Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,600 --> 00:00:19,360
(Episode 35)
2
00:00:28,940 --> 00:00:30,240
Welcome.
3
00:00:36,610 --> 00:00:39,380
You can turn off the car,
leave the keys, and exit.
4
00:00:39,380 --> 00:00:41,880
(All Clean Car Wash)
5
00:00:44,280 --> 00:00:46,490
(Director Na Hae Jun)
6
00:00:53,770 --> 00:00:56,370
The person you have called is
unavailable right now.
7
00:00:56,370 --> 00:00:58,890
She's not picking up again.
What's going on?
8
00:01:05,000 --> 00:01:06,850
It's getting late.
You must be tired.
9
00:01:06,850 --> 00:01:08,140
Thank you.
10
00:01:09,280 --> 00:01:11,650
Northsky Hotel has more requests
than we expected.
11
00:01:11,710 --> 00:01:14,340
When it comes to chain strategies,
they're experienced.
12
00:01:14,340 --> 00:01:16,380
- Let's try to get it done tonight.
- Okay.
13
00:01:19,530 --> 00:01:21,090
Let's wrap it up now.
14
00:01:21,090 --> 00:01:23,930
Let's recap to make sure
what we've been discussing.
15
00:01:23,930 --> 00:01:24,930
Okay.
16
00:01:24,930 --> 00:01:28,400
As we, Northsky Chain, acquire
the shares of Guseong Group,
17
00:01:28,400 --> 00:01:30,760
we're demanding
that one executive director...
18
00:01:30,760 --> 00:01:32,340
from our company be appointed.
19
00:01:32,340 --> 00:01:34,430
It's been approved by our chairman.
20
00:01:34,430 --> 00:01:36,810
We've got an official approval
from our chairman.
21
00:01:37,040 --> 00:01:38,100
Great.
22
00:01:38,100 --> 00:01:39,810
Then as agreed with by you,
23
00:01:39,810 --> 00:01:43,280
this would be the final agreement
officially authorized in Seoul.
24
00:01:52,260 --> 00:01:53,290
Come in.
25
00:01:56,590 --> 00:01:59,200
Mr. Na, Director Mr. Na is
on the line.
26
00:01:59,290 --> 00:02:00,590
Okay.
27
00:02:03,760 --> 00:02:05,870
Hi. Hae Jun, is this you?
28
00:02:06,370 --> 00:02:07,930
Yes. The negotiation ended well.
29
00:02:08,100 --> 00:02:09,280
I know.
30
00:02:09,400 --> 00:02:12,010
The Planning Department
already informed me.
31
00:02:12,210 --> 00:02:15,810
Northsky acquiring our shares
isn't a bad idea.
32
00:02:15,870 --> 00:02:18,650
We're in need of
proactive investments at the moment.
33
00:02:18,650 --> 00:02:20,340
With proceeds from the share sale,
34
00:02:20,340 --> 00:02:23,180
we could make investments without
worrying about our debt ratio.
35
00:02:23,180 --> 00:02:24,590
Exactly.
36
00:02:24,750 --> 00:02:26,960
I'll tell you more details
when I get back.
37
00:02:26,960 --> 00:02:29,150
All right. It must be getting
late over there.
38
00:02:29,150 --> 00:02:30,190
Get a good rest.
39
00:02:30,190 --> 00:02:32,300
I'm taking a morning flight.
See you tomorrow.
40
00:02:32,430 --> 00:02:34,990
I'm proud of you, my grandson.
41
00:02:34,990 --> 00:02:37,240
Goodnight and see you tomorrow.
42
00:02:37,240 --> 00:02:38,430
See you.
43
00:02:52,940 --> 00:02:53,940
Father.
44
00:02:54,210 --> 00:02:56,020
You got a call from Hae Jun, right?
45
00:02:56,280 --> 00:02:59,560
I never understood what was
the big deal about Harvard,
46
00:02:59,650 --> 00:03:01,250
but he sure is different.
47
00:03:01,890 --> 00:03:04,120
He definitely deserves
to lead Guseong Group.
48
00:03:04,120 --> 00:03:05,830
He is more than ready.
49
00:03:06,060 --> 00:03:07,300
Oh, Father.
50
00:03:07,660 --> 00:03:09,430
Hearing you say that...
51
00:03:09,660 --> 00:03:11,060
makes me cry.
52
00:03:11,060 --> 00:03:12,590
Thank you so much.
53
00:03:13,560 --> 00:03:16,280
I'm not worried about Hae Jun,
but I'm not sure...
54
00:03:17,240 --> 00:03:21,280
you'll be able to assist Hae Jun
in leading the company.
55
00:03:21,500 --> 00:03:22,580
Pardon?
56
00:03:23,970 --> 00:03:26,050
What happened to
Do Hee's secretary?
57
00:03:26,050 --> 00:03:27,620
Do you mean Kang Jin Gu's wife?
58
00:03:27,620 --> 00:03:29,410
She's been fired from the company.
59
00:03:29,560 --> 00:03:31,360
A small crack...
60
00:03:31,560 --> 00:03:33,680
can make the whole riverbank fall.
61
00:03:33,680 --> 00:03:34,750
Do you understand...
62
00:03:35,750 --> 00:03:37,490
what I mean?
63
00:03:38,250 --> 00:03:40,590
Yes, Father. I'll keep that in mind.
64
00:03:46,530 --> 00:03:48,400
We're having lunch so late.
65
00:03:48,400 --> 00:03:49,610
Eat a lot.
66
00:03:49,610 --> 00:03:51,430
- You eat a lot too.
- Okay.
67
00:03:52,610 --> 00:03:55,000
At first, you looked so weak.
68
00:03:55,470 --> 00:03:58,340
I wasn't sure you could work
at a car wash.
69
00:03:58,340 --> 00:04:00,310
But you're really strong.
70
00:04:00,310 --> 00:04:03,650
My bones are super thick.
71
00:04:04,990 --> 00:04:07,390
By the way,
I heard you used to work...
72
00:04:07,390 --> 00:04:09,490
as a secretary at Guseong Hotel.
73
00:04:09,490 --> 00:04:12,220
How did you end up doing
this rough work instead?
74
00:04:12,220 --> 00:04:15,370
All jobs are equal.
75
00:04:15,370 --> 00:04:17,140
No work is rougher than any other.
76
00:04:17,140 --> 00:04:20,340
As long as I can work hard
and feed and dress my child,
77
00:04:20,340 --> 00:04:21,800
that's my calling.
78
00:04:21,800 --> 00:04:23,030
Oh, my.
79
00:04:23,030 --> 00:04:25,400
Everything you say makes sense.
80
00:04:25,440 --> 00:04:26,900
She's very wise.
81
00:04:26,900 --> 00:04:29,450
Even as a kid, everyone told me...
82
00:04:29,610 --> 00:04:30,950
I was so mature.
83
00:04:30,950 --> 00:04:32,280
- Even as a kid?
- Yes.
84
00:04:33,210 --> 00:04:34,950
I'll go check.
85
00:04:34,950 --> 00:04:36,260
- Okay.
- Don't worry.
86
00:04:46,900 --> 00:04:48,030
Who is that?
87
00:04:48,860 --> 00:04:50,440
Is she crazy?
88
00:04:55,770 --> 00:04:57,780
Are you crazy? Are you?
89
00:05:00,950 --> 00:05:03,380
What if someone sees you
with this punk here at the hotel?
90
00:05:03,540 --> 00:05:05,280
- Are you out of your mind?
- Mom.
91
00:05:05,280 --> 00:05:08,090
Don't call him that in front of him.
92
00:05:09,040 --> 00:05:10,320
How are you?
93
00:05:10,480 --> 00:05:12,390
Are you asking how I am
in this situation?
94
00:05:13,280 --> 00:05:15,130
In addition to seeing him outside,
95
00:05:15,130 --> 00:05:16,530
you even bring him
to your workplace now?
96
00:05:16,630 --> 00:05:19,030
Is this punk the only thing
you care about now?
97
00:05:19,030 --> 00:05:22,070
Woo Jae is being officially
sponsored by Guseong Group now.
98
00:05:22,070 --> 00:05:23,960
He's only here to practice.
99
00:05:24,070 --> 00:05:25,070
What?
100
00:05:25,070 --> 00:05:28,360
I'll do my best to get better
results next season, Mother.
101
00:05:29,470 --> 00:05:30,710
"Mother"?
102
00:05:30,940 --> 00:05:32,470
Who says you can call me that?
103
00:05:33,880 --> 00:05:35,080
Come with me.
104
00:05:35,210 --> 00:05:36,450
Come.
105
00:05:36,450 --> 00:05:37,610
Gosh.
106
00:05:37,610 --> 00:05:39,650
Everything will be okay.
Don't worry. I'll call you.
107
00:05:44,590 --> 00:05:46,980
I should have told her earlier.
What do I do now?
108
00:05:50,220 --> 00:05:51,960
You humiliated me.
109
00:05:54,000 --> 00:05:55,770
What do you mean,
he's being sponsored?
110
00:05:56,460 --> 00:05:58,530
Woo Jae is a player
with great potential,
111
00:05:58,530 --> 00:06:00,030
so the group has decided
to sponsor him.
