Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,878 --> 00:00:17,680
Basado en el best seller El delf�n
- Historia de un so�ador de Sergio Bambar�n.
2
00:00:27,494 --> 00:00:29,121
Hubo una �poca...
3
00:00:29,229 --> 00:00:32,027
en la que el mundo
estaba hecho de sue�os.
4
00:00:32,132 --> 00:00:36,501
Todos los animales marinos
viv�an felizmente y en paz.
5
00:00:37,704 --> 00:00:41,834
El prop�sito principal de su vida era
hacerle caso a la voz de su coraz�n.
6
00:00:42,609 --> 00:00:46,340
Nadie sabe a clencia cierta
cu�ndo empez� a cambiar todo...
7
00:00:47,313 --> 00:00:50,976
cu�ndo surgieron las reglas que hicieron
que olvidaran sus voces internas.
8
00:00:52,318 --> 00:00:55,947
Yun d�a, sin notarlo siquiera...
9
00:00:56,056 --> 00:00:59,423
los animales marinos dejaron de so�ar.
10
00:01:00,894 --> 00:01:05,058
Siempre estaban ocupados,
pescaban de d�a y de noche...
11
00:01:05,165 --> 00:01:08,032
y sus bienes materiales
significaban mucho para ellos.
12
00:01:08,134 --> 00:01:11,934
En vez de pescar para vivir,
ahora viv�an para pescar.
13
00:01:12,939 --> 00:01:17,205
Pero, entre ellos, naci� uno
destinado a cambiarlo todo.
14
00:01:18,078 --> 00:01:21,206
Uno que nunca le hac�a caso
a la voz de las multitudes...
15
00:01:21,314 --> 00:01:23,407
sino a la voz de su coraz�n.
16
00:01:24,451 --> 00:01:26,976
Uno que a�n ten�a un sue�o...
17
00:01:27,087 --> 00:01:29,214
y pondr�a a prueba su valent�a...
18
00:01:29,322 --> 00:01:31,586
19
00:01:31,691 --> 00:01:35,491
para descubrir el verdadero
prop�sito de su vida...
20
00:01:35,595 --> 00:01:37,620
y, sin saberlo...
21
00:01:37,730 --> 00:01:41,359
abrir el mundo de los sue�os
para todos los dem�s animales.
22
00:01:42,235 --> 00:01:45,170
Esta es su historia.
23
00:02:12,465 --> 00:02:14,490
- �Daniel, despierta!
- �La ola!
24
00:02:14,601 --> 00:02:17,502
- �Volviste a so�ar con la ola?
- S�.
25
00:02:17,604 --> 00:02:21,131
Olv�date de tu ola. Ven, vamos a pescar.
Ya se nos hizo tarde.
26
00:02:25,245 --> 00:02:27,577
A�n no entiendo
por qu� pescamos todo el d�a.
27
00:02:27,680 --> 00:02:29,739
Ya tenemos suficientes
peces en la laguna...
28
00:02:29,849 --> 00:02:32,511
para alimentarnos el resto de la vida.
29
00:02:33,353 --> 00:02:35,981
No empieces con eso de nuevo.
Conoces las reglas.
30
00:02:36,689 --> 00:02:37,781
S�, s�.
31
00:02:37,891 --> 00:02:41,793
''No pueden deslizarse sobre las olas
porque es una p�rdida de tiempo''.
32
00:02:41,895 --> 00:02:45,092
''No pueden salir de la laguna
porque es demasiado peligroso''.
33
00:02:45,198 --> 00:02:47,325
Bla, bla, bla, pesca, pesca y m�s pesca.
34
00:02:47,433 --> 00:02:49,924
- Estoy harto-
- Hola, Daniel. Hola, Michael.
35
00:02:50,036 --> 00:02:53,267
Adivinen qu� vi hoy. No van a creerlo.
36
00:02:53,373 --> 00:02:55,898
Era una estrella de mar
grande como una monta�a.
37
00:02:56,009 --> 00:02:57,636
Era inmensa.
38
00:02:57,744 --> 00:03:00,008
Era gigante. Era enorme.
39
00:03:00,113 --> 00:03:02,308
�Era superenorme!
40
00:03:03,016 --> 00:03:04,643
�Una estrella de mar gigante?
41
00:03:04,751 --> 00:03:06,378
- No seas malo.
- S�.
42
00:03:07,153 --> 00:03:09,417
En fin, era supergigantesca...
43
00:03:09,522 --> 00:03:11,683
anaranjada y brillante.
44
00:03:11,791 --> 00:03:15,022
Era incre�ble. �Pueden creerlo?
45
00:03:15,128 --> 00:03:16,823
Grande como una monta�a.
46
00:03:16,930 --> 00:03:18,898
lncre�ble.
47
00:03:18,998 --> 00:03:21,558
- �Y saben qu�?
- �Qu�, peque�o?
48
00:03:21,668 --> 00:03:24,034
Esa estrella es m�a,
m�a y solamente m�a.
49
00:03:24,137 --> 00:03:26,196
No la toques.
No la toques.
50
00:03:26,306 --> 00:03:28,866
Te estoy vigilando.
Te estoy vigilando.
51
00:03:29,742 --> 00:03:31,209
No te preocupes, Chispa.
52
00:03:31,311 --> 00:03:33,973
La estrella de mar inmensa
es tuya y de nadie m�s.
53
00:03:34,080 --> 00:03:37,049
S�. Me encanta. Y es m�a.
54
00:03:37,150 --> 00:03:40,415
Porque cuando la vi,
era supergigantesca.
55
00:03:40,520 --> 00:03:43,250
S�. Me encanta. Y es m�a.
56
00:03:43,356 --> 00:03:44,823
Qu� bien, Chispa.
57
00:03:44,924 --> 00:03:47,415
Ve a jugar y a so�ar
con tu estrella de mar gigante.
58
00:03:47,527 --> 00:03:50,792
�So�ar? �S�! Ya que estamos hablando
de so�ar, tengo sue�o.
59
00:03:50,897 --> 00:03:53,365
No dorm� bien anoche
a causa de mi estrella de mar.
60
00:03:53,466 --> 00:03:55,730
Estrella de mar. As� es.
La estrella gigante de Chispa.
61
00:03:55,835 --> 00:03:57,735
Porque es m�a y solamente m�a.
62
00:03:57,837 --> 00:04:00,135
S�, tengo sue�o.
63
00:04:09,382 --> 00:04:12,510
- Tenemos que llevar a Chispa a la cama.
- �Y la pesca?
64
00:04:12,619 --> 00:04:15,247
No te quejes. Ven a ayudarme.
65
00:04:19,926 --> 00:04:22,394
Chispa es un latoso.
66
00:04:22,495 --> 00:04:25,225
- Y t� eres muy lento.
- �Lento?
67
00:04:25,331 --> 00:04:27,060
�Apuesto a que no puedes alcanzarme!
68
00:04:27,834 --> 00:04:29,859
�No es justo! Empezaste a nadar antes.
69
00:04:29,969 --> 00:04:31,561
Camar�n que se duerme,
se lo lleva la corriente.
70
00:04:31,671 --> 00:04:33,639
Te sigo de cerca.
71
00:04:36,042 --> 00:04:37,669
Mira este movimiento.
72
00:04:37,777 --> 00:04:38,903
�Qu� bien!
73
00:04:41,814 --> 00:04:43,941
Yo te ense�� todo lo que sabes.
74
00:04:44,050 --> 00:04:47,349
- �Qui�n es el maestro ahora?
- No durante mucho tiempo.
75
00:04:47,453 --> 00:04:49,421
Nunca me vas a alcanzar, amigo.
76
00:04:53,026 --> 00:04:54,653
�Cuidado con la piedra!
77
00:04:59,365 --> 00:05:01,128
�Cuidado, pececitos!
78
00:05:12,845 --> 00:05:20,308
EL DELF�N
HlSTORlA DE UN SO�ADOR
79
00:05:27,927 --> 00:05:29,417
Daniel, espera.
80
00:05:42,275 --> 00:05:44,573
�Ves? No puedes alcanzarme.
81
00:05:45,712 --> 00:05:48,681
- �Qu� sucedi�? Anda, salta.
- No har� eso, de ning�n modo.
82
00:05:50,717 --> 00:05:52,617
Me recuerdas al animal que hace as�:
83
00:05:54,921 --> 00:05:56,218
Gallina.
84
00:05:57,390 --> 00:05:59,153
Ya no voy a jugar, Daniel.
85
00:05:59,258 --> 00:06:01,988
Haces trampa. Sabes que no tenemos
permitido salir de la laguna.
86
00:06:02,095 --> 00:06:05,428
Lo s�. No tenemos permitido
salir de la laguna.
87
00:06:05,531 --> 00:06:08,967
Vamos, Michael. Los dos sabemos
que las olas lucen fant�sticas hoy.
88
00:06:13,906 --> 00:06:15,066
Presumido.
89
00:06:21,114 --> 00:06:23,412
Esta es la mejor ola que he visto.
90
00:06:34,160 --> 00:06:35,923
Es asombrosa.
91
00:06:36,028 --> 00:06:37,518
Ojal� Michael pudiera ver esto.
92
00:06:52,845 --> 00:06:54,904
Buenos d�as, l�der.
93
00:06:55,014 --> 00:06:57,744
Nos est�bamos persiguiendo
e �bamos tan r�pido...
94
00:06:57,850 --> 00:07:00,250
que no pude detenerme
y no tuve m�s remedio que saltar.
95
00:07:00,353 --> 00:07:01,718
Aj�.
96
00:07:01,821 --> 00:07:03,288
Solamente jugaban, �no?
97
00:07:03,389 --> 00:07:07,917
Y no tuviste m�s remedio
que saltar y deslizarte sobre una ola.
98
00:07:08,895 --> 00:07:09,919
Exactamente.
99
00:07:10,029 --> 00:07:12,793
O me habr�a estrellado contra el coral
y las piedras afiladas.
100
00:07:12,899 --> 00:07:14,867
Y eso no habr�a sido bueno. �Verdad?
101
00:07:15,735 --> 00:07:18,602
Parece que algo malo le pasa
a tu sistema de sonar, chico.
102
00:07:19,472 --> 00:07:21,064
S�, s�.
103
00:07:21,174 --> 00:07:23,870
Digo- �No, no! Todo est� en orden.
104
00:07:23,976 --> 00:07:26,103
Supongo que no me puse a pensar.
105
00:07:26,212 --> 00:07:29,807
Entonces, creo que necesito
refrescarte la memoria un poco.
106
00:07:29,916 --> 00:07:31,383
S�gueme.
107
00:07:38,925 --> 00:07:40,552
En verdad no puedo entenderte.
108
00:07:40,660 --> 00:07:42,594
Ya casi termin�bamos
la clase, pero, no...
109
00:07:42,695 --> 00:07:45,789
Daniel ten�a que ponerse
una medusa de sombrero.
110
00:07:45,898 --> 00:07:48,423
Daniel ten�a que hacer malabares
con cohombros de mar.
111
00:07:50,169 --> 00:07:54,105
Danlel. Danlel, ven.
112
00:07:54,807 --> 00:07:56,968
- Michael, mira.
- �Qu�?
113
00:07:57,076 --> 00:07:58,703
�Viste eso?
114
00:07:59,479 --> 00:08:01,572
No puedes esperar eternamente, Danlel.
115
00:08:01,681 --> 00:08:03,740
Tlenes una misl�n que cumpllr.
116
00:08:03,850 --> 00:08:07,081
El Sol ya se est� ponlendo en su lugar.
117
00:08:07,186 --> 00:08:08,710
�Una misi�n?
118
00:08:08,821 --> 00:08:11,153
Sue�a o no sue�es.
119
00:08:12,024 --> 00:08:14,356
Ven o no vengas.
120
00:08:15,061 --> 00:08:18,497
T� podr�s esperar,
pero el oc�ano no esperar�.
121
00:08:20,233 --> 00:08:22,531
- �O�ste eso?
- �Qu�?
122
00:08:22,635 --> 00:08:24,660
Esa voz.
123
00:08:24,770 --> 00:08:26,829
Ah�. Ah�, Daniel.
124
00:08:39,452 --> 00:08:41,920
�Viste las marcas de su vientre?
