All language subtitles for My Spy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:18,000 Sarikata by: Art.rigatou 2 00:00:51,469 --> 00:00:53,137 Mereka datang. 3 00:01:19,914 --> 00:01:22,625 - Gembira jumpa awak, JJ. - Sama juga, Jeneral. 4 00:01:22,792 --> 00:01:25,378 - Selamat datang ke Rusia. - Baik, mari kita teruskannya. 5 00:01:36,764 --> 00:01:38,891 Lubang plutonium berongga. 6 00:01:39,058 --> 00:01:41,143 9.7 kilogram, dengan rangsangan tritium. 7 00:01:41,310 --> 00:01:45,022 Hasil 800 kiloton adalah mungkin. 8 00:01:45,189 --> 00:01:47,024 Ambil masa awak, tuan-tuan. 9 00:01:47,191 --> 00:01:49,652 Kami mahu semua orang gembira. 10 00:01:51,320 --> 00:01:54,907 Awak ada pembina untuk senjata awak? 11 00:01:55,074 --> 00:01:56,909 Apa? 12 00:01:57,952 --> 00:01:59,662 Pembina untuk senjata awak. 13 00:01:59,829 --> 00:02:01,664 Apa yang awak kisahkan? 14 00:02:02,790 --> 00:02:05,167 Mendapat plutonium, langkah satu. 15 00:02:05,334 --> 00:02:07,336 Tetapi binaan itu paling kritikal. 16 00:02:07,503 --> 00:02:10,006 Itu sahaja. Saya kenal orang. Soalan mudah. 17 00:02:10,172 --> 00:02:11,882 Tak, ia tak mudah. 18 00:02:12,049 --> 00:02:14,302 Awak tanya saya siapa pembina saya. 19 00:02:14,468 --> 00:02:16,637 - Ada masalahkah? - Ya, ada masalah. 20 00:02:16,804 --> 00:02:18,514 Saya rasa lelaki ini seorang ejen kerajaan. 21 00:02:18,681 --> 00:02:21,100 Siapa awak? Interpol? 22 00:02:21,267 --> 00:02:23,978 MI6? CIA? 23 00:02:24,145 --> 00:02:26,314 Jangan gila. 24 00:02:26,480 --> 00:02:28,899 Saya hanya seorang lelaki 25 00:02:29,066 --> 00:02:32,653 berdiri di hadapan lelaki lain, 26 00:02:32,820 --> 00:02:34,613 memintanya untuk tak menembak dia. 27 00:02:34,780 --> 00:02:36,907 - Aduhai. 'Notting Hill'. - Habislah dia. 28 00:02:37,074 --> 00:02:39,243 - Tak. Dia boleh buat. - Apa yang akan kita lakukan? 29 00:02:39,410 --> 00:02:41,495 Tiada apa-apa. Dia menyimpang jauh. 30 00:02:41,662 --> 00:02:43,372 Dia tahu ini satu larian solo. 31 00:02:43,539 --> 00:02:45,249 Apa yang awak rasa awak tahu 32 00:02:45,416 --> 00:02:47,168 yang awak menghalakan senjata dekat kawan saya? 33 00:02:47,335 --> 00:02:49,628 Kisahnya. Mafia Rusia. 34 00:02:49,795 --> 00:02:51,505 Peniaga senjata antarabangsa yang sepatutnya. 35 00:02:51,672 --> 00:02:53,341 Tetapi tiada siapa yang saya tahu telah mendengar tentang awak. 36 00:02:53,507 --> 00:02:56,761 - Menunjukkan berapa banyak yang awak tahu. - Dan loghat palsu itu. 37 00:02:56,927 --> 00:02:58,596 Adakah itu sepatutnya Rusia? 38 00:02:58,763 --> 00:03:00,765 Ambil kelas lakonan, aduhai. 39 00:03:00,931 --> 00:03:03,225 Awak seperti Mickey Rourke dalam 'Iron Man 2'. 40 00:03:03,392 --> 00:03:05,227 Dia hanya meneka, menguji dia. 41 00:03:05,394 --> 00:03:08,022 Kita okey. Tidak perlu risau. 42 00:03:20,284 --> 00:03:21,952 Baiklah, awak dapat saya. 43 00:03:22,119 --> 00:03:24,330 - Alamak. - Kepala saya bukan dalam permainan. 44 00:03:24,497 --> 00:03:26,165 Semua tentang perisik baru pada saya. 45 00:03:26,332 --> 00:03:28,376 Awak tahu, itu pelik. 46 00:03:28,542 --> 00:03:30,252 Menjadi seorang askar datang secara semulajadi. 47 00:03:30,419 --> 00:03:33,214 Benda ini, awak tahu, tak banyak. 48 00:03:33,381 --> 00:03:36,842 Tetapi ada satu benda yang saya bagus. 49 00:03:37,009 --> 00:03:39,178 Apa itu? 50 00:03:40,596 --> 00:03:42,431 Beraksi 51 00:04:24,849 --> 00:04:27,518 - Aduhai. - Saya dah kata. 52 00:04:44,034 --> 00:04:45,703 Kepala! Ayuh! Pergi! 53 00:04:45,870 --> 00:04:47,496 Apa? 54 00:04:47,663 --> 00:04:49,498 Bunuh dia! 55 00:05:09,101 --> 00:05:11,353 Takkanlah! 56 00:05:21,155 --> 00:05:22,990 Tolonglah! 57 00:05:29,997 --> 00:05:32,708 ♪ Hit me, baby, one more time... ♪ 58 00:05:54,772 --> 00:05:57,316 JJ! 59 00:05:57,483 --> 00:05:59,610 - Begitulah, pembunuh. - Terima kasih. 60 00:05:59,777 --> 00:06:02,238 Lelaki, mitos itu. 61 00:06:02,404 --> 00:06:05,449 Aduhai. Bobbi Ulf, sokongan teknikal. 62 00:06:05,616 --> 00:06:07,743 Boleh saya katakan, satu penghormatan bertemu dengan awak. 63 00:06:07,910 --> 00:06:10,913 Saya telah baca setiap halaman fail kes awak 64 00:06:11,080 --> 00:06:14,625 dan ia sangat menarik, seperti 'Fifty Shades of Amazing'. 65 00:06:14,792 --> 00:06:17,670 Kim nak berjumpa awak secepat mungkin untuk perbahasan. 66 00:06:17,836 --> 00:06:19,922 - Baiklah. - Hebat. 67 00:06:20,089 --> 00:06:22,550 Semoga bergembira. 68 00:06:25,219 --> 00:06:28,180 Membelasah orang. 69 00:06:28,347 --> 00:06:30,182 - Macam koboi. - Ya. 70 00:06:30,349 --> 00:06:31,850 - Sangat berani! - Terima kasih, bos. 71 00:06:32,017 --> 00:06:34,645 Tak, saya sedang menyind... 72 00:06:34,812 --> 00:06:37,731 Misi itu bukan sekadar untuk menghentikan jualan, JJ. 73 00:06:37,898 --> 00:06:39,733 Matlamatnya untuk mengetahui apa yang mereka tahu 74 00:06:39,900 --> 00:06:41,944 jadi kita boleh mengambil selebihnya dari rangkaian itu. 75 00:06:42,111 --> 00:06:45,197 Tetapi itu agak sukar sekarang, kerana awak membunuh semua orang. 76 00:06:45,364 --> 00:06:49,702 Gregovich. Ketua kewangan Hassan. 77 00:06:49,868 --> 00:06:51,537 Kepala Hassan. 78 00:06:51,704 --> 00:06:55,082 Kerana awak kita tak ada apa-apa. 79 00:06:55,249 --> 00:06:56,709 Kita ada teras plutonium. 80 00:06:56,875 --> 00:06:58,586 Ternyata ada dua teras, sebenarnya. 81 00:06:58,752 --> 00:07:00,796 Lelaki ini, Azar, baru melarikan diri dengan itu, 82 00:07:00,963 --> 00:07:03,090 satu-satunya yang awak tak bunuh. 83 00:07:03,257 --> 00:07:05,009 Sekarang dia ada separuh yang dia perlukan 84 00:07:05,175 --> 00:07:06,844 untuk letupkan sebuah bandar besar. 85 00:07:07,011 --> 00:07:11,348 Rekod pasukan khas awak adalah sempurna. 86 00:07:11,515 --> 00:07:14,560 Tetapi kecerdasan adalah satu keadaan yang berbeza. 87 00:07:14,727 --> 00:07:17,896 Kraf perisik memerlukan kemahiran, 88 00:07:18,063 --> 00:07:20,482 nuansa, kecerdasan emosi. 89 00:07:20,649 --> 00:07:23,569 Saya ada itu. Saya ada banyak kecerdasan emosi. 90 00:07:23,736 --> 00:07:26,614 Jadi awak kata yang awak boleh membaca 91 00:07:26,780 --> 00:07:29,617 yang paling sedikit dan paling halus dari isyarat muka 92 00:07:29,783 --> 00:07:31,493 untuk menilai perangai sasaran? 93 00:07:31,660 --> 00:07:32,953 Sudah tentu. 94 00:07:36,373 --> 00:07:38,667 Apa kata wajah saya? 95 00:07:41,837 --> 00:07:43,547 Patutkah saya mula membaca sekarang? 96 00:07:43,714 --> 00:07:44,965 Aduhai. 97 00:07:45,132 --> 00:07:48,719 JJ, Saya menghormati awak, okey? 98 00:07:48,886 --> 00:07:50,763 Awak berikan beberapa kemenangan besar untuk kami. 99 00:07:50,929 --> 00:07:52,806 Dengan segala hormatnya, saya... 100 00:07:52,973 --> 00:07:55,684 ...saya tak rasa awak sedia untuk ini 101 00:07:55,851 --> 00:07:57,561 Ambillah cuti. 102 00:07:57,728 --> 00:07:59,980 Pulang dan berehatlah, okey? 103 00:08:14,244 --> 00:08:16,455 Terima kasih, Jimmy. 104 00:08:45,734 --> 00:08:47,695 Selamat malam, Blueberry. 105 00:08:55,828 --> 00:08:57,871 Alexa, main sesuatu yang menenangkan. 106 00:09:13,220 --> 00:09:15,222 Ini baju kegemaran saya. 107 00:09:15,389 --> 00:09:17,516 Ia hanya kugiran Perancis hebat yang saya suka. 108 00:09:17,683 --> 00:09:19,810 Saya lihatnya di konsert ketika saya tinggal di Perancis. 109 00:09:19,977 --> 00:09:21,645 Saya sangat suka muzik Perancis. 110 00:09:21,812 --> 00:09:23,564 Ya. 111 00:09:23,731 --> 00:09:25,232 Sekarang awak menyebutnya, 112 00:09:25,399 --> 00:09:27,109 Saya rasa tinggal di Perancis agak hebat. 113 00:09:27,276 --> 00:09:28,944 Ikut meluncur ais dengan awak hari Sabtu? 