Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,091 --> 00:00:08,751
(Episode 69)
2
00:00:11,831 --> 00:00:14,631
(Ambulances only)
3
00:00:15,661 --> 00:00:17,801
- What's his status?
- Male, 34, vehicle collision.
4
00:00:17,801 --> 00:00:19,691
CPR was performed on the scene...
5
00:00:19,691 --> 00:00:21,191
and his vitals are back.
6
00:00:21,191 --> 00:00:24,011
He's unresponsive
and his blood pressure is dropping.
7
00:00:27,281 --> 00:00:28,281
What?
8
00:00:28,531 --> 00:00:31,071
What do you mean
he was hit by a car?
9
00:00:31,071 --> 00:00:32,981
Where? Why?
10
00:00:33,641 --> 00:00:35,851
It looks like Director Son...
11
00:00:36,191 --> 00:00:37,641
took out his anger on him.
12
00:00:39,211 --> 00:00:40,521
My goodness.
13
00:00:40,821 --> 00:00:42,351
Goodness me.
14
00:00:43,031 --> 00:00:44,991
Director Son
was arrested on the scene...
15
00:00:45,221 --> 00:00:46,851
and was taken away by the police.
16
00:00:50,071 --> 00:00:51,361
My Hae Jun...
17
00:00:52,601 --> 00:00:54,571
How's he doing?
18
00:01:03,451 --> 00:01:05,041
How did the surgery go?
19
00:01:06,041 --> 00:01:08,921
There was a brain hemorrhage,
but we managed to stop the bleeding.
20
00:01:09,141 --> 00:01:11,291
And we also treated
his leg fracture.
21
00:01:11,391 --> 00:01:13,561
The worst part is over for now.
22
00:01:30,231 --> 00:01:32,601
Ms. Geum, are you okay?
23
00:01:41,871 --> 00:01:43,041
I'm sorry.
24
00:01:43,711 --> 00:01:45,481
I was just really nervous.
25
00:01:45,751 --> 00:01:47,391
Are you sure you're okay?
26
00:01:53,761 --> 00:01:55,651
I should've been the one
who got injured.
27
00:01:56,761 --> 00:01:59,731
He got hurt because of me.
I'm so sorry.
28
00:02:00,791 --> 00:02:02,141
I'm sorry.
29
00:02:03,371 --> 00:02:04,961
This is all my fault.
30
00:02:06,371 --> 00:02:07,841
I'm sorry.
31
00:02:08,681 --> 00:02:10,071
I'm sorry.
32
00:02:20,311 --> 00:02:21,491
Are you Snow White?
33
00:02:21,751 --> 00:02:23,361
You never eat your meals.
34
00:02:23,361 --> 00:02:25,651
You've only been eating apples
for days now.
35
00:02:25,651 --> 00:02:27,251
I have a weak stomach.
36
00:02:27,861 --> 00:02:29,691
So I can't eat prison food.
37
00:02:29,691 --> 00:02:31,401
"Prison food"?
38
00:02:31,561 --> 00:02:34,131
I'll be getting bailed out soon,
39
00:02:34,131 --> 00:02:37,111
so I decided to think of this
as a diet.
40
00:02:39,581 --> 00:02:40,711
In Sook.
41
00:02:41,971 --> 00:02:43,051
It's my sister-in-law.
42
00:02:43,111 --> 00:02:44,611
Hey, In Sook.
43
00:02:47,971 --> 00:02:49,381
Did you meet our attorney?
44
00:02:49,491 --> 00:02:51,551
When will we hear the results
regarding our bail application?
45
00:02:55,991 --> 00:02:57,031
In Sook.
46
00:02:57,491 --> 00:02:59,721
What's wrong? What happened?
47
00:02:59,901 --> 00:03:01,031
Do Hee.
48
00:03:02,621 --> 00:03:05,901
Hae Jun... Hae Jun got hurt.
49
00:03:06,131 --> 00:03:07,661
Why did he get hurt?
50
00:03:08,031 --> 00:03:09,401
What happened?
51
00:03:10,111 --> 00:03:11,611
It's all my fault.
52
00:03:13,841 --> 00:03:15,311
Hae Jun...
53
00:03:16,311 --> 00:03:19,051
almost died because of me.
54
00:03:19,751 --> 00:03:22,051
I'm the worst mother ever.
55
00:03:23,021 --> 00:03:24,021
What?
56
00:03:24,551 --> 00:03:26,911
Why did Hae Jun almost die
because of you?
57
00:03:27,061 --> 00:03:28,961
What in the world
are you talking about?
58
00:03:28,961 --> 00:03:31,181
Tell me what happened, In Sook.
59
00:03:31,181 --> 00:03:32,801
How badly did he get hurt?
60
00:03:36,871 --> 00:03:39,631
Please wake up, Hae Jun.
61
00:03:40,191 --> 00:03:42,301
You can't be lying here like this.
62
00:03:42,811 --> 00:03:44,241
Don't do this to me.
63
00:03:44,661 --> 00:03:47,031
Please don't make me...
64
00:03:47,901 --> 00:03:49,841
feel this way, Hae Jun.
65
00:03:51,651 --> 00:03:54,781
Hae Jun will wake up, Grandpa.
66
00:03:55,751 --> 00:03:57,751
He'll wake up
for both our family...
67
00:03:57,751 --> 00:03:59,591
and the company.
68
00:04:17,871 --> 00:04:19,211
Why are you just standing there?
69
00:04:19,871 --> 00:04:21,031
Come in.
70
00:04:35,311 --> 00:04:37,061
The doctor told us...
71
00:04:37,381 --> 00:04:39,621
that he doesn't know
when he'll wake up.
72
00:04:40,001 --> 00:04:43,371
But the surgery went well,
so don't worry too much.
73
00:04:44,001 --> 00:04:45,431
He'll wake up soon.
74
00:04:47,041 --> 00:04:48,061
Well...
75
00:04:50,331 --> 00:04:52,061
Can I ask you a favor?
76
00:04:52,631 --> 00:04:53,831
Is it okay...
77
00:04:55,201 --> 00:04:57,611
if I take care of him?
78
00:05:01,551 --> 00:05:03,881
I feel like that's the only thing...
79
00:05:04,881 --> 00:05:06,661
I can do for him.
80
00:05:08,221 --> 00:05:09,731
Please let me do that.
81
00:05:40,311 --> 00:05:43,521
He just gave you approval
by not saying anything.
82
00:05:44,751 --> 00:05:46,301
You can take care of Hae Jun.
83
00:05:47,101 --> 00:05:48,451
I'm sure he'll like that.
84
00:06:07,871 --> 00:06:09,551
It must hurt so much.
85
00:06:12,141 --> 00:06:14,361
I heard the surgery went well.
86
00:06:15,381 --> 00:06:18,491
So now, you just need to wake up.
87
00:06:20,691 --> 00:06:22,361
Please wake up...
88
00:06:24,321 --> 00:06:26,171
so I can look into your eyes again.
89
00:06:31,971 --> 00:06:33,611
How are things going?
90
00:06:33,911 --> 00:06:35,831
It's going to be a close fight...
91
00:06:35,831 --> 00:06:37,611
with Northsky.
92
00:06:37,611 --> 00:06:40,221
We need to emphasize the fact...
93
00:06:40,221 --> 00:06:44,251
that we cannot let our company
get taken over by foreign capital.
94
00:06:44,251 --> 00:06:45,491
But...
95
00:06:45,851 --> 00:06:48,751
according to our research,
that won't be very effective...
96
00:06:48,921 --> 00:06:51,381
because of the negative image
people have of our company.
97
00:06:52,321 --> 00:06:54,931
Then what do you suggest?
We need a solution to this.
98
00:06:54,931 --> 00:06:57,101
Don't just sit here and talk.
99
00:06:57,261 --> 00:06:59,191
I want you guys to go outside
and be busy.
100
00:06:59,191 --> 00:07:01,761
Meet as many stockholders
as you can.
101
00:07:02,261 --> 00:07:03,611
Okay, sir.
102
00:07:05,761 --> 00:07:09,331
What's going on? Why did you ask
everyone to gather at this hour?
103
00:07:09,551 --> 00:07:11,981
I get so nervous
every time they tell us...
104
00:07:11,981 --> 00:07:13,421
that they have an announcement.
105
00:07:13,421 --> 00:07:14,921
What is it this time?
