All language subtitles for Never.Let.Me.Go.2010.480p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui 2 00:01:00,894 --> 00:01:02,520 (MONITOR BEEPING) 3 00:01:23,250 --> 00:01:25,042 (MACHINE MISE EN MARCHE) 4 00:01:56,033 --> 00:01:57,784 Je m'appelle Kathy H. 5 00:01:59,077 --> 00:02:00,953 J'ai 28 ans. 6 00:02:04,249 --> 00:02:06,667 J'ai été soignant pendant neuf ans. 7 00:02:14,051 --> 00:02:16,010 Et je suis bon dans mon travail. 8 00:02:16,845 --> 00:02:19,639 Mes patients font toujours mieux que prévu 9 00:02:19,723 --> 00:02:21,724 et sont presque jamais classé comme agité, 10 00:02:23,227 --> 00:02:26,020 même s'ils sont sur le point de faire un don. 11 00:02:29,024 --> 00:02:30,983 Je n'essaie pas de me vanter, 12 00:02:31,068 --> 00:02:34,195 mais je sens un grand sens de fierté dans ce que nous faisons. 13 00:02:35,197 --> 00:02:37,907 Les soignants et les donateurs ont tellement accompli. 14 00:02:41,286 --> 00:02:43,538 Cela dit, nous ne sommes pas des machines. 15 00:02:47,084 --> 00:02:49,293 À la fin, ça vous fatigue. 16 00:02:51,088 --> 00:02:55,550 Je suppose que c'est pourquoi je passe maintenant la plupart de mon temps ne cherche pas en avant 17 00:02:55,634 --> 00:02:57,802 mais en regardant en arrière, 18 00:02:57,886 --> 00:03:01,097 aux cottages et à Hailsham, 19 00:03:01,849 --> 00:03:03,599 et ce qui nous est arrivé là-bas. 20 00:03:05,102 --> 00:03:06,519 Moi, 21 00:03:07,855 --> 00:03:09,772 Tommy 22 00:03:10,440 --> 00:03:12,692 et Ruth. 23 00:03:13,110 --> 00:03:14,777 (TWITTERING OISEAUX) 24 00:03:16,613 --> 00:03:18,155 (Orgue jouant) 25 00:03:21,743 --> 00:03:27,331 TOUS: (CHANTANT) Quand nous sommes dispersés au loin et séparés 26 00:03:27,416 --> 00:03:32,169 Parted sont ceux qui chante aujourd'hui 27 00:03:32,588 --> 00:03:37,758 Quand on regarde en arrière et étonnamment se demander 28 00:03:38,010 --> 00:03:42,805 Comment nous étions dans notre apprentissage et jouer 29 00:03:43,432 --> 00:03:48,436 Oh, les beaux jours apportera la distance enchantée 30 00:03:50,355 --> 00:03:53,524 Jours d'air frais dans la pluie et le soleil 31 00:03:53,775 --> 00:03:58,821 Comment nous nous sommes réjouis comme nous lutté et haletant 32 00:03:58,989 --> 00:04:05,828 Échos du pays des rêves, Hailsham vit encore 33 00:04:12,753 --> 00:04:14,378 Bonjour les étudiants. 34 00:04:14,463 --> 00:04:17,340 ENFANTS: Bonjour, mademoiselle Emily. 35 00:04:18,467 --> 00:04:22,595 Il a été porté à mon attention que trois des cigarettes brûlées ont été découvertes, 36 00:04:22,971 --> 00:04:26,057 caché derrière un pot dans le jardin de fleurs. 37 00:04:28,352 --> 00:04:30,519 Je sais qu'à l'occasion les étudiants ont vu 38 00:04:30,604 --> 00:04:34,398 certains des gardiens et livreurs fumant des cigarettes, 39 00:04:34,483 --> 00:04:38,944 mais je dois souligner, une fois encore une fois, c'est bien pire 40 00:04:39,029 --> 00:04:42,531 pour un étudiant de Hailsham à fumer des cigarettes que quiconque. 41 00:04:44,910 --> 00:04:48,287 Les étudiants de Hailsham sont spéciaux. 42 00:04:50,207 --> 00:04:54,377 vous gardant bien, gardant vous-même en bonne santé à l'intérieur, 43 00:04:54,461 --> 00:04:56,629 est d'une importance primordiale. 44 00:04:56,963 --> 00:04:58,923 Ai-je été clair? 45 00:04:59,007 --> 00:05:01,133 ENFANTS: Oui, mademoiselle Emily. 46 00:05:03,929 --> 00:05:07,390 RUTH: Je pense qu'un jour, Je voudrais cinq chevaux. 47 00:05:08,433 --> 00:05:13,145 Je ne connais pas tous leurs noms, mais je sais que j'aimerais cinq chevaux. 48 00:05:13,271 --> 00:05:14,980 Le meilleur serait Thunder. 49 00:05:15,065 --> 00:05:18,234 Il serait dangereux de monter, donc tu ne peux pas le monter. 50 00:05:19,319 --> 00:05:21,404 Tu peux monter 51 00:05:22,364 --> 00:05:23,989 Roncier. 52 00:05:24,741 --> 00:05:27,827 Tant que tu ne le fais pas Utilisez votre récolte sur lui. 53 00:05:29,454 --> 00:05:31,497 C'est jolie. 54 00:05:31,581 --> 00:05:32,998 Tu l'as. 55 00:05:33,083 --> 00:05:34,417 (CHUCKLES) 56 00:05:35,669 --> 00:05:38,587 Regardez. Qui c'est avec Miss Emily? 57 00:05:40,090 --> 00:05:42,258 Penses-tu c'est le nouveau gardien? 58 00:05:42,342 --> 00:05:43,509 KATHY: Mlle Lucy. 59 00:05:45,053 --> 00:05:46,971 Je pense que ça doit être. 60 00:05:47,055 --> 00:05:49,682 Nous n'avons pas eu un nouveau gardien pour les âges. 61 00:05:50,267 --> 00:05:52,017 (ENFANTS ENCHANTES) 62 00:06:02,112 --> 00:06:04,780 ENFANTS: (CHANTING) Arthur! Arthur! 63 00:06:08,702 --> 00:06:10,202 Attrape-le, Tommy. 64 00:06:24,968 --> 00:06:26,343 (EN RIANT) 65 00:06:30,265 --> 00:06:32,057 (Les filles bavardent INDISTINCTEMENT) 66 00:06:32,934 --> 00:06:35,519 Pourquoi Tommy obtenir le ballon? 67 00:06:37,272 --> 00:06:38,898 Excuse-moi, mademoiselle Lucy? 68 00:06:39,316 --> 00:06:41,567 Pourquoi Tommy obtenir le ballon? 69 00:06:42,402 --> 00:06:43,611 Quand il a rebondi par-dessus la clôture, 70 00:06:43,695 --> 00:06:45,070 ça ne pouvait pas été loin de lui. 71 00:06:45,739 --> 00:06:48,115 La clôture est la limite des motifs Hailsham. 72 00:06:48,241 --> 00:06:50,910 On ne va pas dehors la limite, Mlle Lucy. 73 00:06:51,161 --> 00:06:52,912 C'est trop dangereux. 74 00:06:53,371 --> 00:06:54,830 Dangereux? 75 00:06:54,915 --> 00:06:57,541 RUTH: Il était une fois un garçon qui eu une grande rangée avec tous ses amis 76 00:06:57,626 --> 00:07:00,002 puis s'est enfui au-delà de la limite. 77 00:07:00,086 --> 00:07:04,298 Ils l'ont retrouvé deux jours plus tard dans les bois. Attaché à un arbre. 78 00:07:04,841 --> 00:07:06,425 Avec ses mains et les pieds coupés. 79 00:07:07,219 --> 00:07:08,469 Morte. 80 00:07:09,262 --> 00:07:11,222 RUTH: Et il y avait la fille qui a escaladé la clôture, 81 00:07:11,306 --> 00:07:12,640 par la porte d'entrée. 82 00:07:12,724 --> 00:07:15,976 Et quand elle a essayé d'obtenir De retour, elle n’a pas été autorisée. 83 00:07:16,269 --> 00:07:18,896 Et puis elle mourut de faim. Là-bas. 84 00:07:19,606 --> 00:07:21,357 Juste à côté des portes. 85 00:07:24,110 --> 00:07:25,277 Qui te l'a dit ces histoires? 86 00:07:25,821 --> 00:07:27,863 RUTH: Tout le monde les connaît. 87 00:07:28,114 --> 00:07:29,782 Et comment tu sais ils sont vrais? 88 00:07:30,116 --> 00:07:31,116 Bien sûr ils sont vrais. 89 00:07:31,701 --> 00:07:34,495 Qui inventerait des histoires aussi horrible que ça? 90 00:07:35,789 --> 00:07:37,581 (SONNERIE SCOLAIRE) 91 00:07:41,920 --> 00:07:44,296 (ENFANTS CHATTERING INDISTINCTEMENT) 92 00:08:01,231 --> 00:08:04,024 Tommy, que fais-tu? 93 00:08:04,317 --> 00:08:06,443 C'est quoi exactement? 94 00:08:06,528 --> 00:08:09,321 Je pense que ce doit être un chien. Est-ce un chien, Tommy? 95 00:08:09,698 --> 00:08:12,241 Arthur: Ça ne peut pas être un chien. Ses yeux sont trop petits. 96 00:08:12,450 --> 00:08:14,827 Je pense que ça doit être une sorte de rat. 97 00:08:14,911 --> 00:08:16,704 Oui c'est ça. Tommy a dessiné un rat. 98 00:08:16,788 --> 00:08:17,872 Ce n'est pas encore fini. 99 00:08:17,956 --> 00:08:19,957 C'est vrai. Vous avez pas fini les moustaches. 100 00:08:20,041 --> 00:08:22,001 Pensez-vous que le rat de Tommy sera être sélectionné pour la galerie? 101 00:08:22,085 --> 00:08:23,627 TOMMY: Ce n'est pas un rat. 102 00:08:26,381 --> 00:08:28,007 C'est un éléphant. 103 00:08:28,133 --> 00:08:30,009 GERALDINE: Les enfants, retour au travail. 104 00:08:39,144 --> 00:08:40,978 (DEVICE BEEPS) 105 00:08:43,315 --> 00:08:45,024 (RIRE DES ENFANTS) 106 00:08:49,696 --> 00:08:52,239 (CHATTERING INDISTINCT) 107 00:09:00,123 --> 00:09:03,250 Il a sa chemise. Son polo préféré. 108 00:09:04,502 --> 00:09:06,879 RUTH: Il n'a vraiment pas soupçonner une chose. 109 00:09:06,963 --> 00:09:08,547 (RIRE DES FILLES) 110 00:09:08,882 --> 00:09:11,175 Garçon: On dirait que personne veut vous, Tommy. 111 00:09:11,801 --> 00:09:13,344 (RIRE GARÇON) 112 00:09:18,558 --> 00:09:19,934 (EN HURLANT) 113 00:09:20,018 --> 00:09:21,602 (RIRE DES FILLES) 114 00:09:22,479 --> 00:09:24,313 Qu'est-il en train de faire? 115 00:09:24,439 --> 00:09:25,814 (JAUNE CONTINUE) C'est sa faute. 116 00:09:25,899 --> 00:09:29,360 S'il a appris à garder son sang-froid, ils le laisseraient seul. 117 00:09:29,527 --> 00:09:31,487 TOMMY: Je te déteste! Je vous déteste tous! 118 00:09:31,571 --> 00:09:32,780 FILLE: Kath ... Non, non! 119 00:09:34,574 --> 00:09:36,116 (Halte jaune) 120 00:09:36,242 --> 00:09:37,493 (SOBBING) 121 00:09:43,917 --> 00:09:45,709 Tu n'aurais pas dû ... (GASPS) 122 00:10:05,730 --> 00:10:07,606 (CHATTERING INDISTINCT) 123 00:10:07,941 --> 00:10:09,775 Kathy H. 124 00:10:22,956 --> 00:10:24,623 C'est quoi ça? 125 00:10:25,291 --> 00:10:26,959 Je ne m'en souviens pas. 126 00:10:27,127 --> 00:10:29,003 Médecin? 