114 00:09:29,111 --> 00:09:31,280 Saya boleh tanya ibu saya. 115 00:09:32,489 --> 00:09:34,324 Okey, bagaimana dengannya? 116 00:09:34,491 --> 00:09:37,077 Saya tahu, Ozzie. 117 00:09:37,244 --> 00:09:40,247 Saya merepek dengan, "Saya sangat suka muzik Perancis." 118 00:09:56,513 --> 00:09:59,099 Baju yang cantik. Kamu dapatnya dari bilik ibu? 119 00:09:59,266 --> 00:10:01,226 Ya. 120 00:10:01,393 --> 00:10:03,437 - Bagaimana sekolah? - Hebat. 121 00:10:03,604 --> 00:10:05,272 Sekolah rendah perempuan 122 00:10:05,439 --> 00:10:07,983 mengalu-ngalukan budak-budak baru. 123 00:10:08,150 --> 00:10:10,444 Kita yang pertama mereka jemput ke parti. 124 00:10:10,611 --> 00:10:13,697 - Kamu tahu apa yang ibu fikirkan? - Tak terlambat untuk bersekolah di rumah? 125 00:10:13,864 --> 00:10:15,449 Bukan. 126 00:10:15,616 --> 00:10:17,910 Ibu rasa jika kamu menjadi diri sendiri 127 00:10:18,076 --> 00:10:20,829 yang kamu akan membuat beberapa kawan baik 128 00:10:20,996 --> 00:10:22,915 yang melihat betapa hebatnya kamu, seperti ibu. 129 00:10:23,081 --> 00:10:24,958 Ibu tahu siapa yang kata benda seperti itu? 130 00:10:25,125 --> 00:10:26,794 Siapa? 131 00:10:26,960 --> 00:10:29,713 Semua ibu bapa anak-anak yang tak dijemput ke parti. 132 00:10:30,839 --> 00:10:32,591 Kamu akan makan telur kamu? 133 00:10:32,758 --> 00:10:34,426 Tak, terima kasih. 134 00:10:38,096 --> 00:10:40,057 - Hati-hati. - Nak lalu! 135 00:10:40,224 --> 00:10:42,059 Ya, Chicago menang. 136 00:10:43,477 --> 00:10:47,147 Apa khabar? Pergi dari kerusi saya. 137 00:10:54,530 --> 00:10:57,157 - Apa itu? - Ini? 138 00:10:57,324 --> 00:10:59,326 Kugiran Perancis ketika saya berada... 139 00:10:59,493 --> 00:11:00,953 Aduhai. Itu jeli. 140 00:11:01,119 --> 00:11:02,996 Awak ada jeli, seluruh muka awak. 141 00:11:03,163 --> 00:11:05,082 Pasti posting itu di Insta. 142 00:11:05,249 --> 00:11:06,917 Sebenarnya, saya tak dibenarkan 143 00:11:07,084 --> 00:11:08,752 untuk mempunyai gambar diri saya di internet. 144 00:11:08,919 --> 00:11:11,380 Ianya ibu saya. Dia takut pembuli siber. 145 00:11:11,547 --> 00:11:14,258 Siapa yang akan membuli awak? 146 00:11:15,300 --> 00:11:18,387 Saya dengar ada parti luncur ais yang besar. 147 00:11:18,554 --> 00:11:20,597 Aduhai. Ia sudah mendapat lapan suka. 148 00:11:31,650 --> 00:11:34,027 Walaupun kegagalan kita di Rusia, 149 00:11:34,194 --> 00:11:36,238 NSA telah menghasilkan petunjuk. 150 00:11:36,405 --> 00:11:39,575 Mereka percaya Hassan telah bekerja dengan lelaki ini, 151 00:11:39,741 --> 00:11:42,411 Victor Marquez, bekas operasi khas Perancis. 152 00:11:42,578 --> 00:11:45,330 Dia seorang warganegara Perancis yang telah menjual senjata haram 153 00:11:45,497 --> 00:11:47,165 selama dua dekad yang lalu. 154 00:11:47,332 --> 00:11:51,086 Victor baru-baru ini meningkatkan permainannya ke arena nuklear 155 00:11:51,253 --> 00:11:54,172 dan telah memperoleh sesuatu yang benar-benar berbahaya. 156 00:11:54,339 --> 00:11:56,383 Skema Soviet untuk nuke miniatur. 157 00:11:56,550 --> 00:12:00,470 Selama bertahun-tahu, dia berkerja bersama adiknya, David. 158 00:12:00,637 --> 00:12:02,848 Terdapat laporan pergelutan kuasa antara keduanya. 159 00:12:03,015 --> 00:12:04,766 David tak mahu abangnya 160 00:12:04,933 --> 00:12:07,144 untuk mempunyai pelan nuklear dan menyembunyikannya. 161 00:12:07,311 --> 00:12:09,021 Marah, Victor membunuhnya. 162 00:12:09,187 --> 00:12:10,898 Kemudian dia hampir ditangkap oleh polis, 163 00:12:11,064 --> 00:12:13,150 tetapi dia melarikan diri dan masih terlepas. 164 00:12:15,152 --> 00:12:18,196 Kesiannya. Adakah sesiapa tahu jika dia okey? 165 00:12:24,912 --> 00:12:26,830 Dia okey. 166 00:12:26,997 --> 00:12:30,167 Jika Marquez dapat pelan itu dan menjualnya kepada Azar... Boom! 167 00:12:30,334 --> 00:12:34,338 Misi kita? Tumbangkan Marquez sebelum dia dapat mencari pelan itu. 168 00:12:34,504 --> 00:12:36,173 Adakah kita tahu di mana dia berada? 169 00:12:36,340 --> 00:12:38,508 NSA percaya dia menuju ke Berlin untuk berjumpa dengan Azar. 170 00:12:38,675 --> 00:12:42,137 - Ya! Suka Berlin. - Christina, awak ambilnya. 171 00:12:42,304 --> 00:12:44,681 Kita juga ada intel dari MI6. 172 00:12:44,848 --> 00:12:46,433 Pemesejan yang disahsulit mencadangkan 173 00:12:46,600 --> 00:12:49,436 yang Marquez telah berhubung dengan peguamnya dari Paris, 174 00:12:49,603 --> 00:12:51,855 seorang antarabangsa tak guna bernama Koll. 175 00:12:52,022 --> 00:12:54,441 - Paris hebat juga. - Christina, awak juga. 176 00:12:54,608 --> 00:12:56,443 - Ia bagus. (C'est bon.) - JJ? 177 00:12:56,610 --> 00:12:58,278 Ya, tuan. 178 00:12:58,445 --> 00:13:00,322 Awak akan mengawasi dengan Bobbi. 179 00:13:00,489 --> 00:13:03,533 - Apa dia? - Tak mungkin. 180 00:13:03,700 --> 00:13:05,869 Isteri adiknya yang mati berpindah ke Amerika Syarikat. 181 00:13:06,036 --> 00:13:08,080 Tahap penglibatannya tak jelas. 182 00:13:08,246 --> 00:13:11,416 Sehingga kita menangkap Marquez, ia yang terbaik untuk kita memerhatikannya. 183 00:13:11,583 --> 00:13:14,127 Ini peluang terakhir awak. 184 00:13:37,651 --> 00:13:39,486 Ya, ini dia. 185 00:13:47,244 --> 00:13:50,122 Ini luar biasa. Akhirnya di lapangan. 186 00:13:50,288 --> 00:13:53,500 Dan dengan awak, daripada semua orang, pada misi pertama saya. 187 00:13:53,667 --> 00:13:55,836 Mengasuh orang awam bukan misi. 188 00:13:56,003 --> 00:13:57,629 Dan tak ada "awak dan saya". 189 00:13:59,047 --> 00:14:01,383 Jika ini bukan misi, 190 00:14:01,550 --> 00:14:03,510 maka apa ini? 191 00:14:03,677 --> 00:14:05,345 - Pelan B. - Ya. 192 00:14:05,512 --> 00:14:08,181 Untuk misi yang penting dan berpotensi berbahaya. 193 00:14:09,474 --> 00:14:11,768 Jangan sentuh. 194 00:14:13,687 --> 00:14:15,105 Maaf, Blueberry. 195 00:14:22,571 --> 00:14:25,032 Rumahku syurgaku. 196 00:14:25,198 --> 00:14:27,576 Paris, ini bukan. 197 00:14:27,743 --> 00:14:31,246 Pilih katil! 198 00:14:31,413 --> 00:14:33,623 Ya, awak boleh ambilnya. Saya akan ambil sofa. 199 00:14:33,790 --> 00:14:35,709 - Itu darah. - Itu bukan darah. 200 00:14:35,876 --> 00:14:37,586 Itu mungkin sriracha, atau sesuatu. 201 00:14:37,753 --> 00:14:40,922 Mungkin mereka makan di katil. Tak, itu darah. 202 00:14:43,842 --> 00:14:46,428 - Misi ringkas. - Akhirnya. Masa pertunjukan. 203 00:14:46,595 --> 00:14:50,807 Baiklah. Kate Vale, isteri kepada David Marquez, mati. 204 00:14:50,974 --> 00:14:52,809 Asal dari Chicago. 205 00:14:52,976 --> 00:14:54,978 Kembali dari Paris tiga bulan lalu dengan anaknya. 206 00:14:55,145 --> 00:14:58,148 Tiada keluarga terdekat. Tiada media sosial aktif. 207 00:14:58,315 --> 00:15:00,358 Dia seorang jururawat ER di Hospital County. 208 00:15:00,525 --> 00:15:02,778 - Kerja itu satu samaran? - Saya tak tahu. 209 00:15:04,279 --> 00:15:06,865 Baiklah, itu anaknya, Sophie. Sembilan tahun. 210 00:15:07,032 --> 00:15:09,701 Baru memulakan gred 4 di Oak Tree Charter. 211 00:15:09,868 --> 00:15:12,120 Saya pasti dapat uruskannya. 212 00:15:13,663 --> 00:15:15,665 Jom pergi kerja. 213 00:15:38,355 --> 00:15:40,565 Baiklah, mari buat cepat. 214 00:15:42,484 --> 00:15:45,862 Diam! 215 00:15:48,573 --> 00:15:51,243 Itu luar biasa. Awak selalu ada bakon pada awak? 216 00:15:51,409 --> 00:15:53,161 Ya. 217 00:15:53,328 --> 00:15:55,580 Almari baju? Itu sedikit kejam. 218 00:15:55,747 --> 00:15:58,333 Saya akan menyelongkar apartmen. Sediakan kamera. 219 00:16:01,503 --> 00:16:03,880 Baiklah. Kamera sedia, JJ. 220 00:16:04,047 --> 00:16:06,258 - Dan semuanya telah diperiksa. - Baiklah. 