All language subtitles for Never.Twice.E69-E70.200307.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,091 --> 00:00:08,751 (Episode 69) 2 00:00:11,831 --> 00:00:14,631 (Ambulances only) 3 00:00:15,661 --> 00:00:17,801 - What's his status? - Male, 34, vehicle collision. 4 00:00:17,801 --> 00:00:19,691 CPR was performed on the scene... 5 00:00:19,691 --> 00:00:21,191 and his vitals are back. 6 00:00:21,191 --> 00:00:24,011 He's unresponsive and his blood pressure is dropping. 7 00:00:27,281 --> 00:00:28,281 What? 8 00:00:28,531 --> 00:00:31,071 What do you mean he was hit by a car? 9 00:00:31,071 --> 00:00:32,981 Where? Why? 10 00:00:33,641 --> 00:00:35,851 It looks like Director Son... 11 00:00:36,191 --> 00:00:37,641 took out his anger on him. 12 00:00:39,211 --> 00:00:40,521 My goodness. 13 00:00:40,821 --> 00:00:42,351 Goodness me. 14 00:00:43,031 --> 00:00:44,991 Director Son was arrested on the scene... 15 00:00:45,221 --> 00:00:46,851 and was taken away by the police. 16 00:00:50,071 --> 00:00:51,361 My Hae Jun... 17 00:00:52,601 --> 00:00:54,571 How's he doing? 18 00:01:03,451 --> 00:01:05,041 How did the surgery go? 19 00:01:06,041 --> 00:01:08,921 There was a brain hemorrhage, but we managed to stop the bleeding. 20 00:01:09,141 --> 00:01:11,291 And we also treated his leg fracture. 21 00:01:11,391 --> 00:01:13,561 The worst part is over for now. 22 00:01:30,231 --> 00:01:32,601 Ms. Geum, are you okay? 23 00:01:41,871 --> 00:01:43,041 I'm sorry. 24 00:01:43,711 --> 00:01:45,481 I was just really nervous. 25 00:01:45,751 --> 00:01:47,391 Are you sure you're okay? 26 00:01:53,761 --> 00:01:55,651 I should've been the one who got injured. 27 00:01:56,761 --> 00:01:59,731 He got hurt because of me. I'm so sorry. 28 00:02:00,791 --> 00:02:02,141 I'm sorry. 29 00:02:03,371 --> 00:02:04,961 This is all my fault. 30 00:02:06,371 --> 00:02:07,841 I'm sorry. 31 00:02:08,681 --> 00:02:10,071 I'm sorry. 32 00:02:20,311 --> 00:02:21,491 Are you Snow White? 33 00:02:21,751 --> 00:02:23,361 You never eat your meals. 34 00:02:23,361 --> 00:02:25,651 You've only been eating apples for days now. 35 00:02:25,651 --> 00:02:27,251 I have a weak stomach. 36 00:02:27,861 --> 00:02:29,691 So I can't eat prison food. 37 00:02:29,691 --> 00:02:31,401 "Prison food"? 38 00:02:31,561 --> 00:02:34,131 I'll be getting bailed out soon, 39 00:02:34,131 --> 00:02:37,111 so I decided to think of this as a diet. 40 00:02:39,581 --> 00:02:40,711 In Sook. 41 00:02:41,971 --> 00:02:43,051 It's my sister-in-law. 42 00:02:43,111 --> 00:02:44,611 Hey, In Sook. 43 00:02:47,971 --> 00:02:49,381 Did you meet our attorney? 44 00:02:49,491 --> 00:02:51,551 When will we hear the results regarding our bail application? 45 00:02:55,991 --> 00:02:57,031 In Sook. 46 00:02:57,491 --> 00:02:59,721 What's wrong? What happened? 47 00:02:59,901 --> 00:03:01,031 Do Hee. 48 00:03:02,621 --> 00:03:05,901 Hae Jun... Hae Jun got hurt. 49 00:03:06,131 --> 00:03:07,661 Why did he get hurt? 50 00:03:08,031 --> 00:03:09,401 What happened? 51 00:03:10,111 --> 00:03:11,611 It's all my fault. 52 00:03:13,841 --> 00:03:15,311 Hae Jun... 53 00:03:16,311 --> 00:03:19,051 almost died because of me. 54 00:03:19,751 --> 00:03:22,051 I'm the worst mother ever. 55 00:03:23,021 --> 00:03:24,021 What? 56 00:03:24,551 --> 00:03:26,911 Why did Hae Jun almost die because of you? 57 00:03:27,061 --> 00:03:28,961 What in the world are you talking about? 58 00:03:28,961 --> 00:03:31,181 Tell me what happened, In Sook. 59 00:03:31,181 --> 00:03:32,801 How badly did he get hurt? 60 00:03:36,871 --> 00:03:39,631 Please wake up, Hae Jun. 61 00:03:40,191 --> 00:03:42,301 You can't be lying here like this. 62 00:03:42,811 --> 00:03:44,241 Don't do this to me. 63 00:03:44,661 --> 00:03:47,031 Please don't make me... 64 00:03:47,901 --> 00:03:49,841 feel this way, Hae Jun. 65 00:03:51,651 --> 00:03:54,781 Hae Jun will wake up, Grandpa. 66 00:03:55,751 --> 00:03:57,751 He'll wake up for both our family... 67 00:03:57,751 --> 00:03:59,591 and the company. 68 00:04:17,871 --> 00:04:19,211 Why are you just standing there? 69 00:04:19,871 --> 00:04:21,031 Come in. 70 00:04:35,311 --> 00:04:37,061 The doctor told us... 71 00:04:37,381 --> 00:04:39,621 that he doesn't know when he'll wake up. 72 00:04:40,001 --> 00:04:43,371 But the surgery went well, so don't worry too much. 73 00:04:44,001 --> 00:04:45,431 He'll wake up soon. 74 00:04:47,041 --> 00:04:48,061 Well... 75 00:04:50,331 --> 00:04:52,061 Can I ask you a favor? 76 00:04:52,631 --> 00:04:53,831 Is it okay... 77 00:04:55,201 --> 00:04:57,611 if I take care of him? 78 00:05:01,551 --> 00:05:03,881 I feel like that's the only thing... 79 00:05:04,881 --> 00:05:06,661 I can do for him. 80 00:05:08,221 --> 00:05:09,731 Please let me do that. 81 00:05:40,311 --> 00:05:43,521 He just gave you approval by not saying anything. 82 00:05:44,751 --> 00:05:46,301 You can take care of Hae Jun. 83 00:05:47,101 --> 00:05:48,451 I'm sure he'll like that. 84 00:06:07,871 --> 00:06:09,551 It must hurt so much. 85 00:06:12,141 --> 00:06:14,361 I heard the surgery went well. 86 00:06:15,381 --> 00:06:18,491 So now, you just need to wake up. 87 00:06:20,691 --> 00:06:22,361 Please wake up... 88 00:06:24,321 --> 00:06:26,171 so I can look into your eyes again. 89 00:06:31,971 --> 00:06:33,611 How are things going? 90 00:06:33,911 --> 00:06:35,831 It's going to be a close fight... 91 00:06:35,831 --> 00:06:37,611 with Northsky. 92 00:06:37,611 --> 00:06:40,221 We need to emphasize the fact... 93 00:06:40,221 --> 00:06:44,251 that we cannot let our company get taken over by foreign capital. 94 00:06:44,251 --> 00:06:45,491 But... 95 00:06:45,851 --> 00:06:48,751 according to our research, that won't be very effective... 96 00:06:48,921 --> 00:06:51,381 because of the negative image people have of our company. 97 00:06:52,321 --> 00:06:54,931 Then what do you suggest? We need a solution to this. 98 00:06:54,931 --> 00:06:57,101 Don't just sit here and talk. 99 00:06:57,261 --> 00:06:59,191 I want you guys to go outside and be busy. 100 00:06:59,191 --> 00:07:01,761 Meet as many stockholders as you can. 101 00:07:02,261 --> 00:07:03,611 Okay, sir. 102 00:07:05,761 --> 00:07:09,331 What's going on? Why did you ask everyone to gather at this hour? 103 00:07:09,551 --> 00:07:11,981 I get so nervous every time they tell us... 104 00:07:11,981 --> 00:07:13,421 that they have an announcement. 