Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:18,440
I SERVED THE KING OF ENGLAND
2
00:01:23,760 --> 00:01:28,080
Correctional Facility
Prague
3
00:01:47,080 --> 00:01:49,320
I was sentenced to 15 years,
4
00:01:49,640 --> 00:01:54,640
but because of the amnestyI only served 14 years, 9 months.
5
00:02:08,760 --> 00:02:12,960
It was always my luck
6
00:02:13,280 --> 00:02:16,800
to run into bad luck
7
00:02:22,640 --> 00:02:27,360
My whole life, I aspired solely
to becoming a millionaire.
8
00:02:27,680 --> 00:02:30,720
But before that
I wanted nothing more
9
00:02:31,040 --> 00:02:34,680
than to peddle frankfurters
at the train station.
10
00:02:39,080 --> 00:02:40,320
I'm hungry
11
00:02:52,400 --> 00:02:55,120
Forget the coins,
just give me back the bills!
12
00:03:09,760 --> 00:03:12,720
And I sold
those frankfurters so well
13
00:03:13,040 --> 00:03:15,840
that I was determined
to become a millionaire.
14
00:03:16,160 --> 00:03:19,800
Then I'd buy a small hotel
and marry a rich bride
15
00:03:20,120 --> 00:03:23,040
and when my wife
and I put our money together
16
00:03:23,360 --> 00:03:26,600
I'd be respected
like the other hoteliers.
17
00:03:26,920 --> 00:03:32,600
Everyone would recognize me
as a rich man as a millionaire.
18
00:03:35,440 --> 00:03:38,040
I was even able
to cry at the station.
19
00:03:38,360 --> 00:03:40,400
And because I was small,
perfectly piccolo,
20
00:03:40,720 --> 00:03:45,920
They let me have the money
because they took me for an orphan.
21
00:03:51,880 --> 00:03:54,080
So I started
having money of my own.
22
00:03:54,400 --> 00:03:58,440
within a month I had a couple
hundred, then even 1000 crowns.
23
00:04:12,040 --> 00:04:15,400
And I discovered
what motivates people
24
00:04:15,720 --> 00:04:18,560
and what they�re willing to do
for a few coins:
25
00:04:19,120 --> 00:04:24,320
they'll bend over, kneel down,
even crawl on all fours.
26
00:04:50,120 --> 00:04:53,560
I used to daydream about
scooping up fistfuls of coins
27
00:04:53,880 --> 00:04:56,160
and scattering them
like a shower of seed.
28
00:04:56,480 --> 00:05:00,320
I saw almost no one could
resist collecting those coppers,
29
00:05:00,640 --> 00:05:05,000
how they'd jostle each other and
butt heads to snatch them up,
30
00:05:05,320 --> 00:05:10,960
coins they all thought
were theirs and theirs alone.
31
00:05:18,240 --> 00:05:20,880
But that was long ago.
32
00:05:21,600 --> 00:05:24,160
After they released me, they said
33
00:05:24,480 --> 00:05:27,160
I could find
whatever work I pleased
34
00:05:27,480 --> 00:05:31,160
on the condition
that it be near the border.
35
00:05:44,840 --> 00:05:47,680
They sent me to be a roadman
faraway in the mountains
36
00:05:48,000 --> 00:05:51,960
where resettled Germans
had abandoned their cottages
37
00:05:53,800 --> 00:05:56,560
They even gave me
the key to one of them.
38
00:06:14,000 --> 00:06:18,360
And the unbelievable, which was
becoming reality, did not desert me.
39
00:06:18,680 --> 00:06:21,040
I knew that another person
40
00:06:21,360 --> 00:06:25,040
would have fled from here
as from a place of ill fortune.
41
00:06:26,400 --> 00:06:30,840
But I rejoiced
to see such devastation
42
00:06:31,160 --> 00:06:35,960
I knew that I would like it here,
that this would be my new home.
43
00:06:37,720 --> 00:06:42,280
I considered it a good omen
that the key fit a former pub
44
00:06:42,600 --> 00:06:45,120
because I started out in a pub
45
00:06:45,440 --> 00:06:49,560
and I had worked
in the hotel trade my whole life.
46
00:07:03,120 --> 00:07:05,800
I was small, from a small village,
47
00:07:06,120 --> 00:07:09,120
and here it felt
like the big world.
48
00:07:09,440 --> 00:07:13,680
A select society came:
the notary and the stationmaster,
49
00:07:14,000 --> 00:07:18,720
the veterinarian, the music
school master, the industrialists...
50
00:07:19,240 --> 00:07:23,440
They could sip beer all afternoon
discussing, for example,
51
00:07:23,760 --> 00:07:27,520
a poplar that stood outside town
by a bridge 30 years ago
52
00:07:27,840 --> 00:07:31,120
One would say that there
had been no bridge, only a poplar.
53
00:07:31,440 --> 00:07:34,640
Another said the bridge
was just a plank and a handrail.
54
00:07:35,560 --> 00:07:40,040
they shouted and cursed.
but it was all just pretend.
55
00:07:40,360 --> 00:07:44,360
They only shouted so as
to enjoy the beer all the morel
56
00:07:51,600 --> 00:07:56,080
Do you think
I should move my bishop to G7?
57
00:07:56,560 --> 00:08:00,000
Move your knight
to C5 and you'll win.
58
00:08:00,320 --> 00:08:02,560
Mr. Dite,
mind your own business!
59
00:08:02,880 --> 00:08:08,960
Hold on there... That shrimp
is right. Checkmate!
60
00:08:22,360 --> 00:08:25,840
Another time they argued
about the best beer in Bohemia.
61
00:08:26,160 --> 00:08:30,640
One said Protivin,
another Vodnany, another Nymburk,
62
00:08:30,960 --> 00:08:35,040
-and another said...
-Pilsner is known the world over!
63
00:08:35,360 --> 00:08:38,960
And although they shouted
they all liked each other.
64
00:08:39,280 --> 00:08:44,240
They only shouted
as a way of killing time
65
00:08:46,520 --> 00:08:51,080
And I was amazed at how rich
people can enjoy themselves all afternoon.
66
00:09:05,840 --> 00:09:11,760
Except for the lungs, I'd like
every main course you have.
67
00:09:12,080 --> 00:09:17,480
Bring one after another
until I say to stop.
68
00:09:18,960 --> 00:09:25,280
Then bring four mineral waters
and a pound of salami to my room.
69
00:09:25,600 --> 00:09:27,760
Thus I came to know Mr. Walden.
70
00:09:28,080 --> 00:09:32,360
He liked me most probably
because he was as small as I.
71
00:09:34,000 --> 00:09:36,920
I represent Van Berkel & Co.
72
00:09:37,240 --> 00:09:40,680
The largest firm in the world
is the Catholic Church
73
00:09:41,000 --> 00:09:45,360
They deal in something
no one has ever seen or touched:
74
00:09:45,680 --> 00:09:48,720
namely that which we call God.
75
00:09:49,040 --> 00:09:52,320
The second largest,
Van Berkel, makes scales
76
00:09:52,640 --> 00:09:57,280
that weigh accurately whether
at the equator or the North Pole
77
00:09:57,600 --> 00:10:01,760
We also make al kinds
of meat and salami sheers.
78
00:10:02,080 --> 00:10:05,920
Observe the charm
of this instrument...
79
00:10:48,480 --> 00:10:51,720
Ever seen anything more beautiful?
80
00:10:52,720 --> 00:10:57,120
It took me a week to earn
everything you see on the carpet.
81
00:10:57,440 --> 00:11:02,000
I sold ten scales and
seven meat and salami sheers
82
00:11:07,320 --> 00:11:12,280
I buy, I sell, I know
what to buy and where to sell.
