Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,790 --> 00:00:07,696
- Mom.
- You idiot.
2
00:00:07,720 --> 00:00:09,966
Mom, talk it out.
Don't resort to violence.
3
00:00:09,990 --> 00:00:12,006
That could become a habit!
4
00:00:12,030 --> 00:00:13,800
- How dare you?
- Mom.
5
00:00:17,029 --> 00:00:18,800
- What?
- What?
6
00:00:18,869 --> 00:00:20,539
- You...
- What?
7
00:00:20,599 --> 00:00:21,670
You...
8
00:00:21,710 --> 00:00:24,140
- Mom, we're here.
- Mother, we're...
9
00:00:25,839 --> 00:00:27,039
What?
10
00:00:27,210 --> 00:00:30,379
Da Hee. Why are you here?
11
00:00:30,850 --> 00:00:31,879
Na Hee.
12
00:00:38,189 --> 00:00:40,960
Why are you here
and what's with the apron?
13
00:00:41,630 --> 00:00:44,335
Na Hee, I was going to tell you...
14
00:00:44,359 --> 00:00:45,500
Your sister...
15
00:00:45,700 --> 00:00:48,375
is working part-time here
in the evenings.
16
00:00:48,399 --> 00:00:50,146
- Sorry?
- I needed extra help...
17
00:00:50,170 --> 00:00:51,405
and she was looking for a job.
18
00:00:51,429 --> 00:00:53,275
Isn't it nice that
we can help each other?
19
00:00:53,299 --> 00:00:54,445
I get to have a reliable employee...
20
00:00:54,469 --> 00:00:56,415
while your sister
has a safe place to work.
21
00:00:56,439 --> 00:00:57,509
Hold on a second.
22
00:00:57,939 --> 00:01:00,116
So she's my in-law?
23
00:01:00,140 --> 00:01:03,380
Na Hee's real biological sister?
24
00:01:03,549 --> 00:01:05,780
Would she be a fake sister then?
25
00:01:06,149 --> 00:01:08,250
You met her at the wedding.
26
00:01:17,730 --> 00:01:18,930
We should talk.
27
00:01:20,000 --> 00:01:21,099
But...
28
00:01:22,230 --> 00:01:23,530
Da Hee...
29
00:01:25,200 --> 00:01:26,239
Right!
30
00:01:28,000 --> 00:01:29,109
Now I remember.
31
00:01:33,439 --> 00:01:35,525
You will quit this instant.
32
00:01:35,549 --> 00:01:36,555
What?
33
00:01:36,579 --> 00:01:39,055
Quit working at this cafe.
34
00:01:39,079 --> 00:01:41,590
- Why?
- Must you ask?
35
00:01:41,689 --> 00:01:43,566
There are other places to work.
36
00:01:43,590 --> 00:01:45,335
You can keep searching for a job,
37
00:01:45,359 --> 00:01:46,590
so why here of all places?
38
00:01:48,060 --> 00:01:49,706
Don't you see
how uncomfortable this is for me?
39
00:01:49,730 --> 00:01:51,260
I'll make sure
it doesn't get to that.
40
00:01:51,459 --> 00:01:53,635
I know what you're worried about,
41
00:01:53,659 --> 00:01:56,706
but I'm going to work hard
and always stay on her good side.
42
00:01:56,730 --> 00:01:59,616
Na Hee, please.
It's close to home and my academy...
43
00:01:59,640 --> 00:02:02,340
and the hourly rate
is higher than in other places.
44
00:02:02,870 --> 00:02:04,209
Mom already approved.
45
00:02:05,109 --> 00:02:06,616
Mom approved?
46
00:02:06,640 --> 00:02:09,756
So please
just let it slide this once.
47
00:02:09,780 --> 00:02:11,286
I'll do a good job.
48
00:02:11,310 --> 00:02:13,325
You working hard isn't the issue.
49
00:02:13,349 --> 00:02:16,289
I just hate the fact
that you're working here.
50
00:02:16,919 --> 00:02:18,120
Things are already...
51
00:02:22,560 --> 00:02:23,830
Just quit, okay?
52
00:02:23,990 --> 00:02:27,536
I'll pay for your classes
if you need the money,
53
00:02:27,560 --> 00:02:29,500
so focus solely
on your studies instead.
54
00:02:32,039 --> 00:02:35,770
You're really good at
kicking me down.
55
00:02:37,770 --> 00:02:41,515
Don't you understand why I'm
going back to college at this age...
56
00:02:41,539 --> 00:02:43,339
and working a part-time job
to support myself?
57
00:02:43,680 --> 00:02:46,719
It's because I want to succeed
without your help or dad's.
58
00:02:47,180 --> 00:02:49,289
I don't want to be a shameless brat.
59
00:02:50,349 --> 00:02:53,460
So just let me work this job, okay?
60
00:02:53,860 --> 00:02:54,919
Please.
61
00:02:55,530 --> 00:02:57,389
Da Hee, but still...
62
00:03:08,199 --> 00:03:09,316
Can you stop glaring at me?
63
00:03:09,340 --> 00:03:11,216
Your eyes look like
they're going to pop out.
64
00:03:11,240 --> 00:03:12,710
He's right, Mom.
65
00:03:13,180 --> 00:03:15,256
Let your anger subside now...
66
00:03:15,280 --> 00:03:18,110
and stop glaring at him like that.
67
00:03:18,449 --> 00:03:22,096
Getting all worked up will only
elevate your blood pressure.
68
00:03:22,120 --> 00:03:24,325
It's dangerous considering your age.
69
00:03:24,349 --> 00:03:26,120
How sweet of you to think of me.
70
00:03:27,360 --> 00:03:29,159
How considerate!
71
00:03:29,729 --> 00:03:31,306
So why have you been
hiding from me...
72
00:03:31,330 --> 00:03:32,930
after returning to Korea?
73
00:03:33,330 --> 00:03:35,346
You're his big brother,
74
00:03:35,370 --> 00:03:37,346
but instead of telling him off,
75
00:03:37,370 --> 00:03:39,346
you joined him on his lie
and deceived your mom.
76
00:03:39,370 --> 00:03:43,310
Mom, please. This wasn't deception.
You're taking it too far.
77
00:03:43,340 --> 00:03:44,816
He's right. You're overreacting.
78
00:03:44,840 --> 00:03:46,786
I wasn't going
to lie to you forever.
79
00:03:46,810 --> 00:03:50,526
I was going to surprise you
with my presence...
80
00:03:50,550 --> 00:03:52,680
after enjoying some freedom.
81
00:03:53,050 --> 00:03:55,889
Surprise me? My foot!
82
00:03:56,689 --> 00:03:57,889
You jerks.
83
00:03:58,460 --> 00:04:01,830
Is this what I get
for worrying about my sons?
84
00:04:02,430 --> 00:04:05,460
My blood pressure is rising.
85
00:04:06,360 --> 00:04:08,406
Na Hee, you're just as bad.
86
00:04:08,430 --> 00:04:10,406
These two have always been clueless,
87
00:04:10,430 --> 00:04:12,645
but I didn't think
you'd deceive me too.
88
00:04:12,669 --> 00:04:15,216
Shouldn't you of all people
have told me about him?
89
00:04:15,240 --> 00:04:16,786
Mom, why are you
taking it out on her?
90
00:04:16,810 --> 00:04:18,246
Na Hee didn't do anything wrong.
91
00:04:18,270 --> 00:04:21,209
Mother, I apologize
for not telling you.
92
00:04:21,439 --> 00:04:25,250
But I think my sister
should find another job.
93
00:04:26,220 --> 00:04:28,990
It'll be hard for her
to work for an in-law...
94
00:04:29,189 --> 00:04:31,466
and your relationship with my mom...
95
00:04:31,490 --> 00:04:33,330
- will make things uncomfortable.
- It doesn't.
96
00:04:34,019 --> 00:04:36,189
I'm fine. It's not uncomfortable.
97
00:04:36,290 --> 00:04:37,267
Sorry?
98
00:04:37,291 --> 00:04:39,476
Your sister has been doing
a great job...
99
00:04:39,500 --> 00:04:41,660
and she's nice to the customers,
100
00:04:41,829 --> 00:04:44,230
unlike her own sister.
101
00:04:44,399 --> 00:04:45,745
Your mother already approved too,
102
00:04:45,769 --> 00:04:47,875
so there's nothing more
to talk about.
103
00:04:47,899 --> 00:04:49,485
Not telling me about Jae Seok
is one thing,
104
00:04:49,509 --> 00:04:51,245
but why don't you ever
pick up my calls?
105
00:04:51,269 --> 00:04:53,055
Are you busy
every second of the time?
106
00:04:53,079 --> 00:04:54,115
You're not the only doctor
in this family.
107
00:04:54,139 --> 00:04:56,685
Both of my sons are doctors too!
108
00:04:56,709 --> 00:04:58,286
You always boast about...
109
00:04:58,310 --> 00:04:59,795
graduating at the top
of your class,
110
00:04:59,819 --> 00:05:01,696
but Jae Seok
received top grades once.
111
00:05:01,720 --> 00:05:03,125
- Aren't I right?
- You are.
112
00:05:03,149 --> 00:05:04,126
- Right?
- Yes.
113
00:05:04,150 --> 00:05:08,836
I raised my sons as doctors
without any hitches either,
114
00:05:08,860 --> 00:05:10,959
so why do you keep ignoring me?
115
00:05:11,329 --> 00:05:12,605
Are you not going to stop this?
116
00:05:12,629 --> 00:05:13,660
Stop what?
117
00:05:13,899 --> 00:05:15,600
I'm talking about Da Hee.
118
00:05:16,300 --> 00:05:18,745
Things with us
are complicated enough.
119
00:05:18,769 --> 00:05:22,516
I don't get why your mother
insisted on hiring Da Hee anyway.
120
00:05:22,540 --> 00:05:24,485
It doesn't make any sense!
121
00:05:24,509 --> 00:05:26,540
Since when did you try
to understand my mom anyway?
122
00:05:27,110 --> 00:05:28,355
It's nothing new.
123
00:05:28,379 --> 00:05:30,286
I'm not looking for an argument.
124
00:05:30,310 --> 00:05:32,396
We're divorced
but our parents don't know.
125
00:05:32,420 --> 00:05:33,425
Doesn't it bother you?
126
00:05:33,449 --> 00:05:34,620
Whatever.
127
00:05:34,879 --> 00:05:37,495
If you're that bothered,
talk to my mom yourself.
128
00:05:37,519 --> 00:05:38,896
She's someone I can't persuade.
129
00:05:38,920 --> 00:05:40,065
Are you kidding me?
130
00:05:40,089 --> 00:05:43,160
I'm not kidding you,
but what else can I say, right?
131
00:05:43,290 --> 00:05:44,759
You're being childish.
132
00:05:44,889 --> 00:05:46,836
Right, I'm childish...
133
00:05:46,860 --> 00:05:49,146
- and you're selfish.
- What?
134
00:05:49,170 --> 00:05:51,946
Our divorce is our problem, right?
135
00:05:51,970 --> 00:05:54,839
Just like you said,
our families don't know.
136
00:05:55,069 --> 00:05:57,269
You can't tell Da Hee
she can't work there...
137
00:05:57,310 --> 00:05:58,786
just because
it makes you uncomfortable.
138
00:05:58,810 --> 00:06:01,755
That's extremely selfish.
Da Hee did nothing wrong.
139
00:06:01,779 --> 00:06:04,326
Of course, you're considerate
at times like this.
140
00:06:04,350 --> 00:06:05,956
We're never on the same page.
141
00:06:05,980 --> 00:06:08,490
Yes, exactly.
No wonder we got divorced.
142
00:06:09,720 --> 00:06:12,319
Yes, I guess you're right.
143
00:06:13,189 --> 00:06:15,096
Me being uncomfortable is my issue,
144
00:06:15,120 --> 00:06:16,860
so I'll deal with that myself.
145
00:06:17,129 --> 00:06:20,435
But your mom is your issue,
so you should deal with her.
146
00:06:20,459 --> 00:06:23,399
Okay, got it.
What about your mother though?
147
00:06:23,769 --> 00:06:27,339
Don't you think you'll ask me
for any favors with her?
148
00:06:28,170 --> 00:06:30,470
I can deal with my mom just fine.
149
00:06:31,839 --> 00:06:34,240
She just thinks
she's above everyone.
150
00:06:42,720 --> 00:06:43,949
The truth is,
151
00:06:44,589 --> 00:06:48,660
my marriage was voided
on the day of the wedding.
152
00:06:50,060 --> 00:06:53,100
I won't say why
because that's privacy.
153
00:06:54,000 --> 00:06:58,129
But then today, I even lost my job.
154
00:06:58,899 --> 00:07:01,769
Don't you think that
life is just crazy?
155
00:07:05,310 --> 00:07:08,949
What on earth did I say
to my in-law?
156
00:07:09,350 --> 00:07:10,910
How stupid of me.
157
00:07:11,410 --> 00:07:14,026
Why didn't I remember him?
158
00:07:14,050 --> 00:07:16,326
I greeted him at Na Hee's wedding.
159
00:07:16,350 --> 00:07:18,389
Gosh, this is embarrassing!
160
00:07:18,660 --> 00:07:21,435
I blame my useless brain.
161
00:07:21,459 --> 00:07:23,605
Why bother
bringing it around with you?
162
00:07:23,629 --> 00:07:25,730
Why? Why?
163
00:07:29,300 --> 00:07:31,129
She was Na Hee's sister?
164
00:07:32,040 --> 00:07:34,646
No wonder she seemed familiar.
165
00:07:34,670 --> 00:07:36,985
Could I be losing my touch?
166
00:07:37,009 --> 00:07:39,709
I never forget a girl's face.
167
00:07:39,939 --> 00:07:43,850
Anyway, what a fun connection.
I'm entertained.
168
00:07:44,649 --> 00:07:45,750
My gosh!
169
00:07:46,379 --> 00:07:49,920
Mom, at least knock.
Where are your manners?