106
00:07:19,051 --> 00:07:20,511
It's their marriage registration?
107
00:07:21,251 --> 00:07:23,561
A marriage registration?
Whose is this?
108
00:07:25,881 --> 00:07:27,301
"Marriage registration"?
109
00:07:28,391 --> 00:07:31,561
We went to the borough office
and registered our marriage today.
110
00:07:31,761 --> 00:07:33,671
We photocopied one
and brought it for ourselves.
111
00:07:33,891 --> 00:07:36,131
My goodness,
you haven't had a wedding yet.
112
00:07:36,131 --> 00:07:38,871
Why did you
register your marriage first?
113
00:07:38,871 --> 00:07:41,571
We can't afford to have a wedding
at the moment.
114
00:07:41,631 --> 00:07:44,481
So we agreed to have a wedding
once we're more financially stable.
115
00:07:44,481 --> 00:07:47,221
I didn't know this,
but Eun Ji is pretty frugal.
116
00:07:47,221 --> 00:07:49,051
We were their witnesses.
117
00:07:49,051 --> 00:07:50,311
You remember?
118
00:07:51,221 --> 00:07:54,381
Yes, of course.
Do you think I'm dumb?
119
00:07:55,291 --> 00:07:56,751
The medicine must be working.
120
00:07:56,751 --> 00:07:59,661
You look a lot healthier,
and your memory is getting better.
121
00:07:59,891 --> 00:08:01,821
It got a lot better
after I started taking the medicine.
122
00:08:01,821 --> 00:08:03,391
I feel like I'm all better now.
123
00:08:03,561 --> 00:08:04,971
What a relief.
124
00:08:05,321 --> 00:08:09,331
But you still should've had
a small wedding.
125
00:08:09,331 --> 00:08:12,261
You can't just register
your marriage like this.
126
00:08:12,431 --> 00:08:14,041
We'll invite all of you
to our wedding...
127
00:08:14,201 --> 00:08:16,111
once we earn a lot of money...
128
00:08:16,111 --> 00:08:18,611
and can finally afford to get
a place of our own.
129
00:08:21,251 --> 00:08:24,081
Now that you've become a husband,
130
00:08:24,081 --> 00:08:27,951
you're starting to talk
very eloquently.
131
00:08:28,861 --> 00:08:31,681
I'm a breadwinner now,
so I should grow up.
132
00:08:32,231 --> 00:08:33,861
Where will you be staying then?
133
00:08:33,861 --> 00:08:36,371
We're going to live together
in my room for now.
134
00:08:36,371 --> 00:08:37,601
Your room?
135
00:08:37,601 --> 00:08:40,761
You're going to live together
in Room Six?
136
00:08:40,871 --> 00:08:41,971
Yes.
137
00:08:44,031 --> 00:08:46,581
Mak Rye,
I guess you wouldn't know...
138
00:08:46,581 --> 00:08:49,771
since you've never been married.
139
00:08:50,501 --> 00:08:52,581
But when you're newlyweds,
140
00:08:53,121 --> 00:08:55,221
the smaller the room, the better.
141
00:08:55,911 --> 00:08:58,411
Man Ho, what do you think?
142
00:08:58,591 --> 00:08:59,861
It should be cramped.
143
00:09:02,321 --> 00:09:06,051
My gosh, what's wrong
with the guys today?
144
00:09:08,391 --> 00:09:10,501
Gosh, I'm tired.
145
00:09:14,131 --> 00:09:17,341
My gosh, me too.
We went to the borough office...
146
00:09:17,341 --> 00:09:18,761
and had a really busy day.
147
00:09:18,761 --> 00:09:22,081
I'm really tired.
I'm getting really sleepy.
148
00:09:22,741 --> 00:09:24,851
I'm going to go to my room now.
149
00:09:24,851 --> 00:09:26,371
- Okay.
- I should go to bed.
150
00:09:26,371 --> 00:09:28,751
- See you.
- Wait for me.
151
00:09:29,321 --> 00:09:31,781
Have a good night, everyone.
152
00:09:31,851 --> 00:09:33,251
I'll be off now.
153
00:09:34,281 --> 00:09:35,591
I'm so jealous.
154
00:09:36,151 --> 00:09:38,121
I'm just jealous. That's all.
155
00:09:45,231 --> 00:09:48,791
We used to sleep
with a wall between us.
156
00:09:49,341 --> 00:09:51,801
It's a bit embarrassing...
157
00:09:51,801 --> 00:09:54,001
to sleep together like this.
158
00:09:54,631 --> 00:09:55,671
Yes.
159
00:09:55,671 --> 00:09:58,641
It does feel a little awkward.
160
00:09:58,951 --> 00:10:02,751
But we still need to sleep.
161
00:10:03,321 --> 00:10:05,951
Yes, we should sleep.
162
00:10:07,051 --> 00:10:09,651
Okay, honey.
163
00:10:09,781 --> 00:10:11,881
Okay, honey.
164
00:10:15,501 --> 00:10:17,391
If you're not sleeping yet,
can I go inside for a moment?
165
00:10:17,391 --> 00:10:19,101
Yes, of course.
166
00:10:20,291 --> 00:10:21,871
Mama, come in.
167
00:10:21,971 --> 00:10:24,741
My gosh, what's this?
168
00:10:24,741 --> 00:10:28,171
It's your first night together,
so you should have new sheets.
169
00:10:28,771 --> 00:10:30,141
Thanks, Mama.
170
00:10:30,141 --> 00:10:32,871
My gosh, don't even call me that.
171
00:10:33,141 --> 00:10:35,821
What kind of mom doesn't even know
her daughter's wedding date?
172
00:10:35,981 --> 00:10:37,221
I'm sorry.
173
00:10:37,321 --> 00:10:39,191
It's okay. Don't be sorry.
174
00:10:39,191 --> 00:10:40,881
You must be tired.
You should go to bed.
175
00:10:41,051 --> 00:10:42,091
Okay.
176
00:10:42,881 --> 00:10:44,491
- Good night.
- Bye.
177
00:10:51,521 --> 00:10:53,441
That was perfect timing.
178
00:10:53,891 --> 00:10:55,791
My gosh, she's unbelievable.
179
00:10:58,371 --> 00:11:00,131
Should we pick up where we left off?
180
00:11:03,901 --> 00:11:06,951
Your chest is a lot wider
than I thought.
181
00:11:06,951 --> 00:11:07,951
Goodness.
182
00:11:13,691 --> 00:11:16,051
I want to sleep with Eun Ji.
183
00:11:16,051 --> 00:11:17,691
No, let's go back to our room.
184
00:11:17,691 --> 00:11:20,701
I missed Eun Ji.
Let me sleep with her.
185
00:11:21,251 --> 00:11:22,521
Sure.
186
00:11:25,371 --> 00:11:27,291
I want to sleep with you, Eun Ji.
187
00:11:27,971 --> 00:11:31,661
She was fine until a moment ago.
188
00:11:31,661 --> 00:11:32,711
What happened?
189
00:11:33,071 --> 00:11:35,611
Her condition changes all the time.
190
00:11:35,741 --> 00:11:37,451
- Gosh, that startled me.
- Guys.
191
00:11:37,451 --> 00:11:38,481
Yes?
192
00:11:38,611 --> 00:11:40,821
On this historic day,
193
00:11:40,821 --> 00:11:43,281
we can't just go to bed, can we?
194
00:11:44,411 --> 00:11:46,451
Let's celebrate with a drink.
195
00:11:46,821 --> 00:11:48,881
- What do you say?
- That sounds good.
196
00:11:49,281 --> 00:11:50,331
All right.
197
00:11:51,781 --> 00:11:52,881
Let's go.
198
00:11:53,751 --> 00:11:55,251
Not tonight, I guess.
199
00:11:55,331 --> 00:11:58,331
All right. Let's go have a drink.
200
00:11:59,521 --> 00:12:01,371
Gosh, this is frustrating.
201
00:12:08,671 --> 00:12:09,711
Mak Rye.
202
00:12:10,301 --> 00:12:11,871
How is it coming along?
203
00:12:11,871 --> 00:12:14,251
Gosh, you're embarrassing.
204
00:12:14,251 --> 00:12:17,141
Why couldn't you leave the two alone
on their first night?
205
00:12:17,141 --> 00:12:19,251
You ruined everything.
