Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,042 --> 00:01:47,238
S�. S�, s�!
2
00:01:48,148 --> 00:01:49,438
S�, certamente.
3
00:01:51,854 --> 00:01:53,184
S�.
4
00:01:53,682 --> 00:01:55,602
Certo, s�.
5
00:01:56,420 --> 00:02:00,050
No, no, no. Io vi dico che
questo � il momento di vendere.
6
00:02:00,665 --> 00:02:03,965
Tutti i collezionisti saranno
alla Biennale degli antiquari.
7
00:02:04,961 --> 00:02:08,671
Ma per ora si tratta
di una prima stima...
8
00:02:09,047 --> 00:02:12,927
Mi scusi, signor Bonamy,
vorrei richiamarla pi� tardi.
9
00:02:13,043 --> 00:02:15,503
C'�... la persona che aspettavo.
10
00:02:59,586 --> 00:03:00,916
Vi potete sedere.
11
00:03:05,670 --> 00:03:09,170
In questo giorno in cui il Signore
ti accoglie nella Sua casa...
12
00:03:09,706 --> 00:03:11,126
no, Patrick...
13
00:03:11,794 --> 00:03:13,174
tu non sei solo.
14
00:03:14,791 --> 00:03:18,171
La tua famiglia, i tuoi amici...
15
00:03:18,298 --> 00:03:20,298
tutti gli amici ti accompagnano.
16
00:03:20,835 --> 00:03:22,295
La lealt�...
17
00:03:22,793 --> 00:03:26,293
e l'attenzione che hai dimostrato
loro per tutta la vita...
18
00:03:26,589 --> 00:03:30,839
tutti i tuoi amici vogliono
testimoniarla in questo giorno.
19
00:03:32,873 --> 00:03:34,083
La ringrazio.
20
00:03:35,081 --> 00:03:36,841
- Condoglianze.
- Grazie.
21
00:03:37,169 --> 00:03:39,339
Per tutti quelli che lo desiderano...
22
00:03:39,417 --> 00:03:41,961
il registro delle firme
� a loro disposizione.
23
00:03:42,254 --> 00:03:45,174
Grazie, signora. Grazie.
Grazie, signore.
24
00:03:47,748 --> 00:03:49,901
- Condoglianze.
- La ringrazio molto.
25
00:03:50,875 --> 00:03:52,585
La ringrazio molto.
26
00:03:52,963 --> 00:03:55,261
- Le mie condoglianze.
- Molte grazie, Fran�ois...
27
00:03:55,291 --> 00:03:57,139
Patrick le era cos� affezionato...
28
00:03:57,169 --> 00:03:59,476
Anch'io, signora,
ero affezionato a suo marito.
29
00:03:59,506 --> 00:04:01,974
Patrick era un collezionista
di grande valore.
30
00:04:02,004 --> 00:04:05,674
E... a proposito, mi aveva
parlato di un piccolo com�...
31
00:04:05,840 --> 00:04:07,420
che poteva interessarmi.
32
00:04:07,588 --> 00:04:10,208
- Il com� Majorelle?
- Proprio quello.
33
00:04:10,416 --> 00:04:14,086
- Pensa che potrei vederlo?
- Passi da me quando desidera.
34
00:04:14,292 --> 00:04:17,632
- La vita continua, non le pare?
- S�, s�, la vita continua...
35
00:04:17,798 --> 00:04:20,508
Passer� domani. Coraggio.
36
00:04:21,914 --> 00:04:23,004
Coraggio.
37
00:04:36,250 --> 00:04:37,250
!
38
00:04:38,338 --> 00:04:40,491
- Buongiorno.
- Tutto bene, Fran�ois?
39
00:04:43,542 --> 00:04:46,172
- Ciao, Georges. Come va?
- Ciao, bene. - Bene.
40
00:04:46,340 --> 00:04:48,427
- Buongiorno!
- Fran�ois, l'asta � iniziata!
41
00:04:48,457 --> 00:04:50,635
Mi spiace, non hanno
scelto la formula rapida!
42
00:04:50,665 --> 00:04:52,224
Scusa. � andato tutto bene?
43
00:04:52,254 --> 00:04:54,721
E come pu� andare un funerale?
Fa' vedere il catalogo.
44
00:04:54,751 --> 00:04:56,291
- Ecco.
- Che lotto �?
45
00:04:57,129 --> 00:05:00,169
- A quanto pensi di arrivare?
- 15? - 20.
46
00:05:00,376 --> 00:05:03,506
- � molto per una lampada.
- La rivenderemo al doppio.
47
00:05:04,082 --> 00:05:07,592
Buongiorno! - Aggiudicato alla
signora in fondo a 17.000 euro!
48
00:05:07,748 --> 00:05:10,588
Attenzione, piccola
rettifica al catalogo.
49
00:05:10,755 --> 00:05:13,303
Il lotto 211 non �
disponibile per la vendita...
50
00:05:13,333 --> 00:05:14,851
e passiamo al numero 212.
51
00:05:14,881 --> 00:05:17,671
- Che ne pensi di questo?
- Ma scherzi? - Bene.
52
00:05:23,832 --> 00:05:26,759
A quale agronomo francese del
XVI secolo... - Ciao, Roger!
53
00:05:26,789 --> 00:05:29,806
- Ciao, Alphonse. Come va?
- Si deve lo sviluppo alle Tuileries...
54
00:05:29,836 --> 00:05:33,223
- dell'allevamento del baco da seta?
- Buongiorno a tutti. Ciao, Alphonse.
55
00:05:33,253 --> 00:05:34,891
Ma non solo alle Tuileries.
56
00:05:34,921 --> 00:05:38,117
Si pu� dire che ha lanciato
l'allevamento del baco da seta...
57
00:05:38,168 --> 00:05:42,508
e che ha permesso di diffonderlo
estensivamente in tutta la Francia.
58
00:05:44,501 --> 00:05:46,060
� Olivier de Serres. Lo so!
59
00:05:46,090 --> 00:05:49,307
Ce ne freghiamo della tua cultura
un tanto al chilo, poppante!
60
00:05:49,337 --> 00:05:51,554
- Piantala, ragazzino!
- Olivier de Serres!
61
00:05:51,584 --> 00:05:54,262
Ma che � 'sta storia?
Il mio uovo senza maionese?!
62
00:05:54,292 --> 00:05:55,532
� un ovetto nudo!
63
00:05:57,089 --> 00:05:59,459
Sapete da dove viene
la parola "maionese"?
64
00:05:59,546 --> 00:06:01,086
Ricomincia!
65
00:06:01,415 --> 00:06:03,932
Viene dalla presa di PorM�n
alle isole Baleari...
66
00:06:03,962 --> 00:06:08,092
da parte dei francesi nel 1756.
Da "M�n" deriva "monnaise"...
67
00:06:08,248 --> 00:06:10,468
Piantala, Bruno! Ma quanto rompi!
68
00:06:10,715 --> 00:06:12,925
Avete torto, � interessante...
69
00:06:13,083 --> 00:06:15,018
Avanti, mangia, che si raffredda!
70
00:06:17,089 --> 00:06:20,049
Questo vaso ellenico di terracotta...
71
00:06:20,126 --> 00:06:22,061
che risale al V secolo a.C...
72
00:06:22,294 --> 00:06:25,464
costituisce la commovente
testimonianza di un'amicizia.
73
00:06:25,710 --> 00:06:28,558
Secondo le iscrizioni,
il committente dell'oggetto...
74
00:06:28,707 --> 00:06:31,717
inconsolabile dopo la morte
del suo amico pi� caro...
75
00:06:31,874 --> 00:06:35,134
avrebbe riempito con le sue
lacrime questo vaso lacrimatoio...
76
00:06:35,291 --> 00:06:37,461
che fu posto nella tomba del defunto.
77
00:06:37,878 --> 00:06:41,968
Base d'offerta: 50.000 euro.
Al telefono, mi dicono, 60.000.
78
00:06:42,084 --> 00:06:45,504
60.000, 70.000. 70.000!
79
00:06:45,670 --> 00:06:50,260
- 80.000. - 80.000 qui!
- 90. 90.000, 90.000, 90.000.
80
00:06:50,376 --> 00:06:53,093
90.000. Al telefono?
Mi dicono pi� niente al tavolo.
81
00:06:53,123 --> 00:06:55,753
90.000. Fermi a 90.000. 100, 100.000.
82
00:06:55,960 --> 00:06:58,590
- 110.
- 110.000 il signore. 110.000.
83
00:06:58,757 --> 00:07:02,797
- 120.000, 120.000.
- Nessuno offre di pi�? 120.000 euro.
84
00:07:02,963 --> 00:07:04,043
150.000.
85
00:07:04,212 --> 00:07:09,092
150.000! Fermi a 150.000.
150.000 per il signore. 150.000...
86
00:07:09,207 --> 00:07:14,137
- 160! 160.000 euro.
- 160.000. Nessuno offre di pi�?
87
00:07:14,292 --> 00:07:16,842
- 170.000 - Fermati!
- Signora, � un'offerta?
88
00:07:16,999 --> 00:07:19,065
- No, ci scusi.
- Non � un'offerta.
89
00:07:19,167 --> 00:07:22,837
Basta! - Siamo fermi a 170
per il signore. 170.000.
90
00:07:23,003 --> 00:07:26,843
180.000! 180.000. Il signore
vuole continuare? - No.
91
00:07:26,999 --> 00:07:30,919
190. 190.000, perfetto!
190.000 per il signore.
92
00:07:31,085 --> 00:07:33,545
- 190.000...
- 200.000.
93
00:07:33,712 --> 00:07:36,342
No... Non li vale! Assolutamente!
94
00:07:36,420 --> 00:07:39,630
200.000 euro! Siamo a 200.000 euro!
95
00:07:39,706 --> 00:07:40,765
200.000 euro...
96
00:07:40,795 --> 00:07:42,965
No? 200.000. Nessuno offre di pi�?
97
00:07:43,123 --> 00:07:46,793
No. - 200.000 euro. Attenzione,
200.000 euro per il signore.
98
00:07:46,879 --> 00:07:49,339
Aggiudicato per 200.000 euro al signore!
99
00:07:49,417 --> 00:07:52,427
Congratulazioni, signore,
ha fatto un ottimo acquisto!
100
00:07:52,923 --> 00:07:55,343
Bene! Ora passiamo al lotto successivo.
101
00:07:57,958 --> 00:08:00,372
L'assegno all'ordine
di Drouot, per favore.
102
00:08:00,755 --> 00:08:04,885
- 228.700 euro!
- Per forza, ci sono le spese in pi�!
103
00:08:07,169 --> 00:08:09,800
- Etienne Delamotte.
- Il produttore televisivo?
104
00:08:09,876 --> 00:08:12,966
Ma qui sono un
collezionista di antichit�.
105
00:08:13,083 --> 00:08:14,673
Fran�ois Coste, mercante.
106
00:08:15,460 --> 00:08:17,630
Anni '30. Art D�co. Arte primitiva.
107
00:08:17,798 --> 00:08:20,386
- E questo cosa c'entra col mio vaso?
- Il suo vaso?
108
00:08:20,416 --> 00:08:23,932
- Era destinato alla mia collezione.
- Bastava aumentare l'offerta!
109
00:08:23,962 --> 00:08:26,376
Lei crede di potere acquistare tutto?
110
00:08:26,420 --> 00:08:28,920
- � la legge del mercato.
- Mercato, mercato!
111
00:08:29,007 --> 00:08:31,334
- E il supplemento per l'anima?
- Quanto?
112
00:08:31,464 --> 00:08:33,964
- Cosa?
- Il supplemento per l'anima quant'�?
113
00:08:34,212 --> 00:08:36,809
Avete previsto qualcosa
per portare via il vaso?
114
00:08:36,839 --> 00:08:39,600
- No, perch�?
- � un pezzo estremamente fragile.
115
00:08:39,666 --> 00:08:43,426
Allora, potete... consegnarlo
a casa mia. - Molto bene.
116
00:08:44,751 --> 00:08:47,501
- A casa tua?
- In galleria che ce ne facciamo?
117
00:08:47,668 --> 00:08:50,386
Tranquillizzami. Ti ha
incaricato un collezionista?
118
00:08:50,416 --> 00:08:52,054
Per niente. L'ho comprato per me!
119
00:08:52,084 --> 00:08:55,391
Sul conto della galleria? - Senti,
ne avevo voglia, cos�, subito...
120
00:08:55,421 --> 00:08:57,356
un impulso irresistibile... Io...
121
00:08:57,419 --> 00:08:59,589
Ti ricordo che siamo soci al 50%.
122
00:08:59,756 --> 00:09:02,184
Ma non preoccuparti,
troveremo una soluzione.
123
00:09:02,214 --> 00:09:05,141
- Hai deciso di mandarci in rovina?
- Non siamo a questo punto!
124
00:09:05,171 --> 00:09:07,099
E se la banca non onora le tratte?
125
00:09:07,129 --> 00:09:09,509
Ci salveremo il culo come al solito, no?
126
00:09:11,544 --> 00:09:13,004
A stasera.
127
00:09:25,001 --> 00:09:27,501
- Rue Solferino, 12.
- Buonasera, signore.
128
00:09:27,668 --> 00:09:29,758
- Come?
- Buonasera, signore!
129
00:09:29,956 --> 00:09:32,086
S�, buonasera. Ho fretta.
130
00:09:35,630 --> 00:09:36,670
Solferino...
131
00:09:36,839 --> 00:09:40,469
Battaglia del 24 giugno 1859,
vittoria francese sugli austriaci.
132
00:09:40,625 --> 00:09:44,212
Il carattere cruento della battaglia
ha dato origine alla Croce Rossa.
133
00:09:44,332 --> 00:09:45,672
Incredibile, no?
134
00:09:45,960 --> 00:09:48,050
Guardi l�. � l'avenue Frochot.
135
00:09:48,338 --> 00:09:50,508
Auguste Renoir aveva l� il suo studio.
136
00:09:51,375 --> 00:09:53,755
L�, al numero 16...
137
00:09:53,882 --> 00:09:55,882
si trovava il Caf� du Croissant...
138
00:09:56,629 --> 00:09:59,839
dove Jaur�s � stato assassinato
il 31 luglio 1914...
139
00:10:00,006 --> 00:10:03,176
alla vigilia dello scoppio
della prima guerra mondiale.
140
00:10:03,423 --> 00:10:06,213
Stava mangiando una
torta con le fragole.
141
00:10:06,380 --> 00:10:09,420
- � importante precisarlo!
- In effetti s�, � importante.
142
00:10:11,045 --> 00:10:13,013
Ve l'assicuro,
eravamo in mezzo alla natura.
143
00:10:13,043 --> 00:10:15,133
Aspettate! Non vi ho detto l'ultima!
144
00:10:15,211 --> 00:10:17,678
Oggi ci siamo visti da Drouot
per una lampada Art D�co.
145
00:10:17,708 --> 00:10:19,596
Invece, mi ha fatto
comprare un vaso greco...
146
00:10:19,626 --> 00:10:23,183
- a una somma demenziale, per di pi�.
- Ma ne capisce di antichit� greche?
147
00:10:23,213 --> 00:10:25,453
Per niente. Non so cosa gli abbia preso.
148
00:10:31,295 --> 00:10:34,545
In effetti, il nonno paterno
di Gustave Eiffel era tedesco.
149
00:10:34,711 --> 00:10:38,341
Aveva cambiato nome. Altrimenti sa
come si chiamerebbe la Tour Eiffel?
150
00:10:38,507 --> 00:10:39,964
La Tour Boenickhausen!
151
00:10:40,086 --> 00:10:41,413
Mi faccia scendere.
152
00:10:41,624 --> 00:10:45,464
- Non siamo ancora a Solferino.
- Non fa niente, ci andr� a piedi.
153
00:10:45,880 --> 00:10:48,670
- Tenga.
- Bene, bene. Sono 16 euro.
154
00:10:48,757 --> 00:10:50,967
- Molto bene.
- Grazie.
155
00:10:51,045 --> 00:10:53,154
- Posso avere una ricevuta?
- Certo.
156
00:10:53,962 --> 00:10:55,422
Ecco, tenga.
157
00:10:56,380 --> 00:11:00,010
In realt�, Auguste Renoir non aveva
il suo studio a avenue Frochot.
158
00:11:00,296 --> 00:11:01,926
Era Toulouse-Lautrec.
159
00:11:02,424 --> 00:11:05,754
- Davvero? Verificher�.
- Ecco, bravo.
160
00:11:14,325 --> 00:11:15,970
- Buonasera, signor Coste.
- Buonasera.
161
00:11:16,000 --> 00:11:18,761
- I suoi amici sono arrivati.
- Molto bene. Grazie.
162
00:11:20,505 --> 00:11:23,715
- Eccomi qua! Buonasera!
- Ciao, buonasera.
163
00:11:23,792 --> 00:11:25,466
Allora, la cliente mi dice:
164
00:11:25,500 --> 00:11:28,479
"Sa, � una crosta, era nella
nostra dimora di famiglia".
165
00:11:28,627 --> 00:11:30,736
Le chiedo dove. "Vicino a Pont-Aven".
166
00:11:30,835 --> 00:11:32,723
- Guardo la firma.
- Champagne? - S�, grazie.
167
00:11:32,753 --> 00:11:35,713
P.G.O. Indovinate chi
era questo signore!
168
00:11:36,130 --> 00:11:39,840
Un cinese? - Un pittore cinese
in Bretagna nel XIX secolo?
169
00:11:41,005 --> 00:11:44,545
Che stupidaggine! - P.G.O.
