Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:18,000
Sarikata by: Art.rigatou
2
00:00:51,469 --> 00:00:53,137
Mereka datang.
3
00:01:19,914 --> 00:01:22,625
- Gembira jumpa awak, JJ.
- Sama juga, Jeneral.
4
00:01:22,792 --> 00:01:25,378
- Selamat datang ke Rusia.
- Baik, mari kita teruskannya.
5
00:01:36,764 --> 00:01:38,891
Lubang plutonium berongga.
6
00:01:39,058 --> 00:01:41,143
9.7 kilogram,
dengan rangsangan tritium.
7
00:01:41,310 --> 00:01:45,022
Hasil 800 kiloton
adalah mungkin.
8
00:01:45,189 --> 00:01:47,024
Ambil masa awak, tuan-tuan.
9
00:01:47,191 --> 00:01:49,652
Kami mahu semua orang gembira.
10
00:01:51,320 --> 00:01:54,907
Awak ada pembina
untuk senjata awak?
11
00:01:55,074 --> 00:01:56,909
Apa?
12
00:01:57,952 --> 00:01:59,662
Pembina untuk senjata awak.
13
00:01:59,829 --> 00:02:01,664
Apa yang awak kisahkan?
14
00:02:02,790 --> 00:02:05,167
Mendapat plutonium, langkah satu.
15
00:02:05,334 --> 00:02:07,336
Tetapi binaan itu paling kritikal.
16
00:02:07,503 --> 00:02:10,006
Itu sahaja. Saya kenal orang.
Soalan mudah.
17
00:02:10,172 --> 00:02:11,882
Tak, ia tak mudah.
18
00:02:12,049 --> 00:02:14,302
Awak tanya saya siapa
pembina saya.
19
00:02:14,468 --> 00:02:16,637
- Ada masalahkah?
- Ya, ada masalah.
20
00:02:16,804 --> 00:02:18,514
Saya rasa lelaki ini seorang
ejen kerajaan.
21
00:02:18,681 --> 00:02:21,100
Siapa awak? Interpol?
22
00:02:21,267 --> 00:02:23,978
MI6? CIA?
23
00:02:24,145 --> 00:02:26,314
Jangan gila.
24
00:02:26,480 --> 00:02:28,899
Saya hanya seorang lelaki
25
00:02:29,066 --> 00:02:32,653
berdiri di hadapan
lelaki lain,
26
00:02:32,820 --> 00:02:34,613
memintanya untuk tak
menembak dia.
27
00:02:34,780 --> 00:02:36,907
- Aduhai. 'Notting Hill'.
- Habislah dia.
28
00:02:37,074 --> 00:02:39,243
- Tak. Dia boleh buat.
- Apa yang akan kita lakukan?
29
00:02:39,410 --> 00:02:41,495
Tiada apa-apa.
Dia menyimpang jauh.
30
00:02:41,662 --> 00:02:43,372
Dia tahu ini satu larian solo.
31
00:02:43,539 --> 00:02:45,249
Apa yang awak rasa awak tahu
32
00:02:45,416 --> 00:02:47,168
yang awak menghalakan senjata
dekat kawan saya?
33
00:02:47,335 --> 00:02:49,628
Kisahnya. Mafia Rusia.
34
00:02:49,795 --> 00:02:51,505
Peniaga senjata antarabangsa
yang sepatutnya.
35
00:02:51,672 --> 00:02:53,341
Tetapi tiada siapa yang saya tahu
telah mendengar tentang awak.
36
00:02:53,507 --> 00:02:56,761
- Menunjukkan berapa banyak yang awak tahu.
- Dan loghat palsu itu.
37
00:02:56,927 --> 00:02:58,596
Adakah itu sepatutnya Rusia?
38
00:02:58,763 --> 00:03:00,765
Ambil kelas lakonan,
aduhai.
39
00:03:00,931 --> 00:03:03,225
Awak seperti Mickey Rourke
dalam 'Iron Man 2'.
40
00:03:03,392 --> 00:03:05,227
Dia hanya meneka, menguji dia.
41
00:03:05,394 --> 00:03:08,022
Kita okey.
Tidak perlu risau.
42
00:03:20,284 --> 00:03:21,952
Baiklah, awak dapat saya.
43
00:03:22,119 --> 00:03:24,330
- Alamak.
- Kepala saya bukan dalam permainan.
44
00:03:24,497 --> 00:03:26,165
Semua tentang perisik
baru pada saya.
45
00:03:26,332 --> 00:03:28,376
Awak tahu, itu pelik.
46
00:03:28,542 --> 00:03:30,252
Menjadi seorang askar datang
secara semulajadi.
47
00:03:30,419 --> 00:03:33,214
Benda ini, awak tahu,
tak banyak.
48
00:03:33,381 --> 00:03:36,842
Tetapi ada satu
benda yang saya bagus.
49
00:03:37,009 --> 00:03:39,178
Apa itu?
50
00:03:40,596 --> 00:03:42,431
Beraksi
51
00:04:24,849 --> 00:04:27,518
- Aduhai.
- Saya dah kata.
52
00:04:44,034 --> 00:04:45,703
Kepala! Ayuh! Pergi!
53
00:04:45,870 --> 00:04:47,496
Apa?
54
00:04:47,663 --> 00:04:49,498
Bunuh dia!
55
00:05:09,101 --> 00:05:11,353
Takkanlah!
56
00:05:21,155 --> 00:05:22,990
Tolonglah!
57
00:05:29,997 --> 00:05:32,708
♪ Hit me, baby,
one more time... ♪
58
00:05:54,772 --> 00:05:57,316
JJ!
59
00:05:57,483 --> 00:05:59,610
- Begitulah, pembunuh.
- Terima kasih.
60
00:05:59,777 --> 00:06:02,238
Lelaki, mitos itu.
61
00:06:02,404 --> 00:06:05,449
Aduhai.
Bobbi Ulf, sokongan teknikal.
62
00:06:05,616 --> 00:06:07,743
Boleh saya katakan,
satu penghormatan bertemu dengan awak.
63
00:06:07,910 --> 00:06:10,913
Saya telah baca setiap
halaman fail kes awak
64
00:06:11,080 --> 00:06:14,625
dan ia sangat menarik,
seperti 'Fifty Shades of Amazing'.
65
00:06:14,792 --> 00:06:17,670
Kim nak berjumpa awak secepat
mungkin untuk perbahasan.
66
00:06:17,836 --> 00:06:19,922
- Baiklah.
- Hebat.
67
00:06:20,089 --> 00:06:22,550
Semoga bergembira.
68
00:06:25,219 --> 00:06:28,180
Membelasah orang.
69
00:06:28,347 --> 00:06:30,182
- Macam koboi.
- Ya.
70
00:06:30,349 --> 00:06:31,850
- Sangat berani!
- Terima kasih, bos.
71
00:06:32,017 --> 00:06:34,645
Tak, saya sedang menyind...
72
00:06:34,812 --> 00:06:37,731
Misi itu bukan sekadar untuk
menghentikan jualan, JJ.
73
00:06:37,898 --> 00:06:39,733
Matlamatnya untuk mengetahui
apa yang mereka tahu
74
00:06:39,900 --> 00:06:41,944
jadi kita boleh mengambil
selebihnya dari rangkaian itu.
75
00:06:42,111 --> 00:06:45,197
Tetapi itu agak sukar sekarang,
kerana awak membunuh semua orang.
76
00:06:45,364 --> 00:06:49,702
Gregovich.
Ketua kewangan Hassan.
77
00:06:49,868 --> 00:06:51,537
Kepala Hassan.
78
00:06:51,704 --> 00:06:55,082
Kerana awak kita
tak ada apa-apa.
79
00:06:55,249 --> 00:06:56,709
Kita ada teras plutonium.
80
00:06:56,875 --> 00:06:58,586
Ternyata ada dua teras,
sebenarnya.
81
00:06:58,752 --> 00:07:00,796
Lelaki ini, Azar,
baru melarikan diri dengan itu,
82
00:07:00,963 --> 00:07:03,090
satu-satunya yang awak tak bunuh.
83
00:07:03,257 --> 00:07:05,009
Sekarang dia ada separuh
yang dia perlukan
84
00:07:05,175 --> 00:07:06,844
untuk letupkan sebuah
bandar besar.
85
00:07:07,011 --> 00:07:11,348
Rekod pasukan khas awak
adalah sempurna.
86
00:07:11,515 --> 00:07:14,560
Tetapi kecerdasan adalah
satu keadaan yang berbeza.
87
00:07:14,727 --> 00:07:17,896
Kraf perisik memerlukan kemahiran,
88
00:07:18,063 --> 00:07:20,482
nuansa, kecerdasan emosi.
89
00:07:20,649 --> 00:07:23,569
Saya ada itu. Saya ada
banyak kecerdasan emosi.
90
00:07:23,736 --> 00:07:26,614
Jadi awak kata yang
awak boleh membaca
91
00:07:26,780 --> 00:07:29,617
yang paling sedikit dan paling
halus dari isyarat muka
92
00:07:29,783 --> 00:07:31,493
untuk menilai
perangai sasaran?
93
00:07:31,660 --> 00:07:32,953
Sudah tentu.
94
00:07:36,373 --> 00:07:38,667
Apa kata wajah saya?
95
00:07:41,837 --> 00:07:43,547
Patutkah saya mula
membaca sekarang?
96
00:07:43,714 --> 00:07:44,965
Aduhai.
97
00:07:45,132 --> 00:07:48,719
JJ, Saya menghormati
awak, okey?
98
00:07:48,886 --> 00:07:50,763
Awak berikan beberapa
kemenangan besar untuk kami.
99
00:07:50,929 --> 00:07:52,806
Dengan segala hormatnya, saya...
100
00:07:52,973 --> 00:07:55,684
...saya tak rasa awak
sedia untuk ini
101
00:07:55,851 --> 00:07:57,561
Ambillah cuti.
102
00:07:57,728 --> 00:07:59,980
Pulang dan berehatlah,
okey?
103
00:08:14,244 --> 00:08:16,455
Terima kasih, Jimmy.
104
00:08:45,734 --> 00:08:47,695
Selamat malam, Blueberry.
105
00:08:55,828 --> 00:08:57,871
Alexa, main sesuatu yang menenangkan.
106
00:09:13,220 --> 00:09:15,222
Ini baju kegemaran saya.
107
00:09:15,389 --> 00:09:17,516
Ia hanya kugiran Perancis
hebat yang saya suka.
108
00:09:17,683 --> 00:09:19,810
Saya lihatnya di konsert ketika
saya tinggal di Perancis.
109
00:09:19,977 --> 00:09:21,645
Saya sangat suka muzik Perancis.
110
00:09:21,812 --> 00:09:23,564
Ya.
111
00:09:23,731 --> 00:09:25,232
Sekarang awak menyebutnya,
112
00:09:25,399 --> 00:09:27,109
Saya rasa tinggal di Perancis
agak hebat.
113
00:09:27,276 --> 00:09:28,944
Ikut meluncur ais
dengan awak hari Sabtu?
114
00:09:29,111 --> 00:09:31,280
Saya boleh tanya ibu saya.
115
00:09:32,489 --> 00:09:34,324
Okey, bagaimana dengannya?
116
00:09:34,491 --> 00:09:37,077
Saya tahu, Ozzie.
117
00:09:37,244 --> 00:09:40,247
Saya merepek dengan,
"Saya sangat suka muzik Perancis."
118
00:09:56,513 --> 00:09:59,099
Baju yang cantik.
Kamu dapatnya dari bilik ibu?
119
00:09:59,266 --> 00:10:01,226
Ya.
120
00:10:01,393 --> 00:10:03,437
- Bagaimana sekolah?
- Hebat.
121
00:10:03,604 --> 00:10:05,272
Sekolah rendah perempuan
122
00:10:05,439 --> 00:10:07,983
mengalu-ngalukan
budak-budak baru.
123
00:10:08,150 --> 00:10:10,444
Kita yang pertama mereka
jemput ke parti.
124
00:10:10,611 --> 00:10:13,697
- Kamu tahu apa yang ibu fikirkan?
- Tak terlambat untuk bersekolah di rumah?
125
00:10:13,864 --> 00:10:15,449
Bukan.
126
00:10:15,616 --> 00:10:17,910
Ibu rasa jika kamu
menjadi diri sendiri
127
00:10:18,076 --> 00:10:20,829
yang kamu akan membuat
beberapa kawan baik
128
00:10:20,996 --> 00:10:22,915
yang melihat betapa hebatnya
kamu, seperti ibu.
129
00:10:23,081 --> 00:10:24,958
Ibu tahu siapa yang kata
benda seperti itu?
130
00:10:25,125 --> 00:10:26,794
Siapa?
131
00:10:26,960 --> 00:10:29,713
Semua ibu bapa anak-anak yang
tak dijemput ke parti.
132
00:10:30,839 --> 00:10:32,591
Kamu akan makan telur kamu?
133
00:10:32,758 --> 00:10:34,426
Tak, terima kasih.
134
00:10:38,096 --> 00:10:40,057
- Hati-hati.
- Nak lalu!
135
00:10:40,224 --> 00:10:42,059
Ya, Chicago menang.
136
00:10:43,477 --> 00:10:47,147
Apa khabar?
Pergi dari kerusi saya.
137
00:10:54,530 --> 00:10:57,157
- Apa itu?
- Ini?
138
00:10:57,324 --> 00:10:59,326
Kugiran Perancis ketika
saya berada...
139
00:10:59,493 --> 00:11:00,953
Aduhai. Itu jeli.
140
00:11:01,119 --> 00:11:02,996
Awak ada jeli,
seluruh muka awak.
141
00:11:03,163 --> 00:11:05,082
Pasti posting itu
di Insta.
142
00:11:05,249 --> 00:11:06,917
Sebenarnya, saya tak dibenarkan
143
00:11:07,084 --> 00:11:08,752
untuk mempunyai gambar
diri saya di internet.
144
00:11:08,919 --> 00:11:11,380
Ianya ibu saya.
Dia takut pembuli siber.
145
00:11:11,547 --> 00:11:14,258
Siapa yang akan
membuli awak?
146
00:11:15,300 --> 00:11:18,387
Saya dengar ada parti
luncur ais yang besar.
147
00:11:18,554 --> 00:11:20,597
Aduhai. Ia sudah mendapat
lapan suka.
148
00:11:31,650 --> 00:11:34,027
Walaupun kegagalan kita
di Rusia,
149
00:11:34,194 --> 00:11:36,238
NSA telah menghasilkan petunjuk.
150
00:11:36,405 --> 00:11:39,575
Mereka percaya Hassan telah
bekerja dengan lelaki ini,
151
00:11:39,741 --> 00:11:42,411
Victor Marquez,
bekas operasi khas Perancis.
152
00:11:42,578 --> 00:11:45,330
Dia seorang warganegara Perancis
yang telah menjual senjata haram
153
00:11:45,497 --> 00:11:47,165
selama dua dekad yang lalu.
154
00:11:47,332 --> 00:11:51,086
Victor baru-baru ini meningkatkan
permainannya ke arena nuklear
155
00:11:51,253 --> 00:11:54,172
dan telah memperoleh sesuatu yang
benar-benar berbahaya.
156
00:11:54,339 --> 00:11:56,383
Skema Soviet untuk
nuke miniatur.
157
00:11:56,550 --> 00:12:00,470
Selama bertahun-tahu, dia berkerja
bersama adiknya, David.
158
00:12:00,637 --> 00:12:02,848
Terdapat laporan pergelutan
kuasa antara keduanya.
159
00:12:03,015 --> 00:12:04,766
David tak mahu abangnya
160
00:12:04,933 --> 00:12:07,144
untuk mempunyai pelan nuklear
dan menyembunyikannya.
161
00:12:07,311 --> 00:12:09,021
Marah, Victor membunuhnya.
162
00:12:09,187 --> 00:12:10,898
Kemudian dia hampir
ditangkap oleh polis,
163
00:12:11,064 --> 00:12:13,150
tetapi dia melarikan diri
dan masih terlepas.
164
00:12:15,152 --> 00:12:18,196
Kesiannya.
Adakah sesiapa tahu jika dia okey?
165
00:12:24,912 --> 00:12:26,830
Dia okey.
166
00:12:26,997 --> 00:12:30,167
Jika Marquez dapat pelan itu
dan menjualnya kepada Azar... Boom!
167
00:12:30,334 --> 00:12:34,338
Misi kita? Tumbangkan Marquez
sebelum dia dapat mencari pelan itu.
168
00:12:34,504 --> 00:12:36,173
Adakah kita tahu di mana
dia berada?
169
00:12:36,340 --> 00:12:38,508
NSA percaya dia menuju ke Berlin
untuk berjumpa dengan Azar.
170
00:12:38,675 --> 00:12:42,137
- Ya! Suka Berlin.
- Christina, awak ambilnya.
171
00:12:42,304 --> 00:12:44,681
Kita juga ada intel dari MI6.
172
00:12:44,848 --> 00:12:46,433
Pemesejan yang disahsulit
mencadangkan
173
00:12:46,600 --> 00:12:49,436
yang Marquez telah berhubung
dengan peguamnya dari Paris,
174
00:12:49,603 --> 00:12:51,855
seorang antarabangsa
tak guna bernama Koll.
175
00:12:52,022 --> 00:12:54,441
- Paris hebat juga.