105 00:07:13,421 --> 00:07:14,921 What is it this time? 106 00:07:19,051 --> 00:07:20,511 It's their marriage registration? 107 00:07:21,251 --> 00:07:23,561 A marriage registration? Whose is this? 108 00:07:25,881 --> 00:07:27,301 "Marriage registration"? 109 00:07:28,391 --> 00:07:31,561 We went to the borough office and registered our marriage today. 110 00:07:31,761 --> 00:07:33,671 We photocopied one and brought it for ourselves. 111 00:07:33,891 --> 00:07:36,131 My goodness, you haven't had a wedding yet. 112 00:07:36,131 --> 00:07:38,871 Why did you register your marriage first? 113 00:07:38,871 --> 00:07:41,571 We can't afford to have a wedding at the moment. 114 00:07:41,631 --> 00:07:44,481 So we agreed to have a wedding once we're more financially stable. 115 00:07:44,481 --> 00:07:47,221 I didn't know this, but Eun Ji is pretty frugal. 116 00:07:47,221 --> 00:07:49,051 We were their witnesses. 117 00:07:49,051 --> 00:07:50,311 You remember? 118 00:07:51,221 --> 00:07:54,381 Yes, of course. Do you think I'm dumb? 119 00:07:55,291 --> 00:07:56,751 The medicine must be working. 120 00:07:56,751 --> 00:07:59,661 You look a lot healthier, and your memory is getting better. 121 00:07:59,891 --> 00:08:01,821 It got a lot better after I started taking the medicine. 122 00:08:01,821 --> 00:08:03,391 I feel like I'm all better now. 123 00:08:03,561 --> 00:08:04,971 What a relief. 124 00:08:05,321 --> 00:08:09,331 But you still should've had a small wedding. 125 00:08:09,331 --> 00:08:12,261 You can't just register your marriage like this. 126 00:08:12,431 --> 00:08:14,041 We'll invite all of you to our wedding... 127 00:08:14,201 --> 00:08:16,111 once we earn a lot of money... 128 00:08:16,111 --> 00:08:18,611 and can finally afford to get a place of our own. 129 00:08:21,251 --> 00:08:24,081 Now that you've become a husband, 130 00:08:24,081 --> 00:08:27,951 you're starting to talk very eloquently. 131 00:08:28,861 --> 00:08:31,681 I'm a breadwinner now, so I should grow up. 132 00:08:32,231 --> 00:08:33,861 Where will you be staying then? 133 00:08:33,861 --> 00:08:36,371 We're going to live together in my room for now. 134 00:08:36,371 --> 00:08:37,601 Your room? 135 00:08:37,601 --> 00:08:40,761 You're going to live together in Room Six? 136 00:08:40,871 --> 00:08:41,971 Yes. 137 00:08:44,031 --> 00:08:46,581 Mak Rye, I guess you wouldn't know... 138 00:08:46,581 --> 00:08:49,771 since you've never been married. 139 00:08:50,501 --> 00:08:52,581 But when you're newlyweds, 140 00:08:53,121 --> 00:08:55,221 the smaller the room, the better. 141 00:08:55,911 --> 00:08:58,411 Man Ho, what do you think? 142 00:08:58,591 --> 00:08:59,861 It should be cramped. 143 00:09:02,321 --> 00:09:06,051 My gosh, what's wrong with the guys today? 144 00:09:08,391 --> 00:09:10,501 Gosh, I'm tired. 145 00:09:14,131 --> 00:09:17,341 My gosh, me too. We went to the borough office... 146 00:09:17,341 --> 00:09:18,761 and had a really busy day. 147 00:09:18,761 --> 00:09:22,081 I'm really tired. I'm getting really sleepy. 148 00:09:22,741 --> 00:09:24,851 I'm going to go to my room now. 149 00:09:24,851 --> 00:09:26,371 - Okay. - I should go to bed. 150 00:09:26,371 --> 00:09:28,751 - See you. - Wait for me. 151 00:09:29,321 --> 00:09:31,781 Have a good night, everyone. 152 00:09:31,851 --> 00:09:33,251 I'll be off now. 153 00:09:34,281 --> 00:09:35,591 I'm so jealous. 154 00:09:36,151 --> 00:09:38,121 I'm just jealous. That's all. 155 00:09:45,231 --> 00:09:48,791 We used to sleep with a wall between us. 156 00:09:49,341 --> 00:09:51,801 It's a bit embarrassing... 157 00:09:51,801 --> 00:09:54,001 to sleep together like this. 158 00:09:54,631 --> 00:09:55,671 Yes. 159 00:09:55,671 --> 00:09:58,641 It does feel a little awkward. 160 00:09:58,951 --> 00:10:02,751 But we still need to sleep. 161 00:10:03,321 --> 00:10:05,951 Yes, we should sleep. 162 00:10:07,051 --> 00:10:09,651 Okay, honey. 163 00:10:09,781 --> 00:10:11,881 Okay, honey. 164 00:10:15,501 --> 00:10:17,391 If you're not sleeping yet, can I go inside for a moment? 165 00:10:17,391 --> 00:10:19,101 Yes, of course. 166 00:10:20,291 --> 00:10:21,871 Mama, come in. 167 00:10:21,971 --> 00:10:24,741 My gosh, what's this? 168 00:10:24,741 --> 00:10:28,171 It's your first night together, so you should have new sheets. 169 00:10:28,771 --> 00:10:30,141 Thanks, Mama. 170 00:10:30,141 --> 00:10:32,871 My gosh, don't even call me that. 171 00:10:33,141 --> 00:10:35,821 What kind of mom doesn't even know her daughter's wedding date? 172 00:10:35,981 --> 00:10:37,221 I'm sorry. 173 00:10:37,321 --> 00:10:39,191 It's okay. Don't be sorry. 174 00:10:39,191 --> 00:10:40,881 You must be tired. You should go to bed. 175 00:10:41,051 --> 00:10:42,091 Okay. 176 00:10:42,881 --> 00:10:44,491 - Good night. - Bye. 177 00:10:51,521 --> 00:10:53,441 That was perfect timing. 178 00:10:53,891 --> 00:10:55,791 My gosh, she's unbelievable. 179 00:10:58,371 --> 00:11:00,131 Should we pick up where we left off? 180 00:11:03,901 --> 00:11:06,951 Your chest is a lot wider than I thought. 181 00:11:06,951 --> 00:11:07,951 Goodness. 182 00:11:13,691 --> 00:11:16,051 I want to sleep with Eun Ji. 183 00:11:16,051 --> 00:11:17,691 No, let's go back to our room. 184 00:11:17,691 --> 00:11:20,701 I missed Eun Ji. Let me sleep with her. 185 00:11:21,251 --> 00:11:22,521 Sure. 186 00:11:25,371 --> 00:11:27,291 I want to sleep with you, Eun Ji. 187 00:11:27,971 --> 00:11:31,661 She was fine until a moment ago. 188 00:11:31,661 --> 00:11:32,711 What happened? 189 00:11:33,071 --> 00:11:35,611 Her condition changes all the time. 190 00:11:35,741 --> 00:11:37,451 - Gosh, that startled me. - Guys. 191 00:11:37,451 --> 00:11:38,481 Yes? 192 00:11:38,611 --> 00:11:40,821 On this historic day, 193 00:11:40,821 --> 00:11:43,281 we can't just go to bed, can we? 194 00:11:44,411 --> 00:11:46,451 Let's celebrate with a drink. 195 00:11:46,821 --> 00:11:48,881 - What do you say? - That sounds good. 196 00:11:49,281 --> 00:11:50,331 All right. 197 00:11:51,781 --> 00:11:52,881 Let's go. 198 00:11:53,751 --> 00:11:55,251 Not tonight, I guess. 199 00:11:55,331 --> 00:11:58,331 All right. Let's go have a drink. 200 00:11:59,521 --> 00:12:01,371 Gosh, this is frustrating. 201 00:12:08,671 --> 00:12:09,711 Mak Rye. 202 00:12:10,301 --> 00:12:11,871 How is it coming along? 203 00:12:11,871 --> 00:12:14,251 Gosh, you're embarrassing. 204 00:12:14,251 --> 00:12:17,141 Why couldn't you leave the two alone on their first night? 205 00:12:17,141 --> 00:12:19,251 You ruined everything. 