83
00:11:12,600 --> 00:11:14,600
That's all there is to it.
84
00:11:17,320 --> 00:11:20,400
I saw you selling
frankfurters at the station.
85
00:11:20,720 --> 00:11:23,600
I've also seen what you do
with your loose change.
86
00:11:24,360 --> 00:11:29,080
But you have to know how
to throw your change away
87
00:11:29,400 --> 00:11:33,160
so that it comes back
as banknotes.
88
00:11:38,280 --> 00:11:42,480
Hang in there! You're small
and from small people.
89
00:11:42,800 --> 00:11:47,600
You're going places.
Remember, it's in your blood.
90
00:11:47,920 --> 00:11:52,120
Money can lay the world at your feet!
91
00:12:03,040 --> 00:12:08,040
Remember, my boy,
if you succeed,
92
00:12:08,360 --> 00:12:12,680
life can be beautiful,
so beautiful!
93
00:12:18,360 --> 00:12:20,760
An image of myself had come to me.
94
00:12:21,400 --> 00:12:25,520
I would lay out all the money
I earned just like that
95
00:12:25,840 --> 00:12:30,560
On the floor, I would arrange
an image of my abilities, my power.
96
00:12:40,920 --> 00:12:44,520
But now the only thing
I 'arrange' is the gravel
97
00:12:44,840 --> 00:12:48,920
I myself have crushed
to lay a road with.
98
00:12:50,520 --> 00:12:54,840
More and more I conflate
maintaining this road with maintaining my life,
99
00:12:55,160 --> 00:12:58,760
a life which, in hindsight, seems
as if it happened to someone else,
100
00:12:59,080 --> 00:13:03,560
a life which seems
like a novel written by another.
101
00:13:14,320 --> 00:13:18,240
Welcome! Did they send you
here as punishment too?
102
00:13:18,560 --> 00:13:20,240
Punishment?
103
00:13:20,800 --> 00:13:25,760
-Nobody's here for just no reason.
-No?
104
00:13:27,400 --> 00:13:29,360
My name is Marcela.
105
00:13:34,960 --> 00:13:38,920
I apprenticed at the chocolate
factory in Orionka.
106
00:13:39,560 --> 00:13:43,520
My name is Dite. I'm supposed
to lay gravel on this road.
107
00:13:44,080 --> 00:13:49,480
We're here to find trees
with melodies in them. Music.
108
00:14:00,240 --> 00:14:04,520
Spruce trees like this are scarce.
Music has been preserved in it.
109
00:14:04,840 --> 00:14:08,120
We'll take this tree
to an instrument factory,
110
00:14:08,440 --> 00:14:14,400
and it'll be cut up
into planks and thin boards,
111
00:14:14,720 --> 00:14:21,320
then made into violins and cellos,
string instruments of music.
112
00:14:24,960 --> 00:14:27,360
-I m here being punished too.
-Punished?
113
00:14:27,960 --> 00:14:29,960
Because like to... dance.
114
00:14:30,280 --> 00:14:34,120
Mankind is a progeny evil,
stupid and criminal
115
00:14:34,440 --> 00:14:37,160
That man is here
for some reason too, right?
116
00:14:37,480 --> 00:14:39,200
I'd say he was
university educated.
117
00:14:39,520 --> 00:14:42,760
He taught
French literature and esthetics
118
00:14:43,520 --> 00:14:46,960
-How did you know?
-By his fingers.
119
00:14:48,280 --> 00:14:52,240
And your eyes tell me
that you like the male species.
120
00:14:54,480 --> 00:15:00,240
I like to dance,
and to go with whoever I please.
121
00:15:01,320 --> 00:15:04,680
I knew right off
that she was from reform school,
122
00:15:05,920 --> 00:15:08,960
or was one of those girls who
stands by Prague's Powder Tower.
123
00:15:30,000 --> 00:15:33,560
And I longed
to slowly undress her.
124
00:15:33,880 --> 00:15:37,680
If not in fact
then at least with my eyes.
125
00:15:40,280 --> 00:15:43,360
I was actually surprised
126
00:15:43,680 --> 00:15:47,120
and I found it a good sign
that that young redhead
127
00:15:47,440 --> 00:15:50,480
had awoken desire in me
after all those years.
128
00:15:57,920 --> 00:16:04,160
You re a trainee so remember:
you see and hear nothing. Repeat!!
129
00:16:04,640 --> 00:16:08,360
I see nothing, I hear nothing.
130
00:16:08,920 --> 00:16:14,440
Remember this too: you must
see and hear everything. Repeat!
131
00:16:14,920 --> 00:16:18,360
I must see and hear everything.
132
00:16:34,840 --> 00:16:38,680
Come on in, miss.
Hurry or you'll get wet. Come!
133
00:16:41,840 --> 00:16:43,760
Please, have a seat.
134
00:16:48,160 --> 00:16:50,320
Like a toddy? Here...
135
00:16:51,560 --> 00:16:53,440
Go ahead.
136
00:17:32,400 --> 00:17:34,760
Ah, it stopped raining.
137
00:17:35,320 --> 00:17:38,480
-Thank you.
Oh, no, that's alright.
138
00:17:45,600 --> 00:17:47,920
That's the new girl from Paradise.
139
00:17:50,240 --> 00:17:51,880
her name is Jaruska.
140
00:17:53,680 --> 00:17:58,240
The veterinarian was seen
Thursday at Paradise.
141
00:17:59,320 --> 00:18:02,760
Oh yes it is!
And he took a room with Helena!
142
00:18:03,080 --> 00:18:06,240
And, gents, it was
Wednesday not Thursday!
143
00:18:06,560 --> 00:18:11,520
But not Helena,
It was long-legged Vlasticka.
144
00:18:11,840 --> 00:18:14,720
Long-legged Vlasticka,
the one with...
145
00:18:15,400 --> 00:18:19,120
So I began to hear nothing
and yet hear everything,
146
00:18:19,960 --> 00:18:23,200
to see everything
and yet see nothing.
147
00:18:24,480 --> 00:18:29,080
And now I only wanted to hear
and see everything at Paradise.
148
00:18:39,960 --> 00:18:42,960
What would you like, junior?
149
00:19:45,280 --> 00:19:49,320
It was quite different from
what I'd been used to alone.
150
00:19:49,640 --> 00:19:54,880
It was so forbiddingly beautiful
that I wished for nothing else.
151
00:19:57,440 --> 00:20:00,920
I looked at the world
differently from then on.
152
00:22:25,400 --> 00:22:29,760
I'm up a creek again,
aren't I, Mr. Dite?
153
00:22:30,320 --> 00:22:33,000
Not at all.
Just move your queen...
154
00:22:43,560 --> 00:22:45,880
Raspberry grenadine!
155
00:22:51,760 --> 00:22:54,840
-What about my queen?
-Right away...
156
00:23:02,760 --> 00:23:07,440
look what you've done, you shrimp!
Is this how you wait tables?
157
00:23:07,760 --> 00:23:11,760
How dare you! "
I won't listen to such slander.
158
00:23:12,080 --> 00:23:15,800
-He ruined your dress.
-What business is it of yours?
159
00:23:16,120 --> 00:23:19,880
-I'll have to pay for it.
-I want nothing from you.
160
00:23:21,040 --> 00:23:23,120
Watch this...
161
00:23:39,760 --> 00:23:41,160
For the check.
162
00:23:43,280 --> 00:23:45,360
Come to Paradise tonight.
163
00:23:46,400 --> 00:23:50,240
I bought a beautiful bouquet
of wild poppies.