- Christina, awak juga.
176
00:12:54,608 --> 00:12:56,443
- Ia bagus. (C'est bon.)
- JJ?
177
00:12:56,610 --> 00:12:58,278
Ya, tuan.
178
00:12:58,445 --> 00:13:00,322
Awak akan mengawasi
dengan Bobbi.
179
00:13:00,489 --> 00:13:03,533
- Apa dia?
- Tak mungkin.
180
00:13:03,700 --> 00:13:05,869
Isteri adiknya yang mati
berpindah ke Amerika Syarikat.
181
00:13:06,036 --> 00:13:08,080
Tahap penglibatannya tak jelas.
182
00:13:08,246 --> 00:13:11,416
Sehingga kita menangkap Marquez,
ia yang terbaik untuk kita memerhatikannya.
183
00:13:11,583 --> 00:13:14,127
Ini peluang terakhir awak.
184
00:13:37,651 --> 00:13:39,486
Ya, ini dia.
185
00:13:47,244 --> 00:13:50,122
Ini luar biasa.
Akhirnya di lapangan.
186
00:13:50,288 --> 00:13:53,500
Dan dengan awak, daripada semua orang,
pada misi pertama saya.
187
00:13:53,667 --> 00:13:55,836
Mengasuh orang awam bukan misi.
188
00:13:56,003 --> 00:13:57,629
Dan tak ada "awak dan saya".
189
00:13:59,047 --> 00:14:01,383
Jika ini bukan misi,
190
00:14:01,550 --> 00:14:03,510
maka apa ini?
191
00:14:03,677 --> 00:14:05,345
- Pelan B.
- Ya.
192
00:14:05,512 --> 00:14:08,181
Untuk misi yang penting
dan berpotensi berbahaya.
193
00:14:09,474 --> 00:14:11,768
Jangan sentuh.
194
00:14:13,687 --> 00:14:15,105
Maaf, Blueberry.
195
00:14:22,571 --> 00:14:25,032
Rumahku syurgaku.
196
00:14:25,198 --> 00:14:27,576
Paris, ini bukan.
197
00:14:27,743 --> 00:14:31,246
Pilih katil!
198
00:14:31,413 --> 00:14:33,623
Ya, awak boleh ambilnya.
Saya akan ambil sofa.
199
00:14:33,790 --> 00:14:35,709
- Itu darah.
- Itu bukan darah.
200
00:14:35,876 --> 00:14:37,586
Itu mungkin sriracha,
atau sesuatu.
201
00:14:37,753 --> 00:14:40,922
Mungkin mereka makan di katil.
Tak, itu darah.
202
00:14:43,842 --> 00:14:46,428
- Misi ringkas.
- Akhirnya. Masa pertunjukan.
203
00:14:46,595 --> 00:14:50,807
Baiklah. Kate Vale,
isteri kepada David Marquez, mati.
204
00:14:50,974 --> 00:14:52,809
Asal dari Chicago.
205
00:14:52,976 --> 00:14:54,978
Kembali dari Paris tiga bulan
lalu dengan anaknya.
206
00:14:55,145 --> 00:14:58,148
Tiada keluarga terdekat.
Tiada media sosial aktif.
207
00:14:58,315 --> 00:15:00,358
Dia seorang jururawat ER
di Hospital County.
208
00:15:00,525 --> 00:15:02,778
- Kerja itu satu samaran?
- Saya tak tahu.
209
00:15:04,279 --> 00:15:06,865
Baiklah, itu anaknya,
Sophie. Sembilan tahun.
210
00:15:07,032 --> 00:15:09,701
Baru memulakan gred 4
di Oak Tree Charter.
211
00:15:09,868 --> 00:15:12,120
Saya pasti dapat uruskannya.
212
00:15:13,663 --> 00:15:15,665
Jom pergi kerja.
213
00:15:38,355 --> 00:15:40,565
Baiklah,
mari buat cepat.
214
00:15:42,484 --> 00:15:45,862
Diam!
215
00:15:48,573 --> 00:15:51,243
Itu luar biasa. Awak selalu
ada bakon pada awak?
216
00:15:51,409 --> 00:15:53,161
Ya.
217
00:15:53,328 --> 00:15:55,580
Almari baju?
Itu sedikit kejam.
218
00:15:55,747 --> 00:15:58,333
Saya akan menyelongkar apartmen.
Sediakan kamera.
219
00:16:01,503 --> 00:16:03,880
Baiklah. Kamera sedia, JJ.
220
00:16:04,047 --> 00:16:06,258
- Dan semuanya telah diperiksa.
- Baiklah.
221
00:16:06,424 --> 00:16:07,843
Selesai di sini.
222
00:16:08,009 --> 00:16:09,427
Dia dah pulang.
223
00:16:09,594 --> 00:16:11,263
Saya dapat cek saya
di restoran
224
00:16:11,429 --> 00:16:13,098
sebelum saya sedar
saya terlupa dompet saya.
225
00:16:13,265 --> 00:16:15,183
Saya tahu. Saya kehilangannya.
226
00:16:15,350 --> 00:16:17,018
Tak,
saya akan ambilnya sekarang.
227
00:16:17,185 --> 00:16:18,854
Saya akan sampai dalam 20 minit.
Jangan risau.
228
00:16:19,020 --> 00:16:20,689
- Bersembunyi!
- Di mana?
229
00:16:20,856 --> 00:16:22,607
Di mana-mana yang
dompet tiada.
230
00:16:25,944 --> 00:16:27,320
Awak tahu bagaimana
saya memandu.
231
00:16:27,487 --> 00:16:30,198
Jumpa tak lama lagi.
Selamat tinggal.
232
00:16:34,494 --> 00:16:35,579
Huh.
233
00:16:36,830 --> 00:16:39,457
Berhenti.
Hentikannya.
234
00:16:42,002 --> 00:16:44,129
Okey, dia hanya
mencari sesuatu.
235
00:16:48,842 --> 00:16:51,219
Okey, dia menuju
ke lorong.
236
00:16:51,386 --> 00:16:53,513
Dia ada di dalam bilik.
237
00:16:59,936 --> 00:17:01,855
Aduhai.
238
00:17:02,022 --> 00:17:03,815
Apa langkah saya seterusnya?
239
00:17:03,982 --> 00:17:07,652
Dia di dapur. Pindah dalam
lima, empat... Sekarang.
240
00:17:07,819 --> 00:17:10,238
Keluar pintu depan.
Jangan bergerak.
241
00:17:13,700 --> 00:17:15,994
Pergi.
242
00:17:22,667 --> 00:17:24,252
Bagusnya.
243
00:17:27,714 --> 00:17:29,549
Saya dah hilang akal.
244
00:17:47,651 --> 00:17:49,319
Aduhai, saya tak boleh
terimanya.
245
00:17:49,486 --> 00:17:51,154
Saya tahu.
246
00:17:51,321 --> 00:17:53,573
Ketegangan, jangkaan,
keseronokan.
247
00:17:53,740 --> 00:17:55,408
Awak boleh menjadi ketagih
248
00:17:55,575 --> 00:17:57,244
dengan adrenalin tinggi
dengan cepat.
249
00:17:57,410 --> 00:17:59,120
Tak, kebosanannya.
250
00:17:59,287 --> 00:18:02,332
Ya. Saya tahu.
Terdapat banyak lapisan, ya?
251
00:18:02,499 --> 00:18:06,378
Hei, saya ingin mengatakan saya sangat
teruja untuk belajar daripada awak.
252
00:18:06,544 --> 00:18:08,630
Saya tak mengajar
awak apa-apa.
253
00:18:08,797 --> 00:18:11,591
Saya tak tahu. Ia lebih kepada
hubungan mentor/mentee.
254
00:18:11,758 --> 00:18:14,636
- Kita tiada hubungan.
- Belum lagi.
255
00:18:14,803 --> 00:18:16,680
Tetapi kita sedang membina
sesuatu yang cukup hebat.
256
00:18:16,846 --> 00:18:18,515
Saya boleh rasakannya.
257
00:18:18,682 --> 00:18:22,644
Awak akan berkongsi pengalaman
mengecewakan awak dalam lapangan.
258
00:18:22,811 --> 00:18:25,272
Dan saya akan menunjukkan
kepada awak beberapa...
259
00:18:26,356 --> 00:18:29,234
Jangan sentuhnya.
260
00:18:29,401 --> 00:18:33,655
Okey, itu sangat hebat.
Itu yang saya maksudkannya!
261
00:18:33,822 --> 00:18:35,740
Awak kena ajar saya
bagaimana untuk buat seperti ini.
262
00:18:35,907 --> 00:18:38,243
Dengan kekurangan kemahiran
motor awak, itu mustahil.
263
00:18:38,410 --> 00:18:40,787
Awak teknikal. Saya tindakan.
264
00:18:40,954 --> 00:18:44,499
Ya, mungkin saya menjadi
tindakan, mengejutkan semua orang.
265
00:18:44,666 --> 00:18:47,002
Awak mungkin memerlukan saya
untuk menyelamatkan awak.
266
00:18:47,168 --> 00:18:49,462
Awak takkan menyelamatkan saya.
267
00:18:49,629 --> 00:18:52,048
Membantu? Saya boleh
membantu awak.
268
00:18:52,215 --> 00:18:55,552
Tolonglah, tak rugi untuk
tunjukkan saya beberapa benda, ya?
269
00:18:55,719 --> 00:18:58,888
Sekiranya...
270
00:19:10,942 --> 00:19:13,236
Hei.
Tolong tutup pintu.
271
00:19:13,403 --> 00:19:15,238
Terima kasih.
272
00:19:18,325 --> 00:19:20,493
Saya tahu riak wajah itu.
273
00:19:20,660 --> 00:19:22,203
Riak wajah apa?
274
00:19:22,370 --> 00:19:25,749
Riak wajah "Ibu akan beritahu berita
mengecewakan pada kamu."
275
00:19:25,915 --> 00:19:29,919
Tak. Ini riak wajah "Patutkah kita
makan spageti malam ini?"
276
00:19:31,796 --> 00:19:34,924
Yang juga kelihatan seperti riak wajah
"Kita tak boleh pergi meluncur ais".
277
00:19:35,091 --> 00:19:36,551
Ibu!
278
00:19:36,718 --> 00:19:38,720
Ibu melakukan syif tambahan
di hospital, Sophie. Maaf.
279
00:19:38,887 --> 00:19:40,597
- Semua orang pergi.
- Ibu tahu.
280
00:19:40,764 --> 00:19:42,432
Tetapi ibu tiada pilihan.
281
00:19:42,599 --> 00:19:44,893
Bagaimana bila ibu pulang
kita melakukan sesuatu bersama?
282
00:19:45,060 --> 00:19:46,728
- Kita boleh tonton wayang.
- Ya.
283
00:19:46,895 --> 00:19:49,981
Melepak dengan ibu saya
lebih hebat dari membuat kawan!
284
00:19:50,148 --> 00:19:52,192
Saya benci tempat ini!
285
00:19:53,693 --> 00:19:55,820
Ya. Ibu juga.
286
00:19:55,987 --> 00:19:58,782
Kerana kami gay, awak
mengandaikan kami meluncur ais?
287
00:19:58,948 --> 00:20:01,284
Kami melihat kilauan dan pancaran
dan mendengar muzik Celine Dion
288
00:20:01,451 --> 00:20:03,119
dan kami tak boleh
membantu diri kami sendiri, ya?
289
00:20:03,286 --> 00:20:05,330
- Seperti kami tertarik pada bahaya.
- Aduhai.
290
00:20:05,497 --> 00:20:07,165
Tak, maafkan saya.
Itu bukan...
291
00:20:07,332 --> 00:20:10,001
Saya cuma bergurau.
292
00:20:10,168 --> 00:20:12,087
Sudah tentu kami meluncur ais!
Awak bergurau?
293
00:20:12,253 --> 00:20:14,297
Todd dan saya bertemu
di kelas meluncur ais.
294
00:20:14,464 --> 00:20:16,716
Di situ saya jatuh hati pada dia.
Betul tak, T?
295
00:20:16,883 --> 00:20:19,511
Itu maksudnya ya.
296
00:20:19,677 --> 00:20:22,472
Apapun, kami suka memakai kasut
dan masuk gelanggang dengan Soph,
297
00:20:22,639 --> 00:20:24,766
tetapi saya mempunyai sejuta dan satu
tugas untuk buat esok
298
00:20:24,933 --> 00:20:26,601
dan Todd berkerja dari rumah.
299
00:20:26,768 --> 00:20:28,561
- Dia ahli terapi.
- Dia ahli terapi?
300
00:20:28,728 --> 00:20:31,564
Cara orang meluah untuknya
sangat menakjubkan.
301
00:20:31,731 --> 00:20:35,527
Jika awak memerlukan seseorang untuk
bercakap tentang kehidupan atau kerja
302
00:20:35,693 --> 00:20:38,780
atau apa pilihan warna rambut
awak tentang awak...
303
00:20:38,947 --> 00:20:40,782
Sebenarnya,
ini bukan pilihan.
304
00:20:40,949 --> 00:20:43,368
Ini warna semula jadi saya.
305
00:20:43,535 --> 00:20:45,286
Tiada pilihan adalah pilihan.
306
00:20:45,453 --> 00:20:47,747
Tetapi kami pasti akan
menjaganya untuk awak.
307
00:20:47,914 --> 00:20:49,624
Jangan risau. Tiada apa-apa
yang dapat kami lalui.
308
00:20:49,791 --> 00:20:52,127
Betul tak, T?
309
00:20:53,169 --> 00:20:55,505
- Itu juga ya.
- Ya?
310
00:21:21,865 --> 00:21:24,451
Kita ada pengacau.
311
00:21:24,617 --> 00:21:26,453
Anjing itu menemui kamera kita.
312
00:21:32,542 --> 00:21:34,836
Ini tak bagus.
313
00:21:35,003 --> 00:21:36,713
Okey, dia tidak tahu
apa yang dilihatnya.
314
00:21:36,880 --> 00:21:38,548
Mustahil untuk beritahu
yang itu kamera.
315
00:21:38,715 --> 00:21:40,383
Awak pasti?
316
00:21:40,550 --> 00:21:42,302
Walaupun dia tahu,
dia tak dapat mengesannya.
317
00:21:42,469 --> 00:21:44,137
Semuanya wayarles dan disulitkan.
318
00:21:44,304 --> 00:21:46,139
Saya tak tahu.
Dia ada sesuatu.
319
00:22:12,457 --> 00:22:15,001
Ya, ayam piccata dengan
broccolini yang awak suka,
320
00:22:15,168 --> 00:22:17,045
tetapi awak dengan ais krim
yang terperinci.
321
00:22:17,212 --> 00:22:18,880
Hei, Carlos.
322
00:22:19,047 --> 00:22:20,965
Dan tiada vanila.
Bagaimana asasnya!
323
00:22:22,967 --> 00:22:25,470
Hei. Dan 20, 25.
324
00:22:25,637 --> 00:22:27,680
Simpan bakinya. Terima kasih.
325
00:22:31,518 --> 00:22:33,186
Mari, kita semak
apa yang kita terlepas
326
00:22:33,353 --> 00:22:35,438
bila kita membeli barangan
runcit malam tadi.
327
00:22:40,151 --> 00:22:43,488
Bagaimana sekolah?
Kamu belajar apa-apa yang bagus?
328
00:22:43,655 --> 00:22:45,532
Apa yang kamu lukis?
329
00:22:45,698 --> 00:22:48,076
Tiada apa.
330
00:22:49,786 --> 00:22:52,413
"Hei, Ibu,
bagaimana hari Ibu?"
331
00:22:52,580 --> 00:22:55,166
Sebenarnya, ianya...
332
00:22:55,333 --> 00:22:57,919
...ia sangat tegang
dan tertekan.
333
00:22:58,086 --> 00:23:01,130
MVC tiga kereta ini
dengan jisim kecederaan
334
00:23:01,297 --> 00:23:03,925
dan pelbagai
pemotongan dan...
335
00:23:04,092 --> 00:23:06,928
...darah berlumuran di mana-mana.
336
00:23:07,095 --> 00:23:08,763
Adakah itu sebenarnya berlaku?
337
00:23:08,930 --> 00:23:12,183
Tak. Ibu hanya cuba untuk
kamu bercakap sesuatu.
338
00:23:12,350 --> 00:23:14,352
Kamu masih marah pada ibu
tentang meluncur ais?
339
00:23:16,354 --> 00:23:18,314
Itu sukar...
Ibu cuba begitu kuat
340
00:23:18,481 --> 00:23:20,441
dan budak manja itu
tak membantunya.
341
00:23:20,608 --> 00:23:22,902
- Saya tak rasa dia manja.
- Hei, bagaimana kamu masuk ke sini?
342
00:23:23,069 --> 00:23:24,988
Okey, dia ada kamera.
Dia mungkin sedang strim.
343
00:23:25,154 --> 00:23:27,198
- Kamu CIA?
- Tidak.
344
00:23:27,365 --> 00:23:29,033
Apa yang awak rasa kami CIA?
345
00:23:29,200 --> 00:23:32,120
Kamu memerhati kami
sekiranya pak cik kembali?
346
00:23:33,788 --> 00:23:35,540
Dia sepatutnya kembali?