112
00:06:00,030 --> 00:06:02,070
Even the president has approved it.
113
00:06:02,070 --> 00:06:04,600
You introduced that punk
to your grandpa?
114
00:06:05,470 --> 00:06:07,300
I told you to stop calling him that.
115
00:06:07,300 --> 00:06:08,880
Did you forget your promise?
116
00:06:09,540 --> 00:06:11,280
You said you'd date him
without anyone knowing.
117
00:06:12,080 --> 00:06:13,610
Why are you going back on your word?
118
00:06:14,840 --> 00:06:17,090
Woo Jae has huge potential.
119
00:06:17,090 --> 00:06:19,720
With my help, he can become
one of the world's best.
120
00:06:19,720 --> 00:06:21,150
Once he does,
121
00:06:21,830 --> 00:06:23,720
why can't I marry him?
122
00:06:25,090 --> 00:06:26,400
Mom.
123
00:06:28,860 --> 00:06:31,230
I devoted my life to making you...
124
00:06:32,140 --> 00:06:34,710
the one inheriting Guseong Group.
125
00:06:35,640 --> 00:06:38,800
And you want to ruin your life
by marrying a mediocre golfer?
126
00:06:39,170 --> 00:06:40,580
He's not mediocre.
127
00:06:40,840 --> 00:06:42,300
Let me tell you.
128
00:06:43,210 --> 00:06:45,750
It'll be the end
of both your life and my life.
129
00:06:45,750 --> 00:06:47,890
I won't have any reason
to live anymore.
130
00:06:48,950 --> 00:06:50,280
Mom.
131
00:06:50,280 --> 00:06:51,690
I'm not bluffing.
132
00:06:52,820 --> 00:06:54,420
Make the right choice.
133
00:07:00,360 --> 00:07:01,790
Break up with him right now.
134
00:07:02,720 --> 00:07:03,790
This is ridiculous.
135
00:07:03,940 --> 00:07:06,460
Who are you to tell me
to break up with him?
136
00:07:07,140 --> 00:07:09,510
As your neighbor... No.
137
00:07:09,580 --> 00:07:12,400
I'm saying this as your big brother.
138
00:07:12,400 --> 00:07:13,540
You'd better listen.
139
00:07:14,170 --> 00:07:18,020
I have no brother like you.
140
00:07:18,020 --> 00:07:19,280
Stop this nonsense.
141
00:07:19,380 --> 00:07:22,110
Your Richard Gere... No.
142
00:07:22,590 --> 00:07:25,260
Are you saying you'll marry
Mr. Na or something?
143
00:07:25,260 --> 00:07:26,920
Of course.
144
00:07:26,920 --> 00:07:27,980
You're crazy.
145
00:07:29,720 --> 00:07:31,650
Sure, money is nice.
146
00:07:31,700 --> 00:07:34,400
But what will you do
with an old man like him?
147
00:07:34,400 --> 00:07:36,530
It's a matter of time
before you become a widow.
148
00:07:36,660 --> 00:07:37,700
My gosh.
149
00:07:37,700 --> 00:07:40,460
The fat tuna guy
you set me up with...
150
00:07:40,460 --> 00:07:43,300
and President Na are the same age.
What's all the fuss?
151
00:07:44,140 --> 00:07:45,140
My gosh.
152
00:07:47,340 --> 00:07:48,710
Don't you care about Mama Bok?
153
00:07:48,970 --> 00:07:50,910
She hates President Na so much.
154
00:07:50,950 --> 00:07:53,210
Do you want to betray her like this?
155
00:07:56,590 --> 00:07:58,520
So you've been calling her that way,
but you didn't really mean it?
156
00:07:58,550 --> 00:07:59,760
Is that it, Room Six?
157
00:07:59,830 --> 00:08:02,150
Well... It's not like that.
158
00:08:02,190 --> 00:08:05,290
So you have to
promise me right here...
159
00:08:05,330 --> 00:08:08,270
that you will break up
with President Na Wang Sam.
160
00:08:08,700 --> 00:08:10,340
Why are you being like this?
161
00:08:10,360 --> 00:08:11,500
It's none of your business.
162
00:08:11,590 --> 00:08:13,640
Just move over.
163
00:08:18,510 --> 00:08:20,210
She just doesn't listen.
164
00:08:20,280 --> 00:08:22,010
Hang on. So...
165
00:08:22,380 --> 00:08:25,380
Room Six will be
President Na's wife.
166
00:08:25,610 --> 00:08:28,540
And I'm hitting on
his second daughter-in-law?
167
00:08:31,090 --> 00:08:32,850
This is just ridiculous.
168
00:08:33,480 --> 00:08:35,460
This is really serious.
169
00:08:35,920 --> 00:08:37,200
What do I do?
170
00:08:38,760 --> 00:08:41,690
Mama Bok, this is an emergency.
171
00:08:41,690 --> 00:08:43,560
What's all the fuss? What's wrong?
172
00:08:43,600 --> 00:08:46,140
It's about Room Six.
You can't leave her be.
173
00:08:46,140 --> 00:08:48,270
We have to do something about her.
174
00:08:48,330 --> 00:08:49,510
What do you mean?
175
00:08:49,510 --> 00:08:51,300
The guy Room Six is dating is...
176
00:08:52,010 --> 00:08:53,150
Na...
177
00:08:55,170 --> 00:08:59,020
Even if the sky splits into two
pieces, I will never let it happen.
178
00:08:59,890 --> 00:09:03,810
She'll get married
over my dead body.
179
00:09:04,490 --> 00:09:07,950
You have no right to stop her
from getting married.
180
00:09:08,450 --> 00:09:10,360
My gosh.
181
00:09:11,400 --> 00:09:14,600
If you don't want her
to marry someone else,
182
00:09:14,630 --> 00:09:16,640
you should marry her.
183
00:09:16,870 --> 00:09:19,190
What are you talking about?
184
00:09:19,330 --> 00:09:22,370
I told you I'm very picky
about women.
185
00:09:23,700 --> 00:09:25,640
Don't worry about Eun Ji.
186
00:09:25,700 --> 00:09:28,200
Just speak for yourself,
Mr. Gam Poong Ki.
187
00:09:28,200 --> 00:09:31,120
Then are you going
to let Room Six...
188
00:09:31,170 --> 00:09:32,440
marry a man like him?
189
00:09:32,480 --> 00:09:34,850
What kind of man is he?
190
00:09:34,850 --> 00:09:37,950
I can't oppose or approve of
her marriage when I don't know him.
191
00:09:38,180 --> 00:09:41,680
I guess you know
something about him.
192
00:09:41,780 --> 00:09:42,820
Is that it?
193
00:09:45,130 --> 00:09:46,230
Did you see him?
194
00:09:47,030 --> 00:09:50,330
I just caught a glimpse of him
from a distance.
195
00:09:50,560 --> 00:09:51,870
What did he look like?
196
00:09:51,900 --> 00:09:54,370
How old is he? What does he do?
197
00:09:54,870 --> 00:09:56,570
Is he single? Is he a widower?
198
00:09:57,400 --> 00:09:58,400
A divorced man?
199
00:09:58,430 --> 00:10:01,440
Gosh. You should ask Room Six
about all that.
200
00:10:01,700 --> 00:10:05,120
Anyway, we have to stop her
from marrying him.
201
00:10:05,150 --> 00:10:07,350
So are you saying...
202
00:10:07,780 --> 00:10:10,760
he has some flaws?
203
00:10:12,180 --> 00:10:13,450
Is that it?
204
00:10:14,890 --> 00:10:17,050
Room Six has her privacy.
205
00:10:17,400 --> 00:10:19,770
I can't tell you the details.
You should go ask her.
206
00:10:20,100 --> 00:10:21,420
Where is Eun Ji now?
207
00:10:21,560 --> 00:10:24,030
Gosh, why am I so thirsty?
208
00:10:24,140 --> 00:10:25,690
She's right there.
209
00:10:26,470 --> 00:10:29,200
Hey. You have to bring him tonight.
210
00:10:29,330 --> 00:10:30,380
Bring whom?
211
00:10:30,380 --> 00:10:32,400
Who do you think?
It's your boyfriend.
212
00:10:35,440 --> 00:10:38,520
He can't come tonight.
He's on a business trip.
213
00:10:39,910 --> 00:10:41,150
He went abroad.
214
00:10:41,150 --> 00:10:42,250
When is he coming?
215
00:10:42,990 --> 00:10:45,180
He's coming next week.
216
00:10:45,310 --> 00:10:46,820
Then bring him next week.
217
00:10:46,820 --> 00:10:48,860
If you make excuses,
I'll let you move out.
218
00:10:51,530 --> 00:10:52,760
Okay.
219
00:10:58,560 --> 00:11:00,200
You put it up for sale already?
220
00:11:00,200 --> 00:11:02,060
Because of the economic downturn,
221
00:11:02,060 --> 00:11:04,670
I heard the real estate market
is very slow.
222
00:11:04,700 --> 00:11:06,510
I know what you mean,
223
00:11:07,150 --> 00:11:09,480
but can't you wait
a few more days for me?