221 00:16:06,424 --> 00:16:07,843 Selesai di sini. 222 00:16:08,009 --> 00:16:09,427 Dia dah pulang. 223 00:16:09,594 --> 00:16:11,263 Saya dapat cek saya di restoran 224 00:16:11,429 --> 00:16:13,098 sebelum saya sedar saya terlupa dompet saya. 225 00:16:13,265 --> 00:16:15,183 Saya tahu. Saya kehilangannya. 226 00:16:15,350 --> 00:16:17,018 Tak, saya akan ambilnya sekarang. 227 00:16:17,185 --> 00:16:18,854 Saya akan sampai dalam 20 minit. Jangan risau. 228 00:16:19,020 --> 00:16:20,689 - Bersembunyi! - Di mana? 229 00:16:20,856 --> 00:16:22,607 Di mana-mana yang dompet tiada. 230 00:16:25,944 --> 00:16:27,320 Awak tahu bagaimana saya memandu. 231 00:16:27,487 --> 00:16:30,198 Jumpa tak lama lagi. Selamat tinggal. 232 00:16:34,494 --> 00:16:35,579 Huh. 233 00:16:36,830 --> 00:16:39,457 Berhenti. Hentikannya. 234 00:16:42,002 --> 00:16:44,129 Okey, dia hanya mencari sesuatu. 235 00:16:48,842 --> 00:16:51,219 Okey, dia menuju ke lorong. 236 00:16:51,386 --> 00:16:53,513 Dia ada di dalam bilik. 237 00:16:59,936 --> 00:17:01,855 Aduhai. 238 00:17:02,022 --> 00:17:03,815 Apa langkah saya seterusnya? 239 00:17:03,982 --> 00:17:07,652 Dia di dapur. Pindah dalam lima, empat... Sekarang. 240 00:17:07,819 --> 00:17:10,238 Keluar pintu depan. Jangan bergerak. 241 00:17:13,700 --> 00:17:15,994 Pergi. 242 00:17:22,667 --> 00:17:24,252 Bagusnya. 243 00:17:27,714 --> 00:17:29,549 Saya dah hilang akal. 244 00:17:47,651 --> 00:17:49,319 Aduhai, saya tak boleh terimanya. 245 00:17:49,486 --> 00:17:51,154 Saya tahu. 246 00:17:51,321 --> 00:17:53,573 Ketegangan, jangkaan, keseronokan. 247 00:17:53,740 --> 00:17:55,408 Awak boleh menjadi ketagih 248 00:17:55,575 --> 00:17:57,244 dengan adrenalin tinggi dengan cepat. 249 00:17:57,410 --> 00:17:59,120 Tak, kebosanannya. 250 00:17:59,287 --> 00:18:02,332 Ya. Saya tahu. Terdapat banyak lapisan, ya? 251 00:18:02,499 --> 00:18:06,378 Hei, saya ingin mengatakan saya sangat teruja untuk belajar daripada awak. 252 00:18:06,544 --> 00:18:08,630 Saya tak mengajar awak apa-apa. 253 00:18:08,797 --> 00:18:11,591 Saya tak tahu. Ia lebih kepada hubungan mentor/mentee. 254 00:18:11,758 --> 00:18:14,636 - Kita tiada hubungan. - Belum lagi. 255 00:18:14,803 --> 00:18:16,680 Tetapi kita sedang membina sesuatu yang cukup hebat. 256 00:18:16,846 --> 00:18:18,515 Saya boleh rasakannya. 257 00:18:18,682 --> 00:18:22,644 Awak akan berkongsi pengalaman mengecewakan awak dalam lapangan. 258 00:18:22,811 --> 00:18:25,272 Dan saya akan menunjukkan kepada awak beberapa... 259 00:18:26,356 --> 00:18:29,234 Jangan sentuhnya. 260 00:18:29,401 --> 00:18:33,655 Okey, itu sangat hebat. Itu yang saya maksudkannya! 261 00:18:33,822 --> 00:18:35,740 Awak kena ajar saya bagaimana untuk buat seperti ini. 262 00:18:35,907 --> 00:18:38,243 Dengan kekurangan kemahiran motor awak, itu mustahil. 263 00:18:38,410 --> 00:18:40,787 Awak teknikal. Saya tindakan. 264 00:18:40,954 --> 00:18:44,499 Ya, mungkin saya menjadi tindakan, mengejutkan semua orang. 265 00:18:44,666 --> 00:18:47,002 Awak mungkin memerlukan saya untuk menyelamatkan awak. 266 00:18:47,168 --> 00:18:49,462 Awak takkan menyelamatkan saya. 267 00:18:49,629 --> 00:18:52,048 Membantu? Saya boleh membantu awak. 268 00:18:52,215 --> 00:18:55,552 Tolonglah, tak rugi untuk tunjukkan saya beberapa benda, ya? 269 00:18:55,719 --> 00:18:58,888 Sekiranya... 270 00:19:10,942 --> 00:19:13,236 Hei. Tolong tutup pintu. 271 00:19:13,403 --> 00:19:15,238 Terima kasih. 272 00:19:18,325 --> 00:19:20,493 Saya tahu riak wajah itu. 273 00:19:20,660 --> 00:19:22,203 Riak wajah apa? 274 00:19:22,370 --> 00:19:25,749 Riak wajah "Ibu akan beritahu berita mengecewakan pada kamu." 275 00:19:25,915 --> 00:19:29,919 Tak. Ini riak wajah "Patutkah kita makan spageti malam ini?" 276 00:19:31,796 --> 00:19:34,924 Yang juga kelihatan seperti riak wajah "Kita tak boleh pergi meluncur ais". 277 00:19:35,091 --> 00:19:36,551 Ibu! 278 00:19:36,718 --> 00:19:38,720 Ibu melakukan syif tambahan di hospital, Sophie. Maaf. 279 00:19:38,887 --> 00:19:40,597 - Semua orang pergi. - Ibu tahu. 280 00:19:40,764 --> 00:19:42,432 Tetapi ibu tiada pilihan. 281 00:19:42,599 --> 00:19:44,893 Bagaimana bila ibu pulang kita melakukan sesuatu bersama? 282 00:19:45,060 --> 00:19:46,728 - Kita boleh tonton wayang. - Ya. 283 00:19:46,895 --> 00:19:49,981 Melepak dengan ibu saya lebih hebat dari membuat kawan! 284 00:19:50,148 --> 00:19:52,192 Saya benci tempat ini! 285 00:19:53,693 --> 00:19:55,820 Ya. Ibu juga. 286 00:19:55,987 --> 00:19:58,782 Kerana kami gay, awak mengandaikan kami meluncur ais? 287 00:19:58,948 --> 00:20:01,284 Kami melihat kilauan dan pancaran dan mendengar muzik Celine Dion 288 00:20:01,451 --> 00:20:03,119 dan kami tak boleh membantu diri kami sendiri, ya? 289 00:20:03,286 --> 00:20:05,330 - Seperti kami tertarik pada bahaya. - Aduhai. 290 00:20:05,497 --> 00:20:07,165 Tak, maafkan saya. Itu bukan... 291 00:20:07,332 --> 00:20:10,001 Saya cuma bergurau. 292 00:20:10,168 --> 00:20:12,087 Sudah tentu kami meluncur ais! Awak bergurau? 293 00:20:12,253 --> 00:20:14,297 Todd dan saya bertemu di kelas meluncur ais. 294 00:20:14,464 --> 00:20:16,716 Di situ saya jatuh hati pada dia. Betul tak, T? 295 00:20:16,883 --> 00:20:19,511 Itu maksudnya ya. 296 00:20:19,677 --> 00:20:22,472 Apapun, kami suka memakai kasut dan masuk gelanggang dengan Soph, 297 00:20:22,639 --> 00:20:24,766 tetapi saya mempunyai sejuta dan satu tugas untuk buat esok 298 00:20:24,933 --> 00:20:26,601 dan Todd berkerja dari rumah. 299 00:20:26,768 --> 00:20:28,561 - Dia ahli terapi. - Dia ahli terapi? 300 00:20:28,728 --> 00:20:31,564 Cara orang meluah untuknya sangat menakjubkan. 301 00:20:31,731 --> 00:20:35,527 Jika awak memerlukan seseorang untuk bercakap tentang kehidupan atau kerja 302 00:20:35,693 --> 00:20:38,780 atau apa pilihan warna rambut awak tentang awak... 303 00:20:38,947 --> 00:20:40,782 Sebenarnya, ini bukan pilihan. 304 00:20:40,949 --> 00:20:43,368 Ini warna semula jadi saya. 305 00:20:43,535 --> 00:20:45,286 Tiada pilihan adalah pilihan. 306 00:20:45,453 --> 00:20:47,747 Tetapi kami pasti akan menjaganya untuk awak. 307 00:20:47,914 --> 00:20:49,624 Jangan risau. Tiada apa-apa yang dapat kami lalui. 308 00:20:49,791 --> 00:20:52,127 Betul tak, T? 309 00:20:53,169 --> 00:20:55,505 - Itu juga ya. - Ya? 310 00:21:21,865 --> 00:21:24,451 Kita ada pengacau. 311 00:21:24,617 --> 00:21:26,453 Anjing itu menemui kamera kita. 312 00:21:32,542 --> 00:21:34,836 Ini tak bagus. 313 00:21:35,003 --> 00:21:36,713 Okey, dia tidak tahu apa yang dilihatnya. 314 00:21:36,880 --> 00:21:38,548 Mustahil untuk beritahu yang itu kamera. 315 00:21:38,715 --> 00:21:40,383 Awak pasti? 316 00:21:40,550 --> 00:21:42,302 Walaupun dia tahu, dia tak dapat mengesannya. 317 00:21:42,469 --> 00:21:44,137 Semuanya wayarles dan disulitkan. 318 00:21:44,304 --> 00:21:46,139 Saya tak tahu. Dia ada sesuatu. 319 00:22:12,457 --> 00:22:15,001 Ya, ayam piccata dengan broccolini yang awak suka, 320 00:22:15,168 --> 00:22:17,045 tetapi awak dengan ais krim yang terperinci. 321 00:22:17,212 --> 00:22:18,880 Hei, Carlos. 322 00:22:19,047 --> 00:22:20,965 Dan tiada vanila. Bagaimana asasnya! 323 00:22:22,967 --> 00:22:25,470 Hei. Dan 20, 25. 324 00:22:25,637 --> 00:22:27,680 Simpan bakinya. Terima kasih. 325 00:22:31,518 --> 00:22:33,186 Mari, kita semak apa yang kita terlepas 326 00:22:33,353 --> 00:22:35,438 bila kita membeli barangan runcit malam tadi. 327 00:22:40,151 --> 00:22:43,488 Bagaimana sekolah? Kamu belajar apa-apa yang bagus? 328 00:22:43,655 --> 00:22:45,532 Apa yang kamu lukis? 