125
00:08:42,021 --> 00:08:43,488
Se meti� en la laguna.
126
00:08:43,589 --> 00:08:45,386
- Vamos.
- S�.
127
00:09:24,964 --> 00:09:27,262
Esc�chenme. Est�n a salvo.
128
00:09:27,366 --> 00:09:29,766
Es una raya. Es inofensiva.
Pero no se acerquen mucho.
129
00:09:29,869 --> 00:09:31,894
�Qu� hacemos?
130
00:09:32,004 --> 00:09:34,336
Nada. Por lo menos, por ahora.
131
00:09:34,440 --> 00:09:36,408
Es hermosa.
132
00:09:36,509 --> 00:09:39,034
Esa cosa vino del exterior, del oc�ano.
133
00:09:39,145 --> 00:09:40,772
S� que es peligrosa.
134
00:09:40,880 --> 00:09:43,815
Me encanta.
Es como mi estrella de mar gigante.
135
00:09:43,916 --> 00:09:48,410
Claro que s�. Es m�a. Yo la vi primero
y le voy a poner ''Saltarina''.
136
00:09:48,521 --> 00:09:51,115
Porque se parece a m�,
como en mi sue�o.
137
00:09:51,223 --> 00:09:52,520
�Sue�o?
138
00:09:57,830 --> 00:09:58,888
Oye, Daniel.
139
00:09:58,998 --> 00:10:01,125
No te acerques mucho.
140
00:10:04,337 --> 00:10:06,931
Hola. Soy Daniel.
141
00:10:07,039 --> 00:10:08,734
Lo s�.
142
00:10:08,841 --> 00:10:11,275
Eres Daniel Alexander Delf�n.
143
00:10:12,178 --> 00:10:13,873
Tienes el brillo.
144
00:10:14,880 --> 00:10:16,507
�El brillo?
145
00:10:16,616 --> 00:10:18,083
�Cu�l brillo?
146
00:10:18,184 --> 00:10:20,652
Tienes el brillo de un so�ador.
147
00:10:20,753 --> 00:10:24,211
�Eras t� la que me hablabas hace rato,
afuera del arrecife?
148
00:10:24,323 --> 00:10:26,154
No, Daniel.
149
00:10:26,258 --> 00:10:28,590
Yo solamente soy una mensajera.
150
00:10:28,694 --> 00:10:32,687
Tengo que decirte que el Sol
ya casi est� en su lugar.
151
00:10:34,200 --> 00:10:37,761
Si quieres encontrar la ola
de tu sue�o, tienes que irte.
152
00:10:38,704 --> 00:10:40,501
�Daniel Alexander Delf�n!
153
00:10:40,606 --> 00:10:43,939
Regresa con el resto del grupo.
�Ahora!
154
00:10:44,043 --> 00:10:45,977
Solamente quiero hablar con ella.
155
00:10:46,078 --> 00:10:48,103
�Me desobedeces, Daniel Alexander?
156
00:10:48,214 --> 00:10:49,772
Pero, l�der, es inofensiva.
157
00:10:49,882 --> 00:10:52,646
Daniel, regresa. �Ahora!
158
00:10:58,557 --> 00:11:01,788
- �Qu� pasa?
- No tengas miedo, Daniel.
159
00:11:01,894 --> 00:11:03,657
- Solamente t� puedes o�rme.
- �Por qu�?
160
00:11:03,763 --> 00:11:07,130
Porque el resto de tu grupo ya no sue�a.
161
00:11:08,034 --> 00:11:11,834
Sin embargo, Daniel, t� nunca dejaste
de creer en tus sue�os.
162
00:11:11,937 --> 00:11:13,837
Muchos se burlaron de ti...
163
00:11:13,939 --> 00:11:16,305
y muchos continuar�n haci�ndolo.
164
00:11:16,409 --> 00:11:19,970
A veces es el precio que pagas
por no ser comprendido...
165
00:11:20,079 --> 00:11:22,639
por ser diferente de los dem�s.
166
00:11:22,748 --> 00:11:25,342
Pero nunca dejes de ser aut�ntico.
167
00:11:25,451 --> 00:11:29,353
Nunca dejes que tus temores
sean un obst�culo para tus sue�os.
168
00:11:29,455 --> 00:11:30,353
Nunca.
169
00:11:31,724 --> 00:11:33,658
Ahora debo irme.
170
00:11:33,759 --> 00:11:35,784
No. Por favor, no te vayas todav�a.
171
00:11:35,895 --> 00:11:37,886
Hay muchas cosas
que quiero preguntarte.
172
00:11:37,997 --> 00:11:41,330
Siempre hazle caso a la voz
de tu coraz�n, Daniel...
173
00:11:41,434 --> 00:11:44,892
independientemente
de lo que otros piensen o digan.
174
00:11:45,004 --> 00:11:46,471
Si haces eso...
175
00:11:46,572 --> 00:11:49,370
quiz� alg�n d�a encuentres tu verdad...
176
00:11:49,475 --> 00:11:54,037
si tienes la fuerza y el valor
para ir en pos de tus sue�os.
177
00:11:54,146 --> 00:11:57,604
- �Volver� a verte?
- No estoy segura.
178
00:11:57,717 --> 00:11:59,947
Pero cumpl� mi misi�n.
179
00:12:00,052 --> 00:12:05,718
Si vas en pos de tus sue�os,
nunca volver�s a sentirte solo, Daniel.
180
00:12:05,825 --> 00:12:06,917
Nunca.
181
00:12:12,798 --> 00:12:14,265
YDanlel descubrl�...
182
00:12:15,134 --> 00:12:18,262
que mlentras les hiclera caso
a los dictados de su coraz�n...
183
00:12:18,370 --> 00:12:20,998
nunca volver�a a sentirse solo.
184
00:12:22,074 --> 00:12:23,234
Nunca.
185
00:12:51,837 --> 00:12:54,305
- �Todo est� bien?
- S�.
186
00:12:54,406 --> 00:12:57,603
Qu� bueno. Me preocupaba
lo que esa raya pod�a hacer.
187
00:12:57,710 --> 00:13:00,338
No te preocupes. Todo est� tranquilo.
188
00:13:00,446 --> 00:13:03,540
No me gustan los animales
que vienen del exterior del arrecife.
189
00:13:03,649 --> 00:13:05,446
S�, lo s�.
190
00:13:05,551 --> 00:13:07,678
Yo tambi�n estoy un poco preocupado.
191
00:13:08,387 --> 00:13:12,255
En especial por lo de la raya.
He o�do hablar de ella.
192
00:13:12,358 --> 00:13:14,326
Es la que tiene
las marcas en el vientre.
193
00:13:14,860 --> 00:13:16,555
Pero, l�der, �es peligrosa?
194
00:13:16,662 --> 00:13:18,653
Hace muchos, pero muchos a�os...
195
00:13:19,265 --> 00:13:21,631
los mayores dijeron
que ten�a una misi�n:
196
00:13:21,734 --> 00:13:23,759
ayudar a otros a lograr cosas.
197
00:13:23,869 --> 00:13:26,497
Y ahora viaja ayudando...
198
00:13:26,605 --> 00:13:29,199
a otros animales
que desean algo con el alma.
199
00:13:29,308 --> 00:13:31,572
Que desean algo con toda el alma.
200
00:13:37,683 --> 00:13:42,347
- �Qu� ocurre, l�der?
- Hay algo que nos ronda.
201
00:13:43,389 --> 00:13:45,323
Es algo-
202
00:13:45,424 --> 00:13:47,483
Un animal terrible de las profundidades.
203
00:13:48,727 --> 00:13:50,627
Est� cerca del arrecife.
204
00:13:56,268 --> 00:13:58,236
�Qu� ocurre, Chispa?
205
00:14:04,743 --> 00:14:06,973
- Algo nos ronda.
- S�.
206
00:14:07,079 --> 00:14:09,343
Tienes raz�n.
Y yo tengo la misma sensaci�n.
207
00:14:10,216 --> 00:14:12,776
Se est� acercando. Se acerca m�s.
208
00:14:14,787 --> 00:14:17,255
Es horrible. �Ya casi llega!
209
00:14:19,925 --> 00:14:22,393
Qu� asco. �Te echaste un gas?
210
00:14:23,429 --> 00:14:25,226
�Qu� fue eso?
211
00:14:29,668 --> 00:14:30,794
V�lgame.
212
00:14:30,903 --> 00:14:33,463
- �Qu� pasa?
- Sigues ech�ndote gases.
213
00:14:35,174 --> 00:14:36,641
- Son mis amigos.
- �Qu�?
214
00:14:36,742 --> 00:14:39,472
Mis gases apestosos. Si no me aguanto,
se escapan sin mi permiso.
215
00:14:39,578 --> 00:14:43,036
Pero son mis amigos. A veces,
cuando necesito respirar, los uso.
216
00:14:48,821 --> 00:14:51,085
�Ves? Son �tiles
cuando hay que respirar.
217
00:14:51,190 --> 00:14:54,250
Y mi estrella es m�a.
S�, mi estrella es m�a y solamente m�a.
218
00:14:54,360 --> 00:14:56,157
Tengo sue�o.
219
00:15:08,841 --> 00:15:10,433
Sue�a...
220
00:15:10,542 --> 00:15:12,533
o no sue�es.
221
00:15:12,645 --> 00:15:13,907
Ven...
222
00:15:14,947 --> 00:15:16,574
o no vengas.
223
00:15:22,888 --> 00:15:25,413
- �L�der!
- �Qu� te pasa?
224
00:15:25,524 --> 00:15:27,458
Sabes que es hora de dormir.
225
00:15:27,559 --> 00:15:30,892
- El resto del grupo ya est� dormido.
- No puedo dormir.
226
00:15:30,996 --> 00:15:33,624
No es motivo para andar aqu� solo.
227
00:15:34,600 --> 00:15:36,500
�Puedo preguntarle algo del Sol?
228
00:15:36,602 --> 00:15:38,229
�Del Sol?
229
00:15:38,337 --> 00:15:41,465
S�, del Sol. �Llega a verse diferente?
230
00:15:41,573 --> 00:15:44,371
El Sol siempre es el Sol.
231
00:15:44,476 --> 00:15:47,309
Se mueve por el cielo durante el d�a,
si a eso te refieres.
232
00:15:47,413 --> 00:15:49,108
No. No es eso.
233
00:15:49,815 --> 00:15:51,874
�Llega a hacer algo extra�o?
234
00:15:51,984 --> 00:15:54,350
�Algo que podr�a ser fuera de lo com�n?
235
00:15:55,921 --> 00:15:58,014
�Por qu� lo preguntas?
236
00:15:58,123 --> 00:16:01,149
Solamente quer�a saber.
Supongo que tengo curiosidad.
237
00:16:01,260 --> 00:16:05,321
Yo estar�a contento si tuvieras
tanto inter�s cuando vas de pesca.
238
00:16:05,431 --> 00:16:08,161
A veces siento
que no soy como los dem�s.
239
00:16:08,267 --> 00:16:09,632
Tonter�as.
240
00:16:09,735 --> 00:16:12,101
Anda. Es hora de que te vayas a dormir.
241
00:16:12,204 --> 00:16:13,671
Vamos.
242
00:16:35,594 --> 00:16:39,257
No te comas mis erizos.
Son m�os y solamente m�os.
243
00:17:39,792 --> 00:17:42,226
Quiz� el l�der en verdad tiene raz�n.
244
00:17:42,327 --> 00:17:44,989
Llega un momento en la vida, Danlel...
245
00:17:45,097 --> 00:17:48,999
cuando lo �nico que puedes hacer
es segulr tu proplo rumbo.
246
00:17:49,101 --> 00:17:52,070
Un momento para lr en pos de tus sue�os.
247
00:17:52,171 --> 00:17:55,902
Un momento para lzar las velas
de tus creenclas.
248
00:17:56,008 --> 00:17:59,603
�Qui�n eres? No eres la raya.
Tu voz suena diferente.
249
00:17:59,711 --> 00:18:01,679
Soy la Voz de la Mar.
250
00:18:01,780 --> 00:18:03,873
- �La Voz de la Mar?
- S�, Danlel.
251
00:18:03,982 --> 00:18:08,385
La raya que envl� a tu laguna
es uno de mis �ngeles.