127 00:10:36,302 --> 00:10:38,470 Ce n'est rien. Juste une ecchymose. 128 00:10:45,061 --> 00:10:46,770 LUCY: Bonjour. 129 00:10:47,272 --> 00:10:49,314 Kathy Kathy H. 130 00:10:50,066 --> 00:10:52,484 Bien sûr. Kathy H. 131 00:10:53,153 --> 00:10:54,695 Entrez. 132 00:11:00,702 --> 00:11:02,244 Alors que peut Je fais pour toi? 133 00:11:03,663 --> 00:11:05,122 Bien, 134 00:11:05,957 --> 00:11:09,001 Je me demandais ce que tu as dit à Tommy. 135 00:11:10,128 --> 00:11:12,129 Sur le terrains de jeux. 136 00:11:12,213 --> 00:11:14,214 Je vois. Oh. 137 00:11:15,133 --> 00:11:16,800 Alors qu'est-ce que j'ai dit? 138 00:11:19,345 --> 00:11:21,722 Je crois que j'essayais pour le calmer. 139 00:11:21,806 --> 00:11:23,682 Parce qu'il semblait contrarié. 140 00:11:24,184 --> 00:11:27,770 Il a expliqué qu'il était souvent taquiné sur le sport et l'art, 141 00:11:27,854 --> 00:11:31,190 alors je lui ai dit qu'il ne devrait pas se fâcher sur ces choses. 142 00:11:31,608 --> 00:11:35,235 Les autres enfants ne sont que le taquiner pour avoir une réaction. 143 00:11:37,322 --> 00:11:40,032 Et s'il arrive qu'il ne soit pas particulièrement bon en sport ou en art, 144 00:11:40,116 --> 00:11:42,159 bien, cela n'a pas d'importance. 145 00:11:42,952 --> 00:11:44,828 Ce n'est pas si important. 146 00:11:50,543 --> 00:11:52,044 Je vous remercie. 147 00:12:14,776 --> 00:12:16,235 Kathy 148 00:12:19,239 --> 00:12:20,656 Tu n'es pas assis avec les filles? 149 00:12:20,740 --> 00:12:21,740 Eh bien, je viens de vérifier 150 00:12:22,200 --> 00:12:24,451 et je suis sûr que je suis pas assis avec les filles. 151 00:12:24,536 --> 00:12:25,786 Je suis assis avec toi. 152 00:12:28,081 --> 00:12:29,623 Je voulais dire 153 00:12:31,876 --> 00:12:33,544 Je suis désolé. 154 00:12:34,921 --> 00:12:36,922 Je ne voulais pas dire te frapper. 155 00:12:38,091 --> 00:12:41,677 Je veux dire, je ne voudrais pas vouloir frapper une fille. 156 00:12:44,472 --> 00:12:46,140 Mais surtout pas toi. 157 00:12:47,600 --> 00:12:50,394 Eh bien, c'était un accident, c'est tout. 158 00:12:52,605 --> 00:12:55,190 GERALDINE: Tommy, finir ces légumes. 159 00:13:12,625 --> 00:13:15,043 Je ne vais pas me mettre en colère comme ça plus. 160 00:13:15,128 --> 00:13:18,922 A cause de quoi Miss Lucy vous a dit être créatif? 161 00:13:19,007 --> 00:13:20,591 Comment le sais-tu à propos de ça? 162 00:13:20,675 --> 00:13:21,717 Je suis curieux. 163 00:13:25,138 --> 00:13:29,349 Elle ne peut pas vraiment dire que l'être la créativité n'a pas d'importance, n'est-ce pas? 164 00:13:29,517 --> 00:13:31,727 Je veux dire, qu'en est-il La galerie? 165 00:13:31,811 --> 00:13:33,812 Si être créatif n'est pas important 166 00:13:33,897 --> 00:13:35,898 alors pourquoi avoir une galerie du tout? 167 00:13:38,693 --> 00:13:40,152 Je ne sais pas. 168 00:13:45,158 --> 00:13:48,660 ... en la cambrant, ou peut-être à l'aide d'un oreiller, 169 00:13:49,579 --> 00:13:51,580 la femme peut s'arranger ... 170 00:14:00,173 --> 00:14:02,216 (CHANT À L'ÉCRAN) 171 00:14:07,096 --> 00:14:09,765 (Chantant) Sourire 172 00:14:23,947 --> 00:14:25,364 Bonjour, madame. 173 00:14:25,448 --> 00:14:26,615 Bonjour. 174 00:14:26,699 --> 00:14:28,200 Puis-je vous aider? 175 00:14:28,284 --> 00:14:31,203 Je voulais un thé avec lait et sucre en elle. 176 00:14:31,955 --> 00:14:34,498 Un thé. Droite. 177 00:14:41,005 --> 00:14:42,547 LUCY: Tommy. 178 00:14:42,632 --> 00:14:45,217 Oh! Un thé au lait et du sucre dedans, s'il vous plaît. 179 00:14:45,551 --> 00:14:47,552 (ENFANTS CHUCKLING) Non, Tommy. 180 00:14:50,139 --> 00:14:52,349 Je veux entendre votre propre ordre. 181 00:14:52,433 --> 00:14:54,101 Ne répétez pas simplement celui que vous venez d'entendre. 182 00:14:54,894 --> 00:14:57,729 Quelles autres boissons servent-ils dans les cafés? 183 00:14:57,814 --> 00:14:59,147 L'eau. 184 00:14:59,232 --> 00:15:00,941 (RIRE DES ENFANTS) 185 00:15:01,234 --> 00:15:02,234 (ARRÊTS DE RIRE) 186 00:15:02,318 --> 00:15:03,318 Café. 187 00:15:03,403 --> 00:15:04,403 Café. 188 00:15:06,281 --> 00:15:07,572 LUCY: Alors, alors. 189 00:15:08,449 --> 00:15:09,741 Donc alors, 190 00:15:10,910 --> 00:15:13,578 un café, s'il vous plaît, avec lait et sucre en elle. 191 00:15:19,460 --> 00:15:20,794 (DOUCEMENT) Je vous remercie. 192 00:15:26,384 --> 00:15:27,843 (HOOTING Hibou) 193 00:15:29,804 --> 00:15:31,763 RUTH: (WHISPERING) l pense que Laura aime Arthur. 194 00:15:32,598 --> 00:15:35,225 KATHY: (Sifflant) Tous les les filles aiment Arthur, n'est-ce pas? 195 00:15:36,102 --> 00:15:37,602 Peut être. 196 00:15:39,105 --> 00:15:40,522 Je ne suis pas sûr que tu le fasse. 197 00:15:41,899 --> 00:15:44,026 Ce n'est pas mon genre. 198 00:15:44,110 --> 00:15:47,362 Je pense que Laura et Arthur seront le premier de notre année à avoir des relations sexuelles 199 00:15:47,447 --> 00:15:50,907 parce que, si Arthur veut, Laura ne l'arrêterait pas. 200 00:15:51,617 --> 00:15:53,785 Je suis sûr que tu as raison. 201 00:15:58,124 --> 00:15:59,583 Tommy a changé. 202 00:16:00,585 --> 00:16:02,002 Changé comment? 203 00:16:03,296 --> 00:16:04,796 Vient de changer. 204 00:16:05,965 --> 00:16:07,341 C'est tout. 205 00:16:37,747 --> 00:16:40,332 EMILY: Qu'en est-il une de Madeleine Kane? 206 00:16:40,708 --> 00:16:44,002 Je pense que cela montre plus que la capacité technique. 207 00:16:44,170 --> 00:16:46,713 Ça donne un réel aperçu dans l'enfant. 208 00:16:46,839 --> 00:16:49,883 Qui est précisément ce que Marie-Claude veut pour la galerie. 209 00:16:49,967 --> 00:16:51,760 GERALDINE: Oui je suis d'accord. 210 00:16:55,515 --> 00:16:56,598 Mmm. 211 00:16:57,141 --> 00:16:59,017 EMILY: Mettez ces deux ensemble. 212 00:17:00,103 --> 00:17:01,728 (CHUCHOTEMENT) Madame arrive. 213 00:17:52,363 --> 00:17:54,072 EMILY: Bonjour les étudiants. 214 00:17:54,198 --> 00:17:57,200 ENFANTS: Bonjour, mademoiselle Emily. 215 00:17:58,578 --> 00:18:01,288 Il y a plusieurs Recours au Règlement aujourd'hui. 216 00:18:01,372 --> 00:18:05,125 Le premier est que notre bon ami, Madame Marie-Claude, nous rend visite. 217 00:18:05,293 --> 00:18:09,504 Elle sera, comme d'habitude, soigneusement inspecter vos œuvres d'art et de la poésie 218 00:18:09,672 --> 00:18:13,633 et en sélectionnant les meilleures pièces pour l'inclusion dans sa galerie. 219 00:18:14,051 --> 00:18:16,511 Nous allons, bien sûr, étendre à elle chaque courtoisie 220 00:18:16,596 --> 00:18:19,264 et lui faire sentir bienvenu. 221 00:18:19,599 --> 00:18:23,185 Deuxième rappel au Règlement, une pièce de bonnes nouvelles pour tous les étudiants 222 00:18:23,269 --> 00:18:26,146 qui ont été diligent dans la collecte des jetons. 223 00:18:26,522 --> 00:18:29,357 Après les études demain, il y aura une vente. 224 00:18:29,442 --> 00:18:30,484 (ENFANTS CHATTERING EXCITEDLY) 225 00:18:30,568 --> 00:18:32,944 La livraison arrivera dans la matinée, 226 00:18:33,070 --> 00:18:35,405 et j'étais assuré par le chauffeur de la camionnette 227 00:18:35,490 --> 00:18:38,742 que les boîtes seront contenir une récolte exceptionnelle. 228 00:18:39,202 --> 00:18:40,702 (Tous les acclamations) 229 00:18:46,959 --> 00:18:48,793 (SONNERIE SCOLAIRE) 230 00:19:06,646 --> 00:19:09,064 (ENFANTS CHATTERING INDISTINCTEMENT) 231 00:19:17,031 --> 00:19:18,698 (CLATTERS) 232 00:19:26,999 --> 00:19:28,416 (CHATTERING EXCITEDLY) 233 00:19:28,501 --> 00:19:30,627 est-ce vraiment une récolte exceptionnelle? 234 00:19:32,004 --> 00:19:35,423 Je devrais le dire. Ouais, chérie. C'est une récolte exceptionnelle. 235 00:19:35,716 --> 00:19:37,467 (ENFANTS ENCHANTES) 236 00:19:53,192 --> 00:19:55,110 (CHATTERING INDISTINCT) 237 00:20:40,239 --> 00:20:41,615 Hey. 238 00:20:42,825 --> 00:20:44,492 Vous n'achetez pas? 239 00:20:44,869 --> 00:20:48,330 Si vous avez déjà passé tout votre jetons, vous pouvez avoir certains des miens. 240 00:20:48,581 --> 00:20:52,167 J'ai des jetons. J'allais juste attendez que la précipitation se soit calmée. 241 00:20:52,251 --> 00:20:55,003 Je suis sûr qu'il y aura quelque chose de bien reste. 242 00:20:56,130 --> 00:20:58,089 Quel est le problème, Kath? 243 00:21:01,927 --> 00:21:03,470 Bien de toute façon, ça n'a pas d'importance 244 00:21:03,554 --> 00:21:06,097 si vous ne trouvez pas rien dans la vente 245 00:21:06,182 --> 00:21:09,809 parce que j'ai déjà Je t'ai trouvé quelque chose. 246 00:21:12,521 --> 00:21:13,980 KATHY: Une cassette de musique. 247 00:21:14,065 --> 00:21:17,692 Je n'en sais pas beaucoup si c'est beaucoup bon ou rien. 248 00:21:21,906 --> 00:21:23,365 Je vous remercie. 