126 --> 01:39:28,231 you can't lose 1994 01:39:28,228 --> 01:39:30,105 to the summer sun 1995 01:39:37,204 --> 01:39:38,274 What is this all about'? 1996 01:39:39,039 --> 01:39:41,076 The other one is Kokubi 1997 01:39:42,176 --> 01:39:43,154 Looking forward to working with you 1998 01:39:47,214 --> 01:39:49,160 Looking forward to working with you127369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.