329 00:22:45,698 --> 00:22:48,076 Tiada apa. 330 00:22:49,786 --> 00:22:52,413 "Hei, Ibu, bagaimana hari Ibu?" 331 00:22:52,580 --> 00:22:55,166 Sebenarnya, ianya... 332 00:22:55,333 --> 00:22:57,919 ...ia sangat tegang dan tertekan. 333 00:22:58,086 --> 00:23:01,130 MVC tiga kereta ini dengan jisim kecederaan 334 00:23:01,297 --> 00:23:03,925 dan pelbagai pemotongan dan... 335 00:23:04,092 --> 00:23:06,928 ...darah berlumuran di mana-mana. 336 00:23:07,095 --> 00:23:08,763 Adakah itu sebenarnya berlaku? 337 00:23:08,930 --> 00:23:12,183 Tak. Ibu hanya cuba untuk kamu bercakap sesuatu. 338 00:23:12,350 --> 00:23:14,352 Kamu masih marah pada ibu tentang meluncur ais? 339 00:23:16,354 --> 00:23:18,314 Itu sukar... Ibu cuba begitu kuat 340 00:23:18,481 --> 00:23:20,441 dan budak manja itu tak membantunya. 341 00:23:20,608 --> 00:23:22,902 - Saya tak rasa dia manja. - Hei, bagaimana kamu masuk ke sini? 342 00:23:23,069 --> 00:23:24,988 Okey, dia ada kamera. Dia mungkin sedang strim. 343 00:23:25,154 --> 00:23:27,198 - Kamu CIA? - Tidak. 344 00:23:27,365 --> 00:23:29,033 Apa yang awak rasa kami CIA? 345 00:23:29,200 --> 00:23:32,120 Kamu memerhati kami sekiranya pak cik kembali? 346 00:23:33,788 --> 00:23:35,540 Dia sepatutnya kembali? 347 00:23:35,707 --> 00:23:38,042 Tak. Dia benci ibu saya. 348 00:23:38,209 --> 00:23:40,587 Sekali itu mereka bergaduh masa Krismas. 349 00:23:40,753 --> 00:23:42,589 Dia tuangkan wain dekat kepalanya 350 00:23:42,755 --> 00:23:44,591 di restoran yang sangat mewah. 351 00:23:46,593 --> 00:23:49,429 Saya tak akan menyentuh itu. Dia tak suka itu. 352 00:23:49,596 --> 00:23:51,764 Awak telah termasuk dalam keadaan yang sangat sensitif, 353 00:23:51,931 --> 00:23:53,308 cik adik. 354 00:23:53,474 --> 00:23:55,893 Kenapa awak tak menyerahkan telefon itu 355 00:23:56,060 --> 00:23:58,521 sebelum awak dalam masalah besar? 356 00:23:58,688 --> 00:24:00,815 Tetapi awak tak akan mendapat masalah besar 357 00:24:00,982 --> 00:24:03,067 kerana penyamaran awak pecah oleh budak 9 tahun 358 00:24:03,234 --> 00:24:05,445 yang merakam ini dan strim-kannya ke udara? 359 00:24:05,612 --> 00:24:08,573 Hanya dengan satu klik, saya boleh kirim video ini pada semua orang. 360 00:24:08,740 --> 00:24:10,575 Boleh dia buat itu? 361 00:24:10,742 --> 00:24:13,286 Ya. Tak sesukar mana. 362 00:24:16,289 --> 00:24:18,291 Cik adik, kami kawan kamu. 363 00:24:18,458 --> 00:24:20,460 Kami di sini untuk membantu kamu. 364 00:24:20,627 --> 00:24:22,170 Kami di sini untuk melindungi kamu dan ibu kamu. 365 00:24:22,337 --> 00:24:24,380 Jadi kenapa awak menyimpan rahsia semua ini 366 00:24:24,547 --> 00:24:26,257 dan menyembunyikan kamera dalam apartment kami? 367 00:24:26,424 --> 00:24:29,677 Okey, isu kedua?. 368 00:24:39,312 --> 00:24:40,980 Baiklah, kita ditangkap. 369 00:24:41,147 --> 00:24:43,107 - Protokol kata kita menarik diri. - Tak mungkin. 370 00:24:43,274 --> 00:24:45,985 Jika Kim tahu kita dibongkar oleh budak 9 tahun, karier saya berakhir. 371 00:24:46,152 --> 00:24:48,154 Apa pilihannya? 372 00:24:48,321 --> 00:24:50,657 Bunuhnya. Buatnya seperti kemalangan. 373 00:24:50,823 --> 00:24:52,950 - Ya. Mungkin tangga. - Apa? 374 00:24:53,117 --> 00:24:55,244 Wah. Masih merakam. 375 00:24:55,411 --> 00:24:59,415 Itu lebih buruk dari yang saya maksudkan. 376 00:24:59,582 --> 00:25:01,417 Saya bergurau. Itu gurauan. kan? 377 00:25:01,584 --> 00:25:02,960 Itu lucu. 378 00:25:03,127 --> 00:25:04,754 Beginilah... 379 00:25:04,921 --> 00:25:07,674 Saya akan menunjukkan video ini atau kita boleh berunding. 380 00:25:07,840 --> 00:25:10,134 Tak guna, dia bagus. 381 00:25:10,301 --> 00:25:12,136 Rundingan apa? 382 00:25:14,222 --> 00:25:16,849 Untuk jelaskannya, ini susunan sekali. 383 00:25:17,016 --> 00:25:19,644 Tak akan lagi. Kita pergi dari sini dalam 40 minit, faham? 384 00:25:19,811 --> 00:25:21,646 Ya, faham. 385 00:25:24,774 --> 00:25:26,442 Dan apa yang boleh saya dapatkan untuk awak? 386 00:25:26,609 --> 00:25:28,194 Saiz 4. 387 00:25:28,361 --> 00:25:29,987 - Dan awak, tuan? - Tiada kasut untuk saya. 388 00:25:30,154 --> 00:25:31,823 Awak takkan meluncur? 389 00:25:31,989 --> 00:25:34,158 Saya kata saya bawa awak meluncur. Saya tak kata saya meluncur. 390 00:25:34,325 --> 00:25:36,953 Awak nak buat saya pergi bersendirian? 391 00:25:37,120 --> 00:25:39,831 Tolonglah, bukankah kalian ada ayat 392 00:25:39,997 --> 00:25:41,708 seperti, "Tiada siapa yang tertinggal" atau sesuatu? 393 00:25:41,874 --> 00:25:43,793 Ya. Tetapi kamu bukannya askar. 394 00:25:43,960 --> 00:25:47,255 Tunggu. Kamu tidak tahu meluncur? 395 00:25:47,422 --> 00:25:50,049 Kamu ada 30 minit, kemudian kita pergi. 396 00:25:50,216 --> 00:25:53,594 Bila awak lihat di sana, apa awak nampak? 397 00:25:53,761 --> 00:25:58,850 90 orang awam, keselamatan minimum, perimeter yang lembut. Tiada perlindungan. 398 00:25:59,016 --> 00:26:03,062 Orang berseronok. Awak patut cubanya. 399 00:26:03,229 --> 00:26:05,314 29 minit. 400 00:26:05,481 --> 00:26:08,609 Apa, awak takut? 401 00:26:16,993 --> 00:26:18,828 Saiz 15. 402 00:26:31,090 --> 00:26:33,676 Apa yang awak tunggu? Sesiapa boleh meluncur. 403 00:26:33,843 --> 00:26:35,511 Okey. saya boleh. 404 00:26:37,847 --> 00:26:40,266 Awak okey? 405 00:26:40,433 --> 00:26:41,768 Saya okey. 406 00:26:41,934 --> 00:26:44,270 Cantik gerakan! 407 00:26:44,437 --> 00:26:46,147 Diam. 408 00:26:46,314 --> 00:26:48,649 Okey, saya nak ucap hai pada kawan-kawan. 409 00:26:50,651 --> 00:26:53,279 Hei, encik, awak akan jatuh lagi? 410 00:26:53,446 --> 00:26:56,449 - Tak. - Awak pasti? Awak gemetar. 411 00:26:56,616 --> 00:26:57,992 Jika itu, ia dengan kemarahan, 412 00:26:58,159 --> 00:27:00,495 fikir tentang apa yang akan saya buat kepada kamu. 413 00:27:04,373 --> 00:27:06,000 Hei, kalian. 414 00:27:06,167 --> 00:27:08,795 - Apa awak buat di sini? - Saya selalu datang ke sini. 415 00:27:08,961 --> 00:27:10,630 Mungkin kita boleh meluncur bersama. 416 00:27:10,797 --> 00:27:12,924 Ya, kami sedang melakukan rutin kami. 417 00:27:13,090 --> 00:27:14,801 Hei, kami mahu main kejar-kejar. 418 00:27:14,967 --> 00:27:18,179 - Marilah! - Datang! Kemudian sahaja. 419 00:27:26,521 --> 00:27:28,523 Syukurlah. 420 00:27:48,125 --> 00:27:51,963 Awak keluar dari sini! Polisi tiada toleransi untuk pembuli. 421 00:27:52,129 --> 00:27:53,965 Mereka mulakannya! 422 00:28:05,434 --> 00:28:07,812 Apa terjadi pada kamu di sana? 423 00:28:08,855 --> 00:28:10,523 Apa terjadi pada awak? 424 00:28:10,690 --> 00:28:13,234 Rasanya saya patahkan sesuatu. 425 00:28:13,401 --> 00:28:15,611 Pada dasarnya. 426 00:28:17,738 --> 00:28:20,992 Ais krim akan buatkan awak rasa baik. Ia selalu membantu saya. 427 00:28:21,158 --> 00:28:23,536 Tak. Ais krim bukan sebahagian dari rundingan. 428 00:28:23,703 --> 00:28:27,164 Awak ingin menjelaskannya kepada ibu saya? 429 00:28:33,421 --> 00:28:35,339 Jadi? 430 00:28:35,506 --> 00:28:37,341 Saya rasa sedikit baik. 431 00:28:37,508 --> 00:28:39,260 Saya juga. 432 00:28:39,427 --> 00:28:42,138 - Kita okey, kan? - Apa maksud awak? 433 00:28:42,305 --> 00:28:46,434 Awak tak boleh beritahu sesiapa tentang siapa saya atau apa saya buat. 434 00:28:46,601 --> 00:28:49,562 Kamu kena kembali pada kehidupan kamu dang jangan ganggu kami. 435 00:28:49,729 --> 00:28:51,647 Bertenang, kita okey. 436 00:28:52,732 --> 00:28:56,110 - Apa itu? - Janji jari manis. 437 00:28:56,277 --> 00:28:58,613 - Seriuslah? - Cepatlah. 438 00:29:01,949 --> 00:29:03,659 Awak sepatutnya menjaga dia! 439 00:29:03,826 --> 00:29:05,536 - Apa saja boleh terjadi... - Aduhai! Itu dia! 440 00:29:05,703 --> 00:29:07,371 Dan siapa awak, menyentuh jari manis? 