170
00:07:50,050 --> 00:07:52,660
Manners, my foot.
You're unbelievable.
171
00:07:52,689 --> 00:07:55,096
Who are you to speak about manners?
172
00:07:55,120 --> 00:07:56,589
You imbecile.
173
00:07:57,829 --> 00:07:59,005
What do you want to eat?
174
00:07:59,029 --> 00:08:00,875
We can argue some more later,
175
00:08:00,899 --> 00:08:02,505
but you should
have some dinner first.
176
00:08:02,529 --> 00:08:05,740
It's all right, Mom. I'm not hungry.
177
00:08:05,970 --> 00:08:06,947
I'm good.
178
00:08:06,971 --> 00:08:09,670
As if you are, you jerk.
179
00:08:10,240 --> 00:08:14,639
Take your pick already.
Steak or salmon?
180
00:08:14,839 --> 00:08:18,009
If I had known,
I would've gone grocery shopping.
181
00:08:19,149 --> 00:08:20,795
You brat.
182
00:08:20,819 --> 00:08:23,625
I can't believe you're making me
cook on the fly like this.
183
00:08:23,649 --> 00:08:25,096
Mom, I'm really good.
184
00:08:25,120 --> 00:08:27,036
I had a sandwich earlier,
so I'm not hungry.
185
00:08:27,060 --> 00:08:29,836
Shut it. As if a sandwich
can keep you full.
186
00:08:29,860 --> 00:08:32,459
Anyway, get changed.
I'll whip something up.
187
00:08:33,759 --> 00:08:36,675
I'll now be cooking for
my grown-up son at this age.
188
00:08:36,699 --> 00:08:39,200
What a hard time I'll have.
189
00:08:41,669 --> 00:08:46,039
My goodness. Unbelievable.
190
00:08:53,080 --> 00:08:54,679
I have a bad feeling about this.
191
00:08:57,190 --> 00:08:59,090
Looking good.
192
00:08:59,659 --> 00:09:02,330
Where's the frying pan?
193
00:09:02,759 --> 00:09:05,960
I put it all the way up there
since I never use it.
194
00:09:06,360 --> 00:09:10,500
Jae Seok, can you get over here?
I need your help.
195
00:09:10,529 --> 00:09:11,669
Jae Seok?
196
00:09:12,039 --> 00:09:13,470
Please get that frying pan for me.
197
00:09:18,240 --> 00:09:21,216
All right. So the meat is out...
198
00:09:21,240 --> 00:09:23,785
and now for the balsamic sauce.
199
00:09:23,809 --> 00:09:27,750
I'm glad I had it restocked.
200
00:09:29,019 --> 00:09:30,649
My gosh.
201
00:09:30,850 --> 00:09:34,265
Jae Seok, please open this for me!
202
00:09:34,289 --> 00:09:35,429
My goodness.
203
00:09:36,559 --> 00:09:38,700
Please open this for me.
204
00:09:40,929 --> 00:09:41,929
Thank you.
205
00:09:42,629 --> 00:09:43,669
Jae Seok?
206
00:09:46,600 --> 00:09:47,639
It's nothing.
207
00:09:53,279 --> 00:09:54,316
My gosh.
208
00:09:54,340 --> 00:09:57,980
Jae Seok. Jae Seok,
pass me the paper towel.
209
00:09:58,480 --> 00:09:59,580
Gosh, thanks.
210
00:10:04,789 --> 00:10:06,690
Jae Seok?
211
00:10:07,919 --> 00:10:09,836
Jae Seok!
212
00:10:09,860 --> 00:10:13,259
- No, I hear nothing.
- Jae Seok!
213
00:10:16,429 --> 00:10:20,245
Why didn't you answer me?
I've been calling you.
214
00:10:20,269 --> 00:10:22,416
Yes, Mother. You called?
215
00:10:22,440 --> 00:10:24,615
Can you open the wine bottle for me?
216
00:10:24,639 --> 00:10:27,779
I should've poured the wine
in a decanter sooner.
217
00:10:32,149 --> 00:10:34,326
I'm already regretting
moving back in.
218
00:10:34,350 --> 00:10:36,250
What on earth do I do?
219
00:10:36,350 --> 00:10:38,860
It's like I'm cooking
the meal myself.
220
00:10:41,019 --> 00:10:43,336
He should be home by now.
221
00:10:43,360 --> 00:10:45,529
I wonder how much he drank.
222
00:10:47,000 --> 00:10:49,470
(Not on my side)
223
00:10:52,740 --> 00:10:54,716
The person you called
is unavailable.
224
00:10:54,740 --> 00:10:57,139
Why isn't he answering his phone?
225
00:11:02,679 --> 00:11:04,980
Yes, Mr. Yang.
226
00:11:05,110 --> 00:11:07,649
Are you perhaps with my husband?
227
00:11:08,820 --> 00:11:10,090
You parted ways?
228
00:11:12,519 --> 00:11:15,889
I guess he'll be home soon then.
Sure. Goodnight.
229
00:11:27,470 --> 00:11:29,409
- My gosh. Honey!
- Hello?
230
00:11:30,570 --> 00:11:32,779
My wife!
231
00:11:33,009 --> 00:11:34,515
You'll fall. Be careful.
232
00:11:34,539 --> 00:11:36,726
Why did you drink so much today?
233
00:11:36,750 --> 00:11:40,649
Yes, I drank today. I drank a lot.
234
00:11:41,279 --> 00:11:43,426
Ok Boon!
235
00:11:43,450 --> 00:11:44,620
My gosh.
236
00:11:45,289 --> 00:11:47,566
You saying that shows me...
237
00:11:47,590 --> 00:11:48,936
just how drunk you are.
238
00:11:48,960 --> 00:11:52,129
Ok Boon,
there's no need to be angry.
239
00:11:53,129 --> 00:11:54,535
How scary.
240
00:11:54,559 --> 00:11:55,629
Goodness.
241
00:11:56,470 --> 00:11:57,970
Unbelievable.
242
00:12:00,669 --> 00:12:01,769
How was it?
243
00:12:02,269 --> 00:12:04,840
It went really well.
244
00:12:05,039 --> 00:12:08,779
I don't get why you always insist on
going there yourself.
245
00:12:09,049 --> 00:12:11,086
Let me join you next year.
246
00:12:11,110 --> 00:12:14,255
I may not have met my sister-in-law,
but I should at least say hello.
247
00:12:14,279 --> 00:12:16,395
What if she thinks
that you married...
248
00:12:16,419 --> 00:12:18,596
some selfish woman?
249
00:12:18,620 --> 00:12:21,590
What? No way!
250
00:12:21,759 --> 00:12:25,429
My Young Suk is the sweetest ever,
so she'd never think that way.
251
00:12:25,860 --> 00:12:29,830
It's why she put her trust in me
and went to a dangerous place.
252
00:12:31,169 --> 00:12:32,846
Honey, please.
253
00:12:32,870 --> 00:12:34,000
Ok Boon,
254
00:12:34,899 --> 00:12:38,110
I'm a little sad today.
255
00:12:38,840 --> 00:12:41,480
Life couldn't be sadder.
256
00:12:47,350 --> 00:12:50,320
Why have you aged so much though?
257
00:12:51,820 --> 00:12:55,365
Who did this?
Who made my wife age like this?
258
00:12:55,389 --> 00:12:58,505
Who else could it be but you?
259
00:12:58,529 --> 00:12:59,559
Get out here!
260
00:13:00,500 --> 00:13:02,446
- Who was it?
- Honey, be quiet!
261
00:13:02,470 --> 00:13:05,500
Just wait until I catch you.
262
00:13:05,570 --> 00:13:07,346
Whoever it was, show yourself!
263
00:13:07,370 --> 00:13:09,316
- Honey, keep it down.
- Get out here!
264
00:13:09,340 --> 00:13:11,546
Dad. Why did he drink so much?
265
00:13:11,570 --> 00:13:12,956
He had a few drinks with Mr. Yang.
266
00:13:12,980 --> 00:13:14,716
- Hurry up and take him.
- Of course.
267
00:13:14,740 --> 00:13:16,110
Dad, are you all right?
268
00:13:18,309 --> 00:13:21,556
Loafer 1 and Loafer 2.
269
00:13:21,580 --> 00:13:23,250
I see you're fine.
270
00:13:23,720 --> 00:13:26,919
Son, life is hard, isn't it?
271
00:13:27,220 --> 00:13:29,605
How about I give you an allowance?
272
00:13:29,629 --> 00:13:31,235
Dad, it's okay.
273
00:13:31,259 --> 00:13:33,436
You'll only take it back
tomorrow anyway.
274
00:13:33,460 --> 00:13:36,946
Don't be like that. I'm not kidding.
275
00:13:36,970 --> 00:13:39,645
I promise I won't take it back.
276
00:13:39,669 --> 00:13:41,000
Gosh.
277
00:13:41,500 --> 00:13:43,639
Hold on. How much should I give you?
278
00:13:44,539 --> 00:13:47,580
Here you go.
279
00:13:48,879 --> 00:13:50,009
Wait a second.
280
00:13:50,950 --> 00:13:52,426
There you go.
281
00:13:52,450 --> 00:13:54,355
Wait, 100 dollars each?
282
00:13:54,379 --> 00:13:55,625
Is this for real?
283
00:13:55,649 --> 00:13:58,049
Why? Isn't it enough?
Do you want more?
284
00:13:58,250 --> 00:14:00,190
Hold on a second then.
285
00:14:00,360 --> 00:14:02,735
Here. Take as much as you need!
286
00:14:02,759 --> 00:14:05,066
- Dad, it's all right.
- Take it all.
287
00:14:05,090 --> 00:14:06,235
It's fine.
288
00:14:06,259 --> 00:14:07,306
Honestly, it's fine.
289
00:14:07,330 --> 00:14:09,676
Dad, isn't this a bit too much?
290
00:14:09,700 --> 00:14:11,600
You're closing up the bar?
291
00:14:11,870 --> 00:14:13,039
- Really?
- Really?
292
00:14:13,240 --> 00:14:16,139
Of course.
I wouldn't joke about this.
293
00:14:16,870 --> 00:14:19,056
- But this is too sudden.
- Are you getting married?
294
00:14:19,080 --> 00:14:22,625
My gosh. I wouldn't mind
you setting me up with someone.
295
00:14:22,649 --> 00:14:25,696
It's just too sudden, that's all.
296
00:14:25,720 --> 00:14:27,226
Are you ill then?
297
00:14:27,250 --> 00:14:30,096
I'm just sick and tired
of running a bar.
298
00:14:30,120 --> 00:14:33,166
Dealing with drunk jerks
is annoying enough.
299
00:14:33,190 --> 00:14:36,629
And the smell of alcohol
is sickening.
300
00:14:36,659 --> 00:14:40,429
Trying to sound cute all the time
is exhausting too.
301
00:14:41,059 --> 00:14:43,846
I'm thinking about
moving on to another business.
302
00:14:43,870 --> 00:14:45,029
Something more ordinary.
303
00:14:45,230 --> 00:14:46,416
What about us then?
304
00:14:46,440 --> 00:14:49,509
You two?
You should go about your own ways.
305
00:14:49,610 --> 00:14:51,885
Don't you worry though.
306
00:14:51,909 --> 00:14:54,509
I'll give you a good reference
if you need one...
307
00:14:54,610 --> 00:14:56,250
and pay up a fat pension...
308
00:14:56,509 --> 00:14:58,950
if you wish to retire
and head back home.
309
00:14:59,320 --> 00:15:00,450
No way.
310
00:15:01,149 --> 00:15:02,326
I'd rather stick with you.
311
00:15:02,350 --> 00:15:03,990
But you don't know
what I'll end up doing.
312
00:15:04,289 --> 00:15:05,549
Just go on your way.
313
00:15:05,860 --> 00:15:07,995
I will pay your money back
once I get the security deposit.
314
00:15:08,019 --> 00:15:10,429
I don't want to.
I'll come with you no matter what.
315
00:15:10,730 --> 00:15:12,830
- So don't even try to send me away.
- Me too.
316
00:15:13,230 --> 00:15:15,105
- What?
- I'm coming with you too.
317
00:15:15,129 --> 00:15:16,769
Wherever you go, I'll be there.
318
00:15:19,039 --> 00:15:20,299
Don't be silly.
319
00:15:20,600 --> 00:15:23,546
There's nothing you can get from me.
320
00:15:23,570 --> 00:15:25,385
That's not true.
321
00:15:25,409 --> 00:15:26,879
You pay us, feed us,
322
00:15:27,679 --> 00:15:29,679
and even care about us.
We get everything from you.
323
00:15:29,879 --> 00:15:32,056
So don't even think
about abandoning us.
324
00:15:32,080 --> 00:15:35,895
I'll follow you
to the ends of the earth.
325
00:15:35,919 --> 00:15:38,350
Gosh, you fools.
326
00:15:38,889 --> 00:15:40,259
Do as you like.
327
00:15:40,559 --> 00:15:42,735
Just remember I gave you
a chance to get away.
328
00:15:42,759 --> 00:15:44,230
Don't blame me later.
329
00:15:44,389 --> 00:15:46,176
So what are you going to do?
330
00:15:46,200 --> 00:15:47,605
Will you open
a supermarket or something?
331
00:15:47,629 --> 00:15:48,676
No, kimbap.
332
00:15:48,700 --> 00:15:50,476
- Kimbap?
- My goodness.
333
00:15:50,500 --> 00:15:52,700
I want to run a kimbap restaurant.
334
00:15:53,070 --> 00:15:55,539
If I run a restaurant,
I will never starve to death.
335
00:15:56,269 --> 00:15:58,385
And you guys said...
336
00:15:58,409 --> 00:16:00,409
I make the best kimbap.
337
00:16:01,409 --> 00:16:03,586
You said it is even better
than a franchise restaurant's.
338
00:16:03,610 --> 00:16:05,210
Oh, right.
339
00:16:05,879 --> 00:16:06,980
Kimbap.
340
00:16:07,649 --> 00:16:09,490
Maybe I should make kimbap
with this corn.