249 00:21:23,449 --> 00:21:26,284 (NE ME LAISSE JAMAIS PARTIR JOUER SUR UN ENREGISTREUR SUR CASSETTE) 250 00:21:29,121 --> 00:21:31,122 chéri 251 00:21:33,959 --> 00:21:44,803 Serre moi 252 00:21:44,887 --> 00:21:46,471 Et jamais 253 00:21:47,515 --> 00:21:51,309 Jamais 254 00:21:51,977 --> 00:21:55,605 Laisse moi partir 255 00:22:04,949 --> 00:22:07,200 chéri 256 00:22:09,328 --> 00:22:20,588 Embrasse moi 257 00:22:20,673 --> 00:22:22,549 Et jamais 258 00:22:23,050 --> 00:22:27,178 Jamais 259 00:22:27,638 --> 00:22:32,350 Laisse moi partir 260 00:22:35,688 --> 00:22:37,355 (THUMER RUMBLING) 261 00:23:03,466 --> 00:23:05,300 Le problème est 262 00:23:06,427 --> 00:23:09,679 on vous a dit et pas dit. 263 00:23:10,514 --> 00:23:13,016 C'est ce que j'ai vu pendant que je suis ici. 264 00:23:14,351 --> 00:23:16,269 On vous a dit 265 00:23:16,562 --> 00:23:19,189 mais aucun de vous vraiment comprendre. 266 00:23:20,191 --> 00:23:24,319 J'ai donc décidé de te parler d'une manière que vous comprendrez. 267 00:23:27,990 --> 00:23:30,283 Savez-vous ce qui arrive à les enfants quand ils grandissent? 268 00:23:33,037 --> 00:23:36,748 Non, tu ne le fais pas parce que personne ne sait. 269 00:23:39,084 --> 00:23:41,628 Ils pourraient grandir devenir des acteurs, 270 00:23:42,630 --> 00:23:44,589 déménager en Amérique. 271 00:23:46,342 --> 00:23:48,843 Ou ils pourraient travailler dans les supermarchés. 272 00:23:49,512 --> 00:23:51,262 Ou enseigner dans les écoles. 273 00:23:52,348 --> 00:23:57,185 Ils pourraient devenir sportifs ou bus des chefs d'orchestre ou des automobilistes. 274 00:23:57,436 --> 00:23:59,854 Ils pourraient faire presque tout. 275 00:24:02,191 --> 00:24:04,150 Mais avec toi nous savons. 276 00:24:07,279 --> 00:24:09,572 Aucun de vous ira en Amérique. 277 00:24:11,367 --> 00:24:14,327 Aucun de vous ne travaillera dans les supermarchés. 278 00:24:16,580 --> 00:24:18,873 Aucun de vous ne fera tout sauf vivre la vie 279 00:24:18,958 --> 00:24:21,167 cela a déjà été préparé pour vous. 280 00:24:23,796 --> 00:24:25,880 Vous serez devenir des adultes, 281 00:24:27,633 --> 00:24:29,300 mais seulement brièvement. 282 00:24:32,763 --> 00:24:34,472 Avant que tu sois vieux, 283 00:24:36,058 --> 00:24:38,393 avant que tu sois même d'âge moyen, 284 00:24:38,811 --> 00:24:42,146 vous allez commencer à faire un don vos organes vitaux. 285 00:24:44,650 --> 00:24:47,151 C'est ce que tu étais créé pour faire. 286 00:24:49,655 --> 00:24:54,158 Et parfois autour de votre troisième ou quatrième don, 287 00:24:55,244 --> 00:24:57,996 ta courte vie sera complet. 288 00:24:59,748 --> 00:25:04,085 Tu dois savoir qui vous êtes et ce que vous êtes 289 00:25:05,045 --> 00:25:08,214 C'est la seule solution vous allez mener une vie décente. 290 00:25:59,475 --> 00:26:02,644 Il n'y aura qu'un seul annonce ce matin, 291 00:26:03,896 --> 00:26:05,438 qui est cette mademoiselle Lucy, 292 00:26:05,522 --> 00:26:07,941 qui était gardien aux étudiants de quatrième année, 293 00:26:08,317 --> 00:26:10,693 n'est plus travailler chez Hailsham. 294 00:26:10,778 --> 00:26:13,112 (ENFANTS MUTTERING INDISTINCTEMENT) 295 00:26:14,615 --> 00:26:17,492 Un remplaçant sera trouvé pour elle et en attendant 296 00:26:17,576 --> 00:26:21,579 ses cours seront divisés entre Mlle Géraldine et moi-même. 297 00:26:23,707 --> 00:26:26,250 C'est dur, n'est-ce pas, 298 00:26:26,794 --> 00:26:30,797 continuer en face de subversion délibérée. 299 00:26:32,591 --> 00:26:36,594 Il y a ceux qui cherchent pour nous contrarier, c'est clair. 300 00:26:37,012 --> 00:26:40,682 Et nous sommes conscients que la marée n'est pas à l'avant-garde. 301 00:26:40,766 --> 00:26:42,100 Ça ne l'est jamais. 302 00:26:43,268 --> 00:26:47,021 Non, la marée est avec la mentalité enracinée. 303 00:26:47,106 --> 00:26:49,732 Avec des valeurs qui ne sont toujours pas examinés. 304 00:26:52,486 --> 00:26:54,862 Mais je ne serai pas contraint. 305 00:26:59,785 --> 00:27:01,953 Je ne serai pas forcé. 306 00:27:04,915 --> 00:27:07,291 Et Hailsham non plus. 307 00:27:31,984 --> 00:27:34,235 (RUTH ​​CHATTERING INDISTINCTLY) 308 00:28:11,815 --> 00:28:16,360 KATHY: Je n'ai pas compris pourquoi, après toutes ses taquineries, 309 00:28:17,362 --> 00:28:21,574 Ruth wouId décider que Tommy était le garçon qu'elle a aimé le plus de tous. 310 00:28:30,459 --> 00:28:33,836 Ils disent que les filles sont toujours méchantes aux garçons qu'ils aiment. 311 00:28:37,549 --> 00:28:40,218 Alors peut-être Ruth l'avait toujours aimé. 312 00:28:45,224 --> 00:28:48,101 J'aurais peut-être dû le taquina aussi. 313 00:29:02,324 --> 00:29:04,742 j'ai gardé espoir ils se sépareraient, 314 00:29:04,952 --> 00:29:08,704 comme l'autre enfance et romance chez les adolescentes à l'école. 315 00:29:14,670 --> 00:29:16,212 Ils ne l'ont jamais fait. 316 00:29:34,815 --> 00:29:36,482 (TWITTERING OISEAUX) 317 00:29:50,622 --> 00:29:53,374 Nous avons été émus de Hailsham à 18 ans 318 00:29:53,458 --> 00:29:55,877 et envoyé à divers des hébergements à travers le pays, 319 00:29:55,961 --> 00:29:59,213 attendre que nous soyons vieux assez pour commencer les dons. 320 00:30:02,050 --> 00:30:03,843 Tommy, Ruth et moi 321 00:30:03,927 --> 00:30:07,889 ont été envoyés à une collection de ferme bâtiments appelés The Cottages. 322 00:30:13,729 --> 00:30:15,396 Pendant notre séjour là-bas, on nous a dit 323 00:30:15,480 --> 00:30:19,108 que certains d'entre nous seraient autorisé à se porter volontaire 324 00:30:21,361 --> 00:30:25,489 Mais, à part ça, nous serions laissé en grande partie à nos propres appareils 325 00:30:25,574 --> 00:30:29,785 et même autorisé à faire des excursions dans la campagne environnante. 326 00:30:34,833 --> 00:30:36,751 Les cottages étaient aussi notre premier contact 327 00:30:36,835 --> 00:30:39,754 avec ceux qui n'avaient pas grandi à Hailsham. 328 00:30:40,005 --> 00:30:42,006 Il y avait des gens de White Mansion, 329 00:30:42,507 --> 00:30:47,053 Oakhill, Morningdale et d'autres maisons dont je n'avais jamais entendu parler. 330 00:30:49,973 --> 00:30:53,684 Tout le monde semblait plus sage et plus mondain que nous. 331 00:30:56,230 --> 00:30:59,190 Aucun plus que Rodney et Chrissie. 332 00:30:59,274 --> 00:31:01,984 Ils avaient déjà été à la Chalets depuis plus d'un an 333 00:31:02,069 --> 00:31:05,279 et serait bientôt quitter pour les centres d'achèvement. 334 00:31:05,364 --> 00:31:08,115 Fille à la télé: Ricky? Je ne sais de quoi tu parles. 335 00:31:08,200 --> 00:31:10,076 Oh, je peux vous aider là-bas. 336 00:31:10,160 --> 00:31:14,080 Il parle des yeux bleus, blonds cheveux, fossettes mignonnes quand il sourit. 337 00:31:14,164 --> 00:31:16,874 Et les biceps CouId Casser Des Noix. 338 00:31:16,959 --> 00:31:18,459 (TOUT RIRE) 339 00:31:19,461 --> 00:31:21,379 Garçon: Jennifer, deviens réel, Je t'ai vu avec lui. 340 00:31:21,463 --> 00:31:25,049 Jen et Ricky assis dans un arbre, K-I-S-I-N-G. 341 00:31:25,884 --> 00:31:28,427 Ce n'est pas vrai. 342 00:31:30,722 --> 00:31:32,223 Nous n'étions pas dans un arbre. 343 00:31:32,391 --> 00:31:34,141 (TOUT RIRE) 344 00:31:36,270 --> 00:31:38,396 (Audience se disputant à la télévision) 345 00:31:49,992 --> 00:31:51,409 Hey. 346 00:31:55,455 --> 00:31:57,248 Où vas tu? 347 00:31:57,916 --> 00:32:00,042 je pensais J'irais me promener. 348 00:32:00,419 --> 00:32:04,422 Cela signifie t-il tu veux être seul? 349 00:32:15,017 --> 00:32:16,350 (CHUCKLES) 350 00:32:35,579 --> 00:32:37,580 Je ne dis même pas ça Je vais postuler pour être un soignant. 351 00:32:37,664 --> 00:32:39,915 Juste que plusieurs personnes ont dit que je serais bon à cela. 352 00:32:40,250 --> 00:32:42,126 Mais ensuite Laura a fait le tour dire à tout le monde 353 00:32:42,210 --> 00:32:44,712 que je disais que j'étais le le plus susceptible d'être sélectionné. 354 00:32:44,796 --> 00:32:45,880 C'est tellement pas vrai. 355 00:32:45,964 --> 00:32:47,423 Donc pas vrai. 356 00:32:47,799 --> 00:32:49,383 Je vous remercie. 357 00:32:49,468 --> 00:32:51,969 (MUSIQUE INSTRUMENTALE JOUER SUR RADIO) 358 00:32:52,346 --> 00:32:54,305 RUTH: Je commence à avoir plus d'assiettes. 359 00:32:55,974 --> 00:32:57,808 CHRISSLE: (RIANT) ls il reste quelque chose pour nous? 360 00:32:57,934 --> 00:32:59,935 (À la fois) Je ne sais pas. 361 00:33:02,314 --> 00:33:03,689 CHRISSLE: Peut-être pas. 362 00:33:05,150 --> 00:33:07,401 Ruth, pourquoi tu faire ce truc? 363 00:33:08,153 --> 00:33:09,528 Pressant L'épaule de Tommy. 364 00:33:11,865 --> 00:33:13,491 J'ai le droit de toucher Tommy, n'est-ce pas? 365 00:33:13,575 --> 00:33:15,826 C'est le chemin vous le touchez. 366 00:33:15,911 --> 00:33:18,329 Tu sais ce que je veux dire. Ses copié de cette émission de télévision. 367 00:33:19,498 --> 00:33:20,498 C'est pas si ... 