206
00:12:19,861 --> 00:12:22,511
It's such a happy day.
We should, of course,
207
00:12:22,591 --> 00:12:24,251
have a drink together to celebrate.
208
00:12:25,051 --> 00:12:27,151
By the way, Mak Rye,
209
00:12:28,961 --> 00:12:30,231
I think...
210
00:12:30,391 --> 00:12:32,471
we should hurry up.
211
00:12:33,241 --> 00:12:34,501
What do you mean?
212
00:12:34,571 --> 00:12:37,661
Poong Ki definitely gave me
a kick in the pants today.
213
00:12:38,261 --> 00:12:41,131
We're in our 70s now,
and we still haven't done it,
214
00:12:41,271 --> 00:12:44,711
but it only took them half a day...
215
00:12:44,711 --> 00:12:46,271
to get married.
216
00:12:46,301 --> 00:12:49,951
There you go again.
Stop your nonsense.
217
00:12:50,451 --> 00:12:52,911
It's not nonsense at all.
218
00:12:54,361 --> 00:12:56,221
Ms. Bok, there's a problem.
219
00:12:56,651 --> 00:12:58,551
I just talked to Bak Ha
on the phone,
220
00:12:58,551 --> 00:13:00,861
and she said Mr. Na had surgery
after a car accident.
221
00:13:01,791 --> 00:13:04,391
- What?
- My goodness.
222
00:13:09,741 --> 00:13:10,741
I'll...
223
00:13:15,131 --> 00:13:17,611
stay with you all night.
224
00:13:19,451 --> 00:13:22,481
Get a good night's sleep...
225
00:13:24,011 --> 00:13:25,881
and please wake up tomorrow...
226
00:13:28,591 --> 00:13:30,051
for me,
227
00:13:31,461 --> 00:13:32,651
Hae Jun.
228
00:13:50,301 --> 00:13:51,451
Hae Jun.
229
00:13:54,721 --> 00:13:56,251
I'm sorry.
230
00:14:00,121 --> 00:14:01,781
It's all my fault.
231
00:14:07,461 --> 00:14:10,501
(The 1st Extraordinary
Shareholders' Meeting 2020)
232
00:14:10,501 --> 00:14:13,391
We're here to discuss
the dismissal...
233
00:14:13,871 --> 00:14:16,201
of President Na Wang Sam
of Guseong Group...
234
00:14:16,201 --> 00:14:19,441
and the appointment of the new CEO
recommended by Northsky.
235
00:14:19,441 --> 00:14:21,771
Let's begin the first...
236
00:14:21,901 --> 00:14:24,371
extraordinary shareholders' meeting
of 2020.
237
00:14:24,451 --> 00:14:25,711
Hold on.
238
00:14:25,711 --> 00:14:28,671
There's something I'd like to say
before we begin.
239
00:14:30,011 --> 00:14:31,591
Please keep it short.
240
00:14:35,411 --> 00:14:39,251
Guseong Group wouldn't be
where it is today...
241
00:14:39,331 --> 00:14:42,521
without the shareholders
who have trusted and supported me.
242
00:14:43,001 --> 00:14:44,891
I'd like to thank you...
243
00:14:45,201 --> 00:14:48,291
for trusting me
for the past 40 years.
244
00:14:48,291 --> 00:14:51,631
Your family's abuse of power made
the stock prices fall by a quarter.
245
00:14:51,661 --> 00:14:53,261
Does that make any sense?
246
00:14:53,261 --> 00:14:56,401
If you don't bring forward plans
to raise the stock prices back,
247
00:14:56,531 --> 00:14:59,801
we can't continue supporting
the current management.
248
00:14:59,801 --> 00:15:01,541
- Hear, hear!
- Right on!
249
00:15:01,541 --> 00:15:02,671
I second that.
250
00:15:02,871 --> 00:15:04,721
As the leader of the group,
251
00:15:04,751 --> 00:15:08,591
I feel a sense of responsibility
for my family's behavior.
252
00:15:08,861 --> 00:15:10,251
I'll leave it up to you...
253
00:15:10,781 --> 00:15:13,651
to decide whether or not
I should be dismissed.
254
00:15:16,231 --> 00:15:19,231
Let's take a vote then.
255
00:15:45,961 --> 00:15:47,601
Let me announce the result.
256
00:15:48,701 --> 00:15:52,021
The current management
of Guseong Group...
257
00:15:53,471 --> 00:15:56,201
failed to win a majority
in the vote of confidence.
258
00:15:58,501 --> 00:16:03,081
The new CEO
recommended by Northsky...
259
00:16:03,641 --> 00:16:06,951
won a majority vote,
and the proposal was passed.
260
00:16:07,221 --> 00:16:10,541
Therefore, Northsky appoints...
261
00:16:10,591 --> 00:16:13,691
Andy Rubin as the new CEO.
Congratulations.
262
00:16:47,091 --> 00:16:48,861
Darn it.
263
00:16:50,621 --> 00:16:52,281
I don't believe this.
264
00:16:53,381 --> 00:16:55,051
No way!
265
00:17:07,481 --> 00:17:09,171
(Caddy Bang Eun Ji)
266
00:17:10,211 --> 00:17:11,651
Hello.
267
00:17:11,981 --> 00:17:13,681
I'm your caddy today,
268
00:17:13,811 --> 00:17:15,251
Bang Eun Ji.
269
00:17:15,251 --> 00:17:16,771
- Hello.
- Hello.
270
00:17:17,451 --> 00:17:21,161
For your health,
let's do a little stretching...
271
00:17:21,161 --> 00:17:23,051
before we begin.
272
00:17:23,051 --> 00:17:24,251
- Okay.
- Okay.
273
00:17:24,931 --> 00:17:27,751
1, 2, 3, 4.
274
00:17:32,401 --> 00:17:34,441
You're so flexible.
275
00:17:35,001 --> 00:17:38,261
The weather is still cold,
so your muscles must be stiff.
276
00:17:38,361 --> 00:17:40,501
Warm up enough...
277
00:17:40,501 --> 00:17:42,411
so that you don't injure yourself.
278
00:17:42,531 --> 00:17:44,681
Do as I do.
279
00:17:45,411 --> 00:17:48,571
This will strengthen your back.
280
00:17:48,571 --> 00:17:51,841
Rotate your hips many times.
281
00:17:54,751 --> 00:17:56,551
You're really flexible.
282
00:17:57,851 --> 00:18:00,791
Ladies, aren't you going to warm up?
283
00:18:00,791 --> 00:18:02,701
We don't have time for this.
284
00:18:02,701 --> 00:18:04,001
Let's start right away.
285
00:18:04,091 --> 00:18:07,001
You should warm up
your muscles first...
286
00:18:07,031 --> 00:18:08,531
to prevent injury.
287
00:18:08,531 --> 00:18:09,671
I don't want to!
288
00:18:11,001 --> 00:18:13,571
All right. As you wish.
289
00:18:13,601 --> 00:18:15,071
Let's go.
290
00:18:19,151 --> 00:18:22,181
Oh, my. Nice shot!
291
00:18:22,611 --> 00:18:23,781
You're the best.
292
00:18:23,781 --> 00:18:26,841
I'm doing a lot better
with you cheering me on.
293
00:18:27,511 --> 00:18:28,611
Let me see.
294
00:18:30,431 --> 00:18:32,231
- Here you go.
- Oh, my.
295
00:18:33,191 --> 00:18:35,521
You didn't have to.
296
00:18:35,661 --> 00:18:38,001
Thank you, sir.
297
00:18:38,731 --> 00:18:41,061
"Darling," not "sir."
298
00:18:41,971 --> 00:18:44,761
Thanks, darling.
299
00:18:47,071 --> 00:18:50,001
Eun Ji, come here
and have some warm sake with us!
300
00:18:50,341 --> 00:18:51,381
Here you go.
301
00:18:52,601 --> 00:18:53,721
I have to say no.
302
00:18:53,951 --> 00:18:56,841
I never drink at work.
303
00:18:56,991 --> 00:19:00,251
It's just a cup of sake.
It's like having a cup of tea.
304
00:19:00,611 --> 00:19:01,751
I still can't.
305
00:19:01,781 --> 00:19:03,851
Your face is frozen.
306
00:19:03,851 --> 00:19:05,781
It'll warm you up.
307
00:19:05,781 --> 00:19:08,021
- Right. It's only one drink.