206 00:12:19,861 --> 00:12:22,511 It's such a happy day. We should, of course, 207 00:12:22,591 --> 00:12:24,251 have a drink together to celebrate. 208 00:12:25,051 --> 00:12:27,151 By the way, Mak Rye, 209 00:12:28,961 --> 00:12:30,231 I think... 210 00:12:30,391 --> 00:12:32,471 we should hurry up. 211 00:12:33,241 --> 00:12:34,501 What do you mean? 212 00:12:34,571 --> 00:12:37,661 Poong Ki definitely gave me a kick in the pants today. 213 00:12:38,261 --> 00:12:41,131 We're in our 70s now, and we still haven't done it, 214 00:12:41,271 --> 00:12:44,711 but it only took them half a day... 215 00:12:44,711 --> 00:12:46,271 to get married. 216 00:12:46,301 --> 00:12:49,951 There you go again. Stop your nonsense. 217 00:12:50,451 --> 00:12:52,911 It's not nonsense at all. 218 00:12:54,361 --> 00:12:56,221 Ms. Bok, there's a problem. 219 00:12:56,651 --> 00:12:58,551 I just talked to Bak Ha on the phone, 220 00:12:58,551 --> 00:13:00,861 and she said Mr. Na had surgery after a car accident. 221 00:13:01,791 --> 00:13:04,391 - What? - My goodness. 222 00:13:09,741 --> 00:13:10,741 I'll... 223 00:13:15,131 --> 00:13:17,611 stay with you all night. 224 00:13:19,451 --> 00:13:22,481 Get a good night's sleep... 225 00:13:24,011 --> 00:13:25,881 and please wake up tomorrow... 226 00:13:28,591 --> 00:13:30,051 for me, 227 00:13:31,461 --> 00:13:32,651 Hae Jun. 228 00:13:50,301 --> 00:13:51,451 Hae Jun. 229 00:13:54,721 --> 00:13:56,251 I'm sorry. 230 00:14:00,121 --> 00:14:01,781 It's all my fault. 231 00:14:07,461 --> 00:14:10,501 (The 1st Extraordinary Shareholders' Meeting 2020) 232 00:14:10,501 --> 00:14:13,391 We're here to discuss the dismissal... 233 00:14:13,871 --> 00:14:16,201 of President Na Wang Sam of Guseong Group... 234 00:14:16,201 --> 00:14:19,441 and the appointment of the new CEO recommended by Northsky. 235 00:14:19,441 --> 00:14:21,771 Let's begin the first... 236 00:14:21,901 --> 00:14:24,371 extraordinary shareholders' meeting of 2020. 237 00:14:24,451 --> 00:14:25,711 Hold on. 238 00:14:25,711 --> 00:14:28,671 There's something I'd like to say before we begin. 239 00:14:30,011 --> 00:14:31,591 Please keep it short. 240 00:14:35,411 --> 00:14:39,251 Guseong Group wouldn't be where it is today... 241 00:14:39,331 --> 00:14:42,521 without the shareholders who have trusted and supported me. 242 00:14:43,001 --> 00:14:44,891 I'd like to thank you... 243 00:14:45,201 --> 00:14:48,291 for trusting me for the past 40 years. 244 00:14:48,291 --> 00:14:51,631 Your family's abuse of power made the stock prices fall by a quarter. 245 00:14:51,661 --> 00:14:53,261 Does that make any sense? 246 00:14:53,261 --> 00:14:56,401 If you don't bring forward plans to raise the stock prices back, 247 00:14:56,531 --> 00:14:59,801 we can't continue supporting the current management. 248 00:14:59,801 --> 00:15:01,541 - Hear, hear! - Right on! 249 00:15:01,541 --> 00:15:02,671 I second that. 250 00:15:02,871 --> 00:15:04,721 As the leader of the group, 251 00:15:04,751 --> 00:15:08,591 I feel a sense of responsibility for my family's behavior. 252 00:15:08,861 --> 00:15:10,251 I'll leave it up to you... 253 00:15:10,781 --> 00:15:13,651 to decide whether or not I should be dismissed. 254 00:15:16,231 --> 00:15:19,231 Let's take a vote then. 255 00:15:45,961 --> 00:15:47,601 Let me announce the result. 256 00:15:48,701 --> 00:15:52,021 The current management of Guseong Group... 257 00:15:53,471 --> 00:15:56,201 failed to win a majority in the vote of confidence. 258 00:15:58,501 --> 00:16:03,081 The new CEO recommended by Northsky... 259 00:16:03,641 --> 00:16:06,951 won a majority vote, and the proposal was passed. 260 00:16:07,221 --> 00:16:10,541 Therefore, Northsky appoints... 261 00:16:10,591 --> 00:16:13,691 Andy Rubin as the new CEO. Congratulations. 262 00:16:47,091 --> 00:16:48,861 Darn it. 263 00:16:50,621 --> 00:16:52,281 I don't believe this. 264 00:16:53,381 --> 00:16:55,051 No way! 265 00:17:07,481 --> 00:17:09,171 (Caddy Bang Eun Ji) 266 00:17:10,211 --> 00:17:11,651 Hello. 267 00:17:11,981 --> 00:17:13,681 I'm your caddy today, 268 00:17:13,811 --> 00:17:15,251 Bang Eun Ji. 269 00:17:15,251 --> 00:17:16,771 - Hello. - Hello. 270 00:17:17,451 --> 00:17:21,161 For your health, let's do a little stretching... 271 00:17:21,161 --> 00:17:23,051 before we begin. 272 00:17:23,051 --> 00:17:24,251 - Okay. - Okay. 273 00:17:24,931 --> 00:17:27,751 1, 2, 3, 4. 274 00:17:32,401 --> 00:17:34,441 You're so flexible. 275 00:17:35,001 --> 00:17:38,261 The weather is still cold, so your muscles must be stiff. 276 00:17:38,361 --> 00:17:40,501 Warm up enough... 277 00:17:40,501 --> 00:17:42,411 so that you don't injure yourself. 278 00:17:42,531 --> 00:17:44,681 Do as I do. 279 00:17:45,411 --> 00:17:48,571 This will strengthen your back. 280 00:17:48,571 --> 00:17:51,841 Rotate your hips many times. 281 00:17:54,751 --> 00:17:56,551 You're really flexible. 282 00:17:57,851 --> 00:18:00,791 Ladies, aren't you going to warm up? 283 00:18:00,791 --> 00:18:02,701 We don't have time for this. 284 00:18:02,701 --> 00:18:04,001 Let's start right away. 285 00:18:04,091 --> 00:18:07,001 You should warm up your muscles first... 286 00:18:07,031 --> 00:18:08,531 to prevent injury. 287 00:18:08,531 --> 00:18:09,671 I don't want to! 288 00:18:11,001 --> 00:18:13,571 All right. As you wish. 289 00:18:13,601 --> 00:18:15,071 Let's go. 290 00:18:19,151 --> 00:18:22,181 Oh, my. Nice shot! 291 00:18:22,611 --> 00:18:23,781 You're the best. 292 00:18:23,781 --> 00:18:26,841 I'm doing a lot better with you cheering me on. 293 00:18:27,511 --> 00:18:28,611 Let me see. 294 00:18:30,431 --> 00:18:32,231 - Here you go. - Oh, my. 295 00:18:33,191 --> 00:18:35,521 You didn't have to. 296 00:18:35,661 --> 00:18:38,001 Thank you, sir. 297 00:18:38,731 --> 00:18:41,061 "Darling," not "sir." 298 00:18:41,971 --> 00:18:44,761 Thanks, darling. 299 00:18:47,071 --> 00:18:50,001 Eun Ji, come here and have some warm sake with us! 300 00:18:50,341 --> 00:18:51,381 Here you go. 301 00:18:52,601 --> 00:18:53,721 I have to say no. 302 00:18:53,951 --> 00:18:56,841 I never drink at work. 303 00:18:56,991 --> 00:19:00,251 It's just a cup of sake. It's like having a cup of tea. 304 00:19:00,611 --> 00:19:01,751 I still can't. 305 00:19:01,781 --> 00:19:03,851 Your face is frozen. 