347
00:23:35,707 --> 00:23:38,042
Tak. Dia benci ibu saya.
348
00:23:38,209 --> 00:23:40,587
Sekali itu mereka bergaduh
masa Krismas.
349
00:23:40,753 --> 00:23:42,589
Dia tuangkan wain
dekat kepalanya
350
00:23:42,755 --> 00:23:44,591
di restoran yang sangat mewah.
351
00:23:46,593 --> 00:23:49,429
Saya tak akan menyentuh itu.
Dia tak suka itu.
352
00:23:49,596 --> 00:23:51,764
Awak telah termasuk dalam
keadaan yang sangat sensitif,
353
00:23:51,931 --> 00:23:53,308
cik adik.
354
00:23:53,474 --> 00:23:55,893
Kenapa awak tak menyerahkan
telefon itu
355
00:23:56,060 --> 00:23:58,521
sebelum awak dalam
masalah besar?
356
00:23:58,688 --> 00:24:00,815
Tetapi awak tak akan mendapat
masalah besar
357
00:24:00,982 --> 00:24:03,067
kerana penyamaran awak pecah
oleh budak 9 tahun
358
00:24:03,234 --> 00:24:05,445
yang merakam ini
dan strim-kannya ke udara?
359
00:24:05,612 --> 00:24:08,573
Hanya dengan satu klik, saya boleh
kirim video ini pada semua orang.
360
00:24:08,740 --> 00:24:10,575
Boleh dia buat itu?
361
00:24:10,742 --> 00:24:13,286
Ya. Tak sesukar mana.
362
00:24:16,289 --> 00:24:18,291
Cik adik,
kami kawan kamu.
363
00:24:18,458 --> 00:24:20,460
Kami di sini untuk
membantu kamu.
364
00:24:20,627 --> 00:24:22,170
Kami di sini untuk melindungi
kamu dan ibu kamu.
365
00:24:22,337 --> 00:24:24,380
Jadi kenapa awak menyimpan
rahsia semua ini
366
00:24:24,547 --> 00:24:26,257
dan menyembunyikan kamera
dalam apartment kami?
367
00:24:26,424 --> 00:24:29,677
Okey, isu kedua?.
368
00:24:39,312 --> 00:24:40,980
Baiklah, kita ditangkap.
369
00:24:41,147 --> 00:24:43,107
- Protokol kata kita menarik diri.
- Tak mungkin.
370
00:24:43,274 --> 00:24:45,985
Jika Kim tahu kita dibongkar oleh
budak 9 tahun, karier saya berakhir.
371
00:24:46,152 --> 00:24:48,154
Apa pilihannya?
372
00:24:48,321 --> 00:24:50,657
Bunuhnya.
Buatnya seperti kemalangan.
373
00:24:50,823 --> 00:24:52,950
- Ya. Mungkin tangga.
- Apa?
374
00:24:53,117 --> 00:24:55,244
Wah. Masih merakam.
375
00:24:55,411 --> 00:24:59,415
Itu lebih buruk dari yang
saya maksudkan.
376
00:24:59,582 --> 00:25:01,417
Saya bergurau.
Itu gurauan. kan?
377
00:25:01,584 --> 00:25:02,960
Itu lucu.
378
00:25:03,127 --> 00:25:04,754
Beginilah...
379
00:25:04,921 --> 00:25:07,674
Saya akan menunjukkan video ini
atau kita boleh berunding.
380
00:25:07,840 --> 00:25:10,134
Tak guna, dia bagus.
381
00:25:10,301 --> 00:25:12,136
Rundingan apa?
382
00:25:14,222 --> 00:25:16,849
Untuk jelaskannya,
ini susunan sekali.
383
00:25:17,016 --> 00:25:19,644
Tak akan lagi. Kita pergi dari sini
dalam 40 minit, faham?
384
00:25:19,811 --> 00:25:21,646
Ya, faham.
385
00:25:24,774 --> 00:25:26,442
Dan apa yang boleh saya
dapatkan untuk awak?
386
00:25:26,609 --> 00:25:28,194
Saiz 4.
387
00:25:28,361 --> 00:25:29,987
- Dan awak, tuan?
- Tiada kasut untuk saya.
388
00:25:30,154 --> 00:25:31,823
Awak takkan meluncur?
389
00:25:31,989 --> 00:25:34,158
Saya kata saya bawa awak meluncur.
Saya tak kata saya meluncur.
390
00:25:34,325 --> 00:25:36,953
Awak nak buat saya
pergi bersendirian?
391
00:25:37,120 --> 00:25:39,831
Tolonglah,
bukankah kalian ada ayat
392
00:25:39,997 --> 00:25:41,708
seperti, "Tiada siapa yang tertinggal"
atau sesuatu?
393
00:25:41,874 --> 00:25:43,793
Ya. Tetapi kamu bukannya askar.
394
00:25:43,960 --> 00:25:47,255
Tunggu.
Kamu tidak tahu meluncur?
395
00:25:47,422 --> 00:25:50,049
Kamu ada 30 minit,
kemudian kita pergi.
396
00:25:50,216 --> 00:25:53,594
Bila awak lihat di sana,
apa awak nampak?
397
00:25:53,761 --> 00:25:58,850
90 orang awam, keselamatan minimum,
perimeter yang lembut. Tiada perlindungan.
398
00:25:59,016 --> 00:26:03,062
Orang berseronok.
Awak patut cubanya.
399
00:26:03,229 --> 00:26:05,314
29 minit.
400
00:26:05,481 --> 00:26:08,609
Apa, awak takut?
401
00:26:16,993 --> 00:26:18,828
Saiz 15.
402
00:26:31,090 --> 00:26:33,676
Apa yang awak tunggu?
Sesiapa boleh meluncur.
403
00:26:33,843 --> 00:26:35,511
Okey. saya boleh.
404
00:26:37,847 --> 00:26:40,266
Awak okey?
405
00:26:40,433 --> 00:26:41,768
Saya okey.
406
00:26:41,934 --> 00:26:44,270
Cantik gerakan!
407
00:26:44,437 --> 00:26:46,147
Diam.
408
00:26:46,314 --> 00:26:48,649
Okey, saya nak
ucap hai pada kawan-kawan.
409
00:26:50,651 --> 00:26:53,279
Hei, encik,
awak akan jatuh lagi?
410
00:26:53,446 --> 00:26:56,449
- Tak.
- Awak pasti? Awak gemetar.
411
00:26:56,616 --> 00:26:57,992
Jika itu, ia dengan kemarahan,
412
00:26:58,159 --> 00:27:00,495
fikir tentang apa yang akan
saya buat kepada kamu.
413
00:27:04,373 --> 00:27:06,000
Hei, kalian.
414
00:27:06,167 --> 00:27:08,795
- Apa awak buat di sini?
- Saya selalu datang ke sini.
415
00:27:08,961 --> 00:27:10,630
Mungkin kita boleh meluncur
bersama.
416
00:27:10,797 --> 00:27:12,924
Ya, kami sedang
melakukan rutin kami.
417
00:27:13,090 --> 00:27:14,801
Hei,
kami mahu main kejar-kejar.
418
00:27:14,967 --> 00:27:18,179
- Marilah!
- Datang! Kemudian sahaja.
419
00:27:26,521 --> 00:27:28,523
Syukurlah.
420
00:27:48,125 --> 00:27:51,963
Awak keluar dari sini!
Polisi tiada toleransi untuk pembuli.
421
00:27:52,129 --> 00:27:53,965
Mereka mulakannya!
422
00:28:05,434 --> 00:28:07,812
Apa terjadi pada kamu
di sana?
423
00:28:08,855 --> 00:28:10,523
Apa terjadi pada awak?
424
00:28:10,690 --> 00:28:13,234
Rasanya saya patahkan sesuatu.
425
00:28:13,401 --> 00:28:15,611
Pada dasarnya.
426
00:28:17,738 --> 00:28:20,992
Ais krim akan buatkan awak
rasa baik. Ia selalu membantu saya.
427
00:28:21,158 --> 00:28:23,536
Tak. Ais krim bukan sebahagian
dari rundingan.
428
00:28:23,703 --> 00:28:27,164
Awak ingin menjelaskannya
kepada ibu saya?
429
00:28:33,421 --> 00:28:35,339
Jadi?
430
00:28:35,506 --> 00:28:37,341
Saya rasa sedikit baik.
431
00:28:37,508 --> 00:28:39,260
Saya juga.
432
00:28:39,427 --> 00:28:42,138
- Kita okey, kan?
- Apa maksud awak?
433
00:28:42,305 --> 00:28:46,434
Awak tak boleh beritahu sesiapa
tentang siapa saya atau apa saya buat.
434
00:28:46,601 --> 00:28:49,562
Kamu kena kembali pada
kehidupan kamu dang jangan ganggu kami.
435
00:28:49,729 --> 00:28:51,647
Bertenang, kita okey.
436
00:28:52,732 --> 00:28:56,110
- Apa itu?
- Janji jari manis.
437
00:28:56,277 --> 00:28:58,613
- Seriuslah?
- Cepatlah.
438
00:29:01,949 --> 00:29:03,659
Awak sepatutnya
menjaga dia!
439
00:29:03,826 --> 00:29:05,536
- Apa saja boleh terjadi...
- Aduhai! Itu dia!
440
00:29:05,703 --> 00:29:07,371
Dan siapa awak,
menyentuh jari manis?
441
00:29:07,538 --> 00:29:09,540
Ibu, tunggu! Aduhai.
442
00:29:09,707 --> 00:29:11,542
Lepaskan anak saya!
Berikan saya telefon!
443
00:29:11,709 --> 00:29:13,628
- Saya menghubungi polis.
- Ibu tak faham.
444
00:29:13,794 --> 00:29:15,880
Saya mengendahkan peraturan Ibu
dan pergi ke taman.
445
00:29:16,047 --> 00:29:17,715
Ada dua orang teruk
dari sekolah
446
00:29:17,882 --> 00:29:19,550
yang menolak saya
dan ianya sangat sakit.
447
00:29:19,717 --> 00:29:21,385
Dan JJ melihatnya.
Dia tinggal di atas.
448
00:29:21,552 --> 00:29:23,262
Dia mengenali saya
dari bangunan itu
449
00:29:23,429 --> 00:29:25,014
dan bercakap pada budak itu
450
00:29:25,181 --> 00:29:26,891
dan beritahu mereka
apa mereka buat itu salah,
451
00:29:27,058 --> 00:29:29,936
dia belanja ais krim untuk buatkan saya
rasa baik dan menemani saya balik!
452
00:29:30,102 --> 00:29:32,313
Aduhai dan Taylor!
Bagaimana awak buat itu?
453
00:29:32,480 --> 00:29:35,399
Dia ada otot sebesar ham!
Todd, awak nampak itu?
454
00:29:35,566 --> 00:29:37,568
Saya tahu!
Todd tak percaya juga.
455
00:29:37,735 --> 00:29:40,154
Maafkan saya.
Ini anak saya.
456
00:29:40,321 --> 00:29:42,531
- Boleh saya tolong awak...
- Tak.
457
00:29:42,698 --> 00:29:44,408
Tak, tak mengapa, saya okey.
458
00:29:44,575 --> 00:29:46,953
Saya akan pulang
dan mengumpul fikiran saya.
459
00:29:47,119 --> 00:29:49,413
Betul, saya okey. Beri laluan.
460
00:29:51,999 --> 00:29:55,044
Saya rasa awak buat
air kecilnya keluar.
461
00:29:58,005 --> 00:30:00,216
Apa terjadi pada awak?
462
00:30:00,383 --> 00:30:02,051
Saya tak boleh cakapkannya.
463
00:30:02,218 --> 00:30:03,886
Katakan saja situasinya
telah dikendalikan.
464
00:30:04,053 --> 00:30:06,389
- Aduhai, awak bunuh dia!
- Diam.
465
00:30:12,228 --> 00:30:13,896
Hei, kawan!
466
00:30:14,063 --> 00:30:15,773
Bagaimanakah huevos?
467
00:30:15,940 --> 00:30:18,025
- Ya, ia okey.
- Betul?
468
00:30:18,192 --> 00:30:20,736
Kerana ia kelihatan awak
sangat sakit semalam.
469
00:30:20,903 --> 00:30:22,697
Tak, saya okey.
470
00:30:22,863 --> 00:30:25,533
Todd kata dia ingatkan
dia nampak awak menangis.
471
00:30:25,700 --> 00:30:27,743
Apa? Saya tak menangis.
472
00:30:27,910 --> 00:30:29,870
Todd tertanya-tanya
apa kerja awak.
473
00:30:30,037 --> 00:30:31,706
Dia seorang penyibuk,
474
00:30:31,872 --> 00:30:33,749
sentiasa menyoal siasat
jiran-jiran baru.
475
00:30:33,916 --> 00:30:36,210
Saya bercuti sekarang,
cuba untuk memikirkannya.
476
00:30:36,377 --> 00:30:40,256
Selamat datang ke bangunan, JJ.
Kita akan berjumpa selalu.
477
00:30:40,423 --> 00:30:42,383
Ya, terima kasih.
478
00:30:56,105 --> 00:30:58,566
Sophie, tolong!
479
00:30:58,733 --> 00:31:00,568
Ibu perlukan kamu!
Sekarang!
480
00:31:02,028 --> 00:31:05,114
JJ! Saya baru nak
cari awak! Mari, cepat!
481
00:31:05,281 --> 00:31:07,241
Sophie, tolong berikan ibu tuala!
482
00:31:07,408 --> 00:31:09,326
- Ibu, JJ di sini.
- Apa? Kenapa?
483
00:31:09,493 --> 00:31:11,287
- Biar saya bantu.
- Tak.
484
00:31:11,454 --> 00:31:13,205
Saya boleh uruskannya.
Tetapi terima kasih.
485
00:31:13,372 --> 00:31:15,082
Ia adalah paip
di bangunan lama ini.
486
00:31:15,249 --> 00:31:16,917
Saya hanya perlu
mengetatkan paip.
487
00:31:17,084 --> 00:31:19,295
Ia bukan paip,
ia pemasangan longgar.
488
00:31:23,758 --> 00:31:26,343
Ozzie, tak!
489
00:31:26,510 --> 00:31:28,554
Itu sangat pelik.
490
00:31:28,721 --> 00:31:30,389
Dia biasanya membenci
orang asing,
491
00:31:30,556 --> 00:31:32,558
tetapi dia seolah-olah menjadi tak
masuk akal kepada awak.
492
00:31:32,725 --> 00:31:34,935
- Ya, itu pelik.
- Ke sini, sayang.
493
00:31:35,102 --> 00:31:37,104
Rasanya awak betul
tentang pemasangan.
494
00:31:37,271 --> 00:31:40,816
Ya. Saya cuma tak faham
apa terjadi.
495
00:31:40,983 --> 00:31:42,943
Mungkin JJ boleh duduk
makan malam?
496
00:31:43,110 --> 00:31:44,987
Tak mungkin.
497
00:31:45,154 --> 00:31:47,073
Rasanya mungkin.
498
00:31:53,245 --> 00:31:55,039
Aduhai.
499
00:31:58,125 --> 00:31:59,794
Kita kehabisan minyak zaitun.
500
00:31:59,960 --> 00:32:02,922
Ada botol baru
di belakang mustard.
501
00:32:03,089 --> 00:32:04,715
Rasanya.
502
00:32:04,882 --> 00:32:07,301
Terima kasih.
503
00:32:11,847 --> 00:32:14,725
Maafkan saya sebentar.
Saya kena jawab ini.
504
00:32:14,892 --> 00:32:16,644
Baik.
505
00:32:20,147 --> 00:32:22,441
- Hei.
- Hei, gembira menghubungi awak.
506
00:32:22,608 --> 00:32:25,361
Saya cuma memanggil untuk melihat
mengapa awak minum rosé
507
00:32:25,528 --> 00:32:28,030
dalam tandas
rumah sasaran kita!
508
00:32:28,197 --> 00:32:30,658
Tunggu. Awak letakkan kamera
dalam tandas?
509
00:32:30,825 --> 00:32:32,910
Apa jenis orang
letakkan kamera dalam tandas?
510
00:32:33,077 --> 00:32:34,703
Orang yang genius.
511
00:32:34,870 --> 00:32:36,997
Orang akan ke sana bila
mereka tak nak di dengari.
512
00:32:37,164 --> 00:32:38,958
- Nampaknya.
- Hei, jangan buat ini tentang saya.
513
00:32:39,125 --> 00:32:40,751
Apa awak buat di sana?
514
00:32:40,918 --> 00:32:43,337
- Mereka mengajak saya untuk makan malam.
- Dan awak jawab ya?!
515
00:32:43,504 --> 00:32:45,589
Saya tiada pilihan.
Budak itu menyerang saya.
516
00:32:45,756 --> 00:32:47,716
Okey, baiklah, kita akan
melaluinya.
517
00:32:47,883 --> 00:32:50,845
Rasanya...
Ini yang kita akan buat.
518
00:32:51,011 --> 00:32:52,388
Awak akan pergi makan malam
519
00:32:52,555 --> 00:32:54,223
dan awak akan bersopan
dan tak berbahaya
520
00:32:54,390 --> 00:32:56,100
dan kemudian awak akan
pergi.
521
00:32:56,267 --> 00:32:57,935
Awak rasa?