441 00:29:07,538 --> 00:29:09,540 Ibu, tunggu! Aduhai. 442 00:29:09,707 --> 00:29:11,542 Lepaskan anak saya! Berikan saya telefon! 443 00:29:11,709 --> 00:29:13,628 - Saya menghubungi polis. - Ibu tak faham. 444 00:29:13,794 --> 00:29:15,880 Saya mengendahkan peraturan Ibu dan pergi ke taman. 445 00:29:16,047 --> 00:29:17,715 Ada dua orang teruk dari sekolah 446 00:29:17,882 --> 00:29:19,550 yang menolak saya dan ianya sangat sakit. 447 00:29:19,717 --> 00:29:21,385 Dan JJ melihatnya. Dia tinggal di atas. 448 00:29:21,552 --> 00:29:23,262 Dia mengenali saya dari bangunan itu 449 00:29:23,429 --> 00:29:25,014 dan bercakap pada budak itu 450 00:29:25,181 --> 00:29:26,891 dan beritahu mereka apa mereka buat itu salah, 451 00:29:27,058 --> 00:29:29,936 dia belanja ais krim untuk buatkan saya rasa baik dan menemani saya balik! 452 00:29:30,102 --> 00:29:32,313 Aduhai dan Taylor! Bagaimana awak buat itu? 453 00:29:32,480 --> 00:29:35,399 Dia ada otot sebesar ham! Todd, awak nampak itu? 454 00:29:35,566 --> 00:29:37,568 Saya tahu! Todd tak percaya juga. 455 00:29:37,735 --> 00:29:40,154 Maafkan saya. Ini anak saya. 456 00:29:40,321 --> 00:29:42,531 - Boleh saya tolong awak... - Tak. 457 00:29:42,698 --> 00:29:44,408 Tak, tak mengapa, saya okey. 458 00:29:44,575 --> 00:29:46,953 Saya akan pulang dan mengumpul fikiran saya. 459 00:29:47,119 --> 00:29:49,413 Betul, saya okey. Beri laluan. 460 00:29:51,999 --> 00:29:55,044 Saya rasa awak buat air kecilnya keluar. 461 00:29:58,005 --> 00:30:00,216 Apa terjadi pada awak? 462 00:30:00,383 --> 00:30:02,051 Saya tak boleh cakapkannya. 463 00:30:02,218 --> 00:30:03,886 Katakan saja situasinya telah dikendalikan. 464 00:30:04,053 --> 00:30:06,389 - Aduhai, awak bunuh dia! - Diam. 465 00:30:12,228 --> 00:30:13,896 Hei, kawan! 466 00:30:14,063 --> 00:30:15,773 Bagaimanakah huevos? 467 00:30:15,940 --> 00:30:18,025 - Ya, ia okey. - Betul? 468 00:30:18,192 --> 00:30:20,736 Kerana ia kelihatan awak sangat sakit semalam. 469 00:30:20,903 --> 00:30:22,697 Tak, saya okey. 470 00:30:22,863 --> 00:30:25,533 Todd kata dia ingatkan dia nampak awak menangis. 471 00:30:25,700 --> 00:30:27,743 Apa? Saya tak menangis. 472 00:30:27,910 --> 00:30:29,870 Todd tertanya-tanya apa kerja awak. 473 00:30:30,037 --> 00:30:31,706 Dia seorang penyibuk, 474 00:30:31,872 --> 00:30:33,749 sentiasa menyoal siasat jiran-jiran baru. 475 00:30:33,916 --> 00:30:36,210 Saya bercuti sekarang, cuba untuk memikirkannya. 476 00:30:36,377 --> 00:30:40,256 Selamat datang ke bangunan, JJ. Kita akan berjumpa selalu. 477 00:30:40,423 --> 00:30:42,383 Ya, terima kasih. 478 00:30:56,105 --> 00:30:58,566 Sophie, tolong! 479 00:30:58,733 --> 00:31:00,568 Ibu perlukan kamu! Sekarang! 480 00:31:02,028 --> 00:31:05,114 JJ! Saya baru nak cari awak! Mari, cepat! 481 00:31:05,281 --> 00:31:07,241 Sophie, tolong berikan ibu tuala! 482 00:31:07,408 --> 00:31:09,326 - Ibu, JJ di sini. - Apa? Kenapa? 483 00:31:09,493 --> 00:31:11,287 - Biar saya bantu. - Tak. 484 00:31:11,454 --> 00:31:13,205 Saya boleh uruskannya. Tetapi terima kasih. 485 00:31:13,372 --> 00:31:15,082 Ia adalah paip di bangunan lama ini. 486 00:31:15,249 --> 00:31:16,917 Saya hanya perlu mengetatkan paip. 487 00:31:17,084 --> 00:31:19,295 Ia bukan paip, ia pemasangan longgar. 488 00:31:23,758 --> 00:31:26,343 Ozzie, tak! 489 00:31:26,510 --> 00:31:28,554 Itu sangat pelik. 490 00:31:28,721 --> 00:31:30,389 Dia biasanya membenci orang asing, 491 00:31:30,556 --> 00:31:32,558 tetapi dia seolah-olah menjadi tak masuk akal kepada awak. 492 00:31:32,725 --> 00:31:34,935 - Ya, itu pelik. - Ke sini, sayang. 493 00:31:35,102 --> 00:31:37,104 Rasanya awak betul tentang pemasangan. 494 00:31:37,271 --> 00:31:40,816 Ya. Saya cuma tak faham apa terjadi. 495 00:31:40,983 --> 00:31:42,943 Mungkin JJ boleh duduk makan malam? 496 00:31:43,110 --> 00:31:44,987 Tak mungkin. 497 00:31:45,154 --> 00:31:47,073 Rasanya mungkin. 498 00:31:53,245 --> 00:31:55,039 Aduhai. 499 00:31:58,125 --> 00:31:59,794 Kita kehabisan minyak zaitun. 500 00:31:59,960 --> 00:32:02,922 Ada botol baru di belakang mustard. 501 00:32:03,089 --> 00:32:04,715 Rasanya. 502 00:32:04,882 --> 00:32:07,301 Terima kasih. 503 00:32:11,847 --> 00:32:14,725 Maafkan saya sebentar. Saya kena jawab ini. 504 00:32:14,892 --> 00:32:16,644 Baik. 505 00:32:20,147 --> 00:32:22,441 - Hei. - Hei, gembira menghubungi awak. 506 00:32:22,608 --> 00:32:25,361 Saya cuma memanggil untuk melihat mengapa awak minum rosé 507 00:32:25,528 --> 00:32:28,030 dalam tandas rumah sasaran kita! 508 00:32:28,197 --> 00:32:30,658 Tunggu. Awak letakkan kamera dalam tandas? 509 00:32:30,825 --> 00:32:32,910 Apa jenis orang letakkan kamera dalam tandas? 510 00:32:33,077 --> 00:32:34,703 Orang yang genius. 511 00:32:34,870 --> 00:32:36,997 Orang akan ke sana bila mereka tak nak di dengari. 512 00:32:37,164 --> 00:32:38,958 - Nampaknya. - Hei, jangan buat ini tentang saya. 513 00:32:39,125 --> 00:32:40,751 Apa awak buat di sana? 514 00:32:40,918 --> 00:32:43,337 - Mereka mengajak saya untuk makan malam. - Dan awak jawab ya?! 515 00:32:43,504 --> 00:32:45,589 Saya tiada pilihan. Budak itu menyerang saya. 516 00:32:45,756 --> 00:32:47,716 Okey, baiklah, kita akan melaluinya. 517 00:32:47,883 --> 00:32:50,845 Rasanya... Ini yang kita akan buat. 518 00:32:51,011 --> 00:32:52,388 Awak akan pergi makan malam 519 00:32:52,555 --> 00:32:54,223 dan awak akan bersopan dan tak berbahaya 520 00:32:54,390 --> 00:32:56,100 dan kemudian awak akan pergi. 521 00:32:56,267 --> 00:32:57,935 Awak rasa? 522 00:32:58,102 --> 00:33:00,312 - Awak ada idea yang lebih bernas? - Ya. 523 00:33:00,479 --> 00:33:02,231 Saya akan dos mereka dengan natrium pentothal 524 00:33:02,398 --> 00:33:04,233 sementara awak godam, dapatkan rakaman budak itu. 525 00:33:04,400 --> 00:33:06,819 Kemudian kita letupkan bangunan supaya kelihatan seperti kebocoran gas. 526 00:33:06,986 --> 00:33:08,612 Boom. Tiada bahan bukti. Kita keluar dari sini. 527 00:33:12,324 --> 00:33:14,118 Baiklah, kita guna idea awak. 528 00:33:14,285 --> 00:33:16,912 Maaf, ayam itu sedikit kering. 529 00:33:17,079 --> 00:33:19,707 Ya, ianya terlebih masak. 530 00:33:21,208 --> 00:33:24,545 Awak rasa ini teruk? 531 00:33:24,712 --> 00:33:27,256 Suatu ketika di Afghanistan, kami terputus bekalan selama sebulan 532 00:33:27,423 --> 00:33:29,258 dan yang kami kena makan adalah cicak ini. 533 00:33:29,425 --> 00:33:32,052 Kami tak boleh menembaknya kerana itu akan menarik musuh, 534 00:33:32,219 --> 00:33:34,555 jadi kami kena hentak kepalanya dengan batu. 535 00:33:34,722 --> 00:33:36,390 Kerja yang sangat kotor. 536 00:33:36,557 --> 00:33:38,225 Kemudian kami kena masaknya di atas C-4, 537 00:33:38,392 --> 00:33:40,728 yang memberi mereka rasa kimia yang mengerikan. 538 00:33:40,895 --> 00:33:42,563 Tetapi, pada masa itu 539 00:33:42,730 --> 00:33:44,648 kami juga minum air kencing sendiri, jadi... 540 00:33:51,780 --> 00:33:55,159 Maafkan saya. 541 00:33:55,326 --> 00:33:58,454 Saya tak makan malam dengan orang awam dalam masa yang lama. 542 00:33:58,621 --> 00:34:02,583 Hei, Ibu, saya berfikir, sejak Ibu tak boleh bawa saya 543 00:34:02,750 --> 00:34:04,710 ke Hari Ibu Bapa dan Kawan Istimewa esok di sekolah, 544 00:34:04,877 --> 00:34:06,712 mungkin JJ boleh bawa saya. 545 00:34:09,048 --> 00:34:11,175 Ibu tak rasa itu idea yang bagus. 546 00:34:11,342 --> 00:34:13,510 - Bukan idea yang bagus. - Kenapa? 