All language subtitles for My.Dog.Stupid.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,333 --> 00:01:18,292 Jag heter Henri Mohen. 2 00:01:18,375 --> 00:01:20,667 För 25 år sen skrev jag en bästsäljare. 3 00:01:21,542 --> 00:01:26,167 Min roman slog alla försäljningsrekord och vann de flesta litteraturpriserna. 4 00:01:26,250 --> 00:01:29,500 Sen dess skriver jag bara skit. 5 00:01:29,583 --> 00:01:31,792 Tre romaner som kritikerna krossat- 6 00:01:31,875 --> 00:01:36,083 - och några filmmanus som jag aldrig erkänner att jag skrivit. 7 00:01:36,167 --> 00:01:38,708 Det var en kall, mörk dag. 8 00:01:40,125 --> 00:01:44,292 Jag var i Paris för att låta min agent övertala mig att skriva manus- 9 00:01:44,375 --> 00:01:47,292 - till en film det kändes som om jag sett tusen gånger. 10 00:01:47,375 --> 00:01:50,458 Jag tackade honom för visat intresse- 11 00:01:50,542 --> 00:01:54,417 - och lät bli att be honom dra åt helvete för att komma hem snabbt. 12 00:01:55,708 --> 00:01:58,417 Vårt hus låg på en två hektar stor tomt- 13 00:01:58,500 --> 00:02:01,333 - några hundra meter från havet och bergskedjan Larrun- 14 00:02:01,417 --> 00:02:04,250 -som man ser tydligt vid klart väder. 15 00:02:04,333 --> 00:02:06,000 Visst är det vackert? 16 00:02:07,125 --> 00:02:10,708 Sanningen är att jag ville göra mig av med allt. 17 00:02:10,792 --> 00:02:14,750 Allt jag ville var att hoppa på ett flyg till Rom. 18 00:02:16,917 --> 00:02:20,292 I Medicis stad upplevde jag mina bästa år. 19 00:02:20,375 --> 00:02:24,042 Jag skrev den berömda romanen där, i skapelsens centrum. 20 00:02:25,833 --> 00:02:27,333 Rom... 21 00:02:27,417 --> 00:02:31,458 Långt ifrån min fru Cécile och de fyra barn jag inte hade då. 22 00:02:32,583 --> 00:02:35,625 Det räcker nu! Du måste äta. 23 00:02:37,333 --> 00:02:39,667 Nu räcker det! 24 00:02:39,750 --> 00:02:44,250 Det går inte en dag utan att jag föreställer mig ett nytt liv i Rom. 25 00:02:45,500 --> 00:02:47,875 Men Cécile var fantastisk. 26 00:02:47,958 --> 00:02:51,417 Efter 25 år med mig var hon fortfarande vacker. 27 00:02:51,500 --> 00:02:56,833 Hennes recept: ett glas vitt och några antidepressiva om dagen. 28 00:02:58,083 --> 00:03:01,583 Hon hade gett mig fyra barn, en dotter och tre söner- 29 00:03:01,667 --> 00:03:04,875 - som jag med glädje skulle ha bytt ut mot en ny Porsche. 30 00:03:04,958 --> 00:03:06,583 Jag var säker på en sak: 31 00:03:08,167 --> 00:03:11,292 Min depression, mina ryggsmärtor, avsaknaden av libido- 32 00:03:11,375 --> 00:03:14,917 -och min skrivkramp, allt var deras fel. 33 00:03:15,000 --> 00:03:18,583 Allt var mina barns fel och deras nära nog magiska förmåga- 34 00:03:18,667 --> 00:03:21,917 - att utan pardon och under alla omständigheter- 35 00:03:22,000 --> 00:03:24,792 -krossa mina försök att bli lycklig. 36 00:03:29,000 --> 00:03:31,375 Jag tog min tid på kustvägen. 37 00:03:31,458 --> 00:03:34,125 Jag hade bott där i 20 år, men körde ändå vilse- 38 00:03:34,208 --> 00:03:36,375 -när det regnade eller var dimmigt. 39 00:03:36,458 --> 00:03:38,167 Fan också! 40 00:03:39,375 --> 00:03:43,417 Som vanligt fick jag ge efter för min vana- 41 00:03:43,500 --> 00:03:45,875 -att desperat försöka ta mig hem. 42 00:03:45,958 --> 00:03:47,500 Helvete! 43 00:03:52,000 --> 00:03:53,333 Håll käft! 44 00:03:53,417 --> 00:03:57,250 Sex månader tidigare hade den jäveln slitit halsen av Marcello- 45 00:03:57,333 --> 00:03:58,917 -min älskade bullterrier. 46 00:03:59,000 --> 00:04:03,583 Dessutom attackerade den mig varje gång jag var fräck nog att komma hem. 47 00:04:14,250 --> 00:04:18,292 Jag drömde fortfarande om Italien när jag, den stormiga natten- 48 00:04:18,375 --> 00:04:23,042 - inte längre kunde tvivla på att tillvaron skulle vändas upp och ner. 49 00:04:24,167 --> 00:04:26,917 VÄSTER OM ROM 50 00:04:30,417 --> 00:04:36,375 MIN HUND STUPIDE 51 00:04:39,042 --> 00:04:41,167 - Det är nåt i trädgården. - Vad? 52 00:04:41,250 --> 00:04:43,167 - Ut. - Vad gör du med det där? 53 00:04:43,250 --> 00:04:44,875 Ut, sa jag! 54 00:04:45,875 --> 00:04:49,875 - Varför ringde du inte brandkåren? - Jag hinner dö innan de är här. 55 00:04:49,958 --> 00:04:52,125 Har du druckit för mycket igen? 56 00:04:52,208 --> 00:04:54,958 Nej, jag dricker inte! Jag super. 57 00:05:03,875 --> 00:05:06,875 - Ser du? - Sikta inte på mig! 58 00:05:09,417 --> 00:05:11,458 - Det är en hund! - Vad gör den där? 59 00:05:11,542 --> 00:05:14,042 Vad vet jag? 60 00:05:15,042 --> 00:05:16,500 I väg med dig! 61 00:05:18,625 --> 00:05:22,208 - Stackars jycke. - Du tar inte in den! 62 00:05:22,292 --> 00:05:24,375 Jag har inte tagit in nåt. 63 00:05:24,458 --> 00:05:28,375 - Han har inget halsband. - Jag vill inte ha en hund här! 64 00:05:34,125 --> 00:05:38,417 Vi lämnar den i fred så sticker han när han får lust. 65 00:05:38,500 --> 00:05:41,958 Han är döende. Han får inte dö i min trädgård. 66 00:05:42,042 --> 00:05:45,292 - Vad ska jag göra åt det? - Ingen aning. Ring djurhärbärget. 67 00:05:45,375 --> 00:05:47,917 De har stängt tills i morgon. 68 00:05:48,000 --> 00:05:50,083 - Och? - Cécile... 69 00:05:50,167 --> 00:05:52,042 Det är bara en hund. 70 00:05:53,167 --> 00:05:56,417 Vi lämnar den där. I morgon bitti är den borta. 71 00:05:56,500 --> 00:05:58,208 Jag orkar inte mer. 72 00:05:58,292 --> 00:06:01,333 Du är deprimerad sen din hund dog. 73 00:06:01,417 --> 00:06:05,625 Du går runt som en zombie och är otrevlig mot alla. 74 00:06:07,875 --> 00:06:09,917 Är barnen hemma? 75 00:06:10,000 --> 00:06:11,708 Raph är här. 76 00:06:11,792 --> 00:06:13,875 Varför bad du inte honom göra nåt? 77 00:06:14,875 --> 00:06:18,167 - Var inte dum. Han är ett barn. - Ett barn? 78 00:06:18,250 --> 00:06:20,167 Han är 25 år. 79 00:06:20,250 --> 00:06:22,958 Är han stor nog för att tatuera sig och röka gräs- 80 00:06:23,042 --> 00:06:25,708 - är han stor nog för att få bort hundjäveln. 81 00:06:32,833 --> 00:06:34,792 - Vem är det? - Jag. 82 00:06:34,875 --> 00:06:38,458 - Jag? - Inte du. Jag. Din pappa. Henri Mohen. 83 00:06:38,542 --> 00:06:43,167 Han som gav dig liv och hälften av ditt DNA. Minns du mig? 84 00:06:43,250 --> 00:06:45,458 Öppna dörren, för helvete! 85 00:06:47,333 --> 00:06:49,292 Stäng av musiken! 86 00:06:54,167 --> 00:06:56,042 - Läget? - Var du på casinot? 87 00:06:56,125 --> 00:06:59,458 - Nej. - Du är skyldig mig 200 euro. 88 00:06:59,542 --> 00:07:03,500 Betalar du tillbaka slipper jag skitmöten i Paris- 89 00:07:03,583 --> 00:07:06,042 -som driver mig till vansinne. 90 00:07:06,125 --> 00:07:09,583 - Ja, pappa. - Vilken röra! Vad har du gjort i dag? 91 00:07:09,667 --> 00:07:13,167 - Chillat. - Vad? Jag förstår inte vad du säger. 92 00:07:13,250 --> 00:07:15,792 - Jag var med Marie-Lise. - Strippan? 93 00:07:16,792 --> 00:07:19,208 Hon är inte strippa. Hon är dansös. 94 00:07:20,208 --> 00:07:22,667 Och hon? Är hon också dansös? 95 00:07:22,750 --> 00:07:25,458 Tänk på din mamma och syster. 96 00:07:26,583 --> 00:07:30,875 Mamma äskar det. Hon kollar min sökhistorik när hon städar. 97 00:07:30,958 --> 00:07:34,167 Och min syster... Ditt rum är inte vägg i vägg med hennes. 98 00:07:34,250 --> 00:07:38,333 Det räcker. Vi har en hund i trädgården. Få bort den. 99 00:07:38,417 --> 00:07:39,833 Vad? 100 00:07:40,833 --> 00:07:45,083 Jag sa: "Vi har en hund i trädgården. Få bort den." 101 00:07:45,167 --> 00:07:47,917 Behöver du mig för att få bort en hund? 102 00:07:48,000 --> 00:07:51,083 Du bor hos mig. Jag betalar för gräs och kondomer. 103 00:07:51,167 --> 00:07:53,792 För en gångs skull ber jag dig om nåt. 104 00:07:56,833 --> 00:07:59,542 - Jag är för hög för det här. - Är du hög igen? 105 00:07:59,625 --> 00:08:01,625 - Cécile... - Det är för ryggen. 106 00:08:01,708 --> 00:08:04,208 - Du har inte ryggont. - Nej, för att jag röker. 107 00:08:04,292 --> 00:08:06,958 Raph, ta hand om hunden. 108 00:08:07,042 --> 00:08:09,000 Du är feg! 109 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Gör du det. Du har ansvar för mig. 110 00:08:13,083 --> 00:08:15,667 Jag är inte din pappa. Du är min pappa. 111 00:08:17,292 --> 00:08:19,458 Du är hög. 112 00:08:20,708 --> 00:08:24,792 Han suger av sig själv! Fan vad coolt att vara hund! 113 00:08:34,500 --> 00:08:36,625 - Henri! - Cécile! 114 00:08:36,708 --> 00:08:40,417 - Du och dina jävla hundar! - Jag har inte gjort nåt. 115 00:09:06,000 --> 00:09:07,708 Det är lugnt. Jag tar ut den. 116 00:09:14,042 --> 00:09:16,333 Han stinker! Jag gillar honom. 117 00:09:16,417 --> 00:09:18,500 Kom nu, kompis. 118 00:09:18,583 --> 00:09:22,125 Kom med mig! Kom! Upp! 119 00:09:23,667 --> 00:09:26,417 För helvete! Glöm att jag rör honom! 120 00:09:29,208 --> 00:09:30,750 Okej! 121 00:09:31,750 --> 00:09:33,833 - Vart ska du? - Dina hundar suger. 122 00:09:33,917 --> 00:09:35,417 Det är inte min hund! 123 00:09:36,750 --> 00:09:39,375 Varför lyssnar ingen här på mig? 124 00:09:40,375 --> 00:09:43,375 Lämnar vi dörren öppen går han igen. 125 00:09:46,625 --> 00:09:50,375 Han följer efter mig. När han är ute stänger ni. 126 00:09:54,292 --> 00:09:55,833 Hit. 127 00:09:56,833 --> 00:09:58,208 Kom nu. 128 00:09:58,292 --> 00:09:59,750 Kom! 129 00:09:59,833 --> 00:10:02,833 Se vad jag har gjort till dig. Kom nu! 130 00:10:02,917 --> 00:10:05,375 Titta! Så god den ser ut. 131 00:10:05,458 --> 00:10:07,375 Ja, den är god. 132 00:10:07,458 --> 00:10:09,875 Se så! Kom nu! 133 00:10:09,958 --> 00:10:11,958 Kommer du? 134 00:10:12,042 --> 00:10:14,917 Kom nu, lilla nallen. Den är jättegod. 135 00:10:19,292 --> 00:10:20,708 Fy fan! 136 00:10:22,042 --> 00:10:24,250 Ta hand om det. 137 00:10:29,917 --> 00:10:31,625 Var det vår middag? 138 00:10:34,542 --> 00:10:36,417 Där har vi en som kan fixa det. 139 00:10:36,500 --> 00:10:38,750 Han skickar honom till Guantanamo. 140 00:10:38,833 --> 00:10:40,792 - Vi är vrålhungriga. - Hej. 141 00:10:40,875 --> 00:10:42,583 Ni får beställa pizza. 142 00:10:42,667 --> 00:10:45,500 - Är det problem? - Ja. Hundproblem. 143 00:10:48,750 --> 00:10:50,750 Har du köpt en hund till? 144 00:10:50,833 --> 00:10:54,042 - Fan vad ni är jobbiga. - Kan du ta ut den, Hugues? 145 00:10:55,042 --> 00:10:57,292 Ja. Svar ja. 146 00:10:58,917 --> 00:11:03,875 Hämta en handduk eller en rock. Jag tar ut den. Det är lugnt. 147 00:11:03,958 --> 00:11:07,250 - Är du säker, älskling? - Oroa dig inte, raring. 148 00:11:07,333 --> 00:11:09,667 Jag stötte på hundar i Syrien. 149 00:11:16,208 --> 00:11:19,042 - Här. Funkar den här? - Perfekt. 150 00:11:19,208 --> 00:11:21,375 Det är min regnrock! 151 00:11:21,458 --> 00:11:23,417 Låt honom göra det. 152 00:11:33,083 --> 00:11:34,750 Kom nu, jycken. 153 00:11:35,833 --> 00:11:38,083 Kom nu. Vi har en del att prata om. 154 00:11:38,167 --> 00:11:40,458 Kom nu. 155 00:11:40,542 --> 00:11:43,375 Min lilla vovve. Kom nu. 156 00:11:43,458 --> 00:11:45,042 Det är bra. 157 00:11:47,667 --> 00:11:49,458 Gör nåt, pappa! 