522
00:32:58,102 --> 00:33:00,312
- Awak ada idea yang lebih bernas?
- Ya.
523
00:33:00,479 --> 00:33:02,231
Saya akan dos mereka
dengan natrium pentothal
524
00:33:02,398 --> 00:33:04,233
sementara awak godam,
dapatkan rakaman budak itu.
525
00:33:04,400 --> 00:33:06,819
Kemudian kita letupkan bangunan
supaya kelihatan seperti kebocoran gas.
526
00:33:06,986 --> 00:33:08,612
Boom. Tiada bahan bukti.
Kita keluar dari sini.
527
00:33:12,324 --> 00:33:14,118
Baiklah,
kita guna idea awak.
528
00:33:14,285 --> 00:33:16,912
Maaf,
ayam itu sedikit kering.
529
00:33:17,079 --> 00:33:19,707
Ya,
ianya terlebih masak.
530
00:33:21,208 --> 00:33:24,545
Awak rasa ini teruk?
531
00:33:24,712 --> 00:33:27,256
Suatu ketika di Afghanistan,
kami terputus bekalan selama sebulan
532
00:33:27,423 --> 00:33:29,258
dan yang kami kena makan
adalah cicak ini.
533
00:33:29,425 --> 00:33:32,052
Kami tak boleh menembaknya
kerana itu akan menarik musuh,
534
00:33:32,219 --> 00:33:34,555
jadi kami kena hentak
kepalanya dengan batu.
535
00:33:34,722 --> 00:33:36,390
Kerja yang sangat kotor.
536
00:33:36,557 --> 00:33:38,225
Kemudian kami kena masaknya
di atas C-4,
537
00:33:38,392 --> 00:33:40,728
yang memberi mereka
rasa kimia yang mengerikan.
538
00:33:40,895 --> 00:33:42,563
Tetapi, pada masa itu
539
00:33:42,730 --> 00:33:44,648
kami juga minum air kencing
sendiri, jadi...
540
00:33:51,780 --> 00:33:55,159
Maafkan saya.
541
00:33:55,326 --> 00:33:58,454
Saya tak makan malam dengan
orang awam dalam masa yang lama.
542
00:33:58,621 --> 00:34:02,583
Hei, Ibu, saya berfikir,
sejak Ibu tak boleh bawa saya
543
00:34:02,750 --> 00:34:04,710
ke Hari Ibu Bapa dan Kawan
Istimewa esok di sekolah,
544
00:34:04,877 --> 00:34:06,712
mungkin JJ boleh bawa saya.
545
00:34:09,048 --> 00:34:11,175
Ibu tak rasa itu idea
yang bagus.
546
00:34:11,342 --> 00:34:13,510
- Bukan idea yang bagus.
- Kenapa?
547
00:34:13,677 --> 00:34:15,429
Kerana ibu pasti dia sangat sibuk.
548
00:34:15,596 --> 00:34:19,016
- Sangat sibuk.
- Taklah. Dia menganggur.
549
00:34:19,183 --> 00:34:21,977
Dia cuma duduk sepanjang hari
menonton TV.
550
00:34:22,144 --> 00:34:25,856
Sophie, tak baik begitu.
551
00:34:26,023 --> 00:34:27,816
Tak, tak baik.
552
00:34:27,983 --> 00:34:29,735
Cuma semua orang
ada peneman
553
00:34:29,902 --> 00:34:31,946
dan Ibu kata Ibu tak boleh
keluar dari kerja
554
00:34:32,112 --> 00:34:35,032
dan saya tak akan
mempunyai sesiapa pun.
555
00:34:35,199 --> 00:34:37,910
Dan saya akan menjadi
satu-satunya.
556
00:34:40,037 --> 00:34:41,872
Tolong?
557
00:34:49,171 --> 00:34:51,382
Seriuslah? Hari Kawan Istimewa?
558
00:34:51,548 --> 00:34:53,217
Budak ini banyak helah.
559
00:34:53,384 --> 00:34:55,177
Saya rindu berurusan
dengan pengganas.
560
00:34:55,344 --> 00:34:58,764
- Selamat malam, JJ!
- Dia bagus.
561
00:34:58,931 --> 00:35:00,933
Dan selamat malam
pada kawan lesbian awak juga.
562
00:35:06,105 --> 00:35:08,023
Apa yang kita jalankan
ke sini?
563
00:35:08,190 --> 00:35:10,234
Saya tak tahu. Ini
Hari Kawan Istimewa pertama saya.
564
00:35:10,401 --> 00:35:12,069
Intel yang lemah tak pernah
menjadi permulaan yang bagus.
565
00:35:12,236 --> 00:35:13,904
Faham.
566
00:35:14,071 --> 00:35:15,739
Ingat, saya kena
menyamar,
567
00:35:15,906 --> 00:35:17,866
jadi tak membincangkan siapa
saya atau apa yang saya buat.
568
00:35:18,033 --> 00:35:19,702
Dan ini sahaja.
569
00:35:19,868 --> 00:35:21,870
Tiada lagi Hari Orang Istimewa
untuk meluncur atau apa-apa.
570
00:35:22,037 --> 00:35:23,706
Saya ada kerja kena buat.
571
00:35:23,872 --> 00:35:26,292
Ini takkan berakhir
seperti filem, dengan awak dan saya
572
00:35:26,458 --> 00:35:28,711
duduk di kerusi kecil, mengadakan
parti teh dengan anak patung.
573
00:35:28,877 --> 00:35:32,214
Hei, untuk penjelasannya,
saya ke awak..
574
00:35:32,381 --> 00:35:34,174
Saya tahu awak rosakkan sinki.
575
00:35:34,341 --> 00:35:36,885
Saya tak tahu apa
awak cakapkan.
576
00:35:38,262 --> 00:35:39,972
Pada suatu masa dahulu,
ada seorang gadis kecil
577
00:35:40,139 --> 00:35:41,807
yang terlalu besar
untuk seluarnya.
578
00:35:41,974 --> 00:35:44,101
Kemudian suatu hari dia hilang
579
00:35:44,268 --> 00:35:46,270
dan tiada siapa yang
dapat menjumpainya.
580
00:35:46,437 --> 00:35:48,689
Awak suka cerita?
Saya ada cerita.
581
00:35:48,856 --> 00:35:51,025
Suatu ketika terdapat ejen CIA
582
00:35:51,191 --> 00:35:53,152
yang meletakkan kamera
di bilik mandi gadis kecil
583
00:35:53,319 --> 00:35:56,030
sambil menggoda ibunya
dengan ayam dan wain.
584
00:35:56,196 --> 00:35:58,699
Sangat pasti mereka tak
ajarnya di Langley.
585
00:35:58,866 --> 00:36:02,077
Aduhai!
586
00:36:14,923 --> 00:36:17,217
Awak tak boleh berundur sekarang.
Kita dah di sini.
587
00:36:17,384 --> 00:36:19,345
Saya tak mengundur.
588
00:36:19,511 --> 00:36:21,263
Saya cuma tak sukakan
sekolah sangat.
589
00:36:21,430 --> 00:36:23,515
Tiada siapa suka.
Ianya sekolah.
590
00:36:23,682 --> 00:36:26,977
Kita semua hanya cuba
untuk bertahan hidup.
591
00:36:28,020 --> 00:36:29,897
Marilah.
592
00:36:36,362 --> 00:36:37,863
Selamat datang, semuanya.
593
00:36:38,030 --> 00:36:39,615
Pelajar kami begitu teruja
594
00:36:39,782 --> 00:36:41,533
dapat menunjukkan sekolah
mereka hari ini,
595
00:36:41,700 --> 00:36:43,702
Jadi kenapa tidak kita
mulakan
596
00:36:43,869 --> 00:36:47,289
dengan bertemu beberapa ibu bapa
dan rakan-rakan istimewa kita?
597
00:36:47,456 --> 00:36:50,250
Siapa mahu dahulu?
598
00:36:50,417 --> 00:36:52,544
- Andre.
- Saya bawa ibu saya.
599
00:36:57,674 --> 00:36:59,051
Hai.
600
00:36:59,218 --> 00:37:01,178
Saya Tina dan saya membantu orang
menguruskan wang mereka
601
00:37:01,345 --> 00:37:03,305
supaya pada masa mereka
memutuskan untuk berhenti bekerja,
602
00:37:03,472 --> 00:37:04,848
Mereka mempunyai
wang simpanan.
603
00:37:05,015 --> 00:37:06,558
Pasukan saya dan saya
membuat jadual
604
00:37:06,725 --> 00:37:08,310
untuk semua penerbangan
di syarikat penerbangan,
605
00:37:08,477 --> 00:37:10,729
yang lebih daripada
3,000 sehari.
606
00:37:10,896 --> 00:37:13,357
Dan dengan mengawal
robot kecil kecil ini,
607
00:37:13,524 --> 00:37:17,069
Saya sebenarnya dapat memperbaiki
injap jantung dari dalam
608
00:37:17,236 --> 00:37:18,612
dan dengan prosedur ini,
609
00:37:18,779 --> 00:37:20,948
saya menyelamatkan lebih dari
seratus nyawa setahun.
610
00:37:26,829 --> 00:37:29,498
Sophie, siapa yang kamu bawa
hari ini?
611
00:37:32,209 --> 00:37:35,337
- Saya tak angkat tangan.
- Tak mengapa.
612
00:37:39,341 --> 00:37:42,803
Ini kawan
istimewa saya, JJ.
613
00:37:49,184 --> 00:37:50,686
Beri laluan.
614
00:37:50,853 --> 00:37:52,396
Aduhai. Maafkan saya.
615
00:37:53,439 --> 00:37:54,982
Aduhai.
616
00:37:55,149 --> 00:37:58,110
- Itu kaki saya!
- Maaf.
617
00:37:59,945 --> 00:38:01,905
Hai, semuanya.
Nama saya JJ.
618
00:38:04,491 --> 00:38:08,954
Secara profesional, saya
meneroka pilihan saya sekarang.
619
00:38:09,121 --> 00:38:10,998
- Menganggur.
- Diam.
620
00:38:14,501 --> 00:38:16,211
Dalam bekas kerja saya,
saya telah...
621
00:38:19,006 --> 00:38:20,382
Saya mengambil sampah.
622
00:38:20,549 --> 00:38:22,342
Saya mengambilnya
di seluruh dunia, sebenarnya.
623
00:38:22,509 --> 00:38:24,636
Aduhai.
Menyedihkan.
624
00:38:24,803 --> 00:38:28,640
Adab, kelas. Pengalaman semua
orang adalah berharga, okey?
625
00:38:28,807 --> 00:38:30,267
Tiada apa-apa untuk
dimalukan.
626
00:38:30,434 --> 00:38:32,519
Dia sangat pelik.
Kenapa dia membawanya?
627
00:38:41,987 --> 00:38:44,948
Bila saya berkata saya
mengeluarkan sampah...
628
00:38:50,370 --> 00:38:51,830
...saya maksudkan
sampah manusia.
629
00:38:51,997 --> 00:38:54,041
Sebenarnya
630
00:38:54,208 --> 00:38:56,793
Saya seorang bekas Tentera Renjer
631
00:38:56,960 --> 00:38:59,004
yang kini berkerja
untuk operasi rahsia
632
00:38:59,171 --> 00:39:00,839
agensi perisikan AS
633
00:39:01,006 --> 00:39:06,803
yang mungkin atau tak mungkin
atau mungkin CIA.
634
00:39:09,348 --> 00:39:12,184
Saya tak sepatutnya
bercakap mengenainya,
635
00:39:12,351 --> 00:39:17,731
tetapi saya melihat penilaian
dan sikap tidak baik,
636
00:39:17,898 --> 00:39:19,942
jadi saya hanya mahu
memberikan versi sebenar.
637
00:39:22,361 --> 00:39:26,865
Tetapi jika mana-mana maklumat ini
meninggalkan ruangan ini,
638
00:39:27,032 --> 00:39:28,867
Saya akan cari kamu.
639
00:39:30,160 --> 00:39:31,787
Tak, saya cuma bergurau.
640
00:39:34,456 --> 00:39:36,083
Lebih kurang.
641
00:39:36,250 --> 00:39:38,794
- Pernahkah awak ditembak?
- Ya.
642
00:39:38,961 --> 00:39:41,046
- Boleh kami lihat parutnya?
- Helen!
643
00:39:41,213 --> 00:39:43,298
- Pernah awak membunuh sesiapa?
- Berapa banyak?
644
00:39:43,465 --> 00:39:45,717
Itu bukanlah yang penting.
645
00:39:45,884 --> 00:39:47,386
Apa yang kamu perlu ingat
di sini adalah,
646
00:39:47,553 --> 00:39:49,304
adakah mereka semua
orang jahat, kamu tahu?
647
00:39:49,471 --> 00:39:54,351
Pengganas, perampas,
penculik, pengedar manusia
648
00:39:54,518 --> 00:39:57,563
atau hanya menjengkelkan.
649
00:39:58,647 --> 00:40:01,149
Ya, saya tidak fikir
kita perlu meraikan ini.
650
00:40:01,316 --> 00:40:03,443
Duduk, Hal.
Awak sudah selesai.
651
00:40:03,610 --> 00:40:06,071
Dan semua yang saya lakukan
652
00:40:06,238 --> 00:40:09,449
adalah dalam perkhidmatan
menjaga keselamatan Amerika.
653
00:40:36,268 --> 00:40:38,687
...8, 9, 10.
Sedia atau tak, saya datang.
654
00:40:45,527 --> 00:40:46,987
Jumpa awak.
655
00:41:04,338 --> 00:41:06,548
- Jumpa awak esok, Sophie.
- Jumpa awak, Emily.
656
00:41:08,759 --> 00:41:12,095
- Hai, JJ.
- Hei, Cik Besser.
657
00:41:12,262 --> 00:41:13,639
Tolonglah, panggil saya Pam.
658
00:41:13,805 --> 00:41:16,808
Saya ingin beritahu awak
betapa kagum saya
659
00:41:16,975 --> 00:41:19,186
dan betapa gembira saya
berjumpa dengan awak hari ini.
660
00:41:19,353 --> 00:41:21,730
Terima kasih.
Dengan senang hati.
661
00:41:21,897 --> 00:41:24,650
Saya rasa semua orang
menikmatinya.
662
00:41:27,319 --> 00:41:28,987
Semoga hari awak indah.
663
00:41:29,154 --> 00:41:31,823
- Jumpa lagi.
- Baiklah.
664
00:41:34,076 --> 00:41:36,828
- Koyakkannya.
- Apa?
665
00:41:36,995 --> 00:41:39,206
- Awak dengar.
- Ya, tetapi...
666
00:41:39,373 --> 00:41:41,333
Konflik minat.
667
00:41:43,585 --> 00:41:45,921
- Sekarang makannya.
- Tak!
668
00:41:46,088 --> 00:41:48,215
- Hei, kalian.
- Ibu!
669
00:41:48,382 --> 00:41:51,593
- Bagaimana hari ini?
- Kami mempunyai hari yang terbaik.
670
00:41:51,760 --> 00:41:53,178
Jumpa lagi, Sophie!
671
00:41:53,345 --> 00:41:54,721
- Selamat tinggal, JJ.
- Jumpa lagi.
672
00:41:54,888 --> 00:41:56,390
Saya kena ucapkan selamat tinggal
pada kawan-kawan saya.
673
00:41:56,556 --> 00:41:58,100
Ya.
674
00:41:59,768 --> 00:42:02,437
Wah. Nampaknya awak
memberi kesan.
675
00:42:05,899 --> 00:42:07,567
Pada semua orang.
676
00:42:07,734 --> 00:42:10,779
- Terima kasih untuk hari ini.
- Ya. Pasti.
677
00:42:10,946 --> 00:42:13,782
Sophie nampak sangat gembira.
678
00:43:04,458 --> 00:43:06,042
Bagaimana?
679
00:43:07,544 --> 00:43:09,045
Kita ada perjanjian.
680
00:43:09,212 --> 00:43:10,630
Saya cuma mahu ucapakan
terima kasih
681
00:43:10,797 --> 00:43:12,507
kerana datang ke sekolah saya
minggu lepas.
682
00:43:12,674 --> 00:43:16,094
Awak beri kesan yang besar
pada kawan-kawan saya dan ibu saya.
683
00:43:16,261 --> 00:43:19,681
Ya, seronok dapat membantu
untuk kali terakhir.
684
00:43:21,057 --> 00:43:24,019
- Awak tak berkahwin, kan?
- Kenapa?
685
00:43:24,186 --> 00:43:27,189
Saya cuma memikirkannya.
Apa cerita sebenar awak?
686
00:43:27,355 --> 00:43:30,108
Di bawah luaran yang kasar,
awak kelihatan baik,
687
00:43:30,275 --> 00:43:32,110
tetapi jenis yang rosak dan sendirian.
688
00:43:32,277 --> 00:43:33,653
Kamu tentu bergurau.
689
00:43:33,820 --> 00:43:36,198
- Saya berfikir bahawa isteri mati.
- Tak.
690
00:43:36,364 --> 00:43:37,741
- Pasangan mati?
- Tak.
691
00:43:37,908 --> 00:43:39,284
Membawa sekumpulan
kawan-kawan dalam aksi,
692
00:43:39,451 --> 00:43:41,745
membuat keputusan yang buruk, kehilangan
mereka dan masih dihantui olehnya?