306 00:19:03,851 --> 00:19:05,781 It'll warm you up. 307 00:19:05,781 --> 00:19:08,021 - Right. It's only one drink. - Here you go. 308 00:19:09,131 --> 00:19:12,671 I'll just have a sip. 309 00:19:12,671 --> 00:19:13,831 Okay. 310 00:19:14,241 --> 00:19:16,261 Pour me a cup too. 311 00:19:21,181 --> 00:19:23,481 - Thank you. - It's nice, right? 312 00:19:24,771 --> 00:19:27,271 Can't you do your job better? 313 00:19:27,451 --> 00:19:30,611 I asked you for a 9-iron, and you gave me a 5-iron! 314 00:19:30,611 --> 00:19:34,581 You did ask for a five-iron. 315 00:19:34,581 --> 00:19:35,611 I didn't! 316 00:19:35,811 --> 00:19:37,491 Ms. Kim, did I ask for a five-iron? 317 00:19:37,551 --> 00:19:39,751 A five-iron would be too long for this distance. 318 00:19:39,751 --> 00:19:40,751 Exactly! 319 00:19:40,751 --> 00:19:44,061 Why are you so distracted? 320 00:19:44,631 --> 00:19:48,901 You're just having a bad day. Don't take it out on Eun Ji. 321 00:19:49,261 --> 00:19:50,331 "Darling"? 322 00:19:50,601 --> 00:19:52,911 Darling, my foot. 323 00:19:55,481 --> 00:19:57,451 How could you start a drinking party on the golf course? 324 00:19:57,451 --> 00:19:59,771 What were you thinking? 325 00:19:59,771 --> 00:20:01,251 A "drinking party"? 326 00:20:01,251 --> 00:20:02,721 No way. 327 00:20:02,881 --> 00:20:06,921 A client poured a little sake for me from his thermos, 328 00:20:07,351 --> 00:20:09,051 so I just had a sip. 329 00:20:09,051 --> 00:20:10,281 That's enough. 330 00:20:10,891 --> 00:20:13,461 You don't have to come back here tomorrow. 331 00:20:13,491 --> 00:20:15,731 What do you mean, I don't have to come back? 332 00:20:15,751 --> 00:20:17,401 You can't do this to me! 333 00:20:17,401 --> 00:20:20,331 Your female clients made a complaint. 334 00:20:20,531 --> 00:20:22,941 You got drunk and gave them the wrong club. 335 00:20:22,941 --> 00:20:25,831 You missed the ball many times, and it was a complete mess. 336 00:20:27,501 --> 00:20:29,681 This is unfair. I'm innocent! 337 00:20:29,681 --> 00:20:30,751 Gosh. 338 00:20:31,101 --> 00:20:32,981 Oh, wait. 339 00:20:34,421 --> 00:20:37,081 I have a husband to support. 340 00:20:37,221 --> 00:20:39,251 I have to make money. 341 00:20:39,251 --> 00:20:40,281 Seriously. 342 00:20:40,781 --> 00:20:43,551 Forgive me this once, ma'am! 343 00:20:44,751 --> 00:20:46,891 Honey, time for your medicine. 344 00:20:47,351 --> 00:20:49,321 Is it that time already? 345 00:20:51,501 --> 00:20:54,141 Honey, what's this medicine for? 346 00:20:54,361 --> 00:20:56,531 It keeps my memories from disappearing. 347 00:20:56,531 --> 00:21:00,911 That's right. Take these pills and keep your memories with you. 348 00:21:00,911 --> 00:21:01,911 Okay. 349 00:21:02,981 --> 00:21:05,601 I'll make sure to keep my memories with me. 350 00:21:08,921 --> 00:21:11,151 - Welcome. - I need two loaves of bread. 351 00:21:11,151 --> 00:21:12,221 Okay. 352 00:21:13,311 --> 00:21:15,751 Your bread is very moist and soft. 353 00:21:15,751 --> 00:21:17,461 My husband and kids love it. 354 00:21:17,461 --> 00:21:19,431 Thank you so much. 355 00:21:19,431 --> 00:21:20,431 Ma'am. 356 00:21:21,521 --> 00:21:23,231 Who are you? 357 00:21:23,231 --> 00:21:26,521 Why are you smiling at my husband, Choi Man Ho? 358 00:21:26,861 --> 00:21:29,061 - Why are you talking to him? - Honey. 359 00:21:30,141 --> 00:21:32,911 Choi Man Ho, my husband. You're being strange. 360 00:21:33,211 --> 00:21:35,531 Why are you smiling at this lady? 361 00:21:36,001 --> 00:21:37,151 I'm sorry. 362 00:21:37,151 --> 00:21:39,841 My wife isn't all that well. I'm so sorry. 363 00:21:39,841 --> 00:21:42,981 It's okay. She's being like this because she's ill. 364 00:21:42,981 --> 00:21:45,081 - All right. - Thank you. 365 00:21:45,081 --> 00:21:47,161 - Bye. Have a nice day. - Choi Man Ho is strange. 366 00:21:49,751 --> 00:21:51,821 Choi Man Ho, you're really strange. 367 00:21:51,851 --> 00:21:52,931 Honey. 368 00:21:52,931 --> 00:21:55,591 - You keep smiling at her. - No. 369 00:21:55,591 --> 00:21:57,971 - Man Ho, you're really strange. - I won't do that. 370 00:21:57,971 --> 00:21:59,201 You smiled at her. 371 00:22:04,061 --> 00:22:05,101 Here. 372 00:22:05,261 --> 00:22:07,031 I made some ginger tea for you. 373 00:22:07,031 --> 00:22:10,411 It's warm and has honey in it. Drink some. 374 00:22:19,751 --> 00:22:22,281 This is nice. I like it. 375 00:22:31,201 --> 00:22:33,131 I guess I feel relieved... 376 00:22:34,141 --> 00:22:36,201 after the shareholders' meeting. 377 00:22:37,241 --> 00:22:39,531 But my whole body aches... 378 00:22:40,141 --> 00:22:42,301 as if I got beaten up. 379 00:22:42,601 --> 00:22:43,981 You did a great job. 380 00:22:44,601 --> 00:22:46,601 I should've brought you... 381 00:22:47,421 --> 00:22:49,951 to the shareholders' meeting. 382 00:22:51,221 --> 00:22:53,541 Na Wang Sam, that punk. 383 00:22:54,461 --> 00:22:57,191 He was like a dog that had been chasing a chicken, 384 00:22:57,191 --> 00:22:59,391 watching a distant mountain with his vacant eyes. 385 00:22:59,931 --> 00:23:02,551 And his mouth was wide open. 386 00:23:02,551 --> 00:23:06,261 I wish you could see that. 387 00:23:06,261 --> 00:23:08,501 It was quite a sight. 388 00:23:08,941 --> 00:23:10,361 I know. 389 00:23:10,711 --> 00:23:12,711 I should've gone there with you. 390 00:23:12,711 --> 00:23:14,071 Just wait. 391 00:23:15,481 --> 00:23:19,071 He will eventually go on his knees and apologize to you. 392 00:23:19,651 --> 00:23:21,011 Like I promised before, 393 00:23:21,011 --> 00:23:23,751 I will make him kneel at your feet. 394 00:23:26,581 --> 00:23:28,961 Why are you staring at me like that? 395 00:23:31,351 --> 00:23:32,551 Thank you. 396 00:23:34,751 --> 00:23:36,501 For the past 50 years, 397 00:23:36,501 --> 00:23:39,501 I've held grudges against him. 398 00:23:39,501 --> 00:23:42,091 And I'm grateful that you made me settle them. 399 00:23:42,331 --> 00:23:43,401 Okay. 400 00:23:43,671 --> 00:23:46,711 So you've settled all your grudges against him. 401 00:23:47,141 --> 00:23:50,141 Now we should move on with our lives. 402 00:23:51,211 --> 00:23:53,601 - Our lives? - Sure. 403 00:23:54,151 --> 00:23:56,451 We should move in together. 404 00:23:56,721 --> 00:23:58,991 We can't live like this forever. 405 00:24:00,311 --> 00:24:02,281 What's wrong about living like this? 406 00:24:02,281 --> 00:24:04,161 I like it though. 407 00:24:04,161 --> 00:24:06,321 Gosh, no. I don't like it. 408 00:24:07,851 --> 00:24:11,471 I want to give you... 409 00:24:11,761 --> 00:24:13,521 a decent wedding. 410 00:24:13,821 --> 00:24:15,291 I don't need it. 411 00:24:15,291 --> 00:24:17,831 We're not young kids. We don't need a wedding ceremony. 