164
00:24:07,040 --> 00:24:10,240
The scent of raspberry
trailed behind her.
165
00:24:10,320 --> 00:24:13,120
She stepped out in that
silk dress full of peonies,
166
00:24:13,720 --> 00:24:17,680
and bees hovered around her
like a Turkish honey store.
167
00:24:27,080 --> 00:24:29,560
But I knew I had to leave.
168
00:24:29,880 --> 00:24:33,440
An apprentice waiter
cannot take the liberties
169
00:24:33,760 --> 00:24:37,520
a respectable citizen
only enjoys in private.
170
00:24:39,760 --> 00:24:43,720
But there was some luck
in this misfortune.
171
00:24:45,640 --> 00:24:48,400
I was hired at Hotel Tichota.
172
00:24:48,880 --> 00:24:53,120
The hotelier, Mr. Tichota, hired me
at the request of my guardian angel:
173
00:24:53,440 --> 00:24:57,160
Van Berkel's sales representative,
Mr. Walden.
174
00:25:04,520 --> 00:25:11,640
The hotel was like in a fairy tale.
It reminded me of the Sleeping Beauty.
175
00:25:33,160 --> 00:25:36,920
I couldn't really imagine
how I'd ended up here,
176
00:25:37,240 --> 00:25:42,560
or who it was built for, or if
it was possible to live like this.
177
00:25:44,960 --> 00:25:48,640
The hotel was set up
like an orchestrion:
178
00:25:48,960 --> 00:25:53,360
someone would suddenly put a coin
in it and it would begin to play.
179
00:27:30,320 --> 00:27:34,200
-Need a railcar of Hungarian hogs?
-Lord!
180
00:27:34,520 --> 00:27:36,920
-How about two?
-What are you feeding me?
181
00:27:37,240 --> 00:27:39,720
-A whole trainload?
-Yuck!
182
00:27:41,760 --> 00:27:42,280
Okay, then.
183
00:28:47,360 --> 00:28:51,400
I determined to save up
so that chambermaid would be mine.
184
00:29:22,680 --> 00:29:28,280
I never saw happier men
than those rich industrialists.
185
00:29:29,240 --> 00:29:34,160
Like all rich people they were
as playful and merry as puppies.
186
00:29:35,280 --> 00:29:38,680
We have winter pleasures
in the middle of summer.
187
00:29:40,680 --> 00:29:44,840
Here, I discovered
that those who said
188
00:29:45,160 --> 00:29:50,440
"work is ennobling" were
the same men who drank all night
189
00:29:50,760 --> 00:29:54,480
and ate with lovely young ladies
seated at their knees.
190
00:30:06,560 --> 00:30:12,040
I've come up in the world.
Stop! I like looking at it.
191
00:30:13,880 --> 00:30:18,160
-A pound of salami to finish up?
-No, leave that for the poor.
192
00:30:23,000 --> 00:30:26,720
I used to think
rich people were cursed,
193
00:30:27,040 --> 00:30:33,080
and that only garrets, sour soup
and potatoes can bring people joy.
194
00:30:33,520 --> 00:30:40,320
But our guests had invented that
drivel about cottages being cozy.
195
00:30:40,640 --> 00:30:44,880
They didn't care how much they spent,
and they felt just fine.
196
00:30:47,280 --> 00:30:50,600
-Good evening.
-What are you feeding me?
197
00:30:52,160 --> 00:30:55,680
-is everything alright?
-You scoundrels want me to die.
198
00:30:56,960 --> 00:30:59,480
I guess I neglected my cancer.
199
00:31:01,560 --> 00:31:05,120
My liver is gone
and I no doubt have renal gravel.
200
00:31:05,560 --> 00:31:10,080
Entire streets of apartment houses
are bought and sold at this hotel.
201
00:31:10,400 --> 00:31:12,360
I mustn't overeat.
202
00:31:12,680 --> 00:31:16,480
Even castles have been sold,
and a chateau or two.
203
00:31:16,800 --> 00:31:19,320
I have a crankshaft
factory to sell.
204
00:31:19,640 --> 00:31:23,360
factories are bought and
sold here, hunting grounds,
205
00:31:23,680 --> 00:31:27,320
agents have negotiated envelope
shipments for all over Europe.
206
00:31:28,560 --> 00:31:32,120
A half-billion-crown loan was
negotiated here for the Balkans.
207
00:31:32,440 --> 00:31:36,600
I wont go under two million.
Excuse me...
208
00:31:36,920 --> 00:31:40,120
two trainloads
of munitions were sold.
209
00:31:40,440 --> 00:31:44,960
And all accompanied by
champagne, oysters and young ladies.
210
00:31:50,280 --> 00:31:54,440
A girl is fancied after seven,
she dazzles as you dine.
211
00:31:54,800 --> 00:31:58,320
Then she promises you heaven
but when will she incline?
212
00:31:59,320 --> 00:32:03,480
A man thinks. Why do I wait?
A promise is forever.
213
00:32:03,800 --> 00:32:08,520
Miss, how about a private date?
The sooner we go the better.
214
00:32:08,840 --> 00:32:13,040
Not just yet, in a while,
215
00:32:13,360 --> 00:32:17,000
after the lights go out
in the bar.
216
00:32:17,800 --> 00:32:24,960
Not just yet, in a while
let's close down another bar.
217
00:32:26,840 --> 00:32:34,080
Not just yet, in a while
when were alone together.
218
00:32:35,960 --> 00:32:39,680
A vow she makes
then kisses takes,
219
00:32:40,640 --> 00:32:44,120
but not yet, in a while.
220
00:34:52,120 --> 00:34:53,840
My bill!
221
00:34:54,160 --> 00:34:58,320
The general deigned to eat,
drink, and break the following:
222
00:34:58,640 --> 00:35:02,200
three bottles of champagne,
66 crowns;
223
00:35:02,520 --> 00:35:08,800
then he ordered one roast goose;
and two dozen oysters, 39 crowns;
224
00:35:09,120 --> 00:35:14,880
three bottles of 1923 Beaujolais,
two turtle soups, 32 and 20 crowns;
225
00:35:15,200 --> 00:35:17,120
a dozen snails, 14 crowns;
226
00:35:17,440 --> 00:35:22,120
the general trampled one Moser
cut glass bowl, 169 crowns;
227
00:35:22,440 --> 00:35:27,760
two pike au vin blanc, 36 crowns;
one broken water pitcher, 12 crowns;
228
00:35:28,080 --> 00:35:32,640
two creams of asparagus,16 crowns;
one flag stand, 57 crowns;
229
00:35:32,960 --> 00:35:40,600
one Japanese porcelain service
came in harm's way, 1,327 crowns;
230
00:35:40,920 --> 00:35:46,320
one 1918 Chateau Mouton
Rothschild, 161 crowns.
231
00:35:46,840 --> 00:35:51,840
And later the general ordered
and ate a whole roast cock, 20...
232
00:35:52,360 --> 00:35:53,480
Enough?
233
00:35:53,600 --> 00:35:53,760
Enough?
234
00:36:00,440 --> 00:36:01,960
Enough.
235
00:36:28,760 --> 00:36:31,440
Once again I knew I had to leave.
236
00:36:31,760 --> 00:36:35,440
I had to go elsewhere in order
to learn everything I needed to know.
237
00:36:35,760 --> 00:36:40,000
for when I would be a millionaire
and would have my own grand hotel.
238
00:36:43,480 --> 00:36:47,160
Once again Mr. Walden
recommended me and I was lucky enough
239
00:36:47,480 --> 00:36:50,200
To be hired by Mr. Brandejs,
hotelier and millionaire
240
00:36:50,520 --> 00:36:53,080
owner of Prague's most
beautiful hotel.