Era la firma abbreviata di Paul Gauguin!
170
00:11:44,711 --> 00:11:48,881
Sai dirmi chi � quella ragazza?
L'ho gi� vista da qualche parte?
171
00:11:49,047 --> 00:11:50,685
Non ti accorgi mai degli altri.
172
00:11:50,715 --> 00:11:53,642
Marianne, te l'ho presentata
l'altra sera al vernissage.
173
00:11:53,672 --> 00:11:56,382
Certo, ecco chi �. � lei...
174
00:11:56,669 --> 00:11:59,919
- Tu la conosci bene?
- Molto bene. � la mia amica.
175
00:12:00,296 --> 00:12:03,086
- La tua amica?
- La mia fidanzata, se preferisci.
176
00:12:04,002 --> 00:12:06,592
- Mi prendi in giro!
- No.
177
00:12:08,418 --> 00:12:10,718
Scusami, non potevo indovinare...
178
00:12:11,415 --> 00:12:14,295
- Indovinare cosa?
- Che mi piacciono le donne.
179
00:12:16,669 --> 00:12:19,691
Non ti sei mai chiesto come
vivessi fuori dalla galleria?
180
00:12:19,756 --> 00:12:21,594
Io rispetto la tua vita privata.
181
00:12:21,624 --> 00:12:24,262
Non te ne frega assolutamente
niente della vita degli altri.
182
00:12:24,292 --> 00:12:27,802
Lo pensi davvero? - S�, ma � il tuo
modo di essere, sei fatto cos�.
183
00:12:29,207 --> 00:12:32,014
Sembri un po' a disagio,
forse perch� hai un anno in pi�?
184
00:12:32,044 --> 00:12:35,344
No, stamattina ero al funerale
di... Patrick Bourgoin.
185
00:12:35,500 --> 00:12:37,880
Non lo sopportavi. Perch� ci sei andato?
186
00:12:37,958 --> 00:12:41,628
Una piccola faccenda da sistemare.
Sapete quanti eravamo in chiesa?
187
00:12:41,794 --> 00:12:43,729
Contando la vedova, eravamo in 7.
188
00:12:44,042 --> 00:12:45,720
Non so se la cosa ti pu� consolare...
189
00:12:45,750 --> 00:12:48,670
ma non saranno di pi� al tuo
funerale. - Come sarebbe?
190
00:12:48,837 --> 00:12:52,033
- Al tuo funerale non verr� nessuno.
- Stai scherzando? - No.
191
00:12:52,174 --> 00:12:53,972
Perch� dici questo? Ma che gli � preso?
192
00:12:54,002 --> 00:12:56,889
- Forse perch� non hai amici.
- Ma come, non ho amici?
193
00:12:56,919 --> 00:12:58,089
No!
194
00:12:58,258 --> 00:13:01,258
Perch� dovresti? Per te
contano solo gli oggetti.
195
00:13:04,751 --> 00:13:06,969
Ho capito. Mi prendete tutti in giro!
196
00:13:06,999 --> 00:13:08,847
No, � vero, Catherine ha ragione.
197
00:13:08,877 --> 00:13:11,095
- Non hai amici.
- Vuoi vedere la mia agenda?
198
00:13:11,125 --> 00:13:13,093
Volete vederla?
Ho 15 appuntamenti al giorno!
199
00:13:13,123 --> 00:13:15,311
Non sono libero per pranzo
prima di 3 settimane!
200
00:13:15,341 --> 00:13:18,138
Non parliamo di lavoro,
di conoscenze. Parliamo di amici...
201
00:13:18,168 --> 00:13:19,846
di veri amici su cui si pu� contare.
202
00:13:19,876 --> 00:13:23,029
Vuoi dire il mio migliore amico,
per esempio? - Per esempio!
203
00:13:23,632 --> 00:13:26,922
- Di', chi � il tuo migliore amico?
- Ne ho tanti!
204
00:13:27,089 --> 00:13:28,847
Per cominciare, attorno a questa tavola!
205
00:13:28,877 --> 00:13:31,345
Il migliore amico non � un
gruppo di persone. Allora?
206
00:13:31,375 --> 00:13:32,375
Chi?
207
00:13:32,543 --> 00:13:35,673
Non � detto che tu lo conosca.
E poi � un fatto personale.
208
00:13:35,750 --> 00:13:38,138
Non vado in giro col mio
migliore amico a tracolla!
209
00:13:38,168 --> 00:13:40,338
D'accordo, non lo conosco. Ma chi �?
210
00:13:40,505 --> 00:13:43,175
� insopportabile questo
interrogatorio, sai!
211
00:13:43,423 --> 00:13:45,753
Esiste almeno il tuo migliore amico?
212
00:13:46,000 --> 00:13:47,550
Ma certo che esiste!
213
00:13:48,418 --> 00:13:51,345
- Io dico che non esiste proprio.
- Molto bene. Che scommetti?
214
00:13:51,375 --> 00:13:53,852
Smettila! Non si scommette
su una cosa simile!
215
00:13:53,882 --> 00:13:56,422
- Lasciatelo fare. � testardo.
- E tu no?!
216
00:13:56,629 --> 00:13:58,517
Calmati, Catherine l'ha
detto tanto per dire.
217
00:13:58,547 --> 00:14:00,685
Tanto per dire?
Ma sono gravi queste accuse!
218
00:14:00,715 --> 00:14:03,545
Queste accuse? Non te la prendi troppo?
219
00:14:04,132 --> 00:14:07,632
Ti presenter� il mio migliore amico.
Allora, cosa scommetti?
220
00:14:10,915 --> 00:14:12,175
Il vaso.
221
00:14:13,502 --> 00:14:16,002
- Il vaso?
- Il vaso greco.
222
00:14:16,090 --> 00:14:19,426
Se alla fine del mese non mi hai
presentato il tuo migliore amico...
223
00:14:19,456 --> 00:14:22,094
- mi prendo il vaso.
- E se vinco io la scommessa?
224
00:14:22,124 --> 00:14:23,852
Perch� naturalmente la vincer�, sai!
225
00:14:23,882 --> 00:14:26,643
- Il vaso sar� di tua propriet�.
- Allora � andata?
226
00:14:27,089 --> 00:14:29,799
Andata... Hai 10 giorni.
227
00:14:30,545 --> 00:14:33,335
Bertrand... sicuramente
il migliore amico...
228
00:14:33,712 --> 00:14:37,612
Allora, 10253814.
229
00:14:40,006 --> 00:14:41,416
Poi metto...
230
00:14:41,674 --> 00:14:43,174
Jean-Louis, perfetto...
231
00:14:44,841 --> 00:14:47,051
- Che stai facendo?
- Niente.
232
00:14:48,507 --> 00:14:49,757
Ecco.
233
00:14:50,585 --> 00:14:51,835
R�mi!
234
00:14:52,374 --> 00:14:53,584
Magnifico!
235
00:14:53,752 --> 00:14:56,209
Preferisci che resti o
che torni a casa mia?
236
00:14:56,340 --> 00:14:57,500
S�.
237
00:14:57,838 --> 00:14:58,918
S� cosa?
238
00:14:59,756 --> 00:15:01,716
� raro che tu mi venga a trovare.
239
00:15:01,794 --> 00:15:04,182
Di solito stai 30 secondi
al telefono al massimo!
240
00:15:04,212 --> 00:15:06,809
S�, ma ci sentiamo spesso,
almeno due volte la settimana!
241
00:15:06,839 --> 00:15:08,977
E abbiamo pranzato insieme
3 volte dopo le ferie.
242
00:15:09,007 --> 00:15:11,087
Che fai, tieni le statistiche?
243
00:15:11,165 --> 00:15:12,803
- Tu stai bene?
- Abbastanza.
244
00:15:12,833 --> 00:15:14,052
E tua moglie Nathalie?
245
00:15:14,082 --> 00:15:17,302
- No, � Natasha. Ci siamo separati, sai.
- S�, lo so.
246
00:15:17,458 --> 00:15:20,258
Peccato. Mi piaceva molto Natasha.
247
00:15:21,464 --> 00:15:24,174
- Dove va il com� Luigi XV?
- In galleria.
248
00:15:24,751 --> 00:15:27,301
- Anche la panca?
- No, la panca in deposito.
249
00:15:27,458 --> 00:15:30,186
E i tuoi bambini, quanti
anni hanno adesso? - 9 e 12.
250
00:15:30,216 --> 00:15:33,296
E che studiano? - Niente di
speciale, sai, a quell'et�...
251
00:15:34,252 --> 00:15:36,013
- Scusate.
- Andate, andate.
252
00:15:36,459 --> 00:15:39,612
- Cosa volevi dirmi esattamente?
- Volevo avere tue notizie.
253
00:15:39,756 --> 00:15:41,691
- � normale, no?
- No, non lo �.
254
00:15:41,794 --> 00:15:43,816
Non mi hai mai fatto certe domande.
255
00:15:43,882 --> 00:15:46,929
- Ricordi le nostre vacanze in Sicilia?
- Le nostre vacanze...
256
00:15:46,959 --> 00:15:48,637
Eravamo per caso nello stesso albergo.
257
00:15:48,667 --> 00:15:51,907
Comunque siamo stati
contenti di incontrarci, no?
258
00:15:51,964 --> 00:15:54,302
� come la prima volta che
ti ho visto da Drouot...
259
00:15:54,332 --> 00:15:56,559
avevo l'impressione di
conoscerti da sempre.
260
00:15:56,589 --> 00:15:58,220
- Tu no?
- L'ho scordato.
261
00:15:58,877 --> 00:16:01,717
Strano! Noi due, anche se
non ci vediamo per mesi...
262
00:16:01,834 --> 00:16:05,754
riprendiamo sempre la conversazione
esattamente dove l'avevamo lasciata!
263
00:16:05,960 --> 00:16:07,808
Bravo! Dov'eravamo rimasti?
264
00:16:08,418 --> 00:16:10,968
Bertrand, che cosa siamo tu e io?
265
00:16:11,085 --> 00:16:12,335
Dei mercanti.
266
00:16:14,042 --> 00:16:16,382
S�, ma io volevo dire...
267
00:16:17,049 --> 00:16:18,509
Avanti, dimmi!
268
00:16:18,587 --> 00:16:20,837
Noi siamo anche... e soprattutto...
269
00:16:21,674 --> 00:16:24,794
degli amici. Io direi che tu
sei il mio migliore amico.
270
00:16:24,961 --> 00:16:27,331
Ma che ti prende?
Un ritorno all'infanzia?
271
00:16:27,379 --> 00:16:28,629
Ma no! Perch�?
272
00:16:28,797 --> 00:16:32,473
S�! Sono le domande che ci si pone a
10 anni nel cortile dell'oratorio...
273
00:16:32,503 --> 00:16:35,430
ma non a un collega a cui si
rubano clienti di continuo!
274
00:16:35,460 --> 00:16:38,880
No, no, non hai capito.
Volevo solo chiederti se potevi...
275
00:16:39,047 --> 00:16:41,927
d'accordo! Perch� non l'hai detto prima?
276
00:16:42,084 --> 00:16:44,182
- Di quanto hai bisogno?
- No, tranquillo...
277
00:16:44,212 --> 00:16:45,970
non sono venuto a chiederti dei soldi.
278
00:16:46,000 --> 00:16:47,389
Non sarebbe la prima volta.
279
00:16:47,419 --> 00:16:49,596
Ti prego di notare che te
li ho sempre restituiti.
280
00:16:49,626 --> 00:16:51,514
Meglio amici in piazza
che denaro in cassa.
281
00:16:51,544 --> 00:16:53,479
No, molto meglio denaro in cassa!
282
00:16:56,879 --> 00:16:58,709
Sono molto deluso, Bertrand.
283
00:16:59,047 --> 00:17:02,591
- Eri il numero 1 della lista.
- Perch� hai una lista per di pi�?
284
00:17:02,793 --> 00:17:05,003
Una lista di amici?
285
00:17:05,421 --> 00:17:07,574
Ti faccio risparmiare tempo, Fran�ois.
286
00:17:07,708 --> 00:17:11,048
Inutile andare a trovare gli altri,
ti diranno la stessa cosa.
287
00:17:41,754 --> 00:17:45,094
Mi scusi. Cerco un libro...
Non sono sicuro del titolo...
288
00:17:45,211 --> 00:17:47,881
Non l'ho trovato negli scaffali. �...
289
00:17:49,167 --> 00:17:51,047
"Come farsi degli amici".
290
00:17:51,375 --> 00:17:53,835
- "Come farsi degli amici"?
- S�, quello.
291
00:17:54,591 --> 00:17:55,841
Marc!
292
00:17:56,459 --> 00:17:57,629
Marc!
293
00:17:57,878 --> 00:17:59,465
"Come farsi degli amici"!
294
00:17:59,716 --> 00:18:02,216
- Come hai detto?
- "Come farsi degli amici"!
295
00:18:02,463 --> 00:18:05,383
Ne abbiamo ancora?
Portalo! � per il signore.
296
00:18:06,919 --> 00:18:09,246
� lei che cerca "Come
farsi degli amici"?
297
00:18:09,756 --> 00:18:10,836
S�...
298
00:18:11,714 --> 00:18:14,301
Lo abbiamo ordinato.
Gliene metto uno da parte?
299
00:18:14,422 --> 00:18:16,802
- Ecco...
- A nome di chi?
300
00:18:18,168 --> 00:18:19,338
Fran�ois Coste.
301
00:18:22,713 --> 00:18:24,213
Lo avevi gi� fatto?
302
00:18:24,541 --> 00:18:28,011
Ma no! Se ti dico che � vero!
303
00:18:28,128 --> 00:18:32,338
Dai, faccio io! Ma mi fa piacere!
304
00:18:33,213 --> 00:18:35,293
Scusatemi, signori. Siete... amici?
305
00:18:36,090 --> 00:18:37,800
S�!
306
00:18:38,048 --> 00:18:40,418
- E come avete fatto?
- Fatto che?
307
00:18:40,585 --> 00:18:41,804
A diventare amici.
308
00:18:41,834 --> 00:18:44,421
- Non riesco a capire la domanda.
- Nemmeno io.
309
00:18:44,461 --> 00:18:47,019
Vorrei sapere dove e quando
vi siete conosciuti...
310
00:18:47,049 --> 00:18:49,267
i vostri punti in comune,
le differenze...
311
00:18:49,297 --> 00:18:52,507
i vostri motivi di discussione,
se ne avete. Voi ne avete?
312
00:18:52,753 --> 00:18:54,775
- � stato...
- Scusatemi, signori!
313
00:18:54,841 --> 00:18:57,428
Non avete risposto alla mia
domanda, � molto seria!
314
00:18:57,458 --> 00:19:01,548
- Senta, ci lascia in pace, per favore?
- Lascia perdere, � matto. Andiamo!
315
00:19:01,624 --> 00:19:03,603
Non bisogna disturbare la gente...
316
00:19:18,877 --> 00:19:22,007
Un amico, niente di pi� comune.
317
00:19:22,463 --> 00:19:26,343
Ma ai giorni nostri niente di
pi� raro di questo concetto!
318
00:19:27,169 --> 00:19:30,839
Presso gli antichi, l'amicizia
aveva un ruolo preponderante.
319
00:19:31,045 --> 00:19:34,135
Nel corso dei secoli altri
valori l'hanno sostituita.
320
00:19:34,631 --> 00:19:38,171
Ma oggi, in questo mondo instabile
in cui il lavoro, la famiglia...
321
00:19:38,298 --> 00:19:42,178
e persino lo Stato non garantiscono
pi� un ruolo di protezione...
322
00:19:42,334 --> 00:19:44,924
l'amicizia ritorna. Ritorna in forze.
323
00:19:45,131 --> 00:19:48,881
Rimane l'ultimo faro in un
cielo che ha perduto il sole...
324
00:19:49,007 --> 00:19:51,007
e non ha ancora trovato le stelle.
325
00:19:51,215 --> 00:19:54,045
Numerose opere vi spiegano
come farsi degli amici.
326
00:19:54,172 --> 00:19:56,462
Ma si tratta di amicizie interessate.
327
00:19:57,249 --> 00:20:01,259
La relazione con l'altro � percepita
solo in funzione della sua utilit�.
328
00:20:01,425 --> 00:20:03,722
Niente a che vedere
con l'amicizia vera...
329
00:20:03,752 --> 00:20:05,035
che non ha prezzo.
330
00:20:05,171 --> 00:20:08,801
Se i regali alimentano l'amicizia,
in nessun caso possono comprarla.
331
00:20:09,127 --> 00:20:11,297
L'amore si vende qualche volta.
332
00:20:11,584 --> 00:20:13,794
L'amicizia mai!
333
00:20:14,082 --> 00:20:16,252
Il modo migliore di avere un amico...
334
00:20:16,340 --> 00:20:18,420
Anche lei � in cerca di amici?
335
00:20:19,836 --> 00:20:21,336
Io ho provato di tutto:
336
00:20:21,794 --> 00:20:26,794
gli annunci economici, il Telefono Amico,
internet, le sere di solitudine. Io...
337
00:20:30,376 --> 00:20:33,296
Fate in modo che si senta apprezzato.
338
00:20:33,462 --> 00:20:35,462
Fate in modo che si senta unico...
339
00:20:35,670 --> 00:20:38,760
come se fosse la persona
pi� importante del mondo.
340
00:21:17,918 --> 00:21:20,128
Non ho ancora ricevuto il vaso.