368 00:33:20,582 --> 00:33:23,125 Ne me dis pas "ce n'est pas vrai." 369 00:33:25,128 --> 00:33:28,089 Tout ce comportement, ce n'est pas ce que les gens font là-bas, dans la vraie vie, 370 00:33:28,173 --> 00:33:29,423 si c'est ce que vous pensiez. 371 00:33:29,508 --> 00:33:32,593 Et alors? Regarde, c'est pas grand traiter. Beaucoup d'entre nous le font. 372 00:33:32,677 --> 00:33:34,762 Ce que tu veux dire c'est Chrissie et Rod le font. 373 00:33:35,847 --> 00:33:37,681 Oh, Kathy. 374 00:33:40,435 --> 00:33:42,645 Alors c'est quoi C'est à propos de. 375 00:33:43,605 --> 00:33:44,688 Ça doit être vraiment affreux pour toi, 376 00:33:44,773 --> 00:33:46,232 entouré par tous ces couples. 377 00:33:46,817 --> 00:33:50,611 Je n'ai jamais dit cela. Je pense juste que c'est idiot. 378 00:33:51,321 --> 00:33:53,906 Vous les copiez, et ils copie d'une émission de télévision. 379 00:33:53,990 --> 00:33:56,075 J'ai raison, n'est-ce pas? 380 00:33:57,035 --> 00:34:01,414 Vous n'aimez pas le fait que Tommy et Je suis ami avec Chrissie et Rod, 381 00:34:01,498 --> 00:34:03,374 alors que vous peine parler à quelqu'un. 382 00:34:06,378 --> 00:34:09,380 Non, tu n'as pas raison. 383 00:34:10,590 --> 00:34:12,466 "Alors" pas vrai? 384 00:34:31,903 --> 00:34:33,737 Merci, monsieur Keffers. 385 00:34:41,288 --> 00:34:42,705 (SIFFLEMENT) 386 00:34:51,882 --> 00:34:53,507 (RESPIRATION LOURDE) 387 00:35:15,739 --> 00:35:17,406 (THUMER RUMBLING) 388 00:35:40,305 --> 00:35:41,805 Bonjour Tommy. 389 00:35:42,641 --> 00:35:44,391 Bonjour Kath 390 00:35:44,476 --> 00:35:45,809 (CHUCKLING) 391 00:35:47,854 --> 00:35:51,982 Eh bien, ne vous contentez pas de survoler la porte. Entrez. Amusez-vous. 392 00:35:53,610 --> 00:35:56,320 Je ne savais pas que tu aimais ce genre de choses. 393 00:35:57,614 --> 00:35:59,365 Vous êtes les bienvenus à eux après j'ai fini. 394 00:35:59,824 --> 00:36:01,951 Oh non, c'est juste du sexe. 395 00:36:02,494 --> 00:36:05,329 Je pense avoir vu les tous déjà de toute façon. 396 00:36:10,335 --> 00:36:11,752 Kathy, quels sont tu recherches? 397 00:36:12,504 --> 00:36:15,839 Que voulez-vous dire? je suis juste regarder des images sales. 398 00:36:17,175 --> 00:36:18,259 Quoi, juste pour les coups de pied? 399 00:36:18,343 --> 00:36:20,803 Je suppose que tu pourrais dis ça, oui. 400 00:36:26,685 --> 00:36:30,145 Si c'est juste pour le plaisir, alors vous ne le faites pas comme ça. 401 00:36:31,356 --> 00:36:33,983 Vous devez regarder chacun image plus attentivement. 402 00:36:34,192 --> 00:36:36,527 Rien ne se passe vraiment si tu vas aussi vite. 403 00:36:36,820 --> 00:36:39,154 Comment le sais-tu Qu'est-ce qui fonctionne pour les filles? 404 00:36:41,366 --> 00:36:43,867 Kath, tu n'es pas à la recherche de coups de pied. 405 00:36:47,831 --> 00:36:51,625 Tiens, donne le à Ruth. Voir si cela fait quelque chose pour elle. 406 00:37:06,391 --> 00:37:11,395 Salut. 407 00:37:13,815 --> 00:37:16,191 Je suppose que tu as entendu ce que Rod et Chrissie ont dit. 408 00:37:17,235 --> 00:37:18,736 Non, je n'ai pas. 409 00:37:23,908 --> 00:37:25,951 Tu sais que Rod et Chrissie 410 00:37:26,036 --> 00:37:27,494 ont pensé à demander à être soignant, 411 00:37:27,579 --> 00:37:28,579 donc ils ont été apprendre à conduire. 412 00:37:28,663 --> 00:37:29,663 Ouais. 413 00:37:29,748 --> 00:37:34,418 Eh bien, le week-end dernier, ils sont montés dans une ville de la côte du Norfolk, 414 00:37:35,211 --> 00:37:37,921 et ils pensent ils ont vu cette personne. 415 00:37:38,089 --> 00:37:39,506 Quel genre de personne? 416 00:37:40,675 --> 00:37:42,217 Une dame 417 00:37:43,386 --> 00:37:44,845 travaillant dans un bureau. 418 00:37:45,388 --> 00:37:46,555 Et... 419 00:37:48,308 --> 00:37:49,933 Qu'est-ce que c'est, Ruth? 420 00:37:51,770 --> 00:37:54,688 Mais ils ont pensé cela personne était une possible. 421 00:37:57,067 --> 00:37:58,817 Pour moi. 422 00:37:59,527 --> 00:38:00,861 Ils ont trouvé votre original? 423 00:38:00,945 --> 00:38:03,280 Ils ne sont pas sûrs évidemment, 424 00:38:03,365 --> 00:38:06,367 (EXCITEDLY) mais Rodney a dit que la ressemblance était vraiment frappante. 425 00:38:06,451 --> 00:38:08,744 Oh mon Dieu. Ruth! je sais. 426 00:38:09,996 --> 00:38:13,666 Ils veulent me faire reculer là pour que je puisse voir par moi-même. 427 00:38:13,792 --> 00:38:16,043 Tommy va venir, mais ... 428 00:38:16,378 --> 00:38:17,795 Voulez-vous que je vienne? 429 00:38:21,299 --> 00:38:23,258 Ruth, bien sûr. 430 00:38:33,478 --> 00:38:37,564 Alors, exactement combien d'expérience Avez-vous eu les gars avec l'extérieur? 431 00:38:38,441 --> 00:38:39,483 Beaucoup. 432 00:38:39,567 --> 00:38:40,984 Non, nous n'avons pas. 433 00:38:42,654 --> 00:38:45,739 Nous avons fait beaucoup de jeux de rôle exercices à Hailsham. 434 00:38:45,824 --> 00:38:47,491 Ils ne comptent pas. 435 00:38:47,867 --> 00:38:51,120 RODNEY: D'accord. Bien, ne pas avoir peur. 436 00:38:51,246 --> 00:38:54,248 D'accord? Il y a vraiment ... Il n'y a rien de particulier. 437 00:38:56,042 --> 00:38:57,668 Nous n'avons pas peur. 438 00:38:58,503 --> 00:38:59,962 Bien. 439 00:39:05,635 --> 00:39:07,594 (MUSLC JOUANT SUR RADIO) 440 00:39:23,153 --> 00:39:24,611 Je vais chercher des saucisses, oeuf et frites. 441 00:39:29,159 --> 00:39:30,284 (SOFTLY) Saucisse, oeuf et chips, s'il vous plaît. 442 00:39:30,368 --> 00:39:31,452 Oui, saucisse, oeuf et frites. 443 00:39:31,536 --> 00:39:33,579 Saucisse, oeuf et chips, Moi aussi s'il vous plaît. 444 00:39:34,748 --> 00:39:37,916 Eh bien, je suppose que je ferais mieux de saucisses, œufs et chips, aussi. 445 00:39:38,001 --> 00:39:42,129 Cinq saucisses, oeuf et frites. Des boissons? 446 00:39:44,883 --> 00:39:46,383 Five Cokes, s'il vous plaît. 447 00:39:52,974 --> 00:39:54,558 (RIRE DES FILLES) 448 00:40:00,899 --> 00:40:03,192 CHRISSLE: C'était bien. C'était vraiment bien. 449 00:40:03,276 --> 00:40:04,651 (RIRE CONTINUE) 450 00:40:04,736 --> 00:40:05,944 Quelle? Pardon. 451 00:40:10,700 --> 00:40:15,037 Vous savez, il y a quelque chose que j'ai eu envie de vous parler beaucoup. 452 00:40:16,372 --> 00:40:18,665 Le problème est que là-bas aux cottages c'est impossible. 453 00:40:18,750 --> 00:40:21,084 Quelqu'un est toujours écouter 454 00:40:22,420 --> 00:40:23,837 CHRISSLE: Alors, 455 00:40:26,549 --> 00:40:28,842 quelqu'un disait que certains Hailsham étudiants dans le passé 456 00:40:28,927 --> 00:40:31,595 ont réussi obtenir un report. 457 00:40:31,763 --> 00:40:33,263 Apparemment ceux Étudiants de Hailsham 458 00:40:33,348 --> 00:40:36,433 pourrait avoir leur premier don remis par trois 459 00:40:37,143 --> 00:40:39,561 ou même quatre ans. 460 00:40:42,941 --> 00:40:44,942 Tant qu'ils se sont qualifiés. 461 00:40:45,860 --> 00:40:48,070 S'il y avait un garçon et une fille, 462 00:40:48,488 --> 00:40:50,489 et ils étaient amoureux avec l'un l'autre, 463 00:40:50,573 --> 00:40:54,409 vraiment bien amoureux, et ils pourraient le prouver, 464 00:40:55,078 --> 00:40:57,996 alors ils seraient donnés quelques années ensemble 465 00:40:58,206 --> 00:41:00,624 avant de commencer leurs dons. 466 00:41:03,795 --> 00:41:06,046 Où as tu entendu parler de ça? 467 00:41:06,923 --> 00:41:08,298 Quand nous étions au manoir blanc. 468 00:41:08,424 --> 00:41:10,592 Les gens y allaient toujours sur ce couple Hailsham. 469 00:41:11,261 --> 00:41:12,845 Quand le gars était seulement un quelques semaines après le don, 470 00:41:12,929 --> 00:41:16,431 il est juste allé voir quelqu'un. Il appliqué, et tout a été trié. 471 00:41:17,183 --> 00:41:20,936 Je suppose que vous sauriez beaucoup à propos de ce genre de chose. 472 00:41:21,020 --> 00:41:24,815 Étant de Hailsham, vous sauriez comment ce genre de chose fonctionne. 473 00:41:25,400 --> 00:41:27,818 Qu'est-ce vous allez à? 474 00:41:28,820 --> 00:41:32,322 À qui parlerions-nous? si on voulait postuler? 475 00:41:40,748 --> 00:41:42,624 Pour être honnête, je ne sais pas de quoi tu parles 476 00:41:44,460 --> 00:41:46,169 Allons. 477 00:41:47,839 --> 00:41:49,172 Vous attendez nous à croire ça? 478 00:41:49,257 --> 00:41:52,092 Tout le monde sait Hailsham est spécial. 479 00:41:52,677 --> 00:41:54,344 Alors c'est quoi? 480 00:41:55,638 --> 00:41:58,223 Pourquoi garder ces des choses à vous-même? 481 00:42:04,689 --> 00:42:07,357 Il y avait beaucoup de histoires à Hailsham. 482 00:42:08,318 --> 00:42:11,820 Je ne pense pas que beaucoup d'entre eux s'est avéré être vrai. 483 00:42:32,467 --> 00:42:33,967 (GULLS CAWING) 484 00:42:38,556 --> 00:42:40,474 C'est possible ici. 485 00:42:50,568 --> 00:42:51,944 Ouais. 