158 00:11:49,625 --> 00:11:51,708 Vad sysslar han med? 159 00:11:51,792 --> 00:11:53,792 - För helvete! - Pappa! 160 00:11:58,000 --> 00:12:00,542 Hjälp mig! Gör nåt! 161 00:12:07,667 --> 00:12:10,417 - Är allt bra, Hugues? - Som han satte på dig! 162 00:12:10,500 --> 00:12:12,250 Håll käften, Raph. 163 00:12:13,500 --> 00:12:15,375 Herr Mohen... 164 00:12:15,458 --> 00:12:18,000 Jag är ledsen att behöva säga det- 165 00:12:18,083 --> 00:12:20,833 -men er hund är fikus. 166 00:12:22,583 --> 00:12:26,167 Hugues, jag är ledsen att behöva säga det, men... 167 00:12:28,208 --> 00:12:32,792 Jag förstår att det är lite... 168 00:12:32,875 --> 00:12:36,500 Men det är inte min hund. 169 00:12:36,583 --> 00:12:39,875 Du råkade ut för det. Det hade kunnat vara Cécile. 170 00:12:39,958 --> 00:12:42,125 Ja. Det hade varit lite ombyte. 171 00:12:43,125 --> 00:12:45,167 Ge mig ert gevär. 172 00:12:45,250 --> 00:12:47,458 Jag målar väggarna med hans hjärna. 173 00:12:47,542 --> 00:12:49,625 Jag tror inte det. 174 00:12:49,708 --> 00:12:52,792 - Mamma? - Vi har en fikushund, Gaspard! 175 00:12:52,875 --> 00:12:55,917 - Den försökte rövknulla Hugues. - Håll käft, Raph! 176 00:12:56,000 --> 00:12:57,708 - Det är kärlek. - Var är mamma? 177 00:12:57,792 --> 00:13:00,417 - Håll din käft! - I sovrummet. 178 00:13:04,542 --> 00:13:07,292 Vad är det för skit du skrev till min uppsats? 179 00:13:07,375 --> 00:13:09,417 Vad är det nu? 180 00:13:09,500 --> 00:13:13,208 Du svek mig! Hur kunde du ge mig sån skit? 181 00:13:13,292 --> 00:13:16,625 Jag ville att din lärare skulle tro att du skrivit den. 182 00:13:16,708 --> 00:13:20,083 - Så du skrev som en idiot? - Annars blir de misstänksamma. 183 00:13:20,167 --> 00:13:24,208 Ingen fara! Jag fick fem av tjugo. Han tror att en mupp skrivit den. 184 00:13:25,208 --> 00:13:27,000 Det är kanske inte min bästa. 185 00:13:27,083 --> 00:13:28,875 Jag har en idé, Gaspard. 186 00:13:28,958 --> 00:13:31,708 Varför skriver du inte dina uppsatser själv? 187 00:13:31,792 --> 00:13:35,000 Lägg av. Hon kan det där. Det tar henne två minuter. 188 00:13:35,083 --> 00:13:38,833 Den var inte så dålig. Vad förväntar de sig av mig? 189 00:13:38,917 --> 00:13:41,875 De förväntar sig nåt av Gaspard. 190 00:13:41,958 --> 00:13:44,083 Lägg dig inte i, är du snäll. 191 00:13:45,458 --> 00:13:47,792 Jag fick Mazard att ge mig en chans till. 192 00:13:47,875 --> 00:13:50,417 Den här gången får du anstränga dig. 193 00:13:50,500 --> 00:13:53,833 Har du inget bättre för dig än att göra hans läxor? 194 00:13:53,917 --> 00:13:56,167 Jag gillar det. 195 00:13:56,250 --> 00:13:58,375 Det känns som om jag gör nåt vettigt. 196 00:13:58,458 --> 00:14:00,875 Har inte du nån skitbok att skriva? 197 00:14:00,958 --> 00:14:03,875 - Det finns gränser, Gaspard. - Så rädd jag blir. 198 00:14:03,958 --> 00:14:07,250 - Det bör du bli. - Tänker du ge mig smisk? 199 00:14:07,333 --> 00:14:11,208 Jag slutar betala för din skola, för dina surfbrädor- 200 00:14:11,292 --> 00:14:15,042 - dina våtdräkter och solkräm! Ska jag göra en lista? 201 00:14:15,125 --> 00:14:17,250 Varför får vi inte döda en hund? 202 00:14:17,333 --> 00:14:20,750 Du äter kött och kyckling! Varför får vi inte döda hundar? 203 00:14:21,792 --> 00:14:25,083 Säger konceptet "respekt för liv" dig nåt? 204 00:14:25,167 --> 00:14:28,583 - Hunden är fikus! - En homofobisk militär! 205 00:14:28,667 --> 00:14:31,083 - Jag lägger ner vapnen, Pauline. - Vapnen? 206 00:14:31,167 --> 00:14:33,042 Vad vet du om vapen? 207 00:14:33,125 --> 00:14:35,917 Medan du käkar frön skyddar han vårt land. 208 00:14:36,000 --> 00:14:39,042 - Han juckade hårt mot Hugues! - Fan va jobbig du är! 209 00:14:39,125 --> 00:14:40,708 Kom nu så drar vi. 210 00:14:42,083 --> 00:14:44,125 - Vart ska ni? - Äta kinesiskt. 211 00:14:44,208 --> 00:14:45,958 - God natt, mamma. - Ska ni gå? 212 00:14:46,042 --> 00:14:47,417 - Ja. - Jag också. 213 00:14:47,500 --> 00:14:49,083 - Vart? - Till McDonald's. 214 00:14:49,167 --> 00:14:50,625 Jag hänger med. 215 00:14:50,708 --> 00:14:52,042 Inte till din hora? 216 00:14:52,125 --> 00:14:53,625 - Du är hora. - Håll käft. 217 00:14:53,708 --> 00:14:56,042 - Är det strippan? - Lägg dig inte i. 218 00:14:56,125 --> 00:14:58,250 Jag går upp. Jag har läxor. 219 00:14:58,333 --> 00:14:59,958 - God natt. - God natt. 220 00:15:00,042 --> 00:15:01,542 Mamma! 221 00:15:01,625 --> 00:15:04,833 - Du har också läxor. - Ja, ja, Gaspard. 222 00:15:04,917 --> 00:15:07,292 - Raph! - Jag kommer! 223 00:15:07,375 --> 00:15:09,458 Ska jag köpa med nåt? 224 00:15:09,542 --> 00:15:13,125 Ja. Jag vill gärna ha revbensspjäll och... 225 00:15:13,208 --> 00:15:14,958 Hon är så jävla jobbig. 226 00:15:15,042 --> 00:15:17,292 Stekt ris. 227 00:15:17,375 --> 00:15:19,083 Pappa... 228 00:15:22,292 --> 00:15:24,458 "Pappa. Pappa." 229 00:15:27,167 --> 00:15:28,917 Vi ses. 230 00:15:29,958 --> 00:15:31,500 Vi ses. 231 00:15:46,000 --> 00:15:49,583 - Här var det livat. - Jag sa ju att jag inte vill ha hund! 232 00:15:49,667 --> 00:15:52,083 Ta hand om det. God natt. 233 00:16:08,542 --> 00:16:10,583 Du är helt fantastisk. 234 00:16:12,000 --> 00:16:14,792 Du gjorde nåt jag aldrig lyckats med. 235 00:16:14,875 --> 00:16:17,375 Du lyckades tömma huset. 236 00:16:25,583 --> 00:16:27,167 Så sent du är uppe. 237 00:16:27,250 --> 00:16:29,375 Jag gick och lade mig sent. 238 00:16:31,167 --> 00:16:33,042 Jag försökte skriva lite. 239 00:16:34,042 --> 00:16:37,500 Lyckades du? Fick du inspiration och utförde stordåd? 240 00:16:38,500 --> 00:16:40,458 Självklart inte. 241 00:16:43,958 --> 00:16:45,875 Ser man på... 242 00:16:45,958 --> 00:16:48,667 De har plockat undan för en gångs skull. 243 00:16:48,750 --> 00:16:50,583 Har alla gått? 244 00:16:51,583 --> 00:16:54,750 Noé sover fortfarande. Hur gjorde du? 245 00:16:54,833 --> 00:16:56,833 Vad? 246 00:16:56,917 --> 00:16:59,125 Hunden är inte kvar. 247 00:17:00,750 --> 00:17:04,542 Jag sa ju att det var lugnt. Han bara gick. 248 00:17:06,625 --> 00:17:08,708 Du får plocka undan. 249 00:17:08,792 --> 00:17:11,458 Jag måste börja på Gaspards uppsats. 250 00:17:21,833 --> 00:17:23,542 Hej, pappa. 251 00:17:25,333 --> 00:17:26,667 Allt bra? 252 00:17:44,417 --> 00:17:46,333 Sov du med honom? 253 00:17:49,833 --> 00:17:52,417 Försökte han sig inte på nåt med dig? 254 00:17:52,500 --> 00:17:55,583 Han är snäll och helt blåst. 255 00:17:55,667 --> 00:17:58,625 Det är skönt. Jag pallar inte med smarta hundar. 256 00:17:59,625 --> 00:18:02,083 Vi kanske borde kalla honom för det. 257 00:18:02,167 --> 00:18:03,625 Stupide. 258 00:18:09,875 --> 00:18:12,583 - Noé har sovit med nån. - Vad? 259 00:18:19,125 --> 00:18:20,458 Vad? 260 00:18:26,792 --> 00:18:28,625 Nej, Henri. 261 00:18:28,708 --> 00:18:31,792 Jag fixar inte det nu. Jag skriver uppsatsen. 262 00:18:31,875 --> 00:18:35,458 Ta med den till stranden och lämna den där. 263 00:18:35,542 --> 00:18:38,208 Han hittar ett annat hus att plundra. 264 00:18:47,750 --> 00:18:49,792 Klockan är inte ens tolv. 265 00:19:12,833 --> 00:19:15,167 Tjata inte, Noé. Vi kan inte behålla den. 266 00:19:15,250 --> 00:19:17,792 Du vet hur din mamma är. Jag har fått en order. 267 00:19:17,875 --> 00:19:21,208 Vi släpper honom på stranden så får han gå vart han vill. 268 00:19:23,375 --> 00:19:25,083 Vad händer annars? 269 00:19:25,167 --> 00:19:26,792 Inte mycket. 270 00:19:27,792 --> 00:19:30,042 - Går det bra i skolan? - Ja. 271 00:19:32,208 --> 00:19:33,917 Har du inga lektioner i dag? 272 00:19:34,917 --> 00:19:36,250 Nej. 273 00:19:37,375 --> 00:19:39,458 Det är härligt att prata med dig. 274 00:19:39,542 --> 00:19:42,583 Det känns som om jag skapar band till min son. 275 00:19:42,667 --> 00:19:45,792 - Vad vill du att jag ska berätta? - Vad skriver du till dem? 276 00:19:45,875 --> 00:19:48,292 - Ska jag skicka sms till dig? - Lägg av. 277 00:19:48,375 --> 00:19:51,458 Sluta med telefonen. Jag orkar inte se den mer. 278 00:19:51,542 --> 00:19:54,708 Du ska veta att jag har stort hopp för dig. 279 00:19:54,792 --> 00:19:58,708 Jag räknar med att du kompenserar för hela familjens misslyckanden. 280 00:19:58,792 --> 00:20:01,833 - Du säger inte vad du tänker. - Tror du? 281 00:20:05,542 --> 00:20:07,875 Jävla dobermann. 282 00:20:38,250 --> 00:20:40,208 Slaknar han aldrig? 283 00:20:44,500 --> 00:20:46,875 Lyssna åtminstone på vad jag säger. 284 00:20:46,958 --> 00:20:50,333 Han är en riktig krigare. Du kommer att gilla att ha honom här. 285 00:20:50,417 --> 00:20:53,667 Du borde ha sett honom ge sig på den jävla Rommel. 286 00:20:53,750 --> 00:20:57,542 - Jag skiter i Rommel. - Han hämnades Marcello. 287 00:20:58,542 --> 00:21:01,958 - Du har blivit helt knäpp. - Det var fantastiskt. 288 00:21:02,042 --> 00:21:04,875 Bakifrån utan förvarning. Fantastiskt! 289 00:21:04,958 --> 00:21:07,833 Han dreglar, stinker och pissar. 290 00:21:07,917 --> 00:21:10,583 Du stinker piss och gardinerna. 291 00:21:10,667 --> 00:21:13,792 Hela huset stinker piss av alla jävla hundar! 292 00:21:13,875 --> 00:21:15,625 Rocco, Bosco, Marcello! 293 00:21:15,708 --> 00:21:17,583 Jag behåller Stupide. 294 00:21:18,583 --> 00:21:20,375 Ursäkta? 295 00:21:20,458 --> 00:21:22,833 Han heter så och han bor här. 296 00:21:35,833 --> 00:21:38,833 KAPITEL II: FÖRFATTAREN 297 00:21:42,625 --> 00:21:44,708 Har du slips? 298 00:21:44,792 --> 00:21:47,042 Är din förläggare snygg? 299 00:21:48,042 --> 00:21:50,375 Ta med din hund. 300 00:21:50,458 --> 00:21:52,833 Till Paris? Lägg av. 301 00:21:57,125 --> 00:21:59,667 Jag kände en död fläck på mina läppar. 302 00:21:59,750 --> 00:22:02,500 Där Cécile inte kysst mig innan jag åkte. 303 00:22:03,500 --> 00:22:08,000 Sedan ett kvartssekel var kyssen en del av vår existens. 304 00:22:09,375 --> 00:22:12,583 Jag minns första gången hon inte följde ritualen. 305 00:22:13,583 --> 00:22:17,333 Det var när hon gav sig av med en elev från universitetet- 306 00:22:17,417 --> 00:22:20,792 - där hon hade återupptagit litteraturstudierna. 307 00:22:20,875 --> 00:22:25,542 Hon var arg för att vi lämnat Paris och var fast i ett paradis vid havet. 308 00:22:25,625 --> 00:22:30,333 En eremitgrotta eller en författares dröm där hon var helt uttråkad- 309 00:22:30,417 --> 00:22:32,958 -men där jag kunde skriva. 310 00:22:33,042 --> 00:22:35,917 Det trodde jag åtminstone i början. 311 00:22:36,000 --> 00:22:40,833 Jag sa att jag tjänade nog för att hon skulle slippa jobba. 312 00:22:40,917 --> 00:22:45,750 Livet skulle bli fint. På kvällarna skulle vi prata om att förändra världen. 313 00:22:46,750 --> 00:22:49,583 Sanningen är att jag ville ha henne nära mig. 314 00:22:50,583 --> 00:22:54,250 Jag trodde att hon skulle vara nöjd med att rätta mina utkast. 