412 00:24:18,211 --> 00:24:20,711 You might not need it, 413 00:24:21,801 --> 00:24:23,641 but I want to... 414 00:24:24,071 --> 00:24:25,481 tell the world... 415 00:24:25,481 --> 00:24:29,511 that this is the woman whom I've kept in my heart my whole life. 416 00:24:29,511 --> 00:24:32,991 I want to announce it to the whole world. 417 00:24:35,111 --> 00:24:36,161 You are... 418 00:24:36,721 --> 00:24:39,461 the love of my life. 419 00:24:40,191 --> 00:24:42,251 Let's start all over again. 420 00:24:42,251 --> 00:24:45,701 Let's lead a wonderful life together. It's not too late. 421 00:24:46,591 --> 00:24:47,591 I'm... 422 00:24:48,591 --> 00:24:50,401 just afraid... 423 00:24:51,101 --> 00:24:53,471 people might laugh at us. 424 00:24:53,471 --> 00:24:55,911 I don't want them to make fun of us. 425 00:25:10,051 --> 00:25:12,461 - Woo Jae. - Hey, I'm here. 426 00:25:18,361 --> 00:25:20,201 It's been 10 days already. 427 00:25:21,591 --> 00:25:24,171 Go home and get some rest. I will take care of him. 428 00:25:24,761 --> 00:25:26,001 I'm okay. 429 00:25:26,101 --> 00:25:28,301 You might pass out too. 430 00:25:29,001 --> 00:25:30,751 While I'm gone... 431 00:25:33,181 --> 00:25:34,311 I just... 432 00:25:35,381 --> 00:25:38,191 can't stop thinking about bad things. 433 00:25:40,751 --> 00:25:42,691 I don't want to be... 434 00:25:43,351 --> 00:25:46,081 away from him even for a while. 435 00:25:47,351 --> 00:25:48,661 Hae Jun will see... 436 00:25:49,321 --> 00:25:51,321 how desperate you are now. 437 00:25:51,931 --> 00:25:53,291 He will come around soon. 438 00:25:54,901 --> 00:25:56,171 Thank you. 439 00:26:07,950 --> 00:26:09,180 (Episode 70) 440 00:26:09,650 --> 00:26:10,820 Wait. 441 00:26:11,570 --> 00:26:13,180 That's not how you used your hips. 442 00:26:14,440 --> 00:26:15,620 My hips? 443 00:26:15,740 --> 00:26:18,960 Your hips play a crucial role when you swing your golf club. 444 00:26:19,080 --> 00:26:21,320 Most of the mistakes such as the reverse pivot... 445 00:26:21,320 --> 00:26:24,020 comes from not being able to use your hips properly. 446 00:26:26,750 --> 00:26:28,430 Okay, here. 447 00:26:30,200 --> 00:26:31,790 Maintain this posture... 448 00:26:31,790 --> 00:26:34,110 and make sure your hips are balanced. 449 00:26:34,110 --> 00:26:36,240 That way, you can swing properly. 450 00:26:36,240 --> 00:26:38,180 That's right. Great. 451 00:26:39,270 --> 00:26:40,530 What are you doing? 452 00:26:40,840 --> 00:26:42,700 Can't you see? I'm teaching. 453 00:26:42,700 --> 00:26:44,340 Why would you touch her hips? 454 00:26:45,480 --> 00:26:47,490 Gosh, this is crazy. 455 00:26:48,910 --> 00:26:49,990 My goodness. 456 00:26:53,560 --> 00:26:56,260 I'm sorry. You can practice while I'm gone. 457 00:26:57,330 --> 00:26:58,350 Come with me. 458 00:27:04,030 --> 00:27:06,060 - Room Six! - Don't call me that! 459 00:27:06,340 --> 00:27:08,960 I'm your wife now. 460 00:27:11,080 --> 00:27:13,330 I'm sorry. I'm so used to calling you that. 461 00:27:13,530 --> 00:27:15,170 But seriously, do you have delusional jealousy? 462 00:27:15,170 --> 00:27:17,750 Why would you cause a fuss at my workplace? 463 00:27:17,750 --> 00:27:20,110 You just embarrassed me in front of my own student. 464 00:27:20,110 --> 00:27:23,580 You're supposed to be teaching golf like a gentleman. 465 00:27:23,580 --> 00:27:25,550 Why would you touch another woman's hips? 466 00:27:25,550 --> 00:27:29,030 How am I supposed to teach her how to do a proper swing? 467 00:27:29,490 --> 00:27:32,890 Why are you acting like a fool who knows nothing about golf? 468 00:27:33,250 --> 00:27:34,530 "A fool"? 469 00:27:35,090 --> 00:27:37,330 Are you criticizing me because I got no education? 470 00:27:37,330 --> 00:27:39,670 That wasn't my point. 471 00:27:39,890 --> 00:27:43,060 You're a golf caddy, but you're acting like you don't know a thing. 472 00:27:43,060 --> 00:27:44,280 Stop being so unreasonable! 473 00:27:44,280 --> 00:27:45,830 I got fired! 474 00:27:46,970 --> 00:27:48,050 What? 475 00:27:48,340 --> 00:27:49,470 What do you mean you got fired? 476 00:27:49,470 --> 00:27:51,080 A couple of weird women... 477 00:27:51,610 --> 00:27:53,080 framed me for something I didn't even do. 478 00:27:54,890 --> 00:27:57,920 Have you lost your mind? 479 00:27:57,920 --> 00:28:00,360 You just got that job. How could you get fired already? 480 00:28:02,750 --> 00:28:04,550 What about this month's installment savings? 481 00:28:05,000 --> 00:28:08,970 We promised to work hard so we could get a place of our own. 482 00:28:08,970 --> 00:28:10,130 My gosh, seriously. 483 00:28:13,890 --> 00:28:15,900 I bet you upset the female members there... 484 00:28:15,900 --> 00:28:17,670 by flirting with their husbands. 485 00:28:17,670 --> 00:28:19,480 My gosh, I can already imagine what happened. 486 00:28:19,830 --> 00:28:22,610 I didn't flirt with them. What do you take me for? 487 00:28:23,610 --> 00:28:26,140 Do you have delusional jealousy? 488 00:28:26,140 --> 00:28:27,370 "Delusional jealousy"? 489 00:28:27,370 --> 00:28:28,990 You're the one who has delusional jealousy! 490 00:28:28,990 --> 00:28:30,990 - Are you done? - No, I'm not. 491 00:28:30,990 --> 00:28:32,990 How are we going to pay this month's installment savings? 492 00:28:34,890 --> 00:28:36,990 You spent money like water when you were single. 493 00:28:37,050 --> 00:28:39,420 But now that we're married, you've turned into a scrooge. 494 00:28:39,420 --> 00:28:40,520 Okay, fine. 495 00:28:40,520 --> 00:28:43,890 I'll make sure our installment savings account stays safe. 496 00:28:44,200 --> 00:28:45,890 Are you happy now, you scrooge? 497 00:28:46,300 --> 00:28:48,930 "Scrooge"? Are you serious? 498 00:28:49,140 --> 00:28:50,800 My gosh, you're unbelievable. 499 00:28:55,740 --> 00:28:58,850 Why is In Sook getting released before me? 500 00:28:59,110 --> 00:29:00,610 When you first got arrested, 501 00:29:01,290 --> 00:29:03,550 you kept denying that you incited the assault, 502 00:29:03,550 --> 00:29:06,080 and you once tried to get rid of the evidence... 503 00:29:06,760 --> 00:29:09,290 regarding the embezzlement at Guseong Bakery. 504 00:29:09,580 --> 00:29:10,800 What? 505 00:29:10,990 --> 00:29:14,230 And the justice department can't ignore the public sentiment. 506 00:29:15,390 --> 00:29:18,270 You'll have to stay here for a bit longer. 