252
00:18:08,487 --> 00:18:10,250
Ella me cont� de tl.
253
00:18:10,355 --> 00:18:11,822
Est�s llsto.
254
00:18:11,924 --> 00:18:13,391
�Listo para qu�?
255
00:18:13,492 --> 00:18:17,428
Llsto para dar el gran salto
hacla lo desconocido...
256
00:18:17,529 --> 00:18:20,259
lejos de la seguridad de la laguna.
257
00:18:20,966 --> 00:18:23,093
�Qu� debo hacer?
258
00:18:23,202 --> 00:18:25,534
�C�mo sabr� cu�l es el verdadero
prop�sito de mi vida?
259
00:18:26,405 --> 00:18:29,499
Encontrar�s el verdadero
prop�sito de tu vida...
260
00:18:29,608 --> 00:18:32,634
el d�a que te desllces
sobre la ola perfecta...
261
00:18:32,744 --> 00:18:35,770
con la que has estado so�ando
durante tanto tiempo.
262
00:18:40,152 --> 00:18:41,881
�Daniel! �Regresa!
263
00:18:45,224 --> 00:18:47,488
�Daniel Alexander Delf�n!
264
00:18:47,593 --> 00:18:52,462
Regresa inmediatamente
o lo lamentar�s para siempre.
265
00:18:53,232 --> 00:18:55,132
Daniel, �qu� haces?
266
00:18:55,234 --> 00:18:58,397
Daniel, esta es la �ltima vez.
267
00:18:58,504 --> 00:19:00,301
Regresa, Daniel. �Ahora!
268
00:19:06,612 --> 00:19:09,911
- Voy a extra�arte, Michael.
- Daniel, no.
269
00:19:10,015 --> 00:19:11,949
Adi�s, Michael.
270
00:19:29,234 --> 00:19:31,202
Adi�s, Daniel.
271
00:19:33,205 --> 00:19:35,105
Todos esc�chenme.
272
00:19:36,375 --> 00:19:40,038
Uno de nosotros viol� la ley hoy.
273
00:19:41,647 --> 00:19:43,342
Fue Daniel.
274
00:19:43,448 --> 00:19:46,212
Daniel decidi� dejar este grupo.
275
00:19:46,318 --> 00:19:48,786
Daniel Alexander Delf�n...
276
00:19:48,887 --> 00:19:52,254
ser� un paria eternamente.
277
00:20:15,414 --> 00:20:19,145
El so�ador finalmente sali�.
278
00:20:35,267 --> 00:20:36,894
A la ma�ana slgulente...
279
00:20:37,002 --> 00:20:42,372
Danlel Alexander Delf�n se encontr�
en medlo de un oc�ano lnmenso...
280
00:20:42,474 --> 00:20:44,874
sin saber para d�nde lr...
281
00:20:44,977 --> 00:20:47,241
pero dispuesto a hacerle caso
a la voz de su coraz�n.
282
00:21:21,980 --> 00:21:24,005
�C�mo me enganch� en...?
283
00:21:25,384 --> 00:21:26,851
Solamente quiero-
284
00:21:37,062 --> 00:21:38,859
Tengo que salir de aqu�.
285
00:21:40,932 --> 00:21:42,229
Cielos.
286
00:21:43,368 --> 00:21:45,734
�C�mo me meto en estas cosas?
287
00:21:46,438 --> 00:21:48,065
�Podr�as venir a ayudarme?
288
00:21:48,173 --> 00:21:49,640
Claro. Lo intentar�.
289
00:21:49,741 --> 00:21:51,834
�Ay!
290
00:21:51,943 --> 00:21:52,932
�Basta!
291
00:21:54,513 --> 00:21:55,980
�Basta!
292
00:21:56,882 --> 00:21:58,372
�Ay! �Cuidado!
293
00:21:58,483 --> 00:22:00,110
�Me est�s destripando!
294
00:22:04,089 --> 00:22:05,556
Muchas gracias.
295
00:22:05,657 --> 00:22:07,557
Deja que te pregunte algo.
296
00:22:07,659 --> 00:22:09,684
�Crees que estoy hecho de chicle?
297
00:22:10,395 --> 00:22:11,657
Perd�n.
298
00:22:12,931 --> 00:22:14,956
Oye, espera.
299
00:22:16,702 --> 00:22:18,465
�Ad�nde fuiste?
300
00:22:18,570 --> 00:22:20,595
No planeas comerme, �o s�?
301
00:22:20,706 --> 00:22:22,298
No.
302
00:22:22,407 --> 00:22:25,376
�Est�s total y completamente seguro?
303
00:22:25,477 --> 00:22:27,638
Porque soy superdelicioso.
304
00:22:27,746 --> 00:22:29,907
Por supuesto que no. Lo juro.
305
00:22:30,015 --> 00:22:31,482
Qu� buena noticia.
306
00:22:35,587 --> 00:22:38,954
Oye. Cierra la boca.
Puedo verte hasta el est�mago.
307
00:22:39,057 --> 00:22:40,752
Oye.
308
00:22:40,859 --> 00:22:43,293
�C�mo hiciste eso?
De pronto, no te vi.
309
00:22:43,395 --> 00:22:46,228
Lo hice como lo hice.
310
00:22:46,331 --> 00:22:47,798
As� soy yo.
311
00:22:47,899 --> 00:22:50,333
�Y t�? �Qui�n eres t�?
312
00:22:50,435 --> 00:22:52,062
Soy Daniel Alexander Delf�n.
313
00:22:53,705 --> 00:22:55,172
�Y qu� haces aqu�?
314
00:22:55,273 --> 00:23:00,370
Ver�s, quer�a salir de mi laguna
e ir al mar abierto.
315
00:23:00,479 --> 00:23:03,607
- �Te fuiste sin permiso?
- S�. As� es.
316
00:23:04,349 --> 00:23:06,146
Y ahora nunca podr� regresar.
317
00:23:06,251 --> 00:23:07,878
�No!
318
00:23:08,587 --> 00:23:11,647
Daniel, yo tambi�n hu� de casa.
319
00:23:11,757 --> 00:23:16,194
As� es. No porque estuviera
buscando algo, como t�.
320
00:23:16,294 --> 00:23:17,761
Simplemente estaba aburrido.
321
00:23:17,863 --> 00:23:21,390
Alguien como yo necesita aventura,
necesita ver el mundo.
322
00:23:21,500 --> 00:23:23,832
No pod�a quedarme en casa solo
con mam� eternamente.
323
00:23:23,935 --> 00:23:26,597
Es que- Es un poco-
324
00:23:26,705 --> 00:23:28,832
�Cu�l es la expresi�n?
325
00:23:28,940 --> 00:23:32,774
Ya s�. Es- �Espera! Un momento.
�Lo tengo en la punta de la lengua!
326
00:23:32,878 --> 00:23:35,847
Asfixiante.
S�, asfixiante. �Me entiendes?
327
00:23:35,947 --> 00:23:38,177
S�. Entiendo.
328
00:23:38,283 --> 00:23:40,843
Carl, �d�nde est�s?
329
00:23:40,952 --> 00:23:43,512
�Deja de esconderte
y ven aqu� ahora mismo!
330
00:23:43,622 --> 00:23:46,147
Es mi mam�. Ay, no. �No! �No!
331
00:23:46,258 --> 00:23:49,159
V�monos o voy a tener
que volver a comer erizo.
332
00:23:49,261 --> 00:23:51,991
�Lo has comido, Daniel?
No me gusta.
333
00:23:52,097 --> 00:23:53,724
�Pica! No me gusta.
334
00:23:53,832 --> 00:23:55,891
Bien. Vamos.
335
00:24:09,047 --> 00:24:10,674
Caray.
336
00:24:11,383 --> 00:24:13,476
Carl, eres muy r�pido.
337
00:24:13,585 --> 00:24:15,780
Apres�rate. Te estoy dejando atr�s.
338
00:24:16,488 --> 00:24:18,456
�Por qu� no te sujetas de mi cola?
339
00:24:19,758 --> 00:24:20,884
Bien.
340
00:24:20,992 --> 00:24:23,586
Pero solamente porque no quiero
dejarte atr�s.
341
00:24:23,695 --> 00:24:26,323
Caray, muchas gracias, Carl.
342
00:24:40,445 --> 00:24:42,072
�Basta!
343
00:24:46,585 --> 00:24:48,280
Ay.
344
00:24:48,386 --> 00:24:49,683
�Carl?
345
00:24:53,225 --> 00:24:54,351
Aqu� estoy.
346
00:24:54,459 --> 00:24:56,427
Solamente me pongo c�modo.
347
00:24:58,530 --> 00:25:02,125
Creo que estamos a salvo.
348
00:25:02,834 --> 00:25:04,301
�Verdad?
349
00:25:07,305 --> 00:25:09,739
Creo que tienes que sujetarte de m�
con m�s fuerza.
350
00:25:09,841 --> 00:25:13,242
�Qu� tal si te pones en mi lomo,
delante de mi aleta dorsal?
351
00:25:13,345 --> 00:25:16,109
�Me sujeto as�? As� me siento mejor.
352
00:25:16,214 --> 00:25:18,682
�Ad�nde vamos ahora?
�lremos a divertirnos m�s?
353
00:25:18,783 --> 00:25:22,116
Primero, debo nadar a la superficie
para ir por aire.
354
00:25:31,730 --> 00:25:32,856
Caray.
355
00:25:33,765 --> 00:25:36,734
Carl, mira eso. Deslizarme
sobre las olas es mi raz�n de ser.
356
00:25:41,773 --> 00:25:44,401
- �Has querido deslizarte sobre una ola?
- Claro que s�...
357
00:25:44,509 --> 00:25:47,376
pero eso de deslizarme
es demasiado alocado para m�.
358
00:25:47,479 --> 00:25:49,606
Prefiero estar un poco m�s relajado...
359
00:25:49,714 --> 00:25:52,182
tranquilo, totalmente sereno.
360
00:25:52,884 --> 00:25:54,476
�Por qu� huiste de tu laguna?
361
00:25:54,586 --> 00:25:58,647
La laguna donde vivo es hermosa,
pero yo sent�a que era una prisi�n.
362
00:25:59,357 --> 00:26:02,884
Supongo que ir� contigo.
Puedes ser mi compa�ero, �de acuerdo?
363
00:26:02,994 --> 00:26:05,360
Carl, me parece un plan fant�stico.
364
00:26:07,032 --> 00:26:09,057
- �O�ste eso?
- S�.
365
00:26:11,269 --> 00:26:12,736
�Mam�!
366
00:26:23,248 --> 00:26:25,045
�Qu� quieren?
367
00:26:26,084 --> 00:26:27,779
�Qu� qu� queremos?
368
00:26:30,555 --> 00:26:33,023
Podr�a ser tu aleta dorsal.
369
00:26:33,124 --> 00:26:36,787
O quiz� tres tent�culos deliciosos
de tu valiente amigo.
370
00:26:36,895 --> 00:26:41,059
- �Qu�?
- O tal vez solamente tus sue�os.
371
00:26:41,166 --> 00:26:42,690
�L�rguense!
372
00:26:42,801 --> 00:26:45,634
No hay motivo para asustarse.
373
00:26:45,737 --> 00:26:47,796
No estoy asustado.
374
00:26:47,906 --> 00:26:49,100
Maravilloso.
375
00:26:49,207 --> 00:26:52,734
As� es m�s f�cil devorarlos.
376
00:26:52,844 --> 00:26:55,904
�Qu�? �T�? �Y cu�ntos m�s?
377
00:26:59,150 --> 00:27:01,778
No fue una pregunta muy inteligente.
378
00:27:24,876 --> 00:27:29,677
- �Qu� eres?
- Soy tu peor pesadilla.
379
00:27:33,118 --> 00:27:35,211
�Tras ellos!
380
00:28:04,416 --> 00:28:05,713
Mam�.
381
00:28:06,251 --> 00:28:08,048
Mam�. Mam�.
382
00:28:08,153 --> 00:28:11,816
No, ya no quiero comer medusas.
383
00:28:14,292 --> 00:28:18,285
Ay, no. Las medusas son terribles.
Son asquerosas.
384
00:28:18,396 --> 00:28:20,864
Hacen que la panza me pique.