341
00:21:20,296 --> 00:21:22,473
Hanno chiamato per scusarsi del ritardo.
342
00:21:22,503 --> 00:21:24,012
Ma perch� ci vuole tanto?
343
00:21:24,042 --> 00:21:27,462
Un problema amministrativo.
Manca il certificato di importazione.
344
00:21:31,255 --> 00:21:32,973
Fran�ois, spiegami un po'...
345
00:21:33,003 --> 00:21:34,851
perch� tieni tanto a quel vaso?
346
00:21:34,961 --> 00:21:36,969
Ti ricordo che riguarda anche te!
347
00:21:36,999 --> 00:21:40,169
- � la posta della scommessa!
- Appunto, parliamone.
348
00:21:40,336 --> 00:21:41,506
Allora?
349
00:21:41,714 --> 00:21:42,834
Disturbo?
350
00:21:43,253 --> 00:21:44,333
Louise!
351
00:21:45,880 --> 00:21:46,920
Tutto bene?
352
00:21:47,419 --> 00:21:48,589
Chiamo un taxi.
353
00:21:48,797 --> 00:21:51,804
- Dobbiamo vedere un appartamento!
- Non vuole pi� abitare con me, sai?
354
00:21:51,834 --> 00:21:55,384
Ma non abito con te, abito da te!
Per studiare a Parigi.
355
00:21:55,540 --> 00:21:57,728
Perch�? Non c'� l'universit� a Bordeaux?
356
00:21:57,758 --> 00:22:00,218
S�, ma non l'Ecole du Louvre.
357
00:22:00,376 --> 00:22:02,442
Pensi di star bene in un monolocale?
358
00:22:02,503 --> 00:22:06,093
- Non sei tu a doverci vivere!
- E allora perch� chiedi il mio parere?
359
00:22:06,499 --> 00:22:09,549
- Sei tu che paghi, comunque!
- S�, comunque...
360
00:22:09,876 --> 00:22:11,006
Fran�ois...
361
00:22:11,464 --> 00:22:13,754
Nessun taxi disponibile.
362
00:22:15,460 --> 00:22:17,099
Ho la tessera degli autobus.
363
00:22:17,129 --> 00:22:19,469
- Ma io no!
- Lascia, ci penso io.
364
00:22:36,799 --> 00:22:38,129
Buongiorno.
365
00:22:38,338 --> 00:22:40,056
Ancora lei? Non ci lasciamo pi�?
366
00:22:40,086 --> 00:22:42,195
Mi ha chiamato lei, no? Dove andiamo?
367
00:22:42,793 --> 00:22:45,011
Nel Marais, rue des Francs-Bourgeois 53.
368
00:22:45,041 --> 00:22:46,760
Rue des Francs-Bourgeois...
ci siamo gi�!
369
00:22:46,790 --> 00:22:48,510
Una delle strade pi� antiche di Parigi!
370
00:22:48,540 --> 00:22:50,599
Volete sapere che nome
aveva sotto la Rivoluzione?
371
00:22:50,629 --> 00:22:53,292
- No, grazie. Non vogliamo saperlo.
- Ma s�!
372
00:22:53,423 --> 00:22:54,423
Che nome?
373
00:22:54,501 --> 00:22:56,679
L'avevano ribattezzata rue
des Francs-Citoyens...
374
00:22:56,709 --> 00:22:59,766
perch� "Bourgeois" non era pi�
di moda. Ma c'� un controsenso.
375
00:22:59,796 --> 00:23:02,224
I Francs-Bourgeois non
erano affatto dei borghesi!
376
00:23:02,254 --> 00:23:06,464
Cos� come Parmentier non � l'inventore
del parmigiano, ma del latte in polvere.
377
00:23:06,919 --> 00:23:10,589
Anche le scatole nere degli aerei
non sono nere ma sono arancioni!
378
00:23:13,383 --> 00:23:15,810
- Sono insopportabili queste crisi.
- Lasciami perdere.
379
00:23:15,840 --> 00:23:18,427
Forse hai qualcosa di grave.
Bisognerebbe consultare un medico!
380
00:23:18,457 --> 00:23:20,837
- Cercate uno specialista?
- No! - Perch�?
381
00:23:21,005 --> 00:23:24,845
Una delle mie clienti fa curare suo
figlio che ha l'asma da un luminare.
382
00:23:25,001 --> 00:23:27,631
- Potrei parlargliene, se volete.
- D'accordo.
383
00:23:28,208 --> 00:23:30,668
- Era una trappola!
- Che trappola?
384
00:23:30,835 --> 00:23:32,835
� la prova che gi� vi conoscevate.
385
00:23:33,173 --> 00:23:35,061
- Voglio scendere!
- No, prosegua. 410
386
00:23:35,091 --> 00:23:37,200
- Fermi qui!
- No, vada pure avanti!
387
00:23:40,296 --> 00:23:41,506
Tesoro!
388
00:23:52,254 --> 00:23:54,794
- Non si preoccupi, capita.
- Capita cosa?
389
00:23:55,291 --> 00:23:58,574
Una lite tra innamorati,
soprattutto con la differenza d'et�...
390
00:23:58,707 --> 00:24:02,599
La differenza d'et� tra un padre e una
figlia � piuttosto inevitabile, direi.
391
00:24:02,713 --> 00:24:04,300
Mi perdoni, chiedo scusa.
392
00:24:07,918 --> 00:24:11,838
Aveva ragione per l'avenue
Frochot. Mi ero confuso.
393
00:24:12,753 --> 00:24:17,383
Era Jean Renoir, il figlio del pittore,
che abitava l�. Ne ho preso nota.
394
00:24:18,008 --> 00:24:20,975
Chi ha firmato dei romanzi
polizieschi col nome di Gom Gut?
395
00:24:21,005 --> 00:24:23,425
S�, s�, s�, �...!
396
00:24:23,582 --> 00:24:27,132
Lo sa oppure no? - S�, lo so.
� che sono un po' emozionato.
397
00:24:27,419 --> 00:24:29,379
- Allora?
- S�, � belga.
398
00:24:29,546 --> 00:24:32,636
� nato a Liegi nel 1903 e
morto a Losanna nell'89.
399
00:24:33,383 --> 00:24:35,923
� il creatore del commissario Maigret!
400
00:24:36,090 --> 00:24:38,460
- Non � la risposta che aspettavo.
- S�...
401
00:24:39,522 --> 00:24:40,595
Mi verr� in mente...
402
00:24:40,625 --> 00:24:42,005
� Georges Simenon!
403
00:24:42,713 --> 00:24:44,423
Scusate. Scus...
404
00:24:45,171 --> 00:24:48,551
Quale Paese ha vinto la coppa
del mondo di football nel '54?
405
00:24:48,757 --> 00:24:53,757
Nel '54... era... 3-2 contro
l'Ungheria. � stato...
406
00:24:54,132 --> 00:24:56,210
Helm Rahn che ha segnato
il gol della vittoria.
407
00:24:56,240 --> 00:24:59,339
Le ho chiesto il Paese,
non la radiocronaca!
408
00:24:59,417 --> 00:25:03,263
Quale attore francese ha recitato ne
"L'uomo che sapeva troppo" di Hitchcock?
409
00:25:03,293 --> 00:25:06,350
Alfred Hitchcock... Porca...
� una domanda al tranello? - No.
410
00:25:06,380 --> 00:25:10,220
S�, Hitchcock ha girato due versioni.
Non c'� sui vostri testi?
411
00:25:10,376 --> 00:25:11,746
La versione del '56.
412
00:25:11,794 --> 00:25:13,294
La versione del '56...
413
00:25:13,582 --> 00:25:15,909
Nel '34, nella prima,
era Pierre Fresnay.
414
00:25:15,960 --> 00:25:17,808
Non � quello che le ho chiesto.
415
00:25:18,378 --> 00:25:20,298
Porca... � il mio preferito!
416
00:25:21,085 --> 00:25:25,295
Ha recitato in "Les Saintes Ch�ries"!
Ha scritto dei libri sul giardinaggio!
417
00:25:25,500 --> 00:25:29,340
- Signor Boulay, la richiameremo.
- Non mi avete selezionato.
418
00:25:29,506 --> 00:25:33,256
- Ci sono altri candidati da vedere.
- S�, certo. Grazie.
419
00:25:38,877 --> 00:25:40,217
� Daniel G�lin!
420
00:25:43,632 --> 00:25:45,592
Arrivederci.
421
00:25:46,300 --> 00:25:49,279
- Non l'avevamo gi� visto questo?
- S�, parecchie volte!
422
00:25:49,417 --> 00:25:52,337
- Risponde sempre a tutto.
- Non ce ne frega niente.
423
00:25:52,424 --> 00:25:54,601
Ma in un quiz come "Risposta per tutto"?
424
00:25:54,631 --> 00:25:56,350
� lui "L'uomo che sapeva troppo".
425
00:25:56,380 --> 00:25:59,886
Decisamente troppo! Hai visto come perde
la calma? Persino qui, in ufficio.
426
00:25:59,916 --> 00:26:02,808
Immagina in studio,
con le telecamere e il pubblico...
427
00:26:03,882 --> 00:26:05,422
- Signor Coste?
- S�.
428
00:26:05,500 --> 00:26:09,420
- Una consegna dalla casa Drouot.
- Iniziavo a preoccuparmi. Entrate.
429
00:26:09,716 --> 00:26:12,216
- Dove lo mettiamo?
- Da questa parte.
430
00:26:12,294 --> 00:26:13,294
Vieni.
431
00:26:14,092 --> 00:26:15,252
Prego.
432
00:26:21,754 --> 00:26:23,084
Una firma, prego.
433
00:26:24,422 --> 00:26:28,172
Mi sono sempre chiesto perch�,
da Drouot, vi chiamano i "Savoiardi"?
434
00:26:28,547 --> 00:26:30,087
Non lo so, signore.
435
00:26:30,216 --> 00:26:32,756
Tenga. Grazie.
436
00:26:33,632 --> 00:26:36,552
- Grazie e arrivederci.
- Arrivederci. Arrivederci.
437
00:26:55,920 --> 00:26:57,848
- Ciao, pap�.
- Buonasera, Bruno.
438
00:26:57,878 --> 00:26:59,766
- Ciao, mamma.
- Ciao, tesoro mio.
439
00:26:59,796 --> 00:27:01,836
Non dici niente? Racconta!
440
00:27:02,004 --> 00:27:05,809
- S�, ho fatto un buon incasso.
- Ma no, parlo di "Risposta per tutto"!
441
00:27:05,960 --> 00:27:09,130
- Ti hanno preso?
- Penso proprio di no.
442
00:27:11,794 --> 00:27:14,424
Ma com'� successo?
Non hai risposto bene?
443
00:27:14,591 --> 00:27:17,657
- Non avevi preso i tranquillanti?
- No, preferisco di no.
444
00:27:17,758 --> 00:27:21,476
Mi sento strano quando li prendo.
Prima sento freddo, poi troppo caldo...
445
00:27:21,544 --> 00:27:24,544
Ma almeno potrebbero capire
la paura dei candidati!
446
00:27:24,711 --> 00:27:25,801
Grazie.
447
00:27:26,549 --> 00:27:28,919
- Allora, buonanotte, mamma.
- Buonanotte.
448
00:27:29,506 --> 00:27:31,265
- Ci vediamo, figlio mio.
- Ciao, pap�.
449
00:27:31,295 --> 00:27:32,969
- Vai piano!
- S�, s�.
450
00:27:34,671 --> 00:27:36,551
Sii prudente!
451
00:27:57,458 --> 00:27:59,468
Che possiamo farci? Andiamo!
452
00:27:59,731 --> 00:28:00,975
- Buonasera.
- Buonasera.
453
00:28:01,005 --> 00:28:02,636
- Stai bene, Julia?
- S�.
454
00:28:08,128 --> 00:28:09,347
- Julia!
- Che c'�?
455
00:28:09,377 --> 00:28:12,257
Vieni, andiamo via.
456
00:28:13,173 --> 00:28:14,369
Non glielo dire!
457
00:28:14,543 --> 00:28:15,930
- Ciao, Fran�ois.
- Buonasera.
458
00:28:15,960 --> 00:28:18,018
- Ce ne andiamo?
- Ma siamo appena arrivati!
459
00:28:18,048 --> 00:28:21,055
S�, ma non mi va di sopportare
tutta 'sta gente. Buonasera.
460
00:28:21,085 --> 00:28:23,303
- Potresti fare un piccolo sforzo...
- No.
461
00:28:23,333 --> 00:28:25,470
Comincio a capire perch�
non hai un amico.
462
00:28:25,500 --> 00:28:27,348
Adesso non cominciare anche tu!
463
00:28:37,588 --> 00:28:39,393
- Mi scusi!
- � occupato!
464
00:28:39,546 --> 00:28:41,836
S�, mi scusi se telefono cos� tardi.
465
00:28:42,004 --> 00:28:44,548
Noi Voci Amiche siamo
reperibili 24 ore su 24.
466
00:28:44,711 --> 00:28:47,558
- La ascolto. Qual � il suo problema?
- In realt�...
467
00:28:47,588 --> 00:28:50,096
- non � per me, � per un amico.
- Per un amico?
468
00:28:50,126 --> 00:28:53,451
Per metterla a suo agio, quasi tutti
quelli che chiamano la Voce Amica...
469
00:28:53,481 --> 00:28:54,971
- sono come lei.
- Come me?
470
00:28:55,001 --> 00:28:56,929
S�, sono persone che non hanno amici.
471
00:28:56,959 --> 00:28:59,919
Ma io ho molti amici!
D'altronde ho anche un elenco!
472
00:29:00,296 --> 00:29:01,804
- No! - Scusi!
- A chi dice no?
473
00:29:01,834 --> 00:29:04,094
No, no, non a lei.
474
00:29:04,252 --> 00:29:06,132
Come lo vede l'amico ideale?
475
00:29:06,210 --> 00:29:09,670
Non ho preferenze. Devo solo
trovarlo entro la fine del mese.
476
00:29:09,756 --> 00:29:10,996
Bene. Perch�?
477
00:29:11,045 --> 00:29:13,385
� difficile. Sono costretto.
478
00:29:45,131 --> 00:29:46,421
Posso aiutarti?
479
00:29:49,466 --> 00:29:51,586
Perch� non vuoi mai essere aiutato?
480
00:29:53,792 --> 00:29:57,882
- Dimmi cosa cerchi almeno!
- Cerco un foglio, un elenco.
481
00:29:58,707 --> 00:30:00,167
Una cosa personale.
482
00:30:03,582 --> 00:30:05,169
E tra di noi che succede?
483
00:30:05,750 --> 00:30:07,000
Come, scusa?
484
00:30:08,587 --> 00:30:10,627
Dove stiamo andando noi due?
485
00:30:18,667 --> 00:30:19,917
Bene.
486
00:30:20,545 --> 00:30:22,959
Ne riparliamo quando
sarai pi� disponibile.
487
00:30:23,293 --> 00:30:25,423
- Buonanotte.
- Buonanotte.
488
00:30:31,425 --> 00:30:32,505
Appoggia.
489
00:30:35,590 --> 00:30:36,743
Forza, andiamo!
490
00:30:37,758 --> 00:30:38,758
No!
491
00:30:42,124 --> 00:30:43,842
- Vi do una mano?
- Grazie!
492
00:30:45,500 --> 00:30:47,420
- Pi� a destra!
- Aspetta.
493
00:30:48,837 --> 00:30:51,547
- Ecco fatto!
- Bene.
494
00:30:54,382 --> 00:30:57,230
Sa dirmi dove posso trovare
il signore Coste? - � l�.
495
00:31:03,383 --> 00:31:06,503
Signor Coste? C'� un signore
che la cerca. - Chi �?
496
00:31:06,669 --> 00:31:07,808
Il signor Boulay.
497
00:31:07,838 --> 00:31:11,128
Non lo conosco. - Lui la conosce.
Dice che � importante.
498
00:31:12,334 --> 00:31:14,012
- Arrivederci, grazie!
- Arrivederci!
499
00:31:14,042 --> 00:31:16,238
- Grazie per l'aiuto!
- Di niente!
500
00:31:17,918 --> 00:31:20,798
- Buongiorno. Mi scusi...
- � lei, signor Boulet?
501
00:31:20,965 --> 00:31:22,104
Lieto di vederla!
502
00:31:22,134 --> 00:31:23,544
Ma "Boulet" come?
503
00:31:23,712 --> 00:31:26,270
No, non come la palla al piede.
Con AY alla fine.
504
00:31:26,300 --> 00:31:29,018
Un nome che viene da "bouleau",
betulla, l'albero!
505
00:31:29,217 --> 00:31:32,007
Io... volevo scusarmi con sua figlia.
506
00:31:32,174 --> 00:31:34,501
Forse sono stato un
po' troppo invadente.
507
00:31:34,791 --> 00:31:36,889
- Lei non c'�?
- � mia figlia che voleva vedere?
508
00:31:36,919 --> 00:31:39,898
No, no. Credo che abbia perso
questo nel mio taxi. -!
509
00:31:40,046 --> 00:31:42,068
L'ho cercato ovunque. Grazie mille.
510
00:31:42,134 --> 00:31:45,384
Ho pensato che fosse un
elenco dei suoi clienti, o b!
511
00:31:45,670 --> 00:31:47,210
Bello questo posto!
512
00:31:47,798 --> 00:31:51,508
Non devono andare troppo bene
gli affari in questo momento...
513
00:31:51,674 --> 00:31:53,642
perch� non c'� tanta
gente nel negozio...