315 00:22:55,333 --> 00:22:57,833 När hon avslöjat bedrägeriet- 316 00:22:57,917 --> 00:23:01,167 - bestämde hon sig för att fly och börja studera igen. 317 00:23:01,250 --> 00:23:06,500 Jag trodde inte att saknaden skulle bli stor, men jag var nära att dö. 318 00:23:06,583 --> 00:23:11,417 Jag fick tillbaka henne när idioten dumpade henne för en yngre tjej. 319 00:23:12,417 --> 00:23:15,875 Sen dess var kyssen som ett osvikligt löfte oss emellan. 320 00:23:16,958 --> 00:23:22,417 I dag saknades den på min döda kind som en pärla på en munks radband. 321 00:23:25,417 --> 00:23:28,708 Det är inte klokt! Det är bara en hund! 322 00:23:28,792 --> 00:23:31,833 Det är helt sjukt! Det är Paris! 323 00:23:31,917 --> 00:23:34,000 Kom, Stupide. 324 00:23:49,792 --> 00:23:53,042 Tack för att ni kom hit. Tog ni med er hund? 325 00:23:53,125 --> 00:23:56,042 Min fru vägrar vara hemma ensam med honom. 326 00:23:56,125 --> 00:23:58,875 - Gör det er nåt? - Är han rumsren? 327 00:23:58,958 --> 00:24:01,625 - Vad menar ni med "ren"? - Vad heter han? 328 00:24:01,708 --> 00:24:03,625 - Stupide. - Ursäkta? 329 00:24:03,708 --> 00:24:06,208 - Han heter Stupide. - Stupide. 330 00:24:06,292 --> 00:24:07,750 Jag har också en. 331 00:24:07,833 --> 00:24:09,875 - Frédéric! - Här! 332 00:24:09,958 --> 00:24:11,833 Förlåt. 333 00:24:11,917 --> 00:24:13,750 Ställ dem på skrivbordet. 334 00:24:17,125 --> 00:24:19,333 Ge även hunden nåt att dricka. 335 00:24:19,417 --> 00:24:21,917 - Vad heter han? - Stupide. 336 00:24:22,000 --> 00:24:24,250 - Stupide? - Ja. Det är hans namn. 337 00:24:24,333 --> 00:24:25,875 Tack, Frédéric. 338 00:24:25,958 --> 00:24:27,917 Kom nu, Stupide! 339 00:24:28,000 --> 00:24:31,250 - Kom, Stupide. - Tack, Frédéric. 340 00:24:33,500 --> 00:24:36,833 Han var bäst i sin årskurs och nu hämtar han vatten åt oss. 341 00:24:36,917 --> 00:24:39,375 Det visar hur stor konkurrensen är. 342 00:24:40,958 --> 00:24:42,667 Det är skrämmande. 343 00:24:45,792 --> 00:24:47,667 Vad sysslar du med? 344 00:24:51,583 --> 00:24:53,500 Fortfarande inget jag kan läsa? 345 00:24:55,708 --> 00:24:57,542 Det har gått flera månader. 346 00:24:57,625 --> 00:24:59,625 - Jag behöver tid. - Ja, men... 347 00:24:59,708 --> 00:25:01,875 Jag har fullkomlig skrivkramp. 348 00:25:02,875 --> 00:25:06,833 Hur får man inspiration när parasiterna suger upp ens hjärna. 349 00:25:06,917 --> 00:25:10,208 - De tömmer mitt bankkonto. - Handlar det om pengar? 350 00:25:11,208 --> 00:25:13,792 - De förskott vi... - Ska jag berätta... 351 00:25:13,875 --> 00:25:17,000 var det är meningen att jag ska hämta inspiration? 352 00:25:18,167 --> 00:25:21,875 Listan över mina spännande vardagssysslor. 353 00:25:23,542 --> 00:25:25,917 Jag handlar åt barnen. 354 00:25:26,917 --> 00:25:29,417 Solkräm till Gaspard och chips till Raphaël. 355 00:25:29,500 --> 00:25:31,583 Kondomer till Raphaël. 356 00:25:31,667 --> 00:25:35,917 Schampo till Pauline och tofu till Noé. 357 00:25:36,000 --> 00:25:38,792 Det är väl inte illa? Men vänta lite. 358 00:25:38,875 --> 00:25:42,208 Sen har vi antidepressiva till min fru. 359 00:25:43,458 --> 00:25:45,208 Om inspiration infinner sig... 360 00:25:46,167 --> 00:25:51,333 Om universum skickar ett budskap jag måste få ner på papper- 361 00:25:51,417 --> 00:25:54,917 -då tar så klart toapappret slut. 362 00:25:56,917 --> 00:25:59,000 Ni har det verkligen inte lätt. 363 00:26:00,458 --> 00:26:02,250 Vill ni att jag ska skriva? 364 00:26:03,250 --> 00:26:05,583 Skicka mig till Rom. 365 00:26:05,667 --> 00:26:08,375 Där kan jag dricka kaffe på Piazza Navona. 366 00:26:09,375 --> 00:26:12,125 I sällskap av en elegant kvinna. 367 00:26:12,208 --> 00:26:14,458 Blond med lockigt hår. 368 00:26:15,458 --> 00:26:19,542 Som äter melon och spottar kärnor till duvorna och skrattar. 369 00:26:21,875 --> 00:26:25,583 - Skriv om det då? - Om duvor och inköpslistor. 370 00:26:26,833 --> 00:26:28,625 Om tristess. 371 00:26:28,708 --> 00:26:31,875 Äktenskapets små egenheter. Det säljer. 372 00:26:37,667 --> 00:26:39,833 KAPITEL III: SÖNDAGSLUNCH 373 00:26:51,042 --> 00:26:52,625 Har ni mer vin? 374 00:26:53,625 --> 00:26:55,542 Självklart har vi mer vin. 375 00:26:55,625 --> 00:26:59,000 Kan du hämta mer i källaren, Hugues? Du vet var det är. 376 00:26:59,167 --> 00:27:01,125 - Jag gör det. - Tack, älskling. 377 00:27:01,208 --> 00:27:02,583 Ta en öl också. 378 00:27:02,667 --> 00:27:04,792 Ska du inte äta nåt? 379 00:27:04,875 --> 00:27:07,417 Det är inte din mammas fel, Gaspard. 380 00:27:07,500 --> 00:27:10,458 - Är det inte mammas fel? - Då var det dags. 381 00:27:13,042 --> 00:27:18,542 "Kära fru Mohen. Det var den bästa uppsats en förälder skrivit under mina 25 år." 382 00:27:18,625 --> 00:27:24,542 "Därför, kära fru Mohen, får ni 19/20. Vänliga hälsningar, Fabrice Mazart." 383 00:27:24,625 --> 00:27:26,792 - Är du stolt nu? - 19 är grymt. 384 00:27:26,875 --> 00:27:29,833 - Ja, inte illa. - Det är du som är grym. 385 00:27:32,542 --> 00:27:34,583 Varför skrev du nåt så bra? 386 00:27:34,667 --> 00:27:38,542 - För att du bad mig. - Jag får inte följa med till Australien. 387 00:27:38,708 --> 00:27:41,125 Tjata inte om ditt surfande. 388 00:27:41,208 --> 00:27:43,458 Struntprat kräver att vi blir fulla. 389 00:27:43,542 --> 00:27:46,083 - Ja, galet. - "Galet". 390 00:27:47,917 --> 00:27:50,708 Det är inte bra för elitsurfare. 391 00:27:52,292 --> 00:27:54,250 Gaspard! 392 00:27:57,667 --> 00:27:59,708 Jag är dyngrak. 393 00:28:01,042 --> 00:28:03,667 Kolla in. Han skäms inte. 394 00:28:03,750 --> 00:28:06,458 - Det är du som tänder honom. - Lägg av, Raph. 395 00:28:06,542 --> 00:28:09,125 Han satte tydligen på dig där bak. 396 00:28:09,208 --> 00:28:11,000 Kan du aldrig hålla käft? 397 00:28:11,083 --> 00:28:13,292 Lugna dig, Pauline. 398 00:28:13,375 --> 00:28:16,250 Kolla in! Det ser ut som om han är helt kåt. 399 00:28:17,250 --> 00:28:18,875 Kan du inte binda honom? 400 00:28:18,958 --> 00:28:21,917 Varför då? Han har lika stor rätt att vara här som ni. 401 00:28:22,000 --> 00:28:25,708 - Jämför du din hund med dina barn? - Absolut inte, Pauline. 402 00:28:25,792 --> 00:28:29,792 Det vore orättvist mot honom. Han är mer pålitlig och mindre jobbig. 403 00:28:31,167 --> 00:28:33,292 Det är helt sjukt! Bort! 404 00:28:33,375 --> 00:28:35,458 - Är det kul? - Ta bort honom från bordet. 405 00:28:35,542 --> 00:28:37,958 - Han blir ledsen. - Sluta! Det är en hund! 406 00:28:38,042 --> 00:28:39,958 - Han förstår allt. - Lägg av, Noé. 407 00:28:40,042 --> 00:28:42,792 Jag tar med honom på promenad. Jag ska ringa. 408 00:28:42,875 --> 00:28:44,875 Kom, Stupide! 409 00:28:44,958 --> 00:28:47,750 - Är allt bra, älskling? - Var är damrummet? 410 00:28:47,833 --> 00:28:49,583 Jag ska visa dig. 411 00:28:59,167 --> 00:29:01,375 - Ni är patetiska. - Ja. 412 00:29:01,458 --> 00:29:03,417 Han gillar bara slampor. 413 00:29:03,500 --> 00:29:05,917 Han gillar inte slampor. Han gillar rumpor. 414 00:29:06,000 --> 00:29:07,708 Tycker du att hon är sexig? 415 00:29:11,250 --> 00:29:14,333 Har han gått vilse? Han kanske sätter på henne på toan? 416 00:29:14,417 --> 00:29:16,458 I "damrummet". 417 00:29:18,625 --> 00:29:20,667 Gör nåt, Henri. 418 00:29:20,750 --> 00:29:23,542 Vad ska jag göra? Ringa djurhärbärget? 419 00:29:30,292 --> 00:29:32,125 Vad sysslar du med? 420 00:29:32,208 --> 00:29:34,375 - Gör nåt! - Sluta! 421 00:29:34,458 --> 00:29:36,667 - Okej, vi drar. - Vart? 422 00:29:36,750 --> 00:29:40,292 Jag står inte ut här. - Kom, älskling. Vi går till stranden. 423 00:29:41,250 --> 00:29:43,208 - Vi ses. - Vi ses. 424 00:29:43,292 --> 00:29:44,875 Fan vad jobbiga de är. 425 00:29:44,958 --> 00:29:46,667 Coolt. 426 00:29:49,583 --> 00:29:51,708 - Hade ni sex? - Vad? 427 00:29:52,708 --> 00:29:55,333 Vad snackar du om? Du är ju helt sjuk. 428 00:29:55,417 --> 00:29:58,542 Tror du att jag satte på henne? Vem tror du att hon är? 429 00:29:58,625 --> 00:30:02,375 Hur kan du säga nåt sånt? Hur kan du ens tänka så? 430 00:30:02,458 --> 00:30:04,875 Jag är chockad. Du är min mamma! 431 00:30:04,958 --> 00:30:08,500 - Vart tog de andra vägen? - De gick till stranden. 432 00:30:08,583 --> 00:30:11,583 Så kul! Ska vi gå dit? 433 00:30:11,667 --> 00:30:13,792 Spara lite efterrätt till mig. 434 00:30:14,792 --> 00:30:16,792 Raph... 435 00:30:16,875 --> 00:30:19,208 Du är sjuk i huvudet. 436 00:30:19,292 --> 00:30:22,042 Jag är trött på att laga mat till alla. 437 00:30:22,125 --> 00:30:24,583 Skulle din dotter hjälpa mig? 438 00:30:24,667 --> 00:30:27,333 Hon lyder order från sin lille militär. 439 00:30:27,417 --> 00:30:30,375 "Är allt bra, älskling?", "Vill du ha nåt, älskling?" 440 00:30:30,458 --> 00:30:32,542 Och den andra: "Raph!" 441 00:30:32,625 --> 00:30:34,792 Vi har två hundar i huset. 442 00:30:35,792 --> 00:30:38,292 Han presenterade sin drömhora för oss! 443 00:30:38,375 --> 00:30:40,625 Sluta klaga! 444 00:30:40,708 --> 00:30:43,167 - Vi har fantastiska barn. - Börja inte! 445 00:30:43,250 --> 00:30:45,875 Har bara du rätt att driva med dem? 446 00:30:45,958 --> 00:30:50,083 Men inte Gaspard! Han är ett geni. 447 00:30:50,167 --> 00:30:54,375 Ett analytiskt sinne och en vilja att klara sig själv. 448 00:30:55,375 --> 00:30:57,417 Han kommer att gå långt. 449 00:30:57,500 --> 00:31:00,583 Det som gör mig rörd är hur tacksam han är. 450 00:31:00,667 --> 00:31:04,125 Hur han tackar mig för minsta lilla tjänst. 451 00:31:04,208 --> 00:31:05,792 Har ni kul? 452 00:31:10,250 --> 00:31:11,625 Gaspard! 453 00:31:12,625 --> 00:31:14,042 Gaspard! 454 00:31:15,042 --> 00:31:16,583 Vänta, Gaspard! 455 00:31:16,667 --> 00:31:20,167 - Vi visste inte att du lyssnade. - Förändrar det nåt? 456 00:31:20,250 --> 00:31:22,375 Det var ett skämt! 457 00:31:22,458 --> 00:31:24,292 Bli inte sur! 458 00:31:24,375 --> 00:31:25,750 Ett skämt? 459 00:31:25,833 --> 00:31:28,917 Att kalla era barn för idioter. Är det ett skämt? 460 00:31:29,000 --> 00:31:30,917 Det sa vi inte, Gaspard. 461 00:31:31,917 --> 00:31:33,625 Gaspard! 462 00:31:33,708 --> 00:31:36,333 - Vänta! - Gaspard! 463 00:31:37,333 --> 00:31:40,000 - Gaspard! - Vänta! Lyssna på mig! 464 00:31:40,083 --> 00:31:43,167 Gaspard! Det är en lek vi har. 465 00:31:43,250 --> 00:31:45,917 - Vi gör det med er alla. - Med Noé också? 466 00:31:46,000 --> 00:31:48,500 - Har ni gjort det med Noé? - Inte än. 467 00:31:48,583 --> 00:31:50,500 - Vad skulle du säga? - Jag vet inte. 468 00:31:50,583 --> 00:31:52,667 Just det! Han är perfekt. 469 00:31:53,667 --> 00:31:55,833 - Gaspard. - Ni driver alltid med mig. 470 00:31:55,917 --> 00:31:57,875 Som om jag vore ett pucko. 471 00:31:57,958 --> 00:31:59,875 Tror ni att ni är genier? 472 00:31:59,958 --> 00:32:02,250 Du käkar Prozac från morgon till kväll. 