486 00:42:52,403 --> 00:42:53,737 C'est tout. 487 00:42:59,744 --> 00:43:01,620 (CHATTERING INDISTINCT) 488 00:43:20,181 --> 00:43:21,932 Mon dieu, ça doit être elle. 489 00:43:22,767 --> 00:43:25,227 Oui, c'est elle. 490 00:43:25,395 --> 00:43:26,979 (INDISTINCT) 491 00:43:51,587 --> 00:43:53,213 RUTH: Ce n'est pas elle 492 00:43:54,841 --> 00:43:56,842 Je ne suis pas elle Non, tu ne l'es pas. 493 00:43:57,135 --> 00:43:58,552 C'était vraiment fermer, cependant. 494 00:43:58,636 --> 00:44:01,221 Oh, tais-toi, Tommy! Ce n'était pas Fermer. Ce n'était pas proche du tout. 495 00:44:01,305 --> 00:44:04,641 Et je savais que ça n'allait pas être elle avant même que nous sommes arrivés ici! 496 00:44:05,143 --> 00:44:06,852 Il n'a jamais été va être elle. 497 00:44:06,978 --> 00:44:10,022 Ils ne nous modélisent jamais sur des gens comme cette femme. 498 00:44:10,106 --> 00:44:11,732 Ruth, non. Quelle? 499 00:44:12,358 --> 00:44:14,484 Nous le savons tous, nous ne le disons jamais. 500 00:44:15,778 --> 00:44:18,071 Nous sommes modelés sur la corbeille. 501 00:44:18,197 --> 00:44:22,159 Junkies, prostituées, Winos, vagabonds. 502 00:44:22,785 --> 00:44:25,871 Les condamnés, peut-être, aussi longtemps comme ils ne sont pas psychos. 503 00:44:26,998 --> 00:44:31,001 Si vous voulez chercher des possibilités, si vous voulez le faire correctement, 504 00:44:33,171 --> 00:44:34,379 regarde dans le caniveau. 505 00:44:36,299 --> 00:44:38,300 C'est de là que nous venons. 506 00:45:05,870 --> 00:45:10,248 Hey. 507 00:45:15,338 --> 00:45:16,546 (SlGHS) 508 00:45:41,739 --> 00:45:43,740 Nous devrions y retourner. 509 00:46:37,587 --> 00:46:39,087 (DEVICE BEEPS) 510 00:47:00,151 --> 00:47:01,151 (FERMETURE DE PORTE) 511 00:47:01,444 --> 00:47:03,570 (Ruth Cri indistinctement) 512 00:47:05,573 --> 00:47:06,573 (PENSANT) 513 00:47:06,657 --> 00:47:09,284 RUTH: Ne me dis pas se calmer ! 514 00:47:10,244 --> 00:47:12,579 Vous avez descendu la jetée et tu m'as laissé là. 515 00:47:12,663 --> 00:47:14,331 Tu savais J'étais bien fâché. 516 00:47:14,415 --> 00:47:15,415 (PENSANT) 517 00:47:18,002 --> 00:47:19,211 (CHIRPS) 518 00:47:27,178 --> 00:47:28,178 Garçon: dehors ici. 519 00:47:28,596 --> 00:47:30,138 (RIRE GIRL) 520 00:47:32,808 --> 00:47:34,309 (OUVERTURE DE PORTE) 521 00:47:35,728 --> 00:47:37,229 (FERMETURE DE PORTE) 522 00:47:43,319 --> 00:47:47,781 Chrissie et Rod sont assez obsédés à propos de cette rumeur, n'est-ce pas? 523 00:47:47,865 --> 00:47:49,824 A propos des reports? Mmm. 524 00:47:51,994 --> 00:47:55,038 J'y pensais encore hier soir, 525 00:47:55,539 --> 00:47:57,499 et si cela la rumeur est vraie 526 00:47:58,709 --> 00:48:00,961 ça pourrait expliquer quelques choses. 527 00:48:01,337 --> 00:48:02,796 Tel que? Bien, 528 00:48:04,382 --> 00:48:05,799 La galerie, par exemple. 529 00:48:05,883 --> 00:48:09,594 Nous n'avons jamais eu au fond de ce, ce que la galerie était pour. 530 00:48:09,971 --> 00:48:12,138 Photos, poésie et sculpture. 531 00:48:12,223 --> 00:48:13,765 Dis quelquechose A propos de toi. 532 00:48:13,933 --> 00:48:16,101 Exactement à propos de l'art, n'est-ce pas? 533 00:48:16,185 --> 00:48:19,437 Il dit ce qui est à l'intérieur de vous. Cela révèle ton âme. 534 00:48:19,897 --> 00:48:21,481 Ouais. Alors? 535 00:48:23,609 --> 00:48:24,818 (SlGHS) 536 00:48:31,325 --> 00:48:35,412 Supposons une seconde que la rumeur est vraie. 537 00:48:35,579 --> 00:48:38,707 Qu'il y a une spéciale arrangement pour les étudiants de Hailsham, 538 00:48:38,791 --> 00:48:40,333 s'ils sont amoureux. 539 00:48:41,335 --> 00:48:44,587 Eh bien, il y aurait être une sorte de moyen 540 00:48:44,922 --> 00:48:48,925 décider si les couples disent la vérité 541 00:48:49,343 --> 00:48:52,012 et pas seulement mentir remettre leurs dons. 542 00:49:00,021 --> 00:49:02,522 C'est ce que la galerie pourrait être. 543 00:49:03,399 --> 00:49:05,775 Dans la galerie ils ont tout à propos de nous, ils ont besoin de savoir. 544 00:49:05,860 --> 00:49:08,194 Donc si on dit ça était amoureux, 545 00:49:09,989 --> 00:49:12,324 ils peuvent regarder dans notre les âmes et ils peuvent voir. 546 00:49:12,408 --> 00:49:15,118 Ils sauront si c'est réel l'amour ou si c'est juste un mensonge. 547 00:49:16,287 --> 00:49:18,330 C'est une idée étrange, Tommy. 548 00:49:19,915 --> 00:49:20,999 Quelle? 549 00:49:23,169 --> 00:49:26,171 Non non. Je ne pense pas que ce soit tout étranger que toute autre idée. 550 00:49:26,255 --> 00:49:29,674 Et Mlle Lucy n'a-t-elle pas dit que faire de l'art pour la galerie n'était même pas important? 551 00:49:29,759 --> 00:49:31,134 Oui. 552 00:49:32,928 --> 00:49:35,138 Mais regarde quoi lui est arrivé. 553 00:49:45,983 --> 00:49:48,193 Es-tu en train de penser de postuler? 554 00:49:48,986 --> 00:49:50,487 Avec Ruth? 555 00:49:53,866 --> 00:49:54,908 Non. 556 00:49:56,202 --> 00:49:57,410 Ça ne marcherait pas. 557 00:49:59,330 --> 00:50:00,747 Pourquoi? 558 00:50:08,130 --> 00:50:09,672 Parce que 559 00:50:17,848 --> 00:50:19,349 tu oublies ça 560 00:50:20,518 --> 00:50:23,103 vous avez beaucoup de choses dans La galerie au fil des ans, 561 00:50:23,187 --> 00:50:26,648 et si j'ai appliqué ils ne seraient pas avoir quelque chose à continuer. 562 00:50:41,080 --> 00:50:43,248 C'est juste des rumeurs et théories. 563 00:50:47,628 --> 00:50:49,087 Ouais je sais. 564 00:50:52,341 --> 00:50:53,842 Tommy. 565 00:51:11,902 --> 00:51:13,862 (Respirer lourdement) 566 00:51:16,740 --> 00:51:17,949 (MOANS) 567 00:51:27,126 --> 00:51:29,085 (RUTH ​​CONTINUE MOIGNANT) 568 00:51:31,922 --> 00:51:33,548 (RUTH ​​SQUEALING) 569 00:51:35,509 --> 00:51:36,718 (SlGHS) 570 00:51:40,764 --> 00:51:42,515 (NE ME LAISSE JAMAIS PARTIR JOUER AU CASQUE) 571 00:51:42,600 --> 00:51:54,152 Embrasse moi 572 00:51:54,236 --> 00:51:56,696 Et jamais 573 00:51:56,780 --> 00:52:01,242 Jamais 574 00:52:01,327 --> 00:52:05,121 Laisse moi partir 575 00:52:13,631 --> 00:52:15,798 Verrouille mon coeur 576 00:52:18,260 --> 00:52:21,721 Jeter la clé 577 00:52:22,765 --> 00:52:25,600 Sens mon amour 578 00:52:26,894 --> 00:52:28,353 (ARRÊTS MUSICAUX) 579 00:52:44,495 --> 00:52:46,996 je sais quoi vous pensez, Kathy. 580 00:52:50,251 --> 00:52:54,254 Je sais que tu penses que toi et Tommy aurait fait un couple plus naturel, 581 00:52:55,005 --> 00:52:56,506 et tu crois 582 00:52:56,590 --> 00:53:00,051 qu'il y a une chance que Tommy et je me séparerai un jour. 583 00:53:01,512 --> 00:53:05,223 Et quand on le fera, peut-être que sera votre chance avec Tommy. 584 00:53:06,183 --> 00:53:08,518 Chance de le faire droit cette fois. 585 00:53:15,901 --> 00:53:18,570 Mais vous voyez la chose est, Kathy, 586 00:53:19,113 --> 00:53:22,532 bien que Tommy vraiment vous aime comme un ami, 587 00:53:23,659 --> 00:53:26,369 il ne le fait pas on se voit comme ça. 588 00:53:30,541 --> 00:53:33,626 Il m'a parlé de les magazines porno. 589 00:53:34,211 --> 00:53:35,587 (CHUCKLES) 590 00:53:36,422 --> 00:53:38,673 Nous avons eu tout à fait un rire à ce sujet. 591 00:53:41,635 --> 00:53:45,430 Il ne comprend pas ce que tu faisais. 592 00:53:47,516 --> 00:53:49,183 Mais je l'ai fait. 593 00:53:52,896 --> 00:53:53,896 Oh! 594 00:54:13,751 --> 00:54:16,794 Garçon: J'ai dit que je n'aurais que cinq minutes. 595 00:54:21,967 --> 00:54:23,760 je veux être un soignant. 596 00:54:25,804 --> 00:54:27,180 c'est toi qui Je demande à, n'est-ce pas? 597 00:54:27,264 --> 00:54:28,598 Ouais. 598 00:54:28,724 --> 00:54:30,725 J'ai dit ça Je postule. 599 00:54:33,103 --> 00:54:35,104 Je vais apporter les formulaires demain, 600 00:54:35,189 --> 00:54:37,273 et ça va commencer le processus. 601 00:54:48,619 --> 00:54:51,788 KATHY: Au moment Ruth et Tommy s'est effectivement séparé, 602 00:54:51,872 --> 00:54:53,998 ma formation de soignant avait déjà commencé. 603 00:54:56,210 --> 00:54:58,795 Donc j'étais à peine jamais aux chalets. 604 00:55:24,071 --> 00:55:27,240 Cela ne m'est jamais venu à l'esprit que nos vies, 605 00:55:27,741 --> 00:55:30,159 qui avait été si étroitement imbriqué, 606 00:55:33,080 --> 00:55:35,665 pourrait se défaire avec une telle rapidité. 607 00:55:50,431 --> 00:55:51,889 Si j'avais su, 608 00:55:52,850 --> 00:55:55,184 j'aurais peut-être gardé prise plus serrée d'eux 609 00:55:57,646 --> 00:56:00,857 et non pas des marées invisibles nous séparer. 610 00:56:28,385 --> 00:56:29,886 (BUZZING ALARME) 611 00:56:46,320 --> 00:56:47,987 Une fois que j'ai commencé à travailler avec mes donateurs, 612 00:56:48,071 --> 00:56:51,240 Je n'avais pas beaucoup de temps s'attarder sur Tommy ou Ruth. 613 00:56:52,242 --> 00:56:53,951 Finalement, tant d'années avaient passé 614 00:56:54,036 --> 00:56:56,788 Je suis venu à penser que je wouId ne jamais les revoir. 