224
00:11:09,480 --> 00:11:11,380
It would be great
if you could take over the store.
225
00:11:11,380 --> 00:11:13,220
I would feel much better.
226
00:11:14,180 --> 00:11:16,860
If you're really interested,
please hurry a little more.
227
00:11:16,860 --> 00:11:20,130
Okay. I'm trying
to convince my wife now.
228
00:11:20,130 --> 00:11:22,530
Please wait a little more, okay?
229
00:11:29,790 --> 00:11:31,000
Gosh, you startled me.
230
00:11:32,270 --> 00:11:35,400
What are you doing here?
Aren't you supposed to work now?
231
00:11:35,970 --> 00:11:38,480
I adjusted my schedule
to come out for a while.
232
00:11:40,010 --> 00:11:42,040
Did you not give up on it yet?
233
00:11:43,310 --> 00:11:46,120
He put up this bakery for sale.
234
00:11:46,150 --> 00:11:48,810
This is a really
good opportunity, honey.
235
00:11:49,220 --> 00:11:50,580
Do you really not like the idea?
236
00:11:50,620 --> 00:11:52,780
If we fail one more time,
237
00:11:52,780 --> 00:11:55,230
it will only make us more miserable.
238
00:11:55,230 --> 00:11:58,690
We're living in an inn already.
Do you want to be homeless now?
239
00:12:00,690 --> 00:12:04,060
I don't think now is the time.
Please give up.
240
00:12:10,700 --> 00:12:14,300
I have something urgent
to take care of today. I should go.
241
00:12:14,350 --> 00:12:16,510
- I'm sorry.
- Don't say that.
242
00:12:16,620 --> 00:12:18,250
Thank you for your hard work.
243
00:12:18,310 --> 00:12:20,020
- I'll see you later. I'm sorry.
- Just go.
244
00:12:20,080 --> 00:12:21,990
- Bye.
- See you.
245
00:12:24,910 --> 00:12:26,760
Please wait.
246
00:12:41,640 --> 00:12:43,610
(Director Na Hae Jun)
247
00:12:44,530 --> 00:12:46,400
I'm flying back to Seoul
in the morning tomorrow.
248
00:12:48,900 --> 00:12:51,380
You haven't texted me or called me
for the past five days.
249
00:12:52,020 --> 00:12:53,750
You're consistently mean.
250
00:12:55,250 --> 00:12:56,860
This is like mutiny.
251
00:12:56,860 --> 00:12:59,150
I'll teach you a lesson
as soon as I get there tomorrow.
252
00:13:14,400 --> 00:13:15,930
Is everything all right?
253
00:13:20,150 --> 00:13:21,400
It's good then.
254
00:13:27,220 --> 00:13:30,760
I had meetings all day,
so I'm about to collapse dead-tired.
255
00:13:32,120 --> 00:13:35,080
But you don't even thank me
for sending you a text message.
256
00:13:35,080 --> 00:13:36,280
(Two days ago, in Las Vegas)
257
00:13:36,730 --> 00:13:38,450
Did you break your finger or what?
258
00:13:38,950 --> 00:13:41,100
Call me as soon
as you get this message.
259
00:13:41,970 --> 00:13:43,970
I won't go to bed
before getting your call.
260
00:13:57,310 --> 00:13:59,850
You're not picking up.
Are you asleep?
261
00:14:00,350 --> 00:14:02,390
I'm texting you as I'm worried
about earlier.
262
00:14:02,490 --> 00:14:04,720
You said you felt like crying
as you heard my voice.
263
00:14:04,780 --> 00:14:06,180
I'm worried if anything is wrong.
264
00:14:06,990 --> 00:14:08,780
Are you sure everything is okay?
265
00:14:10,790 --> 00:14:13,820
(Nakwon Inn)
266
00:14:14,690 --> 00:14:17,870
You seemed really worried,
so I just called you...
267
00:14:17,870 --> 00:14:19,770
to tell you that I arrived safely.
268
00:14:20,660 --> 00:14:23,430
I'm doing fine,
so you don't have to worry about me.
269
00:14:24,900 --> 00:14:26,380
Is everything okay for you?
270
00:14:37,020 --> 00:14:38,050
Are you crying?
271
00:14:42,360 --> 00:14:45,400
Why... What's wrong?
Why are you crying?
272
00:14:51,430 --> 00:14:53,530
What's the matter?
It's okay. You can tell me.
273
00:14:56,830 --> 00:14:59,830
(Nakwon Inn)
274
00:15:00,040 --> 00:15:01,250
It's nothing.
275
00:15:03,300 --> 00:15:05,620
Now that I hear your voice,
276
00:15:07,020 --> 00:15:08,940
I feel like crying.
277
00:15:12,310 --> 00:15:13,760
Is Yeol Mu sick?
278
00:15:14,760 --> 00:15:15,780
No.
279
00:15:16,680 --> 00:15:19,820
Or did my cousin
give you a hard time?
280
00:15:21,190 --> 00:15:23,130
No, it's not like that.
281
00:15:23,530 --> 00:15:25,060
Then what?
282
00:15:26,400 --> 00:15:27,400
Is it...
283
00:15:28,770 --> 00:15:30,610
because you miss me?
284
00:15:31,200 --> 00:15:33,780
Now that you heard my voice,
285
00:15:34,200 --> 00:15:35,700
you're just moved to tears?
286
00:15:40,350 --> 00:15:42,390
You're not saying anything.
It means I'm right.
287
00:15:42,390 --> 00:15:45,950
Don't be ridiculous
and just hang up the phone.
288
00:15:46,580 --> 00:15:48,530
Hello? Secretary Geum?
289
00:15:52,630 --> 00:15:53,690
What was that?
290
00:15:54,870 --> 00:15:57,600
(Nakwon Inn)
291
00:16:10,620 --> 00:16:13,150
Gosh, why did I cry?
292
00:16:14,180 --> 00:16:16,680
Darn it. I'm so embarrassed.
293
00:16:23,420 --> 00:16:25,630
My gosh. I'm getting off, sir.
294
00:16:25,820 --> 00:16:28,270
I'm getting off now.
295
00:16:31,900 --> 00:16:34,010
I'm here to report something.
296
00:16:34,060 --> 00:16:36,530
I got into a car accident
a few days ago.
297
00:16:36,560 --> 00:16:39,700
And I can't reach the guy
who caused the accident.
298
00:16:39,800 --> 00:16:41,480
- Is it a hit and run?
- No.
299
00:16:41,480 --> 00:16:43,110
It's not a hit and run.
300
00:16:43,570 --> 00:16:47,440
I got his business card. Here.
But his number is wrong.
301
00:16:47,620 --> 00:16:49,080
It's a hit and run.
302
00:16:49,410 --> 00:16:52,150
Will you report the accident? Do you
know the license plate number?
303
00:16:52,220 --> 00:16:53,820
I took pictures.
304
00:16:57,130 --> 00:16:58,450
Let me see.
305
00:16:58,630 --> 00:17:00,230
Let me check the number.
306
00:17:04,330 --> 00:17:05,830
This car is on the wanted list.
307
00:17:06,190 --> 00:17:07,330
The wanted list?
308
00:17:07,370 --> 00:17:10,030
This is a stolen car.
309
00:17:10,600 --> 00:17:12,980
Well... What do I do then?
310
00:17:13,030 --> 00:17:14,680
Can't you find him?
311
00:17:15,370 --> 00:17:17,340
You took good care of it, Mr. Son.
312
00:17:17,340 --> 00:17:19,920
Thanks to you,
we could accept her resignation.
313
00:17:21,250 --> 00:17:24,550
The Singapore Art Fair?
Of course, she's not going.
314
00:17:25,490 --> 00:17:29,080
I think it was a mistake
that we tried to take Kang Jin Gu.
315
00:17:30,200 --> 00:17:32,460
Yes. All right.
316
00:17:32,530 --> 00:17:33,970
Yes, we'll meet up soon.
317
00:17:35,320 --> 00:17:37,700
(From Coach Gam)
318
00:17:38,630 --> 00:17:41,170
On a cold winter night like this,
319
00:17:41,410 --> 00:17:44,210
I'm reminded of the ramyeon
we enjoyed at the Han River.
320
00:17:44,480 --> 00:17:46,910
Please call me
whenever you need fresh air.
321
00:17:48,210 --> 00:17:50,810
In 1, 2,
322
00:17:51,450 --> 00:17:52,480
three!
323
00:17:54,920 --> 00:17:59,020
Okay, finally. She took the bait.
324
00:18:03,120 --> 00:18:04,230
Yes, In Sook.
325
00:18:04,550 --> 00:18:06,590
Do I seem that easy to you?
326
00:18:08,590 --> 00:18:10,200
I don't get what you're saying.
327
00:18:10,440 --> 00:18:12,440
Do I look like someone...
328
00:18:12,440 --> 00:18:15,330
you can send photos like this
at any time?
329
00:18:15,800 --> 00:18:16,800
Sorry?
330
00:18:17,480 --> 00:18:20,010
What if my family saw it?