- Here you go.
308
00:19:09,131 --> 00:19:12,671
I'll just have a sip.
309
00:19:12,671 --> 00:19:13,831
Okay.
310
00:19:14,241 --> 00:19:16,261
Pour me a cup too.
311
00:19:21,181 --> 00:19:23,481
- Thank you.
- It's nice, right?
312
00:19:24,771 --> 00:19:27,271
Can't you do your job better?
313
00:19:27,451 --> 00:19:30,611
I asked you for a 9-iron,
and you gave me a 5-iron!
314
00:19:30,611 --> 00:19:34,581
You did ask for a five-iron.
315
00:19:34,581 --> 00:19:35,611
I didn't!
316
00:19:35,811 --> 00:19:37,491
Ms. Kim, did I ask for a five-iron?
317
00:19:37,551 --> 00:19:39,751
A five-iron would be
too long for this distance.
318
00:19:39,751 --> 00:19:40,751
Exactly!
319
00:19:40,751 --> 00:19:44,061
Why are you so distracted?
320
00:19:44,631 --> 00:19:48,901
You're just having a bad day.
Don't take it out on Eun Ji.
321
00:19:49,261 --> 00:19:50,331
"Darling"?
322
00:19:50,601 --> 00:19:52,911
Darling, my foot.
323
00:19:55,481 --> 00:19:57,451
How could you start a drinking party
on the golf course?
324
00:19:57,451 --> 00:19:59,771
What were you thinking?
325
00:19:59,771 --> 00:20:01,251
A "drinking party"?
326
00:20:01,251 --> 00:20:02,721
No way.
327
00:20:02,881 --> 00:20:06,921
A client poured a little sake
for me from his thermos,
328
00:20:07,351 --> 00:20:09,051
so I just had a sip.
329
00:20:09,051 --> 00:20:10,281
That's enough.
330
00:20:10,891 --> 00:20:13,461
You don't have to come back here
tomorrow.
331
00:20:13,491 --> 00:20:15,731
What do you mean,
I don't have to come back?
332
00:20:15,751 --> 00:20:17,401
You can't do this to me!
333
00:20:17,401 --> 00:20:20,331
Your female clients
made a complaint.
334
00:20:20,531 --> 00:20:22,941
You got drunk
and gave them the wrong club.
335
00:20:22,941 --> 00:20:25,831
You missed the ball many times,
and it was a complete mess.
336
00:20:27,501 --> 00:20:29,681
This is unfair. I'm innocent!
337
00:20:29,681 --> 00:20:30,751
Gosh.
338
00:20:31,101 --> 00:20:32,981
Oh, wait.
339
00:20:34,421 --> 00:20:37,081
I have a husband to support.
340
00:20:37,221 --> 00:20:39,251
I have to make money.
341
00:20:39,251 --> 00:20:40,281
Seriously.
342
00:20:40,781 --> 00:20:43,551
Forgive me this once, ma'am!
343
00:20:44,751 --> 00:20:46,891
Honey, time for your medicine.
344
00:20:47,351 --> 00:20:49,321
Is it that time already?
345
00:20:51,501 --> 00:20:54,141
Honey, what's this medicine for?
346
00:20:54,361 --> 00:20:56,531
It keeps my memories
from disappearing.
347
00:20:56,531 --> 00:21:00,911
That's right. Take these pills
and keep your memories with you.
348
00:21:00,911 --> 00:21:01,911
Okay.
349
00:21:02,981 --> 00:21:05,601
I'll make sure to keep
my memories with me.
350
00:21:08,921 --> 00:21:11,151
- Welcome.
- I need two loaves of bread.
351
00:21:11,151 --> 00:21:12,221
Okay.
352
00:21:13,311 --> 00:21:15,751
Your bread is very moist and soft.
353
00:21:15,751 --> 00:21:17,461
My husband and kids love it.
354
00:21:17,461 --> 00:21:19,431
Thank you so much.
355
00:21:19,431 --> 00:21:20,431
Ma'am.
356
00:21:21,521 --> 00:21:23,231
Who are you?
357
00:21:23,231 --> 00:21:26,521
Why are you smiling
at my husband, Choi Man Ho?
358
00:21:26,861 --> 00:21:29,061
- Why are you talking to him?
- Honey.
359
00:21:30,141 --> 00:21:32,911
Choi Man Ho, my husband.
You're being strange.
360
00:21:33,211 --> 00:21:35,531
Why are you smiling at this lady?
361
00:21:36,001 --> 00:21:37,151
I'm sorry.
362
00:21:37,151 --> 00:21:39,841
My wife isn't all that well.
I'm so sorry.
363
00:21:39,841 --> 00:21:42,981
It's okay. She's being like this
because she's ill.
364
00:21:42,981 --> 00:21:45,081
- All right.
- Thank you.
365
00:21:45,081 --> 00:21:47,161
- Bye. Have a nice day.
- Choi Man Ho is strange.
366
00:21:49,751 --> 00:21:51,821
Choi Man Ho, you're really strange.
367
00:21:51,851 --> 00:21:52,931
Honey.
368
00:21:52,931 --> 00:21:55,591
- You keep smiling at her.
- No.
369
00:21:55,591 --> 00:21:57,971
- Man Ho, you're really strange.
- I won't do that.
370
00:21:57,971 --> 00:21:59,201
You smiled at her.
371
00:22:04,061 --> 00:22:05,101
Here.
372
00:22:05,261 --> 00:22:07,031
I made some ginger tea for you.
373
00:22:07,031 --> 00:22:10,411
It's warm and has honey in it.
Drink some.
374
00:22:19,751 --> 00:22:22,281
This is nice. I like it.
375
00:22:31,201 --> 00:22:33,131
I guess I feel relieved...
376
00:22:34,141 --> 00:22:36,201
after the shareholders' meeting.
377
00:22:37,241 --> 00:22:39,531
But my whole body aches...
378
00:22:40,141 --> 00:22:42,301
as if I got beaten up.
379
00:22:42,601 --> 00:22:43,981
You did a great job.
380
00:22:44,601 --> 00:22:46,601
I should've brought you...
381
00:22:47,421 --> 00:22:49,951
to the shareholders' meeting.
382
00:22:51,221 --> 00:22:53,541
Na Wang Sam, that punk.
383
00:22:54,461 --> 00:22:57,191
He was like a dog
that had been chasing a chicken,
384
00:22:57,191 --> 00:22:59,391
watching a distant mountain
with his vacant eyes.
385
00:22:59,931 --> 00:23:02,551
And his mouth was wide open.
386
00:23:02,551 --> 00:23:06,261
I wish you could see that.
387
00:23:06,261 --> 00:23:08,501
It was quite a sight.
388
00:23:08,941 --> 00:23:10,361
I know.
389
00:23:10,711 --> 00:23:12,711
I should've gone there with you.
390
00:23:12,711 --> 00:23:14,071
Just wait.
391
00:23:15,481 --> 00:23:19,071
He will eventually go on his knees
and apologize to you.
392
00:23:19,651 --> 00:23:21,011
Like I promised before,
393
00:23:21,011 --> 00:23:23,751
I will make him kneel at your feet.
394
00:23:26,581 --> 00:23:28,961
Why are you staring at me like that?
395
00:23:31,351 --> 00:23:32,551
Thank you.
396
00:23:34,751 --> 00:23:36,501
For the past 50 years,
397
00:23:36,501 --> 00:23:39,501
I've held grudges against him.
398
00:23:39,501 --> 00:23:42,091
And I'm grateful
that you made me settle them.
399
00:23:42,331 --> 00:23:43,401
Okay.
400
00:23:43,671 --> 00:23:46,711
So you've settled all your grudges
against him.
401
00:23:47,141 --> 00:23:50,141
Now we should move on
with our lives.
402
00:23:51,211 --> 00:23:53,601
- Our lives?
- Sure.
403
00:23:54,151 --> 00:23:56,451
We should move in together.
404
00:23:56,721 --> 00:23:58,991
We can't live like this forever.
405
00:24:00,311 --> 00:24:02,281
What's wrong about living like this?
406
00:24:02,281 --> 00:24:04,161
I like it though.
407
00:24:04,161 --> 00:24:06,321
Gosh, no. I don't like it.
408
00:24:07,851 --> 00:24:11,471
I want to give you...
409
00:24:11,761 --> 00:24:13,521
a decent wedding.