693
00:43:41,912 --> 00:43:43,747
Bolehkah berhenti?
694
00:43:45,499 --> 00:43:49,669
Ia sukar mengatur kedudukan.
695
00:43:49,836 --> 00:43:52,798
Ia lebih sukar pada orang yang
kamu tinggalkan di rumah.
696
00:43:52,964 --> 00:43:54,800
Misi sebelum terakhir,
saya kena tembak.
697
00:43:54,966 --> 00:43:59,262
Bila saya pulang, tunang saya
meninggalkan saya. Dia tak boleh terimanya
698
00:43:59,429 --> 00:44:03,141
Kerja saya cuma...
Lebih baik bersendirian.
699
00:44:03,308 --> 00:44:06,353
Orang selalu akan terluka,
dengan apa cara yang mungkin.
700
00:44:06,520 --> 00:44:08,188
Jadi...
701
00:44:08,355 --> 00:44:10,148
Kenapa saya ceritakan kamu ini?
702
00:44:10,315 --> 00:44:13,109
Dan ikan itu yang awak ada
untuk ingat dia?
703
00:44:14,152 --> 00:44:16,071
- Seronok bersembang dengan kamu.
- Tunggu!
704
00:44:16,238 --> 00:44:19,783
Bagaimana jika saya beritahu awak yang saya
terfikir tentang menjadi penyiasat juga
705
00:44:19,950 --> 00:44:21,326
bila saya besar?
706
00:44:21,493 --> 00:44:24,037
- Baiklah. Semoga berjaya dengan itu.
- Saya serius.
707
00:44:24,204 --> 00:44:25,997
Awak tak percayakan saya?
708
00:44:26,164 --> 00:44:30,043
Budak,
awak bukannya jenis penyiasat.
709
00:44:30,210 --> 00:44:32,087
Saya faham.
710
00:44:32,254 --> 00:44:33,797
Saya patut tinggal di dalam
kotak saya
711
00:44:33,964 --> 00:44:35,715
dan bercita-cita
menjadi barista
712
00:44:35,882 --> 00:44:38,802
atau pereka fesyen
atau perancang perkahwinan?
713
00:44:38,969 --> 00:44:41,012
Atau jururawat ER
seperti ibu kamu?
714
00:44:41,179 --> 00:44:44,933
Awak tahu, saya fikir untuk
bertanya kepada Bobbi.
715
00:44:45,100 --> 00:44:47,686
Dia seperti
otak dalam operasi,
716
00:44:47,853 --> 00:44:49,729
sedangkan awak lebih pada otot.
717
00:44:50,939 --> 00:44:53,275
Siapa yang kamu panggil 'otot'?
Bobbi seorang penganalisis.
718
00:44:53,441 --> 00:44:55,026
Dia tiada ouns dari
latihan saya.
719
00:44:55,193 --> 00:44:57,195
Jika ada sesiapa yang akan
ajar kamu, ianya...
720
00:45:00,282 --> 00:45:01,700
Baguslah.
721
00:45:01,867 --> 00:45:03,410
Jangan lakukannya lagi.
722
00:45:09,624 --> 00:45:12,502
Apa yang pertama?
Latihan menembak? Kursus halangan?
723
00:45:12,669 --> 00:45:15,130
Mereka tak benarkan budak 9 tahun
dalam latihan menembak.
724
00:45:15,297 --> 00:45:17,591
Mana keseronokannya?
725
00:45:20,302 --> 00:45:21,845
Kita tahu
kamu penipu yang bagus,
726
00:45:22,012 --> 00:45:24,180
tetapi bagaimana jika
kamu ditangkap oleh penjenayah
727
00:45:24,347 --> 00:45:26,558
dan berdepan dengan
pengesan penipuan?
728
00:45:26,725 --> 00:45:29,394
Kenapa kita buat ini?
Dia tak sepatutnya berada di sini.
729
00:45:29,561 --> 00:45:31,521
Baiklah. Kuncinya
untuk fokus pada pernafasan kamu.
730
00:45:31,688 --> 00:45:33,315
Sedikit peningkatan tekanan
darah awak
731
00:45:33,481 --> 00:45:35,901
adalah petunjuk yang
kamu tak bercakap benar.
732
00:45:36,067 --> 00:45:37,485
Kita mulakan dengan
sesuatu yang mudah.
733
00:45:37,652 --> 00:45:39,070
Saya akan tanyakan kamu soalan
734
00:45:39,237 --> 00:45:40,739
dan kamu akan jawab dengan
penipuan yang jelas.
735
00:45:40,906 --> 00:45:43,408
Saya tak nak lihat jarum itu
bergerak. Faham?
736
00:45:43,575 --> 00:45:45,285
Baiklah. Ini dia.
737
00:45:48,705 --> 00:45:50,790
Bila saya dapat
tugasan pertama saya?
738
00:45:50,957 --> 00:45:52,667
Bila saya putuskan
yang kamu bersedia.
739
00:45:52,834 --> 00:45:57,631
- Saya bersedia.
- Ya? Baiklah.
740
00:45:57,797 --> 00:45:59,758
Nampak
bangunan apartment di sana?
741
00:45:59,925 --> 00:46:00,800
Ya.
742
00:46:00,967 --> 00:46:02,344
Kamu tahu sesiapa
yang tinggal di sana?
743
00:46:02,510 --> 00:46:04,638
- Tak.
- 10 minit.
744
00:46:04,804 --> 00:46:06,514
Saya mahu lihat kamu
di salah satu balkoni.
745
00:46:06,681 --> 00:46:09,476
Awak nak saya bercakap untuk masuk
ke dalam apartment orang asing?
746
00:46:09,643 --> 00:46:11,186
Awak tahu betapa
bahayanya itu?
747
00:46:11,353 --> 00:46:13,563
Awak tiada masalah
masuk ke dalam apartment saya.
748
00:46:13,730 --> 00:46:16,566
Saya hanya perlukan lima minit.
749
00:46:19,486 --> 00:46:21,488
Apa kamu buat untuk hidup?
750
00:46:21,655 --> 00:46:25,283
Saya ejen KGB menyamar
sebagai pelajar gred empat.
751
00:46:25,450 --> 00:46:27,702
Abang saya ada tiga kaki
dan menjual dadah
752
00:46:27,869 --> 00:46:29,245
dan ibu saya seorang pelacur.
753
00:46:32,582 --> 00:46:34,709
Saya tak perlukan mesin
untuk beritahu yang seseorang itu menipu.
754
00:46:34,876 --> 00:46:38,463
- Ya?
- Ya. Saya boleh hidu penipuan.
755
00:46:48,181 --> 00:46:51,226
Endorfin mengeluarkan bau,
peluh tangan
756
00:46:51,393 --> 00:46:54,896
dan akhirnya memberitahu...
sekelip mata yang sedikit.
757
00:46:55,063 --> 00:46:57,607
- Hanya itu yang saya perlukan.
- Awak maksudkan seperti ini?
758
00:46:57,774 --> 00:47:01,111
JJ, rasanya awak sangat
baik dan seorang yang sensitif.
759
00:47:02,654 --> 00:47:05,115
JJ, saya mengagumi
semua tatu awak.
760
00:47:05,281 --> 00:47:06,866
Berhenti.
761
00:47:07,033 --> 00:47:10,203
JJ, saya percaya yang
awak tak pernah pakai steroid.
762
00:47:11,287 --> 00:47:12,914
Aduhai!
763
00:47:13,081 --> 00:47:16,918
JJ, berhenti. Seriusnya.
Saya cuma bergurau.
764
00:47:28,138 --> 00:47:30,348
Dalam mana-mana pergaduhan,
kamu perlukan elemen kejutan.
765
00:47:30,515 --> 00:47:33,810
Kamu kecil dan lemah
dan saya sebaliknya,
766
00:47:33,977 --> 00:47:38,106
jadi objektif latihan ini
untuk melewati saya.
767
00:47:38,273 --> 00:47:40,483
Idea yang bagus mungkin
menyebabkan gangguan
768
00:47:40,650 --> 00:47:43,319
kerana, sebaliknya,
tiada peluang untuk kamu...
769
00:47:43,486 --> 00:47:45,905
Blueberry!
770
00:47:48,491 --> 00:47:50,410
Blueberry! Aduhai. Okey.
771
00:47:57,292 --> 00:47:59,044
Itu memang kejam.
772
00:48:12,849 --> 00:48:14,768
Setakat ini, saya boleh belajar
apa saja yang awak ajar
773
00:48:14,934 --> 00:48:16,311
dari YouTube.
774
00:48:16,478 --> 00:48:18,354
Ya? Macam itu?
775
00:48:18,521 --> 00:48:20,648
Bila awak akan
ajar saya bahagian yang seronok,
776
00:48:20,815 --> 00:48:23,985
seperti bagaimana berjalan pergi dari
letupan tanpa pandang belakang
777
00:48:24,152 --> 00:48:26,654
atau ayat hebat yang awak cakap
sebelum tumbangkan seseorang?
778
00:48:26,821 --> 00:48:29,032
Kamu perlu berhenti dapatkan
pengetahuan penyiasat kamu
779
00:48:29,199 --> 00:48:30,658
dari Mission: Impossible.
780
00:48:30,825 --> 00:48:32,368
Tetapi...
781
00:48:33,870 --> 00:48:35,538
...jika saya akan katakan
ayat yang hebat,
782
00:48:35,705 --> 00:48:37,207
Saya perlukan ia
kekal asli.
783
00:48:37,373 --> 00:48:39,292
Awak ada ayat yang berbeza
untuk orang jahat yang berbeza?
784
00:48:39,459 --> 00:48:40,752
Ya.
785
00:48:40,919 --> 00:48:44,464
Bagaimana jika pembunuh itu
menyamar sebagai lelaki ais krim?
786
00:48:44,631 --> 00:48:47,842
Saya kata, "Bertenang." Dan kemudian
saya tikam dia dengan penutup peti sejuk.
787
00:48:48,009 --> 00:48:51,721
- Pejalan kaki Santa? - "Bunyikan
loceng sepanjang jalan ke neraka."
788
00:48:51,888 --> 00:48:53,932
Lelaki berpakaian anjing,
menjual jam tangan?
789
00:48:54,099 --> 00:48:55,934
"Masa tamat, celaka."
790
00:49:24,587 --> 00:49:26,965
- Bagaimana hari awak?
- Bagus. Awak?
791
00:49:29,092 --> 00:49:30,635
Baik.
792
00:49:32,011 --> 00:49:34,055
- Ada sesuatu berlaku?
- Tak.
793
00:49:34,222 --> 00:49:35,598
Awak pasti?
794
00:49:35,765 --> 00:49:38,017
Kerana nampaknya sesuatu
mungkin mengganggu awak.
795
00:49:38,184 --> 00:49:40,937
Awak membantu melatih dia bagaimana lulus
pengesan penipuan, tetapi bukan saya.
796
00:49:41,104 --> 00:49:44,649
Saya tak mahu menjadi prejudis
di sini, JJ, tetapi dia sembilan tahun.
797
00:49:44,816 --> 00:49:46,651
Dia masih tidur
dengan lampu jaga.
798
00:49:46,818 --> 00:49:50,363
Saya penggodam profesional dengan
ijazah Sarjana dalam bahasa Inggeris.
799
00:49:50,530 --> 00:49:51,906
Kami cuma meluangkan
masa bersama.
800
00:49:52,073 --> 00:49:53,533
Saya tak mengajar dia
apa-apa.
801
00:49:53,700 --> 00:49:56,578
Awak mengajarnya bagaimana
untuk meletakkan caj berbentuk.
802
00:49:56,744 --> 00:49:58,955
- Itu cuma Play-Doh.
- Itu bukan maksudnya.
803
00:49:59,122 --> 00:50:01,457
- Boleh saya dapatkan awak Play-Doh?
- Saya boleh dapatkan Play-Doh saya sendiri.
804
00:50:01,624 --> 00:50:03,751
Awak pasti? Kerana
saya suka dapatkanya untuk awak.
805
00:50:03,918 --> 00:50:05,295
Jangan awak buat ini
kerana Play-Doh.
806
00:50:05,461 --> 00:50:07,338
Ini tentang kita.
Kita ini pasangan.
807
00:50:07,505 --> 00:50:11,092
Saya dah beritahu awak,
awak bukan pasangan saya.
808
00:50:14,345 --> 00:50:16,181
Hei!
809
00:50:17,599 --> 00:50:19,267
Awak buat makan malam?
810
00:50:21,144 --> 00:50:23,479
Saya tak sediakannya.
811
00:50:36,284 --> 00:50:39,162
Helo?
812
00:50:40,622 --> 00:50:42,332
Victor, apa awak buat di sana?
813
00:50:42,498 --> 00:50:44,167
Bertenang.
814
00:50:44,334 --> 00:50:46,586
Tiada isyarat
atau pengawasan
815
00:50:46,753 --> 00:50:48,379
yang ini tidak akan
tersekat.
816
00:50:48,546 --> 00:50:53,092
- Apa yang awak cakapkan?
- CIA mencari awak.
817
00:50:53,259 --> 00:50:55,220
Mereka akan datang melalui
pintu itu dalam dua minit,
818
00:50:55,386 --> 00:50:57,972
yang bermaksud awak ada seminit
untuk beri apa yang saya nak.
819
00:50:59,390 --> 00:51:01,100
Apa saja.
820
00:51:01,267 --> 00:51:02,644
Di mana adik saya
letakkan pelan itu?
821
00:51:02,810 --> 00:51:04,187
Saya tak tahu.
822
00:51:08,900 --> 00:51:12,070
- Saya rasa awak tahu.
- Dia tak percayakan saya.
823
00:51:12,237 --> 00:51:14,656
Dia tak percayakan sesiapa,
terutama awak.
824
00:51:14,822 --> 00:51:18,368
Yang saya dengar dia katakan yang
itu ada bersama kawan baiknya.
825
00:51:20,411 --> 00:51:21,788
Kawan baiknya?
826
00:51:21,955 --> 00:51:25,416
Ya, tetapi saya tak tahu
siapa itu.
827
00:51:25,583 --> 00:51:26,960
Saya tahu.
828
00:51:31,172 --> 00:51:32,715
Saya kena keluar.
829
00:51:55,071 --> 00:51:57,699
Hei. Kamu okey?
Apa kecemasannya?
830
00:51:57,865 --> 00:51:59,784
Kita perlu 'bercakap'.
831
00:51:59,951 --> 00:52:01,327
Apa dia?
832
00:52:01,494 --> 00:52:03,871
Awak buat sesuatu yang salah
dengan ibu saya,
833
00:52:04,038 --> 00:52:07,000
tetapi saya nampak diri sebenar awak
dan saya rasa ini masih boleh menjadi.
834
00:52:07,166 --> 00:52:08,626
Saya telah melakukan penyelidikan.
835
00:52:08,793 --> 00:52:11,212
'Cosmo' dalam talian mengatakan
awak kena jadi maskulin,
836
00:52:11,379 --> 00:52:14,382
tetapi juga sensitif
dan emosi yang lemah.
837
00:52:14,549 --> 00:52:17,677
Sophie, apa berlaku?
Kamu menipu untuk saya datang ke sini?
838
00:52:17,844 --> 00:52:21,264
JJ, apa awak buat di sini?
839
00:52:21,431 --> 00:52:24,267
JJ nak datang ke pameran seni
kita dan melihat hasil kerja saya.
840
00:52:24,434 --> 00:52:28,521
- Nampaknya, dia sukakan seni.
- Benarkah?
841
00:52:30,023 --> 00:52:33,192
Ya, pasti.
Maksud saya...
842
00:52:33,359 --> 00:52:36,612
Sophie,
apa yang kamu buat di sini...
843
00:52:38,614 --> 00:52:41,326
...dengan warna,
ianya menakjubkan
844
00:52:41,492 --> 00:52:44,120
dan awak boleh beritahu
yang itu burung.
845
00:52:46,914 --> 00:52:48,916
Berbanding dengan
sampah ini.
846
00:52:49,083 --> 00:52:50,752
Apa bendanya ini?
847
00:52:50,918 --> 00:52:53,671
Ia nampak seperti hot dog
buang air dekat kucing.
848
00:52:53,838 --> 00:52:57,216
Itu mengerikan, bukan?
849
00:52:57,383 --> 00:52:59,886
Bukan? Ini sangat...
850
00:53:02,430 --> 00:53:04,182
Biar saya habiskan.
851
00:53:06,351 --> 00:53:08,978
Saya pergi dulu, Ibu.
Saya kena buat kerja rumah.
852
00:53:09,145 --> 00:53:12,273
- Jumpa lagi, JJ.
- Jumpa lagi.
853
00:53:13,316 --> 00:53:16,277
Hei, maafkan saya untuk
apa yang terjadi di sana.
854
00:53:16,444 --> 00:53:18,696
Saya ada bakat untuk meletakkan
kaki di dalam mulut saya.
855
00:53:18,863 --> 00:53:21,199
Benarkah? Tak perasan.
856
00:53:22,450 --> 00:53:23,826
Awak terbiasa bersendirian
857
00:53:23,993 --> 00:53:26,120
dan tiba-tiba, awak tak
pandai bergaul dengan orang lagi.