385
00:28:24,669 --> 00:28:26,296
Creo que los perdimos.
386
00:28:27,605 --> 00:28:29,664
�Qu�? �Se me pas� algo?
387
00:28:29,774 --> 00:28:31,605
�Qu�? �No lo recuerdas?
388
00:28:32,310 --> 00:28:34,369
Lo �ltimo que recuerdo
es que com�a una medusa.
389
00:28:34,479 --> 00:28:35,605
Qu� asco.
390
00:28:35,714 --> 00:28:36,703
Qu� asco.
391
00:28:36,815 --> 00:28:39,841
�Una medusa? �Existen
las medusas que sepan bien?
392
00:28:39,951 --> 00:28:42,852
No. Pero son buenas para la digesti�n.
393
00:28:44,255 --> 00:28:45,882
Ya me acord�.
394
00:28:45,990 --> 00:28:51,087
Recuerdo que so�aba
que mil barracudas quer�an comernos...
395
00:28:51,796 --> 00:28:54,492
y yo peleaba contra todas valientemente.
396
00:28:54,599 --> 00:28:58,228
Las ahuyentaba y se marchaban
con la cola entre las patas.
397
00:28:58,937 --> 00:29:01,531
S�. Es exactamente lo que hac�as.
398
00:29:01,639 --> 00:29:07,043
Por supuesto. Porque nadie
se mete con el poderoso Carl.
399
00:29:07,145 --> 00:29:08,442
�Nadie!
400
00:30:50,215 --> 00:30:51,682
Vamos r�pido.
401
00:31:35,159 --> 00:31:36,956
No. No puede ser.
402
00:31:37,061 --> 00:31:38,528
No hay salida.
403
00:31:38,630 --> 00:31:40,530
�Est�n atrapados?
404
00:31:43,434 --> 00:31:47,268
- Voy a disfrutar mucho esto.
- �D�janos en paz!
405
00:31:47,372 --> 00:31:49,863
Descuida, amiguito.
406
00:31:49,974 --> 00:31:53,410
Muy pronto descansar�n en paz.
407
00:31:54,112 --> 00:31:55,739
Adi�s.
408
00:31:58,149 --> 00:32:01,744
Cierren la entrada de inmediato.
409
00:32:57,542 --> 00:32:59,009
Caray.
410
00:32:59,844 --> 00:33:02,608
- �Oyes eso, Carl?
- S�.
411
00:33:02,714 --> 00:33:05,581
- Es hermoso.
- S�, se oye muy lindo.
412
00:33:05,683 --> 00:33:07,150
�Qu� ser�?
413
00:33:07,251 --> 00:33:09,685
Daniel, t� lo quieres saber todo.
414
00:33:09,787 --> 00:33:11,687
Perd�n.
415
00:33:11,789 --> 00:33:14,917
Oye, hay olas aqu�.
Voy a subir, �de acuerdo?
416
00:33:15,026 --> 00:33:16,994
Bien. Subir� contigo.
417
00:33:23,234 --> 00:33:25,862
- �Est�s listo?
- Nac� estando listo.
418
00:33:28,806 --> 00:33:30,467
Qu� ola tan fant�stica.
419
00:33:42,553 --> 00:33:44,180
Maravilloso, �no crees, Carl?
420
00:33:44,288 --> 00:33:47,223
�Lo sentiste? No hay nada igual.
421
00:33:49,894 --> 00:33:51,794
Esa era una ola asesina de calamares.
422
00:33:51,896 --> 00:33:53,727
Tratas de deshacerte de m�, �verdad?
423
00:33:53,831 --> 00:33:56,026
Eso haces. Tratas de deshacerte de m�.
424
00:33:56,134 --> 00:33:59,001
Te ense�ar� a hacerlo correctamente.
Ya lo ver�s.
425
00:33:59,637 --> 00:34:02,970
Claro, qu� buena idea.
Muero de ilusi�n.
426
00:34:03,074 --> 00:34:07,340
Pero entonces tendr�s que ense�arme
a que me crezca una cola como la tuya.
427
00:34:07,445 --> 00:34:10,073
Se nos ocurrir� una manera.
Te lo prometo.
428
00:34:10,615 --> 00:34:12,742
lr� a deslizarme de nuevo, �est� bien?
429
00:34:12,850 --> 00:34:16,684
Danlel. No olvides tu sue�o.
430
00:34:16,788 --> 00:34:19,586
No olvides
por qu� abandonaste la laguna.
431
00:34:19,690 --> 00:34:22,659
Ponle atenci�n al Sol.
432
00:34:22,760 --> 00:34:27,459
F�jate d�nde se pone
en el horlzonte y s�guelo.
433
00:34:27,565 --> 00:34:30,762
El Sol te dir� muchas cosas...
434
00:34:30,868 --> 00:34:36,033
pero busca su oscuridad
para reallzar la misl�n de tu coraz�n.
435
00:34:36,140 --> 00:34:39,166
No lo olvides. Conf�a en tus lnstintos.
436
00:34:39,944 --> 00:34:40,911
�Mar?
437
00:34:41,012 --> 00:34:44,504
Slgue los presaglos
que encontrar�s en el camino...
438
00:34:44,615 --> 00:34:46,845
y llegar�s a tu destino.
439
00:34:47,552 --> 00:34:50,282
Sl te desllzas sobre la ola perfecta...
440
00:34:50,388 --> 00:34:52,879
abrir�s el mundo de los sue�os...
441
00:34:52,990 --> 00:34:55,458
para todos los animales marinos.
442
00:36:51,242 --> 00:36:52,174
Oye.
443
00:36:52,276 --> 00:36:54,369
�Oye! �Oye!
444
00:36:54,478 --> 00:36:56,571
�Para un momento!
445
00:36:56,681 --> 00:36:58,808
�Eso! �Ah�!
446
00:36:59,850 --> 00:37:02,341
Es exactamente como dicen que es.
447
00:37:02,453 --> 00:37:03,420
�Qu�?
448
00:37:03,521 --> 00:37:05,955
�No has o�do historias
sobre la caracola morada?
449
00:37:06,057 --> 00:37:06,682
No.
450
00:37:06,791 --> 00:37:08,952
Es la entrada al para�so, amigo.
451
00:37:09,060 --> 00:37:10,891
Hasta el pez m�s tonto del mar sabe eso.
452
00:37:10,995 --> 00:37:14,362
La mejor comida,
todo lo que se te antoje.
453
00:37:14,465 --> 00:37:15,932
Y la encontramos.
454
00:37:16,033 --> 00:37:18,365
Es un descubrimiento grandioso.
455
00:37:18,469 --> 00:37:21,961
Todos los sue�os se hacen realidad
dentro de la caracola morada.
456
00:37:22,073 --> 00:37:23,700
No lo s�.
457
00:37:24,408 --> 00:37:27,172
Realmente no tenemos mucho tiempo, Carl.
458
00:37:27,278 --> 00:37:29,576
Tenemos que averiguar algo
sobre el Sol...
459
00:37:29,680 --> 00:37:31,477
y sobre el lugar donde aparecer�.
460
00:37:31,582 --> 00:37:33,482
Ya veo.
461
00:37:33,584 --> 00:37:36,610
Tu sue�o. Tu ola.
462
00:37:36,721 --> 00:37:38,689
�Y yo qu�?
463
00:37:38,789 --> 00:37:41,656
Lo que yo quiero no te importa, �cierto?
464
00:37:42,827 --> 00:37:44,454
Claro que s�.
465
00:37:44,562 --> 00:37:48,430
El para�so. Lo encontr�. Lo encontr�.
466
00:37:49,533 --> 00:37:51,467
Est� bien, Carl.
467
00:37:51,569 --> 00:37:54,333
- Pero no nos quedaremos mucho tiempo.
- Claro.
468
00:37:54,438 --> 00:37:55,905
Ay, s�.
469
00:38:41,052 --> 00:38:42,679
- Genial.
- Daniel, mira.
470
00:38:42,787 --> 00:38:44,687
Es asombroso.
471
00:38:46,791 --> 00:38:47,758
�Hola?
472
00:38:48,826 --> 00:38:52,125
- �Hay alguien en casa?
- Saludos. Por favor, ac�rquense.
473
00:38:52,229 --> 00:38:54,697
Amo, tiene visitas.
474
00:39:06,377 --> 00:39:08,436
Bienvenidos, amigos m�os.
475
00:39:08,546 --> 00:39:11,014
Yo soy Daniel y �l es Carl, mi amigo.
476
00:39:11,115 --> 00:39:13,481
- Hola.
- Solamente admir�bamos su casa.
477
00:39:14,719 --> 00:39:16,846
Pues, me da gusto o�rlo.
478
00:39:16,954 --> 00:39:21,118
Yo soy Maitre
y estaba ocupado estudiando al Sol...
479
00:39:21,225 --> 00:39:23,887
pero supongo que puedo hacer eso
m�s tarde.
480
00:39:23,994 --> 00:39:25,894
Qu� coincidencia.
481
00:39:25,996 --> 00:39:28,328
Quiz� pueda contestarme una pregunta.
482
00:39:28,432 --> 00:39:31,367
Desde luego. Dime.
483
00:39:31,469 --> 00:39:34,996
Todos los d�as, el Sol sale
y todas las tardes, se pone.
484
00:39:35,106 --> 00:39:38,041
Pero �qu� m�s puede hacer
el Sol, Maitre?
485
00:39:38,142 --> 00:39:40,007
No entiendo.
486
00:39:40,111 --> 00:39:43,603
Me dijeron que estar�a listo
para hacer realidad mi sue�o...
487
00:39:43,714 --> 00:39:45,807
cuando el Sol haga algo diferente.
488
00:39:45,916 --> 00:39:48,214
Algo que no hace ning�n otro d�a.
489
00:39:48,319 --> 00:39:51,117
Una pregunta dif�cil.
490
00:39:52,590 --> 00:39:57,027
C�mo me encantan
las preguntas dif�ciles.
491
00:39:57,128 --> 00:40:00,097
�Por qu� no vienes
a mi estudio, Daniel?
492
00:40:01,432 --> 00:40:03,627
Debemos encontrar la respuesta.
493
00:40:14,712 --> 00:40:17,408
Buenos d�as. Buenos d�as.
Hola a todos.
494
00:40:18,115 --> 00:40:19,742
- Buenos d�as, amo.
- Hola.
495
00:40:20,451 --> 00:40:24,251
- Luce muy bien, amo.
- Buenos d�as. Hola.
496
00:40:24,789 --> 00:40:28,122
Todo lo de aqu�
brilla maravillosamente.
497
00:40:28,225 --> 00:40:31,160
- �Pasa algo malo?
- No, no.
498
00:40:31,262 --> 00:40:32,729
Pues, s�.
499
00:40:32,830 --> 00:40:35,298
Necesito ir por aire.
�C�mo puedo salir de aqu�?
500
00:40:35,399 --> 00:40:37,299
Qu� descort�s soy.
501
00:40:37,401 --> 00:40:41,394
Nuestro joven amigo respira aire.
502
00:40:41,505 --> 00:40:43,803
R�pido. Ven por aqu�.
503
00:40:54,985 --> 00:40:55,917
�Bravo!
504
00:40:57,221 --> 00:41:00,281
- Un salto extraordinario.
- Gracias.
505
00:41:00,391 --> 00:41:01,585
Maravilloso.
506
00:41:03,360 --> 00:41:06,591
- S� que puedes volar.
- Son simplemente acr�batas.
507
00:41:13,003 --> 00:41:14,903
�No es un lugar genial?
508
00:41:15,005 --> 00:41:17,405
Qu� loca piscina, amigo.
509
00:41:17,508 --> 00:41:20,409
Los esperar� aqu� por ahora.
�De acuerdo?
510
00:41:24,849 --> 00:41:26,783
No lo s�.
511
00:41:26,884 --> 00:41:28,681
Huele como a-
512
00:41:30,521 --> 00:41:32,148
Pop� de medusa.
513
00:41:33,958 --> 00:41:36,426
�Y por qu� todos le dicen ''amo''?
514
00:41:52,409 --> 00:41:54,036
Caray.
515
00:41:55,112 --> 00:41:57,512
Lindo, �verdad?
516
00:41:57,615 --> 00:42:00,140
Debemos estudiar el Sol.