507 00:29:18,270 --> 00:29:19,600 What? 508 00:29:19,960 --> 00:29:22,510 What kind of nonsense is this? 509 00:29:22,510 --> 00:29:26,270 How long do you expect me to stay in this hen house? 510 00:29:26,480 --> 00:29:28,740 When in the world... 511 00:29:28,740 --> 00:29:31,770 will I get released? 512 00:29:54,510 --> 00:29:57,170 Do Hee, are you not feeling well? 513 00:29:58,200 --> 00:29:59,480 I'm fine. 514 00:30:01,740 --> 00:30:03,800 You'll be released on bail today, right? 515 00:30:04,320 --> 00:30:06,320 Attorney Kim just told me. 516 00:30:10,520 --> 00:30:11,610 I'm sorry. 517 00:30:12,080 --> 00:30:13,990 There's no reason to apologize. 518 00:30:15,120 --> 00:30:16,680 Where are the others? 519 00:30:17,230 --> 00:30:18,600 They're exercising outside. 520 00:30:18,700 --> 00:30:19,830 By the way, 521 00:30:20,490 --> 00:30:23,530 how will I go on without you? 522 00:30:23,800 --> 00:30:26,540 Having you here made things a lot easier for me. 523 00:30:28,540 --> 00:30:30,240 I can't do this alone. 524 00:30:31,370 --> 00:30:32,500 In Sook. 525 00:30:33,340 --> 00:30:34,780 I don't want you to go. 526 00:30:35,710 --> 00:30:38,550 Stay here with me, will you? 527 00:30:40,350 --> 00:30:43,240 You're like a child. 528 00:30:45,010 --> 00:30:47,620 I'll come visit you every day. 529 00:30:47,820 --> 00:30:51,050 It's different from being with you in the same cell. 530 00:30:51,990 --> 00:30:53,420 Once you're gone, 531 00:30:54,490 --> 00:30:56,420 the others will pick on me. 532 00:30:56,920 --> 00:31:00,670 I've already taken care of it. 533 00:31:00,930 --> 00:31:03,300 They'll leave you alone. 534 00:31:03,540 --> 00:31:05,980 I didn't know abusing your power was such a terrible thing. 535 00:31:07,300 --> 00:31:10,150 Had I known, I wouldn't have behaved that way. 536 00:31:12,350 --> 00:31:14,220 I had no idea. 537 00:31:14,720 --> 00:31:15,790 I know. 538 00:31:16,510 --> 00:31:19,750 I guess we knew too little about the world. 539 00:31:23,620 --> 00:31:27,620 (Advanced Correction for the Future) 540 00:31:47,510 --> 00:31:50,610 President Na, Director Oh is here. 541 00:31:51,160 --> 00:31:52,990 - Send her in. - Yes, sir. 542 00:32:03,600 --> 00:32:06,430 (Na Wang Sam) 543 00:32:27,550 --> 00:32:29,120 I'm sorry, Father. 544 00:32:30,160 --> 00:32:32,120 It must have been hard. 545 00:32:40,100 --> 00:32:42,110 I should have known better. 546 00:32:43,240 --> 00:32:46,610 It's all my fault. 547 00:32:47,910 --> 00:32:49,740 I'm to blame. 548 00:32:50,370 --> 00:32:54,310 There's no point in finding out who's to blame now. 549 00:32:55,110 --> 00:32:58,490 What happened to Hae Jun is not your fault. 550 00:32:59,990 --> 00:33:02,420 I shouldn't have been so greedy. 551 00:33:06,600 --> 00:33:08,320 It was foolish of me. 552 00:33:08,730 --> 00:33:10,860 I'm the one... 553 00:33:11,260 --> 00:33:13,600 who made you greedy. 554 00:33:14,760 --> 00:33:16,970 I've held on to my position... 555 00:33:16,970 --> 00:33:19,070 way too long. 556 00:33:20,280 --> 00:33:23,980 I should have decided who should be my heir earlier. 557 00:33:25,570 --> 00:33:28,440 No, that's not true. 558 00:33:31,460 --> 00:33:33,010 My brother-in-law... 559 00:33:34,220 --> 00:33:37,820 and husband died too early, 560 00:33:39,820 --> 00:33:42,990 and Hae Ri and Hae Jun were still too young. 561 00:33:43,560 --> 00:33:45,430 Don't blame yourself. 562 00:33:49,430 --> 00:33:51,500 It's all my fault. 563 00:33:53,870 --> 00:33:55,500 Please forgive me. 564 00:33:57,940 --> 00:34:00,240 Go to Hae Jun. 565 00:34:00,510 --> 00:34:01,940 It might make him... 566 00:34:04,490 --> 00:34:08,490 so happy to see his mom that he wakes up. 567 00:34:35,180 --> 00:34:36,310 Hae Jun. 568 00:34:39,590 --> 00:34:40,690 Hae Jun. 569 00:34:42,590 --> 00:34:43,650 Hae Jun. 570 00:34:46,330 --> 00:34:47,750 Your mom is here. 571 00:34:48,730 --> 00:34:50,100 Open your eyes. 572 00:34:53,030 --> 00:34:54,970 Can you hear me? 573 00:34:56,240 --> 00:34:59,810 You're so angry at me... 574 00:34:59,870 --> 00:35:02,000 that you're pretending not to hear me, aren't you? 575 00:35:04,580 --> 00:35:06,080 I'm sorry. 576 00:35:08,040 --> 00:35:09,910 It's all my fault. 577 00:35:11,860 --> 00:35:13,060 Please forgive me... 578 00:35:14,730 --> 00:35:16,730 and open your eyes, Son. 579 00:35:21,930 --> 00:35:23,020 My baby. 580 00:35:25,340 --> 00:35:27,130 Did you miss me? 581 00:35:28,210 --> 00:35:29,530 I missed you... 582 00:35:32,870 --> 00:35:34,680 so much. 583 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 I couldn't bear it. 584 00:35:41,040 --> 00:35:42,220 Hae Jun. 585 00:35:43,510 --> 00:35:47,220 I won't ask you to forgive me. Just open your eyes. 586 00:36:01,660 --> 00:36:03,240 Thank you, Ms. Geum... 587 00:36:05,130 --> 00:36:07,870 for staying with Hae Jun. 588 00:36:10,450 --> 00:36:12,370 For not abandoning him. 589 00:36:14,540 --> 00:36:16,010 Thank you so much. 590 00:36:16,280 --> 00:36:18,650 How could I abandon him? 591 00:36:19,610 --> 00:36:22,190 I'm responsible for what happened to him. 592 00:36:26,290 --> 00:36:29,070 I know it's not going to happen, 593 00:36:30,930 --> 00:36:32,260 but... 594 00:36:33,530 --> 00:36:36,470 even if Hae Jun never wakes up, 595 00:36:37,630 --> 00:36:39,980 I'll stay by his side... 596 00:36:40,900 --> 00:36:43,210 for the rest of my life. 597 00:36:48,720 --> 00:36:50,140 Thank you... 598 00:36:52,090 --> 00:36:53,720 for saying that. 599 00:36:57,590 --> 00:36:59,020 Thank you so much. 600 00:37:17,270 --> 00:37:19,220 - Woo Jae. - Hey. 601 00:37:21,850 --> 00:37:23,010 Ta-da. 602 00:37:23,490 --> 00:37:24,960 Do you notice anything different? 603 00:37:26,250 --> 00:37:27,650 You got your cast off. 604 00:37:28,190 --> 00:37:30,960 Yes, I just did at the hospital. 605 00:37:35,070 --> 00:37:36,660 It must have been hard. 606 00:37:36,700 --> 00:37:38,490 I'm sorry for everything. 607 00:37:38,570 --> 00:37:41,610 We promised not to apologize to each other anymore, didn't we? 608 00:37:43,240 --> 00:37:44,470 All right. 609 00:37:45,680 --> 00:37:47,180 Did you go see your mother today? 610 00:37:47,440 --> 00:37:49,710 No. I've been busy... 611 00:37:49,710 --> 00:37:52,010 with the shareholders' meeting all day. 612 00:37:53,610 --> 00:37:55,110 It was today? 613 00:37:55,590 --> 00:37:56,740 How did it go? 614 00:37:57,990 --> 00:37:59,960 It was terrible. 615 00:38:00,880 --> 00:38:03,780 Grandpa stepped down as president. 616 00:38:03,880 --> 00:38:06,020 Once the new president takes over, 617 00:38:06,250 --> 00:38:07,990 I'm sure I'll be fired. 