473 00:32:02,333 --> 00:32:06,292 - Du skriver bara skitromaner. - Nej då! Jag skrev nåt bra en gång! 474 00:32:06,375 --> 00:32:09,083 För 25 år sen. Jag var inte ens född. 475 00:32:09,167 --> 00:32:12,833 Just det! Du var inte född. Innan ni alla föddes... 476 00:32:12,917 --> 00:32:14,958 Fråga dig varför. 477 00:32:18,500 --> 00:32:20,208 Är du inte klok? 478 00:32:21,208 --> 00:32:22,625 Pappa! 479 00:32:22,708 --> 00:32:25,667 Kom hit, pappa! Stupid juckade på nån. 480 00:32:25,750 --> 00:32:27,292 Han vill prata med dig. 481 00:32:29,667 --> 00:32:31,708 Gaspard! 482 00:32:31,875 --> 00:32:34,458 - Är det er hund? - Ja. 483 00:32:34,542 --> 00:32:36,417 - Vad heter ni? - Mohen. 484 00:32:36,500 --> 00:32:39,000 Louis Daval. Ni vet väl vem jag är? 485 00:32:39,083 --> 00:32:41,833 - Tyvärr inte. - Är ni nyinflyttad? 486 00:32:41,917 --> 00:32:43,792 För 20 år sen. 487 00:32:43,875 --> 00:32:45,542 Vad kan jag hjälpa er med? 488 00:32:46,542 --> 00:32:49,833 Er hund försökte... göra saker med mig. 489 00:32:49,917 --> 00:32:52,583 Ta inte illa upp. Han hälsar så. 490 00:32:52,667 --> 00:32:55,542 Han hoppade upp och juckade mot mitt ben! 491 00:32:55,625 --> 00:32:58,042 - Är det så man hälsar? - Jag ber om ursäkt. 492 00:32:58,125 --> 00:33:01,625 När man har en galen hund har man den kopplad! 493 00:33:01,708 --> 00:33:06,083 Ja, om det vore en människa skulle det ha varit helt olämpligt. 494 00:33:06,167 --> 00:33:09,583 Men det är en hund. Han vet inte vad han gör. 495 00:33:09,667 --> 00:33:13,083 - Han följer sin instinkt. - Vet ni vad min instinkt säger mig? 496 00:33:13,167 --> 00:33:14,958 Att låta polisen avliva den. 497 00:33:15,042 --> 00:33:17,417 - Varför då? - Sexuellt ofredande. 498 00:33:17,500 --> 00:33:19,375 Har ni några bevis? 499 00:33:19,458 --> 00:33:22,417 Blöder ni? Blev ni biten eller penetrerad? 500 00:33:22,500 --> 00:33:26,000 - Inte? Då har ni inget mot honom. - Ni kommer inte undan. 501 00:33:26,083 --> 00:33:28,292 Ring polisen då. 502 00:33:28,375 --> 00:33:32,208 De har nog inget bättre för sig än att höra klagomål om hundonani. 503 00:33:32,292 --> 00:33:34,458 Ni hamnar säkert överst på listan. 504 00:33:34,542 --> 00:33:36,625 Ni är visst stolt över er hund. 505 00:33:36,708 --> 00:33:40,208 För att vara helt ärlig är jag lite besviken i dag. 506 00:33:40,292 --> 00:33:42,375 Han brukar ha bättre smak. 507 00:33:42,458 --> 00:33:45,833 Just det! Gå hem! Stäng in er hund! 508 00:33:45,917 --> 00:33:49,875 - Jag glömmer inte ert namn, herr Mohen. - Jag har redan glömt ert! 509 00:33:49,958 --> 00:33:51,375 Kom, Stupide! 510 00:33:57,292 --> 00:34:01,583 Vi är alla överens om att du får ta hunden till härbärget. Han är farlig. 511 00:34:03,292 --> 00:34:05,833 - Är ni alla överens? - Ja. 512 00:34:05,917 --> 00:34:08,708 Röstade ni via handuppräckning? 513 00:34:11,083 --> 00:34:14,042 Vet du skillnaden mellan demokrati och diktatur? 514 00:34:14,125 --> 00:34:17,208 I en demokrati röstar man innan man lyder order. 515 00:34:17,292 --> 00:34:20,083 I en diktatur slösar man inte tid på att rösta. 516 00:34:20,167 --> 00:34:22,750 - Skiter du i vad vi vill? - Just det. 517 00:34:22,833 --> 00:34:24,792 Jag behåller hunden. 518 00:34:24,875 --> 00:34:26,917 Det finns en annan lösning. 519 00:34:27,000 --> 00:34:28,917 - Vad? - Kastrera den. 520 00:34:29,000 --> 00:34:31,292 Då föredrar jag att begrava honom. 521 00:34:31,375 --> 00:34:34,833 - Varför är hunden så viktig för dig? - Det ska jag berätta. 522 00:34:34,917 --> 00:34:37,750 - Gör det. - För att jag är trött. 523 00:34:37,833 --> 00:34:40,083 Jag är trött på misslyckanden. 524 00:34:40,167 --> 00:34:43,083 Jag är 55 år. Mina bästa år är bakom mig. 525 00:34:43,167 --> 00:34:47,375 Vet du hur det är att blicka framåt och inte ha några projekt? 526 00:34:47,458 --> 00:34:49,792 Inga segrar. Hunden är en seger. 527 00:34:50,792 --> 00:34:54,875 Alla bilar jag inte får köra och flickor jag inte får kyssa. 528 00:34:54,958 --> 00:34:57,083 Ingen vill ha honom eller mig. 529 00:34:57,167 --> 00:35:01,917 Jag kämpar, men förlorar varje gång. Han kämpar och vinner! 530 00:35:02,000 --> 00:35:05,875 Han besegrar varenda jycke i kvarteret och sätter på dem! 531 00:35:05,958 --> 00:35:08,833 Det gillar jag och därför behåller jag honom! 532 00:35:08,917 --> 00:35:11,542 Inser du att du pratar med din dotter? 533 00:35:12,917 --> 00:35:15,167 Jag är trött på ditt snack! 534 00:35:15,250 --> 00:35:18,917 - Är du inte lycklig är dörren öppen. - Jag drar. 535 00:35:22,750 --> 00:35:24,708 Hon klarar inte ens en vecka. 536 00:35:37,875 --> 00:35:41,042 Snälla Pauline. Du vet hur han är. 537 00:35:41,125 --> 00:35:43,458 - Han bara pratar. - Jag orkar inte mer. 538 00:35:43,542 --> 00:35:46,000 Du har stått ut i 25 år. 539 00:35:46,083 --> 00:35:49,333 Det är ditt problem. Jag är 24 år och behöver inte stå ut. 540 00:35:49,417 --> 00:35:52,333 Jag bad inte om att födas med en sån pappa. 541 00:35:52,417 --> 00:35:54,417 Jag kan inte existera med honom. 542 00:35:54,500 --> 00:35:57,458 Vad vi än säger är det aldrig bra. 543 00:35:57,542 --> 00:36:01,667 Han kan få mig att tvivla på hur man stavar mitt namn. Fattar du? 544 00:36:01,750 --> 00:36:04,083 Man känner sig misslyckad bredvid honom! 545 00:36:04,167 --> 00:36:07,583 "Den store författaren". Den store skitförfattaren. 546 00:36:10,458 --> 00:36:13,708 Jag orkar inte mer. Jag är trött på det här. 547 00:36:13,792 --> 00:36:16,750 Jag står inte ut längre, mamma. 548 00:36:16,833 --> 00:36:20,083 Det känns som om han alltid ser ner på mig! 549 00:36:21,083 --> 00:36:25,375 Han njuter av att roa folk med sina kommentarer. 550 00:36:26,458 --> 00:36:29,167 Jag orkar inte med att ständigt bli förnedrad. 551 00:36:31,125 --> 00:36:33,042 Jag älskar dig. 552 00:36:34,042 --> 00:36:36,042 Han älskar dig också. 553 00:36:47,625 --> 00:36:49,458 Vi åker nu, pappa. 554 00:36:53,083 --> 00:36:54,583 Så bra, älskling. 555 00:36:55,917 --> 00:36:57,792 Lycka till. 556 00:36:59,875 --> 00:37:02,750 Vi ska bo hos Marie och Christophe. 557 00:37:02,833 --> 00:37:05,000 Tills vi hittar nåt eget. 558 00:37:07,458 --> 00:37:09,417 Underbart. 559 00:37:10,417 --> 00:37:11,875 Ha det så kul. 560 00:37:12,875 --> 00:37:17,750 Ge Marie och Christophe en stor kram från mig. 561 00:37:20,208 --> 00:37:21,958 Hej då. 562 00:37:33,167 --> 00:37:36,667 - Ring när du är framme. - Självklart. Tack. 563 00:37:37,667 --> 00:37:39,000 Fru Mohen... 564 00:37:40,000 --> 00:37:42,375 Tack för allt ni har gjort för oss. 565 00:37:42,458 --> 00:37:44,333 Kör försiktigt. 566 00:37:45,333 --> 00:37:48,250 För helvete! Det är inte sant! Stick! 567 00:37:48,333 --> 00:37:50,875 Han ger aldrig upp. 568 00:38:04,667 --> 00:38:06,000 Varsågod. 569 00:38:07,583 --> 00:38:09,542 Ta hand om min dotter. 570 00:38:09,625 --> 00:38:11,417 Inga problem, herr Mohen. 571 00:38:12,417 --> 00:38:14,542 Tack för allt ni gjort för oss. 572 00:38:14,625 --> 00:38:16,792 Kom och hälsa på Stupide ibland. 573 00:38:16,875 --> 00:38:19,583 Då blir han glad. Han kommer att sakna dig. 574 00:38:59,708 --> 00:39:03,167 Jag ska förklara nåt om faderskap för dig. 575 00:39:03,250 --> 00:39:06,125 Den för med sig en slags märklig grymhet. 576 00:39:07,208 --> 00:39:11,083 Barnen växer upp och du krymper. 577 00:39:14,167 --> 00:39:16,125 Pratar du med din hund nu? 578 00:39:17,125 --> 00:39:19,250 Han lyssnar åtminstone. 579 00:39:27,292 --> 00:39:29,708 Hon glömde fotot på sin pappa. 580 00:39:32,333 --> 00:39:34,042 Är du nöjd nu? 581 00:39:35,417 --> 00:39:37,875 Jag ska nog flytta mitt kontor hit. 582 00:39:39,500 --> 00:39:41,667 Här finns mer plats. 583 00:39:41,750 --> 00:39:43,792 Dessutom är här mer ljus. 584 00:39:43,875 --> 00:39:47,458 Jag lämnar dig med din cynism. Skyll dig själv. 585 00:40:22,667 --> 00:40:25,375 Fyra minus ett blir tre. 586 00:40:36,667 --> 00:40:43,667 KAPITEL IV: DU BLIR EN MAN, MIN SON 587 00:41:05,458 --> 00:41:08,333 Det hjälper dig att stå ut i det här huset. 588 00:41:09,333 --> 00:41:11,125 Har du hört av Pauline? 589 00:41:14,500 --> 00:41:19,375 Cécile klandrade mig för Pauline. För det jag sagt och inte sagt. 590 00:41:19,458 --> 00:41:21,333 För allt. 591 00:41:21,417 --> 00:41:24,542 Bara det faktum att vi bodde och andades under samma tak- 592 00:41:24,625 --> 00:41:26,458 -verkade göra henne rasande. 593 00:41:26,542 --> 00:41:30,042 I stället för att skrika på mig för att jag gått för långt- 594 00:41:30,125 --> 00:41:32,417 -använde hon det värsta vapnet. 595 00:41:32,500 --> 00:41:37,583 Det tyngsta och hemskaste av alla: tystnad. 596 00:41:39,042 --> 00:41:41,500 Tystnaden stötte bort mig från allt. 597 00:41:41,583 --> 00:41:46,125 Inte den passivt aggressiva tystnad man förväntar sig. 598 00:41:46,208 --> 00:41:49,083 Den var inte straff nog. 599 00:41:49,167 --> 00:41:51,375 Jag förtjänade ett värre straff. 600 00:41:53,083 --> 00:41:56,833 Det ultimata straffet var den artiga tystnaden. 601 00:41:56,917 --> 00:41:59,083 Den som driver en till vansinne. 602 00:41:59,167 --> 00:42:01,375 Den belevade tystnaden. 603 00:42:01,458 --> 00:42:03,583 Jag kunde fråga henne om vad som helst. 604 00:42:03,667 --> 00:42:08,208 Hon svarade alltid med ett neutralt leende utan vare sig ilska eller vrede. 605 00:42:09,208 --> 00:42:13,958 Ett intet, tömt på klander, tömt på allt, tömt på mening. 606 00:42:14,958 --> 00:42:18,792 Jag räknade hennes neutrala leenden som får på ett slakteri- 607 00:42:18,875 --> 00:42:21,833 -och själv var jag på väg att implodera- 608 00:42:21,917 --> 00:42:24,750 - fram till dagen då ett drama utspelade sig. 609 00:42:24,833 --> 00:42:29,458 Det befriade mig från mitt tysta fängelse. 610 00:42:37,125 --> 00:42:40,167 - Det är ingen fara, mamma. - "Ingen fara"? Skojar du? 611 00:42:40,250 --> 00:42:42,375 Vem gjorde det, Raphaël? 612 00:42:42,458 --> 00:42:45,083 - Var du med Marie-Lise? - Vad spelar det för roll? 613 00:42:45,167 --> 00:42:47,583 Sluta! Det svider. Jag måste dra. 614 00:42:47,667 --> 00:42:51,625 Du ska ingenstans nu, Raph! Berätta vad som hände! 615 00:42:51,708 --> 00:42:54,667 - Har du ringt polisen? - Jag tjallar inte. 616 00:42:54,750 --> 00:42:58,333 Sluta spela gangster, för helvete. "Jag tjallar inte." 617 00:42:58,417 --> 00:43:00,875 - Vad gör du? - Ringer polisen. 618 00:43:03,333 --> 00:43:05,333 Vad ska vi göra, då? 619 00:43:05,417 --> 00:43:08,333 - Vill du inte göra nåt? - Vad vill du att jag ska göra? 620 00:43:08,417 --> 00:43:10,417 Han kan inte vara ihop med henne! 621 00:43:10,500 --> 00:43:13,708 Din son gillar häckar och Marie-Lises häck dumpar man inte. 622 00:43:13,792 --> 00:43:15,667 Kåtar hon upp dig? 623 00:43:15,750 --> 00:43:18,250 Sluta, Cécile. 624 00:43:18,333 --> 00:43:20,583 Du har inte sagt ett ord till mig på dagar. 