517
00:42:02,653 --> 00:42:04,211
�Qu� pas�?
518
00:42:04,321 --> 00:42:05,948
El Sol desapareci�.
519
00:42:11,595 --> 00:42:15,531
�Oye! �T�!
520
00:42:15,633 --> 00:42:17,624
S�, me refiero a ti.
521
00:42:17,735 --> 00:42:21,330
Qu�tate antes de que te cene.
522
00:42:26,610 --> 00:42:30,410
Cu�nta ignorancia. lncre�ble.
523
00:42:32,716 --> 00:42:34,775
�Oye! �T�!
524
00:42:34,885 --> 00:42:38,685
Regresa inmediatamente.
Te necesitamos.
525
00:42:40,090 --> 00:42:41,853
Mira por el lente.
526
00:42:41,959 --> 00:42:42,857
Bien.
527
00:42:42,960 --> 00:42:48,091
Ahora, observa con atenci�n. �S�?
528
00:42:48,198 --> 00:42:50,257
�Y bien? �Qu� ves?
529
00:42:51,802 --> 00:42:55,499
- Un pez.
- No, no.
530
00:42:55,606 --> 00:42:57,836
- Un eclipse.
- �Un eclipse?
531
00:42:57,942 --> 00:43:01,742
�Qu� hace el Sol
que no hace todos los d�as?
532
00:43:02,780 --> 00:43:04,907
Un eclipse, amigo m�o.
533
00:43:05,015 --> 00:43:08,109
Esa es la respuesta a la pregunta.
534
00:43:08,218 --> 00:43:10,243
Observa a ese pez.
535
00:43:13,724 --> 00:43:17,091
Ver�s, el pez es la Luna.
536
00:43:17,194 --> 00:43:19,754
Es mucho m�s peque�a que el Sol...
537
00:43:19,863 --> 00:43:22,730
pero tambi�n est� mucho m�s cerca
de nosotros.
538
00:43:22,833 --> 00:43:27,167
Cuando se mueve a un lugar exacto
entre nosotros y el Sol...
539
00:43:27,271 --> 00:43:30,900
- �S�?
- cubre al Sol completamente.
540
00:43:31,642 --> 00:43:35,078
Y por eso se llama eclipse.
541
00:43:35,179 --> 00:43:37,477
�Eso qu� tiene que ver
con mi ola, Maitre?
542
00:43:37,581 --> 00:43:42,143
Daniel, eso es exactamente
lo que necesitamos averiguar.
543
00:43:42,252 --> 00:43:45,915
Ma�ana por la ma�ana.
Es demasiado tarde para eso hoy.
544
00:43:46,023 --> 00:43:48,116
Descansa un rato, amigo m�o.
545
00:43:48,225 --> 00:43:49,692
Bien.
546
00:43:49,793 --> 00:43:53,229
Yo ir� a ver que nos preparen la cena.
547
00:43:53,330 --> 00:43:55,764
Y quiz� m�s tarde...
548
00:43:55,866 --> 00:44:00,997
podemos hablar de una manera
para que me correspondas el favor.
549
00:44:08,512 --> 00:44:11,606
Nunca dejes de so�ar, Daniel.
550
00:44:26,463 --> 00:44:27,828
�Raya!
551
00:44:27,931 --> 00:44:28,727
Hola.
552
00:44:28,832 --> 00:44:31,426
Hola, Daniel.
�Qu� haces ah� dentro?
553
00:44:31,535 --> 00:44:35,027
Segu� tu consejo. Dej� la laguna
para hacer realidad mi sue�o.
554
00:44:35,139 --> 00:44:37,471
Pero estar ah� dentro,
donde est�s ahora...
555
00:44:37,574 --> 00:44:40,042
�est�s seguro de que es
la manera correcta?
556
00:44:52,756 --> 00:44:55,486
�Cuidado! �Ad�nde vas con tanta prisa?
557
00:44:56,593 --> 00:44:58,561
Yo-
558
00:44:58,662 --> 00:45:00,459
No podemos quedarnos a cenar.
559
00:45:00,564 --> 00:45:03,931
Pero quieres saber
d�nde encontrar tu ola, �no?
560
00:45:04,635 --> 00:45:06,603
Claro, pero-
561
00:45:06,704 --> 00:45:09,730
Te agradezco tu ayuda
y hospitalidad...
562
00:45:09,840 --> 00:45:13,037
pero esto es algo
que tengo que descubrir solo.
563
00:45:13,143 --> 00:45:17,876
�Completamente solo?
Es una tonter�a.
564
00:45:17,981 --> 00:45:20,176
Si hay alguien que pueda hacer eso...
565
00:45:20,284 --> 00:45:23,185
soy yo, sin duda alguna, jovencito.
566
00:45:23,287 --> 00:45:26,814
S� cosas que los dem�s
simplemente no saben.
567
00:45:26,924 --> 00:45:29,722
Pero ni t� puedes decirme
qu� debo hacer con mi vida.
568
00:45:34,364 --> 00:45:37,822
Y as� fue como derrot�,
con mis tent�culos �nicamente...
569
00:45:37,935 --> 00:45:39,994
a un ej�rcito entero de barracudas.
570
00:45:41,371 --> 00:45:43,601
Carl, r�pido, lev�ntate.
Nos vamos de aqu�.
571
00:45:43,707 --> 00:45:46,574
�Cierren las puertas con llave!
572
00:45:46,677 --> 00:45:48,577
Gorrones.
573
00:45:48,679 --> 00:45:50,203
Nada es gratis.
574
00:45:50,314 --> 00:45:52,407
Est�n en deuda conmigo.
575
00:45:52,516 --> 00:45:55,314
Ahora son mis esclavos.
576
00:45:56,019 --> 00:45:58,783
Nadie se marcha sin mi permiso.
577
00:45:58,889 --> 00:45:59,947
�Entienden?
578
00:46:00,057 --> 00:46:02,389
�Ahora, p�nganse a trabajar!
579
00:46:05,963 --> 00:46:07,225
�Daniel!
580
00:46:12,770 --> 00:46:16,035
�Ya viene!
�Viene justo detr�s de nosotros!
581
00:46:17,074 --> 00:46:18,735
�Deprisa, Daniel! �Se est� cerrando!
582
00:46:19,810 --> 00:46:20,572
�Ay, no!
583
00:46:47,204 --> 00:46:50,071
- Carl, �te encuentras bien?
- D�jame en paz.
584
00:46:50,174 --> 00:46:51,402
Carl.
585
00:46:52,109 --> 00:46:53,736
Somos amigos, Carl.
586
00:46:53,844 --> 00:46:56,369
Puedes contarme lo que quieras.
587
00:46:56,480 --> 00:47:00,507
Llevo toda la vida oyendo que los deseos
se hacen realidad en la caracola morada.
588
00:47:00,617 --> 00:47:02,517
�Y qu� fue lo que encontramos?
589
00:47:02,619 --> 00:47:05,087
A un ego�sta al que no le importa nada
m�s que �l mismo.
590
00:47:05,189 --> 00:47:06,986
No est�s triste, Carl.
591
00:47:07,090 --> 00:47:09,650
Es cierto que las cosas
no eran como te las contaron.
592
00:47:09,760 --> 00:47:11,955
Pero viste la verdad
con tus propios ojos.
593
00:47:12,062 --> 00:47:13,689
No muchos logran eso en la vida.
594
00:47:13,797 --> 00:47:16,493
Lo importante es
que aprendimos una lecci�n.
595
00:47:16,600 --> 00:47:20,036
- �Cu�l lecci�n?
- Que no todo lo que oyes es cierto.
596
00:47:20,137 --> 00:47:23,698
Que algunas cosas no son
lo que parecen ser.
597
00:47:23,807 --> 00:47:26,708
Y que tienes suerte de descubrir
la verdad con tus ojos.
598
00:47:26,810 --> 00:47:29,074
S�, supongo que tienes raz�n, Daniel.
599
00:47:29,179 --> 00:47:31,443
�Muy bien!
Continuemos con nuestra aventura.
600
00:47:31,548 --> 00:47:33,846
- As� me gusta.
- �S�!
601
00:47:38,722 --> 00:47:40,747
Basta.
602
00:47:40,858 --> 00:47:42,655
- �Basta!
- �Qu� cosa?
603
00:48:01,678 --> 00:48:04,613
Parece que llevas
a un poliz�n, Daniel.
604
00:48:05,549 --> 00:48:07,176
�De d�nde vienes, pececito?
605
00:48:08,352 --> 00:48:10,684
- �Sabe hablar?
- �Sabes hablar?
606
00:48:10,787 --> 00:48:13,620
Claro que s� hablar.
lncluso puedo contar hasta ocho.
607
00:48:13,724 --> 00:48:15,191
- �Quieren ver?
- Claro.
608
00:48:15,292 --> 00:48:18,022
Pero qu� cosita.
609
00:48:18,128 --> 00:48:23,122
Uno, tres, 76, 41, 12...
610
00:48:24,368 --> 00:48:26,598
- �ocho!
- No puedo soportar tanta ternura.
611
00:48:26,703 --> 00:48:28,603
Qu� lindo eres.
612
00:48:28,705 --> 00:48:31,196
Eres tan lindo que podr�a-
613
00:48:31,308 --> 00:48:32,832
Podr�a comerte.
614
00:48:34,211 --> 00:48:36,111
No, don calamar.
615
00:48:36,213 --> 00:48:38,340
Por favor, no me coma.
616
00:48:38,448 --> 00:48:41,008
Don gran pez,
no dejar� que me coma, �verdad?
617
00:48:41,118 --> 00:48:44,519
No, amiguito. Nadie te va a comer.
Era solamente una broma.
618
00:48:45,055 --> 00:48:47,683
S�, pececito, nunca podr�a comerte.
619
00:48:47,791 --> 00:48:49,349
- �Broma?
- Aj�.
620
00:48:49,459 --> 00:48:52,189
Me encantan las bromas chistosas.
Las bromas muy chistosas.
621
00:48:52,296 --> 00:48:54,389
Eres adorable.
622
00:48:54,498 --> 00:48:56,329
Quiero quedarme con �l.
Siempre quise una mascota.
623
00:48:57,901 --> 00:49:00,233
Pero qu� pillo eres.
624
00:49:00,337 --> 00:49:03,306
Qu� mal portado.
No le hagas eso a tu amigo Carl.
625
00:49:05,175 --> 00:49:07,109
�Ay, no!
626
00:49:07,811 --> 00:49:10,109
Pececito, no me mires con esa cara.
627
00:49:10,213 --> 00:49:13,649
Puedes hacer lo que quieras.
�De acuerdo, peque�ito?
628
00:49:15,552 --> 00:49:16,814
Hijo.
629
00:49:16,920 --> 00:49:18,547
�Mam�? �Mam�!
630
00:49:18,655 --> 00:49:20,452
- �Mam�!
- Mi hijito.
631
00:49:20,557 --> 00:49:23,025
Te extra�� mucho.
632
00:49:23,560 --> 00:49:25,050
Yo tambi�n te extra��, mam�.
633
00:49:25,162 --> 00:49:27,926
Gracias por liberarlo
de esa horrible prisi�n.
634
00:49:28,832 --> 00:49:30,629
Tengo que hacer algo, Carl.
635
00:49:30,734 --> 00:49:32,634
- Qu�date aqu�.
- �Qu� haces?
636
00:49:32,736 --> 00:49:34,169
Pero, Daniel-
637
00:50:18,148 --> 00:50:20,048
�Salgan! �Ahora!
638
00:50:30,293 --> 00:50:31,851
�T�!
639
00:50:33,263 --> 00:50:36,892
No solamente te marchaste sin pagar...
640
00:50:37,000 --> 00:50:39,764
�sino que ahora quieres robar
a mis esclavos!
641
00:50:39,870 --> 00:50:41,337
�C�mo te atreves?
642
00:50:41,438 --> 00:50:44,635
�C�mo te atreves a esclavizar
a estos animales inocentes?
643
00:50:44,741 --> 00:50:46,800
�Son m�os! �Son m�os!
644
00:50:46,910 --> 00:50:49,640
�Son m�os!
645
00:50:49,746 --> 00:50:51,213
�Nunca fueron tuyos!