341
00:16:09,519 --> 00:16:10,649
It's corn kimbap.
342
00:16:15,690 --> 00:16:17,029
What should we do?
343
00:16:17,059 --> 00:16:18,336
Don't you think
we should be honest with her?
344
00:16:18,360 --> 00:16:19,836
Her kimbap tastes terrible.
345
00:16:19,860 --> 00:16:21,135
We can't say that to her.
346
00:16:21,159 --> 00:16:22,775
And it's you who said
her kimbap tastes terrible.
347
00:16:22,799 --> 00:16:25,245
You... Gosh, I can't believe this.
348
00:16:25,269 --> 00:16:26,970
Why are things going this way?
349
00:16:34,480 --> 00:16:36,909
Hey, make sure to hold out
to the end this time.
350
00:16:37,149 --> 00:16:39,009
Just worry about yourself.
351
00:16:41,250 --> 00:16:42,250
He's coming.
352
00:16:43,090 --> 00:16:45,419
- That feels good.
- Did you shower already?
353
00:16:45,820 --> 00:16:47,596
Gosh, you're amazing.
354
00:16:47,620 --> 00:16:50,365
Sure. He's even stronger
than a stuntman like me.
355
00:16:50,389 --> 00:16:52,029
- Bring it back.
- What?
356
00:16:52,629 --> 00:16:54,176
Bring what?
357
00:16:54,200 --> 00:16:56,600
The one who brings it first
will get 30 dollars.
358
00:16:57,799 --> 00:16:59,139
- Here, Dad.
- Okay.
359
00:16:59,370 --> 00:17:00,669
Gosh.
360
00:17:01,370 --> 00:17:03,169
Hey, hand it over.
361
00:17:07,480 --> 00:17:08,539
- Here.
- Okay.
362
00:17:09,779 --> 00:17:10,880
What?
363
00:17:11,779 --> 00:17:13,180
Isn't there 100 dollars missing?
364
00:17:14,049 --> 00:17:15,349
Who is it? Hand it over.
365
00:17:15,680 --> 00:17:17,589
- It's not me.
- It's not me either.
366
00:17:17,920 --> 00:17:20,065
Do you want me to search you?
367
00:17:20,089 --> 00:17:22,366
Do you want me to search you
while you do handstands?
368
00:17:22,390 --> 00:17:23,666
Seriously, it's not me.
369
00:17:23,690 --> 00:17:25,505
I swear I didn't take it.
370
00:17:25,529 --> 00:17:26,735
I swear on Seo Jin.
371
00:17:26,759 --> 00:17:28,676
What are you guys doing
early in the morning?
372
00:17:28,700 --> 00:17:30,845
Once you give them money,
it's a done deal.
373
00:17:30,869 --> 00:17:32,206
Just go have breakfast.
374
00:17:32,230 --> 00:17:33,775
Hey, go wake Ji Hun up.
375
00:17:33,799 --> 00:17:34,876
And you should put the soup
on the table.
376
00:17:34,900 --> 00:17:35,946
- Okay.
- Okay.
377
00:17:35,970 --> 00:17:37,745
Hang on. Just wait.
378
00:17:37,769 --> 00:17:39,380
I'm sure 100 dollars is missing.
379
00:17:40,009 --> 00:17:42,950
I'm going to find out.
380
00:18:06,869 --> 00:18:09,440
If you want to eat,
go buy some instant rice.
381
00:18:09,910 --> 00:18:11,085
I made the steamed egg,
382
00:18:11,109 --> 00:18:13,509
but your mom made this kimchi
and stir-fried anchovies.
383
00:18:13,839 --> 00:18:15,285
Don't act like you care.
384
00:18:15,309 --> 00:18:16,309
Forget it.
385
00:18:20,220 --> 00:18:22,119
Kimchi and stir-fried anchovies?
386
00:18:24,720 --> 00:18:25,849
I just blew myself up.
387
00:18:26,420 --> 00:18:29,019
Fine. Take it all.
I can eat only with the egg.
388
00:18:34,230 --> 00:18:36,599
Darn it. What's wrong with this?
389
00:18:37,730 --> 00:18:38,869
Is it broken?
390
00:18:40,000 --> 00:18:43,509
Darn it! What's wrong?
391
00:19:01,519 --> 00:19:03,890
Was she really top of her class
at medical school?
392
00:19:04,529 --> 00:19:05,660
Isn't she a fool?
393
00:19:08,500 --> 00:19:11,075
Mom. I was going to call you.
394
00:19:11,099 --> 00:19:12,406
About Da Hee.
395
00:19:12,430 --> 00:19:14,575
Will you let her work
at my mother-in-law's cafe?
396
00:19:14,599 --> 00:19:17,240
What can I do?
They already agreed on it.
397
00:19:17,740 --> 00:19:19,255
But it's so uncomfortable.
398
00:19:19,279 --> 00:19:21,416
You know what she's like.
399
00:19:21,440 --> 00:19:23,686
Just leave her be.
She won't be working there for long.
400
00:19:23,710 --> 00:19:26,825
By the way, we're buying
new chickens today,
401
00:19:26,849 --> 00:19:28,325
so I'm thinking about
making chicken soup.
402
00:19:28,349 --> 00:19:30,196
You should stop by
with Gyu Jin after work.
403
00:19:30,220 --> 00:19:33,436
I can't. We're busy
preparing for a conference.
404
00:19:33,460 --> 00:19:36,466
Are you? Then I'll bring it
to your house.
405
00:19:36,490 --> 00:19:37,765
You can eat it after work.
406
00:19:37,789 --> 00:19:41,176
Gosh, no. I'll stop by.
407
00:19:41,200 --> 00:19:43,269
Why? You said you're busy.
408
00:19:43,930 --> 00:19:46,476
I should eat anyway.
409
00:19:46,500 --> 00:19:48,369
You don't have to come.
I'll go there.
410
00:19:48,670 --> 00:19:50,985
Will you? That's better for me.
411
00:19:51,009 --> 00:19:54,339
Then why don't you stop by the store
on your way here?
412
00:19:54,680 --> 00:19:57,255
I should boil 10 chickens.
They are quite heavy.
413
00:19:57,279 --> 00:19:58,950
I want to take them home
in your car.
414
00:19:59,180 --> 00:20:02,356
Okay. I'll do that.
I'll see you later then.
415
00:20:02,380 --> 00:20:03,390
Bye.
416
00:20:06,119 --> 00:20:07,920
Why does it have to be now?
417
00:20:08,589 --> 00:20:13,035
I guaranteed him
that I could handle my mom.
418
00:20:13,059 --> 00:20:14,400
Darn it.
419
00:20:17,670 --> 00:20:18,930
What should I tell him?
420
00:20:20,039 --> 00:20:22,910
Gyu Jin, I'm so tired.
421
00:20:23,140 --> 00:20:25,245
I have bags under my eyes already.
422
00:20:25,269 --> 00:20:26,740
Look. Can you see them?
423
00:20:27,339 --> 00:20:29,140
I just can't live like this.
424
00:20:29,309 --> 00:20:31,555
She keeps calling me for no reason.
"Jae Seok".
425
00:20:31,579 --> 00:20:35,325
And then again the next moment,
"Jae Seok".
426
00:20:35,349 --> 00:20:37,250
I feel like I'm hearing things.
427
00:20:38,250 --> 00:20:41,136
Stop overreacting.
It's not like this is anything new.
428
00:20:41,160 --> 00:20:44,130
It's been a long time,
so I just can't get used to it.
429
00:20:48,700 --> 00:20:51,575
Jae Seok, what time do you get off?
430
00:20:51,599 --> 00:20:52,799
It's Mom again.
431
00:20:55,539 --> 00:20:57,240
She keeps messaging me. Look.
432
00:20:58,210 --> 00:20:59,910
"Are you having dinner at home?"
433
00:21:00,809 --> 00:21:03,210
"I have yellow corvina.
Do you want it steamed or grilled?"
434
00:21:03,779 --> 00:21:06,349
This is a nightmare.
What should I do?
435
00:21:06,880 --> 00:21:08,995
Should I just go back to Turkey?
436
00:21:09,019 --> 00:21:12,025
Hey, getting used to Mom
would be easier...
437
00:21:12,049 --> 00:21:14,559
- than living abroad.
- Gyu Jin.
438
00:21:16,690 --> 00:21:18,706
You're just saying that
because it's not your business.
439
00:21:18,730 --> 00:21:20,106
Whose fault do you think this is?
440
00:21:20,130 --> 00:21:22,476
This is all because I was covering
for you and Na Hee.
441
00:21:22,500 --> 00:21:24,606
What should I do then?
Do you want me to come clean...
442
00:21:24,630 --> 00:21:27,345
and move back in with Mom too?
443
00:21:27,369 --> 00:21:29,409
- Can't you do that?
- Do you think that would work?
444
00:21:29,809 --> 00:21:31,285
What should I do then?
445
00:21:31,309 --> 00:21:33,616
Mom is even more tiring now.
446
00:21:33,640 --> 00:21:34,640
Yes?
447
00:21:35,509 --> 00:21:37,426
Are you two having coffee together?
448
00:21:37,450 --> 00:21:40,349
Not really.
I was just grumbling and whining.
449
00:21:41,650 --> 00:21:44,049
I'll join you
and hear you grumble next time.
450
00:21:44,250 --> 00:21:46,265
But right now,
we need to plan a strategy.
451
00:21:46,289 --> 00:21:47,920
A strategy?
452
00:21:48,289 --> 00:21:50,505
What more do you need to plan now?
453
00:21:50,529 --> 00:21:53,130
You're being so talkative.
Did you not hear her?
454
00:21:54,000 --> 00:21:55,460
She wants you to leave.
455
00:21:55,500 --> 00:21:57,900
- Get out.
- Don't be mean.
456
00:21:58,170 --> 00:21:59,970
I'm very sensitive now
because of Mom.
457
00:22:00,769 --> 00:22:03,485
Na Hee, don't call me even if you
have no one to eat with today.
458
00:22:03,509 --> 00:22:05,240
I'll be very cranky all day.
459
00:22:06,710 --> 00:22:08,140
Move over.
460
00:22:09,210 --> 00:22:10,309
Gosh.
461
00:22:11,480 --> 00:22:14,480
All right. What's the matter?
Go ahead and say it.
462
00:22:16,079 --> 00:22:17,119
Well...
463
00:22:18,849 --> 00:22:19,960
Today,
464
00:22:20,890 --> 00:22:23,166
I think I should go home.
465
00:22:23,190 --> 00:22:24,230
Home?
466
00:22:27,430 --> 00:22:28,505
Whose home?
467
00:22:28,529 --> 00:22:30,176
You know what I mean.
468
00:22:30,200 --> 00:22:32,529
My home. Mr. Song Young Dal's house.
469
00:22:33,440 --> 00:22:35,646
Mom told us to come
and eat chicken soup.
470
00:22:35,670 --> 00:22:38,045
If we don't go,
she will come to our place.
471
00:22:38,069 --> 00:22:39,555
So I told her we'd go there.
472
00:22:39,579 --> 00:22:40,640
I see.
473
00:22:41,039 --> 00:22:43,680
You said you could handle things.
474
00:22:44,009 --> 00:22:46,680
She asked us to stop by at the store
and take the chickens.
475
00:22:50,119 --> 00:22:51,289
Make sure to leave on time.
476
00:22:52,319 --> 00:22:53,896
Hey, make note of this.
477
00:22:53,920 --> 00:22:55,859
You have to go to my mom once too.
478
00:22:56,289 --> 00:22:58,829
How shameless.
479
00:23:00,029 --> 00:23:02,230
How could she change her words
just like that?
480
00:23:02,869 --> 00:23:03,869
My gosh.
481
00:23:04,700 --> 00:23:05,900
Goodness.
482
00:23:06,940 --> 00:23:10,039
- What's going on?
- What should we do?
483
00:23:11,109 --> 00:23:12,210
My goodness.
484
00:23:12,539 --> 00:23:13,710
Get off me.
485
00:23:14,140 --> 00:23:15,616
Where did they go?
486
00:23:15,640 --> 00:23:17,525
- My goodness.
- They just ran away.
487
00:23:17,549 --> 00:23:19,726
I can't believe this is happening.
488
00:23:19,750 --> 00:23:20,825
- What?
- I know.
489
00:23:20,849 --> 00:23:23,866
She and I chatted away
on the street just yesterday.
490
00:23:23,890 --> 00:23:25,196
But they just ran away overnight?
491
00:23:25,220 --> 00:23:27,335
What's the matter? What happened?
492
00:23:27,359 --> 00:23:29,089
They ran away with the lodge money.
493
00:23:29,789 --> 00:23:31,436
- My gosh.
- Hey.
494
00:23:31,460 --> 00:23:32,505
What's wrong?
495
00:23:32,529 --> 00:23:33,636
- Wake up.
- Hurry.
496
00:23:33,660 --> 00:23:35,376
- Please hurry.
- Call 911.
497
00:23:35,400 --> 00:23:36,470
Really?
498
00:23:36,630 --> 00:23:38,869
Did they run away
with all the lodge money?
499
00:23:39,369 --> 00:23:41,075
Yes.
500
00:23:41,099 --> 00:23:42,676
The lodge money and borrowed money.
501
00:23:42,700 --> 00:23:45,216
They even borrowed 10,000 dollars
from the shoe store...
502
00:23:45,240 --> 00:23:47,386
promising they'd pay
20 percent of interests.
503
00:23:47,410 --> 00:23:49,410
The shoe store owner
turned deadly pale.
504
00:23:50,009 --> 00:23:51,150
Gosh, it's so scary.
505
00:23:51,480 --> 00:23:54,426
A few days ago, she asked me for
money offering 20 percent interest,
506
00:23:54,450 --> 00:23:56,750
but I turned it down saying
my savings had not matured.
507
00:23:57,150 --> 00:23:59,295
What if I gave her my money?
508
00:23:59,319 --> 00:24:00,666
I'm so lucky.
509
00:24:00,690 --> 00:24:02,835
My goodness.