514
00:31:53,672 --> 00:31:57,052
Non � un negozio, � una galleria,
una galleria di antiquariato.
515
00:31:57,129 --> 00:31:59,379
Mi piacciono molto le antichit�!
516
00:31:59,756 --> 00:32:01,176
Adoro i mercatini!
517
00:32:02,673 --> 00:32:05,347
Sono un collezionista anch'io,
cio� colleziono...
518
00:32:05,460 --> 00:32:06,874
le figurine Panini...
519
00:32:08,048 --> 00:32:10,508
dal '58 al '78. Le ho tutte...
520
00:32:11,624 --> 00:32:14,794
ma me ne manca una: Quella del re Pel�.
521
00:32:15,091 --> 00:32:18,841
Se a lei o a uno dei suoi
colleghi capitasse tra le mani...
522
00:32:19,007 --> 00:32:22,507
- A lei o a un collega...
- S�, s�, se mi capita...
523
00:32:22,963 --> 00:32:25,003
Pensi, ho appena imparato una cosa.
524
00:32:25,171 --> 00:32:27,498
Sa perch� chiamano
Savoiardi i Savoiardi?
525
00:32:27,628 --> 00:32:30,338
- No.
- Perch� sono Savoiardi!
526
00:32:30,505 --> 00:32:33,005
� un privilegio che
risale a Napoleone III...
527
00:32:33,083 --> 00:32:36,093
al momento dell'annessione
della Savoia alla Francia.
528
00:32:36,340 --> 00:32:39,720
Pazzesco? Bene, ora la lascio.
529
00:32:41,045 --> 00:32:42,465
Forse ci rivedremo.
530
00:32:51,335 --> 00:32:53,175
Ma tu guarda!
531
00:33:12,044 --> 00:33:13,384
Un momento!
532
00:33:16,459 --> 00:33:19,636
- Le posso fare una domanda?
- Coraggio, su qualsiasi argomento...
533
00:33:19,666 --> 00:33:21,594
tranne il merengue, non sono un esperto.
534
00:33:21,624 --> 00:33:24,471
No, non � questo. Li conosceva
gi� da prima i Savoiardi?
535
00:33:24,501 --> 00:33:27,179
- No, non li avevo mai incontrati.
- E il bassotto?
536
00:33:27,209 --> 00:33:29,299
Non conoscevo neanche lui. Perch�?
537
00:33:29,546 --> 00:33:33,336
- Cosa fa all'ora di pranzo?
- Di solito pranzo. - Perfetto, pure io!
538
00:33:35,750 --> 00:33:36,750
Grazie.
539
00:33:37,089 --> 00:33:38,807
Avrei una cosa da chiederle.
540
00:33:39,007 --> 00:33:41,073
S�, ma dipende se � nelle mie corde.
541
00:33:41,924 --> 00:33:45,754
Ecco... in questo momento sto
cercando di trovare degli amici...
542
00:33:45,960 --> 00:33:48,590
voglio dire di ritrovare
dei vecchi amici...
543
00:33:49,127 --> 00:33:52,547
Su chi, in fondo, potrei
contare in caso di un guaio?
544
00:33:53,293 --> 00:33:56,633
E... se dovessi andarmene...
545
00:33:58,008 --> 00:34:00,378
chi sarebbe presente al mio funerale?
546
00:34:00,625 --> 00:34:04,505
Lei ci sar� di certo!
547
00:34:05,500 --> 00:34:08,050
Perch� ci tiene tanto
a trovare degli amici?
548
00:34:08,507 --> 00:34:09,790
Ho le mie ragioni.
549
00:34:10,505 --> 00:34:14,545
Ma se � solo per avere delle persone
al suo funerale, che vantaggio avr�?
550
00:34:18,208 --> 00:34:21,428
C'� chi non � bravo nello sport,
io nelle amicizie.
551
00:34:22,044 --> 00:34:23,754
E allora?
552
00:34:25,421 --> 00:34:26,961
Vorrei essere come lei.
553
00:34:27,838 --> 00:34:31,838
Come me? - S�, come lei.
Ho notato che lega facilmente...
554
00:34:32,004 --> 00:34:34,174
persino con gli sconosciuti. Come fa?
555
00:34:34,631 --> 00:34:36,381
Ma io non lo so mica...
556
00:34:38,128 --> 00:34:40,378
Intanto, bisogna essere simpatici.
557
00:34:40,545 --> 00:34:43,885
Sarebbe a dire? - Se non lo sa,
� meglio lasciar perdere.
558
00:34:44,422 --> 00:34:46,882
Lei non mi trova abbastanza simpatico?
559
00:34:48,208 --> 00:34:51,048
Non molto, no... Senza offesa!
560
00:34:51,924 --> 00:34:53,844
Mi insegni a essere simpatico.
561
00:34:54,002 --> 00:34:55,502
Non si pu� imparare.
562
00:34:55,590 --> 00:34:58,569
Ma s�! Ci saranno dei principi
di base, un modo di fare.
563
00:34:58,717 --> 00:35:01,507
Me lo insegni, per favore.
Sono pronto a pagarla.
564
00:35:02,084 --> 00:35:03,334
Ma lei scherza!
565
00:35:03,792 --> 00:35:06,842
No, no, non scherzo affatto.
Io non scherzo mai.
566
00:35:07,009 --> 00:35:08,814
Anche questo � un errore!
567
00:35:09,377 --> 00:35:12,547
D'accordo, proviamo.
568
00:35:14,501 --> 00:35:17,711
Ha molte valigie. C'� qualcuno
che l'aspetta alla stazione?
569
00:35:17,878 --> 00:35:21,298
- Mio nipote. Un ragazzo simpatico.
- Ma non quanto la nonna!
570
00:35:22,503 --> 00:35:24,753
- Come si chiama lui?
- Erwan.
571
00:35:24,841 --> 00:35:27,801
- Erwan in bretone corrisponde a Yves.
- S�, � vero.
572
00:35:28,298 --> 00:35:31,178
- Conosce la Bretagna?
- Abbastanza. Di dov'�?
573
00:35:31,335 --> 00:35:32,835
Di Paimpol.
574
00:35:33,003 --> 00:35:35,112
Amo Paimpol e la sua scogliera...
575
00:35:35,171 --> 00:35:37,631
la sua chiesa e il suo Yom Kippur.
576
00:35:37,798 --> 00:35:39,436
- Forza!
- Non la conosco!
577
00:35:39,466 --> 00:35:41,644
Ma amo soprattutto la
donna di Paimpol...
578
00:35:41,674 --> 00:35:45,344
- che mi aspetta al paese...
- bretone!
579
00:35:51,213 --> 00:35:53,787
- Et voil�, mia bella signora!
- Grazie.
580
00:35:54,092 --> 00:35:55,342
La valigia!
581
00:35:56,340 --> 00:35:57,978
Lei � sempre cos� di buonumore?
582
00:35:58,008 --> 00:35:59,806
Il buonumore � la porta della felicit�.
583
00:35:59,836 --> 00:36:02,354
- Arrivederci.
- Arrivederla, signora. - Arrivederla.
584
00:36:02,384 --> 00:36:04,561
Allora, questa prima
lezione di simpatia?
585
00:36:04,591 --> 00:36:07,211
Venga! Ho bisogno di un tostapane!
586
00:36:10,715 --> 00:36:14,255
Lei si metta l�. Mi guardi agire
e poi mi dir� cos'� che non va.
587
00:36:16,549 --> 00:36:18,348
- Buongiorno, signorina.
- Buongiorno.
588
00:36:18,378 --> 00:36:20,685
Sto cercando un tostapane, per favore.
589
00:36:20,715 --> 00:36:23,642
- Quale mi consiglia?
- Ad esempio, questo va molto bene.
590
00:36:23,672 --> 00:36:27,059
- Ha anche le pinze in plastica.
- S�. - Funziona perfettamente.
591
00:36:27,089 --> 00:36:29,556
- Buongiorno.
- Buongiorno. Posso aiutarla anch'io?
592
00:36:29,586 --> 00:36:31,514
S�, cerco un tostapane che scongeli.
593
00:36:31,544 --> 00:36:34,511
- Questo modello � uno dei migliori.
- Ma scongela anche?
594
00:36:34,541 --> 00:36:35,970
Scongela anche, molto bene.
595
00:36:36,000 --> 00:36:37,059
Buongiorno.
596
00:36:37,089 --> 00:36:40,346
- Le hanno gi� mostrato questo?
- No, ma questo mi interessa molto.
597
00:36:40,376 --> 00:36:43,263
Sono indeciso, non so quale
prendere. - Ci pensi su! Salve!
598
00:36:43,293 --> 00:36:46,220
Devo rifletterci. Vi ringrazio.
Arrivederci. - Arrivederci.
599
00:36:46,250 --> 00:36:47,577
Torni quando vuole.
600
00:36:48,837 --> 00:36:51,225
Ha visto? Ha funzionato!
Mi hanno trovato simpatico!
601
00:36:51,255 --> 00:36:53,263
- Per forza, lei � un cliente!
- Ma non importa!
602
00:36:53,293 --> 00:36:55,430
Abbiamo stabilito un contatto!
Non pu� negarlo!
603
00:36:55,460 --> 00:36:56,929
Lei non capisce proprio?
604
00:36:56,959 --> 00:36:59,976
Do un'occhiata, � per i miei.
Ne sognavano una... - Davvero?
605
00:37:00,006 --> 00:37:01,225
Gliela regalo, su!
606
00:37:01,255 --> 00:37:04,215
No! Bisogna rispettare le
distanze di sicurezza!
607
00:37:04,382 --> 00:37:08,422
Come? - � il tassametro che gira,
non la Ruota della Fortuna!
608
00:37:10,426 --> 00:37:13,086
Non mancano le occasioni
per essere simpatici.
609
00:37:13,622 --> 00:37:16,122
Basta essere un po' attenti e sorridere.
610
00:37:22,334 --> 00:37:23,424
Buongiorno.
611
00:37:25,500 --> 00:37:26,880
Buongiorno, signora.
612
00:37:28,418 --> 00:37:31,468
A me sembra che tutti tengano il muso!
613
00:37:31,544 --> 00:37:34,044
Ma � una ragione in pi�
per essere simpatici!
614
00:37:37,918 --> 00:37:40,548
- � stato un brutto incidente.
- Buongiorno!
615
00:37:40,625 --> 00:37:44,082
� arrivata una macchina da sinistra
senza rispettare la precedenza.
616
00:37:45,041 --> 00:37:47,368
Un caff� ristretto,
mi scusi, per favore.
617
00:37:50,126 --> 00:37:51,126
G�g�!
618
00:37:51,295 --> 00:37:52,795
No, lasci, ci penso io.
619
00:37:56,170 --> 00:37:58,420
E per tutto il bancone pago io!
620
00:38:03,253 --> 00:38:05,753
- Ecco il suo caff�.
- Grazie.
621
00:38:19,796 --> 00:38:21,296
Ho fatto una puttanata.
622
00:38:22,503 --> 00:38:24,753
Ma dove? Non riesco a capirlo.
623
00:38:25,251 --> 00:38:27,551
- Ha detto: "Ci penso io".
- E allora?
624
00:38:27,708 --> 00:38:29,668
- Ma chi � "io"?
- Sono io!
625
00:38:30,176 --> 00:38:32,046
Ma non la conoscono per niente!
626
00:38:32,214 --> 00:38:35,504
Deve meritare di pagare da bere,
bisogna prima fare conoscenza!
627
00:38:35,670 --> 00:38:38,214
� buffo! Con lei funziona
sempre, ma con me...
628
00:38:38,258 --> 00:38:40,895
Eppure, mi sembrava di aver
capito il trucco, ma poi...
629
00:38:40,925 --> 00:38:43,762
Non c'� nessun trucco.
Basta essere se stessi sempre...
630
00:38:43,792 --> 00:38:46,802
- simpatici, sorridenti.
- Dunque, ricapitoliamo.
631
00:38:47,758 --> 00:38:50,378
- Simpatico, sorridente.
- E sincero.
632
00:38:50,545 --> 00:38:52,643
Questo conta soprattutto: La sincerit�.
633
00:38:52,673 --> 00:38:55,521
Ma � questo! Sapevo che
c'era una formula magica!
634
00:38:55,670 --> 00:38:59,920
Le tre "S": Simpatico,
sorridente, sincero!
635
00:39:00,795 --> 00:39:02,385
S�, se vuole...
636
00:39:02,543 --> 00:39:03,913
- No?
- S�, s�, s�!
637
00:39:07,259 --> 00:39:10,879
Simpatico, sorridente e sincero.
Su, vada! La guardo.
638
00:39:36,669 --> 00:39:38,669
La smetta! Mi lasci in pace!
639
00:39:52,384 --> 00:39:53,634
Se ne vada!
640
00:40:03,882 --> 00:40:06,180
Come dice mio padre,
"Bisogna conoscere il mestiere".
641
00:40:06,210 --> 00:40:09,347
Ma no! Non ho motivo di essere
simpatico con gente che non conosco.
642
00:40:09,377 --> 00:40:11,587
Con chi vorrebbe esserlo, allora?
643
00:40:11,754 --> 00:40:15,298
- Con gente che conosco, degli amici!
- Credevo che non avesse amici.
644
00:40:15,960 --> 00:40:17,590
Ne basterebbe uno solo...
645
00:40:18,008 --> 00:40:21,015
C'� qualcuno che potrebbe
chiamare alle 3:00 del mattino?
646
00:40:21,045 --> 00:40:22,295
Ma no, nessuno!
647
00:40:22,673 --> 00:40:25,956
- Anche se avesse un grosso problema?
- Non ho grossi problemi.
648
00:40:26,090 --> 00:40:28,847
Ce l'ha: Non pu� chiamare
nessuno alle 3:00 del mattino!
649
00:40:28,877 --> 00:40:30,016
Dove andiamo adesso?
650
00:40:30,046 --> 00:40:32,006
Da nessuna parte. Ci fermiamo.
651
00:40:32,174 --> 00:40:35,221
- La riporto in galleria?
- No, ho bisogno di camminare un po'.
652
00:40:35,251 --> 00:40:37,309
- Quanto le devo?
- Mi pagher� domani.
653
00:40:37,339 --> 00:40:39,057
Domani? Le ho detto che la smettiamo!
654
00:40:39,087 --> 00:40:42,104
Non dobbiamo lasciarci cos�!
Lei si scoraggia troppo in fretta!
655
00:40:42,134 --> 00:40:44,561
Di sicuro c'� qualcuno che
l'aspetta da qualche parte.
656
00:40:44,591 --> 00:40:46,265
Qualcuno... Ma chi? E dove?
657
00:40:46,589 --> 00:40:48,969
Io, domattina, sotto casa sua.
658
00:40:49,836 --> 00:40:51,336
E se non scendo che fa?
659
00:40:52,174 --> 00:40:53,964
Aspetto, sono un tassista!
660
00:40:57,508 --> 00:41:01,048
I problemi di liquidit�
non si risolvono da soli.
661
00:41:01,215 --> 00:41:03,345
Inoltre, la banca ha minacciato di...
662
00:41:06,380 --> 00:41:08,880
- Che ti succede in questo periodo?
- Niente!
663
00:41:09,297 --> 00:41:12,232
Scusami se te lo dico, Fran�ois,
ma non fai pi� niente!
664
00:41:14,042 --> 00:41:16,639
Buchi gli appuntamenti e passi
tutto il giorno in taxi.
665
00:41:16,669 --> 00:41:19,083
So che non ti piace
guidare a Parigi, ma...
666
00:41:21,714 --> 00:41:24,674
- Stai perdendo la scommessa?
- Ma no!
667
00:41:27,169 --> 00:41:28,879
Ti restano 3 giorni!
668
00:41:29,337 --> 00:41:30,587
S�, lo so, lo so.
669
00:41:35,460 --> 00:41:39,760
- Che cosa fai stasera?
- Vado a cena con amici. Vuoi venire?
670
00:41:39,926 --> 00:41:41,600
No, no. Vado fuori anch'io.
671
00:41:43,173 --> 00:41:46,003
Mi avrebbe fatto pena
saperti a casa tutto solo.
672
00:42:16,839 --> 00:42:18,383
Cosa fai seduto al buio?
673
00:42:19,966 --> 00:42:21,466
Sono col mio amico.
674
00:42:22,753 --> 00:42:24,003
Chi �?
675
00:42:24,671 --> 00:42:26,461
Il mio solo amico.
676
00:42:27,458 --> 00:42:28,828
Hai bevuto?
677
00:42:30,965 --> 00:42:32,385
Tu dove sei stata?
678
00:42:32,713 --> 00:42:34,300
Cos'�, un interrogatorio?
679
00:42:34,382 --> 00:42:37,187
Non � un interrogatorio,
mi interesso a te, � tutto.
680
00:42:37,508 --> 00:42:38,918
� una novit�!
681
00:42:39,087 --> 00:42:41,153
Tesoro, non sei gentile a dire cos�.
682
00:42:47,588 --> 00:42:49,468
Sono Achille e Patroclo.
683
00:42:50,296 --> 00:42:53,346
Nell'Iliade, Omero evoca la
loro amicizia leggendaria...
684
00:42:53,502 --> 00:42:55,092
nella vita e nella morte.
685
00:43:01,375 --> 00:43:02,885
Buonanotte.
686
00:43:37,588 --> 00:43:38,668
Buongiorno!
687
00:43:39,167 --> 00:43:41,427
- Sta meglio di ieri, direi!
- S�.
688
00:43:41,584 --> 00:43:43,302
Aveva ragione, l'ho trovato.