241
00:37:17,880 --> 00:37:22,160
Hotel Paris was so beautiful
that I almost swooned.
242
00:37:22,480 --> 00:37:26,600
My luck held, and I was placed
where I could learn the most
243
00:37:26,920 --> 00:37:30,360
under the tutelage
of the maitre d', Mr. Skrivanek.
244
00:37:37,200 --> 00:37:41,560
I noted that one waiter
at this gorgeous hotel
245
00:37:41,880 --> 00:37:47,200
liked to pinch off a bite
when he thought no one was looking.
246
00:37:49,320 --> 00:37:52,320
For some reason
he didn't seem to like me.
247
00:37:57,840 --> 00:37:57,880
Move it, shrimp!
248
00:37:58,000 --> 00:37:59,520
Move it, shrimp!
249
00:38:34,120 --> 00:38:37,840
-You even speak Chinese?
-That was Korean.
250
00:38:39,720 --> 00:38:44,040
-Une table.
-Un table...
251
00:38:45,080 --> 00:38:48,880
-Une table, you cow!
-Un table, you cow.
252
00:38:56,000 --> 00:38:58,960
Silly goose, I'm going
to take my belt to your behind.
253
00:38:59,600 --> 00:39:02,320
-Une table.
-Finally!
254
00:39:02,760 --> 00:39:04,960
Une chaire...
255
00:39:08,760 --> 00:39:11,920
She's an idiot. Une chaire!
256
00:39:14,760 --> 00:39:19,320
A 'chair' is for bending over.
257
00:39:36,240 --> 00:39:36,480
-Putain.
-Putain...
258
00:39:37,080 --> 00:39:38,200
-Putain.
-Putain...
259
00:39:38,400 --> 00:39:38,480
-Putain.
-Putain...
260
00:39:38,840 --> 00:39:40,840
Of course you know that one.
261
00:39:41,160 --> 00:39:44,440
-Aujourd'hui...
-What?
262
00:40:03,280 --> 00:40:07,840
Well, we have mutton heads,
calf brains,
263
00:40:08,160 --> 00:40:11,840
and there's nothing
in our heads but jelly.
264
00:40:12,160 --> 00:40:15,080
Wow, you idiot, how do you know?
265
00:40:15,400 --> 00:40:18,520
I have a medal
from the Emperor of Ethiopia.
266
00:40:49,280 --> 00:40:53,920
That patron will have
goulash or tripe soup.
267
00:40:54,520 --> 00:40:58,840
That patron will have
toasted bread with no garlic.
268
00:41:07,040 --> 00:41:11,400
Tea and toast, no garlic!
Learn to recognize a bilious diner.
269
00:41:11,720 --> 00:41:15,160
Look at him;
his liver is probably shot too.
270
00:41:15,480 --> 00:41:18,200
Sir, how do you know everything?
271
00:41:18,520 --> 00:41:22,480
-How do you know?
-I served the King of England!
272
00:41:22,800 --> 00:41:29,160
The king? Oh, my lord!
You served the King of England?
273
00:42:30,040 --> 00:42:32,000
Who was that?
274
00:42:52,920 --> 00:42:54,920
She must be from Paris.
275
00:42:55,240 --> 00:42:58,120
That's a certain Julinka
from east Prague.
276
00:42:58,440 --> 00:43:00,800
How can you tell?
277
00:43:02,240 --> 00:43:04,920
You served the King of England...
278
00:43:23,800 --> 00:43:28,840
Mr. Brandejs liked that waiter.
He thought him a credit to the place.
279
00:43:29,160 --> 00:43:33,400
His ability to carry so many dishes
was nearly an acrobatic feat.
280
00:44:41,920 --> 00:44:46,120
I still didn't understand.
but everyone in the trade said
281
00:44:46,440 --> 00:44:51,440
that it had happened to them
the result would have been the same
282
00:44:51,760 --> 00:44:55,200
because a front waiter
has only one point of honor.
283
00:45:00,520 --> 00:45:03,920
And I was promoted to front waiter
284
00:45:04,240 --> 00:45:07,720
under the tutelage
of the maitre d', Mr. Skfivanek.
285
00:45:33,160 --> 00:45:37,160
I inherited other duties
from my predecessor as well.
286
00:50:33,240 --> 00:50:35,600
What was it like
with the Ethiopian Emperor?
287
00:50:36,360 --> 00:50:40,360
-You don't believe me?
-Should I?
288
00:50:43,920 --> 00:50:48,360
Invite me to dinner
and tell me all about it.
289
00:51:13,600 --> 00:51:19,840
Man is indestructible. He just
transforms, metamorphoses.
290
00:51:20,160 --> 00:51:22,720
Every person contains
enough phosphorus
291
00:51:23,040 --> 00:51:29,000
to make ten boxes of matches
and enough iron to forge a nail
292
00:51:29,320 --> 00:51:33,040
to hang himself on...
Good evening.
293
00:51:33,680 --> 00:51:38,120
Man is indestructible
both mentally and physically.
294
00:51:38,440 --> 00:51:41,160
A person also contains
enough water
295
00:51:41,480 --> 00:51:48,120
to make ten liters
of tripe soup. I'm hungry!
296
00:51:52,320 --> 00:51:52,440
I can't eat this.
297
00:51:52,320 --> 00:51:52,440
I can't eat this.
298
00:51:53,360 --> 00:51:53,640
I can't eat this.
299
00:51:53,960 --> 00:51:57,680
I guess I neglected
my cancer and I've got an ulcer.
300
00:51:58,000 --> 00:52:02,240
My liver is gone
and I no doubt have renal gravel.
301
00:52:02,560 --> 00:52:06,120
I've got a good heart
and lungs, good legs...
302
00:52:06,440 --> 00:52:10,160
The doctor says he's never
seen such a 60-year-old.
303
00:52:10,480 --> 00:52:12,920
I could live to be ninety.
304
00:52:13,240 --> 00:52:18,920
Isn't that a shame? Who did
I offend? Why must I live so...
305
00:52:24,840 --> 00:52:29,000
Sorry, but we don't have a mirror.
306
00:52:33,640 --> 00:52:40,400
Is it true that mankind is
a progeny evil, stupid and criminals?
307
00:52:41,080 --> 00:52:42,880
Worse than that.
308
00:52:43,200 --> 00:52:47,880
All philosophers and prophets
exclude Jesus Christ.
309
00:52:48,200 --> 00:52:51,960
They're nothing more
than a pack of scoundrels,
310
00:52:52,280 --> 00:52:56,080
villains, bastards, and murders.
311
00:52:57,440 --> 00:53:01,040
Mankind would be
better off without them.
312
00:53:03,400 --> 00:53:07,640
-We in the 20th century...
-What was it like with the emperor?
313
00:53:08,480 --> 00:53:12,360
It's true: I have a medal
from the Emperor of Ethiopia.
314
00:53:17,200 --> 00:53:20,400
We in the 20th century
are inclined
315
00:53:20,720 --> 00:53:26,000
to see the glory in ourselves
and the shame in others.
316
00:53:26,320 --> 00:53:32,120
That's how the mess got started.
And in that unimaginable chaos...
317
00:53:36,840 --> 00:53:39,680
It really is a medal
from the Emperor of Ethiopia.
318
00:53:40,320 --> 00:53:44,480
I was lucky enough that
the most illustrious of honors
319
00:53:45,880 --> 00:53:49,360
took place at Hotel Paris.