People are really scary.
510
00:24:02,859 --> 00:24:05,390
How could she do that
with such a nice face?
511
00:24:06,190 --> 00:24:10,045
Everybody who opened a store there
has moved out within a year.
512
00:24:10,069 --> 00:24:11,369
Is it a bad site?
513
00:24:11,599 --> 00:24:13,269
I guess you're right.
514
00:24:13,839 --> 00:24:15,245
Before the dumpling restaurant,
515
00:24:15,269 --> 00:24:16,616
there was a fire
in the rice soup restaurant.
516
00:24:16,640 --> 00:24:17,839
Fire!
517
00:24:19,410 --> 00:24:20,609
Fire!
518
00:24:21,380 --> 00:24:24,180
And the owner of the dollar store
died of a heart attack.
519
00:24:24,450 --> 00:24:26,950
I guess the place is cursed
or something.
520
00:24:27,250 --> 00:24:29,626
Hey, Ok Ja. There you go again.
521
00:24:29,650 --> 00:24:31,226
Think about it.
522
00:24:31,250 --> 00:24:34,765
Something keeps happening
in that place while others are fine.
523
00:24:34,789 --> 00:24:36,589
Don't say things like that.
524
00:24:37,259 --> 00:24:40,876
Try to think if the dumpling store
owner borrowed money from you.
525
00:24:40,900 --> 00:24:42,235
You might regret it later.
526
00:24:42,259 --> 00:24:45,446
Gosh, I don't have any money
to lend others.
527
00:24:45,470 --> 00:24:46,976
When you come home drunk,
528
00:24:47,000 --> 00:24:48,869
I just pocket 50 or 100 dollars...
529
00:24:50,569 --> 00:24:52,410
I knew it.
530
00:24:52,980 --> 00:24:54,480
It was you.
531
00:24:55,210 --> 00:24:56,926
- What?
- My 100 dollars.
532
00:24:56,950 --> 00:24:58,585
It's you who took the money.
533
00:24:58,609 --> 00:25:00,055
My gosh, what are you talking about?
534
00:25:00,079 --> 00:25:03,196
I didn't take your money.
I'm innocent.
535
00:25:03,220 --> 00:25:05,866
Hang on.
Onions, I must pay for them.
536
00:25:05,890 --> 00:25:08,065
I have to go out. See you later.
537
00:25:08,089 --> 00:25:11,759
Hey, hey! Gosh, that woman...
538
00:25:11,990 --> 00:25:15,206
They say the thief is always
right under your nose.
539
00:25:15,230 --> 00:25:17,369
You're so weird.
540
00:25:18,099 --> 00:25:20,646
You never waste a single cent,
541
00:25:20,670 --> 00:25:23,009
so why do you hand out cash
when you're drunk?
542
00:25:23,369 --> 00:25:27,156
Shall I get you drunk
and make you give me an allowance?
543
00:25:27,180 --> 00:25:28,585
Count the chickens.
544
00:25:28,609 --> 00:25:31,009
Count the small
and large ones separately.
545
00:25:31,710 --> 00:25:32,710
Okay.
546
00:25:34,180 --> 00:25:37,420
The landlady must be so frustrated.
547
00:25:38,289 --> 00:25:40,619
I don't believe this.
548
00:25:41,220 --> 00:25:44,789
I knew something was up when she
missed the rent for three months.
549
00:25:44,930 --> 00:25:48,029
It's not like fraudsters
have a sign on their forehead.
550
00:25:48,460 --> 00:25:50,505
And I'm not a psychic.
551
00:25:50,529 --> 00:25:52,545
Enough of that nonsense.
552
00:25:52,569 --> 00:25:55,646
I want my rent,
so find a tenant soon.
553
00:25:55,670 --> 00:25:56,647
Quickly.
554
00:25:56,671 --> 00:25:59,686
How about you offer to rent it
below the market rate?
555
00:25:59,710 --> 00:26:03,380
You really know how to upset me.
556
00:26:09,720 --> 00:26:12,190
Bite it off. Bite it off.
557
00:26:12,819 --> 00:26:15,019
That's enough. Bite it off!
558
00:26:19,529 --> 00:26:21,599
How dare you?
559
00:26:21,960 --> 00:26:23,045
Can I have some broth?
560
00:26:23,069 --> 00:26:24,099
Hey.
561
00:26:24,869 --> 00:26:27,200
You can't just sip the broth
without taking a noodle.
562
00:26:27,640 --> 00:26:28,670
Don't you...
563
00:26:28,769 --> 00:26:30,140
You ate more than half.
564
00:26:50,460 --> 00:26:53,406
Jong Soo. We may have no money,
565
00:26:53,430 --> 00:26:54,700
but let's keep our pride.
566
00:26:55,130 --> 00:26:57,505
I'm always hungry,
however much I eat.
567
00:26:57,529 --> 00:26:58,670
I couldn't stop myself.
568
00:27:03,470 --> 00:27:05,009
I'll try not to eat any noodles.
569
00:27:10,509 --> 00:27:12,609
Jeong Bong! Jong Soo!
570
00:27:13,650 --> 00:27:15,549
- Joon Seon!
- You're here.
571
00:27:17,750 --> 00:27:21,366
Why are you eating cup noodles?
You should eat some rice.
572
00:27:21,390 --> 00:27:23,235
No, Joon Seon.
573
00:27:23,259 --> 00:27:25,606
We ate earlier. This is a snack.
574
00:27:25,630 --> 00:27:26,630
Right, Jong Soo?
575
00:27:26,759 --> 00:27:27,775
That's right.
576
00:27:27,799 --> 00:27:29,900
Do you want some broth?
577
00:27:31,400 --> 00:27:33,275
Do you get some sleep?
578
00:27:33,299 --> 00:27:36,985
Honestly, Joon Seon.
The room is warm all day long,
579
00:27:37,009 --> 00:27:38,640
and there's unlimited hot water.
580
00:27:38,769 --> 00:27:41,579
It's a hundred times better than
Action Art's dorm.
581
00:27:41,809 --> 00:27:43,480
Don't you worry, Joon Seon.
582
00:27:47,220 --> 00:27:49,480
No? You can't spare anything?
583
00:27:50,390 --> 00:27:53,019
I understand. I just asked.
584
00:27:53,789 --> 00:27:55,666
I'm just fine,
585
00:27:55,690 --> 00:27:57,859
but the guys need a job.
586
00:27:58,789 --> 00:28:01,529
Hey, Sang Gi. Your office...
587
00:28:01,829 --> 00:28:04,245
Darn this stupid...
588
00:28:04,269 --> 00:28:05,706
No, not you.
589
00:28:05,730 --> 00:28:07,869
How much did it cost
to open up your business?
590
00:28:07,970 --> 00:28:10,910
With the rent
and equipment and everything.
591
00:28:12,069 --> 00:28:13,140
40,000 dollars?
592
00:28:14,410 --> 00:28:17,480
That's a lot.
Your office isn't that big.
593
00:28:18,980 --> 00:28:20,896
Where would I get 40,000 dollars?
594
00:28:20,920 --> 00:28:22,579
I just have a plastic bag.
595
00:28:23,519 --> 00:28:25,950
Okay, thanks anyway. Bye.
596
00:28:33,230 --> 00:28:34,329
Hello...
597
00:28:35,059 --> 00:28:36,099
there.
598
00:28:38,430 --> 00:28:40,616
Hello, Ms. Song.
599
00:28:40,640 --> 00:28:44,210
Hello. How are you, Mr. Yoon?
600
00:28:44,470 --> 00:28:45,839
Where's the boss?
601
00:28:46,170 --> 00:28:48,815
She went upstairs to get changed.
602
00:28:48,839 --> 00:28:50,180
Oh, okay.
603
00:28:57,519 --> 00:29:00,519
So, were you
very surprised yesterday?
604
00:29:02,460 --> 00:29:06,206
I was so surprised myself.
No wonder you looked familiar.
605
00:29:06,230 --> 00:29:08,376
At the cart bar and the hotel...
606
00:29:08,400 --> 00:29:09,775
Anyway.
607
00:29:09,799 --> 00:29:12,329
I had no idea it was you.
608
00:29:14,470 --> 00:29:18,769
Pardon? What do you mean?
What cart bar?
609
00:29:19,410 --> 00:29:20,856
You don't remember?
610
00:29:20,880 --> 00:29:22,616
Two days ago at the beer joint.
611
00:29:22,640 --> 00:29:23,926
You drank a whole pitcher,
612
00:29:23,950 --> 00:29:25,325
and at the cart bar with me,
613
00:29:25,349 --> 00:29:26,995
you got drunk and vented at me.
614
00:29:27,019 --> 00:29:30,426
That's not true.
I didn't drink two days ago.
615
00:29:30,450 --> 00:29:32,095
I think you're mistaken.
616
00:29:32,119 --> 00:29:33,890
Don't say that.
617
00:29:34,259 --> 00:29:36,630
However drunk you were,
you must remember me.
618
00:29:36,690 --> 00:29:40,275
I'm the type that shows up
in your dreams once we meet.
619
00:29:40,299 --> 00:29:42,859
Hello? Ms. Song? Hello?
620
00:29:43,569 --> 00:29:46,269
I did all sorts of things
for you that evening.
621
00:29:47,269 --> 00:29:49,416
I imparted wisdom
that I'd accumulated...
622
00:29:49,440 --> 00:29:51,446
and offered heartfelt encouragement.
623
00:29:51,470 --> 00:29:53,210
I even offered monetary support!
624
00:29:53,410 --> 00:29:55,656
That really wasn't me.
625
00:29:55,680 --> 00:29:57,856
Did you confuse me with
someone else?
626
00:29:57,880 --> 00:30:00,255
I have such a common face.
627
00:30:00,279 --> 00:30:02,396
And I'm so terribly shy.
628
00:30:02,420 --> 00:30:06,226
I don't drink alone with a guy
I just happened to meet.
629
00:30:06,250 --> 00:30:08,366
I didn't say it was just us.
I said we drank together.
630
00:30:08,390 --> 00:30:09,460
What?
631
00:30:11,890 --> 00:30:15,106
Whether there were
2 or 3 of us is not important.
632
00:30:15,130 --> 00:30:16,845
Because it wasn't me.
633
00:30:16,869 --> 00:30:18,569
Oh... Right...
634
00:30:18,900 --> 00:30:21,369
Jae Seok. What are you doing here?
635
00:30:21,400 --> 00:30:23,386
Why not go home if you got off work?
636
00:30:23,410 --> 00:30:27,085
Oh, well, that was because
I knew you'd be here.
637
00:30:27,109 --> 00:30:30,626
That's great.
Let's go to the department store.
638
00:30:30,650 --> 00:30:33,896
You need new bed linen
and your desk lamp is too old.
639
00:30:33,920 --> 00:30:35,896
We can have dinner there too.
640
00:30:35,920 --> 00:30:38,065
Well, I'm so tired.
641
00:30:38,089 --> 00:30:40,265
Can we go on the weekend, Mother?
642
00:30:40,289 --> 00:30:42,166
Just come with me now.
643
00:30:42,190 --> 00:30:44,366
Let's shop when the idea came up.
644
00:30:44,390 --> 00:30:48,106
Let's go. Come with me.
Let's go now.
645
00:30:48,130 --> 00:30:49,829
Mom. But I...
646
00:30:50,529 --> 00:30:53,345
Da Hee, clean up and close up.
647
00:30:53,369 --> 00:30:55,039
- See you tomorrow.
- Bye.
648
00:30:55,440 --> 00:30:57,440
- Let's go.
- Mom, wait.
649
00:30:57,470 --> 00:30:59,345
We're leaving now.
650
00:30:59,369 --> 00:31:01,515
You, the cart bar.
651
00:31:01,539 --> 00:31:02,980
Mom, wait.
652
00:31:05,880 --> 00:31:08,226
How can someone be
such a terrible liar?
653
00:31:08,250 --> 00:31:10,650
She practically broadcast that
she's bluffing.
654
00:31:11,420 --> 00:31:14,720
Will you hurry up?
Why is someone so young so slow?
655
00:31:14,859 --> 00:31:15,960
Mom.
656
00:31:17,029 --> 00:31:19,136
Can't we cut it short and go home?
657
00:31:19,160 --> 00:31:21,529
Bed linen is all the same.
658
00:31:22,759 --> 00:31:25,676
No. You start and end
your day in your bed.
659
00:31:25,700 --> 00:31:27,269
You can't buy just anything.
660
00:31:27,940 --> 00:31:31,240
Those small details
determine your quality of life.
661
00:31:33,940 --> 00:31:35,985
Let's hurry. There's no time.
662
00:31:36,009 --> 00:31:37,849
We're only halfway through.
663
00:31:38,309 --> 00:31:39,349
Come along.
664
00:31:41,779 --> 00:31:44,589
I'm a slave, not a son.
665
00:31:44,720 --> 00:31:45,890
Mom.
666
00:31:46,759 --> 00:31:48,065
Welcome, Gyu Jin.
667
00:31:48,089 --> 00:31:50,130
- Mother! Mother.
- Gyu Jin.
668
00:31:50,390 --> 00:31:53,476
I didn't eat all day
just so I could eat your chicken.
669
00:31:53,500 --> 00:31:55,660
Did you really? Good for you.
670
00:31:56,259 --> 00:31:58,245
Today's chickens are so fat.
671
00:31:58,269 --> 00:32:00,369
Have one each and recharge.
672
00:32:01,769 --> 00:32:03,916
Is it because you
deal with kids all day long?
673
00:32:03,940 --> 00:32:06,069
You both look so haggard.
674
00:32:06,309 --> 00:32:07,616
Are the chickens inside?
675
00:32:07,640 --> 00:32:09,555
Let's get them quick. I'm hungry.
676
00:32:09,579 --> 00:32:11,186
- Okay.
- Well...
677
00:32:11,210 --> 00:32:13,025
- Wait, wait.
- What?
678
00:32:13,049 --> 00:32:15,880
Hey there. You know them, don't you?