331
00:18:20,010 --> 00:18:22,510
How dare you send me this
without asking me first.
332
00:18:22,510 --> 00:18:24,420
Are you that careless?
333
00:18:25,250 --> 00:18:28,780
I apologize if I offended you.
334
00:18:29,810 --> 00:18:32,810
Of course, you should apologize.
Of course!
335
00:18:36,620 --> 00:18:38,050
(Delete)
336
00:18:38,050 --> 00:18:39,960
What on earth?
337
00:18:41,620 --> 00:18:44,860
Why is she in a grumpy mood today?
338
00:18:45,740 --> 00:18:49,300
Good, bad, sunny, but then moody.
339
00:18:49,300 --> 00:18:51,210
This is one tough rhythm
she marches too.
340
00:18:52,980 --> 00:18:55,980
Could she perhaps be a lunatic?
341
00:18:59,520 --> 00:19:01,450
What's this sound?
342
00:19:01,450 --> 00:19:04,020
President Na and his girlfriend...
343
00:19:04,020 --> 00:19:06,190
are preparing dinner.
344
00:19:06,280 --> 00:19:08,080
- Like this?
- That's great!
345
00:19:08,080 --> 00:19:09,580
That crazy...
346
00:19:12,960 --> 00:19:14,500
I'm sorry, sweetheart.
347
00:19:14,500 --> 00:19:17,790
Even at this age,
I can barely make any decent dishes.
348
00:19:17,790 --> 00:19:19,770
There are more than enough
women in this house.
349
00:19:19,860 --> 00:19:22,800
You don't have to worry
about that at all.
350
00:19:22,800 --> 00:19:26,180
Still, I can make
the best ramyeon dish possible.
351
00:19:31,370 --> 00:19:32,920
You're home, Ms. Do.
352
00:19:32,920 --> 00:19:34,140
Unbelievable.
353
00:19:36,250 --> 00:19:37,520
I'm home, Father.
354
00:19:38,460 --> 00:19:41,930
What are you doing
in the kitchen wearing an apron?
355
00:19:41,930 --> 00:19:44,090
This? Eun Ji...
356
00:19:44,500 --> 00:19:46,790
wanted to prepare dinner,
357
00:19:46,790 --> 00:19:49,170
so I've been helping her out.
358
00:19:50,590 --> 00:19:53,470
Sweetheart,
can you add the seasoning?
359
00:19:53,470 --> 00:19:54,630
Okay, sure.
360
00:19:56,330 --> 00:19:59,130
You're making him eat ramyeon
for dinner?
361
00:19:59,130 --> 00:20:00,210
Are you out of your mind?
362
00:20:00,210 --> 00:20:03,680
Eating top-notch ingredients
won't do me much at this age.
363
00:20:03,950 --> 00:20:06,110
Although it's just ramyeon,
364
00:20:07,380 --> 00:20:10,690
I'll be happier because
I'm enjoying it with someone I love.
365
00:20:11,420 --> 00:20:13,220
I agree, sweetheart.
366
00:20:13,780 --> 00:20:15,320
- Right?
- Yes.
367
00:20:15,960 --> 00:20:17,550
This is driving me crazy.
368
00:20:21,820 --> 00:20:23,940
I need to take this call
from the bank president.
369
00:20:24,890 --> 00:20:27,910
Hurry back, please.
It'll get boring on my own.
370
00:20:27,910 --> 00:20:30,240
Sure, of course.
371
00:20:35,910 --> 00:20:38,540
"Hurry back, please.
It'll get boring on my own."
372
00:20:38,540 --> 00:20:39,720
Do you have a death wish?
373
00:20:40,020 --> 00:20:41,990
You're scaring me, Daughter-in-law.
374
00:20:42,250 --> 00:20:43,540
"Daughter-in-law"?
375
00:20:43,540 --> 00:20:45,780
Do you think you're
already my mother-in-law?
376
00:20:45,780 --> 00:20:46,810
How dare you!
377
00:20:46,810 --> 00:20:49,760
Touch a hair on my head
and I'll make you pay.
378
00:20:49,760 --> 00:20:51,090
How?
379
00:20:51,090 --> 00:20:52,120
I'll tell my sweetheart.
380
00:20:52,120 --> 00:20:54,560
Didn't I warn you
about calling him that?
381
00:20:55,500 --> 00:20:59,470
I don't have the time
to deal with someone cheap like you,
382
00:20:59,670 --> 00:21:00,830
so get out of here.
383
00:21:00,830 --> 00:21:02,770
- Sweetheart!
- What?
384
00:21:05,800 --> 00:21:09,070
I want to stay
and serve him dinner though.
385
00:21:12,680 --> 00:21:14,040
What are you doing?
386
00:21:14,950 --> 00:21:18,080
I can't let him eat
the ramyeon you made,
387
00:21:18,080 --> 00:21:19,580
so get out of here.
388
00:21:19,580 --> 00:21:20,690
Sweetheart?
389
00:21:20,690 --> 00:21:21,730
Sweetheart!
390
00:21:21,730 --> 00:21:23,850
- Stop that.
- Gosh, he wouldn't stop talking.
391
00:21:23,850 --> 00:21:26,160
- Where's the ramyeon?
- Actually,
392
00:21:26,160 --> 00:21:28,120
your daughter-in-law...
393
00:21:29,320 --> 00:21:33,090
Eun Ji tipped over the pot
and spilled the ramyeon.
394
00:21:33,090 --> 00:21:35,010
You should've been more careful.
395
00:21:35,010 --> 00:21:37,330
I hope you didn't burn yourself.
396
00:21:37,330 --> 00:21:39,070
I see you love uncooked noodles.
397
00:21:40,240 --> 00:21:41,570
There's a lot here.
398
00:21:49,020 --> 00:21:50,250
My gosh!
399
00:21:56,620 --> 00:21:57,890
(My Love Geo Bok)
400
00:22:02,500 --> 00:22:03,560
Hello?
401
00:22:03,560 --> 00:22:04,700
It's me.
402
00:22:04,700 --> 00:22:07,210
Why are you calling
when you're in the next room?
403
00:22:07,510 --> 00:22:11,180
I called to wish you a good night.
404
00:22:11,740 --> 00:22:15,840
I want to be in your dream tonight.
405
00:22:16,370 --> 00:22:18,140
Good night, Mak Rye.
406
00:22:18,450 --> 00:22:20,640
You just can't help yourself,
can you?
407
00:22:21,520 --> 00:22:24,660
Dream of me tonight.
408
00:22:25,190 --> 00:22:28,030
Unbelievable.
Why would I dream of you?
409
00:22:30,190 --> 00:22:33,430
I used to meet you
in my dreams a lot.
410
00:22:34,230 --> 00:22:37,170
Just so you know, we even once...
411
00:22:37,170 --> 00:22:40,470
met in my dreams
for 2 or 3 times in a row.
412
00:22:40,470 --> 00:22:43,360
You and your nonsense.
413
00:22:43,800 --> 00:22:45,130
Are you drunk?
414
00:22:45,130 --> 00:22:46,240
Yes.
415
00:22:47,210 --> 00:22:48,980
I'm so happy...
416
00:22:49,680 --> 00:22:51,310
that I'm enjoying some right now.
417
00:22:52,070 --> 00:22:53,610
Why would you be happy?
418
00:22:54,340 --> 00:22:55,420
What?
419
00:22:56,220 --> 00:22:59,310
Well, that's top secret.
420
00:22:59,310 --> 00:23:01,580
I'll tell you later.
421
00:23:01,960 --> 00:23:05,620
Forget it.
I don't want to hear it anyway.
422
00:23:12,530 --> 00:23:14,100
Soon,
423
00:23:15,410 --> 00:23:18,300
you'll want to bow in front of me.
424
00:23:39,290 --> 00:23:41,530
What are you still doing up?
425
00:23:42,030 --> 00:23:43,730
I'm collecting my thoughts.
426
00:23:45,530 --> 00:23:48,010
They better not be
anything ludicrous,
427
00:23:48,560 --> 00:23:49,910
all right?
428
00:23:52,940 --> 00:23:54,140
Why aren't you answering me?
429
00:23:54,140 --> 00:23:57,040
I get it, all right? Happy now?
430
00:24:07,580 --> 00:24:08,880
I'm home.
431
00:24:09,160 --> 00:24:11,460
This is quite late, Bak Ha.
432
00:24:11,790 --> 00:24:13,790
I had to stop by the police station.
433
00:24:14,230 --> 00:24:15,700
What for?
434
00:24:15,790 --> 00:24:19,030
I wanted to meet the car owner
that caused the accident.
435
00:24:19,530 --> 00:24:22,030
I keep thinking about it...
436
00:24:22,130 --> 00:24:24,440
and my guess is...
437
00:24:24,440 --> 00:24:27,750
that the painting disappeared
when I stopped the car.
438
00:24:27,910 --> 00:24:30,410
So did you talk to the car owner?
439
00:24:31,810 --> 00:24:33,420
It was a stolen vehicle.
440
00:24:34,520 --> 00:24:35,840
A stolen vehicle?
441
00:24:36,580 --> 00:24:40,420
I think the accident
was committed on purpose.