320
00:53:53,160 --> 00:53:55,640
That distinguished African
guest chose our hotel
321
00:53:55,960 --> 00:53:59,560
to host a gala banquet for the
government and diplomatic corps.
322
00:53:59,880 --> 00:54:02,920
His cooks brought
a live camel to the hotel.
323
00:54:03,240 --> 00:54:06,800
It was unambiguously bleating,
"No, no!" - -to not slit its throat
324
00:54:07,600 --> 00:54:11,840
But its throat was slit kosher style
and blood, filled the hotel yard.
325
00:54:13,000 --> 00:54:16,680
Then those Ethiopian cooks
boned the whole camel,
326
00:54:17,000 --> 00:54:20,680
made a huge fire,
and roasted it.
327
00:54:21,600 --> 00:54:25,400
They had to antelopes
quickly skinned and roasted.
328
00:54:25,720 --> 00:54:29,400
Then they put stuffed, half roasted
turkeys into the antelopes.
329
00:54:29,720 --> 00:54:32,920
The filled the empty spaces
with hundreds of hardboiled eggs,
330
00:54:33,240 --> 00:54:36,200
and put the turkey-stuffed
antelopes into the camel.
331
00:54:36,520 --> 00:54:40,920
The turkeys were stuffed with fish,
and everything was packed with eggs.
332
00:54:41,560 --> 00:54:46,880
hey kept sprinkling everything with
special spices while drinking beer.
333
00:54:48,160 --> 00:54:53,320
When the table was laid, the
Emperor and various Ethiopian potentates
334
00:54:53,640 --> 00:54:57,320
arrived with our prime minister
and other officials.
335
00:54:57,640 --> 00:55:01,480
And then that African specialty
was sumptuously served,
336
00:55:01,800 --> 00:55:05,320
a small token from
the emperor of Ethiopia.
337
00:57:29,360 --> 00:57:32,920
The emperor was satisfied.
It had been arranged that
338
00:57:33,240 --> 00:57:37,280
the oldest and most respected
of the wait staff, Mr. Skrivanek,
339
00:57:37,600 --> 00:57:41,320
would be decorated
for the excellent banquet.
340
00:58:13,240 --> 00:58:15,760
Once again
I knew I couldn't stay long.
341
00:58:16,080 --> 00:58:21,080
No one would forgive the fact that
I alone had receive that medal.
342
00:58:35,920 --> 00:58:37,560
Good evening
343
00:59:51,080 --> 00:59:53,800
Get a move on, dammit!
344
00:59:54,600 --> 00:59:57,920
I'm going to take
my belt to your behind!
345
01:00:44,880 --> 01:00:47,280
I knew that the girl
from the chocolate factory,
346
01:00:47,600 --> 01:00:52,440
who was being punished because
she liked to sleep around,
347
01:00:52,760 --> 01:00:55,680
would not be happy.
348
01:00:56,000 --> 01:00:59,600
Instead, her life
would be sadly beautiful.
349
01:00:59,920 --> 01:01:04,560
Life with her would be anguish
and fulfillment in one.
350
01:01:23,120 --> 01:01:27,120
And it came to me that she didn't
care who used to live here
351
01:01:27,440 --> 01:01:30,640
that it was indifferent to her
history of those who'd had to leave.
352
01:01:30,960 --> 01:01:33,680
They'd lived here for centuries,
353
01:01:34,000 --> 01:01:38,640
but I knew nothing about them,
people I now clean up after.
354
01:01:44,240 --> 01:01:49,160
This is the final territorial
claim that I must raise here,
355
01:01:49,240 --> 01:01:53,560
but it is a claim that I will
bring to a satisfactory end.
356
01:01:56,160 --> 01:01:58,600
The history of the problem:
357
01:01:58,800 --> 01:02:03,200
In 1918,
under the heading of the right
358
01:02:03,240 --> 01:02:08,960
to national self-determination,
several insane so-called statesmen
359
01:02:09,160 --> 01:02:11,600
reshaped Central Europe.
360
01:02:11,640 --> 01:02:15,360
It is to them that
Czechoslovakia owes its existence.
361
01:02:18,760 --> 01:02:24,160
That state is founded on the lie
that a Czechoslovak nation exists.
362
01:02:24,240 --> 01:02:26,760
The father of that lie is Benes.
363
01:02:31,040 --> 01:02:33,680
I began to pay more
attention to myself.
364
01:02:34,000 --> 01:02:36,720
I dressed nicely in my free time
365
01:02:37,040 --> 01:02:42,840
and started wearing lifts
so I'd be a bit taller.
366
01:02:54,800 --> 01:02:58,960
Soon after Hitler's speech,
the Sudetenland was occupied.
367
01:02:59,840 --> 01:03:03,120
victorious German students
walked down Prague's streets.
368
01:03:03,440 --> 01:03:08,400
In revenge, Czechs stole the
white socks right off their feet.
369
01:03:16,880 --> 01:03:20,720
And I saw how all Czechs
were unfair to the Germans,
370
01:03:21,040 --> 01:03:25,800
and I was ashamed I'd been
a member of the Sokol gym club.
371
01:03:36,120 --> 01:03:40,240
Czech hooligans roughly tore
the knee socks off a young woman.
372
01:03:40,560 --> 01:03:46,040
In Czech I shouted, "Czechs, yuck!
What are you doing, you rabble?"
373
01:03:46,360 --> 01:03:48,800
I shouted until they let us go.
374
01:03:49,120 --> 01:03:53,720
They carried off her sock like
a white scalp, a white trophy.
375
01:04:02,120 --> 01:04:06,920
The girl wheezed out:
"Take it you Bolshevik scum."
376
01:04:07,240 --> 01:04:10,760
"To disgrace a German teacher
from Cheb like this!"
377
01:04:28,640 --> 01:04:31,640
Prague is a beautiful Reich city.
378
01:04:31,960 --> 01:04:37,160
And it is every German's inalienable
right to walk the streets.
379
01:04:38,360 --> 01:04:42,920
I was so incensed that I wanted
to rip my Sokol membership card.
380
01:04:43,240 --> 01:04:44,840
But I couldn't find it.
381
01:05:09,440 --> 01:05:12,600
A day will come when
the Fuhrer will liberate
382
01:05:12,920 --> 01:05:16,880
every German from the bohemian
Forest to the Carpathians.
383
01:05:29,680 --> 01:05:32,040
Why is it so deserted here?
384
01:05:33,880 --> 01:05:36,280
This was a German village.
385
01:05:37,600 --> 01:05:40,400
Germans and Czechs
lived side by side for centuries.
386
01:05:41,000 --> 01:05:44,320
Hitler came
and the Czechs had to leave.
387
01:05:45,160 --> 01:05:50,160
Then the Germans lost the war
and had to leave.
388
01:05:51,920 --> 01:05:54,920
They were resettled.
389
01:05:55,240 --> 01:05:59,000
I understood why the political
leaders were resettled:
390
01:05:59,320 --> 01:06:05,400
they were brutal, full of a pride
that was their ultimate undoing.
391
01:06:05,920 --> 01:06:09,760
What I didn�t understand
was why the workers had to leave,
392
01:06:10,080 --> 01:06:12,240
hands that have yet
to be replaced.
393
01:06:14,320 --> 01:06:20,640
-Were you in the war?
-No. We Czechs don't fight wars.
394
01:06:22,800 --> 01:06:28,160
The Munich Pact, which decreed
that all territory inhabited by
395
01:06:28,480 --> 01:06:31,920
a German majority goes to
the Reich, has led to accelerating
396
01:06:32,240 --> 01:06:36,280
the German army's occupation
of the Czech border regions.