547 00:34:13,677 --> 00:34:15,429 Kerana ibu pasti dia sangat sibuk. 548 00:34:15,596 --> 00:34:19,016 - Sangat sibuk. - Taklah. Dia menganggur. 549 00:34:19,183 --> 00:34:21,977 Dia cuma duduk sepanjang hari menonton TV. 550 00:34:22,144 --> 00:34:25,856 Sophie, tak baik begitu. 551 00:34:26,023 --> 00:34:27,816 Tak, tak baik. 552 00:34:27,983 --> 00:34:29,735 Cuma semua orang ada peneman 553 00:34:29,902 --> 00:34:31,946 dan Ibu kata Ibu tak boleh keluar dari kerja 554 00:34:32,112 --> 00:34:35,032 dan saya tak akan mempunyai sesiapa pun. 555 00:34:35,199 --> 00:34:37,910 Dan saya akan menjadi satu-satunya. 556 00:34:40,037 --> 00:34:41,872 Tolong? 557 00:34:49,171 --> 00:34:51,382 Seriuslah? Hari Kawan Istimewa? 558 00:34:51,548 --> 00:34:53,217 Budak ini banyak helah. 559 00:34:53,384 --> 00:34:55,177 Saya rindu berurusan dengan pengganas. 560 00:34:55,344 --> 00:34:58,764 - Selamat malam, JJ! - Dia bagus. 561 00:34:58,931 --> 00:35:00,933 Dan selamat malam pada kawan lesbian awak juga. 562 00:35:06,105 --> 00:35:08,023 Apa yang kita jalankan ke sini? 563 00:35:08,190 --> 00:35:10,234 Saya tak tahu. Ini Hari Kawan Istimewa pertama saya. 564 00:35:10,401 --> 00:35:12,069 Intel yang lemah tak pernah menjadi permulaan yang bagus. 565 00:35:12,236 --> 00:35:13,904 Faham. 566 00:35:14,071 --> 00:35:15,739 Ingat, saya kena menyamar, 567 00:35:15,906 --> 00:35:17,866 jadi tak membincangkan siapa saya atau apa yang saya buat. 568 00:35:18,033 --> 00:35:19,702 Dan ini sahaja. 569 00:35:19,868 --> 00:35:21,870 Tiada lagi Hari Orang Istimewa untuk meluncur atau apa-apa. 570 00:35:22,037 --> 00:35:23,706 Saya ada kerja kena buat. 571 00:35:23,872 --> 00:35:26,292 Ini takkan berakhir seperti filem, dengan awak dan saya 572 00:35:26,458 --> 00:35:28,711 duduk di kerusi kecil, mengadakan parti teh dengan anak patung. 573 00:35:28,877 --> 00:35:32,214 Hei, untuk penjelasannya, saya ke awak.. 574 00:35:32,381 --> 00:35:34,174 Saya tahu awak rosakkan sinki. 575 00:35:34,341 --> 00:35:36,885 Saya tak tahu apa awak cakapkan. 576 00:35:38,262 --> 00:35:39,972 Pada suatu masa dahulu, ada seorang gadis kecil 577 00:35:40,139 --> 00:35:41,807 yang terlalu besar untuk seluarnya. 578 00:35:41,974 --> 00:35:44,101 Kemudian suatu hari dia hilang 579 00:35:44,268 --> 00:35:46,270 dan tiada siapa yang dapat menjumpainya. 580 00:35:46,437 --> 00:35:48,689 Awak suka cerita? Saya ada cerita. 581 00:35:48,856 --> 00:35:51,025 Suatu ketika terdapat ejen CIA 582 00:35:51,191 --> 00:35:53,152 yang meletakkan kamera di bilik mandi gadis kecil 583 00:35:53,319 --> 00:35:56,030 sambil menggoda ibunya dengan ayam dan wain. 584 00:35:56,196 --> 00:35:58,699 Sangat pasti mereka tak ajarnya di Langley. 585 00:35:58,866 --> 00:36:02,077 Aduhai! 586 00:36:14,923 --> 00:36:17,217 Awak tak boleh berundur sekarang. Kita dah di sini. 587 00:36:17,384 --> 00:36:19,345 Saya tak mengundur. 588 00:36:19,511 --> 00:36:21,263 Saya cuma tak sukakan sekolah sangat. 589 00:36:21,430 --> 00:36:23,515 Tiada siapa suka. Ianya sekolah. 590 00:36:23,682 --> 00:36:26,977 Kita semua hanya cuba untuk bertahan hidup. 591 00:36:28,020 --> 00:36:29,897 Marilah. 592 00:36:36,362 --> 00:36:37,863 Selamat datang, semuanya. 593 00:36:38,030 --> 00:36:39,615 Pelajar kami begitu teruja 594 00:36:39,782 --> 00:36:41,533 dapat menunjukkan sekolah mereka hari ini, 595 00:36:41,700 --> 00:36:43,702 Jadi kenapa tidak kita mulakan 596 00:36:43,869 --> 00:36:47,289 dengan bertemu beberapa ibu bapa dan rakan-rakan istimewa kita? 597 00:36:47,456 --> 00:36:50,250 Siapa mahu dahulu? 598 00:36:50,417 --> 00:36:52,544 - Andre. - Saya bawa ibu saya. 599 00:36:57,674 --> 00:36:59,051 Hai. 600 00:36:59,218 --> 00:37:01,178 Saya Tina dan saya membantu orang menguruskan wang mereka 601 00:37:01,345 --> 00:37:03,305 supaya pada masa mereka memutuskan untuk berhenti bekerja, 602 00:37:03,472 --> 00:37:04,848 Mereka mempunyai wang simpanan. 603 00:37:05,015 --> 00:37:06,558 Pasukan saya dan saya membuat jadual 604 00:37:06,725 --> 00:37:08,310 untuk semua penerbangan di syarikat penerbangan, 605 00:37:08,477 --> 00:37:10,729 yang lebih daripada 3,000 sehari. 606 00:37:10,896 --> 00:37:13,357 Dan dengan mengawal robot kecil kecil ini, 607 00:37:13,524 --> 00:37:17,069 Saya sebenarnya dapat memperbaiki injap jantung dari dalam 608 00:37:17,236 --> 00:37:18,612 dan dengan prosedur ini, 609 00:37:18,779 --> 00:37:20,948 saya menyelamatkan lebih dari seratus nyawa setahun. 610 00:37:26,829 --> 00:37:29,498 Sophie, siapa yang kamu bawa hari ini? 611 00:37:32,209 --> 00:37:35,337 - Saya tak angkat tangan. - Tak mengapa. 612 00:37:39,341 --> 00:37:42,803 Ini kawan istimewa saya, JJ. 613 00:37:49,184 --> 00:37:50,686 Beri laluan. 614 00:37:50,853 --> 00:37:52,396 Aduhai. Maafkan saya. 615 00:37:53,439 --> 00:37:54,982 Aduhai. 616 00:37:55,149 --> 00:37:58,110 - Itu kaki saya! - Maaf. 617 00:37:59,945 --> 00:38:01,905 Hai, semuanya. Nama saya JJ. 618 00:38:04,491 --> 00:38:08,954 Secara profesional, saya meneroka pilihan saya sekarang. 619 00:38:09,121 --> 00:38:10,998 - Menganggur. - Diam. 620 00:38:14,501 --> 00:38:16,211 Dalam bekas kerja saya, saya telah... 621 00:38:19,006 --> 00:38:20,382 Saya mengambil sampah. 622 00:38:20,549 --> 00:38:22,342 Saya mengambilnya di seluruh dunia, sebenarnya. 623 00:38:22,509 --> 00:38:24,636 Aduhai. Menyedihkan. 624 00:38:24,803 --> 00:38:28,640 Adab, kelas. Pengalaman semua orang adalah berharga, okey? 625 00:38:28,807 --> 00:38:30,267 Tiada apa-apa untuk dimalukan. 626 00:38:30,434 --> 00:38:32,519 Dia sangat pelik. Kenapa dia membawanya? 627 00:38:41,987 --> 00:38:44,948 Bila saya berkata saya mengeluarkan sampah... 628 00:38:50,370 --> 00:38:51,830 ...saya maksudkan sampah manusia. 629 00:38:51,997 --> 00:38:54,041 Sebenarnya 630 00:38:54,208 --> 00:38:56,793 Saya seorang bekas Tentera Renjer 631 00:38:56,960 --> 00:38:59,004 yang kini berkerja untuk operasi rahsia 632 00:38:59,171 --> 00:39:00,839 agensi perisikan AS 633 00:39:01,006 --> 00:39:06,803 yang mungkin atau tak mungkin atau mungkin CIA. 634 00:39:09,348 --> 00:39:12,184 Saya tak sepatutnya bercakap mengenainya, 635 00:39:12,351 --> 00:39:17,731 tetapi saya melihat penilaian dan sikap tidak baik, 636 00:39:17,898 --> 00:39:19,942 jadi saya hanya mahu memberikan versi sebenar. 637 00:39:22,361 --> 00:39:26,865 Tetapi jika mana-mana maklumat ini meninggalkan ruangan ini, 638 00:39:27,032 --> 00:39:28,867 Saya akan cari kamu. 639 00:39:30,160 --> 00:39:31,787 Tak, saya cuma bergurau. 640 00:39:34,456 --> 00:39:36,083 Lebih kurang. 641 00:39:36,250 --> 00:39:38,794 - Pernahkah awak ditembak? - Ya. 642 00:39:38,961 --> 00:39:41,046 - Boleh kami lihat parutnya? - Helen! 643 00:39:41,213 --> 00:39:43,298 - Pernah awak membunuh sesiapa? - Berapa banyak? 644 00:39:43,465 --> 00:39:45,717 Itu bukanlah yang penting. 645 00:39:45,884 --> 00:39:47,386 Apa yang kamu perlu ingat di sini adalah, 646 00:39:47,553 --> 00:39:49,304 adakah mereka semua orang jahat, kamu tahu? 647 00:39:49,471 --> 00:39:54,351 Pengganas, perampas, penculik, pengedar manusia 648 00:39:54,518 --> 00:39:57,563 atau hanya menjengkelkan. 649 00:39:58,647 --> 00:40:01,149 Ya, saya tidak fikir kita perlu meraikan ini. 650 00:40:01,316 --> 00:40:03,443 Duduk, Hal. Awak sudah selesai. 651 00:40:03,610 --> 00:40:06,071 Dan semua yang saya lakukan 652 00:40:06,238 --> 00:40:09,449 adalah dalam perkhidmatan menjaga keselamatan Amerika. 653 00:40:36,268 --> 00:40:38,687 ...8, 9, 10. Sedia atau tak, saya datang. 654 00:40:45,527 --> 00:40:46,987 Jumpa awak. 655 00:41:04,338 --> 00:41:06,548 - Jumpa awak esok, Sophie. - Jumpa awak, Emily. 