410
00:24:13,821 --> 00:24:15,291
I don't need it.
411
00:24:15,291 --> 00:24:17,831
We're not young kids.
We don't need a wedding ceremony.
412
00:24:18,211 --> 00:24:20,711
You might not need it,
413
00:24:21,801 --> 00:24:23,641
but I want to...
414
00:24:24,071 --> 00:24:25,481
tell the world...
415
00:24:25,481 --> 00:24:29,511
that this is the woman whom I've
kept in my heart my whole life.
416
00:24:29,511 --> 00:24:32,991
I want to announce it
to the whole world.
417
00:24:35,111 --> 00:24:36,161
You are...
418
00:24:36,721 --> 00:24:39,461
the love of my life.
419
00:24:40,191 --> 00:24:42,251
Let's start all over again.
420
00:24:42,251 --> 00:24:45,701
Let's lead a wonderful life
together. It's not too late.
421
00:24:46,591 --> 00:24:47,591
I'm...
422
00:24:48,591 --> 00:24:50,401
just afraid...
423
00:24:51,101 --> 00:24:53,471
people might laugh at us.
424
00:24:53,471 --> 00:24:55,911
I don't want them to make fun of us.
425
00:25:10,051 --> 00:25:12,461
- Woo Jae.
- Hey, I'm here.
426
00:25:18,361 --> 00:25:20,201
It's been 10 days already.
427
00:25:21,591 --> 00:25:24,171
Go home and get some rest.
I will take care of him.
428
00:25:24,761 --> 00:25:26,001
I'm okay.
429
00:25:26,101 --> 00:25:28,301
You might pass out too.
430
00:25:29,001 --> 00:25:30,751
While I'm gone...
431
00:25:33,181 --> 00:25:34,311
I just...
432
00:25:35,381 --> 00:25:38,191
can't stop thinking about
bad things.
433
00:25:40,751 --> 00:25:42,691
I don't want to be...
434
00:25:43,351 --> 00:25:46,081
away from him even for a while.
435
00:25:47,351 --> 00:25:48,661
Hae Jun will see...
436
00:25:49,321 --> 00:25:51,321
how desperate you are now.
437
00:25:51,931 --> 00:25:53,291
He will come around soon.
438
00:25:54,901 --> 00:25:56,171
Thank you.
439
00:26:07,950 --> 00:26:09,180
(Episode 70)
440
00:26:09,650 --> 00:26:10,820
Wait.
441
00:26:11,570 --> 00:26:13,180
That's not how you used your hips.
442
00:26:14,440 --> 00:26:15,620
My hips?
443
00:26:15,740 --> 00:26:18,960
Your hips play a crucial role
when you swing your golf club.
444
00:26:19,080 --> 00:26:21,320
Most of the mistakes
such as the reverse pivot...
445
00:26:21,320 --> 00:26:24,020
comes from not being able
to use your hips properly.
446
00:26:26,750 --> 00:26:28,430
Okay, here.
447
00:26:30,200 --> 00:26:31,790
Maintain this posture...
448
00:26:31,790 --> 00:26:34,110
and make sure
your hips are balanced.
449
00:26:34,110 --> 00:26:36,240
That way, you can swing properly.
450
00:26:36,240 --> 00:26:38,180
That's right. Great.
451
00:26:39,270 --> 00:26:40,530
What are you doing?
452
00:26:40,840 --> 00:26:42,700
Can't you see? I'm teaching.
453
00:26:42,700 --> 00:26:44,340
Why would you touch her hips?
454
00:26:45,480 --> 00:26:47,490
Gosh, this is crazy.
455
00:26:48,910 --> 00:26:49,990
My goodness.
456
00:26:53,560 --> 00:26:56,260
I'm sorry.
You can practice while I'm gone.
457
00:26:57,330 --> 00:26:58,350
Come with me.
458
00:27:04,030 --> 00:27:06,060
- Room Six!
- Don't call me that!
459
00:27:06,340 --> 00:27:08,960
I'm your wife now.
460
00:27:11,080 --> 00:27:13,330
I'm sorry.
I'm so used to calling you that.
461
00:27:13,530 --> 00:27:15,170
But seriously,
do you have delusional jealousy?
462
00:27:15,170 --> 00:27:17,750
Why would you cause a fuss
at my workplace?
463
00:27:17,750 --> 00:27:20,110
You just embarrassed me
in front of my own student.
464
00:27:20,110 --> 00:27:23,580
You're supposed to be teaching golf
like a gentleman.
465
00:27:23,580 --> 00:27:25,550
Why would you touch
another woman's hips?
466
00:27:25,550 --> 00:27:29,030
How am I supposed to teach her
how to do a proper swing?
467
00:27:29,490 --> 00:27:32,890
Why are you acting like a fool
who knows nothing about golf?
468
00:27:33,250 --> 00:27:34,530
"A fool"?
469
00:27:35,090 --> 00:27:37,330
Are you criticizing me
because I got no education?
470
00:27:37,330 --> 00:27:39,670
That wasn't my point.
471
00:27:39,890 --> 00:27:43,060
You're a golf caddy, but you're
acting like you don't know a thing.
472
00:27:43,060 --> 00:27:44,280
Stop being so unreasonable!
473
00:27:44,280 --> 00:27:45,830
I got fired!
474
00:27:46,970 --> 00:27:48,050
What?
475
00:27:48,340 --> 00:27:49,470
What do you mean you got fired?
476
00:27:49,470 --> 00:27:51,080
A couple of weird women...
477
00:27:51,610 --> 00:27:53,080
framed me for something
I didn't even do.
478
00:27:54,890 --> 00:27:57,920
Have you lost your mind?
479
00:27:57,920 --> 00:28:00,360
You just got that job.
How could you get fired already?
480
00:28:02,750 --> 00:28:04,550
What about this month's
installment savings?
481
00:28:05,000 --> 00:28:08,970
We promised to work hard
so we could get a place of our own.
482
00:28:08,970 --> 00:28:10,130
My gosh, seriously.
483
00:28:13,890 --> 00:28:15,900
I bet you upset
the female members there...
484
00:28:15,900 --> 00:28:17,670
by flirting with their husbands.
485
00:28:17,670 --> 00:28:19,480
My gosh, I can already imagine
what happened.
486
00:28:19,830 --> 00:28:22,610
I didn't flirt with them.
What do you take me for?
487
00:28:23,610 --> 00:28:26,140
Do you have delusional jealousy?
488
00:28:26,140 --> 00:28:27,370
"Delusional jealousy"?
489
00:28:27,370 --> 00:28:28,990
You're the one who has
delusional jealousy!
490
00:28:28,990 --> 00:28:30,990
- Are you done?
- No, I'm not.
491
00:28:30,990 --> 00:28:32,990
How are we going to pay
this month's installment savings?
492
00:28:34,890 --> 00:28:36,990
You spent money like water
when you were single.
493
00:28:37,050 --> 00:28:39,420
But now that we're married,
you've turned into a scrooge.
494
00:28:39,420 --> 00:28:40,520
Okay, fine.
495
00:28:40,520 --> 00:28:43,890
I'll make sure our installment
savings account stays safe.
496
00:28:44,200 --> 00:28:45,890
Are you happy now, you scrooge?
497
00:28:46,300 --> 00:28:48,930
"Scrooge"? Are you serious?
498
00:28:49,140 --> 00:28:50,800
My gosh, you're unbelievable.
499
00:28:55,740 --> 00:28:58,850
Why is In Sook
getting released before me?
500
00:28:59,110 --> 00:29:00,610
When you first got arrested,
501
00:29:01,290 --> 00:29:03,550
you kept denying
that you incited the assault,
502
00:29:03,550 --> 00:29:06,080
and you once tried
to get rid of the evidence...
503
00:29:06,760 --> 00:29:09,290
regarding the embezzlement
at Guseong Bakery.
504
00:29:09,580 --> 00:29:10,800
What?
505
00:29:10,990 --> 00:29:14,230
And the justice department
can't ignore the public sentiment.
506
00:29:15,390 --> 00:29:18,270
You'll have to stay here
for a bit longer.
507
00:29:18,270 --> 00:29:19,600
What?
508
00:29:19,960 --> 00:29:22,510
What kind of nonsense is this?
509
00:29:22,510 --> 00:29:26,270
How long do you expect me to stay
in this hen house?