689
00:43:43,383 --> 00:43:45,351
- Trovato?
- Il mio migliore amico!
690
00:43:45,381 --> 00:43:47,091
Lo avevo sotto gli occhi.
691
00:43:48,008 --> 00:43:51,758
Si chiama Luc. Luc Lebinet.
692
00:43:53,922 --> 00:43:56,509
- Allora dove andiamo?
- Nogent-sur-Marne.
693
00:43:57,209 --> 00:44:01,469
- Questa � la volta buona.
- Se lo dice lei... Ne sono certo.
694
00:44:02,134 --> 00:44:03,852
Ci abbracceremo forte forte.
695
00:44:07,758 --> 00:44:08,838
Ecco, � qui!
696
00:44:09,756 --> 00:44:11,430
Voglio fargli una sorpresa.
697
00:44:11,584 --> 00:44:13,794
Il mio migliore amico a 11 anni!
698
00:44:14,501 --> 00:44:17,131
Guardi, � questo qua, Lebinet.
699
00:44:17,299 --> 00:44:19,549
- Un amico d'infanzia...
- S�, s�.
700
00:44:19,926 --> 00:44:21,336
Sono i pi� fedeli.
701
00:44:23,882 --> 00:44:25,002
Lebinet!
702
00:44:29,466 --> 00:44:31,466
Non � cambiato molto! Che buffo!
703
00:44:36,420 --> 00:44:37,768
Allora non va a parlargli?
704
00:44:37,798 --> 00:44:40,515
No. Deve avere l'impressione
che ci incontriamo per caso.
705
00:44:40,545 --> 00:44:42,306
Ma se ne vanno. Che facciamo?
706
00:44:42,503 --> 00:44:43,593
Li seguiamo!
707
00:44:52,633 --> 00:44:55,843
Bene, Bruno, molte grazie.
Grazie di tutto.
708
00:44:56,250 --> 00:44:59,720
Non devo aspettarla? - No!
Cener� sicuramente da Luc.
709
00:45:00,046 --> 00:45:02,886
Abbiamo tante cose da
dirci... Arrivederla.
710
00:45:28,757 --> 00:45:30,007
Lebinet!
711
00:45:31,085 --> 00:45:33,345
Ma � incredibile! Non mi riconosci?
712
00:45:33,592 --> 00:45:34,672
No.
713
00:45:35,131 --> 00:45:39,761
Coste. Fran�ois Coste.
Liceo Carnot. Ti ricordi di me?
714
00:45:40,715 --> 00:45:42,585
Coste... s�.
715
00:45:43,502 --> 00:45:44,752
Allora ciao.
716
00:45:45,051 --> 00:45:46,921
Lebinet!
717
00:45:47,299 --> 00:45:49,839
- Lebinet... - Signore!
- S�? Non ho niente.
718
00:45:50,176 --> 00:45:52,756
Luc! Luc, aspetta!
719
00:45:53,343 --> 00:45:54,343
Aspettami!
720
00:45:54,501 --> 00:45:56,140
Hai comprato la quiche!
721
00:45:56,170 --> 00:45:57,808
Ho sempre adorato la quiche!
722
00:45:57,838 --> 00:46:00,382
A scuola, ti ricordi,
mi chiamavi "La Quiche"?
723
00:46:00,426 --> 00:46:02,466
Alla mensa! Questo � un segno?
724
00:46:02,633 --> 00:46:06,003
Senti, la mangiamo insieme.
Cos� mi presenti la tua famiglia.
725
00:46:06,050 --> 00:46:08,464
Bene, vai a rompere da
qualche altra parte!
726
00:46:10,625 --> 00:46:11,625
Luc!
727
00:46:13,462 --> 00:46:17,012
Luc, eravamo i migliori amici del
mondo. Non l'avrai dimenticato?
728
00:46:18,008 --> 00:46:19,726
Non ho dimenticato niente, Coste.
729
00:46:19,756 --> 00:46:23,517
Eravamo i peggiori nemici del mondo.
Ti ho sempre considerato uno stronzo.
730
00:46:23,592 --> 00:46:26,179
E non solo io. Nessuno
in classe ti sopportava.
731
00:46:26,260 --> 00:46:28,557
A 11 anni eri uno
spaccone e un rompiballe.
732
00:46:28,587 --> 00:46:30,218
Vedo che non sei cambiato.
733
00:46:31,255 --> 00:46:33,255
Venga, non � il suo tipo, questo.
734
00:46:33,423 --> 00:46:35,054
Sei soltanto un accattone!
735
00:46:35,370 --> 00:46:36,729
Ha voluto aspettarmi comunque?
736
00:46:36,759 --> 00:46:39,097
Temevo che sarebbe
stato un colpo a vuoto.
737
00:46:39,127 --> 00:46:41,434
Gli amici d'infanzia
invecchiano male, si sa.
738
00:46:41,464 --> 00:46:43,294
No, no, salga davanti.
739
00:46:53,962 --> 00:46:56,549
� sempre lo stesso.
Si incontrano le persone...
740
00:46:56,709 --> 00:46:59,259
ci si affeziona, poi non ci si vede pi�.
741
00:46:59,966 --> 00:47:02,973
- Non esiste l'amicizia, mi creda.
- Ma come fa a dire questo?
742
00:47:03,003 --> 00:47:05,963
Lei fa subito amicizia con
tutti quelli che incontra.
743
00:47:06,130 --> 00:47:08,380
Se � con tutti, non � con nessuno.
744
00:47:09,217 --> 00:47:11,337
Dia retta a me, siamo sempre soli.
745
00:47:37,209 --> 00:47:38,509
Signor Coste?
746
00:47:39,127 --> 00:47:40,257
Buongiorno!
747
00:47:41,045 --> 00:47:46,045
Ecco. Pu� scrivere la somma
che desidera, caro amico.
748
00:47:47,129 --> 00:47:48,586
Non sono un venditore.
749
00:47:48,917 --> 00:47:51,939
Io ci tengo ad acquisire quel
vaso per la mia collezione.
750
00:47:52,044 --> 00:47:54,344
E io ci tengo ad averlo, caro amico.
751
00:47:55,670 --> 00:47:58,018
No, forse lei non ha capito.
Le propongo...
752
00:47:58,048 --> 00:48:00,375
No, no, � lei che non
ha capito. � un no.
753
00:48:02,084 --> 00:48:04,634
Lei non merita veramente quell'oggetto.
754
00:48:15,500 --> 00:48:17,880
Ci si rompe le palle la domenica!
755
00:48:20,585 --> 00:48:22,473
D'altronde, le statistiche lo provano.
756
00:48:22,503 --> 00:48:24,182
La gente muore spesso di domenica.
757
00:48:24,212 --> 00:48:26,712
E lei che fa la domenica
per restare in vita?
758
00:48:57,169 --> 00:49:00,929
Le Mans! Le Mans! Le Mans!
759
00:49:01,135 --> 00:49:04,595
Mi sai dire perch� quel coglione
non ha fischiato il fallo?
760
00:49:04,751 --> 00:49:08,261
Che cos'hai? � il metr� che
ti fa quest'effetto? - S�.
761
00:49:08,338 --> 00:49:10,266
- Non sei pi� abituato?
- Esatto.
762
00:49:10,296 --> 00:49:13,346
Neanch'io. Ma parcheggiare
allo stadio � uno strazio...
763
00:49:13,792 --> 00:49:16,052
Stronzi! Vi rompiamo il culo!
764
00:49:16,130 --> 00:49:18,308
- No, aspetta!
- Siete una squadra di merda!
765
00:49:18,338 --> 00:49:20,878
Si ricordi le tre "S", no? Simpatico...
766
00:49:21,045 --> 00:49:23,295
S�, sorridente... Ma s�...
767
00:49:25,590 --> 00:49:27,050
Stronzi!
768
00:49:27,129 --> 00:49:28,586
Ve le abbiamo suonate!
769
00:49:42,384 --> 00:49:44,594
E se andassimo a mangiare un boccone?
770
00:49:45,590 --> 00:49:48,090
Non posso, la domenica
ceno sempre dai miei.
771
00:49:48,258 --> 00:49:50,324
Non importa, la prossima volta!
772
00:49:50,465 --> 00:49:52,513
No, aspetta. Ti invito a casa dei miei.
773
00:49:52,543 --> 00:49:53,682
� il caso?
774
00:49:53,712 --> 00:49:55,810
- Non sar� un disturbo?
- Ma ti pare!
775
00:49:55,840 --> 00:49:57,514
Aggiungi un posto a tavola!
776
00:49:57,668 --> 00:49:59,951
- Dove abitano?
- Come me, in periferia.
777
00:50:00,046 --> 00:50:03,006
- Col metr� � un attimo.
- No, il metr� no.
778
00:50:03,173 --> 00:50:04,195
- No?
- No.
779
00:50:04,382 --> 00:50:06,382
Andiamo!
780
00:50:06,669 --> 00:50:09,996
- Abbiamo gi� sofferto il caldo.
- Fa sempre caldo in metr�.
781
00:50:15,590 --> 00:50:17,177
- Grazie.
- Arrivederci.
782
00:50:19,506 --> 00:50:21,528
Ha un suo fascino la tua periferia!
783
00:50:21,714 --> 00:50:23,634
Perch� non dovrebbe averlo?
784
00:50:24,042 --> 00:50:26,592
� l�. E io abito in fondo alla strada.
785
00:50:26,669 --> 00:50:28,437
Non riesci a tagliare il cordone?
786
00:50:28,467 --> 00:50:29,797
No, non io, i miei!
787
00:50:30,256 --> 00:50:32,054
Mia moglie non lo sopportava, infatti.
788
00:50:32,084 --> 00:50:34,044
"Mia moglie"? Sei sposato?
789
00:50:34,132 --> 00:50:38,222
Io s�. Ma lei non tanto.
E tu, invece? - Divorziato.
790
00:50:40,006 --> 00:50:41,854
Il torto � mio, a quanto pare...
791
00:50:41,884 --> 00:50:46,884
- Vivi solo?
- S�... Dipende. Dipende dalle serate.
792
00:50:48,967 --> 00:50:51,055
Dove la cinciallegra depone le uova...
793
00:50:51,085 --> 00:50:53,063
al riparo dai predatori
e dalle intemperie.
794
00:50:53,093 --> 00:50:56,350
Questo nido apparentemente fragile
� pi� resistente di quanto sembri.
795
00:50:56,380 --> 00:50:57,380
Buonasera.
796
00:50:57,758 --> 00:50:59,389
- Buonasera.
- Buonasera.
797
00:50:59,466 --> 00:51:02,184
- Lui � Fran�ois Coste che...
- Buonasera. - Buonasera.
798
00:51:02,214 --> 00:51:03,472
� venuto a cena da noi.
799
00:51:03,502 --> 00:51:05,350
Lei � il famoso Fran�ois Coste?
800
00:51:05,500 --> 00:51:08,720
- Bruno ci ha parlato molto di lei.
- Il mio amico Fran�ois!
801
00:51:11,295 --> 00:51:12,622
Il mio amico Bruno!
802
00:51:13,882 --> 00:51:14,882
Bene.
803
00:51:14,961 --> 00:51:16,421
Bruno, il mio amico!
804
00:51:18,418 --> 00:51:21,554
Catherine, sono io. Cattiva notizia.
Hai perso la scommessa.
805
00:51:21,584 --> 00:51:24,464
Sono con il mio migliore
amico e cener� con lui.
806
00:51:24,711 --> 00:51:26,341
Baci. Ti richiamo?
807
00:51:29,047 --> 00:51:32,224
- Abbiamo fatto la quiche. Le piace?
- La mangerei tutti i giorni!
808
00:51:32,254 --> 00:51:34,012
- Tenga, Fran�ois.
- Grazie.
809
00:51:34,042 --> 00:51:35,810
Vedo che hai ritrovato il buonumore.
810
00:51:35,840 --> 00:51:37,848
Il buonumore � la porta della felicit�!
811
00:51:37,878 --> 00:51:40,178
- � vero.
- Tieni, Bruno. - Grazie.
812
00:51:40,925 --> 00:51:44,215
- Poi mi hai iscritto a quel quiz?
- S�, non preoccuparti!
813
00:51:44,382 --> 00:51:47,139
Sa, mio figlio � un campione
di sport intellettuali!
814
00:51:47,169 --> 00:51:49,976
- Futuro campione!
- Sono giochi di cultura generale...
815
00:51:50,006 --> 00:51:53,013
S�, ma quelli in TV, non i concorsi
sulle scatole dei biscotti!
816
00:51:53,043 --> 00:51:56,060
E noi siamo i suoi allenatori,
lo prepariamo alle selezioni.
817
00:51:56,090 --> 00:51:58,388
Bruno, prendi una bottiglia
buona in cantina.
818
00:51:58,418 --> 00:52:00,435
- S�.
- Dobbiamo festeggiare il tuo amico!
819
00:52:00,465 --> 00:52:02,603
Ma come gli � venuta questa
mania di sapere tutto?
820
00:52:02,633 --> 00:52:06,133
Fin da piccolo ritagliava le rubriche
di un certo tipo sui giornali:
821
00:52:06,170 --> 00:52:08,767
"Vero o falso? Incredibile
ma vero! Lo sapevate?".
822
00:52:08,797 --> 00:52:11,757
E seguiva tutti i giochi
alla radio e alla TV.
823
00:52:12,294 --> 00:52:14,754
Per i ragazzi gli idoli
erano i cantanti...
824
00:52:14,881 --> 00:52:18,801
per lui erano i presentatori
dei quiz televisivi! - Certo...
825
00:52:18,967 --> 00:52:22,217
Questo non gli ha impedito di
essere bocciato alla maturit�.
826
00:52:22,384 --> 00:52:25,464
Eppure ne sapeva di sicuro
pi� dell'esaminatore...
827
00:52:26,839 --> 00:52:28,774
ma � andato nel pallone. La fifa!
828
00:52:29,427 --> 00:52:30,677
Si presenta bene!
829
00:52:31,714 --> 00:52:33,964
- Cosa fa nella vita?
- � un mercante.
830
00:52:34,342 --> 00:52:37,349
- Mercante di che?
- Di oggetti d'arte, mobili, quadri...
831
00:52:37,379 --> 00:52:40,468
- I mobili della zia Jacqueline!
- No, mamma, non penso...
832
00:52:40,625 --> 00:52:41,675
Pap�!
833
00:52:41,964 --> 00:52:45,884
Secondo me ci sono diversi oggetti di
valore, ma � lei che deve giudicare.
834
00:52:47,798 --> 00:52:48,968
Ecco qua!
835
00:52:50,176 --> 00:52:51,926
S�, s�.
836
00:52:55,341 --> 00:52:58,551
Interessante questo tavolo Art D�co!
837
00:52:58,797 --> 00:53:01,967
Potrei facilmente trovare
un compratore. - Bene!
838
00:53:02,593 --> 00:53:05,383
- E quanto vale?
- Direi intorno ai 10.000.
839
00:53:05,960 --> 00:53:10,220
- Vecchi o nuovi franchi?
- No, no, in euro!
840
00:53:12,254 --> 00:53:14,102
Bisogna che ci rifletta un po'.
841
00:53:18,258 --> 00:53:19,428
Ecco qua!
842
00:53:19,756 --> 00:53:22,256
- Allora... mille grazie.
- Ma le pare!
843
00:53:22,493 --> 00:53:23,907
Non � venuto a vuoto!
844
00:53:27,079 --> 00:53:30,176
Da molto tempo non passavo momenti
cos� piacevoli in famiglia.
845
00:53:30,206 --> 00:53:33,141
- Sono stato felicissimo di conoscervi.
- Ma anche noi!
846
00:53:33,203 --> 00:53:34,921
La troviamo molto simpatico.
847
00:53:35,121 --> 00:53:38,041
- Davvero?
- S�, davvero molto simpatico!
848
00:53:42,623 --> 00:53:46,043
- Sono molto carini i tuoi.
- Ma s�...
849
00:53:47,289 --> 00:53:48,829
E i tuoi come sono?
850
00:53:49,287 --> 00:53:51,787
- Sono morti.
- Mi dispiace.
851
00:53:53,412 --> 00:53:56,173
Non hai pi� i genitori,
ma hai una figlia.
852
00:53:56,370 --> 00:54:00,460
Sono un po' preoccupato per Louise.
Ha una specie di allergia alla polvere.
853
00:54:00,535 --> 00:54:03,875
Fa fatica a respirare.
Hai visto, non vuole farsi curare.
854
00:54:04,042 --> 00:54:06,832
Una ragazza a quell'et�
bisogna saperla prendere.
855
00:54:06,999 --> 00:54:10,379
Per esempio, se vedi che si trucca,
sicuramente ha un ragazzo...
856
00:54:10,535 --> 00:54:13,915
ma non farle mai domande,
aspetta che si confidi.
857
00:54:14,082 --> 00:54:17,082
Non � il tipo da confidarsi,
soprattutto con suo padre.
858
00:54:17,618 --> 00:54:19,708
D'altronde non mi chiama mai "pap�".
859
00:54:19,916 --> 00:54:22,996
- Davvero? E come ti chiama?
- Niente, non mi chiama!
860
00:54:23,872 --> 00:54:25,962
Fatico a comunicare con lei.
861
00:54:26,370 --> 00:54:27,710
Solo con lei?
862
00:54:29,576 --> 00:54:34,086
Vuoi posarlo? - No, no, va bene.
Continuiamo a salire. Non fermiamoci.