442
00:24:40,420 --> 00:24:42,850
My goodness. By whom?
443
00:24:42,850 --> 00:24:45,350
That's what I'm going to figure out.
444
00:24:52,450 --> 00:24:54,680
(Episode 36)
445
00:25:03,160 --> 00:25:04,830
Welcome back, Director Na.
446
00:25:04,830 --> 00:25:06,870
- Is everything good with the hotel?
- Of course.
447
00:25:06,870 --> 00:25:09,000
- I'll go meet President Na first.
- Okay.
448
00:25:12,530 --> 00:25:16,210
President Na is on his way back
from the bank.
449
00:25:16,210 --> 00:25:18,680
He'll be here in about 10 minutes.
450
00:25:18,780 --> 00:25:19,850
Okay.
451
00:25:20,280 --> 00:25:21,370
Director Na.
452
00:25:21,980 --> 00:25:24,520
Thank you for all your hard work.
You're the best.
453
00:25:25,780 --> 00:25:27,320
- Thank you.
- All right then.
454
00:25:31,890 --> 00:25:33,850
(Secretary Geum)
455
00:25:33,850 --> 00:25:37,060
I've just arrived at the hotel. I'll
see you in the lobby in 30 minutes.
456
00:25:43,700 --> 00:25:45,960
(I'll see you in the lobby
in 30 minutes.)
457
00:25:46,770 --> 00:25:51,000
I guess he's back safe
from his business trip.
458
00:25:53,000 --> 00:25:54,320
I'm glad.
459
00:25:58,780 --> 00:26:00,110
We have a customer.
460
00:26:00,110 --> 00:26:02,160
- I'll be right there.
- Okay.
461
00:26:06,930 --> 00:26:10,430
So you're signing the contract
next Friday?
462
00:26:10,430 --> 00:26:13,330
Yes. Andy Rubin
of Northsky Hotel is visiting us.
463
00:26:13,330 --> 00:26:16,330
From what I heard,
464
00:26:16,530 --> 00:26:18,440
Andy Rubin is not the owner.
Did you know that?
465
00:26:18,530 --> 00:26:21,270
Yes, but he's on the board
and is a founding member.
466
00:26:21,270 --> 00:26:24,580
As second-in-command,
he calls most of the shots.
467
00:26:25,240 --> 00:26:26,680
Until the deal is final,
468
00:26:27,300 --> 00:26:29,970
we must always stay alert.
469
00:26:30,550 --> 00:26:31,740
Yes, sir.
470
00:26:31,990 --> 00:26:33,550
If all goes well,
471
00:26:34,750 --> 00:26:36,910
I'll have you take my position...
472
00:26:37,720 --> 00:26:39,550
and go about to live a new life.
473
00:26:43,130 --> 00:26:46,270
Are you thinking about marrying
the lady you brought home?
474
00:26:46,270 --> 00:26:47,570
Of course.
475
00:26:49,130 --> 00:26:50,830
I'm going to meet...
476
00:26:51,570 --> 00:26:53,030
Eun Ji's parents today.
477
00:26:53,030 --> 00:26:54,240
Already?
478
00:26:54,240 --> 00:26:56,300
Don't you think
that this is too fast?
479
00:26:56,300 --> 00:26:58,950
I've already offered
to meet her parents,
480
00:26:59,450 --> 00:27:01,240
but she's been holding it off.
481
00:27:01,240 --> 00:27:04,580
That's why I'm just
going to ambush them.
482
00:27:07,210 --> 00:27:09,290
- Aunt Do Hee, I'm back.
- Hi.
483
00:27:09,760 --> 00:27:11,290
Did the deal go well?
484
00:27:11,290 --> 00:27:14,050
Yes, we'll be signing the agreement
with Northsky next week.
485
00:27:14,260 --> 00:27:16,930
I see. Your grandfather
must be ecstatic.
486
00:27:16,930 --> 00:27:18,200
Of course.
487
00:27:18,460 --> 00:27:21,390
- So Ms. Geum...
- Oh, she resigned.
488
00:27:23,140 --> 00:27:24,770
Truth be told,
489
00:27:25,510 --> 00:27:27,270
she was actually fired.
490
00:27:28,710 --> 00:27:31,270
Fired? What are you saying?
491
00:27:36,140 --> 00:27:37,580
My Hae Jun!
492
00:27:37,580 --> 00:27:40,840
Goodness, it was exhausting,
wasn't it?
493
00:27:42,180 --> 00:27:43,290
Nothing much happened, right?
494
00:27:43,290 --> 00:27:46,150
Of course. You know
how it is around here.
495
00:27:47,520 --> 00:27:48,550
Something happened...
496
00:27:49,760 --> 00:27:51,620
at the office though.
497
00:27:52,360 --> 00:27:54,300
- What?
- Secretary Geum.
498
00:27:56,800 --> 00:27:58,270
Oh, that.
499
00:27:58,510 --> 00:28:01,370
We had to get down
on our knees...
500
00:28:01,370 --> 00:28:04,740
and apologize to Mr. Lee
for losing his painting.
501
00:28:04,740 --> 00:28:07,270
Meanwhile, we had to pay extra
to compensate the buyer.
502
00:28:07,270 --> 00:28:09,020
It wasn't easy...
503
00:28:09,020 --> 00:28:11,080
to deal with it quietly.
504
00:28:12,210 --> 00:28:13,550
Still...
505
00:28:15,290 --> 00:28:16,650
Don't you find it weird?
506
00:28:17,360 --> 00:28:20,650
How did the painting
disappear though?
507
00:28:20,650 --> 00:28:21,800
And why was it taken...
508
00:28:21,800 --> 00:28:23,700
while Ms. Geum was delivering it?
509
00:28:24,090 --> 00:28:26,020
- What are you saying?
- You...
510
00:28:26,300 --> 00:28:27,300
have a record.
511
00:28:27,300 --> 00:28:29,200
What on earth are you talking about?
512
00:28:29,200 --> 00:28:30,240
Was it really not you?
513
00:28:30,240 --> 00:28:33,140
I'd be insane to put the gallery's
reputation on the line.
514
00:28:33,140 --> 00:28:35,210
This all happened because...
515
00:28:35,210 --> 00:28:37,540
Ms. Geum is nothing but a klutz.
516
00:28:37,540 --> 00:28:38,740
Okay, fine.
517
00:28:38,900 --> 00:28:41,640
If I prove it wasn't her fault,
she can have her job back.
518
00:28:41,840 --> 00:28:43,180
Are you kidding me?
519
00:28:43,480 --> 00:28:46,450
Why do you keep
taking some mere employee's side?
520
00:28:54,260 --> 00:28:56,330
The personnel of this company...
521
00:28:56,760 --> 00:28:59,670
is what the managing director
should prioritize.
522
00:28:59,800 --> 00:29:02,430
Making sure that
socially disadvantaged...
523
00:29:02,430 --> 00:29:05,210
is treated properly
is what this company stands for.
524
00:29:06,110 --> 00:29:07,300
That being said,
525
00:29:09,240 --> 00:29:10,480
if someone...
526
00:29:12,740 --> 00:29:15,550
purposely staged this theft,
527
00:29:17,420 --> 00:29:19,180
I won't let it slide...
528
00:29:20,590 --> 00:29:21,950
no matter who is responsible.
529
00:29:24,990 --> 00:29:26,050
Are you...
530
00:29:27,820 --> 00:29:29,900
threatening me?
531
00:29:30,550 --> 00:29:33,300
You said you're not involved, right?
532
00:29:37,240 --> 00:29:38,340
I'll see you at home.
533
00:29:51,150 --> 00:29:53,290
Why does he even care
about that cow?
534
00:30:05,530 --> 00:30:06,730
Hello?
535
00:30:07,760 --> 00:30:09,040
Where are you right now?
536
00:30:09,540 --> 00:30:10,860
I'm at work.
537
00:30:10,860 --> 00:30:12,910
Where exactly?
538
00:30:14,430 --> 00:30:15,740
A car wash.
539
00:30:15,740 --> 00:30:16,930
A car wash?
540
00:30:16,930 --> 00:30:19,050
It's been a few days.
541
00:30:19,570 --> 00:30:21,610
How can you not tell me about this?
542
00:30:22,610 --> 00:30:23,870
We should meet.
543
00:30:24,070 --> 00:30:25,880
I'm sorry,
but I'm still on the clock.
544
00:30:26,050 --> 00:30:27,720
Text me the address,
and I'll be there.
545
00:30:27,720 --> 00:30:28,720
It's fine.
546
00:30:28,720 --> 00:30:30,790
As if. We should talk face to face.
547
00:30:30,790 --> 00:30:32,380
You're back in one piece
from your business trip,
548
00:30:32,380 --> 00:30:33,450
so we're good.
549
00:30:33,450 --> 00:30:35,230
I'm busy, so bye.
550
00:30:35,400 --> 00:30:36,900
Ms. Geum, we should talk...
551
00:30:37,300 --> 00:30:38,930
Hello?
552
00:30:42,170 --> 00:30:43,930
Washing cars in this weather?