858
00:53:26,287 --> 00:53:29,165
Ya. Rasanya saya tahu
sedikit tentang itu juga.
859
00:53:30,208 --> 00:53:32,126
Tetapi awak tahu, apa yang mereka
katakan tentang keibubapaan?
860
00:53:32,293 --> 00:53:33,878
Ia bukan tentang
apa awak kata.
861
00:53:34,045 --> 00:53:37,131
Ia tentang berada di sana,
Munculkan diri.
862
00:53:38,716 --> 00:53:41,386
Sophie tiada itu
buat sementara.
863
00:53:42,428 --> 00:53:45,014
Ayah dia meninggal dunia
setahun lalu.
864
00:53:45,181 --> 00:53:48,851
Dia tetap berpura-pura okey,
tetapi saya tahu yang dia bergelut.
865
00:53:49,018 --> 00:53:51,813
Tak. Dia kuat sepeti ibunya.
866
00:53:51,979 --> 00:53:54,982
- Saya tak tahu betapa kuatnya saya.
- Saya tahu, percaya saya.
867
00:53:55,149 --> 00:53:57,652
Kelangkang saya
masih sakit.
868
00:53:57,819 --> 00:54:00,154
Maaf tentang itu.
869
00:54:07,203 --> 00:54:09,080
Awak nak tahu satu rahsia?
870
00:54:12,041 --> 00:54:13,709
Ya, nak.
871
00:54:15,670 --> 00:54:18,339
Saya tak tahu apa yang
saya buat.
872
00:54:18,506 --> 00:54:20,800
Saya hanya menyerangnya.
873
00:54:22,301 --> 00:54:23,803
Ya. Saya juga.
874
00:54:23,970 --> 00:54:26,222
Lihatlah dia ini.
875
00:54:26,389 --> 00:54:28,307
Rasanya dia sakit.
876
00:54:28,474 --> 00:54:30,184
Tak, dia cuma perlukan
sedikit bantuan.
877
00:54:30,351 --> 00:54:31,727
Itu dia.
878
00:54:31,894 --> 00:54:34,188
Awak akan okey,
mi amigo.
879
00:54:34,355 --> 00:54:37,400
Baiklah. Itu dia,
selamat.
880
00:54:37,567 --> 00:54:39,277
Mungkin awak betul.
881
00:54:39,444 --> 00:54:42,029
Mungkin saya berada di sini,
munculkan diri,
882
00:54:42,196 --> 00:54:43,573
kerana dia ini perlukannya.
883
00:54:47,452 --> 00:54:51,747
Saya tak nampak itu.
884
00:54:53,624 --> 00:54:56,335
Kesian burung itu.
885
00:54:58,671 --> 00:55:00,381
- Saya ada sesuatu.
- Ya?
886
00:55:00,548 --> 00:55:04,510
Saya selalunya
cuti pada malam Khamis
887
00:55:04,677 --> 00:55:08,806
dan saya tertanya-tanya jika awak
mahu makan bersama.
888
00:55:11,100 --> 00:55:13,686
Saya berjanji tak akan masak.
889
00:55:17,523 --> 00:55:19,066
Ya.
890
00:55:19,233 --> 00:55:22,737
- Okey. Bagus.
- Ya, bagusnya.
891
00:55:22,904 --> 00:55:24,989
- Jumpa awak kemudian.
- Baiklah.
892
00:55:25,156 --> 00:55:27,074
Selamat malam.
893
00:55:31,913 --> 00:55:33,998
- JJ!
- Hei.
894
00:55:34,165 --> 00:55:36,292
Apa yang terjadi?
895
00:55:36,459 --> 00:55:39,921
- Bagaimana awak buat itu?
- Kamu mendengar?
896
00:55:40,963 --> 00:55:42,298
Sejujurnya, saya tak tahu.
897
00:55:42,465 --> 00:55:45,676
Bukan apa saya harapkan,
tetapi awak tak boleh rosakkannya.
898
00:55:45,843 --> 00:55:47,929
Mana-mana restoran?
899
00:55:48,095 --> 00:55:50,306
Saya berjoging dekat bar tapas ini
yang ada tarian.
900
00:55:50,473 --> 00:55:52,475
Menari? Tunjukkan saya sesuatu.
901
00:55:52,642 --> 00:55:57,313
Floss? Dab? Crunk? Level Up?
Apa saja?
902
00:55:57,480 --> 00:55:59,357
- Tak.
- Kita dah pergi jauh.
903
00:55:59,524 --> 00:56:01,484
Saya tak benarkan awak
rosakkannya.
904
00:56:07,240 --> 00:56:09,075
Okey. Berhenti. Tak.
905
00:56:09,242 --> 00:56:10,701
Awak terkena strok?
906
00:56:10,868 --> 00:56:13,579
- Ianya tak teruk mana.
- Janji saya satu benda.
907
00:56:13,746 --> 00:56:16,666
Saya benarkan awak bawa mak saya
untuk makan malam, tetapi jangan menari.
908
00:56:16,832 --> 00:56:19,168
Jangan risikokannya.
Kita okey?
909
00:56:19,335 --> 00:56:21,003
Kamu sangat tak sensitif.
910
00:56:21,170 --> 00:56:24,632
- Kita okey?
- Ya, kita okey.
911
00:56:24,799 --> 00:56:27,343
Bagus. Selamat malam, JJ.
912
00:56:27,510 --> 00:56:30,346
Malam, Sophie. Terima kasih
atas rangsangan keyakinan.
913
00:56:30,513 --> 00:56:32,223
Sama-sama.
914
00:56:43,317 --> 00:56:46,779
- Apa kecemasannya?
- Tiada apa sebenarnya.
915
00:56:46,946 --> 00:56:50,783
Pelik. Ada apa-apa
yang saya kena tahu?
916
00:56:50,950 --> 00:56:54,328
Okey.
917
00:56:56,247 --> 00:56:57,623
..tertanya-tanya jika
918
00:56:57,790 --> 00:57:00,418
awak mahu
makan bersama.
919
00:57:00,585 --> 00:57:02,253
Ya.
920
00:57:02,420 --> 00:57:05,298
Awak bergurau?
Apa yang awak fikirkan?
921
00:57:05,464 --> 00:57:07,967
Saya tak berfikir. Ia detik
yang dicajkan adrenalin ini.
922
00:57:08,134 --> 00:57:12,179
- Mata dia menakjubkan.
- Awak dah terkeluar dari tugas!
923
00:57:12,346 --> 00:57:15,266
Pertama, awak bawa budak itu meluncur,
kemudian awak pergi ke pertunjukkan dan cerita
924
00:57:15,433 --> 00:57:16,809
dan sekarang awak nak
pergi temujanji
925
00:57:16,976 --> 00:57:18,811
dengan perempuan yang
sepatutnya kita mengawasi
926
00:57:18,978 --> 00:57:20,730
dan awak menipu saya tentangnya.
927
00:57:20,896 --> 00:57:22,398
Jika saya bersama dia,
Saya akan tahu yang dia selamat.
928
00:57:22,565 --> 00:57:25,234
Kawan, kerja kita bukan
untuk pastikan dia selamat, okey?
929
00:57:25,401 --> 00:57:27,528
Ia untuk melihat jika ada orang jahat
berhubung dengan dia.
930
00:57:27,695 --> 00:57:29,822
- Itu misi kita.
- Tiada misi.
931
00:57:29,989 --> 00:57:31,949
Ini semua merepek.
932
00:57:32,116 --> 00:57:34,285
Tidak ada maklumat rahsia
di apartmen itu,
933
00:57:34,452 --> 00:57:36,996
cuma keluarga yang patah
dan itu kebenarannya.
934
00:57:37,163 --> 00:57:41,834
Kebenarannya? Kita akan bercakap
tentang kebenaran, akhirnya? Hebat!
935
00:57:42,001 --> 00:57:44,211
Saya tahu yang
awak kehilangan seluruh pasukan
936
00:57:44,378 --> 00:57:45,963
pada penggunaan terakhir awak.
937
00:57:47,048 --> 00:57:48,424
Itu dikelaskan.
938
00:57:48,591 --> 00:57:51,385
Ya.
Saya teknikal, ingat?
939
00:57:51,552 --> 00:57:53,387
Saya boleh cari itu...
940
00:57:53,554 --> 00:57:55,973
sesuatu yang mungkin berguna
jika awak mempercayai saya,
941
00:57:56,140 --> 00:57:57,767
tetapi saya faham.
942
00:57:57,933 --> 00:58:01,562
Awak lelaki yang mengelakkan
hubungan, ya? "Saya bekerja sendiri."
943
00:58:01,729 --> 00:58:03,147
Awak dah melebih.
944
00:58:03,314 --> 00:58:05,149
Mungkin awak patut
bawa Kate keluar makan malam
945
00:58:05,316 --> 00:58:07,443
jadi awak boleh mengatasi segala
cakap kosong di masa lalu
946
00:58:07,610 --> 00:58:09,111
dan lihat jika
awak masih mempunyai hati
947
00:58:09,278 --> 00:58:10,655
di dalam
hutan tatu itu.
948
00:58:10,821 --> 00:58:15,159
- Baiklah. Saya pergi.
- Hebat! Semoga berseronok!
949
00:58:17,703 --> 00:58:20,414
Itu bukan cara yang
saya mahukan.
950
00:58:32,927 --> 00:58:34,804
Hei, JJ! Ada masa?
951
00:58:34,970 --> 00:58:36,597
Saya ada temujanji.
952
00:58:36,764 --> 00:58:40,017
Ya, kami dengarnya dari Sophie.
Dia menghantar kami SOS.
953
00:58:40,184 --> 00:58:42,061
Sangat ketinggalan zaman.
954
00:58:42,228 --> 00:58:43,771
Betul tak, Todd?
955
00:58:46,565 --> 00:58:48,067
Marilah.
956
00:58:48,234 --> 00:58:50,528
Mari, kami tak akan
gigit awak. Marilah.
957
00:58:55,157 --> 00:58:57,660
Kate seorang wanita yang sangat
istimewa. Awak setuju tak?
958
00:58:57,827 --> 00:59:00,121
- Ya.
- Cantik.
959
00:59:00,287 --> 00:59:02,081
- Bijak.
- Sudah melalui banyak rintangan.
960
00:59:02,248 --> 00:59:04,500
Lemah, ibu tunggal.
961
00:59:04,667 --> 00:59:07,044
Todd ingin tahu apa
niat awak.
962
00:59:07,211 --> 00:59:09,463
Kami cuma keluar untuk
makan malam.
963
00:59:09,630 --> 00:59:11,507
Todd dibesarkan oleh
seorang ibu tunggal.
964
00:59:11,674 --> 00:59:15,803
- Keadaan itu membimbangkannya.
- Cuma makan malam, Todd.
965
00:59:15,970 --> 00:59:18,723
Dan ini hanya sembang mesra
antara jiran.
966
00:59:18,889 --> 00:59:22,226
Mari kita tidak
teruskan ini, JJ.
967
00:59:22,393 --> 00:59:24,228
Kami tahu bagaimana lelaki
berfikir, okey?
968
00:59:24,395 --> 00:59:29,233
Tak, Saya akan melayannya dengan baik.
Saya janji. Awak boleh percayakan saya.
969
00:59:31,527 --> 00:59:34,905
Baiklah.
Berapa banyak masa kita ada?
970
00:59:35,072 --> 00:59:37,575
Rasanya saya boleh terlambat sedikit.
10 minit?
971
00:59:37,742 --> 00:59:40,911
10 minit?! Saya bukan Tuhan.
Ini tak akan menjadi.
972
00:59:41,078 --> 00:59:43,038
Batalkannya dan menjadual
semula untuk bulan Mei.
973
00:59:43,205 --> 00:59:45,416
Okey.
974
00:59:45,583 --> 00:59:47,501
Todd betul.
kita boleh buat ini.
975
00:59:47,668 --> 00:59:49,962
Pertama, kita kena buat sesuatu
tentang baju ini.
976
00:59:50,129 --> 00:59:51,881
Awak kelihatan seperti
mengiklankan Tuala Brawny.
977
00:59:52,047 --> 00:59:53,591
Siapa awak,
Quicker Picker Upper?
978
00:59:53,758 --> 00:59:56,218
Kemudian kita perlu
mengelupas.
979
00:59:56,385 --> 00:59:59,180
Saya tak tahu apa maksudnya.
980
01:00:00,681 --> 01:00:02,475
Kamu mula
menakutkan saya.
981
01:00:13,986 --> 01:00:17,114
Sophie beritahu kamu
baru kembali dari Paris.
982
01:00:19,158 --> 01:00:20,618
Ya.
983
01:00:20,785 --> 01:00:22,328
Ya,
bila ayahnya meninggal,
984
01:00:22,495 --> 01:00:24,997
kami tinggal sekejap,
tetapi ianya sukar.
985
01:00:25,164 --> 01:00:29,251
Tahun lepas, polis menyerbu rumah kami
dan mengambil segala-galanya,
986
01:00:29,418 --> 01:00:31,837
membekukan akaun kami,
merampas aset kami.
987
01:00:32,004 --> 01:00:36,467
Rupanya suami saya
terlibat dalam sesuatu yang teruk
988
01:00:36,634 --> 01:00:40,554
dan saya tak tahu.
989
01:00:42,306 --> 01:00:44,809
Ya, ia...
990
01:00:44,975 --> 01:00:47,770
...ia menakutkan apa yang boleh
disembunyikan oleh sesetengah orang.
991
01:00:49,396 --> 01:00:51,065
Kita berjumpa lagi.
992
01:00:51,232 --> 01:00:53,359
Di manakah kita?
993
01:00:53,526 --> 01:00:55,694
Telah bersama satu jam 20.
994
01:00:55,861 --> 01:00:58,531
Nampaknya berjalan baik,
senyuman di kedua belah pihak.
995
01:00:58,697 --> 01:01:00,074
Pilihan fesyen pejal.
996
01:01:00,241 --> 01:01:02,368
- Dia nampak kacak.
- Kenapa dengan baju itu?
997
01:01:02,535 --> 01:01:04,537
Dia mendapat Queer-Eyed
dari Todd dan Carlos.
998
01:01:04,703 --> 01:01:06,831
Cantik. Kamu mahu audio?
999
01:01:06,997 --> 01:01:09,542
- Awak ada audio?
- Siapa saya, budak sembilan tahun?
1000
01:01:09,708 --> 01:01:11,210
Jangan terasa.
1001
01:01:11,377 --> 01:01:13,838
Seronoknya keluar dengan
orang dewasa.
1002
01:01:14,004 --> 01:01:15,506
Sophie, jika kamu
nak berkongsi dengan saya
1003
01:01:15,673 --> 01:01:18,050
apa JJ ajar kamu,
itu pasti hebat, tetapi...
1004
01:01:18,217 --> 01:01:19,635
Tak kisahlah.
1005
01:01:19,802 --> 01:01:21,929
Ya, saya boleh ajar awak
1006
01:01:22,096 --> 01:01:23,973
jika awak ajar saya
cara godam telefon.
1007
01:01:25,558 --> 01:01:27,434
Bagaimana dengan awak?
1008
01:01:27,601 --> 01:01:31,814
Apa nasib yang membawa awak
melintasi lorong dari kami?
1009
01:01:34,525 --> 01:01:35,901
Kate, ada sesuatu...
1010
01:01:36,068 --> 01:01:37,444
Ada sesuatu yang
saya kena beritahu.
1011
01:01:37,611 --> 01:01:40,030
Awak nak menari?
1012
01:01:41,365 --> 01:01:44,118
Kerana saya dah lama
tak menari.
1013
01:01:44,285 --> 01:01:45,828
Saya tak rasa...
1014
01:01:45,995 --> 01:01:48,205
Betul. Jangan fikir.
Awak tak patut.
1015
01:01:48,372 --> 01:01:50,374
Awak takut?
1016
01:01:53,460 --> 01:01:55,880
- Aduhai.
- Mari menari.
1017
01:01:56,046 --> 01:01:57,506
- Ya!
- Mari menari.
1018
01:01:57,673 --> 01:02:02,094
- Tak.
- Ya!
1019
01:02:02,261 --> 01:02:03,846
Baiklah, ini dia.
1020
01:02:13,022 --> 01:02:14,565
Tunggu.
1021
01:02:14,732 --> 01:02:16,525
- Hei, hati-hati!
- Maaf. Maafkan saya.
1022
01:02:25,868 --> 01:02:27,661
Tak. Ini terjadi.
1023
01:02:29,705 --> 01:02:31,582
Dia akan menari seperti
rancangan 'Today.'
1024
01:02:34,168 --> 01:02:37,212
Nampak seperti perkahwinan
di hujung filem 'Shrek'.
1025
01:02:46,972 --> 01:02:49,183
Saya sangat seronok malam ini.
1026
01:02:49,350 --> 01:02:50,976
Ya, saya juga.
1027
01:02:53,520 --> 01:02:55,522
- Selamat malam.
- Malam.
1028
01:03:06,867 --> 01:03:08,577
Masalah cerita matematik
boleh menjadi rumit,
1029
01:03:08,744 --> 01:03:10,371
jadi kamu kena memecahkannya.
1030
01:03:10,537 --> 01:03:12,748
Pertama, perhatikan apa
yang mereka minta
1031
01:03:12,915 --> 01:03:14,291
dan kemudian kamu
melakukan matematik.