625 00:43:20,667 --> 00:43:23,292 Sen säger du "Kåtar hon upp dig". Var inte vulgär. 626 00:43:23,375 --> 00:43:27,292 Är jag vulgär? Din son blöder och du skyller på en häck! 627 00:43:27,375 --> 00:43:30,667 Det är din nonchalans som är vulgär! 628 00:43:30,750 --> 00:43:33,083 Vad gör du? 629 00:43:33,167 --> 00:43:35,458 Vart ska du? Du är upprörd! 630 00:43:35,542 --> 00:43:38,583 - Berätta vad som hände. - Det är inte mycket att berätta. 631 00:43:38,667 --> 00:43:41,250 - Vem var det? - Det kvittar. Jag drar. 632 00:43:41,333 --> 00:43:43,875 Du ska ingenstans nu, Raph. 633 00:43:43,958 --> 00:43:46,625 Nån har slagit min son och jag vill veta vem! 634 00:43:50,583 --> 00:43:52,500 Slutar du aldrig? 635 00:43:54,833 --> 00:43:56,875 Var de flera stycken? 636 00:43:56,958 --> 00:43:59,667 Gjorde du nåt dumt och de gav sig på dig? 637 00:43:59,750 --> 00:44:02,958 - Du tror mig ändå inte. - Berätta. 638 00:44:07,667 --> 00:44:09,167 Det var Marie-Lise. 639 00:44:11,042 --> 00:44:12,958 Var det Marie-Lise som slog dig? 640 00:44:15,917 --> 00:44:18,292 Lät du henne göra det? 641 00:44:19,292 --> 00:44:23,417 Vad skulle jag ha gjort? Du vet hur jag är. 642 00:44:23,500 --> 00:44:27,333 Du har alltid velat att jag skulle vara skolans värsting. 643 00:44:27,417 --> 00:44:32,500 En krigare som dina bullterrier, men jag kan inte slåss. Jag hatar det. 644 00:44:35,542 --> 00:44:37,458 Man måste slåss här i livet. 645 00:44:38,958 --> 00:44:43,750 - Man får inte ens låta en kvinna slå en. - Det är inte "en kvinna", utan min kvinna. 646 00:44:43,833 --> 00:44:47,667 Och det är mitt framtida barns mamma. 647 00:44:50,167 --> 00:44:51,667 Ursäkta? 648 00:44:51,750 --> 00:44:54,750 Hon är gravid. I sjätte veckan. 649 00:44:55,750 --> 00:44:58,917 Då kan hon fortfarande göra abort. 650 00:45:02,958 --> 00:45:04,750 Nej. 651 00:45:06,417 --> 00:45:09,542 - Vadå "nej"? - Nej, jag vill inte. 652 00:45:09,625 --> 00:45:12,917 Jag vill inte att hon gör abort. Därför bråkade vi. 653 00:45:13,000 --> 00:45:15,208 Hon vill inte behålla det. 654 00:45:15,292 --> 00:45:18,083 Du borde ha lyssnat på henne. 655 00:45:19,292 --> 00:45:21,167 Hon är inte dum. 656 00:45:23,208 --> 00:45:25,333 Det var kul att höra dig säga. 657 00:45:27,333 --> 00:45:29,667 Vet du vad du gör, Raphaël? 658 00:45:30,667 --> 00:45:34,250 - Det är ett enormt misstag. - Kanske det. Men det är mitt beslut. 659 00:45:34,333 --> 00:45:36,333 Du ångrar dig. 660 00:45:36,417 --> 00:45:39,125 - Ångrar du dig? - Vad? 661 00:45:40,125 --> 00:45:42,125 Att du skaffade barn. 662 00:45:43,583 --> 00:45:45,625 Ja, fy fan vad jag ångrar mig. 663 00:45:45,708 --> 00:45:48,875 Den lade jag upp snyggt åt dig. 664 00:45:51,042 --> 00:45:54,167 Det är sent. Vi är båda trötta. 665 00:45:54,250 --> 00:45:57,125 Vila dig så pratar vi i morgon. 666 00:45:57,208 --> 00:46:00,167 Jag sa ju att jag ska hem till henne. 667 00:46:04,208 --> 00:46:06,333 Är du säker på att barnet är ditt? 668 00:46:09,792 --> 00:46:12,375 När ska du berätta för din mamma? 669 00:46:12,458 --> 00:46:16,208 Du har varit med henne i 30 år och vet hur man tar henne. 670 00:46:17,917 --> 00:46:20,250 Jag ringer henne. 671 00:46:24,083 --> 00:46:25,583 Skäms du över mig? 672 00:46:26,708 --> 00:46:28,417 Inte mer än vanligt. 673 00:46:30,750 --> 00:46:33,458 Jag skäms aldrig över dig, Raphaël. 674 00:46:36,333 --> 00:46:38,250 Jag älskar dig, pappa. 675 00:46:41,458 --> 00:46:43,208 Jag älskar dig också. 676 00:46:44,208 --> 00:46:47,583 Ciao. Ta det här. Det får dig att slappna av. 677 00:46:47,667 --> 00:46:50,708 - Det tror jag säkert. - Ta det. 678 00:46:57,667 --> 00:47:00,083 Jag har gillat att växa upp här. 679 00:47:00,167 --> 00:47:04,458 Även om huset är full at skrikande dårar har jag älskat varenda minut. 680 00:47:07,667 --> 00:47:09,708 Tack för allt, pappa. 681 00:47:25,375 --> 00:47:27,417 "Tack för allt". 682 00:47:28,708 --> 00:47:32,667 Tack för att jag gett honom liv, trots att han inte bett om det. 683 00:47:34,250 --> 00:47:37,625 Tack för att jag tvingat ut honom i en våldsam värld- 684 00:47:37,708 --> 00:47:40,042 -full av hat och cynism. 685 00:47:43,792 --> 00:47:47,625 Tack för att ha följt honom till skolan där han lärt sig grymhet. 686 00:47:51,375 --> 00:47:54,625 Tack för att ha gett honom falskt framtidsförtroende- 687 00:47:54,708 --> 00:47:56,583 -som kanske en dag dödar honom. 688 00:48:00,250 --> 00:48:05,750 Tack för att ha gett dig en misslyckad pappa som skriver skitromaner. 689 00:48:08,167 --> 00:48:10,250 Tack för allt. 690 00:48:24,458 --> 00:48:27,375 Fyra minus två blir två. 691 00:48:37,208 --> 00:48:39,083 Vill du ha? 692 00:48:39,167 --> 00:48:42,708 - Har du börjat röka gräs? - Vill du inte röka med mig? 693 00:48:44,500 --> 00:48:46,958 Jag vill inte bli hög ensam. 694 00:48:47,042 --> 00:48:50,042 Det är roligare att dela upplevelsen. 695 00:48:50,125 --> 00:48:53,292 Rök med din son eller med din hund. 696 00:48:53,375 --> 00:48:54,917 Kom igen. 697 00:48:55,917 --> 00:48:59,542 När var senaste gången vi skrattade tillsammans? 698 00:49:02,292 --> 00:49:04,583 Jag kan inte ens svara på frågan. 699 00:49:06,000 --> 00:49:09,750 Vill du inte ge dig av hand i hand till ett glädjefyllt land? 700 00:49:09,833 --> 00:49:12,958 Där vi kan glömma alla bekymmer en stund. 701 00:49:24,083 --> 00:49:26,292 Det är terapeutiskt. 702 00:49:26,375 --> 00:49:30,125 Kroppen slappnar av, ens själ och tankar renas. 703 00:49:30,208 --> 00:49:32,500 Allt det där tramset. Namaste. 704 00:49:36,333 --> 00:49:38,292 Kom igen. 705 00:49:54,250 --> 00:49:55,875 Jag känner inget. 706 00:49:55,958 --> 00:49:58,750 Vänta lite. Du tog precis första blosset. 707 00:50:07,333 --> 00:50:09,042 Fortfarande inget. 708 00:50:15,792 --> 00:50:18,292 Jag hade glömt hur skönt det är. 709 00:50:31,583 --> 00:50:33,542 Sluta inte! 710 00:50:34,875 --> 00:50:38,042 Minns du när vi var helt borta- 711 00:50:38,125 --> 00:50:41,625 - och pratade skit om folk i timmar på café? 712 00:50:41,708 --> 00:50:44,125 Det var en annan epok. 713 00:50:45,500 --> 00:50:47,708 Epoken då du hämtade mig på stationen. 714 00:50:47,792 --> 00:50:51,292 Förälskade väntar inte längre på stationen. Vi har Uber nu. 715 00:50:51,375 --> 00:50:53,042 Uber! 716 00:50:53,125 --> 00:50:56,125 - Slutet på en värld. - Ja. Slutet på en värld. 717 00:50:56,208 --> 00:51:00,292 Sparvarna försvinner och duvorna tar över. Slutet på en värld. 718 00:51:00,458 --> 00:51:04,750 Torkade, vita hundbajsar, minns du dem? De finns inte längre. 719 00:51:04,833 --> 00:51:06,750 Strumpbyxor med maskor i. 720 00:51:06,833 --> 00:51:09,083 I dag blir det inga maskor i dem. 721 00:51:11,208 --> 00:51:14,208 - Mitt bästa minne. - Vad? 722 00:51:20,042 --> 00:51:23,417 Kvällen då jag fick pris för min roman hos ministern. 723 00:51:25,917 --> 00:51:27,708 Du hade en maska i strumpbyxorna. 724 00:51:27,792 --> 00:51:31,917 Hur kan du minnas det, men glömma din mammas födelsedag? 725 00:51:33,000 --> 00:51:37,333 Jag har aldrig sett nåt vackrare på dig än strumpbyxorna med maska i. 726 00:51:37,417 --> 00:51:39,083 Är det sant? 727 00:51:45,625 --> 00:51:47,375 Älskar du mig? 728 00:51:49,667 --> 00:51:52,083 Lika mycket som din älskarinna? 729 00:51:52,167 --> 00:51:55,542 - Vilken älskarinna? - Rom. 730 00:51:55,625 --> 00:51:58,375 Jag kan inte tävla med minnet av en stad. 731 00:51:58,458 --> 00:52:01,667 Jag kunde inte tävla mot den korkade eleven. 732 00:52:01,750 --> 00:52:04,500 - Du somnade, Henri. - Ja. 733 00:52:04,583 --> 00:52:08,125 - Det var familjelivet. - Hade du föredragit att vara ensam? 734 00:52:10,958 --> 00:52:13,208 Vilken dröm. 735 00:52:14,208 --> 00:52:16,375 Gå och lägga mig när jag vill. 736 00:52:17,833 --> 00:52:20,417 Äta när jag vill och vad jag vill. 737 00:52:22,083 --> 00:52:26,083 Mina små lådor med fryst mat. 738 00:52:27,333 --> 00:52:28,708 Pucko. 739 00:52:28,792 --> 00:52:33,958 Lägga mig i en kall, tom säng utan att behöva dela den, varje kväll. 740 00:52:35,375 --> 00:52:38,000 Bli gammal och dö ensam. 741 00:52:38,083 --> 00:52:40,333 Vilket underbart liv. 742 00:52:44,333 --> 00:52:45,667 Och du? 743 00:52:48,375 --> 00:52:51,917 Jag vet inte hur livet skulle ha varit utan barnen. 744 00:52:52,000 --> 00:52:55,417 - Ja, okej, barnen. - Ja. 745 00:52:55,500 --> 00:52:58,083 Helgerna på Disneyland. 746 00:52:58,167 --> 00:53:00,250 Nöjesparkerna. 747 00:53:00,333 --> 00:53:03,500 Vattenparkerna och födelsedagarna. 748 00:53:03,583 --> 00:53:06,833 Äckliga tårtor, usla trollkarlar och andra barn. 749 00:53:06,917 --> 00:53:09,333 Och julen, leksaksbutikerna. 750 00:53:09,417 --> 00:53:14,167 Julklappar överallt som för oväsen! Alla jävla saker som går på batteri. 751 00:53:14,250 --> 00:53:16,750 Och vem ska få figuren i kungskakan? 752 00:53:16,833 --> 00:53:20,458 Man måste vara försiktig så att ingen blir arg. 753 00:53:20,542 --> 00:53:24,833 "Vem är kungen? Det är pappa." 754 00:53:24,917 --> 00:53:28,042 "Vem är drottningen? Det är mamma." 755 00:53:31,333 --> 00:53:34,083 Och skolpjäserna! 756 00:53:34,167 --> 00:53:36,792 Barnens uttagningar. 757 00:53:36,875 --> 00:53:38,667 Man måste dit... 758 00:53:46,875 --> 00:53:49,458 Och presenterna på fars-och morsdag. 759 00:53:49,542 --> 00:53:52,917 - Jag har sparat alla. - Du är inte klok. 760 00:54:01,208 --> 00:54:02,792 Jag saknar det. 761 00:54:02,875 --> 00:54:05,333 Vill du inte skaffa ett barn till? 762 00:54:08,125 --> 00:54:10,375 Snälla Henri. 763 00:54:14,083 --> 00:54:16,417 Vill du ha ett barn? 764 00:54:16,500 --> 00:54:21,833 - Ett knubbigt barn som luktar varm mjölk. - Plåga mig inte. 765 00:54:21,917 --> 00:54:24,375 - Vill du verkligen ha ett? - Ja. 766 00:54:26,417 --> 00:54:28,250 Då ska du få ett. 767 00:54:30,333 --> 00:54:32,875 Marie-Lise är gravid med Raphaël. 768 00:54:32,958 --> 00:54:34,542 Vad? 769 00:54:34,625 --> 00:54:38,208 Marie-Lise är gravid med Raphaël. 770 00:54:41,417 --> 00:54:42,958 - Jo. - Nej. 771 00:54:44,375 --> 00:54:47,417 Menar du att den horan... 772 00:54:47,500 --> 00:54:51,333 Den jätteslampan... 773 00:54:53,667 --> 00:54:56,792 Ska den suggan bära en son- 774 00:54:56,875 --> 00:55:00,042 -till min son Raphaël? Vår sonson? 775 00:55:00,125 --> 00:55:01,833 - Ja. - Jag tror dig inte. 776 00:55:01,917 --> 00:55:04,000 Marie-Lise. 777 00:55:11,125 --> 00:55:13,583 Tänk dig hur ungen kommer att se ut. 778 00:55:13,667 --> 00:55:17,333 Han kanske föds med en stringtrosa tatuerad i arslet. 779 00:55:23,208 --> 00:55:26,792 - En framtida nobelpristagare. - Ja, i kemi. 780 00:55:26,875 --> 00:55:29,333 Med allt som hans pappa har rökt. 781 00:55:30,333 --> 00:55:34,417 Fördelen är att han blir lättroad. 