510
00:29:26,480 --> 00:29:28,740
When in the world...
511
00:29:28,740 --> 00:29:31,770
will I get released?
512
00:29:54,510 --> 00:29:57,170
Do Hee, are you not feeling well?
513
00:29:58,200 --> 00:29:59,480
I'm fine.
514
00:30:01,740 --> 00:30:03,800
You'll be released on bail
today, right?
515
00:30:04,320 --> 00:30:06,320
Attorney Kim just told me.
516
00:30:10,520 --> 00:30:11,610
I'm sorry.
517
00:30:12,080 --> 00:30:13,990
There's no reason to apologize.
518
00:30:15,120 --> 00:30:16,680
Where are the others?
519
00:30:17,230 --> 00:30:18,600
They're exercising outside.
520
00:30:18,700 --> 00:30:19,830
By the way,
521
00:30:20,490 --> 00:30:23,530
how will I go on without you?
522
00:30:23,800 --> 00:30:26,540
Having you here made things
a lot easier for me.
523
00:30:28,540 --> 00:30:30,240
I can't do this alone.
524
00:30:31,370 --> 00:30:32,500
In Sook.
525
00:30:33,340 --> 00:30:34,780
I don't want you to go.
526
00:30:35,710 --> 00:30:38,550
Stay here with me, will you?
527
00:30:40,350 --> 00:30:43,240
You're like a child.
528
00:30:45,010 --> 00:30:47,620
I'll come visit you every day.
529
00:30:47,820 --> 00:30:51,050
It's different from being with you
in the same cell.
530
00:30:51,990 --> 00:30:53,420
Once you're gone,
531
00:30:54,490 --> 00:30:56,420
the others will pick on me.
532
00:30:56,920 --> 00:31:00,670
I've already taken care of it.
533
00:31:00,930 --> 00:31:03,300
They'll leave you alone.
534
00:31:03,540 --> 00:31:05,980
I didn't know abusing your power
was such a terrible thing.
535
00:31:07,300 --> 00:31:10,150
Had I known, I wouldn't have
behaved that way.
536
00:31:12,350 --> 00:31:14,220
I had no idea.
537
00:31:14,720 --> 00:31:15,790
I know.
538
00:31:16,510 --> 00:31:19,750
I guess we knew too little
about the world.
539
00:31:23,620 --> 00:31:27,620
(Advanced Correction for the Future)
540
00:31:47,510 --> 00:31:50,610
President Na, Director Oh is here.
541
00:31:51,160 --> 00:31:52,990
- Send her in.
- Yes, sir.
542
00:32:03,600 --> 00:32:06,430
(Na Wang Sam)
543
00:32:27,550 --> 00:32:29,120
I'm sorry, Father.
544
00:32:30,160 --> 00:32:32,120
It must have been hard.
545
00:32:40,100 --> 00:32:42,110
I should have known better.
546
00:32:43,240 --> 00:32:46,610
It's all my fault.
547
00:32:47,910 --> 00:32:49,740
I'm to blame.
548
00:32:50,370 --> 00:32:54,310
There's no point in finding out
who's to blame now.
549
00:32:55,110 --> 00:32:58,490
What happened to Hae Jun
is not your fault.
550
00:32:59,990 --> 00:33:02,420
I shouldn't have been so greedy.
551
00:33:06,600 --> 00:33:08,320
It was foolish of me.
552
00:33:08,730 --> 00:33:10,860
I'm the one...
553
00:33:11,260 --> 00:33:13,600
who made you greedy.
554
00:33:14,760 --> 00:33:16,970
I've held on to my position...
555
00:33:16,970 --> 00:33:19,070
way too long.
556
00:33:20,280 --> 00:33:23,980
I should have decided
who should be my heir earlier.
557
00:33:25,570 --> 00:33:28,440
No, that's not true.
558
00:33:31,460 --> 00:33:33,010
My brother-in-law...
559
00:33:34,220 --> 00:33:37,820
and husband died too early,
560
00:33:39,820 --> 00:33:42,990
and Hae Ri and Hae Jun were
still too young.
561
00:33:43,560 --> 00:33:45,430
Don't blame yourself.
562
00:33:49,430 --> 00:33:51,500
It's all my fault.
563
00:33:53,870 --> 00:33:55,500
Please forgive me.
564
00:33:57,940 --> 00:34:00,240
Go to Hae Jun.
565
00:34:00,510 --> 00:34:01,940
It might make him...
566
00:34:04,490 --> 00:34:08,490
so happy to see his mom
that he wakes up.
567
00:34:35,180 --> 00:34:36,310
Hae Jun.
568
00:34:39,590 --> 00:34:40,690
Hae Jun.
569
00:34:42,590 --> 00:34:43,650
Hae Jun.
570
00:34:46,330 --> 00:34:47,750
Your mom is here.
571
00:34:48,730 --> 00:34:50,100
Open your eyes.
572
00:34:53,030 --> 00:34:54,970
Can you hear me?
573
00:34:56,240 --> 00:34:59,810
You're so angry at me...
574
00:34:59,870 --> 00:35:02,000
that you're pretending
not to hear me, aren't you?
575
00:35:04,580 --> 00:35:06,080
I'm sorry.
576
00:35:08,040 --> 00:35:09,910
It's all my fault.
577
00:35:11,860 --> 00:35:13,060
Please forgive me...
578
00:35:14,730 --> 00:35:16,730
and open your eyes, Son.
579
00:35:21,930 --> 00:35:23,020
My baby.
580
00:35:25,340 --> 00:35:27,130
Did you miss me?
581
00:35:28,210 --> 00:35:29,530
I missed you...
582
00:35:32,870 --> 00:35:34,680
so much.
583
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
I couldn't bear it.
584
00:35:41,040 --> 00:35:42,220
Hae Jun.
585
00:35:43,510 --> 00:35:47,220
I won't ask you to forgive me.
Just open your eyes.
586
00:36:01,660 --> 00:36:03,240
Thank you, Ms. Geum...
587
00:36:05,130 --> 00:36:07,870
for staying with Hae Jun.
588
00:36:10,450 --> 00:36:12,370
For not abandoning him.
589
00:36:14,540 --> 00:36:16,010
Thank you so much.
590
00:36:16,280 --> 00:36:18,650
How could I abandon him?
591
00:36:19,610 --> 00:36:22,190
I'm responsible
for what happened to him.
592
00:36:26,290 --> 00:36:29,070
I know it's not going to happen,
593
00:36:30,930 --> 00:36:32,260
but...
594
00:36:33,530 --> 00:36:36,470
even if Hae Jun never wakes up,
595
00:36:37,630 --> 00:36:39,980
I'll stay by his side...
596
00:36:40,900 --> 00:36:43,210
for the rest of my life.
597
00:36:48,720 --> 00:36:50,140
Thank you...
598
00:36:52,090 --> 00:36:53,720
for saying that.
599
00:36:57,590 --> 00:36:59,020
Thank you so much.
600
00:37:17,270 --> 00:37:19,220
- Woo Jae.
- Hey.
601
00:37:21,850 --> 00:37:23,010
Ta-da.
602
00:37:23,490 --> 00:37:24,960
Do you notice anything different?
603
00:37:26,250 --> 00:37:27,650
You got your cast off.
604
00:37:28,190 --> 00:37:30,960
Yes, I just did at the hospital.
605
00:37:35,070 --> 00:37:36,660
It must have been hard.
606
00:37:36,700 --> 00:37:38,490
I'm sorry for everything.
607
00:37:38,570 --> 00:37:41,610
We promised not to apologize
to each other anymore, didn't we?
608
00:37:43,240 --> 00:37:44,470
All right.
609
00:37:45,680 --> 00:37:47,180
Did you go see your mother today?
610
00:37:47,440 --> 00:37:49,710
No. I've been busy...
611
00:37:49,710 --> 00:37:52,010
with the shareholders'
meeting all day.
612
00:37:53,610 --> 00:37:55,110
It was today?
613
00:37:55,590 --> 00:37:56,740
How did it go?
614
00:37:57,990 --> 00:37:59,960
It was terrible.
615
00:38:00,880 --> 00:38:03,780
Grandpa stepped down as president.
616
00:38:03,880 --> 00:38:06,020
Once the new president takes over,
617
00:38:06,250 --> 00:38:07,990
I'm sure I'll be fired.
618
00:38:11,340 --> 00:38:12,990
Woo Jae, did you know?