615 00:56:56,955 --> 00:57:00,082 (JEU ​​DE MUSIQUE INSTRUMENTALE) 616 00:57:04,087 --> 00:57:07,632 Beaucoup de soignants se retrouvent en passant juste par les mouvements, 617 00:57:07,758 --> 00:57:11,928 en attendant le jour où ils peut arrêter et devenir donneur. 618 00:57:14,348 --> 00:57:15,848 (DEVICE BEEPS) 619 00:57:16,308 --> 00:57:19,852 Mais pour la plupart, étant un soignant me convient bien. 620 00:57:21,939 --> 00:57:25,191 J'aime beaucoup voyager à travers le pays, 621 00:57:25,275 --> 00:57:28,903 faire la navette du centre à centre, hôpital à hôpital. 622 00:57:42,543 --> 00:57:44,001 KATHY: Vous voilà. 623 00:57:45,963 --> 00:57:47,463 Chocolat noir. 624 00:57:48,298 --> 00:57:51,634 Si vous saviez combien de magasins j'avais aller avant que je trouve ceux-ci. 625 00:57:51,885 --> 00:57:55,263 Je pensais que je n'étais pas autorisé à manger si tôt avant l'opération. 626 00:57:55,347 --> 00:57:58,516 Oh, tu ne l'es pas. Mais je suis. 627 00:57:58,600 --> 00:57:59,725 Et après l'opération, 628 00:57:59,810 --> 00:58:02,770 vous pouvez louper le paquet entier en une seule fois. 629 00:58:08,318 --> 00:58:09,652 (Ralentissement) 630 00:58:17,327 --> 00:58:20,413 KATHY: Pour moi, le vrai test de soignant 631 00:58:20,497 --> 00:58:23,624 est quand un donneur termine plus tôt que prévu. 632 00:58:24,334 --> 00:58:27,670 Sur le second ou même premier don. 633 00:58:28,088 --> 00:58:29,463 (Doucement) Puis-je juste avoir un mot rapide? 634 00:58:29,548 --> 00:58:30,631 D'accord. 635 00:58:31,884 --> 00:58:34,260 Je me demandais qui serait travaille sur Hannah aujourd'hui. 636 00:58:34,344 --> 00:58:37,680 KATHY: Je ne dirais jamais que j'ai devenir immunisé contre les finitions. 637 00:58:38,640 --> 00:58:41,642 Mais ils sont quelque chose Je suis capable de vivre avec. 638 00:58:46,023 --> 00:58:48,482 Tu es le soignant de Hannah, n'est-ce pas 639 00:58:49,401 --> 00:58:51,152 Le soignant de Hannah? Oui. 640 00:58:52,446 --> 00:58:56,073 Je suis désolé, c'est toujours difficile, mais il y avait des complications. 641 00:59:00,203 --> 00:59:01,662 Tu as besoin de moi signer la libération? 642 00:59:01,747 --> 00:59:02,955 S'il vous plaît. 643 00:59:05,167 --> 00:59:07,251 Y allez-vous partir maintenant? 644 00:59:07,336 --> 00:59:09,462 Nous pouvons assez facilement fournir toi avec un lit ce soir 645 00:59:09,546 --> 00:59:11,047 si vous avez un long trajet. 646 00:59:11,173 --> 00:59:13,549 Je peux être à la maison dans moins de deux heures. 647 00:59:13,634 --> 00:59:15,259 C'est toujours mieux de réveille-toi à la maison, n'est-ce pas? 648 00:59:24,811 --> 00:59:26,479 Est-ce que quelqu'un tu sais? 649 00:59:26,605 --> 00:59:28,064 Ouais. 650 00:59:30,442 --> 00:59:32,360 Réellement, nous avons grandi ensemble. 651 00:59:32,736 --> 00:59:34,528 Oh. Comment est-elle? 652 00:59:34,821 --> 00:59:36,697 Étiez-vous proche? 653 00:59:36,823 --> 00:59:39,408 Nous ne nous sommes pas vus maintenant depuis presque 10 ans. 654 00:59:39,493 --> 00:59:43,871 Eh bien, Ruth n'est pas aussi forte que nous espérons, à ce stade. 655 00:59:46,083 --> 00:59:48,042 Elle a fini deux dons. 656 00:59:48,585 --> 00:59:49,919 Elle a. 657 00:59:50,921 --> 00:59:52,421 Vous pensez qu'elle va terminer le troisième? 658 00:59:53,298 --> 00:59:55,508 Je pense qu'elle veut compléter. 659 00:59:56,426 --> 01:00:00,763 Et, comme vous le savez, quand ils veulent à compléter, ils le font habituellement. 660 01:00:59,156 --> 01:01:00,156 (OUVERTURE DE PORTE) 661 01:01:12,586 --> 01:01:13,586 (PANTING SOFTLY) 662 01:01:17,841 --> 01:01:19,508 (SlGHS IN DISBELlEF) 663 01:01:19,968 --> 01:01:21,635 Kathy 664 01:01:28,018 --> 01:01:29,518 (RUTH ​​PANTING) 665 01:01:32,064 --> 01:01:35,024 RUTH: Je garde onglet sur vous au fil des ans. 666 01:01:35,275 --> 01:01:36,817 Et Tommy aussi. 667 01:01:37,152 --> 01:01:39,111 KATHY: Qu'est-ce que tu entendre parler de Tommy? 668 01:01:39,196 --> 01:01:42,448 (SlGHS) Qu'il a fini sa deuxième donation aussi 669 01:01:42,532 --> 01:01:45,367 et apparemment il est fait très bien dessus. 670 01:01:46,036 --> 01:01:47,203 Apparemment il est en meilleure forme 671 01:01:47,287 --> 01:01:49,747 que certains après leur premier don. 672 01:01:49,956 --> 01:01:52,708 Bon vieux Tommy. Je ne suis pas surpris. 673 01:01:54,836 --> 01:01:56,796 Êtes-vous surpris de moi? 674 01:01:58,799 --> 01:02:01,634 J'attends que je regarde un peu cassé, Kath. 675 01:02:02,719 --> 01:02:03,803 (SNICKERS) 676 01:02:03,887 --> 01:02:05,554 Ça va. 677 01:02:05,847 --> 01:02:08,891 Je ne pense pas que je voudrais survivre à mon troisième don, de toute façon. 678 01:02:09,559 --> 01:02:11,685 Vous entendez des choses, n'est-ce pas? 679 01:02:11,895 --> 01:02:13,854 Quel genre de choses? 680 01:02:14,397 --> 01:02:16,190 Oh, tu sais. 681 01:02:19,402 --> 01:02:21,570 Comment, peut-être, après le quatrième don, 682 01:02:21,655 --> 01:02:24,448 même si tu as techniquement terminé, 683 01:02:24,574 --> 01:02:27,743 tu es toujours conscient en quelque sorte. 684 01:02:28,662 --> 01:02:32,832 Et puis vous découvrez qu'il y y a plus de dons, beaucoup d'entre eux. 685 01:02:32,916 --> 01:02:37,128 Plus de centres de récupération. Pas plus de soignants. 686 01:02:38,880 --> 01:02:40,923 Je regarde juste et attendre. 687 01:02:42,676 --> 01:02:45,010 Jusqu'à ce qu'ils vous éteignent. 688 01:02:50,851 --> 01:02:53,269 Je ne pense pas J'imagine que. 689 01:02:57,274 --> 01:02:59,692 Est-ce la fin de la journée déjà? 690 01:03:01,069 --> 01:03:02,820 Savez-vous, c'est marrant, 691 01:03:02,904 --> 01:03:07,199 Je pense avoir pensé à toi tous les jours depuis quelques mois. 692 01:03:07,284 --> 01:03:09,285 En espérant vous revoir. 693 01:03:10,954 --> 01:03:13,789 Savez-vous que je suis sûr que je le ferais. 694 01:03:15,292 --> 01:03:20,379 Semblait impossible que je terminerais sans te voir une dernière fois. 695 01:03:22,799 --> 01:03:25,301 Ce n'est pas la dernière fois, Ruth. 696 01:03:26,303 --> 01:03:28,179 Ils m'ont offert un lit. 697 01:03:28,263 --> 01:03:30,639 Je prévoyais rester la nuit quand même. 698 01:03:30,849 --> 01:03:32,474 Bien. 699 01:03:57,417 --> 01:03:59,919 RUTH: J'ai toujours su vous seriez un bon aidant. 700 01:04:00,378 --> 01:04:02,504 Vos donateurs sont très chanceux. 701 01:04:07,886 --> 01:04:10,971 Regardez, je mentais réveillé la nuit dernière 702 01:04:11,056 --> 01:04:14,016 et j'ai soudain eu une idée que nous ferions un voyage ensemble. 703 01:04:14,226 --> 01:04:16,018 Où aller 704 01:04:16,519 --> 01:04:19,396 Je n'avais pas beaucoup pensé de où, juste un voyage. 705 01:04:23,777 --> 01:04:25,361 Bien que 706 01:04:26,947 --> 01:04:28,697 un lieu est venu à l'esprit. 707 01:04:28,782 --> 01:04:31,283 Un des garçons de l'autre le plancher en parlait. 708 01:04:31,368 --> 01:04:33,202 C'est près du Centre de récupération de Kingsfield. 709 01:04:33,703 --> 01:04:37,206 Est-ce le bateau? le il en reste une sur la plage? 710 01:04:37,332 --> 01:04:38,916 Vous avez entendu à ce sujet aussi? 711 01:04:39,000 --> 01:04:41,543 J'ai entendu. Un de les soignants qui y travaillaient. 712 01:04:44,756 --> 01:04:46,507 Et vous supposez, 713 01:04:47,550 --> 01:04:50,761 si on conduit tout ça, 714 01:04:51,513 --> 01:04:53,806 que nous pourrions appeler Tommy? 715 01:04:55,934 --> 01:04:57,309 (CHUCKLING) 716 01:04:58,019 --> 01:05:00,980 Je vous avais dit que j'avais été garder un œil sur vous. 717 01:05:02,691 --> 01:05:04,108 L'as-tu vu? 718 01:05:05,360 --> 01:05:06,694 Non, pas depuis Les cottages 719 01:05:07,737 --> 01:05:09,363 Non, moi non plus. 720 01:05:15,495 --> 01:05:16,996 RUTH: Comment va on le trouve? 721 01:05:17,080 --> 01:05:19,748 KATHY: Son soignant a dit il attendrait dehors. 722 01:05:36,599 --> 01:05:38,100 Regardez, il est là. 723 01:05:44,983 --> 01:05:48,193 Pensez-vous qu'il est reconnu nous à travers le verre? 724 01:05:50,447 --> 01:05:52,281 Non non Non. 725 01:05:52,365 --> 01:05:54,366 Ne sortons pas. 726 01:06:11,051 --> 01:06:12,217 KATHY: Ruth's dans la voiture. 727 01:06:12,302 --> 01:06:13,469 Oh, c'est vrai. 728 01:06:13,595 --> 01:06:14,970 Hey! 729 01:06:15,430 --> 01:06:16,805 Salut ! 730 01:06:18,308 --> 01:06:19,641 Salut. Salut. 731 01:06:19,976 --> 01:06:21,018 (CHUCKLES) 732 01:06:21,102 --> 01:06:22,144 Comment vas-tu? 733 01:06:22,228 --> 01:06:23,312 RUTH: Je vais bien. 734 01:06:23,646 --> 01:06:24,855 Regarde tes cheveux. 735 01:06:24,939 --> 01:06:26,648 TOMMY: Oh oui. Mes cheveux. 736 01:06:31,613 --> 01:06:32,946 (CHUCKLES) 737 01:06:35,075 --> 01:06:37,409 Je ne peux pas croire que je vous ai tous les deux ici. 738 01:06:40,455 --> 01:06:42,039 Cela vous fait-il sentir nous sommes de nouveau à Hailsham? 