782 00:55:35,417 --> 00:55:38,167 Har han tråkigt tar du honom till McDonald's. 783 00:55:38,250 --> 00:55:40,583 Han kan räkna pommes-frites. 784 00:55:50,958 --> 00:55:53,250 Jag har rökt för mycket. 785 00:55:55,250 --> 00:55:58,250 Jag är så jävla hungrig. Jag är hun... 786 00:56:03,750 --> 00:56:05,917 Du ska bli farmor. 787 00:56:06,000 --> 00:56:08,250 "Farmor Cécile". 788 00:56:08,333 --> 00:56:10,167 Sluta. Det är hemskt. 789 00:56:13,000 --> 00:56:15,083 Vad ska han kalla dig? 790 00:56:18,458 --> 00:56:20,417 "Farmor"? 791 00:56:20,500 --> 00:56:23,208 Eller "mamma Cécile"? 792 00:56:23,292 --> 00:56:26,458 - Fammomo... - Sluta! 793 00:56:28,833 --> 00:56:31,000 Tycker du att jag är gammal? 794 00:56:33,167 --> 00:56:34,917 Tycker du att jag är gammal? 795 00:56:37,958 --> 00:56:40,917 Sluta. Säg inget dumt nu. 796 00:56:41,000 --> 00:56:42,958 Reta inte upp mig. 797 00:56:45,458 --> 00:56:47,375 Tycker du att jag är gammal? 798 00:56:58,417 --> 00:57:01,708 - Jag känner mig ful. - Du är ful. 799 00:57:01,792 --> 00:57:06,292 Inser du vilken tur du har. Jag älskar dig för nåt djupare än så. 800 00:57:06,375 --> 00:57:08,333 Din jävel! 801 00:57:14,833 --> 00:57:16,500 Är vi ensamma? 802 00:57:21,875 --> 00:57:24,750 - Jag älskar dig, Cécile. - Du är hög, Henri. 803 00:57:24,833 --> 00:57:27,500 Nej. Jag har älskat dig i 25 år. 804 00:57:29,208 --> 00:57:32,417 Jag har också älskat dig i 25 år. 805 00:57:45,792 --> 00:57:48,083 - Vad är det? - Gaspard. 806 00:57:48,167 --> 00:57:50,792 Han blir utsparkad. Kan du handla? 807 00:57:50,875 --> 00:57:54,833 - Vart ska du? - Träffa Mazard och prata med honom. 808 00:57:59,542 --> 00:58:02,083 Jag vill inte förolämpa er... 809 00:58:02,167 --> 00:58:04,375 Jag tar inte åt mig. 810 00:58:04,458 --> 00:58:08,083 - Han har inte gjort nån läxa själv. - Bara låt honom gå kvar. 811 00:58:08,167 --> 00:58:11,708 Han vill bara vara med i universitetstävlingarna. 812 00:58:11,792 --> 00:58:16,708 - Australien är allt han drömmer om. - Ni kan be mig om allt ni vill. 813 00:58:16,792 --> 00:58:19,625 Men det handlar om skolans regler. 814 00:58:19,708 --> 00:58:22,833 Jag är verkligen ledsen. 815 00:58:24,167 --> 00:58:27,000 Jag skulle gärna ha velat hjälpa er, men... 816 00:58:28,000 --> 00:58:31,167 - Får jag ställa en fråga? - Vad ni vill. 817 00:58:31,250 --> 00:58:36,333 Ni visste att det inte hjälpte honom att göra arbetet, så varför gjorde ni det? 818 00:58:36,417 --> 00:58:40,833 - Han är min son. - Er uppsats om Musset var fantastisk. 819 00:58:40,917 --> 00:58:44,958 Jag vet inte om mina bästa elever skulle ha gjort en lika bra analys. 820 00:58:45,875 --> 00:58:48,250 - Smickrar ni mig? - Nej, inte alls. 821 00:58:49,250 --> 00:58:52,333 Jag är inte värd smicker. Han var ämnet i min avhandling. 822 00:58:52,417 --> 00:58:54,292 Jag blev inte klar. 823 00:58:54,375 --> 00:58:56,458 - Får jag fråga varför? - Varför? 824 00:58:56,542 --> 00:58:59,375 Med fyra makar och ett barn... 825 00:58:59,458 --> 00:59:03,583 Jag menar fyra barn och en make som är författare. 826 00:59:03,667 --> 00:59:06,250 Men det är inte vad vi pratade om. 827 00:59:06,333 --> 00:59:10,167 Det kan tyckas märkligt och opassande- 828 00:59:10,250 --> 00:59:14,583 - men med kollegorna anordnar vi litteraturföreläsningar varje vecka. 829 00:59:14,667 --> 00:59:20,042 En medlem kan inte och vi hittar ingen ersättare före terminens slut. 830 00:59:20,125 --> 00:59:22,958 Jag tänkte att... 831 00:59:23,042 --> 00:59:26,708 - Att? - Att ni kanske skulle vilja vara med. 832 00:59:26,792 --> 00:59:32,833 Er syn på romantikernas identitetskris var fascinerande. 833 00:59:36,542 --> 00:59:38,875 - Det är inte upp till mig. - Inte? 834 00:59:38,958 --> 00:59:42,208 - Vem är det då upp till? - Till er. 835 00:59:42,292 --> 00:59:45,208 Om Gaspard får göra om sina uppgifter. 836 00:59:49,542 --> 00:59:52,125 Vi ser dig inte så ofta nu för tiden. 837 00:59:52,208 --> 00:59:54,417 Jag är ofta med vänner. 838 00:59:55,583 --> 00:59:58,125 - Hur går det med boken? - Boken? 839 00:59:59,208 --> 01:00:01,000 Ge inte upp, pappa. 840 01:00:01,083 --> 01:00:04,000 Det gör jag inte. Jag är snart pank och har inget val. 841 01:00:04,083 --> 01:00:06,375 Vad ska jag annars göra? 842 01:00:07,583 --> 01:00:10,167 Och Gaspard får vi ta hand om tills han dör. 843 01:00:10,250 --> 01:00:12,375 Sluta. Lämna honom i fred. 844 01:00:12,458 --> 01:00:15,125 - Du kan ju sälja bilen. - Bilen? 845 01:00:15,208 --> 01:00:17,000 Varför ska jag sälja den? 846 01:00:17,083 --> 01:00:19,875 Den är sista beviset på att jag gjort nåt bra. 847 01:00:19,958 --> 01:00:21,833 Ni får begrava mig med den. 848 01:00:25,167 --> 01:00:27,875 Är inte det idioten som Stupid gav sig på dig? 849 01:00:29,250 --> 01:00:32,000 - Koppla honom. - Stupide! 850 01:00:33,542 --> 01:00:35,542 Kom hit, Stupide! 851 01:00:37,083 --> 01:00:39,500 Ska odjuret inte våldta nån i dag? 852 01:00:39,583 --> 01:00:41,625 Han gillar nog bara er, herr Daval. 853 01:00:42,625 --> 01:00:45,167 - Tänk att ni skrev den där romanen. - "Tyran". 854 01:00:45,250 --> 01:00:48,250 Just det! Var det 20 år sen? 855 01:00:49,250 --> 01:00:51,083 Och sen dess? 856 01:01:01,125 --> 01:01:03,083 Pappa... Nej. 857 01:01:04,792 --> 01:01:06,208 Pappa. 858 01:01:15,292 --> 01:01:16,708 Enjoy. 859 01:01:41,875 --> 01:01:43,667 Vad...? 860 01:01:44,667 --> 01:01:47,583 - Vad tänkte du på? - Hör ni... 861 01:01:49,042 --> 01:01:51,125 Allt är mitt fel. 862 01:01:51,208 --> 01:01:56,875 Jag har pressat honom för hårt med alla bestraffningar och läxor. 863 01:01:56,958 --> 01:02:00,042 Och med en pappa som alltid är arg- 864 01:02:00,125 --> 01:02:03,667 - och en mamma som är alkoholist och går på Prozac... 865 01:02:05,417 --> 01:02:07,708 Vad? Är det inte sant? 866 01:02:08,708 --> 01:02:10,625 Det är ett nödrop. 867 01:02:10,708 --> 01:02:15,083 Sluta skydda mig, pappa. Jag är varken deprimerad eller instabil. 868 01:02:15,167 --> 01:02:17,708 De gillar inte organisationerna jag tillhör. 869 01:02:17,792 --> 01:02:19,833 Vilka organisationer? 870 01:02:21,083 --> 01:02:22,500 En miljöorganisation. 871 01:02:22,583 --> 01:02:26,125 En fraktion med våldsamma aktivister. Väldigt våldsamma. 872 01:02:27,750 --> 01:02:30,208 Vad har du hamnat i Noé? 873 01:02:31,917 --> 01:02:36,042 Det är en intelligent pojke, med fantastiska skolresultat. 874 01:02:36,125 --> 01:02:39,458 Jag har kvar alla hans betyg. Jag kan visa er dem. 875 01:02:40,458 --> 01:02:43,458 - Varför skulle han bryta mot lagen? - Det har jag sagt. 876 01:02:43,542 --> 01:02:45,542 Vi måste väcka folks medvetande. 877 01:02:46,542 --> 01:02:50,667 Han erkänner åtminstone och skyller inte på att han är ung. 878 01:02:50,750 --> 01:02:54,792 Han har förstört flera hektar majs och vägrat lyda polisen. 879 01:02:54,875 --> 01:02:56,667 Majs? 880 01:02:56,750 --> 01:03:01,167 Det är fält med GMO som förgiftar jorden i flera generationer framöver. 881 01:03:10,000 --> 01:03:12,958 Jag vet att det kan verka avgjort på förhand. 882 01:03:13,042 --> 01:03:16,333 Speciellt då Noé togs på bar gärning. Men oroa er inte. 883 01:03:16,417 --> 01:03:21,167 Jag har sett domare vara nådiga mot unga svarande som är bra i skolan. 884 01:03:22,167 --> 01:03:24,792 Är ni redo? Då går vi. 885 01:03:33,750 --> 01:03:36,375 Res er i domstolen. 886 01:03:38,083 --> 01:03:39,500 Lycka till. 887 01:03:39,583 --> 01:03:41,875 Förhandlingarna är inledda. 888 01:03:41,958 --> 01:03:43,917 Ni kan slå er ner. 889 01:04:10,083 --> 01:04:13,625 KAPITEL V: FRID 890 01:04:18,542 --> 01:04:20,583 Jag är ensam i huset. 891 01:04:20,667 --> 01:04:23,458 Äntligen frid, eller nästan. 892 01:04:24,458 --> 01:04:27,792 Cécile ägnar dagarna åt att förbereda kvällens föredrag. 893 01:04:27,875 --> 01:04:30,458 Hon känner sig levande och klandrar mig mindre. 894 01:04:30,542 --> 01:04:34,500 Pauline skickar nyheter från Paris i form av korta sms. 895 01:04:34,583 --> 01:04:37,625 "Kan du skicka 1 000 euro, smiley." 896 01:04:37,708 --> 01:04:40,125 Det är dyra smiley. 897 01:04:40,208 --> 01:04:42,500 Raphaël skickade första ultraljudet. 898 01:04:42,583 --> 01:04:46,000 Cécile bröt ihop och sa att han redan liknar sin mamma. 899 01:04:49,333 --> 01:04:52,958 Jag ser Gaspard mer sällan och vi pratar nästan inte med varandra. 900 01:04:53,042 --> 01:04:57,708 Han sväljer skum i vattnet hela dagarna. Det gör visst honom lycklig. 901 01:04:59,833 --> 01:05:03,083 Noé skriver varje dag och ringer på helgerna. 902 01:05:03,167 --> 01:05:04,958 Han låter svag och ynklig. 903 01:05:05,042 --> 01:05:07,750 "Hur är det med min hund? Är han snäll?" 904 01:05:07,833 --> 01:05:11,333 Oroa dig inte för din hund. Lyssna nu, Noé. 905 01:05:11,417 --> 01:05:13,625 Du har inte gjort mig besviken. 906 01:05:14,625 --> 01:05:18,500 Andra ungdomar knarkar, dricker öl och onanerar. 907 01:05:18,583 --> 01:05:22,417 Du kämpade för nåt du tror på och det gör mig stolt. 908 01:05:22,500 --> 01:05:26,042 Nu måste du vara stark och sitta av ditt straff. 909 01:05:27,625 --> 01:05:29,458 Det ordnar sig, Noé. 910 01:05:30,458 --> 01:05:35,500 De kommande månaderna blir inte lätta, men du är stark och klarar det. 911 01:05:35,583 --> 01:05:37,458 Det är en olycka längs vägen. 912 01:05:39,833 --> 01:05:42,917 Sjukhus, fängelser och horor är livets universitet. 913 01:05:43,000 --> 01:05:45,083 Du är på väg att ta examen. 914 01:05:46,083 --> 01:05:49,208 Vid utgången har du blivit vuxen. 915 01:05:49,292 --> 01:05:51,292 Ditt liv väntar på dig. 916 01:05:52,292 --> 01:05:54,917 Vi är också där och väntar på dig. 917 01:05:55,000 --> 01:05:56,708 Adjö, Noé. 918 01:05:56,792 --> 01:05:59,833 Gå nu, min son. Allt ordnar sig. 919 01:06:00,833 --> 01:06:03,250 Fyra minus tre blir ett. 920 01:06:10,917 --> 01:06:14,083 Upp med dig, Stupid. Man måste röra på sig. 921 01:06:14,167 --> 01:06:16,083 Kom nu. 922 01:06:17,458 --> 01:06:20,042 Tror du inte att jag saknar honom? 923 01:06:20,125 --> 01:06:22,542 Man får inte deppa ihop för det. 924 01:06:22,625 --> 01:06:25,458 Kom så går vi till stranden. Kom! 925 01:06:29,625 --> 01:06:32,833 Vi träffar snygga hanar. Spanielar och labradorer. 926 01:06:35,792 --> 01:06:38,500 Vill du åka och träffa Hugues i Paris? 927 01:06:40,708 --> 01:06:42,750 Det skulle du väl gilla? 928 01:06:42,833 --> 01:06:44,458 Eller Rommel. 929 01:06:50,000 --> 01:06:52,875 - Har du pluggat bra? - Retas inte, Henri. 930 01:06:52,958 --> 01:06:55,542 Jag undrar bara om du gjort dina läxor. 931 01:06:55,625 --> 01:06:57,875 Vad har du gjort i dag? 932 01:06:57,958 --> 01:07:00,333 Det är inte för att du umgås med folk- 933 01:07:00,417 --> 01:07:04,292 - och får applåderar för dina litterära försök som du kan lära mig nåt. 934 01:07:04,375 --> 01:07:07,583 - Det är jag som är författare. - Är det? Vad skriver du? 935 01:07:07,667 --> 01:07:10,417 Kan du inte skriva? Är det barnen och skulderna? 