618 00:38:11,340 --> 00:38:12,990 Woo Jae, did you know? 619 00:38:13,130 --> 00:38:14,130 What do you mean? 620 00:38:14,160 --> 00:38:16,340 That old man at the inn. 621 00:38:18,080 --> 00:38:21,400 The old man? Do you mean Mr. Choi? 622 00:38:21,480 --> 00:38:25,720 Yes, he turns out to be the chairman of Northsky Hotel. 623 00:38:26,180 --> 00:38:28,190 That's impossible. 624 00:38:28,220 --> 00:38:29,410 No, it isn't. 625 00:38:29,410 --> 00:38:31,910 I saw him with my own eyes at the shareholders' meeting. 626 00:38:32,150 --> 00:38:33,410 Are you sure? 627 00:38:33,410 --> 00:38:34,830 Do you think I'm stupid? 628 00:38:34,830 --> 00:38:36,590 I already checked with Grandpa too. 629 00:38:36,730 --> 00:38:40,120 Chairman Choi Geo Bok. His English name is Edward Choi. 630 00:38:40,230 --> 00:38:42,930 He is the founder and chairman of Northsky Hotel. 631 00:38:43,100 --> 00:38:44,660 So you didn't know? 632 00:38:45,970 --> 00:38:46,970 I didn't. 633 00:39:02,720 --> 00:39:03,820 Mak Rye. 634 00:39:04,750 --> 00:39:05,990 Are you home? 635 00:39:12,150 --> 00:39:13,520 I'm here. 636 00:39:15,570 --> 00:39:17,260 What brings you here? 637 00:39:23,130 --> 00:39:24,770 We got off on the wrong foot... 638 00:39:26,030 --> 00:39:29,680 50 years ago, and look where we are now. 639 00:39:31,610 --> 00:39:33,580 It's all my fault. 640 00:39:37,040 --> 00:39:38,860 After losing my parents at a young age, 641 00:39:40,190 --> 00:39:44,060 I wandered from place to place like a beggar. 642 00:39:46,560 --> 00:39:49,120 I thought, "What's wrong with my life?" 643 00:39:49,930 --> 00:39:55,360 "Those who have nothing should live a life of a beggar like this?" 644 00:39:58,130 --> 00:40:02,450 I wanted to rise above my fate. 645 00:40:03,040 --> 00:40:04,540 I wanted to show what I, 646 00:40:05,820 --> 00:40:08,880 Na Wang Sam, was up to. 647 00:40:09,850 --> 00:40:13,590 It's not like all people who have nothing live like you. 648 00:40:15,990 --> 00:40:18,790 My parents took good care of you like a son, 649 00:40:18,790 --> 00:40:21,120 but you betrayed them. 650 00:40:22,200 --> 00:40:23,970 I'm sorry, Mak Rye. 651 00:40:26,760 --> 00:40:28,610 Saying sorry won't cut it. 652 00:40:29,840 --> 00:40:30,860 Then... 653 00:40:32,030 --> 00:40:35,680 what about Geo Bok and me whose lives were taken away? 654 00:40:38,770 --> 00:40:41,950 You've done all sorts of bad things... 655 00:40:41,950 --> 00:40:43,540 holding your nose in the air. 656 00:40:43,540 --> 00:40:45,320 What do you want us to do now? 657 00:40:46,090 --> 00:40:49,230 I'm not here to ask you something. 658 00:40:49,460 --> 00:40:53,390 When I think about my grandchildren... 659 00:40:53,390 --> 00:40:55,200 and even my daughters-in-law, 660 00:40:55,660 --> 00:40:58,260 they all are deeply involved... 661 00:40:58,260 --> 00:41:00,570 with the people in Nakwon Inn. 662 00:41:01,440 --> 00:41:03,340 So I'm here... 663 00:41:03,740 --> 00:41:05,630 to offer my apology. 664 00:41:14,350 --> 00:41:16,110 What did I tell you? 665 00:41:16,740 --> 00:41:18,690 I made a promise with you. 666 00:41:19,190 --> 00:41:20,250 Gosh. 667 00:41:21,220 --> 00:41:24,380 I know. I didn't see this coming. 668 00:41:25,250 --> 00:41:27,060 Now I can die without regrets. 669 00:41:27,600 --> 00:41:29,890 You can hate me if you want, 670 00:41:29,890 --> 00:41:32,340 but please don't hate my family. 671 00:41:32,340 --> 00:41:33,790 It's all my fault. 672 00:41:34,030 --> 00:41:36,070 That's what I want to ask you. 673 00:41:37,440 --> 00:41:38,630 And... 674 00:41:40,770 --> 00:41:42,140 I have... 675 00:41:43,080 --> 00:41:45,350 a favor to ask of you for my business. 676 00:41:45,450 --> 00:41:47,240 I don't care if it's about your business or not. 677 00:41:47,240 --> 00:41:50,140 Why are you being so demanding? 678 00:41:50,140 --> 00:41:51,510 What is it? 679 00:41:52,490 --> 00:41:55,780 As of today, I will leave my company. 680 00:41:55,780 --> 00:41:57,020 But my people... 681 00:41:58,750 --> 00:42:00,250 Please let my employees... 682 00:42:01,060 --> 00:42:03,330 keep working there. 683 00:42:04,860 --> 00:42:07,840 They've worked really hard... 684 00:42:08,660 --> 00:42:11,310 to make the tiny inn... 685 00:42:15,370 --> 00:42:18,140 into Guseong Hotel. 686 00:42:18,680 --> 00:42:20,350 You can hate me, 687 00:42:20,950 --> 00:42:23,640 but please don't kick them out. 688 00:42:24,040 --> 00:42:26,320 You don't have to worry about it. 689 00:42:26,750 --> 00:42:28,430 I'm not like you, you punk. 690 00:42:28,750 --> 00:42:31,730 Thank you. I appreciate it. 691 00:42:32,730 --> 00:42:35,390 Thank you. I will never... 692 00:42:36,290 --> 00:42:38,070 forget your kindness. 693 00:42:38,840 --> 00:42:40,790 So you're fired. 694 00:42:40,790 --> 00:42:43,130 You've become jobless overnight. 695 00:42:43,900 --> 00:42:46,740 What are you going to do now? 696 00:42:46,740 --> 00:42:48,710 I've moved... 697 00:42:49,000 --> 00:42:51,270 through the world with blinders on. 698 00:42:52,580 --> 00:42:54,680 I need to get some rest now. 699 00:42:57,140 --> 00:42:59,910 Why have I lived like that? 700 00:43:03,780 --> 00:43:05,650 Now I'm full of remorse. 701 00:43:08,520 --> 00:43:11,320 You should've known better before you got this old. 702 00:43:11,990 --> 00:43:13,240 Behave yourself. 703 00:43:19,770 --> 00:43:22,800 I even sold my bike to make our lives work. 704 00:43:22,800 --> 00:43:25,950 But how could you get fired only after working a few days? 705 00:43:25,950 --> 00:43:29,620 Gosh, that's what I've heard all day. I'm sick of it. 706 00:43:29,720 --> 00:43:31,010 Now that you're married, 707 00:43:31,010 --> 00:43:33,310 you should change from when you were single. 708 00:43:33,420 --> 00:43:34,850 I didn't know you were like this. 709 00:43:34,850 --> 00:43:38,280 You don't have the strong ability to maintain your livelihood. 710 00:43:38,280 --> 00:43:40,320 I will sell buns or work as a domestic helper... 711 00:43:40,320 --> 00:43:42,820 for our installment savings account. So please, stop nagging at me. 712 00:43:42,820 --> 00:43:44,170 How am I nagging? 713 00:43:44,170 --> 00:43:46,260 I'm giving you a lecture as the head of the household. 714 00:43:46,990 --> 00:43:50,100 You've changed a lot only in a few days. 715 00:43:50,100 --> 00:43:52,440 That's because I have my responsibility... 716 00:43:52,440 --> 00:43:55,540 as the head of the family. You don't know anything. 