397
01:06:36,880 --> 01:06:40,480
The government, deliberating on
the hard international situation
398
01:06:40,800 --> 01:06:44,160
and forced by circumstances
coming out of the Munich diktat,
399
01:06:44,480 --> 01:06:49,400
could do nothing other than bow
its hitherto proud Czechoslovak head
400
01:06:49,720 --> 01:06:52,000
to unprecedented pressure.
401
01:06:55,600 --> 01:06:59,440
The Czech inhabitants have been
enabled to move to the interior
402
01:06:59,760 --> 01:07:01,640
where they are seeking new homes.
403
01:07:01,960 --> 01:07:05,600
It is up to us and our
solidarity if they find them
404
01:07:05,920 --> 01:07:10,000
and if they are able to find work
under these new circumstances.
405
01:07:11,360 --> 01:07:14,720
n territory now occupied
by German inhabitants,
406
01:07:15,040 --> 01:07:19,560
German Chancellor Adolf Hitler
receives an enthusiastic welcome.
407
01:07:32,880 --> 01:07:35,360
In his Berlin address,
the Reichschancellor
408
01:07:35,680 --> 01:07:40,560
assured world powers that he has
no further territorial claims.
409
01:07:49,080 --> 01:07:52,840
Master max Svabinsky
works on designing a new stamp.
410
01:07:53,760 --> 01:07:58,000
It's issue was made necessary
by changes in the state apparatus.
411
01:07:58,920 --> 01:08:02,640
Engraver Bedrich Heinz
executes Svabinsky's original,
412
01:08:02,960 --> 01:08:06,560
and other specialists
ready the stamp for printing.
413
01:08:18,880 --> 01:08:24,280
Soon the stamp will delight
postal customers everywhere,
414
01:08:24,640 --> 01:08:29,680
as well as collectors and admirers
of Master Svabinskv as well.
415
01:08:58,000 --> 01:09:00,320
Here's your handkerchief back.
416
01:09:03,000 --> 01:09:04,680
My name is Lise.
417
01:09:05,400 --> 01:09:09,800
-And I'm Dite.
-Dite? That means 'child.'
418
01:09:10,520 --> 01:09:13,120
My name is Dite. Jan Dite.
419
01:09:13,440 --> 01:09:17,800
Mv birthplace is so small that I saw
coal for the first time last year.
420
01:09:18,640 --> 01:09:20,360
I'm from Cheb.
421
01:09:20,680 --> 01:09:24,160
I teach physical education
and I'm a regional swimming champ.
422
01:09:25,200 --> 01:09:31,880
I'm maitre d' at Prague's
most beautiful hotel: Hotel Paris.
423
01:09:32,600 --> 01:09:38,720
Maitre d'?
Not quite yet, but soon.
424
01:09:51,320 --> 01:09:57,360
Except for the lungs, you'd
like every main course we have!
425
01:09:57,680 --> 01:10:03,520
Just mineral water, please.
Know anyone who sells stamps?
426
01:10:03,840 --> 01:10:06,560
-Das Menu, bitte
-Excuse me?
427
01:10:06,880 --> 01:10:10,000
-Das Menu.
-Sorry, I don't understand.
428
01:10:10,480 --> 01:10:15,960
-Die Speisekarte.
-Sorry, I don't understand.
429
01:10:19,760 --> 01:10:23,320
War is coming everything
will drop in value except stamps
430
01:10:23,640 --> 01:10:25,720
They are easy to hide
and transport.
431
01:10:26,040 --> 01:10:28,640
I sold everything
and I'm buying stamps!
432
01:10:48,760 --> 01:10:54,600
Stamps! Stamps! Not gold or jewels.
Currency or securities? Impossible!
433
01:10:54,920 --> 01:10:58,400
war is coming, everything
will drop in value except stamps.
434
01:10:58,840 --> 01:11:05,280
These damn Czechs
are vermin, scum, slaves, pigs...
435
01:11:17,760 --> 01:11:20,120
Maitre d' Skrivanek taught me
436
01:11:20,440 --> 01:11:24,640
that I must recognize
where each patron is from
437
01:11:25,080 --> 01:11:30,160
and be able to differentiate Czechs
from Germans, French from Poles...
438
01:11:30,480 --> 01:11:35,800
he said I must learn to know
what a customer is likely to order.
439
01:11:36,560 --> 01:11:40,720
I must be able to guess how much
money a customer has on him
440
01:11:41,040 --> 01:11:45,120
and thus how much he'll spend,
or should spend.
441
01:11:45,440 --> 01:11:49,080
And I must also know
who hasn't been served yet,
442
01:11:49,400 --> 01:11:55,040
and who�d like the check so they
won't have to snap their fingers.
443
01:12:00,800 --> 01:12:04,640
I saw that she was
as small as I, and beautiful.
444
01:12:04,960 --> 01:12:08,400
And I noticed that she
looked at me the same way.
445
01:12:08,720 --> 01:12:13,480
She looked at my hair, as light
as straw, at my sheep's blue eyes.
446
01:12:13,880 --> 01:12:17,120
And I knew that I had
to protect her against all Czechs
447
01:12:17,440 --> 01:12:20,600
who would harm
this little Sudeten girl.
448
01:12:20,920 --> 01:12:24,080
She told me I had the most
beautiful blond hair in the world
449
01:12:24,400 --> 01:12:27,840
and I told her that when I became
the maitre d' of Hotel Paris,
450
01:12:28,160 --> 01:12:31,640
I'd save up for a hotel of own
and I'd be the hotelier.
451
01:12:33,080 --> 01:12:37,600
With such a medal we could open
a hotel in the Sudeten Mountains
452
01:12:38,240 --> 01:12:40,080
or in the Bohemian Paradise.
453
01:12:40,400 --> 01:12:44,160
We'd call it the Order
of the Ethiopian Empire Hotel.
454
01:12:54,960 --> 01:12:58,600
I care for you.
You were so brave.
455
01:12:58,880 --> 01:13:04,280
to protect my German honor
against the Czech rabble but..
456
01:13:05,280 --> 01:13:07,920
I'm not German.
457
01:13:15,200 --> 01:13:18,800
Lise lectured me about
the importance of pure blood,
458
01:13:19,120 --> 01:13:21,360
and that races should not mix.
459
01:13:21,680 --> 01:13:24,480
She said race isn't determined
by language but by blood,
460
01:13:24,800 --> 01:13:27,880
and that mixing blood
would harm the superior race,
461
01:13:28,200 --> 01:13:32,880
that mating with an inferior race
would dilute its cultish power...
462
01:13:33,200 --> 01:13:36,640
But I didn't know how
-nor did I want- to listen.
463
01:13:36,960 --> 01:13:40,360
Eventually, Lise asked me
to check my genealogy
464
01:13:40,680 --> 01:13:44,440
because I must have
some German ancestors.
465
01:13:44,760 --> 01:13:49,560
I said that my granddad's name on
his grave was written Johann Ditie,
466
01:13:49,880 --> 01:13:52,000
and that he'd been a lord s groom.
467
01:13:52,560 --> 01:13:55,360
I was ashamed
he'd been a horse groom,
468
01:13:55,680 --> 01:14:00,000
but in her eyes I grew more
than if I'd been a Czech count.
469
01:14:05,080 --> 01:14:07,920
This customer will have tea
with bread and butter.
470
01:14:08,240 --> 01:14:11,920
This customer will have
Prague ham and pickles,
471
01:14:12,240 --> 01:14:14,600
and a glass or Pilsner.
472
01:14:23,400 --> 01:14:27,760
-A Pilsner and Prague ham!
-And a pickle on the side!
473
01:14:31,000 --> 01:14:33,800
I bet you I know
where this young lady is from.