936 01:07:10,500 --> 01:07:12,167 Just det. 937 01:07:12,250 --> 01:07:16,583 Du kan skylla på vem du vill, men du har kastat bort allt. 938 01:07:16,667 --> 01:07:19,083 Du hade allt och blev av med det. 939 01:07:19,167 --> 01:07:22,083 Vet du varför? Vill du veta? 940 01:07:22,167 --> 01:07:25,958 För att du är lat, arrogant och egocentrerad. 941 01:07:26,042 --> 01:07:28,792 Och en stor skitstövel på alla sätt. 942 01:07:34,625 --> 01:07:36,208 Är du klar. 943 01:07:36,375 --> 01:07:37,833 Nej. 944 01:07:38,833 --> 01:07:42,458 Jag orkar inte längre. Jag har gjort allt för dig. 945 01:07:42,542 --> 01:07:44,500 Jag har alltid följt din vilja. 946 01:07:44,583 --> 01:07:48,667 Jag flyttade till ett hus som är så stort att jag var rädd för att sova. 947 01:07:48,750 --> 01:07:52,250 Jag försöker roa dig och lagar olika maträtter varje dag. 948 01:07:52,333 --> 01:07:54,625 Samtidigt försöker jag förbli åtråvärd. 949 01:07:55,583 --> 01:07:57,167 Hjälp mig, Henri. 950 01:07:57,250 --> 01:08:02,375 Hur får jag dig att sluta vältra dig i nostalgi och ånger? 951 01:08:03,375 --> 01:08:07,708 Det värsta är att du är så självcentrerad- 952 01:08:07,792 --> 01:08:13,000 - att du inte ens inser att du missat tåget med dina egna barn. 953 01:08:13,083 --> 01:08:14,875 Och med mig. 954 01:08:40,833 --> 01:08:46,000 Musset utnyttjar det förflutna för att ställa följande politiska fråga: 955 01:08:46,083 --> 01:08:48,667 Hur hanterar man en besvikelse? 956 01:08:48,750 --> 01:08:53,333 Lorenzaccio ger uttryck för den unga generationens känsla. 957 01:08:53,417 --> 01:08:56,250 En känsla av tomhet- 958 01:08:56,333 --> 01:09:00,125 - och att politiken inte för med sig nåt av värde för de unga. 959 01:09:01,875 --> 01:09:04,958 Tack. Det var lysande. 960 01:09:05,042 --> 01:09:08,250 Jag älskade delen om tomhetskänsla. 961 01:09:10,375 --> 01:09:12,500 Är allt bra, Cécile? 962 01:09:12,583 --> 01:09:15,750 Jag vet inte var jag ska börja. 963 01:09:15,833 --> 01:09:17,583 Får jag bjuda på ett glas? 964 01:09:18,583 --> 01:09:20,708 Det är precis vad jag behöver. 965 01:09:20,792 --> 01:09:22,917 Ingen vigselring? 966 01:09:24,958 --> 01:09:26,542 Ni är inte gift. 967 01:09:27,542 --> 01:09:29,833 Jag försöker sluta med antidepressiva. 968 01:09:29,917 --> 01:09:33,625 Kan ni förklara kopplingen mellan äktenskap och antidepressiva? 969 01:09:34,500 --> 01:09:39,083 Jag är frånskild och svag för sömnmedel. 970 01:09:40,083 --> 01:09:42,500 - Gör det er olycklig? - Att vara skild? 971 01:09:42,583 --> 01:09:46,292 Jag har ställt mig själv den frågan, men jag tror inte det. 972 01:09:47,292 --> 01:09:49,250 Jag ställer mig samma fråga. 973 01:09:50,375 --> 01:09:54,500 Vilken kvinna skulle jag kunna bli om jag färdats 25 år bakåt i tiden? 974 01:09:55,458 --> 01:09:58,333 Vilken resa skulle jag kunna ha gjort? 975 01:09:59,500 --> 01:10:02,208 Kanske skulle jag ha haft tiotals älskare. 976 01:10:04,000 --> 01:10:07,333 Kanske skulle jag ha färgat håret blont. 977 01:10:10,000 --> 01:10:12,542 Kanske skulle jag ha skrivit en roman. 978 01:10:17,542 --> 01:10:20,375 Nu har jag gjort er deppig. 979 01:10:21,750 --> 01:10:25,292 Är ni säker på att det är läge att sluta med antidepressiva? 980 01:10:27,250 --> 01:10:30,250 När jag ser er skratta kan man tro att ni är 20 år. 981 01:10:33,000 --> 01:10:35,000 Vad? 982 01:10:35,083 --> 01:10:36,500 Inget. 983 01:10:37,500 --> 01:10:40,375 Jo, vad sa jag? 984 01:10:41,625 --> 01:10:44,458 Det var den sämsta raggningsfras jag hört. 985 01:10:47,583 --> 01:10:50,250 - En till? - Gärna. 986 01:11:00,333 --> 01:11:02,250 Var är du? 987 01:11:02,333 --> 01:11:04,042 Vi väntade hela kvällen. 988 01:11:04,125 --> 01:11:08,042 Jag vet inte. På en pub. 989 01:11:08,125 --> 01:11:10,375 Vad är det? Är du full? 990 01:11:12,042 --> 01:11:14,458 Ja. Jag är full. 991 01:11:14,542 --> 01:11:17,667 Kom hem då. 992 01:11:18,875 --> 01:11:21,667 Nej, Henri. Jag kommer inte hem. 993 01:11:21,750 --> 01:11:23,333 Ursäkta? 994 01:11:23,417 --> 01:11:28,417 Jag kommer inte hem. Jag stannar en stund med Fabrice. 995 01:11:28,500 --> 01:11:29,875 Mazard. 996 01:11:30,875 --> 01:11:35,042 Sluta nu. Var inte dum. Kom hem. 997 01:11:37,667 --> 01:11:39,583 Det är helt otroligt. 998 01:11:40,917 --> 01:11:45,208 Man lever sitt liv med nån, äter, sover och har sex. 999 01:11:45,292 --> 01:11:47,875 Man lever med personen. 1000 01:11:47,958 --> 01:11:53,708 Man älskar honom, pratar med honom och vill hans bästa. 1001 01:11:53,792 --> 01:11:59,583 Och sen helt plötsligt är det över. 1002 01:12:01,833 --> 01:12:04,583 Och det känns helt normalt. 1003 01:12:05,833 --> 01:12:08,667 Cécile, lyssna på mig. 1004 01:12:08,750 --> 01:12:12,750 Oroa dig inte. Det ordnar sig. 1005 01:12:15,000 --> 01:12:19,708 Jag vet att vi bråkade och att jag var dum som vanligt, men... 1006 01:12:20,875 --> 01:12:22,333 Förlåt. 1007 01:12:23,333 --> 01:12:26,625 Jag har inte lust att prata. 1008 01:12:26,708 --> 01:12:28,500 Jag är ledsen. 1009 01:13:12,208 --> 01:13:13,750 KAPITEL VI: 1010 01:13:13,833 --> 01:13:18,417 "När en författare föds in i en familj är familjen förstörd" -Czeslaw Milosz. 1011 01:13:21,125 --> 01:13:26,250 Om du lyckas sitta tyst efter att ha fått dåliga nyheter... 1012 01:13:28,083 --> 01:13:32,167 Om du, när lyckan vänder, förblir fullkomligt lugn... 1013 01:13:33,250 --> 01:13:36,542 Om du med glädje äter allt på din tallrik... 1014 01:13:36,625 --> 01:13:41,167 Om du kan springa runt hela dagen och sen somna utan sprit eller tabletter... 1015 01:13:42,292 --> 01:13:46,208 Om du är kapabel att känna dig nöjd oavsett var du befinner dig... 1016 01:13:47,292 --> 01:13:50,208 Då är du förmodligen en hund. 1017 01:14:11,000 --> 01:14:13,042 Sitt, Stupide. 1018 01:14:13,125 --> 01:14:15,958 Ja? Jag visste inte att vi hade bokat möte. 1019 01:14:16,042 --> 01:14:19,208 Henri Mohen. Jag vill prata om Gaspard. 1020 01:14:19,292 --> 01:14:21,292 - Gaspard? - Ja. 1021 01:14:21,375 --> 01:14:23,917 Han åker till Australien i sommar. 1022 01:14:24,000 --> 01:14:28,292 Jag vill inte vara ohövlig, men jag har talat om det med fru Mohen. 1023 01:14:29,292 --> 01:14:32,375 - Medan ni knullade? - Ursäkta? 1024 01:14:32,542 --> 01:14:35,042 Pratade ni om det medan ni knullade? 1025 01:14:37,958 --> 01:14:41,792 Ni har säkert era anledningar och regler. 1026 01:14:41,875 --> 01:14:44,250 Det skiter jag i. Han åker med laget. 1027 01:14:44,333 --> 01:14:47,375 Oavsett vilka meningsskiljaktigheter vi har... 1028 01:14:47,458 --> 01:14:49,750 Jag pratar om min son. 1029 01:14:49,833 --> 01:14:52,833 - Våra regler... - Har Cécile berättat om min hund? 1030 01:14:55,500 --> 01:14:57,167 En del, ja. 1031 01:14:57,250 --> 01:15:00,500 Han har ett svärd, stort som min arm. 1032 01:15:00,583 --> 01:15:03,958 Han är 100 procent fikus och helt outtröttlig. 1033 01:15:04,958 --> 01:15:09,792 Det enda som står mellan honom och er är jag. 1034 01:15:09,958 --> 01:15:11,667 Hotar ni mig med er hund? 1035 01:15:11,750 --> 01:15:13,458 Nej. Ett hot vore: 1036 01:15:13,542 --> 01:15:16,333 "Det är bäst för er att Gaspard får åka." 1037 01:15:17,333 --> 01:15:21,542 "Annars ser jag till att ledningen får veta att ni anlitat en mamma"- 1038 01:15:21,625 --> 01:15:24,667 - "som skrev sonens uppsatser för att få ligga med henne." 1039 01:15:24,750 --> 01:15:27,500 Sen skulle jag få ut det i universitetstidningen- 1040 01:15:27,583 --> 01:15:31,500 - så att alla universitet ni söker er till får veta att ni är en skithög- 1041 01:15:31,583 --> 01:15:35,125 - helt utan skrupler. Det vore ett hot. 1042 01:15:37,417 --> 01:15:39,375 Stupid! Sitt, Stupid! 1043 01:15:48,500 --> 01:15:52,250 I stället kan ni säga till Cécile att ni inte kunde- 1044 01:15:52,333 --> 01:15:55,833 -göra hennes älskade son olycklig. 1045 01:15:55,917 --> 01:16:02,042 Och att ni, av kärlek till henne, tummat lite på reglerna. 1046 01:16:04,333 --> 01:16:08,292 Jag känner henne nog för att veta att det är vad hon förväntar sig. 1047 01:16:29,000 --> 01:16:30,708 Är ölen slut? 1048 01:16:33,500 --> 01:16:36,750 - Jag frågade om ölen är slut. - Vet inte. Varför skriker du? 1049 01:16:36,833 --> 01:16:40,458 - Vet du inte? Har du druckit upp dem? - Jag räknar inte. 1050 01:16:40,542 --> 01:16:44,208 - Vad har du i huvudet? - Skäll inte för att mamma lämnat dig. 1051 01:16:45,208 --> 01:16:48,167 Så är det inte. Jag behövde tid för mig själv. 1052 01:16:48,250 --> 01:16:52,583 Visst. Klarar du inte ens av att få hem henne? Ring henne. 1053 01:16:52,667 --> 01:16:55,042 Jag har ringt. Tusen gånger. 1054 01:16:55,125 --> 01:16:58,875 Ring igen då! Tänker du lämna henne hos sin syster? 1055 01:17:03,708 --> 01:17:06,500 Varför tittar du på mig så? Åk och köp öl. 1056 01:17:06,583 --> 01:17:10,500 Inte den tonen, okej? Har inte du en uppsats att skriva? 1057 01:17:10,667 --> 01:17:14,625 - Ska du börja nu också? - Du får ta ansvar för dina handlingar. 1058 01:17:14,708 --> 01:17:18,750 - Kan du inte det borde du inte ha fuskat. - Du har visst inte fattat. 1059 01:17:27,708 --> 01:17:29,375 Fattat vad? 1060 01:17:30,625 --> 01:17:32,250 Universitetet. 1061 01:17:33,250 --> 01:17:35,917 - Jag klarar inte av det. - Du anstränger dig inte. 1062 01:17:36,000 --> 01:17:39,208 - Du är intelligent. - Visst. Inte som Noé. 1063 01:17:39,292 --> 01:17:41,958 - Vad snackar du om? - Det har du sagt. 1064 01:17:42,042 --> 01:17:43,583 Dra inte upp Noé. 1065 01:17:43,667 --> 01:17:46,917 Han är inburad för att de ser honom som en farlig sociopat. 1066 01:17:47,000 --> 01:17:48,833 Är det intelligent? 1067 01:17:48,917 --> 01:17:51,000 Ska jag beskriva de andra? 1068 01:17:51,083 --> 01:17:55,333 Raphaël som låter sig plågas av en hjärndöd strippa. 1069 01:17:55,417 --> 01:17:58,583 Och din syster som inte ens kan betala elräkningen. 1070 01:17:58,667 --> 01:18:01,333 Raph ska ha barn med kvinnan han älskar. 1071 01:18:01,417 --> 01:18:06,250 Pauline är lyckligare än nånsin och Noé blir politiker eller nåt annat stort. 1072 01:18:06,333 --> 01:18:07,917 Och jag? 1073 01:18:08,917 --> 01:18:10,500 Vad har jag? 1074 01:18:11,500 --> 01:18:14,167 Du tycker att jag är skit för att jag vill surfa. 1075 01:18:14,250 --> 01:18:17,167 - Jag tycker inte att du är skit. - Jodå. 1076 01:18:17,250 --> 01:18:18,875 Det är vad du tänker. 1077 01:18:19,875 --> 01:18:22,000 Jag är inte bra på nåt annat, pappa. 1078 01:18:22,958 --> 01:18:24,792 Jag är livrädd. 1079 01:18:38,958 --> 01:18:41,167 Alfred de Musset? 1080 01:18:41,250 --> 01:18:44,042 Ska vi låta puckot Alfred de Musset besegra oss? 1081 01:18:44,125 --> 01:18:48,125 En sjukling till alkis som lipade över kvinnor hela sitt liv. 1082 01:18:49,583 --> 01:18:52,625 Kom så gör vi läxan tillsammans. 