1032
01:03:14,458 --> 01:03:18,337
- Bagaimana awak dapat parut itu?
- Itu? Serpihan bom.
1033
01:03:18,504 --> 01:03:20,214
Lihat ini.
1034
01:03:20,381 --> 01:03:21,757
Skuter.
1035
01:03:21,924 --> 01:03:24,301
Solid. Kini menumpukan
perhatian, okey?
1036
01:03:34,895 --> 01:03:37,147
Adakah ayah saya
orang jahat?
1037
01:03:40,317 --> 01:03:42,987
Ya.
1038
01:03:44,571 --> 01:03:48,575
Rasanya...
1039
01:03:48,742 --> 01:03:50,744
Rasanya dia buat
keputusan yang jahat,
1040
01:03:50,911 --> 01:03:54,498
terutamanya sekali
terlibat dengan pak cik kamu,
1041
01:03:54,665 --> 01:03:58,252
tetapi jika dia membantu
membuat kamu,
1042
01:03:58,419 --> 01:04:00,129
dia tak mungkin
terlalu jahat, bukan?
1043
01:04:05,259 --> 01:04:07,678
Baiklah. Matematik.
1044
01:04:07,845 --> 01:04:11,306
Katakanlah terdapat 12 orang jahat
dan saya kena tumbangkan mereka,
1045
01:04:11,473 --> 01:04:12,850
tetapi saya ada rakan.
1046
01:04:13,017 --> 01:04:16,562
Jika kamu bahagikan sedozen
orang jahat dari kami berdua,
1047
01:04:16,729 --> 01:04:19,314
berapa ramai orang jahat yang kami
dapat untuk tumbangkan?
1048
01:04:19,481 --> 01:04:23,235
12 bahagi 2
adalah 6,
1049
01:04:23,402 --> 01:04:25,738
tetapi jika rakan awak Bobbi,
1050
01:04:25,904 --> 01:04:27,740
awak tumbangkan kesemua 12
1051
01:04:27,906 --> 01:04:29,450
dan dia menyorak awak
dari dalam van.
1052
01:04:31,577 --> 01:04:35,414
Tetapi, tunggu, kemudian tujuh lagi
orang jahat mengelilingi kawasan kamu
1053
01:04:35,581 --> 01:04:37,082
dan kamu tak tahu jalan
mana untuk pergi
1054
01:04:37,249 --> 01:04:39,418
kerana sokongan teknologi kamu
membenci kamu dan memandu pergi,
1055
01:04:39,585 --> 01:04:40,961
jadi, alamak, kamu mati.
1056
01:04:43,297 --> 01:04:45,966
- Hai, Kate.
- Hei. Boleh saya minta bantuan?
1057
01:04:46,133 --> 01:04:49,386
- Ya, Okey.
- Mereka melanjutkan syif saya.
1058
01:04:49,553 --> 01:04:51,889
Boleh awak menjaga Sophie?
1059
01:04:52,056 --> 01:04:55,726
Saya pasti dia okey,
tetapi ia masa yang panjang bersendirian.
1060
01:04:55,893 --> 01:04:57,269
Ya, tiada masalah.
1061
01:04:57,436 --> 01:04:58,812
Terima kasih.
Awaklah penyelamat.
1062
01:04:58,979 --> 01:05:01,315
Boleh awak pastikan
dia buat kerja rumah dia?
1063
01:05:01,482 --> 01:05:03,484
Baiklah.
1064
01:05:33,847 --> 01:05:35,224
Hai, Ibu.
1065
01:05:35,390 --> 01:05:36,767
Kami dah siapkan kerja rumah,
jadi kami buat makan malam.
1066
01:05:36,934 --> 01:05:39,019
- Ya.
- Apa yang kita ada?
1067
01:05:39,186 --> 01:05:41,772
Saya tak boleh memasak,
jadi protein shake.
1068
01:05:41,939 --> 01:05:44,274
- Dan sandwic keju panggang.
- Betul itu.
1069
01:05:46,401 --> 01:05:48,320
Saya ambil.
1070
01:05:51,240 --> 01:05:52,741
Boleh saya bercakap dengan
awak sekejap?
1071
01:05:52,908 --> 01:05:54,451
Ya.
1072
01:05:55,994 --> 01:05:58,705
Saya tahu saya patut hubungi
sebelum saya di sini.
1073
01:05:58,872 --> 01:06:01,708
Saya tak menjangkakan ini.
1074
01:06:01,875 --> 01:06:04,002
Maafkan saya.
Sophie boleh jadi meyakinkan.
1075
01:06:04,169 --> 01:06:06,171
Tak, awak bukan dalam masalah.
1076
01:06:06,338 --> 01:06:08,257
Saya nak ucapkan terima kasih.
1077
01:06:10,634 --> 01:06:14,888
Awak hadir dalam hidup kami
telah membuat perubahan yang bagus.
1078
01:06:15,055 --> 01:06:17,766
Ibu, ini nak letak di mana?
1079
01:06:21,270 --> 01:06:23,188
Saya akan kembali.
1080
01:06:33,407 --> 01:06:35,701
Ya, dia malu-malu.
1081
01:06:39,079 --> 01:06:40,455
Di mana pelan saya?
1082
01:06:40,622 --> 01:06:42,166
Jam berdetik.
1083
01:06:42,332 --> 01:06:44,293
Azar, awak bimbang sangat.
1084
01:06:44,459 --> 01:06:47,462
Saya telah menemuinya,
tetapi saya perlukan 24 jam.
1085
01:06:47,629 --> 01:06:50,591
Mari masuk ke dalam.
Ada mata-mata yang memerhati.
1086
01:06:58,140 --> 01:07:00,184
Rasanya Marquez dah jumpa
apa yang dia cari.
1087
01:07:00,350 --> 01:07:01,727
Masuk. Sekarang!
1088
01:07:38,764 --> 01:07:40,766
- Jangan bergerak!
- Jangan bergerak!
1089
01:07:40,933 --> 01:07:43,727
Masuk.
1090
01:07:48,690 --> 01:07:49,942
Pergi!
1091
01:07:50,108 --> 01:07:52,653
Kita dapat mereka.
Saya mahu kedua-dua pasukan...
1092
01:08:19,596 --> 01:08:22,307
- Pasti sangat penting.
- Ya.
1093
01:08:22,474 --> 01:08:24,768
Sebabnya saya mahu
melakukannya di sini.
1094
01:08:24,935 --> 01:08:26,979
- Operasi sudah berakhir.
- Apa?
1095
01:08:27,145 --> 01:08:29,273
Kami mendekati Marquez
di Berlin.
1096
01:08:29,439 --> 01:08:32,192
Daripada ditangkap,
dia letupkan dirinya.
1097
01:08:32,359 --> 01:08:34,027
Terdapat pelbagai tubuh.
1098
01:08:34,194 --> 01:08:35,445
Forensik sedang menyaring
huru-hara ini.
1099
01:08:35,612 --> 01:08:37,281
Jadi misi itu berakhir
1100
01:08:37,447 --> 01:08:40,158
dan kami tak perlu lagi
mengawasi keluarga itu.
1101
01:08:40,325 --> 01:08:44,204
Okey, rasanya kita kembali
ke Chicago dan berkemas?
1102
01:08:44,371 --> 01:08:45,956
Awak akan buat lebih dari itu.
1103
01:08:46,123 --> 01:08:48,375
Awak juga kena kemaskan
meja awak di sini.
1104
01:08:53,297 --> 01:08:56,091
Awak godam
cakera keras kami.
1105
01:08:56,258 --> 01:08:58,010
Itu apa yang kita buat.
1106
01:08:58,176 --> 01:09:00,012
Ia buakn seperti itu.
1107
01:09:01,972 --> 01:09:02,973
Saya boleh terangkannya.
1108
01:09:07,060 --> 01:09:11,064
1 juta tontonan?
Wah, itu...
1109
01:09:11,231 --> 01:09:12,524
...bukan sebabnya.
1110
01:09:12,691 --> 01:09:14,443
Cuma satu kerja.
1111
01:09:14,609 --> 01:09:18,238
Cuma satu kerja.
Duduk dan mengawasi.
1112
01:09:18,405 --> 01:09:20,240
Tetapi tak, awak berkompromi
dengan misi
1113
01:09:20,407 --> 01:09:22,117
dan langgar protokol.
1114
01:09:22,284 --> 01:09:24,161
- Itu tidak boleh diterima!
- Ini bukan salah Bobbi.
1115
01:09:24,328 --> 01:09:26,538
- Salah saya...
- Sudahlah.
1116
01:09:27,581 --> 01:09:29,750
Wah, saya cuma...
1117
01:09:29,916 --> 01:09:32,252
Dan awak tak boleh menghubungi
kami di Chicago dan beritahu kami
1118
01:09:32,419 --> 01:09:33,795
jadi kami boleh kemasnya di sana?
1119
01:09:33,962 --> 01:09:36,089
Awak kena terbangkan kami ke sini
untuk beritahu itu?
1120
01:09:36,256 --> 01:09:37,632
Itu sangat mahal.
1121
01:09:37,799 --> 01:09:39,384
Email tak berfungsi?
1122
01:09:39,551 --> 01:09:41,803
Ini adalah dolar cukai.
1123
01:09:46,058 --> 01:09:48,602
Bobbi, bila awak
akan katakan sesuatu?
1124
01:09:48,769 --> 01:09:50,562
Selama penerbangan balik,
tiada apa.
1125
01:09:50,729 --> 01:09:53,648
Awak tahu?
Baiklah, saya silap.
1126
01:09:53,815 --> 01:09:55,609
Saya tak mendengar.
Awak dah beri amaran.
1127
01:09:55,776 --> 01:09:59,321
Awak tahu, cakap sesuatu.
Kenapa awak tak marah pada saya?
1128
01:10:01,823 --> 01:10:03,909
Kerana awak wira saya.
1129
01:10:04,076 --> 01:10:07,496
Saya suka melihat awak menjadi
seorang yang biasa.
1130
01:10:11,124 --> 01:10:12,501
Semoga berjaya.
1131
01:10:24,846 --> 01:10:27,891
- Hei! Hai, masuklah.
- Hei. Baiklah.
1132
01:10:29,810 --> 01:10:31,186
Di mana awak pergi?
1133
01:10:31,353 --> 01:10:32,813
Ya, saya...
1134
01:10:32,979 --> 01:10:35,315
Saya ada berita yang mungkin baik.
1135
01:10:35,482 --> 01:10:39,069
Dan beberapa
berita buruk.
1136
01:10:39,236 --> 01:10:41,321
Pertama berita baik.
1137
01:10:41,488 --> 01:10:42,823
Okey.
1138
01:10:42,989 --> 01:10:44,699
Kate...
1139
01:10:44,866 --> 01:10:48,161
Saya sangat sukakan awak.
1140
01:10:49,955 --> 01:10:51,915
Awak telah membuka sebahagian
daripada saya
1141
01:10:52,082 --> 01:10:54,209
mengelak untuk
masa yang sangat lama.
1142
01:10:55,752 --> 01:10:58,004
Mari kita katakan
perasaan itu sama.
1143
01:11:00,966 --> 01:11:05,429
Berita buruk itu?
1144
01:11:15,397 --> 01:11:16,773
Aduhai.
1145
01:11:23,822 --> 01:11:25,699
Kami CIA.
1146
01:11:25,866 --> 01:11:27,826
maafkan saya.
1147
01:11:35,834 --> 01:11:38,462
Kate...
1148
01:11:38,628 --> 01:11:41,131
- Bodohnya.
- Kate...
1149
01:11:42,215 --> 01:11:43,800
Kate.
1150
01:11:43,967 --> 01:11:46,219
- Di mana ia?
- Kate...
1151
01:11:55,937 --> 01:11:57,481
Aduhai!
1152
01:11:57,647 --> 01:12:01,276
Awak bagus, JJ.
Awak sangat bagus!
1153
01:12:01,443 --> 01:12:04,571
Dengan semua cerita awak.
1154
01:12:04,738 --> 01:12:06,031
Dan Sophie!
1155
01:12:07,157 --> 01:12:08,533
Saya cuba melindungi dia.
1156
01:12:08,700 --> 01:12:10,243
JJ?
1157
01:12:10,410 --> 01:12:11,995
Sophie, pergi ke bilik kamu.
1158
01:12:12,162 --> 01:12:13,121
- Tolonglah.
- Tunggu, Ibu.
1159
01:12:13,288 --> 01:12:15,457
Jangan marah.
Saya boleh jelaskannya.
1160
01:12:16,833 --> 01:12:18,001
Kamu tahu tentang ini?
1161
01:12:21,421 --> 01:12:23,798
Sophie...
1162
01:12:25,759 --> 01:12:27,385
Tergamaknya awak?!
1163
01:12:28,887 --> 01:12:30,222
Ia kerja saya, Kate.
1164
01:12:31,932 --> 01:12:33,558
Pergi.
1165
01:12:41,650 --> 01:12:43,360
Sophie...
1166
01:12:49,282 --> 01:12:51,409
Apa yang saya dah buat?
1167
01:12:53,161 --> 01:12:54,538
Awak betul selama ini.
1168
01:12:54,704 --> 01:12:56,122
Ya.
1169
01:12:56,289 --> 01:12:58,166
Saya biarkan ia
menjadi peribadi.
1170
01:12:58,333 --> 01:13:00,085
Dengan budak itu
dan Kate.
1171
01:13:00,252 --> 01:13:01,878
Saya lemah.
1172
01:13:02,045 --> 01:13:04,673
Peribadi bukan kelemahan.
1173
01:13:04,839 --> 01:13:07,634
Dalam kes awak,
ia menghancurkan kerjaya awak
1174
01:13:07,801 --> 01:13:09,594
dan mengancam
keselamatan negara,
1175
01:13:09,761 --> 01:13:12,973
tetapi kebanyakan orang
ada hubungan peribadi.
1176
01:13:13,139 --> 01:13:14,391
Bukan saya.
1177
01:13:14,558 --> 01:13:16,434
Saya ada ikan.
1178
01:13:20,021 --> 01:13:21,398
Bagaimana dia?
1179
01:13:21,565 --> 01:13:23,650
Tak bagus.
1180
01:13:24,693 --> 01:13:26,403
Saya juga seorang gadis...
1181
01:13:26,570 --> 01:13:28,863
...berdiri di hadapan lelaki...
1182
01:13:29,030 --> 01:13:31,908
...memintanya untuk mencintainya.
1183
01:13:32,075 --> 01:13:34,578
Ini filem paling menyedihkan.
1184
01:13:35,912 --> 01:13:39,457
Saya menggunakan Ozzie sebagai
umpan untuk melihat awak.
1185
01:13:40,917 --> 01:13:42,294
Itu bijak.
1186
01:13:42,460 --> 01:13:44,045
Kamu tak patut berada
di sini.
1187
01:13:47,465 --> 01:13:49,134
Saya buatkan ini untuk
awak.
1188
01:13:50,635 --> 01:13:52,721
Ini bukan ikan,
jadi ia tak akan mati pada awak.
1189
01:13:52,887 --> 01:13:55,056
Awak boleh simpan ini
selamanya.
1190
01:13:59,686 --> 01:14:01,896
Mari. Saya teman kamu balik.
1191
01:14:15,076 --> 01:14:17,412
Kita takkan berjumpa
satu sama lagi,
1192
01:14:17,579 --> 01:14:19,414
kan?
1193
01:14:23,585 --> 01:14:25,462
Saya...
1194
01:14:27,547 --> 01:14:29,924
Saya akan melawat kamu
dari masa ke semasa, Okey?
1195
01:14:35,013 --> 01:14:38,642
Saya takkan lupakan kamu, okey?
Janji.
1196
01:14:57,827 --> 01:15:01,331
Ibu? Ibu okey?
Apa terjadi?
1197
01:15:01,498 --> 01:15:03,083
Sophie, pergi main.
1198
01:15:15,053 --> 01:15:16,971
Alamak!
1199
01:15:26,272 --> 01:15:28,024
Bukankah ini comel?
1200
01:15:28,191 --> 01:15:31,069
Sophie ada
orang baru dari CIA.
1201
01:15:31,236 --> 01:15:32,654
Duduk.
1202
01:15:35,031 --> 01:15:38,034
Kenapa awak tak pergi saja, Victor?
Tolonglah, pergi.
1203
01:15:38,201 --> 01:15:41,037
CIA memerhatikan kami. Mereka
akan berada di sini sekejap lagi.
1204
01:15:41,204 --> 01:15:43,790
Tak, saya dah uruskannya
dengan letupan
1205
01:15:43,957 --> 01:15:45,709
dan bangunan lama
dengan sistem terowong
1206
01:15:45,875 --> 01:15:47,502
ditinggalkan dari Perang Dunia II.
1207
01:15:47,669 --> 01:15:49,754
Anjing baik.
1208
01:15:49,921 --> 01:15:52,424
Ia takkan bertahan selamanya,
tetapi...
1209
01:15:52,590 --> 01:15:54,426
...syaa cuma perlukan sehari.
1210
01:15:54,592 --> 01:15:57,011
- Jangan cederakan dia!
- Dia ini?
1211
01:15:57,178 --> 01:15:59,723
Saya takkan cederakan dia.
1212
01:15:59,889 --> 01:16:02,767
Dia lebih bermakna
daripada kamu.