474
01:15:29,760 --> 01:15:33,320
You cannot expect anything better
from such Czech rabble!
475
01:15:33,640 --> 01:15:35,040
Mr. Dite!
476
01:15:36,880 --> 01:15:39,600
You are not a good Czech;
you are discharged.
477
01:15:39,920 --> 01:15:43,080
And I will see to it
that no one in Prague hires you.
478
01:15:53,720 --> 01:15:59,120
Prague is a beautiful Reich city.
A day will come when the Fuhrer
479
01:15:59,440 --> 01:16:06,400
will liberate every German from the
Bohemian Forest to the Carpathians.
480
01:17:38,040 --> 01:17:41,800
She told me that Reich Germans
long for Slavic blood.
481
01:17:41,800 --> 01:17:46,960
that they nave been trying
for thousands of years to marry it.
482
01:17:52,560 --> 01:17:55,280
(President of the occupied lands:)
Czech People,
483
01:17:55,600 --> 01:18:01,280
at the eleventh hour I resolved,
with the agreement of the government,
484
01:18:01,600 --> 01:18:08,000
to seek an audience
with Reichschancellor Adolf Hitler.
485
01:18:09,680 --> 01:18:14,240
After a long talk
with the Reichschancellor
486
01:18:14,760 --> 01:18:18,160
and after ascertaining
the state of affairs.
487
01:18:18,480 --> 01:18:21,560
I have decided to announce
488
01:18:21,880 --> 01:18:26,760
that I am surrendering the fate
of the Czech nation and state
489
01:18:27,200 --> 01:18:31,200
Into the hands
of the leader of the German nation.
490
01:18:31,520 --> 01:18:35,360
In return for this show of trust
I received a promise
491
01:18:35,680 --> 01:18:39,880
that our nation would be
guaranteed independence
492
01:18:40,200 --> 01:18:43,560
and our right to develop
our national life.
493
01:20:01,160 --> 01:20:06,240
Well, It didn't help in the least
that you served the King of England.
494
01:21:00,280 --> 01:21:04,120
-What is it?
-A mirror.
495
01:21:05,040 --> 01:21:09,720
The villagers gave me lots of them.
They were glad to see them go.
496
01:21:10,040 --> 01:21:13,720
They say that Germans appear
when they look into them.
497
01:21:14,040 --> 01:21:16,160
-Do you believe that?
-No.
498
01:21:18,600 --> 01:21:22,280
Seeing myself is quite enough.
499
01:21:24,160 --> 01:21:27,640
The Nuremberg Laws stated that
as a citizen of another nation.
500
01:21:27,960 --> 01:21:33,120
in order to marry Lise Rapanek
I had to be examined
501
01:21:33,440 --> 01:21:38,520
to see if I were fit
to impregnate Arian German blood.
502
01:21:45,640 --> 01:21:49,080
And now young man,
like in your youth...
503
01:22:14,000 --> 01:22:16,600
Vile Traitors Justly Executed!
504
01:23:02,920 --> 01:23:04,560
Nothing yet?
505
01:23:44,600 --> 01:23:47,720
Those beads of my semen
were labeled excellent:
506
01:23:48,040 --> 01:23:51,520
fit to impregnate an Arial
vagina in a dignified manner.
507
01:23:52,080 --> 01:23:54,480
And the officer for the protection
of German Blood and Honor
508
01:23:55,160 --> 01:23:59,760
found nothing against
my marrying Arian German blood.
509
01:24:04,560 --> 01:24:08,200
I had a wonderful feeling from
being able to attend a celebration
510
01:24:08,520 --> 01:24:12,520
with young people
just as fair haired as I.
511
01:24:12,840 --> 01:24:17,320
And though I couldn't speak proper
German, I felt like a German.
512
01:24:17,640 --> 01:24:19,720
Lise explained, to everyone
513
01:24:20,040 --> 01:24:24,040
that I had defended her German
honor against the Czech rabble,
514
01:24:24,360 --> 01:24:30,200
and I tried to get used to the role
of a tolerated Arian-Bohemian,
515
01:24:30,520 --> 01:24:33,120
but I didn't let on.
516
01:24:33,440 --> 01:24:37,200
I knew that any of the officers
could woo Lise,
517
01:24:37,520 --> 01:24:41,080
but I was always the only one
who enchanted her.
518
01:24:41,400 --> 01:24:42,880
Because I know the necessity
519
01:24:43,200 --> 01:24:46,400
of love and play and playfulness
behind closed doors.
520
01:24:46,720 --> 01:24:51,240
This I understood When I garnished
Jaruska's tummy with daisies
521
01:24:51,560 --> 01:24:55,600
and the tummies of Vanda, Julinka,
and others with any suitable thing.
522
01:25:22,440 --> 01:25:27,560
-Maitre d' sir, they're...
-I know.
523
01:25:59,040 --> 01:26:01,640
As a member of the German army,
524
01:26:01,960 --> 01:26:05,560
Lise got me a job
at an unexpected place:
525
01:26:07,040 --> 01:26:11,720
Hotel Tichota. But it was
no longer called Tichota.
526
01:26:37,600 --> 01:26:40,800
This is a selective
human breeding center
527
01:26:41,120 --> 01:26:45,440
where future mothers carry the new
citizens of Europe in their wombs.
528
01:26:58,360 --> 01:27:03,880
Here is where we cross the pure
blood of German girls and soldiers.
529
01:27:12,760 --> 01:27:14,560
The doctor explained
530
01:27:14,880 --> 01:27:19,400
that German soldiers come here
as studs or purebred boars
531
01:27:19,720 --> 01:27:23,480
to scientifically impregnate
German females with German semen.
532
01:27:29,320 --> 01:27:31,720
I was to attend to the girls
533
01:27:32,040 --> 01:27:35,840
so they'd be properly
prepared for intercourse.
534
01:27:43,160 --> 01:27:46,840
I imagined things would proceed
just like when we got
535
01:27:47,160 --> 01:27:50,920
the cow and bull together or the
nanny-goat and the village billy.
536
01:29:19,320 --> 01:29:25,520
I may conceive a new being tonight
the founder of a new Europe.
537
01:31:11,520 --> 01:31:16,760
Roused by the blitzkrieg's success
Lise decided to go to the front.
538
01:31:17,440 --> 01:31:20,040
She volunteered to go
because we had yet
539
01:31:20,360 --> 01:31:23,040
to present the Fuhrer
with a new German.
540
01:31:23,360 --> 01:31:25,920
She parted from me.
541
01:31:26,240 --> 01:31:31,960
Proud that she would belong
to the finest army in the world
542
01:31:32,600 --> 01:31:36,920
Suddenly I was sad she was leaving,
sad that she might never return.
543
01:31:37,240 --> 01:31:42,840
I loved her, that little teacher
from Cheb who was as small as I.
544
01:31:44,200 --> 01:31:49,160
All the women that had come
into my life had been taller.
545
01:31:49,760 --> 01:31:53,160
Lise was the only one
I could look straight in the eye.
546
01:31:53,480 --> 01:31:56,920
And only now did it dawn on me
that there was a war somewhere
547
01:31:57,240 --> 01:31:58,000
and that my wife
was leaving me for that war.
548
01:31:58,000 --> 01:32:00,320
and that my wife
was leaving me for that war.
549
01:33:17,880 --> 01:33:23,200
My neighbors abandoned me to find
other musical trees elsewhere.
550
01:33:27,240 --> 01:33:30,920
I longed for someone
to be here with me
551
01:33:52,000 --> 01:33:58,200
I looked at myself and I saw
a stranger from that perspective.