553
00:30:55,480 --> 00:30:56,510
We meet again.
554
00:30:56,720 --> 00:30:57,740
Right.
555
00:30:57,740 --> 00:30:59,990
I heard that you signed
a contract with us.
556
00:30:59,990 --> 00:31:02,010
We promise to always have your back.
557
00:31:02,010 --> 00:31:03,220
Thank you.
558
00:31:03,490 --> 00:31:04,680
One more thing.
559
00:31:05,750 --> 00:31:07,860
Which car wash is
Ms. Geum working at?
560
00:31:07,860 --> 00:31:08,900
You know, right?
561
00:31:09,930 --> 00:31:11,190
Why do you ask?
562
00:31:11,430 --> 00:31:14,100
She was fired while
I was out of the country...
563
00:31:14,600 --> 00:31:16,670
and there's something
I must confirm.
564
00:31:25,570 --> 00:31:26,850
Hello, ma'am.
565
00:31:27,500 --> 00:31:30,310
You didn't tell Hae Ri
about this, did you?
566
00:31:30,310 --> 00:31:32,220
I didn't.
567
00:31:33,310 --> 00:31:35,220
Good. Have a seat.
568
00:31:44,600 --> 00:31:46,300
Does this world seem easy to you?
569
00:31:46,670 --> 00:31:47,730
Sorry?
570
00:31:47,730 --> 00:31:49,900
Thanks to your handsome face
and talent on the field,
571
00:31:49,900 --> 00:31:51,060
you were able to snag
a wealthy girl...
572
00:31:51,060 --> 00:31:52,910
and have Guseong Group sponsor you.
573
00:31:54,060 --> 00:31:55,680
Life seems so easy, doesn't it?
574
00:31:55,680 --> 00:31:58,300
Never have I ever
thought of her like that.
575
00:31:58,300 --> 00:32:01,000
Your sly words will
only work on my dumb daughter.
576
00:32:01,280 --> 00:32:02,720
Break it off when I ask nicely.
577
00:32:04,050 --> 00:32:06,440
Guseong Group is now sponsoring you,
578
00:32:07,350 --> 00:32:09,720
so that's more than a win for you.
579
00:32:09,860 --> 00:32:12,380
It won't get better than this,
so break up with her...
580
00:32:12,380 --> 00:32:13,680
and live your own life.
581
00:32:15,490 --> 00:32:18,230
I don't come from a wealthy family
and I lack education.
582
00:32:19,300 --> 00:32:20,990
I know I lack in so many ways.
583
00:32:22,100 --> 00:32:24,470
However, I never dated Hae Ri
for any benefits.
584
00:32:25,430 --> 00:32:26,700
I only...
585
00:32:26,840 --> 00:32:28,840
accepted the sponsorship
from Guseong Group...
586
00:32:29,070 --> 00:32:32,300
so that it can lead me
to be a better athlete...
587
00:32:32,300 --> 00:32:33,650
and someone more worthy of her.
588
00:32:33,910 --> 00:32:36,420
All I'm accepting
is time out on the field anyway.
589
00:32:37,310 --> 00:32:39,180
Couldn't you be
a little more patient with me?
590
00:32:40,110 --> 00:32:41,950
I will work hard...
591
00:32:41,950 --> 00:32:44,550
to be someone
who can make you proud.
592
00:32:44,550 --> 00:32:45,820
My daughter...
593
00:32:46,120 --> 00:32:47,900
will be the future president
of Guseong Group.
594
00:32:47,900 --> 00:32:49,800
She's way out of your league.
595
00:32:50,050 --> 00:32:52,120
Your hard work won't cut it.
596
00:32:56,060 --> 00:32:57,170
I...
597
00:32:57,760 --> 00:33:00,340
have spent all my life
grooming my daughter...
598
00:33:00,340 --> 00:33:02,740
to be the president one day.
599
00:33:03,300 --> 00:33:06,180
If you ruin my daughter's chances,
600
00:33:07,680 --> 00:33:08,920
I will make you pay.
601
00:33:13,420 --> 00:33:16,090
Your incompetence
cost me this project.
602
00:33:16,450 --> 00:33:20,030
- How will you make up for this?
- But President Na ordered...
603
00:33:20,030 --> 00:33:21,250
Would he have...
604
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
taken this project from us
if we had done better work?
605
00:33:26,460 --> 00:33:29,060
You never get back to me when
I ask you to research something,
606
00:33:29,300 --> 00:33:31,300
and you think that your job ends...
607
00:33:31,300 --> 00:33:33,960
the moment you send an e-mail
to a low-ranking employee.
608
00:33:33,960 --> 00:33:35,380
You said that you'd...
609
00:33:35,380 --> 00:33:37,280
personally contact the executives.
610
00:33:39,250 --> 00:33:40,880
So it's my fault then?
611
00:33:40,880 --> 00:33:42,150
That's not what I'm saying.
612
00:33:42,150 --> 00:33:44,440
We don't have the authority...
613
00:33:44,550 --> 00:33:46,290
- to contact executives...
- Enough!
614
00:33:48,420 --> 00:33:50,020
What's with all the excuses?
615
00:33:50,180 --> 00:33:52,790
Find what you can accomplish
or I'll have to fire you. Dismissed!
616
00:34:06,170 --> 00:34:07,200
What if...
617
00:34:08,180 --> 00:34:10,140
Hae Jun ends up taking everything?
618
00:34:12,300 --> 00:34:14,680
What if I end up like Dad?
619
00:34:21,790 --> 00:34:24,080
(Yangji Loans)
620
00:34:26,530 --> 00:34:28,760
(Yangji Loans)
621
00:34:37,370 --> 00:34:39,540
(Yangji Loans)
622
00:34:52,680 --> 00:34:54,950
- Hello?
- Where are you?
623
00:34:54,950 --> 00:34:59,660
Oh, I just stopped by
Bangsan Market.
624
00:35:00,680 --> 00:35:03,350
Of course. I'll be home soon.
625
00:35:04,590 --> 00:35:05,670
All right.
626
00:35:14,640 --> 00:35:16,070
This way!
627
00:35:16,700 --> 00:35:17,730
Sure.
628
00:35:20,650 --> 00:35:22,070
This way!
629
00:35:27,310 --> 00:35:29,760
That way, please.
630
00:35:32,630 --> 00:35:34,080
- Is it over there?
- That's right.
631
00:35:55,920 --> 00:35:57,150
Mr. Na,
632
00:35:58,310 --> 00:36:00,550
what are you doing here?
633
00:36:02,210 --> 00:36:03,980
Don't ask me that and get in.
634
00:36:06,480 --> 00:36:07,850
Get in the car.
635
00:36:08,720 --> 00:36:11,000
Don't be absurd.
I'm working right now.
636
00:36:13,170 --> 00:36:15,230
Gosh, stop it.
637
00:36:15,330 --> 00:36:17,370
You should've told me what happened.
638
00:36:17,370 --> 00:36:20,200
You ignored my texts and calls,
and you're here doing this?
639
00:36:21,060 --> 00:36:24,140
If you told me about it,
things wouldn't have come this far.
640
00:36:31,070 --> 00:36:32,340
You should come with me.
641
00:36:36,890 --> 00:36:38,350
I can't go with you.
642
00:36:39,450 --> 00:36:43,050
I need to earn money so I can pay
for Yeol Mu's formula and diapers.
643
00:36:44,690 --> 00:36:47,500
I'll buy you the formula
and diapers. Will that do?
644
00:36:49,400 --> 00:36:50,730
Are you kidding me?
645
00:36:51,910 --> 00:36:54,300
Why would you pay for that?
646
00:36:55,930 --> 00:36:58,100
You need to stop
treating me like a beggar.
647
00:36:58,300 --> 00:37:00,010
Don't pity me like that.
648
00:37:00,700 --> 00:37:04,680
I'm more than capable
of earning money...
649
00:37:05,080 --> 00:37:07,180
for my own baby.
650
00:37:09,120 --> 00:37:11,950
Secretary Geum, I didn't mean...
No, please wait.
651
00:37:16,660 --> 00:37:17,720
Secretary Geum.
652
00:37:26,270 --> 00:37:27,870
My gosh, that darn punk.
653
00:37:29,140 --> 00:37:31,280
He should be grateful
for how I raised him.
654
00:37:32,780 --> 00:37:35,210
He comes back
from his five-day business trip...
655
00:37:35,550 --> 00:37:37,520
and treats his own mother
like a criminal?
656
00:37:54,030 --> 00:37:55,040
What?
657
00:37:57,300 --> 00:37:59,670
I'm the only person drinking alone.
658
00:38:02,780 --> 00:38:04,540
What a life.
659
00:38:05,550 --> 00:38:08,280
I don't even have
anyone to drink with.
660
00:38:25,220 --> 00:38:26,220
(Director Oh In Sook)
661
00:38:30,460 --> 00:38:32,230
Look who's calling.
662
00:38:33,170 --> 00:38:35,640
She yelled at me like she never
wanted to see me again.
663
00:38:35,970 --> 00:38:37,140
I wonder what's up.
664
00:38:40,300 --> 00:38:41,410
Hello?