863
00:54:34,911 --> 00:54:37,339
- Solleva tu!
- Tu puoi sollevarlo un po', no?
864
00:54:37,369 --> 00:54:42,369
No, lo devi sollevare tu.
Dai, dai! Dai, solleva!
865
00:54:44,911 --> 00:54:48,831
- Cazzo! Perdonami, scusami!
- Smettila di scusarti! Niente di grave.
866
00:54:48,917 --> 00:54:51,424
Niente di grave? � un tavolo
d'epoca, non scordarlo.
867
00:54:51,454 --> 00:54:53,093
- Davvero?
- Non � d'epoca?
868
00:54:53,123 --> 00:54:56,543
S�, d'epoca! Epoca centro commerciale!
Dai! - Aspetta, aspetta!
869
00:54:57,249 --> 00:54:59,749
- Non vale un soldo bucato?
- Neppure quello.
870
00:54:59,826 --> 00:55:03,066
- Ma l'hai comprato per 10.000!
- Per far piacere a tuo padre!
871
00:55:03,412 --> 00:55:06,832
Credi che si paghi per far
piacere alla gente? - S�. No?
872
00:55:08,288 --> 00:55:10,328
- E dove lo mettiamo?
- L�, l�.
873
00:55:11,784 --> 00:55:12,954
Ecco...
874
00:55:13,123 --> 00:55:14,232
Porca puttana!
875
00:55:27,958 --> 00:55:29,372
Fran�ois: Eccoci qua!
876
00:55:29,416 --> 00:55:32,746
Direi che casa tua non � da
"aggiungi un posto a tavola"...
877
00:55:32,833 --> 00:55:35,123
- qui c'� ogni ben di Dio!
- Accomodati.
878
00:55:35,660 --> 00:55:37,421
Fa' come se fossi a casa tua!
879
00:55:38,457 --> 00:55:39,627
All'amicizia!
880
00:55:40,326 --> 00:55:42,876
� un pezzo unico, 5 secoli a.C.
881
00:55:43,243 --> 00:55:45,970
Il committente del vaso
voleva onorare la memoria...
882
00:55:46,000 --> 00:55:48,457
del suo migliore amico.
Era inconsolabile...
883
00:55:48,827 --> 00:55:51,154
e ha riempito il vaso
con le sue lacrime.
884
00:55:51,245 --> 00:55:52,702
Mi prendi per il culo?
885
00:55:53,293 --> 00:55:55,620
I disegni raffigurano
Achille e Patroclo.
886
00:55:55,830 --> 00:55:58,290
L'Iliade. Achille e Patroclo.
887
00:55:58,457 --> 00:56:02,044
Sono un po' come Danny Wilde e Brett
Sinclair in "Attenti a quei due".
888
00:56:02,164 --> 00:56:04,084
Un po', s�...
889
00:56:06,290 --> 00:56:08,290
Si � fatto tardi, devo rientrare.
890
00:56:08,368 --> 00:56:11,135
Niente affatto! Non � prudente
con quello che abbiamo bevuto.
891
00:56:11,165 --> 00:56:13,133
Dormi qui, ho tante
camere per gli amici.
892
00:56:13,163 --> 00:56:16,373
S�, quelle non ti devono
mancare... le camere.
893
00:56:27,828 --> 00:56:29,128
Buonasera.
894
00:56:29,734 --> 00:56:31,036
Buonasera.
895
00:56:31,624 --> 00:56:33,834
Scusa se capito all'improvviso...
896
00:56:33,864 --> 00:56:36,340
ma visto che non rispondi
pi� ai messaggi...
897
00:56:36,370 --> 00:56:40,040
S�, scusami, sono un po'...
impegnato in questo momento.
898
00:56:41,994 --> 00:56:43,294
Posso entrare?
899
00:56:43,792 --> 00:56:44,872
S�.
900
00:56:48,417 --> 00:56:50,497
- Ti disturbo?
- Per niente.
901
00:56:52,084 --> 00:56:54,280
Torni a vendere al Mercato delle Pulci?
902
00:56:54,332 --> 00:56:55,752
No, � un regalo.
903
00:56:58,747 --> 00:57:01,037
- Ma non sei solo?
- S�, insomma no.
904
00:57:01,205 --> 00:57:04,421
Louise ha avuto una crisi.
Ho dovuto chiamare il Telefono Amico.
905
00:57:04,451 --> 00:57:06,386
Che stupido! L'assistenza medica.
906
00:57:07,159 --> 00:57:09,289
Sai, preferisco i tuoi silenzi.
907
00:57:10,376 --> 00:57:12,916
Ma se hai voglia di
chiamarmi, ti risponder�.
908
00:57:28,078 --> 00:57:29,835
- Francois?
- S�, Bruno?
909
00:57:30,955 --> 00:57:33,165
- Buonanotte.
- Buonanotte.
910
00:57:33,293 --> 00:57:34,623
Francois...
911
00:57:35,161 --> 00:57:38,121
Io trovo che l'amicizia
sia la cosa pi� bella...
912
00:57:38,248 --> 00:57:41,838
una vera amicizia, certo.
� sempre pura, senza scopi reconditi...
913
00:57:43,083 --> 00:57:47,333
Insomma, vabb�... A domani.
914
00:57:51,954 --> 00:57:55,091
Ho passato la giornata con lui.
Siamo andati alla partita...
915
00:57:55,121 --> 00:57:58,665
poi abbiamo preso il metr� per andare
a cena dai suoi in periferia...
916
00:57:58,707 --> 00:58:01,860
Ti porta alla perdizione il tuo
migliore amico! Che cosa fa?
917
00:58:01,994 --> 00:58:03,374
� autista di taxi.
918
00:58:03,622 --> 00:58:06,379
- Mi prendi per il culo?
- Ma no. Ci conosciamo da piccoli.
919
00:58:06,409 --> 00:58:09,379
� diventato un tassista e
non ci posso fare niente.
920
00:58:09,666 --> 00:58:12,004
Comunque, � comodo:
lo chiamo e, tac, lui arriva.
921
00:58:12,034 --> 00:58:13,922
Ieri ho chiamato
l'idraulico ed � venuto...
922
00:58:13,952 --> 00:58:15,720
ma non per questo � diventato mio amico.
923
00:58:15,750 --> 00:58:18,637
Senti, non pensare che mi
accontenter� di una comparsa.
924
00:58:18,667 --> 00:58:22,344
Ma se hai dei sospetti, come faccio a
provarti che � il mio migliore amico?
925
00:58:22,374 --> 00:58:24,471
Intanto, cos'� per te il migliore amico?
926
00:58:24,501 --> 00:58:28,621
Che ne so? �... qualcuno pronto
a correre dei rischi per te.
927
00:58:28,707 --> 00:58:30,247
Che tipo di rischi?
928
00:58:30,326 --> 00:58:32,166
Fran�ois, sai che ora �?
929
00:58:33,293 --> 00:58:36,141
- Un grosso rischio?
- S�, esatto, un grosso rischio!
930
00:58:36,829 --> 00:58:38,829
E come posso fare a dimostrartelo?
931
00:58:39,037 --> 00:58:42,707
Non dovresti chiederlo a me!
Buonanotte. - Buonanotte.
932
00:58:56,330 --> 00:58:57,961
Buongiorno, signorina!
933
00:58:59,037 --> 00:59:03,047
- La conosco, ma...
- Io sono... il tassista di suo padre.
934
00:59:03,203 --> 00:59:05,051
Dorme ancora, siamo rientrati tardi.
935
00:59:05,081 --> 00:59:08,711
Che risate alla partita! Avrebbe
dovuto sentirlo urlare in tribuna!
936
00:59:09,416 --> 00:59:11,612
- Di chi sta parlando?
- Di suo padre!
937
00:59:12,703 --> 00:59:14,769
- Mio padre alla partita?
- S�!
938
00:59:15,790 --> 00:59:18,370
Lui ci mette il burro sul pane?
939
00:59:19,576 --> 00:59:23,166
- Non ne ho idea.
- Brava...
940
00:59:24,332 --> 00:59:27,332
- Non ho dormito stanotte.
- Una notte non � niente!
941
00:59:27,498 --> 00:59:30,346
Infatti, il record dell'insonnia
volontaria pi� lunga...
942
00:59:30,376 --> 00:59:32,836
� detenuto da Randy
Gardner di San Diego.
943
00:59:33,203 --> 00:59:34,913
Nel 1965, a 17 anni...
944
00:59:35,081 --> 00:59:37,961
� stato 264 ore di
seguito senza dormire.
945
00:59:42,743 --> 00:59:44,671
- Lei � una studentessa, vero?
- S�.
946
00:59:44,701 --> 00:59:46,879
- E che studia?
- Archeologia asiatica.
947
00:59:46,909 --> 00:59:50,006
Le rovine, le antiche pietre,
il ricordo delle civilt�...
948
00:59:50,036 --> 00:59:52,796
- Sa cosa si racconta?
- Lei non sta mai zitto?
949
00:59:52,953 --> 00:59:56,463
Secondo mia moglie, o meglio la mia ex,
� per non farmi ascoltare.
950
01:00:04,621 --> 01:00:07,331
Ma c'� la noce di pecan
qua dentro. Le fa male.
951
01:00:08,604 --> 01:00:11,135
No, no, la mangio da
quando ero molto piccola!
952
01:00:11,165 --> 01:00:12,622
Appunto, non deve pi�.
953
01:00:12,663 --> 01:00:16,555
La noce di pecan � un fattore allergizzante
in alcune affezioni respiratorie.
954
01:00:17,079 --> 01:00:18,959
Si preoccupa per la mia salute?
955
01:00:19,247 --> 01:00:22,707
Suo padre molto.
� abbastanza preoccupato.
956
01:00:23,492 --> 01:00:26,212
- Gliel'ha detto?
- S�! Questo la sorprende?
957
01:00:26,359 --> 01:00:27,819
S�, un po'.
958
01:00:27,948 --> 01:00:30,078
Non c'� niente di buffo. Perch� ride?
959
01:00:31,235 --> 01:00:32,575
Se lo �!
960
01:00:33,362 --> 01:00:36,829
Buongiorno. - Come va? Ti ho preparato
la colazione. Hai dormito bene?
961
01:00:36,859 --> 01:00:39,409
- S�. Vieni, devo parlarti.
- Certo.
962
01:00:44,861 --> 01:00:47,911
Qual � per te la definizione
di amico, di un vero amico?
963
01:00:48,158 --> 01:00:52,078
� uno a cui puoi domandare qualunque
cosa. - Cosa, per esempio?
964
01:00:52,324 --> 01:00:55,324
Di prestarti il taxi quando
il tuo ha un guasto...
965
01:00:55,570 --> 01:00:57,200
Non avresti una?
966
01:01:03,652 --> 01:01:06,196
Non potresti darmi una
definizione pi� chiara?
967
01:01:06,529 --> 01:01:08,529
M, dammela tu la definizione!
968
01:01:09,406 --> 01:01:10,656
Un amico...
969
01:01:11,155 --> 01:01:13,575
� qualcuno che si assume
dei rischi per me.
970
01:01:13,652 --> 01:01:15,380
Scusa, non � chiara nemmeno questa.
971
01:01:15,410 --> 01:01:19,080
S�. Ad esempio, avessi grossi
problemi economici, problemi seri...
972
01:01:19,237 --> 01:01:20,737
un amico mi aiuterebbe.
973
01:01:20,785 --> 01:01:23,412
Ebbene, appunto, ho grossi
problemi di liquidit�.
974
01:01:23,442 --> 01:01:26,412
- Sono terribilmente in rosso.
- E allora?
975
01:01:26,659 --> 01:01:27,878
Posso fidarmi di te?
976
01:01:27,908 --> 01:01:30,828
Non � una domanda che si fa
a un amico. - Hai ragione.
977
01:01:30,985 --> 01:01:35,615
Nel mio mestiere mi capita a volte
di ricorrere ad alcuni stratagemmi.
978
01:01:35,780 --> 01:01:38,837
- Hai detto "stratagemmi"?
- Imbrogli, se preferisci. - S�.
979
01:01:38,867 --> 01:01:42,063
Ma si pone un problema.
A chi posso chiedere una cosa simile?
980
01:01:42,363 --> 01:01:45,153
- A me, s�, puoi chiederla.
- Anche se � illegale?
981
01:01:47,618 --> 01:01:49,118
Una specie di prestito.
982
01:01:49,406 --> 01:01:52,616
Che prestito? - Un furto.
Un oggetto d'arte. Il mio vaso.
983
01:01:52,993 --> 01:01:56,080
- Vuoi rubare il tuo vaso?
- No, tu devi rubare il mio vaso.
984
01:01:56,110 --> 01:01:58,797
- E che me ne faccio del tuo vaso?
- Lo tieni a casa tua...
985
01:01:58,827 --> 01:02:02,327
il tempo di incassare i soldi
dell'assicurazione, e poi lo riprendo.
986
01:02:03,153 --> 01:02:06,040
Hai detto che a un amico si
pu� chiedere qualunque cosa!
987
01:02:06,070 --> 01:02:08,030
Questa non � una cosa qualunque.
988
01:03:30,825 --> 01:03:31,825
Ecco qua!
989
01:03:33,113 --> 01:03:34,363
Sorpresa!
990
01:03:34,781 --> 01:03:38,021
Bravo, sei stato perfetto!
Puoi rimettere a posto il vaso ora.
991
01:03:38,487 --> 01:03:41,237
Vi presento Bruno Boulay,
il mio migliore amico.
992
01:03:41,574 --> 01:03:45,824
Simpatico, sorridente, sincero!
Un capolavoro di migliore amico!
993
01:03:46,779 --> 01:03:50,079
- Era questa la sorpresa?
- Non � morto nessuno. Bruno?
994
01:03:50,236 --> 01:03:53,616
- Cos'� questo casino?
- Niente! � una burla! - Una burla?
995
01:03:53,702 --> 01:03:57,129
Vedi, Catherine, il rischio che il
mio migliore amico ha corso per me?
996
01:03:57,159 --> 01:04:00,585
Simulare un furto per farmi incassare
il premio dell'assicurazione.
997
01:04:00,615 --> 01:04:02,543
Non � una bella prova di amicizia?
998
01:04:02,573 --> 01:04:04,703
Da parte sua certo, ma dalla tua...
999
01:04:04,861 --> 01:04:07,289
Sii sportiva! Riconosci
che ho vinto la scommessa!
1000
01:04:07,319 --> 01:04:09,869
- La scommessa?
- No, niente, ti spiegher�.
1001
01:04:10,036 --> 01:04:11,156
Bevi qualcosa?
1002
01:04:11,404 --> 01:04:12,494
No, grazie.
1003
01:04:14,361 --> 01:04:17,571
Povero Fran�ois, la scommessa
l'avevi persa in anticipo!
1004
01:04:17,738 --> 01:04:20,625
Il fatto stesso di aver accettato
questa assurda scommessa...
1005
01:04:20,655 --> 01:04:22,463
dimostrava gi� che non hai amici.
1006
01:04:22,493 --> 01:04:24,733
Non ne hai mai avuti e non ne avrai mai.
1007
01:04:26,529 --> 01:04:28,529
Ma insomma, Bruno, diglielo!
1008
01:04:29,277 --> 01:04:31,343
Dille che sei il mio migliore amico!
1009
01:04:34,991 --> 01:04:37,201
Ma non prenderla cos�, era per ridere.
1010
01:04:38,487 --> 01:04:40,487
Per ridere...
1011
01:04:50,825 --> 01:04:52,655
Dove sono le lacrime?
1012
01:05:17,818 --> 01:05:20,198
Tu non c'entri. � lui, non vale niente.
1013
01:05:56,779 --> 01:06:00,126
Signore, le abbiamo sempre assicurato
la disponibilit� del fido...
1014
01:06:00,156 --> 01:06:03,906
ma, come ho detto alla sua socia,
un deficit simile non � accettabile.
1015
01:06:04,032 --> 01:06:05,880
Ma io ho intenzione di coprirlo.
1016
01:06:05,910 --> 01:06:08,957
Non possiamo accontentarci di
una semplice promessa verbale.
1017
01:06:08,987 --> 01:06:12,907
Ceder� tutte le mie quote alla banca.
Dovrebbe largamente coprire il passivo.
1018
01:06:13,073 --> 01:06:14,243
E la sua socia?
1019
01:06:14,491 --> 01:06:16,951
D'ora in poi diriger� lei la galleria.
1020
01:06:19,526 --> 01:06:22,246
Deve pesare le conseguenze
della sua decisione.
1021
01:06:22,324 --> 01:06:24,454
S�. � il prezzo da pagare.
1022
01:06:41,614 --> 01:06:42,824
Ti disturbo?
1023
01:06:50,905 --> 01:06:52,449
Mi ha chiamato la mamma.
1024
01:06:52,863 --> 01:06:55,450
Mi ha chiesto se stavi bene,
le ho detto di no.
1025
01:06:55,910 --> 01:06:57,410
Ho ragione?
1026
01:07:05,161 --> 01:07:08,966
Volevo informarti che per ottenere il
diploma devo partire per uno stage...
1027
01:07:09,736 --> 01:07:11,406
che durer� un anno.
1028
01:07:11,614 --> 01:07:13,028
E dov'� questo stage?
1029
01:07:13,822 --> 01:07:14,931
In Cambogia...
1030
01:07:16,409 --> 01:07:19,489
ai templi di Angkor.
� un cantiere di scavi. - Di scavi?
1031
01:07:19,656 --> 01:07:21,255
Ma la tua allergia alla polvere?