1083 01:18:54,833 --> 01:18:57,542 Vem är författaren i det här huset? 1084 01:18:59,792 --> 01:19:01,333 Kom nu. 1085 01:19:27,625 --> 01:19:31,042 KAPITEL VII: ALLA VÄGAR BÄR TILL ROM 1086 01:19:37,625 --> 01:19:40,375 - Sjutton av tjugo. - Där ser du. 1087 01:19:41,917 --> 01:19:45,792 - Det var väl inte så svårt? - Jag har aldrig varit mer inspirerad. 1088 01:19:45,875 --> 01:19:48,042 Det bara rann på. Pennan glödde. 1089 01:19:49,042 --> 01:19:50,500 Tack. 1090 01:19:51,500 --> 01:19:53,417 Inte alls. Du gjorde det. 1091 01:19:54,417 --> 01:19:57,125 - Ansträngning lönar sig alltid. - Ja. 1092 01:19:59,000 --> 01:20:03,542 Du får kolla ditt pass. Du ska snart hoppa på ett plan. 1093 01:20:04,542 --> 01:20:07,292 Mazard var faktiskt ganska cool. 1094 01:20:07,375 --> 01:20:09,167 Cool? 1095 01:20:09,250 --> 01:20:11,667 Ja. Jag gillar honom. 1096 01:20:11,750 --> 01:20:13,542 Bra. 1097 01:20:15,375 --> 01:20:17,458 Är inte det dina vänner? 1098 01:20:19,417 --> 01:20:22,333 - Jag måste gå. - Gör du det. 1099 01:20:24,583 --> 01:20:26,542 Tack, en gång till. 1100 01:20:28,917 --> 01:20:30,333 Vi ses. 1101 01:20:38,250 --> 01:20:39,875 Hej då. 1102 01:20:43,625 --> 01:20:45,583 Så där ja. 1103 01:20:45,667 --> 01:20:48,625 Fyra minus fyra blir noll. 1104 01:21:21,625 --> 01:21:23,208 Stupide! 1105 01:21:33,625 --> 01:21:35,167 Stupide! 1106 01:22:09,292 --> 01:22:11,042 Det är jag. 1107 01:22:12,917 --> 01:22:15,708 Jag vet att du bad mig att inte ringa- 1108 01:22:15,792 --> 01:22:18,667 - men jag vet inte vad jag ska göra med din sko. 1109 01:22:21,333 --> 01:22:24,167 Hon har försökt att vara ensam. 1110 01:22:25,458 --> 01:22:28,583 Men det är svårt. Det är en sentimental sko. 1111 01:22:29,583 --> 01:22:31,417 Hon funkar i par. 1112 01:22:32,833 --> 01:22:35,000 Jag kan kasta henne, men... 1113 01:22:36,000 --> 01:22:40,500 då får du inte klaga om du går snett. Haltar du är det ditt fel. 1114 01:22:42,500 --> 01:22:44,750 Kan du ringa mig- 1115 01:22:44,833 --> 01:22:47,292 -för att berätta vad jag ska göra? 1116 01:22:48,500 --> 01:22:51,542 Jag menar... med din sko. 1117 01:23:05,542 --> 01:23:06,917 Stupide! 1118 01:23:30,875 --> 01:23:32,583 Stupide! 1119 01:24:01,708 --> 01:24:03,292 Stupide! 1120 01:24:12,333 --> 01:24:13,833 Stupide! 1121 01:24:27,083 --> 01:24:28,917 Stupide! 1122 01:25:01,583 --> 01:25:04,208 Det var dags att ta mig an skrivandet. 1123 01:25:04,292 --> 01:25:06,667 Jag kunde inte längre fly. 1124 01:25:06,750 --> 01:25:10,583 Men för att skriva måste man älska och för att älska måste man förstå. 1125 01:25:10,667 --> 01:25:12,208 Men jag förstår inget. 1126 01:25:12,292 --> 01:25:15,792 Annars hade jag kanske kunnat lära mig att älska mänskligheten. 1127 01:25:15,875 --> 01:25:18,875 Det skulle ha gett mig en mjukare världsbild. 1128 01:25:18,958 --> 01:25:23,917 Jag skulle ha sett skönheten omkring mig. Den vore som en elstöt- 1129 01:25:24,000 --> 01:25:27,333 - som strömmade genom fingrarna till tangenterna. 1130 01:28:13,875 --> 01:28:15,625 Vad gör du här? 1131 01:28:17,208 --> 01:28:20,208 Jag borde inte ha ringt dig så många gånger. 1132 01:28:20,292 --> 01:28:22,958 Det var Marie-Lises sko. 1133 01:28:27,083 --> 01:28:30,208 Han handlar tydligen inte med dig. 1134 01:28:30,292 --> 01:28:32,375 Han har varit snäll mot Gaspard. 1135 01:28:32,458 --> 01:28:34,375 Det har jag hört. 1136 01:28:36,208 --> 01:28:38,417 Jag har blivit av med Stupide. 1137 01:28:38,500 --> 01:28:40,042 Åh, nej. 1138 01:28:42,417 --> 01:28:44,958 Han gick nog också och förälskade sig. 1139 01:28:47,792 --> 01:28:51,375 Minns du det sista Noé sa innan han låstes in på anstalten? 1140 01:28:53,875 --> 01:28:57,875 - "Ta hand om mamma och Stupide." - Jag har lyckats med allt. 1141 01:28:59,458 --> 01:29:02,125 Har du börjat dricka champagne? 1142 01:29:02,208 --> 01:29:04,083 Firar du nåt? 1143 01:29:05,083 --> 01:29:06,667 Att jag är ensamstående. 1144 01:29:07,667 --> 01:29:10,792 Visste du att Picard har maträtter från hela världen? 1145 01:29:11,750 --> 01:29:14,000 "En smak av äventyr" kallar de dem. 1146 01:29:15,000 --> 01:29:17,875 Couscous Royal och thaikyckling. 1147 01:29:17,958 --> 01:29:21,542 Yakitori och moshiglass. Jag har aldrig rest så mycket förut. 1148 01:29:25,208 --> 01:29:27,125 Du är vacker. 1149 01:29:32,750 --> 01:29:35,000 Jag har gått igenom en period... 1150 01:29:36,583 --> 01:29:40,667 en lång period av introspektion sen du gav dig av. 1151 01:29:40,750 --> 01:29:43,083 Och jag ville berätta att... 1152 01:29:44,083 --> 01:29:47,292 det jag upptäckte inte var så trevligt. 1153 01:29:47,375 --> 01:29:50,375 Jag var en usel make och en dålig pappa. 1154 01:29:50,458 --> 01:29:54,000 Jag misskötte mitt liv och förstår att du lämnade mig. 1155 01:29:54,083 --> 01:29:55,958 Jag förstår verkligen. 1156 01:29:56,042 --> 01:30:00,958 Du har suttit av ditt straff och förtjänar att söka lyckan. 1157 01:30:03,333 --> 01:30:07,292 Är det utan mig så önskar jag dig lycka till. 1158 01:30:09,833 --> 01:30:12,500 Men jag vill att du ska veta att... 1159 01:30:14,625 --> 01:30:19,458 jag är stolt över vår tid tillsammans och över alla våra barn. 1160 01:30:19,542 --> 01:30:21,292 Alla. 1161 01:30:21,375 --> 01:30:24,708 De är vackra och komplicerade. 1162 01:30:24,792 --> 01:30:28,042 De är fulla av passion och principer. 1163 01:30:29,375 --> 01:30:31,542 Det har de inte fått av mig. 1164 01:30:32,667 --> 01:30:34,750 Utan av dig. 1165 01:30:37,167 --> 01:30:42,500 Även om vi inte blir gamla tillsammans som jag trodde med min vanliga arrogans... 1166 01:30:42,583 --> 01:30:45,875 så ville jag säga att jag älskar dig, Cécile. 1167 01:30:49,833 --> 01:30:54,208 Jag ville tacka dig för alla åren du gav mig och barnen. 1168 01:30:55,250 --> 01:30:59,500 - Och... - Fabrice har fått ett erbjudande i Paris. 1169 01:30:59,583 --> 01:31:01,917 Vi åker på söndag. 1170 01:31:04,250 --> 01:31:08,542 Då är du väl glad att återvända dit? Det har du velat länge. 1171 01:31:08,625 --> 01:31:11,708 När vi åkte dit klagade du på... 1172 01:31:11,792 --> 01:31:13,458 Jag står inte ut där. 1173 01:31:14,458 --> 01:31:16,042 Det grå vädret. 1174 01:31:17,125 --> 01:31:21,667 Aggressiva parisare, tio euro för en kaffe och bilköer. 1175 01:31:21,750 --> 01:31:24,208 Ha det så kul. 1176 01:31:26,875 --> 01:31:29,333 Det är nog bäst att jag åker. 1177 01:31:30,958 --> 01:31:32,500 Lycka till. 1178 01:31:34,708 --> 01:31:36,333 Du också. 1179 01:32:06,875 --> 01:32:11,125 Fyra minus fem blir minus ett. 1180 01:32:53,708 --> 01:32:55,167 Hallå? 1181 01:32:56,542 --> 01:32:58,042 Ja. 1182 01:33:00,417 --> 01:33:02,292 Har ni hittat min hund? 1183 01:33:03,500 --> 01:33:05,125 Stupide? 1184 01:33:06,208 --> 01:33:09,417 Nej, det är min hund. Han heter så. 1185 01:33:10,958 --> 01:33:12,750 Har ni en adress? 1186 01:33:14,042 --> 01:33:16,208 Självklart finns det hittelön. 1187 01:33:17,333 --> 01:33:19,625 Ni får säga hur mycket. 1188 01:33:21,958 --> 01:33:23,333 Hur mycket? 1189 01:33:25,250 --> 01:33:28,250 Ibland gick jag ut på kvällen med min cigarr. 1190 01:33:28,333 --> 01:33:32,750 Jag tittade från Stupide till stjärnorna och kände en slags koppling. 1191 01:33:32,833 --> 01:33:34,958 Jag älskade hunden. 1192 01:33:35,042 --> 01:33:39,167 När jag var barn satt jag ofta med min hund och tittade på stjärnorna. 1193 01:33:39,250 --> 01:33:43,333 Stupide var min återuppväckta barndom. Han förde med sig min katekes. 1194 01:33:43,417 --> 01:33:46,208 Vem är Gud? Är Gud överallt? Ser Gud oss? 1195 01:33:46,292 --> 01:33:48,833 "Varför skapade Gud oss?" 1196 01:33:49,833 --> 01:33:52,917 Ärligt talat är det väl ganska bra? 1197 01:34:03,875 --> 01:34:06,125 Kom ni ensam? 1198 01:34:07,125 --> 01:34:10,667 Jag är besviken. Jag gillar inte min nya assistent. 1199 01:34:18,333 --> 01:34:20,250 Henri... 1200 01:34:25,667 --> 01:34:28,000 Er roman är... 1201 01:34:30,917 --> 01:34:32,458 väldigt vacker. 1202 01:34:36,625 --> 01:34:40,708 Ni berättar sanningen om era brister och er tapperhet. 1203 01:34:41,708 --> 01:34:43,042 Den är rättvis. 1204 01:34:44,917 --> 01:34:47,542 Men får jag säga nåt om slutet? 1205 01:34:47,625 --> 01:34:49,625 Vill ni verkligen avsluta den så? 1206 01:34:50,792 --> 01:34:52,667 Hur ska jag annars avsluta den? 1207 01:34:52,750 --> 01:34:55,708 - Fortsätt att berätta sanningen. - Sanningen? 1208 01:34:57,875 --> 01:35:00,083 Sanningen är deprimerande. 1209 01:35:01,625 --> 01:35:05,208 Sanningen är att jag varje kväll tittar på bergen i fjärran- 1210 01:35:05,292 --> 01:35:08,333 -ovanför ett tomt och dött hus. 1211 01:35:08,417 --> 01:35:14,125 Varje kväll ser jag på himmeln och flygplanen som rör sig västerut. 1212 01:35:14,208 --> 01:35:18,042 Chicago, New York och kanske Rom. 1213 01:35:21,542 --> 01:35:24,542 Varje kväll tittar jag på husets enorma tak. 1214 01:35:25,542 --> 01:35:28,042 Mina barns gungställning. 1215 01:35:28,125 --> 01:35:31,917 Paulines sängmobil utanför mitt arbetsrum. 1216 01:35:33,167 --> 01:35:35,333 Paulines gamla rum. 1217 01:35:36,708 --> 01:35:41,333 Det gamla trädet med resterna av Raphaëls koja. 1218 01:35:42,333 --> 01:35:47,042 Gaspards verkstad med surfbrädor och våtdräkter, som fågelskrämmor. 1219 01:35:47,125 --> 01:35:51,292 Och ovanför hänger det trasiga nätet från Noés basketkorg. 1220 01:35:52,833 --> 01:35:54,542 Och varje kväll... 1221 01:35:55,542 --> 01:35:57,042 Varje kväll... 1222 01:35:58,667 --> 01:36:03,542 när jag inser att jag bytt ut min fru och fyra barn mot en homosexuell hund... 1223 01:36:03,625 --> 01:36:07,875 går mitt hjärta i tusen bitar och jag gråter. 1224 01:36:10,958 --> 01:36:13,292 Skriv det ni nyss berättade. 1225 01:36:20,458 --> 01:36:22,333 Och titeln? 1226 01:36:23,333 --> 01:36:26,792 "Väster om Rom". Har ni ingen bättre? 1227 01:36:31,167 --> 01:36:33,625 "Min hund Stupide". 1228 01:37:39,542 --> 01:37:42,875 När han lämnade den på kontoret tvekade jag att ge dig den- 1229 01:37:42,958 --> 01:37:48,792 - men jag behöver veta om du följer med mig även efter att ha läst den. 1230 01:37:50,042 --> 01:37:51,750 Har du läst den? 1231 01:37:51,833 --> 01:37:53,333 Nej. 1232 01:37:55,042 --> 01:37:57,500 Jo, jag har läst den. 1233 01:37:57,583 --> 01:38:02,375 Det var därför jag inte kunde ge dig den direkt. 1234 01:38:05,042 --> 01:38:10,250 Jag vill inte undanhålla sanningen och åka om allt bygger på en lögn. 1235 01:38:14,875 --> 01:38:17,500 Jag tror att han älskar dig. 1236 01:42:04,875 --> 01:42:07,042 Fan ta Paris. 1237 01:42:07,125 --> 01:42:09,000 Jag vill åka till Rom. 1238 01:42:09,070 --> 01:42:16,604 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 1239 01:42:16,708 --> 01:42:20,167 MIN HUND STUPIDE 94893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.