646
00:50:51,314 --> 00:50:54,545
No puedes hacer realidad tus sue�os
al robar los de los dem�s.
647
00:51:09,800 --> 00:51:10,926
�Carl?
648
00:51:16,139 --> 00:51:19,575
S�, aqu�. Te tengo.
�Al�jate de m�!
649
00:51:21,044 --> 00:51:24,104
Vas a ver cuando mi amigo Daniel llegue.
Va a-
650
00:51:24,214 --> 00:51:26,182
- �Qu� pasa, Carl?
- �Mira!
651
00:51:27,484 --> 00:51:30,112
Qu� lindo. Otra visita.
652
00:51:30,687 --> 00:51:33,121
Tu amigo no quiere hablar conmigo.
653
00:51:33,223 --> 00:51:36,420
lntenta picarme
con esta cosa puntiaguda.
654
00:51:36,526 --> 00:51:40,121
�Atr�s! El erizo que traigo
en las manos es un arma mortal.
655
00:51:42,466 --> 00:51:43,899
�Qu� quieres?
656
00:51:44,000 --> 00:51:47,458
Primero me gustar�a
que se presentaran conmigo.
657
00:51:54,978 --> 00:51:57,412
Ojal� puedan quedarse a comer.
658
00:51:57,514 --> 00:52:00,745
- Digo, a hablar.
- Solamente vamos de paso.
659
00:52:00,851 --> 00:52:03,615
De paso. Qu� interesante.
660
00:52:04,187 --> 00:52:07,384
- �No me tienes miedo?
- No le tengo miedo a lo desconocido.
661
00:52:07,491 --> 00:52:10,619
Deber�as tener cuidado
en el mar abierto.
662
00:52:11,995 --> 00:52:13,895
�Y d�nde est� el resto de tu grupo?
663
00:52:13,997 --> 00:52:16,056
Deben estar pescando
en la laguna de la isla.
664
00:52:16,166 --> 00:52:19,329
- �Qu� haces aqu� solo?
- Voy en pos de mi sue�o.
665
00:52:19,436 --> 00:52:22,234
- Busco la ola perfecta.
- Bla, bla, bla.
666
00:52:22,339 --> 00:52:25,137
Espera un segundo.
�Qu� clase de sue�o es ese?
667
00:52:25,242 --> 00:52:28,803
�No deseas algo con toda el alma?
668
00:52:28,912 --> 00:52:30,379
�Yo?
669
00:52:30,480 --> 00:52:33,608
- No lo s�.
- Vamos.
670
00:52:33,717 --> 00:52:35,480
Todos queremos algo.
671
00:52:35,585 --> 00:52:40,648
Pero la mayor�a est�n tan ocupados
que pierden de vista su prop�sito.
672
00:52:40,757 --> 00:52:43,885
- �Eso crees?
- Claro.
673
00:52:43,994 --> 00:52:46,326
Hasta mi amigo Carl tiene un deseo...
674
00:52:46,429 --> 00:52:48,090
pero a�n no sabe qu� es.
675
00:52:48,198 --> 00:52:50,189
- Por eso viajamos juntos.
- Pero-
676
00:52:50,300 --> 00:52:52,768
Sabes a que me refiero, �verdad?
677
00:52:52,869 --> 00:52:54,860
Por supuesto. S�, eso creo.
678
00:52:54,971 --> 00:52:56,598
Por lo menos, eso me gustar�a creer.
679
00:52:56,706 --> 00:52:59,197
De casualidad, �sabes d�nde
encontrar la ola perfecta?
680
00:52:59,309 --> 00:53:00,970
Apuesto a que viajas mucho, �no?
681
00:53:01,077 --> 00:53:05,480
Pues, en lo personal,
no me interesan mucho las olas.
682
00:53:05,582 --> 00:53:07,641
- Simplemente no es lo m�o.
- Claro.
683
00:53:07,751 --> 00:53:09,981
No a todos les gusta lo mismo.
684
00:53:10,086 --> 00:53:11,553
Eso ser�a muy aburrido.
685
00:53:11,655 --> 00:53:13,486
Exactamente.
686
00:53:13,590 --> 00:53:16,855
Entonces, �qu� deseas en realidad?
687
00:53:16,960 --> 00:53:19,861
�Mi deseo?
688
00:53:19,963 --> 00:53:22,431
Pues, no-
689
00:53:23,200 --> 00:53:24,827
No-
690
00:53:24,935 --> 00:53:26,960
Sabes lo que soy, �verdad?
691
00:53:27,070 --> 00:53:29,436
Por supuesto. Naturalmente.
692
00:53:29,539 --> 00:53:30,597
Un tibur�n.
693
00:53:30,707 --> 00:53:32,538
�Un tibur�n?
694
00:53:32,642 --> 00:53:36,271
Obviamente, no sabes con qui�n te metes.
695
00:53:36,379 --> 00:53:38,745
Me conocen de aqu� a Zanz�bar.
696
00:53:38,848 --> 00:53:42,215
Soy el m�s grande, el m�s malvado y-
697
00:53:44,154 --> 00:53:47,021
S� sabes lo que dicen de m�...
698
00:53:47,123 --> 00:53:48,351
�verdad?
699
00:53:48,458 --> 00:53:51,518
S�, dicen lo de siempre.
700
00:53:51,628 --> 00:53:55,257
Que comes mucho, que todos
te tienen mucho miedo, cosas as�.
701
00:53:55,365 --> 00:53:58,664
- Ver�s, ese es el problema.
- �Qu�?
702
00:53:58,768 --> 00:54:02,260
Todos me tienen miedo
y salen corriendo cuando me ven...
703
00:54:02,372 --> 00:54:04,499
as� que es imposible
que hable con ellos.
704
00:54:04,608 --> 00:54:06,701
�Quieres tener amigos para poder hablar?
705
00:54:06,810 --> 00:54:10,246
�C�mo puedo hablarles
si antes de que digan algo...
706
00:54:10,347 --> 00:54:12,577
ya los estoy masticando?
707
00:54:12,682 --> 00:54:14,912
Vaya, eso es un verdadero problema.
708
00:54:15,018 --> 00:54:16,918
Pero no es nada que no pueda resolverse.
709
00:54:17,020 --> 00:54:21,821
Piensa. Todos huyen
porque tratas de com�rtelos.
710
00:54:21,925 --> 00:54:23,586
Entonces-
711
00:54:23,693 --> 00:54:26,127
Me los como antes de que huyan.
712
00:54:26,229 --> 00:54:30,222
�No! Si no te los comes,
puedes hablar con ellos.
713
00:54:30,333 --> 00:54:32,426
Es f�cil, �no lo crees?
714
00:54:32,535 --> 00:54:35,971
Si no me los como,
puedo hablar con ellos...
715
00:54:36,072 --> 00:54:38,040
y ellos pueden hablar conmigo.
716
00:54:39,142 --> 00:54:40,609
Por supuesto.
717
00:54:40,710 --> 00:54:44,339
Por eso no hablan cuando me los como.
718
00:54:44,881 --> 00:54:46,781
Bueno, algunos gritan.
719
00:54:46,883 --> 00:54:49,147
Pero gritar no es hablar.
720
00:54:49,252 --> 00:54:50,719
Genial, �eh?
721
00:54:51,421 --> 00:54:53,218
Bueno, tengo que probarlo.
722
00:54:53,323 --> 00:54:56,258
- �D�nde est�n los peces?
- Calma, amigo m�o.
723
00:54:56,359 --> 00:54:59,055
- �Me dijiste ''amigo''?
- S�. �Por qu�?
724
00:54:59,162 --> 00:55:01,392
Nunca nadie me ha llamado su amigo.
725
00:55:01,498 --> 00:55:03,363
Te hace sentir bien, �verdad?
726
00:55:07,971 --> 00:55:10,337
Oye, �por qu� hiciste eso?
727
00:55:10,440 --> 00:55:11,907
Carl es amigo m�o.
728
00:55:12,008 --> 00:55:13,566
Perd�n, perd�n.
729
00:55:13,677 --> 00:55:15,736
Quer�a ''no comerte''.
730
00:55:15,845 --> 00:55:19,747
Pero tengo que practicar esto
un poco m�s hasta que me salga bien.
731
00:55:20,350 --> 00:55:22,511
Lo siento mucho, peque�o.
732
00:55:22,619 --> 00:55:25,110
Por poco meto la pata, �no?
733
00:55:25,221 --> 00:55:28,782
Es que nunca hab�a hecho
esto de no comer a nadie.
734
00:55:30,327 --> 00:55:32,124
Descuida. Aprender�s a hacerlo.
735
00:55:32,228 --> 00:55:34,924
Pues, gracias, amigos.
736
00:55:35,031 --> 00:55:37,932
�Oigan! �Ustedes!
�Esperen un segundo, pececitos!
737
00:55:38,034 --> 00:55:41,094
Los alcanzar� de todos modos,
pero no me los comer�.
738
00:55:41,204 --> 00:55:44,605
�Me oyen? �Ser� mejor que me esperen!
739
00:55:50,146 --> 00:55:54,446
�Vamos! �Fue solamente una aleta!
�No se vayan! �No volver� a hacerlo!
740
00:55:55,151 --> 00:55:56,880
�V�monos!
741
00:55:56,986 --> 00:56:00,012
- �Viste eso, Carl?
- S�. Lo que t� digas.
742
00:56:00,123 --> 00:56:03,752
Mira, v�monos
antes de que cambie de opini�n.
743
00:56:30,620 --> 00:56:33,248
Ese delf�n cometi� el error m�s grave...
744
00:56:33,356 --> 00:56:36,189
de su m�sera vida.
745
00:56:55,712 --> 00:56:59,341
Primero, le di una lecci�n a un tibur�n
al que le gusta morder a sus amigos...
746
00:56:59,449 --> 00:57:03,283
y antes de eso, venc� a un monstruo
lleno de cicatrices...
747
00:57:03,386 --> 00:57:05,820
despu�s de haber vencido
a su ej�rcito de barracudas.
748
00:57:06,990 --> 00:57:09,015
Ya me urge enfrentar el pr�ximo reto.
749
00:57:09,125 --> 00:57:11,559
Lucius, el devorador de sue�os.
750
00:57:14,664 --> 00:57:16,598
�Lucius, el devorador de sue�os?
751
00:57:16,699 --> 00:57:21,534
El animal al que describiste
es Lucius, el devorador de sue�os.
752
00:57:21,638 --> 00:57:26,098
Vive para capturar los sue�os
de todos los animales marinos.
753
00:57:26,209 --> 00:57:28,769
Me sorprende que sobrevivieran
a un encuentro con �l.
754
00:57:28,878 --> 00:57:31,278
No creo que vaya a molestarnos otra vez.
755
00:57:31,381 --> 00:57:35,875
Me encargu� del devorador de sue�os
personalmente con mis tent�culos.
756
00:57:35,985 --> 00:57:38,977
Si eso es cierto, es una buena noticia.
757
00:57:39,556 --> 00:57:41,524
- �Qui�n eres?
- Soy un ''pez sol''.
758
00:57:41,624 --> 00:57:46,561
Y antes de que me pregunten qu� hago,
nado siguiendo al Sol.
759
00:57:46,663 --> 00:57:49,962
- Oye, a m� me gusta el Sol.
- �Te gusta el Sol? Es genial.
760
00:57:50,066 --> 00:57:54,332
Siempre so�� con tocar el Sol.
761
00:57:54,437 --> 00:57:56,496
Aunque solamente sea un instante.
762
00:57:56,606 --> 00:57:59,074
- �Quieres tocarlo?
- Cuando se acerca al mar.
763
00:57:59,175 --> 00:58:02,042
lmaginen que casi lo tocan
antes de que desaparezca.
764
00:58:02,145 --> 00:58:03,612
Podr�a ocurrir, �verdad?
765
00:58:03,713 --> 00:58:06,739
Si eso crees.
Pero trata de no quemarte.
766
00:58:06,850 --> 00:58:09,182
Mi sue�o es tocar el Sol.
767
00:58:09,285 --> 00:58:11,446
- Yo tambi�n tengo un sue�o.
- �En serio?
768
00:58:11,554 --> 00:58:14,580
He estado buscando en el mar
la ola perfecta.
769
00:58:14,691 --> 00:58:16,090
�Daniel...