665
00:38:43,420 --> 00:38:45,390
Hey, Coach Gam. It's me.
666
00:38:46,050 --> 00:38:47,520
What's wrong with your voice?
667
00:38:47,550 --> 00:38:49,980
I'm drinking all by myself
when the sun is still out.
668
00:38:50,420 --> 00:38:52,820
Did something happen?
669
00:38:54,130 --> 00:38:56,630
I'll tell you if you come over
and be my drinking buddy.
670
00:38:58,050 --> 00:39:00,220
We had instant noodles together.
671
00:39:00,400 --> 00:39:02,430
So it's time
that we drink together as well.
672
00:39:03,060 --> 00:39:04,370
Where are you right now?
673
00:39:11,010 --> 00:39:12,780
Where are you going all dressed up?
674
00:39:12,970 --> 00:39:14,940
My friend asked me
to join her for a drink.
675
00:39:14,940 --> 00:39:17,570
What? Is this that woman
you're trying to seduce?
676
00:39:17,880 --> 00:39:20,120
You've become close enough
to drink with her in broad daylight?
677
00:39:20,210 --> 00:39:22,050
Mind your own business.
678
00:39:22,390 --> 00:39:24,580
Just know that you and President Na
are never going to work out.
679
00:39:24,660 --> 00:39:26,050
Break up with him
as soon as possible.
680
00:39:26,050 --> 00:39:28,450
Have I ever commented on the woman
you're trying to seduce?
681
00:39:28,660 --> 00:39:31,870
Why do you keep meddling in my life?
682
00:39:31,870 --> 00:39:34,630
Whatever the case, I won't approve
of you and President Na Wang Sam.
683
00:39:34,670 --> 00:39:37,190
You'll never get my approval.
Do you understand?
684
00:39:38,910 --> 00:39:41,060
My gosh, what...
685
00:39:41,680 --> 00:39:42,680
My gosh.
686
00:39:44,280 --> 00:39:46,510
Are you going to the market?
Should I go with you?
687
00:39:47,550 --> 00:39:50,970
Ms. Bang, can you
take care of Yeol Mu today?
688
00:39:50,970 --> 00:39:55,080
I need to escort her today.
689
00:39:55,180 --> 00:39:56,180
Okay.
690
00:39:56,180 --> 00:39:58,480
Escort, my foot.
691
00:39:58,480 --> 00:40:02,320
You just want to come with me
so you can ask me to buy you stuff.
692
00:40:02,550 --> 00:40:05,960
My goodness, I have money too.
693
00:40:06,500 --> 00:40:07,900
Here. I'll show you.
694
00:40:10,000 --> 00:40:12,770
I'll pay for today's groceries.
695
00:40:15,070 --> 00:40:18,040
My daughter-in-law
gave me pocket money.
696
00:40:18,230 --> 00:40:22,280
My goodness, you always spend
every single penny you have.
697
00:40:22,380 --> 00:40:25,840
It's no surprise that you're
living here at your age.
698
00:40:26,620 --> 00:40:27,810
- Move.
- Okay.
699
00:40:28,120 --> 00:40:29,850
Hey, wait for me.
700
00:40:33,030 --> 00:40:35,400
- Please look after Yeol Mu.
- Okay.
701
00:40:35,950 --> 00:40:37,530
- Bye.
- Bye.
702
00:40:37,950 --> 00:40:41,090
Yeol Mu, let's have fun.
703
00:40:45,230 --> 00:40:46,230
Hey, Sweetheart.
704
00:40:46,370 --> 00:40:47,800
Where are you?
705
00:40:47,870 --> 00:40:49,730
I'm home. Why do you ask?
706
00:40:49,780 --> 00:40:52,410
Okay, then.
I'll call you a bit later.
707
00:40:54,570 --> 00:40:55,970
Take me to Ms. Bang's house.
708
00:40:56,020 --> 00:40:57,880
She always got off in the alley
near her house.
709
00:40:57,940 --> 00:40:59,940
So I don't know her exact address.
710
00:40:59,940 --> 00:41:01,980
Then I'll call her once I'm nearby.
711
00:41:02,050 --> 00:41:03,890
Take me there first.
712
00:41:17,870 --> 00:41:18,930
It's somewhere near here, sir.
713
00:41:18,960 --> 00:41:20,930
Okay, take out the gifts.
714
00:41:21,040 --> 00:41:22,040
Okay, sir.
715
00:41:27,050 --> 00:41:28,070
Mak Rye.
716
00:41:29,520 --> 00:41:30,520
Long time no see.
717
00:41:31,890 --> 00:41:32,980
Look who's here.
718
00:41:34,050 --> 00:41:35,260
You look nice together.
719
00:41:35,390 --> 00:41:38,120
Are you guys going somewhere nice?
720
00:41:38,210 --> 00:41:40,580
What are you doing here again?
721
00:41:40,630 --> 00:41:42,450
I'm not here to see you.
722
00:41:42,450 --> 00:41:44,900
I'm here to meet someone.
723
00:41:47,220 --> 00:41:49,230
You look very nice, Geo Bok.
724
00:41:49,460 --> 00:41:52,170
You look young and vibrant
like a newlywed groom.
725
00:41:52,230 --> 00:41:53,410
What did you say?
726
00:41:53,430 --> 00:41:55,200
Mak Rye, you look great too.
727
00:41:55,270 --> 00:41:58,680
Did you guys get married
or something?
728
00:41:58,680 --> 00:42:01,380
Watch what comes out of your mouth.
729
00:42:01,380 --> 00:42:02,380
What is the matter with you?
730
00:42:02,380 --> 00:42:05,150
Your love failed to come true
50 years ago.
731
00:42:05,180 --> 00:42:06,510
But give it another chance.
732
00:42:06,510 --> 00:42:08,680
I'll give you a huge amount
of congratulatory money.
733
00:42:10,160 --> 00:42:13,480
You little punk.
I'm glad you brought that up.
734
00:42:13,680 --> 00:42:15,520
Because of your darn tricks,
735
00:42:15,660 --> 00:42:18,430
Mak Rye and I had to break up
50 years ago.
736
00:42:18,430 --> 00:42:19,830
How will you compensate for that?
737
00:42:19,830 --> 00:42:21,840
My gosh, you need to stop
grabbing me by my collar.
738
00:42:21,840 --> 00:42:24,730
Let's talk about that next time.
I'm really busy right now.
739
00:42:24,840 --> 00:42:28,070
What in the world did he do?
740
00:42:28,070 --> 00:42:29,770
Is there something else
that I don't know about?
741
00:42:29,810 --> 00:42:32,650
Since we're here, let's pick up from
where we left off 50 years ago...
742
00:42:32,650 --> 00:42:34,270
and finally put an end to it.
743
00:42:34,310 --> 00:42:38,010
Why do you keep talking about things
that happened decades ago?
744
00:42:38,080 --> 00:42:40,180
I'm busy, okay? Let's go, Mr. Yang.
745
00:42:40,480 --> 00:42:42,390
Where do you think you're going?
746
00:42:42,620 --> 00:42:45,830
I have to get to a very
important appointment.
747
00:42:46,060 --> 00:42:48,250
- Stop getting on my nerves.
- My goodness.
748
00:42:48,390 --> 00:42:50,020
- Are you okay?
- Let's go.
749
00:42:50,830 --> 00:42:51,960
I'm okay.
750
00:42:52,760 --> 00:42:55,020
Wang Sam, stop where you're going!
751
00:42:55,140 --> 00:42:57,170
Why do you keep calling me?
I'm a busy man.
752
00:42:57,400 --> 00:42:59,070
I have an important appointment.
753
00:42:59,870 --> 00:43:01,840
- Let's go.
- That darn punk.
754
00:43:02,270 --> 00:43:04,000
- He's unbelievable.
- Hey.
755
00:43:04,140 --> 00:43:06,350
Mak Rye, let it slide for today.
756
00:43:06,470 --> 00:43:10,420
Pretty soon,
he'll have to kneel before you.
757
00:43:10,540 --> 00:43:12,280
- You said that so many times.
- Let's go.
758
00:43:12,390 --> 00:43:15,480
Okay, I'll go.
What an annoying jerk.
759
00:43:20,680 --> 00:43:23,220
I'm done getting changed.
You'll get your milk soon.
760
00:43:23,400 --> 00:43:24,990
Don't cry! Don't cry, Yeol Mu!
761
00:43:28,870 --> 00:43:32,410
(My sweetheart Wang Sam)
762
00:43:41,080 --> 00:43:42,880
Why isn't she picking up?
763
00:43:43,320 --> 00:43:45,150
She told me she was home.
764
00:43:45,420 --> 00:43:47,390
Why don't you go back
and wait in the car?
765
00:43:47,980 --> 00:43:50,250
Her house is probably nearby anyway.
766
00:43:50,420 --> 00:43:53,830
Give me the bouquet
and Korean beef set.
767
00:43:53,980 --> 00:43:55,520
You can wait in the car.
768
00:43:55,560 --> 00:43:57,690
- Okay, sir.
- Okay.
769
00:44:11,030 --> 00:44:13,650
Are you happy
now that you had your formula?