679
00:32:15,980 --> 00:32:17,795
My son-in-law, the pediatrician.
680
00:32:17,819 --> 00:32:19,089
Oh, hello.
681
00:32:19,220 --> 00:32:22,759
Hello. Na Hee,
it's been a while since I saw you.
682
00:32:23,089 --> 00:32:25,666
The shoe seller is in the hospital.
Shouldn't we visit her?
683
00:32:25,690 --> 00:32:28,606
Hey, Jin Ju,
don't you know my son-in-law?
684
00:32:28,630 --> 00:32:30,206
My daughter and the pediatrician.
685
00:32:30,230 --> 00:32:32,245
- Hello.
- Yes, hi.
686
00:32:32,269 --> 00:32:34,775
The great son-in-law
and clever daughter are here.
687
00:32:34,799 --> 00:32:38,039
He's not that great.
There are so many doctors nowadays.
688
00:32:38,170 --> 00:32:41,085
Still, they say it's nice to have
a doctor and lawyer in the family.
689
00:32:41,109 --> 00:32:43,085
It's a great help when you're sick.
690
00:32:43,109 --> 00:32:44,186
Sure.
691
00:32:44,210 --> 00:32:45,686
Let's go in. Dad's inside.
692
00:32:45,710 --> 00:32:46,995
- Okay. Bye.
- Go on inside.
693
00:32:47,019 --> 00:32:48,380
- Bye.
- See you.
694
00:32:51,920 --> 00:32:53,759
She's such a show-off.
695
00:32:53,960 --> 00:32:56,359
You'd think that she's the doctor.
696
00:32:56,390 --> 00:32:59,166
Let her be. What else
does she have to brag about...
697
00:32:59,190 --> 00:33:00,759
than that daughter and her husband?
698
00:33:02,130 --> 00:33:03,200
But still,
699
00:33:03,900 --> 00:33:05,130
I'm kind of jealous.
700
00:33:06,200 --> 00:33:07,369
Just a bit.
701
00:33:07,440 --> 00:33:10,186
Really? Your brother is home?
702
00:33:10,210 --> 00:33:13,009
That's great.
Your mom must be pleased.
703
00:33:13,069 --> 00:33:16,886
Yes, she's very pleased.
She gets quite lonely.
704
00:33:16,910 --> 00:33:20,009
She does.
She was like that even in school.
705
00:33:20,950 --> 00:33:25,049
She was.
I'd never seen someone so fussy.
706
00:33:26,250 --> 00:33:29,220
Was it when I was eight?
I still remember.
707
00:33:30,190 --> 00:33:32,936
She had her hair
braided into two pigtails,
708
00:33:32,960 --> 00:33:34,676
and a book of poems...
709
00:33:34,700 --> 00:33:37,275
under her arm either for show
or to actually read.
710
00:33:37,299 --> 00:33:39,805
She walked around the neighborhood
like that just to show off.
711
00:33:39,829 --> 00:33:41,839
She was given this nickname...
712
00:33:44,569 --> 00:33:45,609
Oh, dear.
713
00:33:46,539 --> 00:33:49,309
What did I just say?
That she showed off?
714
00:33:50,180 --> 00:33:53,995
My goodness. I take it back.
Gyu Jin, I take it back.
715
00:33:54,019 --> 00:33:56,849
I'll pretend I didn't hear anything.
716
00:33:57,019 --> 00:33:58,319
Please do.
717
00:33:59,190 --> 00:34:02,466
You're so considerate.
You're a good man.
718
00:34:02,490 --> 00:34:03,529
Thank you.
719
00:34:08,829 --> 00:34:11,700
I think a small bone
got stuck in my throat.
720
00:34:12,470 --> 00:34:15,416
You should be very careful
with chicken bones.
721
00:34:15,440 --> 00:34:17,445
They're hard to get out
if they're stuck.
722
00:34:17,469 --> 00:34:18,510
Okay, Dad.
723
00:34:22,039 --> 00:34:24,956
Why isn't Joon Seon home?
724
00:34:24,980 --> 00:34:27,296
He jumps out of bed
for boiled chicken.
725
00:34:27,320 --> 00:34:29,449
He wouldn't miss this feast.
726
00:34:45,869 --> 00:34:48,369
Kid. Does it taste good?
727
00:34:49,269 --> 00:34:52,110
My Seo Jin loves that ice cream too.
728
00:34:55,579 --> 00:34:57,909
I miss Seo Jin and Seo Young.
729
00:35:00,619 --> 00:35:02,579
Don't you miss your dad?
730
00:35:04,449 --> 00:35:06,489
Mom!
731
00:35:07,389 --> 00:35:09,489
Yes? What's wrong?
732
00:35:10,960 --> 00:35:11,989
That's my cue to leave.
733
00:35:19,429 --> 00:35:22,170
Na Hee, wait up!
734
00:35:22,800 --> 00:35:25,916
I packed one more
for you to take home.
735
00:35:25,940 --> 00:35:27,416
You can make porridge
with the leftovers.
736
00:35:27,440 --> 00:35:28,909
It's fine, Mom.
737
00:35:29,340 --> 00:35:30,885
Let me take that.
Thank you so much.
738
00:35:30,909 --> 00:35:32,785
It's still quite hot,
so let me carry it.
739
00:35:32,809 --> 00:35:34,320
Here you go.
740
00:35:34,619 --> 00:35:35,920
Mother, let me carry it instead.
741
00:35:38,289 --> 00:35:39,320
Na Hee.
742
00:35:40,019 --> 00:35:41,695
What's wrong?
Did you and Gyu Jin argue?
743
00:35:41,719 --> 00:35:44,465
- What do you mean?
- You know what I mean.
744
00:35:44,489 --> 00:35:46,760
You were practically
shooting lasers at him.
745
00:35:47,199 --> 00:35:50,075
What was the argument about?
Your temper was the issue, right?
746
00:35:50,099 --> 00:35:51,269
Of course not.
747
00:35:51,829 --> 00:35:53,845
I don't let my temper
flare up for no reason.
748
00:35:53,869 --> 00:35:55,715
I'm very rational, you know.
749
00:35:55,739 --> 00:35:58,239
Right. Of course, you are.
750
00:35:59,309 --> 00:36:01,079
Anyway, be nice to him.
751
00:36:01,340 --> 00:36:02,655
There aren't many guys...
752
00:36:02,679 --> 00:36:04,879
who are this cooperative
when it comes to their in-laws.
753
00:36:06,309 --> 00:36:07,780
Cooperative?
754
00:36:08,320 --> 00:36:10,349
Only those who don't
know Gyu Jin say that.
755
00:36:10,650 --> 00:36:11,690
What?
756
00:36:12,119 --> 00:36:14,690
I'm just saying.
Anyway, I'll get going.
757
00:36:17,130 --> 00:36:18,260
Take care then!
758
00:36:18,989 --> 00:36:20,059
- Are you good?
- Yes.
759
00:36:21,260 --> 00:36:24,030
This is enough
to feed us for three days.
760
00:36:24,170 --> 00:36:25,575
Gosh, thank you so much.
761
00:36:25,599 --> 00:36:28,500
It's nothing.
You must be tired, so get going.
762
00:36:28,840 --> 00:36:30,686
Thank you for enjoying
the meal today.
763
00:36:30,710 --> 00:36:34,039
Cooking food is harder
than eating it.
764
00:36:34,679 --> 00:36:36,356
Thank you so much, Mother.
765
00:36:36,380 --> 00:36:39,849
I'm the one who should be grateful.
766
00:36:42,119 --> 00:36:45,019
Na Hee is not the most diligent
person around the house, right?
767
00:36:45,750 --> 00:36:48,595
Don't I know it.
All she did was study all the time,
768
00:36:48,619 --> 00:36:50,499
so I never got the chance
to teach her anything.
769
00:36:50,789 --> 00:36:54,305
But you understand all that
and make up for what she lacks.
770
00:36:54,329 --> 00:36:57,130
You have no idea
how grateful and sorry I am.
771
00:36:57,599 --> 00:36:58,869
Please don't say that, Mother.
772
00:36:59,369 --> 00:37:02,146
I may not have lucked out
with my kids and husband,
773
00:37:02,170 --> 00:37:04,409
but I did with my son-in-law.
774
00:37:11,750 --> 00:37:13,726
Are you two
filming a movie or something?
775
00:37:13,750 --> 00:37:16,619
Well, who says that we can't?
776
00:37:18,889 --> 00:37:20,566
I'm exhausted, so let's go.
777
00:37:20,590 --> 00:37:22,619
- Right, go ahead.
- Right.
778
00:37:33,429 --> 00:37:34,500
Stop the car.
779
00:37:46,010 --> 00:37:48,980
Just let me drive you home.
We're both going there anyway.
780
00:37:49,449 --> 00:37:51,325
It's better for the environment.
781
00:37:51,349 --> 00:37:52,750
I'd rather not cross the line.
782
00:38:00,630 --> 00:38:02,760
My mom cooked this,
so this is mine, right?
783
00:38:03,099 --> 00:38:05,170
Mother packed it for me.
784
00:38:05,800 --> 00:38:07,940
I doubt it was just for you.
785
00:38:08,300 --> 00:38:10,486
Besides, how is she
your mother-in-law now?
786
00:38:10,510 --> 00:38:11,769
We're not married, remember?
787
00:38:12,969 --> 00:38:15,039
Hey. Just wait!
788
00:38:16,940 --> 00:38:20,010
Must she be this cruel
especially with food?
789
00:38:31,290 --> 00:38:32,790
(Episode 10)
790
00:38:45,500 --> 00:38:46,785
What brings you by at this hour?
791
00:38:46,809 --> 00:38:49,116
I was on my way home...
792
00:38:49,140 --> 00:38:52,039
when the girls suddenly
popped into my head.
793
00:38:52,309 --> 00:38:53,350
Here.
794
00:38:55,250 --> 00:38:56,519
I'll give them these tomorrow.
795
00:38:57,649 --> 00:38:58,679
Wait.
796
00:38:59,690 --> 00:39:00,789
Could I...
797
00:39:02,789 --> 00:39:04,960
see the kids for a second?
798
00:39:05,590 --> 00:39:09,030
I'll briefly see their faces
and get going.
799
00:39:13,429 --> 00:39:17,270
You sleep just like I do, don't you?
800
00:39:26,909 --> 00:39:28,149
My sweet babies.
801
00:39:29,109 --> 00:39:31,226
You both came out
with pretty faces...
802
00:39:31,250 --> 00:39:33,920
to save me money on plastic surgery.
803
00:39:34,890 --> 00:39:36,560
How kind of you.
804
00:39:47,870 --> 00:39:49,030
Dad?
805
00:39:49,670 --> 00:39:51,075
Did I wake you?
806
00:39:51,099 --> 00:39:53,409
Gosh, I'm sorry.
You should go back to sleep.
807
00:39:54,969 --> 00:39:56,409
It must be a dream.
808
00:39:56,640 --> 00:39:59,079
Still, it's nice
to see you in my dream.
809
00:40:00,909 --> 00:40:02,849
That's right. It's a dream.
810
00:40:04,049 --> 00:40:05,049
Go back to sleep now.
811
00:40:05,549 --> 00:40:06,890
I'm sorry, Seo Young.
812
00:40:08,090 --> 00:40:09,620
I'm sorry about everything.
813
00:40:33,310 --> 00:40:35,310
Thank you for letting me
see the kids.
814
00:40:35,549 --> 00:40:38,756
There's no need to thank me.
You're their father.
815
00:40:38,780 --> 00:40:42,150
Right. Yes, I'm their father.
816
00:40:43,419 --> 00:40:45,090
It's late. You should head home.
817
00:40:45,819 --> 00:40:47,360
Hey, Hyun Gyung.
818
00:40:51,199 --> 00:40:52,729
Am I doing all right?
819
00:40:55,770 --> 00:40:59,169
Hearing you say
that I'm doing fine...
820
00:40:59,939 --> 00:41:02,139
will give me a boost of energy.
821
00:41:05,409 --> 00:41:06,610
Get home safely then.
822
00:41:24,759 --> 00:41:26,530
You're doing fine...
823
00:41:26,729 --> 00:41:28,609
and you still have
your whole life ahead of you.
824
00:41:43,379 --> 00:41:44,419
She's right.
825
00:41:45,180 --> 00:41:47,750
I'm still young
and my life has just begun.
826
00:41:48,919 --> 00:41:52,436
You can do it, Joon Seon.
You're their father!
827
00:41:52,460 --> 00:41:54,265
You can do anything.
828
00:41:54,289 --> 00:41:56,400
You crazy jerk, shut it!
829
00:42:06,669 --> 00:42:09,855
Hold on.
Before you excuse yourselves,
830
00:42:09,879 --> 00:42:13,080
I'd like to give you
a short presentation.
831
00:42:13,280 --> 00:42:16,150
What nonsense are you spewing
this early in the morning?
832
00:42:17,219 --> 00:42:19,996
It'll be your eldest son's...
833
00:42:20,020 --> 00:42:23,389
new business plan for the year 2020.
834
00:42:25,889 --> 00:42:27,330
You'll start another business?
835
00:42:30,060 --> 00:42:33,006
Before I begin my briefing,
I'd like to inform you
836
00:42:33,030 --> 00:42:35,145
that this is your chance...
837
00:42:35,169 --> 00:42:38,976
to become investors
of the Good Action Company.
838
00:42:39,000 --> 00:42:41,686
First, let me explain
the stunt industry...
839
00:42:41,710 --> 00:42:44,385
regarding its current status
and future.
840
00:42:44,409 --> 00:42:46,326
The current stunt industry...
841
00:42:46,350 --> 00:42:47,379
Uncle Joon Seon,
842
00:42:47,579 --> 00:42:50,295
I'm sorry but I need
to get ready for school.
843
00:42:50,319 --> 00:42:52,680
Of course. You can't skip school.
Right, off you go.
844
00:42:53,490 --> 00:42:54,519
- Thanks.
- All right.
845
00:42:56,660 --> 00:42:57,689
All right then.