656 00:41:08,759 --> 00:41:12,095 - Hai, JJ. - Hei, Cik Besser. 657 00:41:12,262 --> 00:41:13,639 Tolonglah, panggil saya Pam. 658 00:41:13,805 --> 00:41:16,808 Saya ingin beritahu awak betapa kagum saya 659 00:41:16,975 --> 00:41:19,186 dan betapa gembira saya berjumpa dengan awak hari ini. 660 00:41:19,353 --> 00:41:21,730 Terima kasih. Dengan senang hati. 661 00:41:21,897 --> 00:41:24,650 Saya rasa semua orang menikmatinya. 662 00:41:27,319 --> 00:41:28,987 Semoga hari awak indah. 663 00:41:29,154 --> 00:41:31,823 - Jumpa lagi. - Baiklah. 664 00:41:34,076 --> 00:41:36,828 - Koyakkannya. - Apa? 665 00:41:36,995 --> 00:41:39,206 - Awak dengar. - Ya, tetapi... 666 00:41:39,373 --> 00:41:41,333 Konflik minat. 667 00:41:43,585 --> 00:41:45,921 - Sekarang makannya. - Tak! 668 00:41:46,088 --> 00:41:48,215 - Hei, kalian. - Ibu! 669 00:41:48,382 --> 00:41:51,593 - Bagaimana hari ini? - Kami mempunyai hari yang terbaik. 670 00:41:51,760 --> 00:41:53,178 Jumpa lagi, Sophie! 671 00:41:53,345 --> 00:41:54,721 - Selamat tinggal, JJ. - Jumpa lagi. 672 00:41:54,888 --> 00:41:56,390 Saya kena ucapkan selamat tinggal pada kawan-kawan saya. 673 00:41:56,556 --> 00:41:58,100 Ya. 674 00:41:59,768 --> 00:42:02,437 Wah. Nampaknya awak memberi kesan. 675 00:42:05,899 --> 00:42:07,567 Pada semua orang. 676 00:42:07,734 --> 00:42:10,779 - Terima kasih untuk hari ini. - Ya. Pasti. 677 00:42:10,946 --> 00:42:13,782 Sophie nampak sangat gembira. 678 00:43:04,458 --> 00:43:06,042 Bagaimana? 679 00:43:07,544 --> 00:43:09,045 Kita ada perjanjian. 680 00:43:09,212 --> 00:43:10,630 Saya cuma mahu ucapakan terima kasih 681 00:43:10,797 --> 00:43:12,507 kerana datang ke sekolah saya minggu lepas. 682 00:43:12,674 --> 00:43:16,094 Awak beri kesan yang besar pada kawan-kawan saya dan ibu saya. 683 00:43:16,261 --> 00:43:19,681 Ya, seronok dapat membantu untuk kali terakhir. 684 00:43:21,057 --> 00:43:24,019 - Awak tak berkahwin, kan? - Kenapa? 685 00:43:24,186 --> 00:43:27,189 Saya cuma memikirkannya. Apa cerita sebenar awak? 686 00:43:27,355 --> 00:43:30,108 Di bawah luaran yang kasar, awak kelihatan baik, 687 00:43:30,275 --> 00:43:32,110 tetapi jenis yang rosak dan sendirian. 688 00:43:32,277 --> 00:43:33,653 Kamu tentu bergurau. 689 00:43:33,820 --> 00:43:36,198 - Saya berfikir bahawa isteri mati. - Tak. 690 00:43:36,364 --> 00:43:37,741 - Pasangan mati? - Tak. 691 00:43:37,908 --> 00:43:39,284 Membawa sekumpulan kawan-kawan dalam aksi, 692 00:43:39,451 --> 00:43:41,745 membuat keputusan yang buruk, kehilangan mereka dan masih dihantui olehnya? 693 00:43:41,912 --> 00:43:43,747 Bolehkah berhenti? 694 00:43:45,499 --> 00:43:49,669 Ia sukar mengatur kedudukan. 695 00:43:49,836 --> 00:43:52,798 Ia lebih sukar pada orang yang kamu tinggalkan di rumah. 696 00:43:52,964 --> 00:43:54,800 Misi sebelum terakhir, saya kena tembak. 697 00:43:54,966 --> 00:43:59,262 Bila saya pulang, tunang saya meninggalkan saya. Dia tak boleh terimanya 698 00:43:59,429 --> 00:44:03,141 Kerja saya cuma... Lebih baik bersendirian. 699 00:44:03,308 --> 00:44:06,353 Orang selalu akan terluka, dengan apa cara yang mungkin. 700 00:44:06,520 --> 00:44:08,188 Jadi... 701 00:44:08,355 --> 00:44:10,148 Kenapa saya ceritakan kamu ini? 702 00:44:10,315 --> 00:44:13,109 Dan ikan itu yang awak ada untuk ingat dia? 703 00:44:14,152 --> 00:44:16,071 - Seronok bersembang dengan kamu. - Tunggu! 704 00:44:16,238 --> 00:44:19,783 Bagaimana jika saya beritahu awak yang saya terfikir tentang menjadi penyiasat juga 705 00:44:19,950 --> 00:44:21,326 bila saya besar? 706 00:44:21,493 --> 00:44:24,037 - Baiklah. Semoga berjaya dengan itu. - Saya serius. 707 00:44:24,204 --> 00:44:25,997 Awak tak percayakan saya? 708 00:44:26,164 --> 00:44:30,043 Budak, awak bukannya jenis penyiasat. 709 00:44:30,210 --> 00:44:32,087 Saya faham. 710 00:44:32,254 --> 00:44:33,797 Saya patut tinggal di dalam kotak saya 711 00:44:33,964 --> 00:44:35,715 dan bercita-cita menjadi barista 712 00:44:35,882 --> 00:44:38,802 atau pereka fesyen atau perancang perkahwinan? 713 00:44:38,969 --> 00:44:41,012 Atau jururawat ER seperti ibu kamu? 714 00:44:41,179 --> 00:44:44,933 Awak tahu, saya fikir untuk bertanya kepada Bobbi. 715 00:44:45,100 --> 00:44:47,686 Dia seperti otak dalam operasi, 716 00:44:47,853 --> 00:44:49,729 sedangkan awak lebih pada otot. 717 00:44:50,939 --> 00:44:53,275 Siapa yang kamu panggil 'otot'? Bobbi seorang penganalisis. 718 00:44:53,441 --> 00:44:55,026 Dia tiada ouns dari latihan saya. 719 00:44:55,193 --> 00:44:57,195 Jika ada sesiapa yang akan ajar kamu, ianya... 720 00:45:00,282 --> 00:45:01,700 Baguslah. 721 00:45:01,867 --> 00:45:03,410 Jangan lakukannya lagi. 722 00:45:09,624 --> 00:45:12,502 Apa yang pertama? Latihan menembak? Kursus halangan? 723 00:45:12,669 --> 00:45:15,130 Mereka tak benarkan budak 9 tahun dalam latihan menembak. 724 00:45:15,297 --> 00:45:17,591 Mana keseronokannya? 725 00:45:20,302 --> 00:45:21,845 Kita tahu kamu penipu yang bagus, 726 00:45:22,012 --> 00:45:24,180 tetapi bagaimana jika kamu ditangkap oleh penjenayah 727 00:45:24,347 --> 00:45:26,558 dan berdepan dengan pengesan penipuan? 728 00:45:26,725 --> 00:45:29,394 Kenapa kita buat ini? Dia tak sepatutnya berada di sini. 729 00:45:29,561 --> 00:45:31,521 Baiklah. Kuncinya untuk fokus pada pernafasan kamu. 730 00:45:31,688 --> 00:45:33,315 Sedikit peningkatan tekanan darah awak 731 00:45:33,481 --> 00:45:35,901 adalah petunjuk yang kamu tak bercakap benar. 732 00:45:36,067 --> 00:45:37,485 Kita mulakan dengan sesuatu yang mudah. 733 00:45:37,652 --> 00:45:39,070 Saya akan tanyakan kamu soalan 734 00:45:39,237 --> 00:45:40,739 dan kamu akan jawab dengan penipuan yang jelas. 735 00:45:40,906 --> 00:45:43,408 Saya tak nak lihat jarum itu bergerak. Faham? 736 00:45:43,575 --> 00:45:45,285 Baiklah. Ini dia. 737 00:45:48,705 --> 00:45:50,790 Bila saya dapat tugasan pertama saya? 738 00:45:50,957 --> 00:45:52,667 Bila saya putuskan yang kamu bersedia. 739 00:45:52,834 --> 00:45:57,631 - Saya bersedia. - Ya? Baiklah. 740 00:45:57,797 --> 00:45:59,758 Nampak bangunan apartment di sana? 741 00:45:59,925 --> 00:46:00,800 Ya. 742 00:46:00,967 --> 00:46:02,344 Kamu tahu sesiapa yang tinggal di sana? 743 00:46:02,510 --> 00:46:04,638 - Tak. - 10 minit. 744 00:46:04,804 --> 00:46:06,514 Saya mahu lihat kamu di salah satu balkoni. 745 00:46:06,681 --> 00:46:09,476 Awak nak saya bercakap untuk masuk ke dalam apartment orang asing? 746 00:46:09,643 --> 00:46:11,186 Awak tahu betapa bahayanya itu? 747 00:46:11,353 --> 00:46:13,563 Awak tiada masalah masuk ke dalam apartment saya. 748 00:46:13,730 --> 00:46:16,566 Saya hanya perlukan lima minit. 749 00:46:19,486 --> 00:46:21,488 Apa kamu buat untuk hidup? 750 00:46:21,655 --> 00:46:25,283 Saya ejen KGB menyamar sebagai pelajar gred empat. 751 00:46:25,450 --> 00:46:27,702 Abang saya ada tiga kaki dan menjual dadah 752 00:46:27,869 --> 00:46:29,245 dan ibu saya seorang pelacur. 753 00:46:32,582 --> 00:46:34,709 Saya tak perlukan mesin untuk beritahu yang seseorang itu menipu. 754 00:46:34,876 --> 00:46:38,463 - Ya? - Ya. Saya boleh hidu penipuan. 755 00:46:48,181 --> 00:46:51,226 Endorfin mengeluarkan bau, peluh tangan 756 00:46:51,393 --> 00:46:54,896 dan akhirnya memberitahu... sekelip mata yang sedikit. 757 00:46:55,063 --> 00:46:57,607 - Hanya itu yang saya perlukan. - Awak maksudkan seperti ini? 758 00:46:57,774 --> 00:47:01,111 JJ, rasanya awak sangat baik dan seorang yang sensitif. 