770
00:44:13,970 --> 00:44:16,740
I'll give you a piggyback ride.
Go ahead and sleep.
771
00:44:16,920 --> 00:44:18,780
Go on and sleep.
772
00:44:18,850 --> 00:44:21,120
Sleep tight.
773
00:44:30,600 --> 00:44:34,370
(Nakwon Inn)
774
00:44:35,430 --> 00:44:38,700
I can't believe
I came all the way here.
775
00:44:43,080 --> 00:44:44,180
Who's that?
776
00:44:45,500 --> 00:44:49,620
Peekaboo. Sleep tight.
777
00:44:50,920 --> 00:44:52,620
I'm pretty sure that's Eun Ji.
778
00:44:55,090 --> 00:44:58,060
- Ms. Bang.
- Peeka... My goodness!
779
00:44:58,890 --> 00:45:00,330
What are you doing here?
780
00:45:00,630 --> 00:45:02,130
Well...
781
00:45:03,060 --> 00:45:05,060
What were you doing in there?
782
00:45:05,370 --> 00:45:08,690
Well, the thing is...
783
00:45:09,570 --> 00:45:10,900
I...
784
00:45:11,790 --> 00:45:13,640
I live here, sweetheart.
785
00:45:14,810 --> 00:45:16,430
"Nakwon Inn"?
786
00:45:17,880 --> 00:45:19,680
This is where you live?
787
00:45:19,970 --> 00:45:21,000
Yes.
788
00:45:21,650 --> 00:45:22,920
Yes, sweetheart.
789
00:45:25,680 --> 00:45:26,920
My goodness.
790
00:45:38,060 --> 00:45:41,100
My gosh, you don't even deserve
to take the day off like this.
791
00:45:41,100 --> 00:45:43,460
Why are you here
crying like a little kid?
792
00:45:43,670 --> 00:45:45,460
People are spreading rumors.
793
00:45:45,530 --> 00:45:47,640
They say Hae Jun will soon
become the president...
794
00:45:47,670 --> 00:45:50,000
because the Northsky project
turned out to be a huge success.
795
00:45:50,030 --> 00:45:53,650
You should've listened to me
when I told you to focus on work...
796
00:45:53,850 --> 00:45:56,210
instead of wasting your time
dating that useless punk.
797
00:45:56,210 --> 00:45:57,770
Good going, you brat!
798
00:45:57,770 --> 00:46:00,280
I had no idea that Hae Jun
would do such a good job.
799
00:46:00,320 --> 00:46:02,860
I can't believe
I wasted my entire life on you!
800
00:46:03,750 --> 00:46:04,750
Mom.
801
00:46:05,590 --> 00:46:07,130
What are we going to do now?
802
00:46:10,660 --> 00:46:12,520
We still have one last card left.
803
00:46:13,690 --> 00:46:15,870
It's too early to give up.
804
00:46:18,140 --> 00:46:19,960
Stop crying. Come here.
805
00:46:42,220 --> 00:46:45,790
What did you do? Did you just
splash hot water on my car?
806
00:46:46,990 --> 00:46:50,340
Who splashes a car with hot water
in winter?
807
00:46:50,930 --> 00:46:52,310
Gosh.
808
00:46:53,000 --> 00:46:54,640
What's wrong?
809
00:46:54,810 --> 00:46:58,680
I splashed hot water on the car
to remove old stains.
810
00:46:59,410 --> 00:47:00,440
I'm sorry.
811
00:47:01,540 --> 00:47:03,150
The windshield is frozen,
812
00:47:03,150 --> 00:47:05,180
and the bumper is coated in ice
and slippery.
813
00:47:05,180 --> 00:47:07,320
The wipers are all bent.
814
00:47:07,320 --> 00:47:09,890
Oh, my. Well...
815
00:47:10,210 --> 00:47:11,360
I apologize.
816
00:47:11,360 --> 00:47:14,520
She's new here and still learning.
817
00:47:14,520 --> 00:47:16,860
We'll replace the wipers...
818
00:47:16,860 --> 00:47:18,900
and clean the car again.
819
00:47:18,900 --> 00:47:22,530
I'll clean the car again.
820
00:47:22,530 --> 00:47:23,530
I'm sorry.
821
00:47:24,290 --> 00:47:26,530
It'll take a while...
822
00:47:26,530 --> 00:47:28,430
to defrost the windshield.
823
00:47:28,430 --> 00:47:30,810
Can't I take the car today?
824
00:47:30,810 --> 00:47:33,200
We'll work on it tonight...
825
00:47:33,200 --> 00:47:35,820
and get it ready
by tomorrow morning.
826
00:47:35,820 --> 00:47:36,820
Gosh.
827
00:47:38,240 --> 00:47:40,420
I wanted to do a good job.
828
00:47:40,680 --> 00:47:42,180
I'm sorry.
829
00:47:42,560 --> 00:47:43,950
I'm really sorry.
830
00:47:44,860 --> 00:47:46,630
(Director Na Hae Jun)
831
00:47:51,430 --> 00:47:52,830
You should come with me.
832
00:47:56,790 --> 00:47:58,370
I can't go with you.
833
00:47:59,170 --> 00:48:02,880
I need to earn money so I can pay
for Yeol Mu's formula and diapers.
834
00:48:04,580 --> 00:48:07,270
I'll buy you the formula
and diapers. Will that do?
835
00:48:08,880 --> 00:48:10,180
Are you kidding me?
836
00:48:11,470 --> 00:48:13,940
Why would you pay for that?
837
00:48:14,040 --> 00:48:16,390
You need to stop
treating me like a beggar.
838
00:48:16,390 --> 00:48:18,180
Don't pity me like that.
839
00:48:35,170 --> 00:48:36,930
You almost...
840
00:48:36,930 --> 00:48:40,880
broke the windshield
and damaged the engine.
841
00:48:40,880 --> 00:48:43,240
You should be more careful.
842
00:48:43,380 --> 00:48:44,620
I'm sorry.
843
00:48:44,620 --> 00:48:47,650
I'll be more careful from now on.
844
00:48:48,210 --> 00:48:51,250
Clean up before you leave, okay?
845
00:48:51,250 --> 00:48:52,560
Don't worry.
846
00:48:52,780 --> 00:48:56,060
I'd love to help, but it's
my father-in-law's memorial service.
847
00:48:56,060 --> 00:48:58,720
It'll be hard to work alone...
848
00:48:58,720 --> 00:48:59,870
in this cold weather.
849
00:48:59,870 --> 00:49:02,070
It was my mistake.
850
00:49:02,070 --> 00:49:03,530
Of course, I should do it alone.
851
00:49:03,530 --> 00:49:05,530
Don't worry about me.
You should go home now.
852
00:49:05,530 --> 00:49:07,030
All right. See you.
853
00:49:07,030 --> 00:49:09,000
- See you tomorrow.
- See you.
854
00:49:31,600 --> 00:49:33,630
What is she doing all alone
at this hour?
855
00:49:59,780 --> 00:50:01,980
What happened?
Why is no water coming out?
856
00:50:09,690 --> 00:50:11,340
- Come here!
- Gosh!
857
00:50:25,080 --> 00:50:26,620
Why are you here again?
858
00:50:28,920 --> 00:50:30,750
I'm here as a customer.
859
00:50:31,710 --> 00:50:33,520
We're closed.
860
00:50:34,480 --> 00:50:36,600
Then why are you still working?
861
00:50:36,600 --> 00:50:39,930
This is after-sales service.
862
00:50:40,460 --> 00:50:41,960
Go now.
863
00:50:44,290 --> 00:50:45,490
I'll help.
864
00:50:49,470 --> 00:50:51,200
I can't stand seeing you...
865
00:50:52,770 --> 00:50:54,470
struggle anymore.
866
00:51:00,510 --> 00:51:01,820
I like you.
867
00:51:04,420 --> 00:51:06,930
What did you just say?
868
00:51:09,100 --> 00:51:10,520
I like you.
869
00:51:12,020 --> 00:51:13,020
I really do.
870
00:51:43,100 --> 00:51:45,220
I was very upset,
871
00:51:45,220 --> 00:51:47,070
and as soon as I heard
someone's voice,
872
00:51:47,070 --> 00:51:49,400
I burst into tears.
873
00:51:49,400 --> 00:51:50,570
Do you have any idea why?
874
00:51:50,570 --> 00:51:53,370
What do you think?
You like that person.
875
00:51:53,370 --> 00:51:54,760
Do you know...
876
00:51:54,760 --> 00:51:57,270
why I left you 50 years ago?
877
00:51:57,270 --> 00:51:58,880
I never got any letter.
878
00:51:58,880 --> 00:52:01,610
Na Wang Sam intercepted the letter.
879
00:52:01,610 --> 00:52:03,040
Where are you right now?
880
00:52:03,040 --> 00:52:04,120
I'm sorry, honey.
881
00:52:04,120 --> 00:52:07,120
If we don't stop him right now,
he's doomed.
882
00:52:07,210 --> 00:52:08,320
How much do you need?
883
00:52:08,320 --> 00:52:10,160
About 40,000 dollars.
58236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.