1032
01:07:21,285 --> 01:07:23,655
Non ho pi� l'allergia, sono guarita!
1033
01:07:25,490 --> 01:07:28,200
Non era la polvere, comunque.
Era alimentare.
1034
01:07:28,697 --> 01:07:31,617
- Se n'� accorto subito il tuo amico.
- Il mio amico?
1035
01:07:32,194 --> 01:07:33,534
S�, � vero...
1036
01:07:33,782 --> 01:07:35,032
non hai amici.
1037
01:07:40,865 --> 01:07:42,695
In quel momento mi sono detta:
1038
01:07:44,032 --> 01:07:46,702
"T, si interessa agli altri adesso!".
1039
01:07:49,526 --> 01:07:50,826
Infatti no.
1040
01:07:57,778 --> 01:07:59,278
Povero Bruno!
1041
01:08:00,735 --> 01:08:02,235
Lui ci aveva creduto...
1042
01:08:35,700 --> 01:08:39,660
- Scusatemi, sono passato senza avvisare.
- No, ci fa piacere! Entri.
1043
01:08:39,736 --> 01:08:41,664
- Buongiorno, signora.
- Buongiorno.
1044
01:08:41,694 --> 01:08:45,364
Volevo parlarvi di Bruno.
Sono preoccupato. Non ne ho pi� notizie.
1045
01:08:45,610 --> 01:08:47,589
Nemmeno noi, sa, da una settimana.
1046
01:08:47,698 --> 01:08:50,738
- � sfortunato il nostro Bruno!
- Sa cos'� successo?
1047
01:08:50,905 --> 01:08:52,833
� stato tradito dal suo migliore amico!
1048
01:08:52,863 --> 01:08:55,243
- Ne eravate al corrente?
- Per forza!
1049
01:08:55,450 --> 01:08:58,080
Con Jean-Claude si
conoscevano dalla scuola!
1050
01:08:58,158 --> 01:09:01,658
Jean-Claude? Era il figlio dei vicini,
il suo amico d'infanzia...
1051
01:09:01,824 --> 01:09:03,043
il suo migliore amico!
1052
01:09:03,073 --> 01:09:05,791
Non si lasciavano mai,
loro due, fino al giorno...
1053
01:09:05,860 --> 01:09:08,839
in cui Jean-Claude se n'�
andato con la moglie di Bruno.
1054
01:09:08,987 --> 01:09:11,657
- Non gliel'ha detto?
- Non si � mai ripreso.
1055
01:09:11,944 --> 01:09:14,252
Di aver perso la moglie
o il suo migliore amico?
1056
01:09:14,282 --> 01:09:17,372
Tutti e due, si fidava di loro.
� stata una brutta botta.
1057
01:09:17,528 --> 01:09:19,868
Sa, sono ferite lunghe da cicatrizzare.
1058
01:09:20,036 --> 01:09:21,450
� ancora vulnerabile.
1059
01:09:21,574 --> 01:09:23,614
Non deve ricaderci.
1060
01:09:38,447 --> 01:09:40,037
Vede com'� carina?
1061
01:09:40,485 --> 01:09:43,825
Da piccolo faceva gi� gli
elenchi di domande e risposte.
1062
01:09:52,154 --> 01:09:54,914
Il suo sogno sarebbe di
andare un giorno in TV...
1063
01:09:54,991 --> 01:09:56,622
ma non l'hanno mai scelto.
1064
01:09:57,029 --> 01:09:58,829
Anche l� non ha fortuna...
1065
01:10:06,320 --> 01:10:09,580
Io non sono per te che una
volpe uguale a tutte le altre.
1066
01:10:10,036 --> 01:10:13,866
Ma se tu mi addomestichi,
noi avremo bisogno l'uno dell'altra.
1067
01:10:14,242 --> 01:10:16,177
Tu sarai per me unico al mondo...
1068
01:10:16,819 --> 01:10:19,529
e io sar� per te unica al mondo.
1069
01:10:20,196 --> 01:10:21,653
Il Piccolo Principe.
1070
01:10:24,322 --> 01:10:25,702
Buongiorno, signore.
1071
01:10:52,324 --> 01:10:54,034
Hai ritrovato il tuo amico.
1072
01:10:55,321 --> 01:10:56,411
Ma che cos'�?
1073
01:10:57,159 --> 01:10:58,239
� un falso?
1074
01:10:58,617 --> 01:11:00,367
No, questo � quello vero.
1075
01:11:01,994 --> 01:11:03,173
Non riesco a capire.
1076
01:11:03,203 --> 01:11:05,171
Ricordi il ritardo nella consegna?
1077
01:11:05,201 --> 01:11:07,169
In realt�, avevamo gi�
ricevuto il vaso...
1078
01:11:07,199 --> 01:11:10,047
ma io avevo ordinato una
copia all'atelier di S�vres.
1079
01:11:10,735 --> 01:11:12,445
Un'imitazione perfetta, no?
1080
01:11:12,613 --> 01:11:14,679
Ma perch� hai fatto una cosa simile?
1081
01:11:15,161 --> 01:11:16,321
Una copia?
1082
01:11:19,656 --> 01:11:22,461
Per limitare i rischi con
la banca. E ho fatto bene!
1083
01:11:22,613 --> 01:11:26,113
Con la tua ridicola messinscena
stavi per far crollare la galleria.
1084
01:11:26,280 --> 01:11:27,870
200.000 euro in frantumi!
1085
01:11:28,158 --> 01:11:30,832
Sei stato tu il fantoccio
della tua stessa farsa!
1086
01:11:31,444 --> 01:11:34,031
Questo per insegnarti a
vivere. Siamo pari ora.
1087
01:11:34,072 --> 01:11:35,960
Ma no, no, ho perso la scommessa.
1088
01:11:35,990 --> 01:11:38,780
Smettila con la scommessa,
non me n'� mai fregato!
1089
01:11:38,947 --> 01:11:41,197
E Bruno sapeva che il vaso era un falso?
1090
01:11:42,573 --> 01:11:45,993
No. E pensava che anche il suo
migliore amico fosse autentico.
1091
01:11:50,825 --> 01:11:53,123
Hai fatto bene a porti la
questione della prova...
1092
01:11:53,153 --> 01:11:55,175
ma non hai risolto il tuo problema.
1093
01:11:56,320 --> 01:11:59,950
Non so chi ha detto: "Non c'� l'amore,
ci sono solo prove d'amore".
1094
01:12:00,365 --> 01:12:02,365
Ma � esattamente il contrario.
1095
01:12:02,693 --> 01:12:04,953
Non ci sono prove, c'� solo l'amore...
1096
01:12:05,910 --> 01:12:08,030
- e io ne ho sofferto.
- Ma di cosa?
1097
01:12:09,077 --> 01:12:11,037
Della tua indifferenza.
1098
01:12:11,904 --> 01:12:14,454
Ma, senti, Catherine,
cosa avresti voluto?
1099
01:12:15,161 --> 01:12:17,411
Essere io il tuo migliore amico.
1100
01:12:24,361 --> 01:12:25,661
Mi scusi...
1101
01:12:26,489 --> 01:12:29,539
L'ufficio del signor Delamotte?
Primo piano. - Grazie.
1102
01:12:34,451 --> 01:12:36,451
Aveva ragione, non lo meritavo.
1103
01:12:36,819 --> 01:12:38,489
- S�?
- Sono Delamotte.
1104
01:12:39,366 --> 01:12:42,956
Ho appena ricevuto il suo...
il suo collo.
1105
01:12:43,702 --> 01:12:45,330
Le confesso che non capisco.
1106
01:12:45,360 --> 01:12:48,248
Non c'� niente da capire.
Voleva quel vaso e ora ce l'ha.
1107
01:12:48,278 --> 01:12:50,288
Ma... a che prezzo?
1108
01:12:50,695 --> 01:12:53,995
Immagino che lei... - No, no,
al prezzo che ho pagato io.
1109
01:12:54,152 --> 01:12:57,032
- Le chieder� solo un piccolo favore.
- Vedo...
1110
01:12:57,119 --> 01:12:59,836
il tipo di favore che si pu�
chiedere solo a un amico...
1111
01:12:59,866 --> 01:13:01,910
no, se no non glielo chiederei.
1112
01:13:02,783 --> 01:13:03,823
Bruno!
1113
01:13:04,032 --> 01:13:05,202
Bruno, sei l�?
1114
01:13:05,570 --> 01:13:06,570
Bruno!
1115
01:13:07,119 --> 01:13:08,119
Bruno!
1116
01:13:08,278 --> 01:13:11,248
- Esci, ti stanno cercando tutti!
- Non voglio andarci!
1117
01:13:11,784 --> 01:13:13,744
Ma � da tanto che lo aspettavi!
1118
01:13:14,112 --> 01:13:17,532
- Io non ci riuscir� mai!
- Ma s� che ci riuscirai, coraggio!
1119
01:13:17,698 --> 01:13:18,778
No!
1120
01:13:18,947 --> 01:13:21,947
Ti avverto, se al 3 non sarai
uscito, sfonder� la porta!
1121
01:13:22,363 --> 01:13:24,823
- 1! 2!
- Aspetta, aspetta!
1122
01:13:26,619 --> 01:13:27,949
Era ora!
1123
01:13:28,158 --> 01:13:29,398
Il tranquillante!
1124
01:13:29,446 --> 01:13:32,425
- No, mamma, lo sai che mi...
- Che ti calma! Su, forza!
1125
01:13:32,573 --> 01:13:34,247
Avanti, devi andare adesso!
1126
01:13:43,902 --> 01:13:45,702
- Qual �?
- Quello sudato.
1127
01:13:47,778 --> 01:13:49,207
- Signor Boulay?
- S�.
1128
01:13:49,237 --> 01:13:52,117
Etienne Delamotte.
Sono il produttore del programma.
1129
01:13:52,194 --> 01:13:55,580
- Vorrei augurarle buona fortuna.
- Tanto � compreso nel prezzo...
1130
01:13:55,610 --> 01:13:58,128
- E anche a tutti voi, naturalmente!
- Grazie.
1131
01:13:58,158 --> 01:14:00,375
� vero che uno dei
concorrenti si � ritirato...
1132
01:14:00,405 --> 01:14:03,205
e hanno estratto la
scheda di nostro figlio?
1133
01:14:03,402 --> 01:14:05,162
S�, � proprio cos�.
1134
01:14:05,740 --> 01:14:08,327
Tutti in studio,
la diretta sta per cominciare!
1135
01:14:11,285 --> 01:14:12,438
Un bel respiro!
1136
01:14:18,867 --> 01:14:21,117
Buonasera! Buonasera a tutte e a tutti!
1137
01:14:21,195 --> 01:14:24,130
Benvenuti nello studio di
"Chi vuol esser milionario?".
1138
01:14:24,202 --> 01:14:27,289
L'obiettivo per uno di voi �
rispondere a tutte le domande...
1139
01:14:27,319 --> 01:14:29,080
aiutati in questo da 3 jolly.
1140
01:14:33,822 --> 01:14:37,572
Ed intascare, con l'aiuto dei
3 jolly, 1 milione di euro.
1141
01:14:37,698 --> 01:14:40,296
La domanda del dito pi�
veloce ha avuto un vincitore.
1142
01:14:40,326 --> 01:14:41,794
E Bruno � stato il pi� rapido!
1143
01:14:41,824 --> 01:14:43,864
Bruno! Bravo!
1144
01:14:49,406 --> 01:14:51,714
Benvenuto! Non solo �
stato il pi� rapido...
1145
01:14:51,744 --> 01:14:55,324
ma � stato l'unico a rispondere
alla domanda del dito pi� veloce!
1146
01:14:55,410 --> 01:14:57,249
Che succede? Paura
delle correnti d'aria?
1147
01:14:57,279 --> 01:15:00,206
- S�, non fa caldo qui...
- Ma non fa nemmeno freddo, no?
1148
01:15:00,236 --> 01:15:01,823
Andiamo? Allora, andiamo!
1149
01:15:05,410 --> 01:15:08,950
Attento! Attenzione, Bruno!
1150
01:15:13,862 --> 01:15:15,072
Allora, Bruno.
1151
01:15:15,860 --> 01:15:19,370
Lei viene dalla zona di Parigi,
� un conducente di taxi.
1152
01:15:19,536 --> 01:15:22,196
Chi c'� qui con lei
stasera tra il pubblico?
1153
01:15:22,573 --> 01:15:25,573
- I mi... mi... mi...
- Come, i suoi mimi?
1154
01:15:25,950 --> 01:15:30,950
- No... Mio pa... pap� e mia mamma...
- I suoi genitori, d'accordo.
1155
01:15:32,074 --> 01:15:34,082
� emozionato di essere in televisione.
1156
01:15:34,112 --> 01:15:35,873
Si rilassi, andr� tutto bene.
1157
01:15:35,990 --> 01:15:38,620
� vederla dal vivo soprattutto...
1158
01:15:38,987 --> 01:15:43,787
perch� da piccolo tornavo a casa apposta
e la guardavo ne "ll gioco dei 9".
1159
01:15:43,862 --> 01:15:45,211
Grazie, mi fa ringiovanire!
1160
01:15:45,241 --> 01:15:48,394
Lei conosce i tre obiettivi di
"Chi vuol esser milionario?".
1161
01:15:58,158 --> 01:16:00,875
Se vincer� una grossa somma,
cosa che le auguro...
1162
01:16:00,905 --> 01:16:02,463
cosa ha intenzione di fare, Bruno?
1163
01:16:02,493 --> 01:16:04,501
I concorrenti hanno gli stessi sogni:
1164
01:16:04,531 --> 01:16:07,031
un giro del mondo,
comprare una bella casa...
1165
01:16:07,868 --> 01:16:09,506
- Tutti e due.
- Tutti e due!
1166
01:16:09,536 --> 01:16:12,080
Una casa in capo al mondo
su un'isola deserta.
1167
01:16:12,114 --> 01:16:14,701
Non c'� una persona che
la trattenga qui? - No.
1168
01:16:14,741 --> 01:16:17,209
Questo vuol dire che lei
� scapolo, non � sposato.
1169
01:16:17,239 --> 01:16:20,909
- No, s�, insomma, credo...
- Come sarebbe "crede"?
1170
01:16:21,404 --> 01:16:23,864
No, s� � la mia risposta, Jean-Pierre.
1171
01:16:24,032 --> 01:16:27,782
Finalmente abbiamo un
concorrente assai simpatico!
1172
01:16:30,535 --> 01:16:32,115
Questa vale 200 euro.
1173
01:16:33,323 --> 01:16:37,413
Per indicare una fuga precipitosa
si dice che si ha il diavolo...
1174
01:16:37,568 --> 01:16:42,568
A) nelle scarpe, B) sulle spalle,
C) in corpo, D) alle calcagna?
1175
01:16:45,161 --> 01:16:49,701
- D, il diavolo alle calcagna.
- S�! Risposta giusta! Complimenti!
1176
01:16:56,449 --> 01:16:58,829
- Allora?
- S�, ho un'idea, ma...
1177
01:16:58,987 --> 01:17:00,835
La prima intuizione �
spesso quella buona.
1178
01:17:00,865 --> 01:17:03,745
Ma solo gli imbecilli non
cambiano mai parere. - S�.
1179
01:17:04,491 --> 01:17:06,669
Vuole utilizzare un jolly?
Ce ne sono tre.
1180
01:17:06,699 --> 01:17:10,829
- S�... no... s�... no.
- Non ho capito. S� o no, mi scusi?
1181
01:17:11,784 --> 01:17:12,824
No...
1182
01:17:13,203 --> 01:17:16,323
Dico... risposta C:
"Non, je ne regrette rien"...
1183
01:17:16,489 --> 01:17:19,337
ed � la mia risposta...!
Dovreste porre domande...
1184
01:17:19,486 --> 01:17:21,414
sulle ultime parole
delle persone celebri.
1185
01:17:21,444 --> 01:17:25,364
- E sarebbe a dire, mi scusi?
- Per esempio, Elvis Presley...
1186
01:17:25,990 --> 01:17:28,990
prima di morire, ha detto:
"Vado a leggere in bagno".
1187
01:17:29,077 --> 01:17:30,827
� vero!
1188
01:17:31,075 --> 01:17:34,915
Ottimo consiglio! Ci penseremo,
Bruno! Grazie mille!
1189
01:17:35,950 --> 01:17:40,950
La risposta esatta era la
risposta C, una canzone! Bravo!
1190
01:17:51,534 --> 01:17:55,534
Io credo che sia la risposta A:
� il diplodoco, no?
1191
01:17:55,700 --> 01:17:58,747
Ma certo, � il diplodoco.
Risposta esatta. Diplodoco, bravo!
1192
01:17:58,777 --> 01:18:00,545
Lo so, � la risposta C: Scooby Doo.
1193
01:18:00,575 --> 01:18:03,615
Se lo sa, � esatto! S�, giusto! Bravo!
1194
01:18:03,782 --> 01:18:07,322
Non ne sono certo,
ma dico la B: Il pollo lesso.
1195
01:18:07,448 --> 01:18:09,788
� questa la sua risposta?
1196
01:18:09,906 --> 01:18:13,746
S�, B, il pollo lesso,
Jean-Pollo Pello Pillo.
1197
01:18:14,152 --> 01:18:15,492
Bello...
1198
01:18:16,529 --> 01:18:19,699
Allora, se mi ha dato
la risposta esatta...
1199
01:18:19,946 --> 01:18:24,916
avr� vinto, qualunque
cosa accada, 48.000 euro.