717 00:43:55,650 --> 00:43:57,150 - Gosh. - Gosh. 718 00:44:00,040 --> 00:44:02,310 Gosh, sweetheart. 719 00:44:02,310 --> 00:44:03,650 (Nakwon Inn) 720 00:44:05,160 --> 00:44:06,510 "Sweetheart"? 721 00:44:06,510 --> 00:44:08,550 What are you doing here? You didn't even call me. 722 00:44:08,850 --> 00:44:11,250 It's been a long time, Eun Ji. 723 00:44:13,400 --> 00:44:17,130 We registered our marriage a few days ago. 724 00:44:21,330 --> 00:44:23,640 We are officially married now. 725 00:44:26,070 --> 00:44:27,980 That's what happened. 726 00:44:28,500 --> 00:44:29,540 Congratulations. 727 00:44:30,300 --> 00:44:32,980 - Congratulations. - Thank you. 728 00:44:34,120 --> 00:44:36,810 By the way, what brings you here? 729 00:44:36,810 --> 00:44:39,460 I was here to meet... 730 00:44:39,750 --> 00:44:41,420 Mak Rye and Geo Bok. 731 00:44:52,640 --> 00:44:54,670 Let's shake hands for the last time. 732 00:45:00,440 --> 00:45:01,640 Take care. 733 00:45:05,040 --> 00:45:07,450 Take care and stay healthy. 734 00:45:17,130 --> 00:45:21,320 (Nakwon Inn) 735 00:45:23,970 --> 00:45:28,170 (Nakwon Inn) 736 00:45:30,500 --> 00:45:32,140 Bye, sweetheart. 737 00:45:35,240 --> 00:45:37,770 Don't call him like that. 738 00:45:38,510 --> 00:45:41,180 He's turning 80 soon. How could you call him like that? 739 00:45:41,180 --> 00:45:42,510 Are you out of your mind? 740 00:45:42,510 --> 00:45:43,950 You've been fine with it the whole time. 741 00:45:43,950 --> 00:45:45,810 Why are you being like this all of a sudden? 742 00:45:47,620 --> 00:45:49,390 This is an order from the head of the family. 743 00:45:49,390 --> 00:45:52,700 From now on, I'm the only person who should be called sweetheart. 744 00:45:52,700 --> 00:45:55,090 You can never call other guys like that. 745 00:45:55,090 --> 00:45:56,130 Okay? 746 00:46:02,760 --> 00:46:04,940 He keeps saying that he's the head. 747 00:46:04,940 --> 00:46:07,940 Gosh, I'm sick and tired of it already. 748 00:46:10,100 --> 00:46:12,010 If I stayed with Wang Sam, 749 00:46:12,480 --> 00:46:15,150 I wouldn't have worried about my installment savings. 750 00:46:17,510 --> 00:46:19,080 Why are you not coming in? 751 00:46:19,080 --> 00:46:22,320 Okay. I'm coming in. 752 00:46:22,320 --> 00:46:24,160 I'm coming now. 753 00:46:25,080 --> 00:46:26,520 You must be hungry. 754 00:46:27,230 --> 00:46:28,590 Have some. 755 00:46:34,400 --> 00:46:35,600 Thank you. 756 00:46:36,330 --> 00:46:37,910 Enjoy your food. 757 00:47:00,990 --> 00:47:03,970 I will stay with Hae Jun tonight. 758 00:47:03,970 --> 00:47:05,260 You can go home and rest. 759 00:47:05,590 --> 00:47:06,790 It's okay. 760 00:47:07,090 --> 00:47:09,370 You've been through a lot. 761 00:47:09,370 --> 00:47:11,530 You should go home and get a good rest tonight. 762 00:47:11,640 --> 00:47:12,710 I'm okay. 763 00:47:12,710 --> 00:47:16,380 You must've had a hard time taking care of Hae Jun. 764 00:47:16,380 --> 00:47:17,910 You should go home tonight. 765 00:47:20,770 --> 00:47:22,650 Let's play the rock-paper-scissors then. 766 00:47:23,540 --> 00:47:24,540 What? 767 00:47:24,540 --> 00:47:26,460 The one who wins the rock-paper-scissors... 768 00:47:26,460 --> 00:47:28,750 will stay with Hae Jun tonight. 769 00:47:31,990 --> 00:47:33,320 Did you just laugh? 770 00:47:34,660 --> 00:47:36,970 You kept crying all evening, 771 00:47:36,970 --> 00:47:39,030 so I decided to do something... 772 00:47:39,030 --> 00:47:43,370 to make you laugh tonight before we part. 773 00:47:51,740 --> 00:47:54,570 Why? Do I have something on my face? 774 00:47:55,150 --> 00:47:56,310 You're pretty. 775 00:47:57,840 --> 00:47:59,080 I guess Hae Jun... 776 00:47:59,080 --> 00:48:02,660 fell for you because you are so bright and innocent like this. 777 00:48:03,320 --> 00:48:04,460 You're pretty. 778 00:48:05,750 --> 00:48:07,050 You're lovely. 779 00:48:12,030 --> 00:48:13,090 Actually... 780 00:48:13,640 --> 00:48:15,710 I get that a lot. 781 00:48:17,330 --> 00:48:18,330 What? 782 00:48:19,710 --> 00:48:22,210 I'm just joking. 783 00:48:23,600 --> 00:48:25,240 I don't think you are. 784 00:48:25,240 --> 00:48:28,010 Gosh, of course, it's a joke. 785 00:48:28,010 --> 00:48:29,580 I'm serious. 786 00:48:31,150 --> 00:48:34,990 (Seoul Sangrim Hospital) 787 00:48:35,430 --> 00:48:38,580 - Hello? - Are you Mr. Na Hae Jun's guardian? 788 00:48:39,520 --> 00:48:42,700 Yes, I am. Did something happen to him? 789 00:48:42,700 --> 00:48:44,260 Please come to his room as soon as possible. 790 00:48:44,260 --> 00:48:47,200 The patient has regained consciousness. 791 00:48:50,000 --> 00:48:52,910 (Seoul Sangrim Hospital) 792 00:48:58,300 --> 00:48:59,620 Hae Jun. 793 00:49:01,840 --> 00:49:04,310 Is he all right? 794 00:49:04,310 --> 00:49:06,050 Is everything okay? 795 00:49:06,050 --> 00:49:08,160 Yes. Fortunately, there's no abnormality. 796 00:49:08,160 --> 00:49:10,990 But we can't be sure when and how he will feel pain. 797 00:49:10,990 --> 00:49:12,750 So you should take good care of him. 798 00:49:13,320 --> 00:49:14,520 Thank you. 799 00:49:15,490 --> 00:49:17,020 Thank you so much. 800 00:49:29,150 --> 00:49:30,240 Do you... 801 00:49:30,950 --> 00:49:33,220 recognize who I am? 802 00:49:39,960 --> 00:49:41,550 Don't you remember me? 803 00:49:46,320 --> 00:49:47,400 It's me, 804 00:49:49,590 --> 00:49:50,870 Bak Ha. 805 00:49:51,990 --> 00:49:53,470 Geum Bak Ha. 806 00:49:54,990 --> 00:49:56,600 I'm Yeol Mu's mom. 807 00:49:57,870 --> 00:49:59,380 Don't you remember me? 808 00:50:01,070 --> 00:50:02,270 Hae Jun, 809 00:50:02,910 --> 00:50:04,880 look at me. 810 00:50:06,150 --> 00:50:07,620 Don't you remember me? 811 00:50:10,450 --> 00:50:11,650 Oh no. 812 00:50:14,750 --> 00:50:15,930 Bak Ha. 813 00:50:21,520 --> 00:50:23,700 How could I not remember you? 814 00:50:30,440 --> 00:50:32,210 You scared me. 815 00:50:34,680 --> 00:50:35,800 Gosh, I'm sorry. 816 00:50:36,710 --> 00:50:39,180 Are you all right? Did I hurt you? 817 00:50:39,310 --> 00:50:40,740 Should I call your doctor? 818 00:50:40,740 --> 00:50:41,840 I'm fine. 819 00:50:51,780 --> 00:50:53,520 I was terrified when I woke up... 820 00:50:56,970 --> 00:50:58,560 because you weren't here. 821 00:51:01,700 --> 00:51:02,940 I'm sorry. 822 00:51:18,510 --> 00:51:19,690 Thank you... 823 00:51:24,320 --> 00:51:25,590 for being... 824 00:51:28,230 --> 00:51:29,730 by my side. 825 00:51:31,170 --> 00:51:32,740 Thank you... 826 00:51:35,940 --> 00:51:37,710 for waking up. 52810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.