1213
01:16:04,352 --> 01:16:06,438
Dia kawan baik adik saya.
1214
01:16:12,527 --> 01:16:14,028
Hei!
1215
01:16:15,405 --> 01:16:17,907
Aduhai. Apa yang saya
perlu buat?
1216
01:16:25,832 --> 01:16:28,501
Saya akan sentuhnya!
1217
01:16:51,691 --> 01:16:54,569
Hebat, ajar budak itu.
Tak perlu tunjukkan saya apa-apa.
1218
01:17:00,200 --> 01:17:01,826
Semua ada di sana.
1219
01:17:01,993 --> 01:17:03,953
Hai, keluarga!
1220
01:17:04,120 --> 01:17:06,247
Pintu dibuka. Todd membuat
hummusnya yang terkenal.
1221
01:17:06,414 --> 01:17:08,583
- Tak, kamu kena pergi.
- Ya, saya mempunyai keluarga.
1222
01:17:08,750 --> 01:17:10,126
Kamu semua sangat biadap.
1223
01:17:10,293 --> 01:17:12,295
Awak tahu betapa sukarnya
membuat hummus dari awal?
1224
01:17:12,462 --> 01:17:13,588
Pergi sekarang.
1225
01:17:14,631 --> 01:17:18,092
Okey, sudahlah. Sekarang awak dah
lukakan perasaan Todd. Todd?
1226
01:17:25,308 --> 01:17:27,101
Saya tak percaya ini.
1227
01:17:27,268 --> 01:17:28,520
Bagaimana awak tahu?
1228
01:17:28,686 --> 01:17:30,647
Kami ambil itu, JJ.
1229
01:17:30,814 --> 01:17:33,900
Saya lebih suka tak buat
lubang pada awak.
1230
01:17:34,067 --> 01:17:35,860
- Okey, saya keliru.
- Awak di sini untuk ini?
1231
01:17:36,027 --> 01:17:37,403
Ada sesiapa di bangunan ini
1232
01:17:37,570 --> 01:17:38,947
yang tak menipu
tentang siapa mereka?
1233
01:17:39,113 --> 01:17:40,573
Kami kontraktor bebas.
1234
01:17:40,740 --> 01:17:42,992
Bila pelan tak sampai ke
pasaran selepas kematian suami awak,
1235
01:17:43,159 --> 01:17:44,536
kami fikir ia mesti
berada di sini.
1236
01:17:44,702 --> 01:17:46,329
Kami bercadang untuk
melayan saja.
1237
01:17:46,496 --> 01:17:48,915
Tiada yang mengesyaki
pasangan gay di sebelahnya.
1238
01:17:49,082 --> 01:17:50,875
Maaf, awak menipu tentang
menjadi gay juga?!
1239
01:17:51,042 --> 01:17:52,418
Tak, kami gay.
1240
01:17:52,585 --> 01:17:54,212
Kami jatuh cinta melalui
misi ini.
1241
01:17:54,379 --> 01:17:55,755
Ia cerita yang romantik.
1242
01:17:55,922 --> 01:17:57,423
Kami mendapati kedua-dua kami
ada keghairahan
1243
01:17:57,590 --> 01:17:59,259
untuk ceviche dan
peluru berpandu jarak jauh.
1244
01:18:00,802 --> 01:18:03,304
Dan awak terlalu baik juga.
1245
01:18:03,471 --> 01:18:07,016
Kami menjangka pengawasan CIA tetapi
tak pernah berlaku kepada kami
1246
01:18:07,183 --> 01:18:09,811
yang seseorang sebenarnya akan
terlibat dengan sasaran mereka.
1247
01:18:09,978 --> 01:18:13,481
Tetapi cukuplah.
Pemacu itu, JJ.
1248
01:18:22,490 --> 01:18:24,617
Ia bukan peribadi, sayang.
Kita masih berkawan.
1249
01:18:34,627 --> 01:18:36,629
Wah.
1250
01:18:42,010 --> 01:18:43,261
Ozzie!
1251
01:18:45,054 --> 01:18:46,556
- JJ!
- Tak!
1252
01:18:46,723 --> 01:18:47,932
Tak!
1253
01:18:48,099 --> 01:18:50,476
Saya kejar Marquez!
1254
01:18:50,643 --> 01:18:52,145
Jangan bergerak!
1255
01:18:52,312 --> 01:18:56,691
Saya akan tembak awak tepat pada
muka botox cantik awak.
1256
01:18:56,858 --> 01:18:59,527
Kami berdua tahu awak tak tahu
untuk menarik pemicu itu.
1257
01:18:59,694 --> 01:19:01,905
Celaka, awak tak kenal saya.
1258
01:19:06,659 --> 01:19:08,912
Awak tak bagus dengan
senjata, sayang.
1259
01:19:09,078 --> 01:19:10,955
Mungkin.
1260
01:19:11,122 --> 01:19:13,875
Tetapi awak tahu
apa yang saya bagus?
1261
01:19:15,084 --> 01:19:16,753
Bera...
1262
01:19:20,590 --> 01:19:22,467
...bera...
1263
01:19:22,634 --> 01:19:25,011
Lepaskan saya!
1264
01:19:26,721 --> 01:19:29,015
JJ! JJ!
1265
01:19:30,350 --> 01:19:31,392
...ksi.
1266
01:19:58,127 --> 01:19:59,212
Masuk!
1267
01:20:10,306 --> 01:20:12,266
Pak cik Victor,
kenapa pak cik buat ini?
1268
01:20:12,433 --> 01:20:14,352
Kamu insurans saya.
Dan jangan panggil saya 'pak cik'.
1269
01:20:14,519 --> 01:20:16,646
Ayah kamu dan saya membenci
satu sama lain. Saya bukannya keluarga kamu.
1270
01:20:16,813 --> 01:20:18,231
Saya nak balik.
Bawa saya balik.
1271
01:20:18,398 --> 01:20:21,109
Diam! Jangan cakap lagi.
1272
01:20:32,286 --> 01:20:34,372
Bobbi, awak di sana?
Boleh jadi mata kami?
1273
01:20:34,539 --> 01:20:36,749
Ya, saya kena
kuncikan pad satelit.
1274
01:20:36,916 --> 01:20:38,292
Ambil sedikit masa.
1275
01:20:38,459 --> 01:20:40,920
Saya dapat dia di Cari iPhone Saya.
Pergi ke barat pada jalan ke-88.
1276
01:20:44,090 --> 01:20:46,801
Boleh saya cadangkan
perhatikan jalan?
1277
01:20:46,968 --> 01:20:49,512
- Atau seberang jalan!
- Hei, awak gila...
1278
01:21:04,861 --> 01:21:07,697
- Apa yang ada dalam pemacu itu?
- Nuklear, benda akhir dunia.
1279
01:21:07,864 --> 01:21:09,782
Ia masih bukan sebab yang bagus
untuk menipu saya!
1280
01:21:09,949 --> 01:21:12,702
Sanagt betul.
Bukan sebab yang bagus.
1281
01:21:15,121 --> 01:21:16,372
Saya dapat awak di satelit.
1282
01:21:16,539 --> 01:21:17,915
Nampaknya mereka menuju
ke Naperville.
1283
01:21:18,082 --> 01:21:19,917
- Terdapat lapangan terbang di sana.
- Baiklah.
1284
01:21:23,421 --> 01:21:25,298
Dalam seperempat batu,
pusing kiri.
1285
01:21:25,465 --> 01:21:26,841
Awak menggunakan Waze?!
1286
01:21:27,008 --> 01:21:29,343
Ya! Pemanduan awak
menakutkan saya.
1287
01:21:46,903 --> 01:21:48,529
Lepaskan saya!
1288
01:21:54,035 --> 01:21:55,453
Jangan bergerak.
1289
01:22:07,590 --> 01:22:10,176
- Kate, saya tak akan.
- Bertahan!
1290
01:22:13,888 --> 01:22:15,640
Anda telah sampai
ke destinasi anda.
1291
01:22:15,807 --> 01:22:17,642
Bukan apa yang saya jangkakan.
1292
01:22:17,809 --> 01:22:20,436
Sebenarnya,
saya juga tak jangka.
1293
01:22:20,603 --> 01:22:23,189
Jangan beri dia pergi
dengan dia!
1294
01:22:35,284 --> 01:22:36,744
Apa yang awak akan buat?
1295
01:22:36,911 --> 01:22:38,079
Saya usahakannya!
1296
01:23:10,820 --> 01:23:14,407
Siapa yang membina landasan
di tepi tebing?!
1297
01:23:24,709 --> 01:23:26,252
Apakah?
1298
01:23:26,419 --> 01:23:28,963
Awak cari fasal dengan orang
yang slaah.
1299
01:23:29,130 --> 01:23:30,923
Kita akan lihatnya.
1300
01:23:34,010 --> 01:23:36,762
Jangan risau, Sophie.
Dia tidak mendapat saya.
1301
01:24:16,260 --> 01:24:18,012
Awak mula menjengkelkan saya.
1302
01:24:18,179 --> 01:24:21,140
Saya tembak bahan api ini
dan semua orang mati.
1303
01:24:21,307 --> 01:24:23,559
Jadi mari buatnya dengan cepat.
1304
01:24:46,666 --> 01:24:48,751
Adakah saya atau ini
kelihatannya biasa?
1305
01:24:48,918 --> 01:24:50,419
Saya sedikit sibuk sekarang!
1306
01:24:50,586 --> 01:24:52,838
Tak, kipas dan
tangki bahan api.
1307
01:24:53,005 --> 01:24:55,007
Ia seperti semua yang kita
hilang adalah Nazi.
1308
01:24:55,174 --> 01:24:57,218
Berhenti bercakap!
1309
01:25:12,024 --> 01:25:13,401
Tidak!
1310
01:25:13,567 --> 01:25:15,528
JJ!
1311
01:25:36,674 --> 01:25:38,050
Sophie!
1312
01:25:38,217 --> 01:25:40,636
Jangan bergerak!
1313
01:25:44,598 --> 01:25:46,851
JJ, saya takut!
1314
01:25:51,731 --> 01:25:54,191
Jangan pandang bawah!
1315
01:25:55,985 --> 01:25:58,195
Cuma lihat saya.
1316
01:26:06,078 --> 01:26:07,580
Sophie.
1317
01:26:07,747 --> 01:26:09,999
Kita kena seimbangkan kapal terbang ini
atau ianya akan jatuh.
1318
01:26:10,166 --> 01:26:13,002
- Apa?
- Saya perlukan kamu pergi ke depan.
1319
01:26:13,169 --> 01:26:16,255
Saya akan pergi ke belakang
dan berjumpa kamu di sayap, okey?
1320
01:26:16,422 --> 01:26:20,051
Bergerak perlahan
dan jangan pandang bawah.
1321
01:26:20,217 --> 01:26:22,261
Kamu boleh buat, okey?
1322
01:26:22,428 --> 01:26:23,721
Okey.
1323
01:26:45,826 --> 01:26:47,370
Berhenti!
1324
01:26:48,788 --> 01:26:50,331
Sophie, saya akan ambil itu.
1325
01:26:50,498 --> 01:26:52,708
Sophie, jangan buatnya.
1326
01:26:52,875 --> 01:26:53,834
Sayang,
1327
01:26:54,001 --> 01:26:56,712
kamu campaknya pada saya
dan saya berjanji
1328
01:26:56,879 --> 01:26:58,881
yang saya akan biarkan kamu dan
kawan baru kamu hidup.
1329
01:27:01,675 --> 01:27:04,053
Sophie, jangan.
1330
01:27:07,556 --> 01:27:10,684
Saya tak peduli tentang
pelan bodoh ini, JJ.
1331
01:27:10,851 --> 01:27:12,937
Biar dia milikinya.
1332
01:27:18,943 --> 01:27:20,861
Budak baik.
1333
01:27:21,028 --> 01:27:23,114
Tetapi saya menipu.
1334
01:27:23,280 --> 01:27:24,782
Nampaknya ia satu keturunan.
1335
01:27:24,949 --> 01:27:27,284
Bukan keturunan saya.
1336
01:27:33,958 --> 01:27:36,919
Semoga berseronok, tak guna.
1337
01:27:40,673 --> 01:27:43,008
"Semoga berseronok, tak guna"?
1338
01:27:43,175 --> 01:27:45,970
Tolonglah. Saya gementar.
1339
01:27:49,306 --> 01:27:51,100
Boleh tahan.
1340
01:27:51,267 --> 01:27:52,518
JJ, ia akan meletup.
1341
01:27:52,685 --> 01:27:54,270
Pergi!
1342
01:27:56,814 --> 01:27:58,232
JJ, tunggu!
1343
01:28:02,153 --> 01:28:03,779
Sophie!
1344
01:28:03,946 --> 01:28:05,573
Tolong.
1345
01:28:23,674 --> 01:28:25,342
Apa yang kamu lakukan?!
1346
01:28:27,136 --> 01:28:28,304
Ia tak baik.
1347
01:28:28,471 --> 01:28:30,598
Mana keseronokannya?
1348
01:28:31,640 --> 01:28:34,393
Tak mengapa.
Terima kasih.
1349
01:28:41,901 --> 01:28:43,819
Jangan beritahu sesiapa
saya buat ini.
1350
01:28:43,986 --> 01:28:46,822
Apakah? Awak
berjalan dengan benda itu?
1351
01:29:15,893 --> 01:29:18,270
Baiklah.
1352
01:29:18,437 --> 01:29:21,232
Seriuslah. Sudhalah
dengan bertepuk tangan. Sudahlah.
1353
01:29:21,398 --> 01:29:25,819
Kami menghadapi banyak pendedahan
mengenai bagaimana ia jadi
1354
01:29:25,986 --> 01:29:29,657
tetapi awak patut tahu keluarga itu
memberi sokongan buat awak.
1355
01:29:29,823 --> 01:29:31,367
Cara menariknya
keluar dari api.
1356
01:29:31,534 --> 01:29:32,785
Terima kasih.
1357
01:29:32,952 --> 01:29:37,164
Oleh itu, kami telah memberikan
banyak pemikiran, dan,
1358
01:29:37,331 --> 01:29:39,333
- Kami nak awak kembali.
- Ya!
1359
01:29:39,500 --> 01:29:42,086
Dan saya memberi awak memilih
tugasan. Di mana sahaja awak nak.
1360
01:29:42,253 --> 01:29:44,713
Saya rasa tak nak
mengembara seketika.
1361
01:29:44,880 --> 01:29:47,591
- Dalam negeri?
- Di suatu tempat di Chicago, mungkin?
1362
01:29:47,758 --> 01:29:49,176
Mungkin.
1363
01:29:49,343 --> 01:29:51,512
Tetapi saya kena jelaskannya
dengan pasangan saya.
1364
01:29:52,930 --> 01:29:55,224
- Betulkah?
- Ya. Chicago?
1365
01:29:55,391 --> 01:29:56,767
- Ya!
- Yah.
1366
01:29:56,934 --> 01:29:59,478
Wah!
1367
01:30:00,521 --> 01:30:02,815
Saya gembira kembali di dalam van,
sebenarnya.
1368
01:30:02,982 --> 01:30:05,234
- Tiada lagi senjata
- Tak.
1369
01:30:05,401 --> 01:30:07,152
Dan jika kita benar-benar
pasangan,
1370
01:30:07,319 --> 01:30:09,738
maka saya kena mendapat
bayaran yang sama dengan JJ.
1371
01:30:09,905 --> 01:30:11,907
Ya, saya juga.
1372
01:30:12,074 --> 01:30:13,909
Bayaran yang sama.
1373
01:30:15,911 --> 01:30:18,706
Saya kena bercakap pada
seseorang di atas tentang itu.
1374
01:30:18,872 --> 01:30:21,166
Tiada atas.
Kita di tingkat atas.
1375
01:30:27,923 --> 01:30:30,092
- Nampak bagus, JJ.
- Terima kasih, sayang.
1376
01:30:30,259 --> 01:30:32,636
Saya perlu bersetuju.
1377
01:30:32,803 --> 01:30:34,346
Tak!
1378
01:30:34,513 --> 01:30:37,683
Sophie, kami akan
main kejar-kejar. Marilah!
1379
01:30:37,850 --> 01:30:39,226
Sekejap lagi.
1380
01:30:39,393 --> 01:30:41,186
Menjadi popular boleh
jadi teruk.
1381
01:30:41,353 --> 01:30:42,646
Semoga berseronok.
1382
01:30:52,156 --> 01:30:53,824
Aduhai.
1383
01:30:53,991 --> 01:30:55,451
Tolonglah jangan.
1384
01:31:32,946 --> 01:31:35,949
Telah berlatih, celaka!
1385
01:31:40,000 --> 01:33:43,000
Sarikata by: Art.rigatou
1386
01:33:43,000 --> 01:33:47,000
Kami menyediakan khidmat logo design,
poster design, banner...
1387
01:33:47,000 --> 01:33:51,000
...& bunting design dan lain-lain lagi
dengan harga yang berpatutan.
1388
01:33:51,000 --> 01:33:58,000
Anda boleh layari facebook Art.rigatou [MALAYSIA] pages
untuk mengupah atau melihat hasil kerja kami.
1389
01:33:58,000 --> 01:34:08,000
Art.rigatou pages: www.facebook.com/art.rigatou
103428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.