619
00:38:13,130 --> 00:38:14,130
What do you mean?
620
00:38:14,160 --> 00:38:16,340
That old man at the inn.
621
00:38:18,080 --> 00:38:21,400
The old man? Do you mean Mr. Choi?
622
00:38:21,480 --> 00:38:25,720
Yes, he turns out to be
the chairman of Northsky Hotel.
623
00:38:26,180 --> 00:38:28,190
That's impossible.
624
00:38:28,220 --> 00:38:29,410
No, it isn't.
625
00:38:29,410 --> 00:38:31,910
I saw him with my own eyes
at the shareholders' meeting.
626
00:38:32,150 --> 00:38:33,410
Are you sure?
627
00:38:33,410 --> 00:38:34,830
Do you think I'm stupid?
628
00:38:34,830 --> 00:38:36,590
I already checked with Grandpa too.
629
00:38:36,730 --> 00:38:40,120
Chairman Choi Geo Bok.
His English name is Edward Choi.
630
00:38:40,230 --> 00:38:42,930
He is the founder and chairman
of Northsky Hotel.
631
00:38:43,100 --> 00:38:44,660
So you didn't know?
632
00:38:45,970 --> 00:38:46,970
I didn't.
633
00:39:02,720 --> 00:39:03,820
Mak Rye.
634
00:39:04,750 --> 00:39:05,990
Are you home?
635
00:39:12,150 --> 00:39:13,520
I'm here.
636
00:39:15,570 --> 00:39:17,260
What brings you here?
637
00:39:23,130 --> 00:39:24,770
We got off on the wrong foot...
638
00:39:26,030 --> 00:39:29,680
50 years ago,
and look where we are now.
639
00:39:31,610 --> 00:39:33,580
It's all my fault.
640
00:39:37,040 --> 00:39:38,860
After losing my parents
at a young age,
641
00:39:40,190 --> 00:39:44,060
I wandered from place to place
like a beggar.
642
00:39:46,560 --> 00:39:49,120
I thought,
"What's wrong with my life?"
643
00:39:49,930 --> 00:39:55,360
"Those who have nothing should
live a life of a beggar like this?"
644
00:39:58,130 --> 00:40:02,450
I wanted to rise above my fate.
645
00:40:03,040 --> 00:40:04,540
I wanted to show what I,
646
00:40:05,820 --> 00:40:08,880
Na Wang Sam, was up to.
647
00:40:09,850 --> 00:40:13,590
It's not like all people
who have nothing live like you.
648
00:40:15,990 --> 00:40:18,790
My parents took good care
of you like a son,
649
00:40:18,790 --> 00:40:21,120
but you betrayed them.
650
00:40:22,200 --> 00:40:23,970
I'm sorry, Mak Rye.
651
00:40:26,760 --> 00:40:28,610
Saying sorry won't cut it.
652
00:40:29,840 --> 00:40:30,860
Then...
653
00:40:32,030 --> 00:40:35,680
what about Geo Bok and me
whose lives were taken away?
654
00:40:38,770 --> 00:40:41,950
You've done
all sorts of bad things...
655
00:40:41,950 --> 00:40:43,540
holding your nose in the air.
656
00:40:43,540 --> 00:40:45,320
What do you want us to do now?
657
00:40:46,090 --> 00:40:49,230
I'm not here to ask you something.
658
00:40:49,460 --> 00:40:53,390
When I think about
my grandchildren...
659
00:40:53,390 --> 00:40:55,200
and even my daughters-in-law,
660
00:40:55,660 --> 00:40:58,260
they all are deeply involved...
661
00:40:58,260 --> 00:41:00,570
with the people in Nakwon Inn.
662
00:41:01,440 --> 00:41:03,340
So I'm here...
663
00:41:03,740 --> 00:41:05,630
to offer my apology.
664
00:41:14,350 --> 00:41:16,110
What did I tell you?
665
00:41:16,740 --> 00:41:18,690
I made a promise with you.
666
00:41:19,190 --> 00:41:20,250
Gosh.
667
00:41:21,220 --> 00:41:24,380
I know. I didn't see this coming.
668
00:41:25,250 --> 00:41:27,060
Now I can die without regrets.
669
00:41:27,600 --> 00:41:29,890
You can hate me if you want,
670
00:41:29,890 --> 00:41:32,340
but please don't hate my family.
671
00:41:32,340 --> 00:41:33,790
It's all my fault.
672
00:41:34,030 --> 00:41:36,070
That's what I want to ask you.
673
00:41:37,440 --> 00:41:38,630
And...
674
00:41:40,770 --> 00:41:42,140
I have...
675
00:41:43,080 --> 00:41:45,350
a favor to ask of you
for my business.
676
00:41:45,450 --> 00:41:47,240
I don't care
if it's about your business or not.
677
00:41:47,240 --> 00:41:50,140
Why are you being so demanding?
678
00:41:50,140 --> 00:41:51,510
What is it?
679
00:41:52,490 --> 00:41:55,780
As of today,
I will leave my company.
680
00:41:55,780 --> 00:41:57,020
But my people...
681
00:41:58,750 --> 00:42:00,250
Please let my employees...
682
00:42:01,060 --> 00:42:03,330
keep working there.
683
00:42:04,860 --> 00:42:07,840
They've worked really hard...
684
00:42:08,660 --> 00:42:11,310
to make the tiny inn...
685
00:42:15,370 --> 00:42:18,140
into Guseong Hotel.
686
00:42:18,680 --> 00:42:20,350
You can hate me,
687
00:42:20,950 --> 00:42:23,640
but please don't kick them out.
688
00:42:24,040 --> 00:42:26,320
You don't have to worry about it.
689
00:42:26,750 --> 00:42:28,430
I'm not like you, you punk.
690
00:42:28,750 --> 00:42:31,730
Thank you. I appreciate it.
691
00:42:32,730 --> 00:42:35,390
Thank you. I will never...
692
00:42:36,290 --> 00:42:38,070
forget your kindness.
693
00:42:38,840 --> 00:42:40,790
So you're fired.
694
00:42:40,790 --> 00:42:43,130
You've become jobless overnight.
695
00:42:43,900 --> 00:42:46,740
What are you going to do now?
696
00:42:46,740 --> 00:42:48,710
I've moved...
697
00:42:49,000 --> 00:42:51,270
through the world with blinders on.
698
00:42:52,580 --> 00:42:54,680
I need to get some rest now.
699
00:42:57,140 --> 00:42:59,910
Why have I lived like that?
700
00:43:03,780 --> 00:43:05,650
Now I'm full of remorse.
701
00:43:08,520 --> 00:43:11,320
You should've known better
before you got this old.
702
00:43:11,990 --> 00:43:13,240
Behave yourself.
703
00:43:19,770 --> 00:43:22,800
I even sold my bike
to make our lives work.
704
00:43:22,800 --> 00:43:25,950
But how could you get fired
only after working a few days?
705
00:43:25,950 --> 00:43:29,620
Gosh, that's what I've heard
all day. I'm sick of it.
706
00:43:29,720 --> 00:43:31,010
Now that you're married,
707
00:43:31,010 --> 00:43:33,310
you should change
from when you were single.
708
00:43:33,420 --> 00:43:34,850
I didn't know you were like this.
709
00:43:34,850 --> 00:43:38,280
You don't have the strong ability
to maintain your livelihood.
710
00:43:38,280 --> 00:43:40,320
I will sell buns
or work as a domestic helper...
711
00:43:40,320 --> 00:43:42,820
for our installment savings account.
So please, stop nagging at me.
712
00:43:42,820 --> 00:43:44,170
How am I nagging?
713
00:43:44,170 --> 00:43:46,260
I'm giving you a lecture
as the head of the household.
714
00:43:46,990 --> 00:43:50,100
You've changed a lot
only in a few days.
715
00:43:50,100 --> 00:43:52,440
That's because I have
my responsibility...
716
00:43:52,440 --> 00:43:55,540
as the head of the family.
You don't know anything.
717
00:43:55,650 --> 00:43:57,150
- Gosh.
- Gosh.
718
00:44:00,040 --> 00:44:02,310
Gosh, sweetheart.
719
00:44:02,310 --> 00:44:03,650
(Nakwon Inn)
720
00:44:05,160 --> 00:44:06,510
"Sweetheart"?