846
00:42:58,120 --> 00:42:59,706
Hold on. Where was I?
847
00:42:59,730 --> 00:43:01,536
The current stunt industry.
848
00:43:01,560 --> 00:43:02,959
Right. Thanks.
849
00:43:03,060 --> 00:43:05,675
The current stunt industry...
850
00:43:05,699 --> 00:43:07,576
is a monopolistic market.
851
00:43:07,600 --> 00:43:09,375
We must channel the energy and...
852
00:43:09,399 --> 00:43:10,670
Enough of that.
853
00:43:11,000 --> 00:43:14,786
What you want is for us to invest
in this crappy idea of yours.
854
00:43:14,810 --> 00:43:18,610
Father, please. Why do you always
have a negative view on things?
855
00:43:18,839 --> 00:43:21,310
Do you know what
makes people a success?
856
00:43:21,579 --> 00:43:23,220
It's the fact...
857
00:43:23,250 --> 00:43:24,425
that they take a step forward...
858
00:43:24,449 --> 00:43:26,350
even though there's only
a one percent chance.
859
00:43:26,389 --> 00:43:28,250
I'd like to have
a positive view on things too,
860
00:43:28,589 --> 00:43:30,235
so please let me be that way.
861
00:43:30,259 --> 00:43:31,665
Yes, exactly.
862
00:43:31,689 --> 00:43:33,906
The bank only offers
a two percent interest these days.
863
00:43:33,930 --> 00:43:36,105
Investing in real estate
gets you only four percent.
864
00:43:36,129 --> 00:43:39,175
Those kinds of investments
won't help you much anyway.
865
00:43:39,199 --> 00:43:40,305
Forget it.
866
00:43:40,329 --> 00:43:43,339
I'm done hearing about this,
so I'll head to my room.
867
00:43:43,600 --> 00:43:45,276
But Dad!
868
00:43:45,300 --> 00:43:48,209
I need to get an early start
to the day as well.
869
00:43:48,569 --> 00:43:50,740
I should get some more sleep.
Sorry, Joon Seon.
870
00:43:51,540 --> 00:43:54,026
I have classes,
so I'll hear you out later on.
871
00:43:54,050 --> 00:43:55,286
But I haven't even started.
872
00:43:55,310 --> 00:43:57,250
Mom, would you like
to hear more of it?
873
00:43:57,579 --> 00:43:59,889
Ga Hee, how about
you hear it in your sleep?
874
00:44:01,949 --> 00:44:02,959
Dad,
875
00:44:03,519 --> 00:44:06,529
I know you don't trust me
and you have every right to.
876
00:44:06,959 --> 00:44:08,966
Still, I'm desperate this time.
877
00:44:08,990 --> 00:44:10,899
Can't you trust me one last time?
878
00:44:11,500 --> 00:44:14,000
Desperation shouldn't motivate you.
879
00:44:14,170 --> 00:44:16,446
- You need a vision.
- And that I have!
880
00:44:16,470 --> 00:44:18,276
You know the stunt coordinator
Jung Doo Hong, right?
881
00:44:18,300 --> 00:44:19,315
- He...
- Forget it.
882
00:44:19,339 --> 00:44:22,439
If you want to run a business,
come work at the chicken place.
883
00:44:22,740 --> 00:44:23,815
Dad,
884
00:44:23,839 --> 00:44:26,879
I told you that I'd never
fry chicken for a living.
885
00:44:27,250 --> 00:44:28,680
You imbecile!
886
00:44:29,110 --> 00:44:32,019
What's wrong about
frying chicken for a living?
887
00:44:32,379 --> 00:44:35,420
What money
do you think I raised you with?
888
00:44:36,589 --> 00:44:39,766
You kids should be
bowing to the chicken I fried.
889
00:44:39,790 --> 00:44:41,329
I know that Dad,
890
00:44:41,629 --> 00:44:43,730
but please give me one more chance.
891
00:44:43,899 --> 00:44:45,500
Just this once.
892
00:44:46,769 --> 00:44:48,730
No way. I'm done.
893
00:44:50,540 --> 00:44:52,569
Leave the room.
I need to change my underwear.
894
00:44:53,310 --> 00:44:54,415
Let me do that for you.
895
00:44:54,439 --> 00:44:56,209
Okay, fine. I'm leaving.
896
00:44:57,009 --> 00:44:58,079
Mom?
897
00:44:58,939 --> 00:45:00,779
Mom...
898
00:45:02,009 --> 00:45:03,456
Just stop it already.
899
00:45:03,480 --> 00:45:06,649
I barely have any money
to put food on the table.
900
00:45:06,949 --> 00:45:09,696
I took 100 dollars
from your dad last night.
901
00:45:09,720 --> 00:45:11,620
- How about I give you that?
- Yes.
902
00:45:13,889 --> 00:45:15,589
Da Hee, hold up.
903
00:45:16,430 --> 00:45:18,529
Actually, you get a pass.
904
00:45:18,759 --> 00:45:19,829
I'm sorry Joon Seon.
905
00:45:19,870 --> 00:45:21,100
When I earn enough money,
906
00:45:21,129 --> 00:45:22,870
I'll make sure
to invest in your company.
907
00:45:22,899 --> 00:45:25,245
Good luck. I'm off!
908
00:45:25,269 --> 00:45:28,139
Will I be around 60
when she earns enough money?
909
00:45:30,439 --> 00:45:34,050
Ga Hee, the most
beautiful lady on the planet.
910
00:45:34,579 --> 00:45:37,579
I'm completely broke, you know.
There's no point in asking me.
911
00:45:38,050 --> 00:45:40,250
Really? Are you sure you're broke?
912
00:45:40,550 --> 00:45:43,089
Don't you have
a few thousand dollars stashed?
913
00:45:44,389 --> 00:45:47,235
I'd like nothing more
than to be the sister...
914
00:45:47,259 --> 00:45:49,259
who can invest in your new project.
915
00:45:50,430 --> 00:45:52,560
Just talking about it
makes me ashamed of myself.
916
00:45:52,800 --> 00:45:54,199
Fine, penniless sister.
917
00:45:58,939 --> 00:46:01,485
The presentation will be in a month.
You know that, right?
918
00:46:01,509 --> 00:46:02,516
- Yes.
- Sure.
919
00:46:02,540 --> 00:46:04,815
Sung Woo, make sure
we're registered to speak.
920
00:46:04,839 --> 00:46:07,125
- Got it.
- Joo Hyuk, come up with...
921
00:46:07,149 --> 00:46:08,355
a mock question sheet by this week.
922
00:46:08,379 --> 00:46:11,226
Next week, I'll start working on
the presentation material...
923
00:46:11,250 --> 00:46:13,149
(Neulpuleun Children's Hospital)
924
00:46:14,649 --> 00:46:16,689
Hi, Joon Seon. This is a surprise.
925
00:46:18,160 --> 00:46:19,259
Where?
926
00:46:20,160 --> 00:46:21,160
Na Hee!
927
00:46:22,129 --> 00:46:23,336
What brings you by?
928
00:46:23,360 --> 00:46:25,230
Seo Jin doesn't have
an appointment today.
929
00:46:26,100 --> 00:46:28,675
I saw walnut buns
and was reminded of you.
930
00:46:28,699 --> 00:46:30,600
Have some while they're hot.
931
00:46:31,899 --> 00:46:33,670
What's wrong? You love these.
932
00:46:34,040 --> 00:46:35,569
- Do I?
- Don't you?
933
00:46:36,009 --> 00:46:37,485
Then you can like them as of today.
934
00:46:37,509 --> 00:46:39,579
Try one. They're delicious.
935
00:46:44,680 --> 00:46:46,949
- How much?
- What? How much is what?
936
00:46:47,290 --> 00:46:49,550
You want money, don't you? How much?
937
00:46:49,589 --> 00:46:51,565
Don't be ridiculous.
I only brought these...
938
00:46:51,589 --> 00:46:53,305
for you to enjoy. Really.
939
00:46:53,329 --> 00:46:55,406
Just tell me already. Would you
rather go home empty-handed?
940
00:46:55,430 --> 00:46:56,875
I need to see patients.
941
00:46:56,899 --> 00:46:59,160
20,000 dollars
or at least 10,000 dollars.
942
00:46:59,660 --> 00:47:01,546
20,000 dollars?
Did you get into trouble again?
943
00:47:01,570 --> 00:47:03,416
No, of course not.
I'm thinking of opening...
944
00:47:03,440 --> 00:47:05,340
my own talent agency
for stunt performers.
945
00:47:06,570 --> 00:47:08,716
Joon Seon, the economy
is bad right now.
946
00:47:08,740 --> 00:47:11,515
It might be wiser to
receive a salary yourself instead.
947
00:47:11,539 --> 00:47:14,809
I know that but it's just
where I'm at right now.
948
00:47:15,149 --> 00:47:17,049
Can't you help me?
949
00:47:18,049 --> 00:47:19,525
I can't believe
you bought walnut buns...
950
00:47:19,549 --> 00:47:21,326
when you're asking me
for 20,000 dollars.
951
00:47:21,350 --> 00:47:23,519
You can be really stingy, you know.
952
00:47:24,389 --> 00:47:26,605
I'm sorry, but I don't
have the money either.
953
00:47:26,629 --> 00:47:28,259
I'll be needing it too, I'm afraid.
954
00:47:28,529 --> 00:47:30,706
I guess I can spare
about 5,000 dollars.
955
00:47:30,730 --> 00:47:31,759
5,000 dollars?
956
00:47:32,559 --> 00:47:34,370
Unbelievable.
957
00:47:34,730 --> 00:47:36,740
It still wouldn't be
a wise investment on my part.
958
00:47:37,440 --> 00:47:39,000
In order to start a business,
959
00:47:39,039 --> 00:47:40,940
one must do proper research
and have a vision.
960
00:47:40,970 --> 00:47:43,515
- But you never...
- I'll take what you can give.
961
00:47:43,539 --> 00:47:45,940
And stop with your nagging.
I'll take the 5,000 dollars.
962
00:47:46,909 --> 00:47:47,980
See you.
963
00:47:50,419 --> 00:47:52,120
And now you're taking
what you bought me.
964
00:47:53,389 --> 00:47:55,265
Na Hee was my last hope...
965
00:47:55,289 --> 00:47:56,889
which means I'm done for.
966
00:47:58,259 --> 00:48:00,259
Isn't there anyone
who has money lying around?
967
00:48:00,990 --> 00:48:03,830
I'd give up everything
for money to fall out of the sky.
968
00:48:05,600 --> 00:48:07,769
- Joon Seon?
- Gyu Jin, hi!
969
00:48:08,970 --> 00:48:10,716
It sure is nice to see you here.
970
00:48:10,740 --> 00:48:12,216
What brings you by though?
971
00:48:12,240 --> 00:48:14,285
Are you here
for Seo Jin's treatment?
972
00:48:14,309 --> 00:48:15,570
Not exactly.
973
00:48:18,309 --> 00:48:20,210
Do you perhaps
have some time to spare?
974
00:48:20,779 --> 00:48:23,320
This field is like any other field.
975
00:48:23,950 --> 00:48:25,779
I'm not as young...
976
00:48:25,980 --> 00:48:28,149
or in great shape as I used to be.
977
00:48:28,549 --> 00:48:31,166
It's embarrassing to work under
a junior stuntman too.
978
00:48:31,190 --> 00:48:32,360
Let me help.
979
00:48:33,190 --> 00:48:35,330
- What?
- You want to start a business.
980
00:48:37,259 --> 00:48:38,330
Still,
981
00:48:40,169 --> 00:48:42,375
I don't have
a lot to spare right now,
982
00:48:42,399 --> 00:48:45,875
and I can only lend you
about 8,000 dollars.
983
00:48:45,899 --> 00:48:47,940
- Would that be okay?
- 8,000 dollars?
984
00:48:48,570 --> 00:48:51,080
That's more than enough!
985
00:48:51,379 --> 00:48:53,450
- Thanks, Gyu Jin.
- Don't mention it.
986
00:48:54,509 --> 00:48:56,820
However, promise me...
987
00:48:58,519 --> 00:49:01,419
that you won't tell Na Hee.
It's from my secret stash.
988
00:49:02,720 --> 00:49:05,889
Are you sure I can take this?
I feel shameful for some reason.
989
00:49:06,690 --> 00:49:09,035
It's fine. I'm investing in you...
990
00:49:09,059 --> 00:49:11,206
because I see the potential.
991
00:49:11,230 --> 00:49:13,269
I'm a big fan of your stunts.
992
00:49:13,730 --> 00:49:17,240
Gyu Jin, thank you so much.
This is a huge help.
993
00:49:17,769 --> 00:49:20,409
I'll wire it to your account
right away.
994
00:49:22,210 --> 00:49:23,679
You can't tell Na Hee, okay?
995
00:49:24,480 --> 00:49:25,509
I won't.
996
00:49:26,139 --> 00:49:27,980
- Promise me.
- I promise you.
997
00:49:29,450 --> 00:49:31,279
Of course, I don't have money.
998
00:49:31,480 --> 00:49:33,566
I send everything I earn
to our parents...
999
00:49:33,590 --> 00:49:35,826
and you come by
whenever I've saved some up.
1000
00:49:35,850 --> 00:49:37,995
I can barely put food on the table.
1001
00:49:38,019 --> 00:49:40,629
- So get lost.
- What can I do then?
1002
00:49:40,789 --> 00:49:42,405
The baby will be born soon,
1003
00:49:42,429 --> 00:49:45,429
so I need the money
to find us a decent place to stay.
1004
00:49:45,529 --> 00:49:47,799
Whatever. Your life
is yours to manage.
1005
00:49:48,269 --> 00:49:50,115
I'm broke too, so sue me.
1006
00:49:50,139 --> 00:49:51,769
Is this how it's going to be?
1007
00:49:52,570 --> 00:49:54,840
Should I go back to gambling again?
1008
00:49:56,009 --> 00:49:58,115
How dare...
1009
00:49:58,139 --> 00:49:59,556
- you say that.