552
01:34:00,840 --> 01:34:03,520
A person starts to talk to himself,
553
01:34:03,840 --> 01:34:07,080
lets memory
present images of the past.
554
01:34:07,400 --> 01:34:10,360
But then he starts
to address himself,
555
01:34:10,680 --> 01:34:13,520
ask questions
and interrogate himself,
556
01:34:13,840 --> 01:34:18,000
bring charges against himself
like a prosecutor, defend himself.
557
01:34:34,760 --> 01:34:38,400
While people at home suffered
I served German girls
558
01:34:38,720 --> 01:34:41,000
to whom soldiers and Waffen SS
559
01:34:41,320 --> 01:34:45,320
were admitted nightly
under scientific supervision.
560
01:34:45,760 --> 01:34:49,560
These women considered me
a servant despite of my tuxedo.
561
01:34:49,880 --> 01:34:54,720
I was a side table in front of whom
they felt no embarrassment.
562
01:34:55,040 --> 01:34:59,720
They were careful to let no man
see them but I could freely watch
563
01:35:00,040 --> 01:35:05,080
while they stood naked, talking
toweling dry fuzzy golden bellies,
564
01:35:05,400 --> 01:35:11,120
cautiously and meticulously wiping
crotches as if I weren't there.
565
01:35:16,160 --> 01:35:19,520
In my free time
I wrote long letter to Lise.
566
01:35:19,840 --> 01:35:23,200
After Warsaw was taken
I had an address for her there,
567
01:35:23,520 --> 01:35:25,920
then I sent letters to Paris.
568
01:35:26,240 --> 01:35:29,080
Lise wrote me from
Kiev and Smolensk.
569
01:35:29,400 --> 01:35:32,320
Finally sad letters came
from east Prussia.
570
01:35:35,960 --> 01:35:40,160
The German's victorious advance
became a victorious retreat.
571
01:35:40,480 --> 01:35:45,160
And Lise came home because she
got no more pleasure from the fighting.
572
01:36:22,600 --> 01:36:25,560
She did not however
return empty-handed.
573
01:36:54,080 --> 01:36:57,760
I found these stamps
in Warsaw and other places
574
01:36:57,760 --> 01:37:01,400
While inspecting the houses
of deported Jews.
575
01:37:03,960 --> 01:37:06,600
According to
the Zumstein catalogue,
576
01:37:06,600 --> 01:37:09,100
just these four stamps alone
make us millionaires.
577
01:37:12,960 --> 01:37:14,760
Deported Jews?
578
01:37:17,160 --> 01:37:21,120
Sure. Who knows
where they are now?
579
01:37:22,480 --> 01:37:29,160
We'll buy a hotel after the war.
A big hotel!
580
01:37:29,720 --> 01:37:32,600
These stamps will bring such a price
581
01:37:33,360 --> 01:37:41,080
that we'll be able to buy
a hotel anywhere. Hotel Ditie.
582
01:37:44,200 --> 01:37:49,840
With just this you could buy
the Hotel Ritz in Paris.
583
01:38:01,480 --> 01:38:06,360
The war went on and they stopped
breeding people for a new Europe.
584
01:38:06,680 --> 01:38:11,280
It made way for those who were still
alive and might again hold a weapon.
585
01:38:11,600 --> 01:38:16,080
They might even be made ready to
go to war lacking an arm or a leg.
586
01:38:37,440 --> 01:38:40,800
And I saw that the Germans
had lost the war.
587
01:38:41,120 --> 01:38:44,160
Their faces betrayed how
things stood on the battlefield.
588
01:38:44,680 --> 01:38:47,720
Looking at them I could tell
it would soon be over.
589
01:38:48,040 --> 01:38:52,640
and I looked forward
to buying a hotel with Lise.
590
01:38:58,360 --> 01:39:02,480
I look at myself, and the more
I look the more alarmed I become.
591
01:39:02,800 --> 01:39:08,200
I am alarmed as if I were a stranger
whom I accuse and fail to defend.
592
01:39:09,560 --> 01:39:12,840
I look at myself and I am
sickened by what I see.
593
01:42:17,920 --> 01:42:21,000
The unbelievable became reality.
594
01:42:21,320 --> 01:42:24,760
My goal had been to buy a hotel
and become a millionaire,
595
01:42:25,080 --> 01:42:28,680
and I bought a hotel
and became a millionaire.
596
01:42:33,080 --> 01:42:35,400
After the war I sold the stamps
597
01:42:35,720 --> 01:42:39,440
Lise had found
in the homes of deported Jews.
598
01:42:40,160 --> 01:42:44,920
Mr. Tichota never returned
and I had enough money
599
01:42:45,560 --> 01:42:49,240
to buy this hotel
and open it for millionaires.
600
01:42:52,200 --> 01:42:54,920
And when I no longer knew
how to spend my money,
601
01:42:55,240 --> 01:42:57,520
I bought securities
and foreign currency.
602
01:42:57,880 --> 01:43:03,400
Mr. Walden had made a carpet of
cash but I used mine as wallpaper.
603
01:43:03,720 --> 01:43:06,600
Every guest would see
the extend of my fortune.
604
01:43:06,920 --> 01:43:10,880
millionaires would gawk
and envy me.
605
01:43:15,680 --> 01:43:18,640
But three years later
millionaires disappeared.
606
01:43:19,080 --> 01:43:21,800
The triumphant February
putsch had come.
607
01:43:40,440 --> 01:43:45,240
-So none of this is mine anymore?
-No, it isn't.
608
01:43:45,800 --> 01:43:48,880
Like I said, the People's Committee
is confiscating this hotel;
609
01:43:49,680 --> 01:43:53,840
all of your property rights have
been transferred to the people.
610
01:43:54,600 --> 01:43:59,000
-Even this chair isn't mine?
-No.
611
01:43:59,880 --> 01:44:03,120
Not even the expensive furnishings
I bought?
612
01:44:03,440 --> 01:44:07,600
Not even the food in the fridge?
613
01:44:07,920 --> 01:44:12,640
All of it belongs to the people
it belongs to all of us.
614
01:44:13,480 --> 01:44:17,000
For now you'll be the manager.
615
01:44:18,200 --> 01:44:22,120
We're through
with exploitative capitalists,
616
01:44:22,440 --> 01:44:26,360
and we're locking up
all the millionaires.
617
01:44:29,040 --> 01:44:33,560
Hey, hold on,
I'm a millionaire too.
618
01:44:36,360 --> 01:44:39,880
-Not anymore.
-But I am!
619
01:44:41,240 --> 01:44:44,440
Look at the millions
I have in the bank.
620
01:44:47,080 --> 01:44:50,880
-How much do you have?
-Fifteen million.
621
01:44:53,640 --> 01:44:57,480
Then you'll do 15 years.
622
01:45:06,200 --> 01:45:09,800
I concluded that the money
from the stamps wasn't lucky.
623
01:45:12,440 --> 01:45:15,720
And I was actually glad
it turned out this way.
624
01:45:16,040 --> 01:45:21,440
Because even though in jail,
I'd be where I'd always wanted to be.
625
01:45:23,240 --> 01:45:27,240
I'd be among millionaires.
I'd be one of them.
626
01:47:05,240 --> 01:47:09,080
A person becomes most human,
often against his own will,
627
01:47:09,400 --> 01:47:15,400
when he begin to founder, when he
is derailed or deprived of order.
628
01:47:57,400 --> 01:47:59,320
I'm hungry.
629
01:48:07,760 --> 01:48:11,640
And there's the change
back from your hundred.
630
01:48:32,280 --> 01:49:03,880
The beer's good here.
This is where I'll be coming.
55029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.