721
00:44:06,510 --> 00:44:08,550
What are you doing here?
You didn't even call me.
722
00:44:08,850 --> 00:44:11,250
It's been a long time, Eun Ji.
723
00:44:13,400 --> 00:44:17,130
We registered our marriage
a few days ago.
724
00:44:21,330 --> 00:44:23,640
We are officially married now.
725
00:44:26,070 --> 00:44:27,980
That's what happened.
726
00:44:28,500 --> 00:44:29,540
Congratulations.
727
00:44:30,300 --> 00:44:32,980
- Congratulations.
- Thank you.
728
00:44:34,120 --> 00:44:36,810
By the way, what brings you here?
729
00:44:36,810 --> 00:44:39,460
I was here to meet...
730
00:44:39,750 --> 00:44:41,420
Mak Rye and Geo Bok.
731
00:44:52,640 --> 00:44:54,670
Let's shake hands for the last time.
732
00:45:00,440 --> 00:45:01,640
Take care.
733
00:45:05,040 --> 00:45:07,450
Take care and stay healthy.
734
00:45:17,130 --> 00:45:21,320
(Nakwon Inn)
735
00:45:23,970 --> 00:45:28,170
(Nakwon Inn)
736
00:45:30,500 --> 00:45:32,140
Bye, sweetheart.
737
00:45:35,240 --> 00:45:37,770
Don't call him like that.
738
00:45:38,510 --> 00:45:41,180
He's turning 80 soon.
How could you call him like that?
739
00:45:41,180 --> 00:45:42,510
Are you out of your mind?
740
00:45:42,510 --> 00:45:43,950
You've been fine with it
the whole time.
741
00:45:43,950 --> 00:45:45,810
Why are you being like this
all of a sudden?
742
00:45:47,620 --> 00:45:49,390
This is an order
from the head of the family.
743
00:45:49,390 --> 00:45:52,700
From now on, I'm the only person
who should be called sweetheart.
744
00:45:52,700 --> 00:45:55,090
You can never call
other guys like that.
745
00:45:55,090 --> 00:45:56,130
Okay?
746
00:46:02,760 --> 00:46:04,940
He keeps saying that he's the head.
747
00:46:04,940 --> 00:46:07,940
Gosh, I'm sick
and tired of it already.
748
00:46:10,100 --> 00:46:12,010
If I stayed with Wang Sam,
749
00:46:12,480 --> 00:46:15,150
I wouldn't have worried
about my installment savings.
750
00:46:17,510 --> 00:46:19,080
Why are you not coming in?
751
00:46:19,080 --> 00:46:22,320
Okay. I'm coming in.
752
00:46:22,320 --> 00:46:24,160
I'm coming now.
753
00:46:25,080 --> 00:46:26,520
You must be hungry.
754
00:46:27,230 --> 00:46:28,590
Have some.
755
00:46:34,400 --> 00:46:35,600
Thank you.
756
00:46:36,330 --> 00:46:37,910
Enjoy your food.
757
00:47:00,990 --> 00:47:03,970
I will stay with Hae Jun tonight.
758
00:47:03,970 --> 00:47:05,260
You can go home and rest.
759
00:47:05,590 --> 00:47:06,790
It's okay.
760
00:47:07,090 --> 00:47:09,370
You've been through a lot.
761
00:47:09,370 --> 00:47:11,530
You should go home
and get a good rest tonight.
762
00:47:11,640 --> 00:47:12,710
I'm okay.
763
00:47:12,710 --> 00:47:16,380
You must've had a hard time
taking care of Hae Jun.
764
00:47:16,380 --> 00:47:17,910
You should go home tonight.
765
00:47:20,770 --> 00:47:22,650
Let's play
the rock-paper-scissors then.
766
00:47:23,540 --> 00:47:24,540
What?
767
00:47:24,540 --> 00:47:26,460
The one who wins
the rock-paper-scissors...
768
00:47:26,460 --> 00:47:28,750
will stay with Hae Jun tonight.
769
00:47:31,990 --> 00:47:33,320
Did you just laugh?
770
00:47:34,660 --> 00:47:36,970
You kept crying all evening,
771
00:47:36,970 --> 00:47:39,030
so I decided to do something...
772
00:47:39,030 --> 00:47:43,370
to make you laugh tonight
before we part.
773
00:47:51,740 --> 00:47:54,570
Why? Do I have something on my face?
774
00:47:55,150 --> 00:47:56,310
You're pretty.
775
00:47:57,840 --> 00:47:59,080
I guess Hae Jun...
776
00:47:59,080 --> 00:48:02,660
fell for you because you are
so bright and innocent like this.
777
00:48:03,320 --> 00:48:04,460
You're pretty.
778
00:48:05,750 --> 00:48:07,050
You're lovely.
779
00:48:12,030 --> 00:48:13,090
Actually...
780
00:48:13,640 --> 00:48:15,710
I get that a lot.
781
00:48:17,330 --> 00:48:18,330
What?
782
00:48:19,710 --> 00:48:22,210
I'm just joking.
783
00:48:23,600 --> 00:48:25,240
I don't think you are.
784
00:48:25,240 --> 00:48:28,010
Gosh, of course, it's a joke.
785
00:48:28,010 --> 00:48:29,580
I'm serious.
786
00:48:31,150 --> 00:48:34,990
(Seoul Sangrim Hospital)
787
00:48:35,430 --> 00:48:38,580
- Hello?
- Are you Mr. Na Hae Jun's guardian?
788
00:48:39,520 --> 00:48:42,700
Yes, I am.
Did something happen to him?
789
00:48:42,700 --> 00:48:44,260
Please come to his room
as soon as possible.
790
00:48:44,260 --> 00:48:47,200
The patient has
regained consciousness.
791
00:48:50,000 --> 00:48:52,910
(Seoul Sangrim Hospital)
792
00:48:58,300 --> 00:48:59,620
Hae Jun.
793
00:49:01,840 --> 00:49:04,310
Is he all right?
794
00:49:04,310 --> 00:49:06,050
Is everything okay?
795
00:49:06,050 --> 00:49:08,160
Yes. Fortunately,
there's no abnormality.
796
00:49:08,160 --> 00:49:10,990
But we can't be sure
when and how he will feel pain.
797
00:49:10,990 --> 00:49:12,750
So you should take good care of him.
798
00:49:13,320 --> 00:49:14,520
Thank you.
799
00:49:15,490 --> 00:49:17,020
Thank you so much.
800
00:49:29,150 --> 00:49:30,240
Do you...
801
00:49:30,950 --> 00:49:33,220
recognize who I am?
802
00:49:39,960 --> 00:49:41,550
Don't you remember me?
803
00:49:46,320 --> 00:49:47,400
It's me,
804
00:49:49,590 --> 00:49:50,870
Bak Ha.
805
00:49:51,990 --> 00:49:53,470
Geum Bak Ha.
806
00:49:54,990 --> 00:49:56,600
I'm Yeol Mu's mom.
807
00:49:57,870 --> 00:49:59,380
Don't you remember me?
808
00:50:01,070 --> 00:50:02,270
Hae Jun,
809
00:50:02,910 --> 00:50:04,880
look at me.
810
00:50:06,150 --> 00:50:07,620
Don't you remember me?
811
00:50:10,450 --> 00:50:11,650
Oh no.
812
00:50:14,750 --> 00:50:15,930
Bak Ha.
813
00:50:21,520 --> 00:50:23,700
How could I not remember you?
814
00:50:30,440 --> 00:50:32,210
You scared me.
815
00:50:34,680 --> 00:50:35,800
Gosh, I'm sorry.
816
00:50:36,710 --> 00:50:39,180
Are you all right? Did I hurt you?
817
00:50:39,310 --> 00:50:40,740
Should I call your doctor?
818
00:50:40,740 --> 00:50:41,840
I'm fine.
819
00:50:51,780 --> 00:50:53,520
I was terrified when I woke up...
820
00:50:56,970 --> 00:50:58,560
because you weren't here.
821
00:51:01,700 --> 00:51:02,940
I'm sorry.
822
00:51:18,510 --> 00:51:19,690
Thank you...
823
00:51:24,320 --> 00:51:25,590
for being...
824
00:51:28,230 --> 00:51:29,730
by my side.
825
00:51:31,170 --> 00:51:32,740
Thank you...
826
00:51:35,940 --> 00:51:37,710
for waking up.
52810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.