739 01:06:42,123 --> 01:06:44,416 Comme pas de temps a passé? 740 01:06:45,043 --> 01:06:46,126 Non, ça ne va pas. 741 01:06:46,211 --> 01:06:47,503 TOMMY: Non, ça ne marche pas du tout, n'est-ce pas? 742 01:06:47,921 --> 01:06:50,672 Ce n'est vraiment pas du tout. C'est vraiment bizarre. 743 01:06:50,799 --> 01:06:52,424 Mais un bon bizarre, je pense. 744 01:06:57,305 --> 01:07:00,849 Je suppose que vous avez tous deux entendu parler que Hailsham était fermé? 745 01:07:03,436 --> 01:07:06,688 Les seules écoles restantes maintenant, vous entendre, ils sont comme des fermes de batterie. 746 01:07:07,732 --> 01:07:09,358 Comme Morningdale. 747 01:07:09,818 --> 01:07:12,861 Je suis sûr que c'est une exagération, cependant. 748 01:07:14,989 --> 01:07:17,199 Êtes-vous sûr que nous allons dans la bonne direction? 749 01:07:33,383 --> 01:07:34,883 Il est verrouillé, ça ressemble à. 750 01:07:35,802 --> 01:07:37,302 Personne n'a dit rien à ce sujet. 751 01:07:37,387 --> 01:07:39,138 Personne n'a rien dit à propos d'une porte verrouillée. 752 01:07:39,222 --> 01:07:42,057 Ruth, détends-toi. Ça va. 753 01:07:50,733 --> 01:07:52,568 Peut marcher par ici. 754 01:08:20,597 --> 01:08:21,638 Sensationnel. 755 01:08:35,111 --> 01:08:37,237 Allez. 756 01:08:57,717 --> 01:08:58,967 (HALÈTEMENT) 757 01:09:07,852 --> 01:09:08,936 (HALÈTEMENT) 758 01:09:09,020 --> 01:09:10,354 (TOUSSER) 759 01:09:24,869 --> 01:09:27,996 TOMMY: Je me demande si c'est à quoi ressemble Hailsham maintenant. 760 01:09:30,625 --> 01:09:33,585 Kath, avez-vous déjà entendu parler de l'un des étudiants de Hailsham? 761 01:09:33,670 --> 01:09:35,587 Parfois, oui. 762 01:09:37,090 --> 01:09:42,052 J'ai entendu dire qu'Amanda avait terminé sur son premier don. 763 01:09:42,679 --> 01:09:45,764 Je pense que ça arrive plus qu'ils ne nous ont jamais dit. 764 01:09:45,848 --> 01:09:46,848 TOMMY: Hmm. 765 01:09:46,933 --> 01:09:50,727 Oui, il y avait ça mec à mon centre de soins 766 01:09:50,853 --> 01:09:55,857 qui a toujours eu vraiment peur de complétant son premier don. 767 01:09:57,068 --> 01:09:58,860 Mais tout allait bien. 768 01:09:58,945 --> 01:10:01,863 Et il vient d'arriver à travers son troisième maintenant, 769 01:10:02,490 --> 01:10:05,367 et il est complètement d'accord. 770 01:10:10,498 --> 01:10:12,624 C'est marrant, Je ne pense pas ... 771 01:10:13,710 --> 01:10:15,794 Eh bien, je sais que je ne le ferais pas ont été un très bon accompagnateur, 772 01:10:15,878 --> 01:10:17,921 mais dans un sens je fait pense que je suis un bon donateur. 773 01:10:18,006 --> 01:10:20,716 (SNICKERS) C'est ce que nous sommes censé être, n'est-ce pas? 774 01:10:33,271 --> 01:10:34,896 Je vous aimerais me pardonner. 775 01:10:37,525 --> 01:10:39,318 Je ne m'attends pas vous à. 776 01:10:39,902 --> 01:10:41,028 Te pardonner pour quoi? 777 01:10:48,328 --> 01:10:50,662 Pour vous garder et Tommy à part. 778 01:10:54,542 --> 01:10:57,836 Aurait dû être vous deux ensemble, je l'ai toujours su. 779 01:10:57,920 --> 01:11:00,172 Aussi loin en arrière comme je peux m'en souvenir. 780 01:11:02,175 --> 01:11:05,594 Ce n'était pas juste à cause de les rumeurs sur les reports. 781 01:11:10,058 --> 01:11:12,267 C'était parce que J'étais jaloux. 782 01:11:14,854 --> 01:11:18,982 Tu as eu un vrai amour et je n'ai pas, 783 01:11:22,779 --> 01:11:26,114 et je ne voulais pas être celui qui a été laissé seul. 784 01:11:37,251 --> 01:11:38,919 C'est la pire chose Je l'ai jamais fait. 785 01:11:43,466 --> 01:11:45,801 Et maintenant je veux pour le corriger. 786 01:11:46,177 --> 01:11:47,886 Je ne sais pas comment tu peux faire ça, Ruth. 787 01:11:48,388 --> 01:11:49,805 je peux 788 01:11:51,307 --> 01:11:52,974 si vous deux obtenir un report. 789 01:11:53,976 --> 01:11:56,144 C'est trop tard pour ça, Ruth. 790 01:11:56,646 --> 01:11:59,481 Bien trop tard. C'est stupide même à y penser. 791 01:11:59,691 --> 01:12:03,860 Il n'est pas trop tard Regardez, vous verrez tous les deux. 792 01:12:04,612 --> 01:12:09,157 Je voulais faire ce voyage parce que j'avais quelque chose que je voulais vous donner. 793 01:12:10,618 --> 01:12:12,494 C'est l'adresse de Madame. 794 01:12:15,415 --> 01:12:19,126 C'est à qui vous postulez. C'est qui vous devez aller voir. 795 01:12:21,921 --> 01:12:23,714 Comment as-tu Obtenez ceci? 796 01:12:25,425 --> 01:12:29,219 Ce n’était pas facile, mais j’ai eu des années à penser à ce que j'ai fait. 797 01:12:29,470 --> 01:12:33,849 Et des années pour essayer de s'entraîner un moyen de faire les choses. 798 01:13:18,895 --> 01:13:22,105 J'ai commencé à les faire quand nous étions aux cottages. 799 01:13:22,273 --> 01:13:24,775 Le lendemain nous sommes allés trouver le possible de Ruth. 800 01:13:24,901 --> 01:13:27,819 Je me suis rendu compte que si j'étais jamais va demander un report, 801 01:13:27,904 --> 01:13:30,155 alors je devrais leur montrer quelque chose. 802 01:13:31,574 --> 01:13:34,576 Et j'ai fait des centaines d'entre eux au fil des ans. 803 01:13:36,120 --> 01:13:37,788 Ils sont merveilleux. 804 01:13:38,581 --> 01:13:40,081 Quelle? Vraiment? 805 01:13:40,333 --> 01:13:41,750 Ouais. 806 01:13:43,336 --> 01:13:45,003 Bien merci. 807 01:13:47,048 --> 01:13:48,632 (TOMMY CHUCKLES) 808 01:13:57,141 --> 01:14:00,268 je n'ai jamais montré n'importe qui eux jusqu'à maintenant. 809 01:14:02,730 --> 01:14:04,815 Ils étaient mon secret. 810 01:14:06,526 --> 01:14:09,277 Tout comme vous et ces magazines porno. 811 01:14:10,029 --> 01:14:11,696 Tu te souviens de CA? 812 01:14:12,114 --> 01:14:13,198 Ouais. 813 01:14:15,701 --> 01:14:17,619 Ruth a dit que tu n'avais pas comprendre ce que je faisais. 814 01:14:17,703 --> 01:14:19,830 Non, je ne pense pas qu'elle compris ce que tu faisais. 815 01:14:19,997 --> 01:14:21,998 Elle pensait que tu étais en regardant les images sales 816 01:14:22,083 --> 01:14:24,626 en ordre pour en savoir plus sur le sexe 817 01:14:25,002 --> 01:14:26,294 (Ralentissement) 818 01:14:26,712 --> 01:14:30,340 et pour savoir ce que vous étiez manquer ou quelque chose. 819 01:14:33,845 --> 01:14:35,387 Je savais. 820 01:14:37,056 --> 01:14:40,183 Je savais que tu regardais pour votre original. 821 01:14:42,854 --> 01:14:46,648 J'avais ces énormes pousse à avoir des relations sexuelles parfois. 822 01:14:47,650 --> 01:14:50,193 Et parfois ils seraient si puissants, 823 01:14:50,736 --> 01:14:52,654 Je pensais juste Je le ferais avec n'importe qui. 824 01:14:55,157 --> 01:14:57,993 Alors j'ai pensé que dû me dire quelque chose. 825 01:14:58,119 --> 01:15:00,912 Quelque chose sur le genre de personne sur laquelle je me suis modelée. 826 01:15:03,332 --> 01:15:05,000 C'est stupide, 827 01:15:06,586 --> 01:15:09,671 mais j'ai deviné les magazines seraient l'endroit le plus probable je la trouverais. 828 01:15:11,841 --> 01:15:13,592 Vous connaissez ces envies sont naturels, n'est-ce pas? 829 01:15:13,676 --> 01:15:17,220 Vous savez que nous les avions tous. Tu le sais maintenant, non? 830 01:15:30,943 --> 01:15:32,694 KATHY: "De Bassora nous avons navigué, 831 01:15:34,113 --> 01:15:37,866 "jour après jour, nuit après la nuit, sur la mer, 832 01:15:38,993 --> 01:15:42,871 "île après île et terre après terre, 833 01:15:44,206 --> 01:15:47,250 "vente ou troc nos marchandises à chacun. 834 01:15:50,838 --> 01:15:55,300 "Un jour, après quelques semaines de naviguer hors de la vue de la terre, 835 01:15:55,384 --> 01:15:58,094 "nous avons vu une île dans la mer avec une telle verdure 836 01:15:58,179 --> 01:16:01,389 "qu'il apparaissait comme l'un des jardins d'Eden. 837 01:16:01,974 --> 01:16:05,393 "Aussitôt le capitaine fit vers cette terre délectable 838 01:16:05,478 --> 01:16:09,481 "et, quand l'ancre avait été la fonte et l’échelle baissée, 839 01:16:09,565 --> 01:16:12,400 "a permis à ses passagers débarquer. " 840 01:16:19,033 --> 01:16:20,742 (WHISPERS) Ne vous arrêtez pas. 841 01:18:46,597 --> 01:18:51,476 KATHY: Ruth a bien compris. Droite rue, porte droite, tout. 842 01:18:55,981 --> 01:18:59,526 Nous devons décider lequel de on va prendre mes dessins. 843 01:19:02,947 --> 01:19:05,573 Prends juste les meilleurs. Peut-être six ou sept d'entre eux. 844 01:19:05,658 --> 01:19:07,659 Tu dois m'aider. Ouais je sais. 845 01:19:09,495 --> 01:19:11,037 (À la fois) 846 01:19:13,999 --> 01:19:16,835 Donc, nous allons simplement y aller. 847 01:19:16,919 --> 01:19:17,961 Mmm. 848 01:19:18,045 --> 01:19:19,712 Prochaine semaine. 849 01:19:19,797 --> 01:19:22,340 Je vais vous faire passer des tests de laboratoire, Je vous signerai pour toute la journée 850 01:19:22,424 --> 01:19:24,134 et nous rendrons visite à madame sur le chemin du retour. 851 01:19:40,818 --> 01:19:42,944 KATHY: Nous allons le faire. 