770
00:58:16,192 --> 00:58:17,090
Alexander...
771
00:58:17,193 --> 00:58:18,251
Delf�n?
772
00:58:18,361 --> 00:58:21,330
- �C�mo supiste mi nombre?
- Entonces, la historia era real.
773
00:58:21,431 --> 00:58:23,922
- �Cu�l historia?
- S�, �cu�l historia?
774
00:58:24,033 --> 00:58:27,059
Hace muchos soles,
o� la historia de un delf�n...
775
00:58:27,170 --> 00:58:31,436
que romper�a todas las reglas
de la sociedad en donde viv�a...
776
00:58:31,541 --> 00:58:33,975
para poder descubrir su destino...
777
00:58:34,077 --> 00:58:37,843
y abrir el mundo de los sue�os
para todos los animales del planeta.
778
00:58:37,947 --> 00:58:39,642
�Qui�n, yo?
779
00:58:39,749 --> 00:58:41,478
Quiz� a�n no lo sabes, Daniel...
780
00:58:42,018 --> 00:58:44,612
pero naciste para cambiar el mundo...
781
00:58:44,721 --> 00:58:50,057
y un d�a regresar�s a tu hogar
despu�s de hacer realidad tus sue�os...
782
00:58:50,159 --> 00:58:52,650
y les mostrar�s la verdad.
783
00:58:52,762 --> 00:58:56,323
�Te refieres a que volver� a mi laguna?
�Volver� con mi grupo?
784
00:58:56,432 --> 00:58:59,526
lmposible. Nunca volver�.
No me comprenden.
785
00:58:59,636 --> 00:59:01,831
No seas tan duro con ellos, Daniel.
786
00:59:01,938 --> 00:59:04,429
Te deseo lo mejor, Daniel.
787
00:59:04,541 --> 00:59:08,170
Lo que est�s buscando
est� m�s cerca de lo que crees.
788
00:59:08,278 --> 00:59:10,143
Adi�s, pez sol.
789
00:59:10,246 --> 00:59:14,205
Y ojal� que alg�n d�a
t� y yo volvamos a vernos.
790
00:59:41,344 --> 00:59:44,336
�Qu� pasa, Daniel? �Est�s triste?
791
00:59:44,447 --> 00:59:48,110
Perd�name, Carl, por traerte
a este viaje que no tiene significado.
792
00:59:48,217 --> 00:59:50,412
Empiezo a creer que no encontrar�
lo que busco.
793
00:59:50,520 --> 00:59:54,581
�Qu� estoy oyendo? �El gran so�ador
dej� de so�ar as� nada m�s?
794
00:59:54,691 --> 00:59:58,855
�Y tu ola? Creo que est�s
muy cerca de encontrarla.
795
01:00:00,063 --> 01:00:01,223
�Mar?
796
01:00:02,865 --> 01:00:04,389
�Ese sue�o es m�o!
797
01:00:10,073 --> 01:00:10,971
�Carl!
798
01:00:12,642 --> 01:00:14,269
�No!
799
01:00:16,713 --> 01:00:18,408
Es tu turno, so�ador.
800
01:00:20,483 --> 01:00:22,110
Ese so�ador es m�o.
801
01:00:23,152 --> 01:00:24,915
Qu�dense atr�s.
802
01:02:34,217 --> 01:02:37,345
�Alto! Ese peque�o infeliz es m�o.
803
01:02:48,731 --> 01:02:54,363
Aqu� termina tu sue�o que no vale nada.
804
01:03:29,038 --> 01:03:31,006
Eso es imposible.
805
01:03:39,949 --> 01:03:42,975
Nunca podr�s arrebatarme mi sue�o.
806
01:03:43,085 --> 01:03:44,245
Nunca.
807
01:03:45,354 --> 01:03:49,688
Quiz� no pueda robar tu sue�o...
808
01:03:49,792 --> 01:03:52,693
pero te matar�.
809
01:03:52,895 --> 01:03:55,090
Devorador de sue�os, detente.
810
01:03:59,635 --> 01:04:01,500
Al�jate.
811
01:04:01,604 --> 01:04:04,505
Ya he comido ballenas.
812
01:04:07,310 --> 01:04:08,834
�Prep�rense!
813
01:04:08,945 --> 01:04:11,743
�Prep�rense para destruirlos!
814
01:04:12,448 --> 01:04:16,179
Mientras Daniel tenga amigos,
no puedes volver a tocarlo.
815
01:04:16,819 --> 01:04:17,945
�Raya!
816
01:04:18,054 --> 01:04:21,615
- Estamos aqu� para ayudar.
- Nosotros tambi�n, amigo.
817
01:04:21,724 --> 01:04:24,488
No se metan con mi amigo el gran pez
ni con mi peque�o calamar...
818
01:04:24,594 --> 01:04:26,357
o les sacar� los ojos de un chupet�n.
819
01:04:27,230 --> 01:04:28,993
Es adorable.
820
01:04:29,098 --> 01:04:32,124
�C�mo voy a hacerle da�o
a algo tan lindo?
821
01:04:38,341 --> 01:04:44,177
Hola. Supe que mis amigos
necesitaban ayuda con unos bravucones.
822
01:04:44,280 --> 01:04:47,909
As� que traje a un par de amigos
por si acaso.
823
01:04:49,752 --> 01:04:51,481
Luclus.
824
01:04:56,025 --> 01:04:57,754
�Qui�n es?
825
01:04:57,860 --> 01:05:03,321
Luclus, llbera los sue�os
que les robaste a los dem�s.
826
01:05:03,432 --> 01:05:07,061
No tengo miedo.
827
01:05:07,603 --> 01:05:10,470
No fulste as� toda la vida.
828
01:05:25,154 --> 01:05:27,384
Te quiero mucho, pap�.
829
01:05:28,457 --> 01:05:30,550
Secuestr� a tu familia...
830
01:05:30,660 --> 01:05:32,787
el animal de las profundidades.
831
01:05:34,497 --> 01:05:37,625
S�, es cierto.
832
01:05:38,601 --> 01:05:40,398
Era muy feliz.
833
01:05:40,503 --> 01:05:44,269
Una vez fulste como Danlel, un so�ador.
834
01:05:44,373 --> 01:05:50,243
Pero tu resentimlento y tu envidla
te convirtleron en lo que eres ahora.
835
01:05:50,346 --> 01:05:53,213
Eres la Voz de la Mar.
836
01:05:54,984 --> 01:05:56,451
Ahora lo recuerdo.
837
01:05:59,055 --> 01:06:02,081
Siempre me ayudaste a seguir adelante.
838
01:06:03,225 --> 01:06:05,557
Pero te fall�.
839
01:06:05,661 --> 01:06:08,528
No merezco vivir.
840
01:06:08,631 --> 01:06:11,293
Todos merecen vivir.
841
01:06:11,400 --> 01:06:15,166
Pero cada uno tiene que vivir su vida.
842
01:06:15,271 --> 01:06:17,603
Ytu famllla est� blen.
843
01:06:17,707 --> 01:06:20,039
�Mi familia est� bien?
844
01:06:20,142 --> 01:06:23,168
Lo que te dljeron era una mentira.
845
01:06:23,279 --> 01:06:26,009
�C�mo me van a perdonar?
846
01:06:27,717 --> 01:06:30,982
Solamente t� puedes perdonarte.
847
01:06:58,180 --> 01:06:59,807
Es como t�.
848
01:06:59,915 --> 01:07:01,780
Oye, eres un delf�n.
849
01:07:01,884 --> 01:07:05,342
Ahora luce muy peque�o. Pobrecito.
850
01:07:06,088 --> 01:07:08,921
S�, Daniel. Yo era como t�.
851
01:07:09,025 --> 01:07:11,357
Me diste una oportunidad nueva.
852
01:07:11,460 --> 01:07:13,553
Nunca lo olvidar�.
853
01:07:29,612 --> 01:07:32,240
- Gracias a todos.
- Adi�s, Daniel.
854
01:07:32,348 --> 01:07:34,407
Nos vemos, amigo m�o.
855
01:07:34,517 --> 01:07:36,508
Oigan, aprend� a contar hasta el 20.
856
01:07:36,619 --> 01:07:41,784
Dos, 61, 43, 22, 28, 82, 40, 80...
857
01:07:41,891 --> 01:07:45,327
50, 22, ocho-
858
01:07:57,973 --> 01:07:59,531
Delicioso.
859
01:07:59,642 --> 01:08:02,475
Ese bocadito me vino muy bien.
860
01:08:02,578 --> 01:08:05,308
Esa carne es muy tierna. Carne tierna.
861
01:08:06,549 --> 01:08:08,176
Peque�ito.
862
01:08:15,591 --> 01:08:17,354
Es una broma.
863
01:08:20,496 --> 01:08:21,963
�Le viste la cara?
864
01:08:23,199 --> 01:08:25,190
Qu� chistoso estuvo eso.
865
01:08:26,969 --> 01:08:29,199
Esta broma es verdaderamente chistosa.
866
01:08:30,840 --> 01:08:32,467
�Mam�! �Mam�!
867
01:08:43,419 --> 01:08:44,317
�Mam�!
868
01:08:47,623 --> 01:08:49,250
Es otra broma.
869
01:08:49,358 --> 01:08:51,553
Mam�, me haces re�r mucho.
870
01:08:51,660 --> 01:08:53,821
Y t� tambi�n.
871
01:08:56,332 --> 01:08:59,165
Esos dos est�n totalmente locos.
872
01:08:59,268 --> 01:09:02,829
Hablando de locos, soy Carl.
873
01:09:02,938 --> 01:09:06,999
Yo tambi�n soy so�ador. Busco
la ola perfecta solamente para m�.
874
01:09:07,109 --> 01:09:09,634
Oye, no me molestes.
875
01:09:11,080 --> 01:09:12,945
Creo que necesito aire.
876
01:09:18,254 --> 01:09:19,915
Toma esto.
877
01:09:29,398 --> 01:09:31,628
- Gracias.
- De nada.
878
01:09:31,734 --> 01:09:35,295
- �T� eras la que cantaba?
- S�, Daniel.
879
01:09:35,404 --> 01:09:38,032
La Mar me pidi� que te cuidara.
880
01:09:38,741 --> 01:09:41,710
Danlel, debes continuar con tu vlaje.
881
01:09:42,611 --> 01:09:44,340
Dentro de un d�a...
882
01:09:44,446 --> 01:09:47,006
el Sol estar� en su lugar especlal...
883
01:09:47,116 --> 01:09:49,983
y la ola llegar� poco despu�s.
884
01:09:50,085 --> 01:09:52,019
Ya va a ser el eclipse.
885
01:09:52,121 --> 01:09:55,249
No hay tiempo que perder, Daniel.
S�gueme.
886
01:10:20,583 --> 01:10:22,278
Caray.
887
01:10:33,128 --> 01:10:34,789
�Qu� es esto?
888
01:10:34,897 --> 01:10:36,694
Lo que ves, Daniel...
889
01:10:36,799 --> 01:10:39,324
es la raz�n por la cual
los seres llamados humanos...
890
01:10:39,435 --> 01:10:41,062
olvidaron sus sue�os.
891
01:10:48,744 --> 01:10:50,268
Eso sabe horrible.
892
01:10:52,514 --> 01:10:54,141
Voy a probar otro.
893
01:10:57,753 --> 01:10:59,880
Quiz� este.
894
01:11:03,859 --> 01:11:05,326
�A qu� sabe?
895
01:11:07,062 --> 01:11:08,962
Yo tambi�n quiero probarlo.
896
01:11:13,969 --> 01:11:15,197
Basta.
897
01:11:19,008 --> 01:11:20,134
Terrible.
898
01:11:20,242 --> 01:11:24,474
No entiendo c�mo puede hacer da�o
esta cosa si no sirve para nada.
899
01:11:24,580 --> 01:11:27,708
S�, es como lamer piedras.
900
01:11:27,816 --> 01:11:29,647
Ya saben, es divertido-
901
01:11:29,752 --> 01:11:33,188
Digo, cuando no hay erizos para comer.
902
01:11:33,289 --> 01:11:36,190
- A eso me refer�a.
- Continuemos.
903
01:11:56,679 --> 01:11:58,340
Caray.