- That hurts!
1010
00:49:59,580 --> 00:50:01,250
- I'll kill myself.
- Unbelievable.
1011
00:50:08,090 --> 00:50:09,120
Here you go.
1012
00:50:11,019 --> 00:50:11,996
What's this?
1013
00:50:12,020 --> 00:50:13,960
Get your brother a place to stay.
1014
00:50:14,590 --> 00:50:17,259
It'll be enough for a deposit.
1015
00:50:17,799 --> 00:50:20,330
- Cho Yeon...
- Unbelievable.
1016
00:50:20,769 --> 00:50:24,799
No wonder you were
on the phone for so long.
1017
00:50:25,039 --> 00:50:27,785
Why didn't you come to me for help?
1018
00:50:27,809 --> 00:50:30,309
I can't believe you were
trying to handle it yourself.
1019
00:50:30,440 --> 00:50:32,586
Didn't you sign the lease today?
1020
00:50:32,610 --> 00:50:33,980
How will you make the payments?
1021
00:50:34,149 --> 00:50:36,779
It's fine.
There are other places I can go.
1022
00:50:37,519 --> 00:50:39,120
I'll find something cheaper.
1023
00:50:39,850 --> 00:50:42,566
If nothing pans out,
I can also head out of the city.
1024
00:50:42,590 --> 00:50:44,620
I'm getting sick and tired
of Seoul anyway.
1025
00:50:45,490 --> 00:50:47,730
- Cho Yeon...
- Wait, hold that.
1026
00:50:47,990 --> 00:50:49,666
I don't do touching moments,
1027
00:50:49,690 --> 00:50:51,206
so don't you dare.
1028
00:50:51,230 --> 00:50:54,176
Cho Yeon, thanks. I love you.
1029
00:50:54,200 --> 00:50:56,076
You know I hate physical contact.
1030
00:50:56,100 --> 00:50:58,875
- Let go of me.
- Guys, I love you too!
1031
00:50:58,899 --> 00:51:00,515
What on earth?
1032
00:51:00,539 --> 00:51:01,686
My cheeks are about to explode.
1033
00:51:01,710 --> 00:51:05,285
Guys, let me breathe, okay?
1034
00:51:05,309 --> 00:51:06,669
You'll crush my face at this rate.
1035
00:51:19,190 --> 00:51:21,635
Ji Hun, that wasn't on purpose.
1036
00:51:21,659 --> 00:51:23,559
- Are you sure?
- I think it was.
1037
00:51:26,559 --> 00:51:27,629
Tae Jin!
1038
00:51:28,100 --> 00:51:29,200
Dad!
1039
00:51:33,139 --> 00:51:34,385
Did you have fun today?
1040
00:51:34,409 --> 00:51:35,870
- How were your classes?
- I had fun.
1041
00:51:36,009 --> 00:51:38,610
That's my boy. Let's get going.
1042
00:51:39,639 --> 00:51:40,710
Here you go.
1043
00:51:48,350 --> 00:51:50,025
- I'm home.
- Hi.
1044
00:51:50,049 --> 00:51:51,466
Auntie is in the bathroom.
1045
00:51:51,490 --> 00:51:52,995
Aren't you going to answer me?
1046
00:51:53,019 --> 00:51:54,860
You always seem to ignore me
and it's annoying.
1047
00:51:55,259 --> 00:51:56,429
Hi, Seo Young.
1048
00:51:57,129 --> 00:51:58,399
It went dead again.
1049
00:51:58,799 --> 00:52:01,230
Ji Hun, hold on.
1050
00:52:01,399 --> 00:52:04,015
Can I borrow your phone?
Mom put a time limit on mine...
1051
00:52:04,039 --> 00:52:06,700
- and it shuts off after an hour.
- No way.
1052
00:52:07,409 --> 00:52:09,785
Let me borrow it for a while.
I won't snoop around.
1053
00:52:09,809 --> 00:52:10,909
No.
1054
00:52:11,409 --> 00:52:12,940
Please!
1055
00:52:13,480 --> 00:52:15,655
Just for 30 minutes.
1056
00:52:15,679 --> 00:52:18,250
- Hey, you're bleeding!
- I said no!
1057
00:52:20,820 --> 00:52:23,590
Just stop bothering me.
1058
00:52:32,129 --> 00:52:33,159
What was that?
1059
00:52:33,529 --> 00:52:34,600
Wow.
1060
00:52:34,830 --> 00:52:38,346
What? Was it Ji Hun who just yelled?
1061
00:52:38,370 --> 00:52:40,940
I guess he's going through puberty.
1062
00:52:41,240 --> 00:52:45,210
I see. It's about time.
He's 11 years and 3 months old.
1063
00:52:45,809 --> 00:52:47,285
I know it's true, but...
1064
00:52:47,309 --> 00:52:50,419
By the way,
his fingernails were bleeding.
1065
00:52:51,320 --> 00:52:53,149
It must sting a lot.
1066
00:53:11,269 --> 00:53:13,840
Ji Hun, are you hungry?
Do you want a sandwich?
1067
00:53:15,269 --> 00:53:17,509
No. I'm not hungry.
1068
00:53:18,409 --> 00:53:19,539
You aren't?
1069
00:53:20,409 --> 00:53:22,149
Did you eat a lot for lunch?
1070
00:53:22,409 --> 00:53:23,950
What did you have at school?
1071
00:53:24,720 --> 00:53:27,350
Today? I had curry and rice.
1072
00:53:28,149 --> 00:53:29,289
I ate a lot.
1073
00:53:30,190 --> 00:53:31,220
I see.
1074
00:53:33,289 --> 00:53:35,460
Was everything okay at school?
1075
00:53:37,860 --> 00:53:39,659
Yes. It was fine.
1076
00:53:44,299 --> 00:53:46,769
If you want to bring a friend home,
you can do that.
1077
00:53:47,309 --> 00:53:49,340
I'll order jajangmyeon
and tangsuyuk for you.
1078
00:53:51,039 --> 00:53:52,039
Okay.
1079
00:53:52,840 --> 00:53:54,149
I should do homework.
1080
00:53:55,250 --> 00:53:57,919
What? Okay.
1081
00:54:00,549 --> 00:54:02,495
Tell me if you're hungry, Ji Hun.
1082
00:54:02,519 --> 00:54:04,559
Okay. I will.
1083
00:54:31,620 --> 00:54:32,649
Wait.
1084
00:54:34,820 --> 00:54:38,690
If Joon Seon calls you,
just make things up and play dumb.
1085
00:54:38,860 --> 00:54:41,029
Why? Is something wrong with him?
1086
00:54:41,529 --> 00:54:43,860
You don't have to know.
Just do as I say.
1087
00:54:44,399 --> 00:54:47,005
Did he call you already?
1088
00:54:47,029 --> 00:54:48,429
No, he didn't.
1089
00:54:50,370 --> 00:54:52,840
Gyu Jin, are you going home already?
1090
00:54:52,940 --> 00:54:54,145
Come home with me.
1091
00:54:54,169 --> 00:54:56,846
I want to escape Mom's attention
just for one day.
1092
00:54:56,870 --> 00:54:58,285
I can't do that.
1093
00:54:58,309 --> 00:55:00,649
Na Hee, please help me.
1094
00:55:01,049 --> 00:55:02,686
You know that doesn't make sense.
1095
00:55:02,710 --> 00:55:05,179
What should I do then?
1096
00:55:05,379 --> 00:55:09,025
Gyu Jin, I got five calls today.
1097
00:55:09,049 --> 00:55:10,990
And she sent me seven text messages.
1098
00:55:11,720 --> 00:55:13,929
What if I'm tortured to death?
1099
00:55:14,159 --> 00:55:16,206
Gyu Jin, how will you deal with it?
1100
00:55:16,230 --> 00:55:18,905
Na Hee, how will you deal
with that guilt?
1101
00:55:18,929 --> 00:55:20,905
- You won't die.
- Life is so tenacious.
1102
00:55:20,929 --> 00:55:21,970
It won't happen.
1103
00:55:22,529 --> 00:55:25,899
You two are so mean.
You can't do this to me.
1104
00:55:26,570 --> 00:55:29,846
If you don't have any ideas,
I'll just tell her about you two.
1105
00:55:29,870 --> 00:55:31,840
- You can't do that!
- You can't do that!
1106
00:55:34,349 --> 00:55:35,450
What?
1107
00:55:36,210 --> 00:55:40,396
Gosh, look at you two
with your perfect teamwork.
1108
00:55:40,420 --> 00:55:42,119
I wonder why you broke up.
1109
00:55:48,490 --> 00:55:49,490
Fine.
1110
00:55:50,329 --> 00:55:51,359
I get it.
1111
00:55:52,460 --> 00:55:53,976
It's happened already.
1112
00:55:54,000 --> 00:55:56,505
It's all my fault that I made...
1113
00:55:56,529 --> 00:55:59,339
the wrong choice for loyalty.
It really is.
1114
00:56:00,809 --> 00:56:01,815
Fine.
1115
00:56:01,839 --> 00:56:02,869
You should go.
1116
00:56:03,009 --> 00:56:05,779
Go enjoy your golden lives
and live well.
1117
00:56:09,410 --> 00:56:13,650
All right. Good luck.
Make sure to flatter Mom.
1118
00:56:50,460 --> 00:56:53,730
(Ms. Song)
1119
00:56:57,660 --> 00:56:59,780
(Please don't put gum
and toilet paper in the toilet.)
1120
00:56:59,900 --> 00:57:01,069
Welcome.
1121
00:57:05,140 --> 00:57:08,515
Thank you for your hard work,
Ms. Song.
1122
00:57:08,539 --> 00:57:12,240
Hello, Mr. Yoon.
Are you going home now?
1123
00:57:12,880 --> 00:57:14,825
Ms. Choi went home early today.
1124
00:57:14,849 --> 00:57:16,426
I know she's not here.
1125
00:57:16,450 --> 00:57:18,220
I needed to brace myself
before heading home.
1126
00:57:20,819 --> 00:57:23,795
- Would you like something to drink?
- It's okay.
1127
00:57:23,819 --> 00:57:26,519
Please don't mind me
and continue what you were doing.
1128
00:57:27,559 --> 00:57:28,559
Okay.
1129
00:57:49,049 --> 00:57:50,285
What?
1130
00:57:50,309 --> 00:57:52,255
What? What did I do?
1131
00:57:52,279 --> 00:57:55,220
Nothing. It's nothing.
1132
00:58:00,559 --> 00:58:01,890
Ms. Song.
1133
00:58:02,859 --> 00:58:05,559
Do you really not know me?
1134
00:58:05,730 --> 00:58:09,430
Of course, I do. You're my in-law.
1135
00:58:09,869 --> 00:58:14,015
My brother-in-law's brother.
And my boss' son.
1136
00:58:14,039 --> 00:58:16,085
Oh, is that it?
1137
00:58:16,109 --> 00:58:18,055
Do you still not remember
the cart bar?
1138
00:58:18,079 --> 00:58:21,085
I said it wasn't me.
Why would you keep saying that?
1139
00:58:21,109 --> 00:58:25,049
I see. I'm so sorry then.
1140
00:58:25,319 --> 00:58:29,319
But the thing is, I was robbed
by that woman at the cart bar.
1141
00:58:29,490 --> 00:58:31,636
What? You were robbed?
1142
00:58:31,660 --> 00:58:34,335
Yes. She said she'd pay
for the drinks,
1143
00:58:34,359 --> 00:58:37,436
but she just ran away after paying
only part of it while I was away.
1144
00:58:37,460 --> 00:58:38,976
So she's a robber.
1145
00:58:39,000 --> 00:58:42,906
Well... You can't call her
a robber for that.
1146
00:58:42,930 --> 00:58:44,845
That's not true. She's a robber.
1147
00:58:44,869 --> 00:58:46,745
She's the one who ordered
the drinks and the food.
1148
00:58:46,769 --> 00:58:48,345
And she ate it all.
1149
00:58:48,369 --> 00:58:50,240
Then she... My gosh.
1150
00:58:51,440 --> 00:58:52,916
Look at this.
1151
00:58:52,940 --> 00:58:55,426
She just ran away
after leaving this message.
1152
00:58:55,450 --> 00:58:56,509
Look.
1153
00:58:59,480 --> 00:59:02,426
Should I go to the police
to catch her?
1154
00:59:02,450 --> 00:59:05,619
Maybe I should go to the NFS.
1155
00:59:05,789 --> 00:59:07,160
My gosh.
1156
00:59:08,829 --> 00:59:09,930
Hang on.
1157
00:59:10,430 --> 00:59:12,550
(Please don't put gum
and toilet paper in the toilet.)
1158
00:59:12,630 --> 00:59:16,146
I think your handwriting
looks very similar.
1159
00:59:16,170 --> 00:59:17,476
Even the squirrel. Right?
1160
00:59:17,500 --> 00:59:19,446
Gosh, that's not true.
It looks totally different.
1161
00:59:19,470 --> 00:59:20,886
Give me that. Let me compare them.
1162
00:59:20,910 --> 00:59:23,315
No, I can't.
I should put these up.
1163
00:59:23,339 --> 00:59:26,480
Wait. Give me that. Hang on.
1164
00:59:29,609 --> 00:59:31,720
Just give me that.
1165
00:59:34,089 --> 00:59:36,519
She just can't hide
that she's flustered.
1166
00:59:36,849 --> 00:59:38,619
It makes me want
to tease her even more.
1167
00:59:43,829 --> 00:59:44,960
They call this cheap?
1168
00:59:45,000 --> 00:59:46,575
A 40,000-dollar deposit
and 2,000-dollar rent?
1169
00:59:46,599 --> 00:59:49,146
Gosh. I guess everyone is rich...
1170
00:59:49,170 --> 00:59:50,529
except me.
1171
00:59:51,799 --> 00:59:54,269
What can I do with 13,000 dollars?
1172
00:59:55,410 --> 00:59:58,140
Gosh. Darn it.
1173
00:59:59,680 --> 01:00:02,156
No. I'm a man.