852 01:19:45,239 --> 01:19:47,282 Je pensais que tu devrais savoir. 853 01:19:50,286 --> 01:19:52,162 Vous allez postuler? 854 01:19:54,915 --> 01:19:56,291 Oui. 855 01:20:02,047 --> 01:20:03,464 Bien. 856 01:20:16,979 --> 01:20:18,479 (OUVERTURE DE PORTE) 857 01:20:20,900 --> 01:20:22,400 (FERMETURE DE PORTE) 858 01:20:22,526 --> 01:20:23,776 (SlGHS) 859 01:20:26,530 --> 01:20:28,156 (MONITOR BEEPING) 860 01:20:38,334 --> 01:20:40,335 (SURVEILLANT BIP RAPIDEMENT) 861 01:20:41,503 --> 01:20:42,879 (SURVEILLANCE FLATLINE) 862 01:21:26,006 --> 01:21:27,507 (GULLS CAWING) 863 01:22:06,588 --> 01:22:08,464 Madame? 864 01:22:13,762 --> 01:22:15,179 Pardon. 865 01:22:16,056 --> 01:22:18,266 Nous ne voulions pas dire pour vous surprendre. 866 01:22:18,934 --> 01:22:20,685 Nous étions à Hailsham. 867 01:22:25,441 --> 01:22:27,775 Je suis Kathy. C'est Tommy. 868 01:22:30,279 --> 01:22:32,613 Nous ne sommes pas ici pour vous donner des ennuis. 869 01:22:36,076 --> 01:22:37,535 De Hailsham? 870 01:22:37,619 --> 01:22:39,162 TOMMY: On vient d'arriver vous parler. 871 01:22:41,040 --> 01:22:43,291 Et je vous ai apporté certaines choses. 872 01:22:44,293 --> 01:22:47,170 Certaines choses que vous pourriez comme pour votre galerie. 873 01:22:49,340 --> 01:22:50,923 Entre. 874 01:23:09,318 --> 01:23:11,652 (MUSIQUE INSTRUMENTALE DOUX EN JOUANT) 875 01:23:18,660 --> 01:23:20,161 (OUVERTURE DE PORTE) 876 01:23:21,497 --> 01:23:22,997 (FERMETURE DE PORTE) 877 01:23:26,418 --> 01:23:28,419 S'il vous plait, attendez ici. 878 01:23:46,522 --> 01:23:48,314 Regardez, c'est Hailsham. 879 01:23:50,025 --> 01:23:52,193 Kathy, c'est Hailsham. 880 01:23:54,154 --> 01:23:56,864 KATHY: C'est exactement comment je m'en souviens. 881 01:24:03,956 --> 01:24:05,581 Asseyez-vous s'il vous plaît. 882 01:24:20,889 --> 01:24:22,265 Alors... 883 01:24:25,477 --> 01:24:26,978 Était amoureux. 884 01:24:27,771 --> 01:24:30,314 Et c'est le vrai amour. C'est vérifiable. 885 01:24:31,400 --> 01:24:33,401 Vérifiable. Je vois. 886 01:24:39,450 --> 01:24:40,950 Continue. 887 01:24:41,201 --> 01:24:42,618 Bien, 888 01:24:44,288 --> 01:24:46,914 nous avions entendu parler de les reports. 889 01:24:49,126 --> 01:24:51,878 Et nous avions travaillé le but de la galerie. 890 01:24:53,255 --> 01:24:55,006 Dis moi le but. 891 01:24:56,800 --> 01:24:59,886 Utiliser notre art de Hailsham 892 01:25:00,095 --> 01:25:02,430 examiner nos âmes, 893 01:25:03,474 --> 01:25:06,893 qui vérifierait que nous méritions un report. 894 01:25:07,603 --> 01:25:10,980 (CHUCKLING) Mais le problème est 895 01:25:11,064 --> 01:25:13,941 J'étais un peu mélangé à l'époque 896 01:25:14,026 --> 01:25:18,237 et je n'ai pas fait vraiment n'importe quel art, 897 01:25:19,907 --> 01:25:22,241 donc tu n'as jamais pris quelque chose de la mienne. 898 01:25:22,326 --> 01:25:25,786 Je sais, je sais que c'est de ma faute 899 01:25:25,871 --> 01:25:29,081 et c'est probablement beaucoup trop tard, 900 01:25:29,166 --> 01:25:31,167 mais j'ai apporté des trucs avec moi aujourd'hui. 901 01:25:37,132 --> 01:25:40,218 Ceci est un livre de trucs et ... 902 01:25:52,314 --> 01:25:54,357 Autres choses ici. 903 01:25:57,903 --> 01:25:59,070 (TOMMY MUMBLING) 904 01:25:59,154 --> 01:26:02,281 Certains d'entre eux j'ai fait assez récemment, 905 01:26:03,325 --> 01:26:04,659 et d'autres 906 01:26:06,620 --> 01:26:09,497 (STUTTERING) ont été fait plusieurs il y a des années, donc il y a une réelle propagation. 907 01:26:10,791 --> 01:26:14,085 Vous avez déjà une charge de choses de Kath déjà. 908 01:26:14,169 --> 01:26:17,213 Elle a eu beaucoup de choses dans le Galerie au fil des ans, n'a pas ... 909 01:26:17,339 --> 01:26:19,006 Je suis désolé. 910 01:26:22,344 --> 01:26:24,303 je ne sais jamais Que faire. 911 01:26:28,225 --> 01:26:29,850 (PAS À PAS APPROCHANT) 912 01:26:31,144 --> 01:26:33,020 je vais le prendre d'ici. 913 01:26:38,902 --> 01:26:40,570 EMILIE: Merci George. 914 01:26:45,033 --> 01:26:47,451 Kathy H et Tommy D. 915 01:26:47,536 --> 01:26:48,536 (FERMETURE DE PORTE) 916 01:26:49,204 --> 01:26:51,163 Je me souviens de vous deux. 917 01:26:51,707 --> 01:26:54,834 Kathy, une fille brillante, et tellement créatif. 918 01:26:55,127 --> 01:26:58,421 Et Tommy, un grand coeur et des rages terribles. 919 01:27:02,676 --> 01:27:04,385 Tu dois comprendre, 920 01:27:05,387 --> 01:27:09,974 Hailsham était le dernier endroit où considérez l'éthique du don. 921 01:27:10,392 --> 01:27:13,769 Nous avons utilisé votre art pour montrer ce dont tu étais capable 922 01:27:14,438 --> 01:27:17,106 Montrer que les enfants donneurs sont tous sauf des humains. 923 01:27:18,942 --> 01:27:22,903 Mais nous répondions à une question que personne ne demandait. 924 01:27:24,489 --> 01:27:26,699 Si vous demandez aux gens retourner aux ténèbres, 925 01:27:26,783 --> 01:27:31,287 les jours du cancer du poumon, du sein cancer, maladie du motoneurone, 926 01:27:32,247 --> 01:27:34,123 ils diront simplement non. 927 01:27:37,502 --> 01:27:40,796 Nous en avions deux ou trois les couples vous aiment un an. 928 01:27:42,424 --> 01:27:44,342 Pas tellement ces jours-ci. 929 01:27:44,426 --> 01:27:45,426 (CHUCKLES) 930 01:27:45,844 --> 01:27:48,346 Tu es le premier pour un bout de temps. 931 01:27:52,476 --> 01:27:54,769 Appliquer pour un report? 932 01:28:03,195 --> 01:28:05,613 Il y a pas de report, Tommy. 933 01:28:10,619 --> 01:28:14,830 Il n'y a pas de reports. Et il n'y en a jamais eu. 934 01:28:25,300 --> 01:28:29,053 Nous n'avions pas la galerie en afin de regarder dans vos âmes. 935 01:28:29,471 --> 01:28:32,682 Nous avons eu la galerie à voir si vous aviez des âmes du tout. 936 01:28:45,737 --> 01:28:47,405 Comprenez vous? 937 01:28:58,291 --> 01:28:59,667 Oui. 938 01:29:06,508 --> 01:29:09,343 Vos dessins sont très bonnes. 939 01:29:10,679 --> 01:29:13,180 Si tu veux, Je les garderai. 940 01:30:15,619 --> 01:30:17,745 Je vous remercie pour nous parler. 941 01:30:21,583 --> 01:30:23,334 Vous pauvres créatures. 942 01:30:25,128 --> 01:30:27,087 J'espère pouvoir t'aider. 943 01:31:27,023 --> 01:31:29,650 Désolé, pouvons-nous nous arrêter pour un seconde? Je dois sortir. 944 01:31:55,677 --> 01:31:57,219 (TOMMY YELLING) 945 01:34:12,605 --> 01:34:13,981 (Inaudible) 946 01:34:37,464 --> 01:34:40,049 KATHY: Ca fait deux semaines depuis que je l'ai perdu. 947 01:35:10,663 --> 01:35:12,873 J'ai reçu mon avis maintenant. 948 01:35:16,711 --> 01:35:19,379 Mon premier don est dans un mois. 949 01:35:28,056 --> 01:35:31,308 Je viens ici et imaginer que c'est l'endroit 950 01:35:31,392 --> 01:35:35,312 où tout ce que j'ai perdu depuis que mon enfance a échoué. 951 01:35:39,275 --> 01:35:42,611 je me dis si c'était vrai, 952 01:35:43,446 --> 01:35:45,781 et j'ai attendu assez longtemps, 953 01:35:46,866 --> 01:35:50,744 alors une petite figure apparaîtrait à l'horizon à travers le champ 954 01:35:50,912 --> 01:35:54,873 et grossit progressivement jusqu'à ce que je voie que c'était Tommy. 955 01:35:57,919 --> 01:35:59,503 Il ferait signe 956 01:35:59,963 --> 01:36:01,839 et peut-être appeler. 957 01:36:04,175 --> 01:36:07,219 Je ne laisse pas le fantasme aller au-delà de cela. 958 01:36:07,428 --> 01:36:08,762 Je ne peux pas le dire. 959 01:36:10,890 --> 01:36:14,893 Je me rappelle que j'ai eu de la chance eu du temps avec lui du tout. 960 01:36:19,440 --> 01:36:21,692 Ce dont je ne suis pas sûr 961 01:36:22,193 --> 01:36:26,780 est si nos vies ont été si différentes de la vie des personnes que nous sauvons. 962 01:36:29,742 --> 01:36:31,660 Nous avons tous terminé. 963 01:36:34,122 --> 01:36:37,833 Peut-être qu'aucun de nous vraiment comprendre ce que nous avons vécu 964 01:36:39,794 --> 01:36:42,337 ou sentir que nous avons eu assez de temps. 965 01:43:05,388 --> 01:43:10,809 Quand nous sommes dispersés au loin et au loin 966 01:43:11,143 --> 01:43:16,356 Parted sont ceux qui chante aujourd'hui 967 01:43:16,941 --> 01:43:22,571 Quand on regarde en arrière et étonnamment se demander 968 01:43:23,072 --> 01:43:28,535 Comment nous étions dans notre apprentissage et jouer 969 01:43:28,953 --> 01:43:34,457 Oh, les beaux jours apportera la distance enchantée 970 01:43:34,709 --> 01:43:39,796 Jours d'air frais sous la pluie et le soleil 971 01:43:40,339 --> 01:43:45,677 Comment nous nous sommes réjouis comme nous avons lutté et haleté 972 01:43:46,137 --> 01:43:53,101 Échos du pays des rêves, Hailsham vit encore 973 01:43:58,399 --> 01:43:59,399 ANGLAIS - US - PSDH 974 01:44:00,305 --> 01:44:06,816 Soutenez-nous et devenez membre VIP supprimer toutes les annonces de www.OpenSubtitles.org 75662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.