904
01:12:00,282 --> 01:12:03,251
No te preocupes, Daniel.
Ve a deslizarte sobre tus olas.
905
01:12:03,352 --> 01:12:04,751
Gracias, Carl.
906
01:12:19,201 --> 01:12:20,668
�S�!
907
01:12:23,572 --> 01:12:25,540
Te deslizas bastante bien.
908
01:12:26,975 --> 01:12:28,169
Gracias.
909
01:12:28,277 --> 01:12:30,905
S�, eso fue genial.
Pero ahora es mi turno.
910
01:12:31,013 --> 01:12:32,378
Bien.
911
01:12:37,353 --> 01:12:39,913
Es mi hermanito.
Le encanta deslizarse sobre las olas.
912
01:12:40,022 --> 01:12:40,989
Genial.
913
01:12:41,090 --> 01:12:42,887
La ola y yo somos uno.
914
01:12:44,993 --> 01:12:46,722
Hace lo que puede.
915
01:12:46,829 --> 01:12:49,093
Este es mi famoso estilo tornado.
916
01:12:51,066 --> 01:12:52,465
Qu� interesantes movimientos.
917
01:12:53,936 --> 01:12:56,336
Y este es mi fabuloso estilo piedra.
918
01:13:00,976 --> 01:13:04,207
- Dime, �nos conocemos?
- No lo creo.
919
01:13:04,313 --> 01:13:06,338
Podr�a jurar que ya nos conoc�amos.
920
01:13:06,448 --> 01:13:08,382
Tal vez en tus sue�os.
921
01:13:10,786 --> 01:13:14,017
Siempre es bueno hacer g�rgaras.
Es bueno para el equilibrio.
922
01:13:14,123 --> 01:13:16,990
�Sabes cu�nta agua
puede tragar un delf�n?
923
01:13:17,092 --> 01:13:18,787
- No.
- Mucha.
924
01:13:18,894 --> 01:13:21,158
- �En serio?
- Yo ya perd� el conocimiento.
925
01:13:21,263 --> 01:13:22,753
- �Qu�?
- Por tragar demasiada.
926
01:13:22,865 --> 01:13:24,833
Me desmay� ayer.
927
01:13:24,933 --> 01:13:26,833
- Deber�as tener m�s cuidado.
- Tiene raz�n.
928
01:13:26,935 --> 01:13:29,267
S�, claro. Voy a ir por m�s olas.
929
01:13:29,371 --> 01:13:30,702
�Esp�renme!
930
01:13:31,540 --> 01:13:33,337
Por cierto, �c�mo te llamas?
931
01:13:33,442 --> 01:13:34,909
Daniel Alexander Delf�n.
932
01:13:35,010 --> 01:13:36,944
- Qu� lindo nombre.
- Gracias.
933
01:13:37,045 --> 01:13:39,172
- �Y t�? �C�mo te llamas?
- Leena.
934
01:13:39,882 --> 01:13:42,248
- Vamos a deslizarnos sobre las olas.
- Vamos.
935
01:14:11,079 --> 01:14:13,047
- �Qu� ocurre?
- El momento que has estado esperando...
936
01:14:13,148 --> 01:14:15,616
finalmente lleg�, Daniel.
937
01:14:24,993 --> 01:14:26,620
Vamos, Daniel.
938
01:14:26,728 --> 01:14:28,161
Bien.
939
01:14:37,673 --> 01:14:39,573
Aqu� te voy a dejar, Daniel.
940
01:14:40,442 --> 01:14:41,909
Yo tambi�n, Daniel.
941
01:14:42,010 --> 01:14:45,411
Estar� pensando en ti, Daniel.
Buena suerte.
942
01:14:45,514 --> 01:14:47,982
Finalmente lleg� la hora, Daniel.
943
01:14:48,083 --> 01:14:50,643
Haz realidad todos tus sue�os.
944
01:14:51,253 --> 01:14:52,720
Gracias a todos.
945
01:15:36,164 --> 01:15:38,997
Es imposible deslizarse en esa ola.
Jam�s lo lograr�.
946
01:15:39,101 --> 01:15:40,568
Me voy a ahogar.
947
01:15:54,116 --> 01:15:55,606
Calma, Daniel.
948
01:15:55,717 --> 01:15:56,911
Calma.
949
01:15:57,653 --> 01:15:59,587
Es la ola de mis sue�os.
950
01:15:59,688 --> 01:16:02,156
Olvida las consecuencias.
Tengo que intentarlo.
951
01:16:02,257 --> 01:16:05,055
Si no, s� que me arrepentir�
el resto de mi vida.
952
01:17:39,154 --> 01:17:41,349
Ml lugar en el mundo.
953
01:17:41,456 --> 01:17:43,048
Lo encontr�.
954
01:17:43,158 --> 01:17:45,422
Ojal� pudlera quedarme aqu�
para Siempre.
955
01:17:52,100 --> 01:17:53,499
�S�!
956
01:18:07,783 --> 01:18:09,045
Lo logr�.
957
01:18:09,151 --> 01:18:10,641
S�.
958
01:18:14,089 --> 01:18:17,183
Lo logr�. Gracias, querida Mar.
959
01:18:17,292 --> 01:18:18,759
Gracias.
960
01:18:18,860 --> 01:18:20,418
No, Danlel.
961
01:18:20,529 --> 01:18:22,588
No me lo agradezcas a m�.
962
01:18:22,698 --> 01:18:24,689
Cre�ste en tl mismo...
963
01:18:24,800 --> 01:18:26,825
cuando ten�as todo en contra.
964
01:18:26,935 --> 01:18:30,427
Te desllzaste sobre la ola perfecta...
965
01:18:30,539 --> 01:18:32,166
y al hacerlo...
966
01:18:32,274 --> 01:18:35,243
encontraste el verdadero prop�sito
de tu vida.
967
01:18:36,044 --> 01:18:39,571
Vivir mi vida �nica
llena de felicidad y de prop�sito...
968
01:18:39,681 --> 01:18:41,148
al ir en pos de mis sue�os.
969
01:18:41,249 --> 01:18:42,876
S�, Danlel.
970
01:18:42,984 --> 01:18:45,214
Ya partir de hoy...
971
01:18:45,320 --> 01:18:47,845
no solamente te gustar� tu vida...
972
01:18:47,956 --> 01:18:50,083
sino te encantar�.
973
01:18:50,192 --> 01:18:52,353
Propaga el mundo de los sue�os...
974
01:18:52,461 --> 01:18:55,658
a trav�s de los oc�anos y los mares...
975
01:18:55,764 --> 01:18:59,495
Danlel Alexander Delf�n.
976
01:18:59,601 --> 01:19:01,432
�Lo lograste, Daniel!
977
01:19:01,536 --> 01:19:03,333
�Lo lograste!
978
01:19:07,275 --> 01:19:09,209
Misi�n cumplida, Daniel.
979
01:19:09,311 --> 01:19:11,040
Misi�n cumplida.
980
01:19:15,150 --> 01:19:19,814
Hace fr�o aqu� afuera, pero tengo
esta piedra. Quiz� me caliente.
981
01:19:19,921 --> 01:19:21,650
Mi casa es su casa.
982
01:19:21,757 --> 01:19:25,249
- �Pasen todos!
- �Vengan todos!
983
01:19:25,360 --> 01:19:27,726
Vamos a chocar las tenazas, �eh?
984
01:19:28,597 --> 01:19:30,861
Es un lugar bonito.
Pantalla gigante, �eh?
985
01:19:31,399 --> 01:19:33,196
Est� muy oscuro aqu�.
986
01:19:33,301 --> 01:19:35,599
Estoy atrapado. �C�mo salgo?
987
01:19:35,704 --> 01:19:37,968
Yo tampoco puedo salir.
988
01:19:51,086 --> 01:19:52,986
Qu� maravillosa sensaci�n.
989
01:19:53,688 --> 01:19:56,885
Yo tengo que ir en pos de mis sue�os.
990
01:20:26,555 --> 01:20:28,682
Carl, tengo que irme.
991
01:20:29,391 --> 01:20:30,756
Lo s�.
992
01:20:30,859 --> 01:20:32,759
No ir�s conmigo, �verdad?
993
01:20:32,861 --> 01:20:34,488
No, Daniel.
994
01:20:34,596 --> 01:20:37,292
Dime, �encontraste lo que buscabas?
995
01:20:37,399 --> 01:20:41,961
S�, Daniel. Ahora s� que mi sue�o
era seguirte en tu viaje m�gico.
996
01:20:42,737 --> 01:20:44,796
Hasta luego, mi querido amigo.
997
01:20:45,841 --> 01:20:48,139
Siempre estar�s en mi coraz�n...
998
01:20:49,010 --> 01:20:50,944
en todo lugar adonde mis viajes
me lleven.
999
01:20:51,046 --> 01:20:52,479
T� tambi�n, Daniel.
1000
01:20:53,281 --> 01:20:55,010
Adi�s, Leena.
1001
01:20:55,116 --> 01:20:58,711
Nunca te olvidar�.
Pero ahora tengo que volver a mi laguna.
1002
01:20:59,621 --> 01:21:01,452
Lo s�.
1003
01:21:01,556 --> 01:21:03,251
Adi�s, Daniel.
1004
01:21:03,358 --> 01:21:05,826
Nunca dejes de ser aut�ntico.
1005
01:21:05,927 --> 01:21:07,326
Nunca.
1006
01:21:07,429 --> 01:21:09,659
Ojal� nos visites alg�n d�a.
1007
01:21:09,764 --> 01:21:12,232
- �Daniel?
- �S�, Carl?
1008
01:21:12,334 --> 01:21:15,497
- �Volveremos a vernos?
- Claro que s�.
1009
01:21:15,604 --> 01:21:17,765
Quiz� aqu�, quiz� en otro lado.
1010
01:21:17,873 --> 01:21:20,137
- �En serio?
- Quiz� en nuestros sue�os.
1011
01:21:20,242 --> 01:21:22,506
Ya me siento mejor.
1012
01:21:22,611 --> 01:21:24,738
Adi�s, Daniel Alexander Delf�n...
1013
01:21:24,846 --> 01:21:27,246
y que todos tus sue�os
siempre se hagan realidad.
1014
01:21:49,704 --> 01:21:51,729
Como lo prometi� la Voz de la Mar...
1015
01:21:51,840 --> 01:21:53,967
Daniel regres� a su querida isla.
1016
01:21:54,075 --> 01:21:56,100
Les cont� de sus aventuras...
1017
01:21:56,211 --> 01:21:58,441
y de c�mo consigul�
hacer realidad su sue�o...
1018
01:21:58,546 --> 01:22:00,980
y descubrir el verdadero prop�sito
de su vida...
1019
01:22:01,082 --> 01:22:05,781
al superar las dudas y los temores
que Siempre existieron en su mente.
1020
01:22:05,887 --> 01:22:08,856
La historia de Daniel
deslumbr� a su grupo.
1021
01:22:08,957 --> 01:22:12,620
Decidieron cruzar el arrecife
y aventurarse al mar abierto.
1022
01:22:12,727 --> 01:22:16,857
Los impresion� el mundo hermoso
que exist�a m�s all� de la laguna...
1023
01:22:16,965 --> 01:22:20,628
y, por primera vez en la vida,
se sintieron libres.
1024
01:22:20,735 --> 01:22:23,067
Ahora sab�an,
como Daniel hab�a sabido...
1025
01:22:23,171 --> 01:22:25,799
que su viaje al mundo de los sue�os
hab�a empezado.
1026
01:22:25,907 --> 01:22:30,207
En cuanto a Daniel, sigul� viajando
por los oc�anos del mundo...
1027
01:22:30,312 --> 01:22:33,748
desliz�ndose sobre las olas
y viviendo mil aventuras.
1028
01:22:33,848 --> 01:22:36,043
Pero esa es otra historia.
1029
01:22:36,151 --> 01:22:38,949
AL SO�ADOR
QUE TODOS LLEVAMOS DENTRO...
1030
01:22:40,322 --> 01:22:44,622
FlN
1031
01:23:06,681 --> 01:23:14,611
Basado en el best seller El delf�n
- Historia de un so�ador de Sergio Bambar�n.
1032
01:28:03,344 --> 01:28:04,311
SPANlSH - LATlN AMERlCAN
77038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.