I have drawn my sword...
1174
01:00:02,180 --> 01:00:04,119
and it cannot be sheathed
until it draws blood.
1175
01:00:04,450 --> 01:00:07,265
Right. I'm Song Joon Seon.
1176
01:00:07,289 --> 01:00:08,765
I just have to do
with what I've got.
1177
01:00:08,789 --> 01:00:10,450
If I don't have money,
I need tenacity.
1178
01:00:10,549 --> 01:00:14,206
All right.
I just have to brazen it out.
1179
01:00:14,230 --> 01:00:15,289
Be shameless.
1180
01:00:19,329 --> 01:00:22,376
Gosh. Give me that, Dad.
1181
01:00:22,400 --> 01:00:24,946
You should call me
for things like this.
1182
01:00:24,970 --> 01:00:26,745
You might hurt your back.
1183
01:00:26,769 --> 01:00:29,485
It's not that heavy.
1184
01:00:29,509 --> 01:00:31,515
You might strain your back.
1185
01:00:31,539 --> 01:00:33,009
You should think of your age.
1186
01:00:33,210 --> 01:00:35,426
You know you're the light
of our family.
1187
01:00:35,450 --> 01:00:37,480
Your body isn't all yours.
1188
01:00:38,180 --> 01:00:39,880
I said no.
1189
01:00:40,079 --> 01:00:42,250
Dad, please.
1190
01:00:42,349 --> 01:00:44,735
I've attracted investments
of 13,000 dollars.
1191
01:00:44,759 --> 01:00:48,005
With an extra 20,000 dollars,
I can get a semi-basement room.
1192
01:00:48,029 --> 01:00:50,366
I'll pay five percent interest.
1193
01:00:50,390 --> 01:00:52,599
No, let's make it 7,
What about 7 percent interest?
1194
01:00:52,730 --> 01:00:54,845
I'm not going to run
a moneylending business with you.
1195
01:00:54,869 --> 01:00:56,876
I'm doing this
because I have no other choice.
1196
01:00:56,900 --> 01:00:58,315
I have people who count on me.
1197
01:00:58,339 --> 01:01:01,116
Forget it. If you talk more,
you will just waste your time.
1198
01:01:01,140 --> 01:01:03,985
All that debt is only going to
get you into trouble.
1199
01:01:04,009 --> 01:01:06,085
Don't try to run a business
with someone else's money.
1200
01:01:06,109 --> 01:01:07,525
You should try to steadily
build a fortune.
1201
01:01:07,549 --> 01:01:09,325
It's not like you're a stranger.
1202
01:01:09,349 --> 01:01:10,995
Think of me as a stranger.
1203
01:01:11,019 --> 01:01:12,696
My money isn't yours.
1204
01:01:12,720 --> 01:01:13,750
Dad.
1205
01:01:17,250 --> 01:01:18,319
Gosh.
1206
01:01:22,329 --> 01:01:23,490
I can't believe this.
1207
01:01:26,859 --> 01:01:30,045
You're his dad. Can't you at least
pretend to listen to him?
1208
01:01:30,069 --> 01:01:31,140
What?
1209
01:01:31,599 --> 01:01:33,815
He wants to start something
for the first time in a while.
1210
01:01:33,839 --> 01:01:36,116
You can at least hear
what his plan is...
1211
01:01:36,140 --> 01:01:38,386
We know what he's like.
1212
01:01:38,410 --> 01:01:41,750
It's not his first time to ask
for money trying to start something.
1213
01:01:42,980 --> 01:01:45,025
He lost money after
guaranteeing a debt for a friend.
1214
01:01:45,049 --> 01:01:47,226
And he lost money again
running a business with a friend.
1215
01:01:47,250 --> 01:01:49,825
He doesn't seem clever at all.
1216
01:01:49,849 --> 01:01:51,490
Why would I give him money again?
1217
01:01:51,759 --> 01:01:54,559
I have no money to spare.
I don't even have enough for myself.
1218
01:01:55,230 --> 01:01:57,160
But he's your son.
1219
01:01:57,430 --> 01:02:00,869
It's not like
he will be unlucky forever.
1220
01:02:01,099 --> 01:02:03,345
He's been doing this for 14 years.
1221
01:02:03,369 --> 01:02:05,500
It might go well if he starts
his own business.
1222
01:02:05,700 --> 01:02:09,285
Gosh, have you not give up yet?
1223
01:02:09,309 --> 01:02:11,910
You're truly unbelievable.
1224
01:02:12,339 --> 01:02:15,950
What kind of parent would
give up on her own son?
1225
01:02:18,180 --> 01:02:21,325
I see. You're so determined
when it comes to money.
1226
01:02:21,349 --> 01:02:23,896
You will make a lot of money
and die with it in your arms.
1227
01:02:23,920 --> 01:02:26,220
Your grave will be
packed with money.
1228
01:02:26,460 --> 01:02:28,436
Are you cursing me to die now?
1229
01:02:28,460 --> 01:02:30,735
- It's just a figure of speech.
- My gosh.
1230
01:02:30,759 --> 01:02:31,829
Why complain?
1231
01:02:32,799 --> 01:02:33,936
Oh, ma'am.
1232
01:02:33,960 --> 01:02:36,000
Ma'am, you're out today.
1233
01:02:36,230 --> 01:02:37,745
- I'll pull it for you.
- No.
1234
01:02:37,769 --> 01:02:39,345
- It's fine.
- It's okay.
1235
01:02:39,369 --> 01:02:40,769
You're early today.
1236
01:02:41,140 --> 01:02:42,985
- Did you have breakfast?
- Yes, I did.
1237
01:02:43,009 --> 01:02:46,309
He has such a weird temper.
1238
01:02:46,609 --> 01:02:47,926
Wouldn't it be nice...
1239
01:02:47,950 --> 01:02:49,686
if he were half as nice to his kids?
1240
01:02:49,710 --> 01:02:53,519
My goodness. He's so mean.
1241
01:02:54,289 --> 01:02:57,349
Young Dal is a bit harsh
on the kids.
1242
01:02:57,660 --> 01:02:58,859
Especially Joon Seon.
1243
01:02:59,490 --> 01:03:00,467
Exactly.
1244
01:03:00,491 --> 01:03:03,235
He makes him pay rent
every single month.
1245
01:03:03,259 --> 01:03:05,160
He's so nasty.
1246
01:03:05,960 --> 01:03:08,529
What about him did you like so much?
1247
01:03:09,299 --> 01:03:12,339
- What?
- I kind of remember a lot.
1248
01:03:12,599 --> 01:03:14,015
You fell in love with...
1249
01:03:14,039 --> 01:03:17,045
Young Dal who worked at
our mill at the time.
1250
01:03:17,069 --> 01:03:19,755
You wailed that
you'd die without him.
1251
01:03:19,779 --> 01:03:22,525
Dad even shaved your head.
1252
01:03:22,549 --> 01:03:25,696
I know.
I fell for his guitar skills...
1253
01:03:25,720 --> 01:03:27,990
and totally lost my mind.
1254
01:03:29,289 --> 01:03:31,160
Love does make you crazy.
1255
01:03:31,519 --> 01:03:34,019
Once you're head over heels,
there's no cure.
1256
01:03:34,430 --> 01:03:36,706
What'll happen to
the dumpling place?
1257
01:03:36,730 --> 01:03:38,075
I hope they find a new tenant...
1258
01:03:38,099 --> 01:03:41,406
or Yun Jeong will take out
her stress on Na Hee.
1259
01:03:41,430 --> 01:03:42,670
I know.
1260
01:03:42,900 --> 01:03:45,240
When I think of Yun Jeong,
I think it serves her right,
1261
01:03:45,799 --> 01:03:47,509
but it does worry me too.
1262
01:03:47,640 --> 01:03:49,545
No one who knows what happened...
1263
01:03:49,569 --> 01:03:51,539
will want to rent that space.
1264
01:03:51,779 --> 01:03:54,555
Ok Boon, can you fry up
a whole chicken right now?
1265
01:03:54,579 --> 01:03:56,710
Yes, of course. It won't take long.
1266
01:03:57,210 --> 01:03:59,519
By the way, have you heard?
1267
01:03:59,849 --> 01:04:01,589
The dumpling store was let out.
1268
01:04:02,319 --> 01:04:04,220
My gosh. Someone rented it?
1269
01:04:04,390 --> 01:04:06,735
- For real?
- Yes, for real.
1270
01:04:06,759 --> 01:04:09,606
I just met the real estate agent.
1271
01:04:09,630 --> 01:04:11,035
Someone signed today.
1272
01:04:11,059 --> 01:04:13,029
The space got rented out? Really?
1273
01:04:13,329 --> 01:04:14,599
Yes, really.
1274
01:04:14,970 --> 01:04:18,839
Ok Ja said the dried goods seller
heard from the real estate agent.
1275
01:04:20,000 --> 01:04:23,140
Really? Gosh, that's great news.
1276
01:04:23,410 --> 01:04:26,015
I was worried it would
stay empty for a long time.
1277
01:04:26,039 --> 01:04:27,210
It's a relief.
1278
01:04:27,880 --> 01:04:30,849
My in-law must've
rented it out really cheap.
1279
01:04:31,920 --> 01:04:34,666
No one on that side
sells pork trotters.
1280
01:04:34,690 --> 01:04:37,619
I wish a pork trotter seller
would come in.
1281
01:04:37,789 --> 01:04:39,335
Why? To get drunk?
1282
01:04:39,359 --> 01:04:41,259
It's not about getting drunk.
1283
01:04:41,490 --> 01:04:43,065
It's about filling my belly...
1284
01:04:43,089 --> 01:04:46,599
and my empty heart.
I'd like to do all that.
1285
01:04:46,759 --> 01:04:50,106
Whatever they sell,
I hope the person is decent.
1286
01:04:50,130 --> 01:04:51,116
You're right.
1287
01:04:51,140 --> 01:04:54,515
If it's someone like Mr. Oh
who thought he was so great,
1288
01:04:54,539 --> 01:04:57,285
they're not welcome.
They just cause trouble...
1289
01:04:57,309 --> 01:04:59,279
and make our jobs harder.
I'd hate that.
1290
01:04:59,809 --> 01:05:04,619
I am a bit curious.
What person rented that space?
1291
01:05:04,819 --> 01:05:05,880
I wonder too.
1292
01:05:29,940 --> 01:05:30,985
(Ground Goods)
1293
01:05:31,009 --> 01:05:32,015
(Epilogue)
1294
01:05:32,039 --> 01:05:33,016
Mom!
1295
01:05:33,040 --> 01:05:34,055
(40 years ago)
1296
01:05:34,079 --> 01:05:36,309
Where should I put
the empty bottles?
1297
01:05:38,319 --> 01:05:44,089
She sent me a letter
1298
01:05:44,720 --> 01:05:49,890
Shortly after we parted
1299
01:05:50,230 --> 01:05:55,805
Inside was a neatly folded
1300
01:05:55,829 --> 01:06:00,539
White handkerchief
1301
01:06:01,640 --> 01:06:02,617
Ok Boon.
1302
01:06:02,641 --> 01:06:05,315
Bring the rice flour in the basin.
1303
01:06:05,339 --> 01:06:06,380
Okay!
1304
01:06:10,480 --> 01:06:12,019
It's heavy. I'll...
1305
01:06:14,049 --> 01:06:15,049
My gosh!
1306
01:06:15,920 --> 01:06:16,990
Oh, dear.
1307
01:06:17,490 --> 01:06:19,990
What a waste of good rice flour.
1308
01:06:20,619 --> 01:06:21,789
Oh, dear.
1309
01:06:22,490 --> 01:06:23,829
This is terrible.
1310
01:06:25,230 --> 01:06:26,259
Oh, no.
1311
01:06:53,690 --> 01:06:58,200
Why did you want to see me here?
1312
01:06:59,230 --> 01:07:01,069
Are you asking because...
1313
01:07:02,369 --> 01:07:03,430
you don't know?
1314
01:07:05,799 --> 01:07:08,869
I do know, but still.
1315
01:07:10,109 --> 01:07:13,279
"Love Story" is showing
at Daeji Cinema.
1316
01:07:13,579 --> 01:07:14,710
Shall we go?
1317
01:07:16,079 --> 01:07:19,720
"Love Story"?
1318
01:07:26,490 --> 01:07:29,829
I asked you out,
so I'll buy the tickets.
1319
01:07:30,289 --> 01:07:34,299
But after the movie,
you can buy me dumplings.
1320
01:07:35,599 --> 01:07:36,799
Meat dumplings.
1321
01:07:39,769 --> 01:07:41,970
Meat dumplings?
1322
01:07:45,240 --> 01:07:47,410
Okay. Let's go.
1323
01:07:54,420 --> 01:07:55,420
Ok Boon!
1324
01:08:40,230 --> 01:08:42,400
(Once Again)
1325
01:08:42,569 --> 01:08:46,099
There's an opening for
a pediatric research lecturer.
1326
01:08:46,500 --> 01:08:48,886
That's great.
One of us will get the job.
1327
01:08:48,910 --> 01:08:50,845
Fine. Let's really split up.
1328
01:08:50,869 --> 01:08:52,809
The women at the market were right.
1329
01:08:53,039 --> 01:08:54,549
They're not your average women.
1330
01:08:55,210 --> 01:08:56,187
President!
1331
01:08:56,211 --> 01:08:58,380
The other merchants
feel uncomfortable.
1332
01:08:58,579 --> 01:09:00,255
Is that for Unnie's Kimbap?
1333
01:09:00,279 --> 01:09:02,650
Bring it over here. Line them up.
1334
01:09:03,150 --> 01:09:04,295
Why did you call...
1335
01:09:04,319 --> 01:09:06,035
My mom is on her way.
1336
01:09:06,059 --> 01:09:08,390
The Cohabitation Contract
we stuck on the wall.
1337
01:09:09,660 --> 01:09:10,960
Taxi! Taxi!
1338
01:09:11,799 --> 01:09:13,660
Mother! Mother!
95830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.