1200
01:18:26,909 --> 01:18:30,489
E la risposta... esatta...
1201
01:18:33,952 --> 01:18:37,492
- � il pollo lesso! - Uh!
- Risposta esatta! Bravo! 48.000 euro!
1202
01:18:38,527 --> 01:18:42,617
Questo � un fatto eccezionale
nella storia del nostro gioco:
1203
01:18:42,743 --> 01:18:47,163
ci troviamo, lei si trova adesso
al vertice della piramide...
1204
01:18:47,948 --> 01:18:51,618
con la domanda finale
da 1 milione di euro...
1205
01:18:52,034 --> 01:18:55,244
anche se non ha consumato
nessuno dei 3 jolly!
1206
01:18:57,199 --> 01:19:00,949
Attenzione, ecco la domanda
che vale 1 milione di euro.
1207
01:19:01,994 --> 01:19:05,914
Quale pittore non ha partecipato
alla prima mostra...
1208
01:19:06,070 --> 01:19:09,830
del movimento impressionista nel 1874?
1209
01:19:10,575 --> 01:19:15,575
C�zanne? Renoir? Manet? Monet?
1210
01:19:17,738 --> 01:19:20,698
- Porca troia! Mi scusi.
- Ma le pare...
1211
01:19:21,115 --> 01:19:25,282
- Ma non � chiara la domanda...
- Si concentri, � per 1 milione di euro!
1212
01:19:25,312 --> 01:19:28,147
Fino a qui lei � stato un
concorrente molto brillante.
1213
01:19:28,177 --> 01:19:30,103
- Ma se ha un dubbio...
- No, non ho dubbi...
1214
01:19:30,133 --> 01:19:32,623
Questo le fa onore! � il caso di dirlo!
1215
01:19:32,653 --> 01:19:35,072
Non ho dubbi, non lo so.
Mi fermo qui. No, no, no.
1216
01:19:35,102 --> 01:19:38,375
Lei ha la possibilit�, lo sa,
di scegliere un jolly.
1217
01:19:38,447 --> 01:19:40,157
Lo so, ma preferisco... no.
1218
01:19:40,326 --> 01:19:43,253
Vuol tornare a casa con i 3 jolly?
Ma che fa? Coraggio!
1219
01:19:43,283 --> 01:19:45,323
S�, no, no... Sarebbe stupido.
1220
01:19:46,240 --> 01:19:50,870
- Scelgo il... 50/50.
- Molto bene, scelta ragionevole.
1221
01:19:51,035 --> 01:19:55,745
Il computer, per favore,
tolga 2 risposte sbagliate.
1222
01:19:56,779 --> 01:19:58,779
Le restano Manet e Monet.
1223
01:20:01,245 --> 01:20:04,915
La situazione � pi� chiara!
Manet o Monet? - Non so...
1224
01:20:05,910 --> 01:20:07,918
Vorrei chiedere il parere del pubblico.
1225
01:20:07,948 --> 01:20:10,488
Bene, spettatori,
attenzione al telecomando.
1226
01:20:10,655 --> 01:20:13,865
Votate soltanto se pensate di
sapere la risposta giusta.
1227
01:20:14,032 --> 01:20:16,054
Attenzione, � partito. Cronometro!
1228
01:20:24,781 --> 01:20:28,701
52% e 48%. � quello che temevo.
1229
01:20:28,907 --> 01:20:32,037
Il parere del pubblico � molto diviso.
1230
01:20:32,154 --> 01:20:34,133
Le voglio ricordare la situazione:
1231
01:20:35,490 --> 01:20:38,200
o se si ferma qui e se ne
va con 300.000 euro...
1232
01:20:38,278 --> 01:20:40,039
che � una bellissima cifra...
1233
01:20:41,494 --> 01:20:45,494
o altrimenti cerca di rispondere,
col rischio, se per caso si sbaglia...
1234
01:20:45,610 --> 01:20:47,740
di precipitare a 48.000 euro.
1235
01:20:48,238 --> 01:20:52,288
Ma le rimane ancora il terzo jolly!
1236
01:20:54,491 --> 01:20:57,071
- La chiamata?
- Chiamare un amico, certo!
1237
01:20:57,199 --> 01:20:58,830
Lei pu� chiamare un amico!
1238
01:21:00,093 --> 01:21:01,624
Pazienza, � meglio che mi fermi qui.
1239
01:21:01,654 --> 01:21:03,622
Aspetti, aspetti!
Stia seduto, per favore.
1240
01:21:03,652 --> 01:21:05,283
Ma perch� vuole ritirarsi?
1241
01:21:05,610 --> 01:21:07,918
- No, ma � gi� un mucchio di denaro.
- Lo so!
1242
01:21:07,948 --> 01:21:10,998
Non avrei mai potuto guadagnare
tanto con il mio taxi...
1243
01:21:12,284 --> 01:21:16,164
Ha sicuramente un amico capace
di aiutarla in questo momento.
1244
01:21:25,570 --> 01:21:28,120
Nessuno pu� aiutarmi. Non ho un amico.
1245
01:21:34,661 --> 01:21:36,789
Ma questo Bruno � il concorrente ideale!
1246
01:21:36,819 --> 01:21:39,087
L'Auditel � esploso,
il gradimento anche!
1247
01:21:39,117 --> 01:21:40,531
Ha commosso la gente!
1248
01:21:41,035 --> 01:21:42,666
Bruno, che cosa ha deciso?
1249
01:21:45,610 --> 01:21:48,490
Ho deciso di chiamare... un amico.
1250
01:21:50,695 --> 01:21:53,035
- Ne � sicuro?
- S�, Jean-Pierre.
1251
01:21:53,203 --> 01:21:56,623
No, perch� questa scelta
sembra un po' contrariarla...
1252
01:21:56,779 --> 01:21:58,707
Non ha niente a che vedere col gioco.
1253
01:21:58,737 --> 01:22:00,542
Allora, chi dobbiamo chiamare?
1254
01:22:02,074 --> 01:22:03,494
Fran�ois.
1255
01:22:03,612 --> 01:22:05,590
D'accordo, chiamiamo il suo amico!
1256
01:22:05,620 --> 01:22:08,642
Non � un mio amico, ma pu�
darsi che conosca la risposta.
1257
01:22:09,077 --> 01:22:10,697
Andiamo, non si agiti...
1258
01:22:34,451 --> 01:22:37,781
S�? - Fran�ois, buonasera.
� Jean-Pierre Foucault al telefono.
1259
01:22:37,948 --> 01:22:40,328
- Chi?
- La prende in giro.
1260
01:22:40,445 --> 01:22:42,044
Fran�ois, sono qui con Bruno.
1261
01:22:42,074 --> 01:22:46,244
No.
1262
01:22:46,909 --> 01:22:51,909
Comunque abbiamo bisogno di lei per
la domanda da 1 milione di euro.
1263
01:22:53,073 --> 01:22:55,533
Le passo subito il suo
amico Bruno. - No...
1264
01:22:55,700 --> 01:22:57,027
S�, le passo Bruno.
1265
01:22:59,656 --> 01:23:00,996
Pronto, Fran�ois?
1266
01:23:04,701 --> 01:23:07,991
- Non credevo che mi avresti chiamato.
- Neanch'io.
1267
01:23:08,158 --> 01:23:11,498
Chiamare un amico...
non eri in cima alla lista.
1268
01:23:11,654 --> 01:23:15,324
Ne sono certo, ma va bene.
Sono contento che possiamo parlarci.
1269
01:23:15,490 --> 01:23:18,797
Non ti chiamo per questo.
Mi hanno fatto una domanda di pittura.
1270
01:23:18,827 --> 01:23:20,762
Spero che tu conosca la risposta.
1271
01:23:21,784 --> 01:23:23,284
Mi ascolti?
1272
01:23:26,989 --> 01:23:30,289
Sei sempre l�? - S�.
Ne approfitto per ringraziarti...
1273
01:23:30,615 --> 01:23:33,705
di quello che hai fatto per
mia figlia. - Ma ti pare...
1274
01:23:33,952 --> 01:23:36,072
Anche se avrei dovuto farlo io.
1275
01:23:36,489 --> 01:23:39,699
Esatto. Ma tu preferivi
pensare alla tua scommessa.
1276
01:23:40,905 --> 01:23:44,455
Se devo ascoltare dei rimproveri,
� meglio che riagganci.
1277
01:23:44,531 --> 01:23:45,960
Non preoccuparti per me.
1278
01:23:45,990 --> 01:23:49,376
- Facciamo partire il cronometro?
- No, li lasci fare, mi dia retta.
1279
01:23:49,406 --> 01:23:50,733
Responsabilit� mia!
1280
01:23:50,945 --> 01:23:53,924
Bruno, ce l'hai con me, � normale.
Sono stato un idiota.
1281
01:23:54,032 --> 01:23:56,619
Ma non sapevo che un'amicizia
ti avesse deluso.
1282
01:23:56,779 --> 01:23:58,667
Non parlarmi pi� di amicizia, chiaro?
1283
01:23:58,697 --> 01:24:01,794
- Comunque vorrei dirti che...
- No, non c'� niente da dire!
1284
01:24:01,824 --> 01:24:04,414
Che tu sei, che eri il mio solo amico.
1285
01:24:05,201 --> 01:24:06,991
Smettila, mi fai piangere!
1286
01:24:08,028 --> 01:24:11,328
Ne "ll Piccolo Principe" c'�
una frase della volpe che dice:
1287
01:24:11,404 --> 01:24:14,421
"Ma se tu mi addomestichi,
noi avremo bisogno l'uno dell'altra".
1288
01:24:14,451 --> 01:24:18,951
"Tu sarai per me unico al mondo,
e io sar� per te... unica al mondo".
1289
01:24:20,196 --> 01:24:21,906
Come fai a conoscerla?
1290
01:24:29,946 --> 01:24:31,906
Dimmi che non ce l'hai con me.
1291
01:24:33,742 --> 01:24:35,992
� importante per me che tu me lo dica.
1292
01:24:37,528 --> 01:24:39,115
Non ce l'ho molto con te.
1293
01:24:39,946 --> 01:24:42,706
Non ce l'ho con te. Al momento s�, ma...
1294
01:24:45,031 --> 01:24:47,661
Scusi se interrompo la
vostra conversazione...
1295
01:24:47,778 --> 01:24:49,336
evidentemente assai privata...
1296
01:24:49,366 --> 01:24:53,956
- ma dovremmo tornare alla domanda.
- S�... Scusi.
1297
01:24:54,991 --> 01:24:58,581
Fran�ois, questa � la domanda: Quale...
1298
01:24:59,327 --> 01:25:01,537
di questi pittori non ha partecipato...
1299
01:25:01,694 --> 01:25:04,368
alla prima mostra del
movimento impressionista...
1300
01:25:04,531 --> 01:25:08,951
nel 1874? Manet o Monet?
1301
01:25:09,736 --> 01:25:11,946
- Hai capito bene la domanda?
- S�.
1302
01:25:13,652 --> 01:25:16,372
- E allora?
- � Manet.
1303
01:25:17,738 --> 01:25:20,748
- Non serve chiederti se sei sicuro?
- No, non serve.
1304
01:25:21,245 --> 01:25:22,535
Bene, ciao.
1305
01:25:24,112 --> 01:25:25,112
Ciao.
1306
01:25:26,449 --> 01:25:29,409
Aspetti, forse dovrebbe ringraziarlo...
1307
01:25:29,576 --> 01:25:32,536
S�, molte grazie. Pronto, Fran�ois? Sei?
1308
01:25:32,613 --> 01:25:34,323
Pronto?
1309
01:25:38,118 --> 01:25:39,408
Allora?
1310
01:25:42,403 --> 01:25:47,403
Allora dico... la risposta C, Manet.
1311
01:25:49,696 --> 01:25:51,866
Questa � la mia risposta, Jean-Pierre.
1312
01:25:53,113 --> 01:25:58,113
Se non � la risposta esatta,
Bruno, lei perde 952.000 euro...
1313
01:25:58,447 --> 01:25:59,947
e torna a 48.000.
1314
01:26:00,196 --> 01:26:05,196
Al contrario, se � la risposta esatta,
lei vince 1 milione di euro.
1315
01:26:10,076 --> 01:26:11,490
La risposta esatta...
1316
01:26:11,784 --> 01:26:14,164
per 1 milione di euro �...
1317
01:26:16,160 --> 01:26:20,830
Manet! Risposta esatta!
1 milione di euro! S�! S�!
1318
01:26:37,159 --> 01:26:40,369
- 1 milione di euro! Bravo! Bravo!
- Grazie.
1319
01:27:06,120 --> 01:27:09,160
Al nostro amico Fran�ois!
1320
01:27:11,904 --> 01:27:13,664
Grazie! Grazie, amici miei!
1321
01:27:13,822 --> 01:27:15,710
- 100 di questi giorni!
- Alla tua!
1322
01:27:15,740 --> 01:27:17,740
Ecco la torta! Eccola! Eccola!
1323
01:27:18,657 --> 01:27:21,287
! Bella! Grazie. Grazie.
1324
01:27:21,444 --> 01:27:25,292
� molto bella! Molto, molto bella!
Sei tu che l'hai fatta? - S�, soffia!
1325
01:27:26,070 --> 01:27:27,160
Bravo!
1326
01:27:27,279 --> 01:27:29,159
- Buon compleanno!
- Auguri!
1327
01:27:29,237 --> 01:27:31,997
- Felice compleanno!
- Buon compleanno, Fran�ois!
1328
01:27:32,324 --> 01:27:36,164
Grazie. Mille grazie, davvero.
Vi ringrazio. Scusatemi.
1329
01:27:38,158 --> 01:27:40,658
Mi preparerebbe il conto,
per favore? Grazie.
1330
01:27:40,695 --> 01:27:43,630
No. � stato gi� pagato da
quel signore l� in fondo.
1331
01:28:08,487 --> 01:28:10,617
Buon compleanno, Fran�ois.
1332
01:28:12,613 --> 01:28:13,743
Grazie.
1333
01:28:19,536 --> 01:28:20,946
Che ci fai qua?
1334
01:28:21,954 --> 01:28:23,914
Siamo tutti da qualche parte...
1335
01:28:27,908 --> 01:28:32,368
- E il tuo piccolo angolo di paradiso?
- Era un angolo d'inferno.
1336
01:28:34,361 --> 01:28:36,121
E il milione che hai vinto?
1337
01:28:37,408 --> 01:28:41,498
Se ne va presto, e soprattutto
quando non ci sei abituato.
1338
01:28:43,862 --> 01:28:47,742
Allora, sei di nuovo tassista?
1339
01:28:48,028 --> 01:28:49,788
� quello che so fare meglio.
1340
01:28:56,186 --> 01:28:58,661
Ti ho portato anche un regalo.
1341
01:29:02,743 --> 01:29:05,033
- Vuoi che l'apra?
- S�!
1342
01:29:09,786 --> 01:29:11,656
- Ti piace?
- S�.
1343
01:29:17,448 --> 01:29:19,908
- E chi �?
- � il migliore amico di pap�.
1344
01:29:22,074 --> 01:29:23,324
Bene!
1345
01:29:27,578 --> 01:29:30,868
Credevo che dovessimo rispettare
le distanze di sicurezza.
1346
01:29:41,195 --> 01:29:43,365
C'� tua figlia. � tornata?
1347
01:29:47,868 --> 01:29:50,328
Perch�, tu non lo sapevi per caso?
1348
01:29:51,245 --> 01:29:52,955
Assolutamente no.
1349
01:29:54,911 --> 01:29:59,041
Allora sei venuto qui
stasera per... puro caso?
1350
01:29:59,237 --> 01:30:01,867
S�, per puro caso. Certo, perch�?
1351
01:30:04,451 --> 01:30:06,201
Niente!
1352
01:30:06,909 --> 01:30:10,079
Perch� trovo che il caso faccia
bene le cose, tutto qui!
1353
01:30:15,121 --> 01:30:17,781
Non ti ho detto la cosa
pi� buffa. - Qual �?
1354
01:30:17,948 --> 01:30:21,085
- Il vaso, te lo ricordi?
- Quello che hai massacrato? -.
1355
01:30:21,115 --> 01:30:23,995
Se ricordo, mi avevi detto
che era un pezzo unico.
1356
01:30:24,112 --> 01:30:26,290
Ebbene, da Delamotte,
il tipo della TV...
1357
01:30:26,320 --> 01:30:28,507
bevendo lo champagne
dopo la trasmissione...
1358
01:30:28,537 --> 01:30:29,836
ho visto il tuo vaso!
1359
01:30:29,866 --> 01:30:33,536
Il mio vaso? - No, non il tuo
chiaramente, ma lo stesso!
1360
01:30:34,112 --> 01:30:37,662
- Lo stesso? Sei sicuro?
- S�, s�, l'ho guardato bene.
1361
01:30:37,868 --> 01:30:41,118
Di solito di un vaso cos� non
pu� essercene un altro uguale.
1362
01:30:41,494 --> 01:30:42,994
No, di solito no.
1363
01:30:43,203 --> 01:30:46,993
Vedi? Se � vero, hai pagato
una fortuna per una bufala.
1364
01:30:47,079 --> 01:30:48,337
Che c'�? Non mi credi?
1365
01:30:48,367 --> 01:30:51,117
Non mi credi? Quanto ci scommetti? - No!
1366
01:30:51,404 --> 01:30:52,784
Non scommetto soldi.
1367
01:30:52,993 --> 01:30:57,913
- Scommessa tra amici, allora?
- Scommessa tra amici!
110470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.