759 00:47:02,654 --> 00:47:05,115 JJ, saya mengagumi semua tatu awak. 760 00:47:05,281 --> 00:47:06,866 Berhenti. 761 00:47:07,033 --> 00:47:10,203 JJ, saya percaya yang awak tak pernah pakai steroid. 762 00:47:11,287 --> 00:47:12,914 Aduhai! 763 00:47:13,081 --> 00:47:16,918 JJ, berhenti. Seriusnya. Saya cuma bergurau. 764 00:47:28,138 --> 00:47:30,348 Dalam mana-mana pergaduhan, kamu perlukan elemen kejutan. 765 00:47:30,515 --> 00:47:33,810 Kamu kecil dan lemah dan saya sebaliknya, 766 00:47:33,977 --> 00:47:38,106 jadi objektif latihan ini untuk melewati saya. 767 00:47:38,273 --> 00:47:40,483 Idea yang bagus mungkin menyebabkan gangguan 768 00:47:40,650 --> 00:47:43,319 kerana, sebaliknya, tiada peluang untuk kamu... 769 00:47:43,486 --> 00:47:45,905 Blueberry! 770 00:47:48,491 --> 00:47:50,410 Blueberry! Aduhai. Okey. 771 00:47:57,292 --> 00:47:59,044 Itu memang kejam. 772 00:48:12,849 --> 00:48:14,768 Setakat ini, saya boleh belajar apa saja yang awak ajar 773 00:48:14,934 --> 00:48:16,311 dari YouTube. 774 00:48:16,478 --> 00:48:18,354 Ya? Macam itu? 775 00:48:18,521 --> 00:48:20,648 Bila awak akan ajar saya bahagian yang seronok, 776 00:48:20,815 --> 00:48:23,985 seperti bagaimana berjalan pergi dari letupan tanpa pandang belakang 777 00:48:24,152 --> 00:48:26,654 atau ayat hebat yang awak cakap sebelum tumbangkan seseorang? 778 00:48:26,821 --> 00:48:29,032 Kamu perlu berhenti dapatkan pengetahuan penyiasat kamu 779 00:48:29,199 --> 00:48:30,658 dari Mission: Impossible. 780 00:48:30,825 --> 00:48:32,368 Tetapi... 781 00:48:33,870 --> 00:48:35,538 ...jika saya akan katakan ayat yang hebat, 782 00:48:35,705 --> 00:48:37,207 Saya perlukan ia kekal asli. 783 00:48:37,373 --> 00:48:39,292 Awak ada ayat yang berbeza untuk orang jahat yang berbeza? 784 00:48:39,459 --> 00:48:40,752 Ya. 785 00:48:40,919 --> 00:48:44,464 Bagaimana jika pembunuh itu menyamar sebagai lelaki ais krim? 786 00:48:44,631 --> 00:48:47,842 Saya kata, "Bertenang." Dan kemudian saya tikam dia dengan penutup peti sejuk. 787 00:48:48,009 --> 00:48:51,721 - Pejalan kaki Santa? - "Bunyikan loceng sepanjang jalan ke neraka." 788 00:48:51,888 --> 00:48:53,932 Lelaki berpakaian anjing, menjual jam tangan? 789 00:48:54,099 --> 00:48:55,934 "Masa tamat, celaka." 790 00:49:24,587 --> 00:49:26,965 - Bagaimana hari awak? - Bagus. Awak? 791 00:49:29,092 --> 00:49:30,635 Baik. 792 00:49:32,011 --> 00:49:34,055 - Ada sesuatu berlaku? - Tak. 793 00:49:34,222 --> 00:49:35,598 Awak pasti? 794 00:49:35,765 --> 00:49:38,017 Kerana nampaknya sesuatu mungkin mengganggu awak. 795 00:49:38,184 --> 00:49:40,937 Awak membantu melatih dia bagaimana lulus pengesan penipuan, tetapi bukan saya. 796 00:49:41,104 --> 00:49:44,649 Saya tak mahu menjadi prejudis di sini, JJ, tetapi dia sembilan tahun. 797 00:49:44,816 --> 00:49:46,651 Dia masih tidur dengan lampu jaga. 798 00:49:46,818 --> 00:49:50,363 Saya penggodam profesional dengan ijazah Sarjana dalam bahasa Inggeris. 799 00:49:50,530 --> 00:49:51,906 Kami cuma meluangkan masa bersama. 800 00:49:52,073 --> 00:49:53,533 Saya tak mengajar dia apa-apa. 801 00:49:53,700 --> 00:49:56,578 Awak mengajarnya bagaimana untuk meletakkan caj berbentuk. 802 00:49:56,744 --> 00:49:58,955 - Itu cuma Play-Doh. - Itu bukan maksudnya. 803 00:49:59,122 --> 00:50:01,457 - Boleh saya dapatkan awak Play-Doh? - Saya boleh dapatkan Play-Doh saya sendiri. 804 00:50:01,624 --> 00:50:03,751 Awak pasti? Kerana saya suka dapatkanya untuk awak. 805 00:50:03,918 --> 00:50:05,295 Jangan awak buat ini kerana Play-Doh. 806 00:50:05,461 --> 00:50:07,338 Ini tentang kita. Kita ini pasangan. 807 00:50:07,505 --> 00:50:11,092 Saya dah beritahu awak, awak bukan pasangan saya. 808 00:50:14,345 --> 00:50:16,181 Hei! 809 00:50:17,599 --> 00:50:19,267 Awak buat makan malam? 810 00:50:21,144 --> 00:50:23,479 Saya tak sediakannya. 811 00:50:36,284 --> 00:50:39,162 Helo? 812 00:50:40,622 --> 00:50:42,332 Victor, apa awak buat di sana? 813 00:50:42,498 --> 00:50:44,167 Bertenang. 814 00:50:44,334 --> 00:50:46,586 Tiada isyarat atau pengawasan 815 00:50:46,753 --> 00:50:48,379 yang ini tidak akan tersekat. 816 00:50:48,546 --> 00:50:53,092 - Apa yang awak cakapkan? - CIA mencari awak. 817 00:50:53,259 --> 00:50:55,220 Mereka akan datang melalui pintu itu dalam dua minit, 818 00:50:55,386 --> 00:50:57,972 yang bermaksud awak ada seminit untuk beri apa yang saya nak. 819 00:50:59,390 --> 00:51:01,100 Apa saja. 820 00:51:01,267 --> 00:51:02,644 Di mana adik saya letakkan pelan itu? 821 00:51:02,810 --> 00:51:04,187 Saya tak tahu. 822 00:51:08,900 --> 00:51:12,070 - Saya rasa awak tahu. - Dia tak percayakan saya. 823 00:51:12,237 --> 00:51:14,656 Dia tak percayakan sesiapa, terutama awak. 824 00:51:14,822 --> 00:51:18,368 Yang saya dengar dia katakan yang itu ada bersama kawan baiknya. 825 00:51:20,411 --> 00:51:21,788 Kawan baiknya? 826 00:51:21,955 --> 00:51:25,416 Ya, tetapi saya tak tahu siapa itu. 827 00:51:25,583 --> 00:51:26,960 Saya tahu. 828 00:51:31,172 --> 00:51:32,715 Saya kena keluar. 829 00:51:55,071 --> 00:51:57,699 Hei. Kamu okey? Apa kecemasannya? 830 00:51:57,865 --> 00:51:59,784 Kita perlu 'bercakap'. 831 00:51:59,951 --> 00:52:01,327 Apa dia? 832 00:52:01,494 --> 00:52:03,871 Awak buat sesuatu yang salah dengan ibu saya, 833 00:52:04,038 --> 00:52:07,000 tetapi saya nampak diri sebenar awak dan saya rasa ini masih boleh menjadi. 834 00:52:07,166 --> 00:52:08,626 Saya telah melakukan penyelidikan. 835 00:52:08,793 --> 00:52:11,212 'Cosmo' dalam talian mengatakan awak kena jadi maskulin, 836 00:52:11,379 --> 00:52:14,382 tetapi juga sensitif dan emosi yang lemah. 837 00:52:14,549 --> 00:52:17,677 Sophie, apa berlaku? Kamu menipu untuk saya datang ke sini? 838 00:52:17,844 --> 00:52:21,264 JJ, apa awak buat di sini? 839 00:52:21,431 --> 00:52:24,267 JJ nak datang ke pameran seni kita dan melihat hasil kerja saya. 840 00:52:24,434 --> 00:52:28,521 - Nampaknya, dia sukakan seni. - Benarkah? 841 00:52:30,023 --> 00:52:33,192 Ya, pasti. Maksud saya... 842 00:52:33,359 --> 00:52:36,612 Sophie, apa yang kamu buat di sini... 843 00:52:38,614 --> 00:52:41,326 ...dengan warna, ianya menakjubkan 844 00:52:41,492 --> 00:52:44,120 dan awak boleh beritahu yang itu burung. 845 00:52:46,914 --> 00:52:48,916 Berbanding dengan sampah ini. 846 00:52:49,083 --> 00:52:50,752 Apa bendanya ini? 847 00:52:50,918 --> 00:52:53,671 Ia nampak seperti hot dog buang air dekat kucing. 848 00:52:53,838 --> 00:52:57,216 Itu mengerikan, bukan? 849 00:52:57,383 --> 00:52:59,886 Bukan? Ini sangat... 850 00:53:02,430 --> 00:53:04,182 Biar saya habiskan. 851 00:53:06,351 --> 00:53:08,978 Saya pergi dulu, Ibu. Saya kena buat kerja rumah. 852 00:53:09,145 --> 00:53:12,273 - Jumpa lagi, JJ. - Jumpa lagi. 853 00:53:13,316 --> 00:53:16,277 Hei, maafkan saya untuk apa yang terjadi di sana. 854 00:53:16,444 --> 00:53:18,696 Saya ada bakat untuk meletakkan kaki di dalam mulut saya. 855 00:53:18,863 --> 00:53:21,199 Benarkah? Tak perasan. 856 00:53:22,450 --> 00:53:23,826 Awak terbiasa bersendirian 857 00:53:23,993 --> 00:53:26,120 dan tiba-tiba, awak tak pandai bergaul dengan orang lagi. 858 00:53:26,287 --> 00:53:29,165 Ya. Rasanya saya tahu sedikit tentang itu juga. 859 00:53:30,208 --> 00:53:32,126 Tetapi awak tahu, apa yang mereka katakan tentang keibubapaan? 860 00:53:32,293 --> 00:53:33,878 Ia bukan tentang apa awak kata. 861 00:53:34,045 --> 00:53:37,131 Ia tentang berada di sana, Munculkan diri. 862 00:53:38,716 --> 00:53:41,386 Sophie tiada itu buat sementara. 863 00:53:42,428 --> 00:53:45,014 Ayah dia meninggal dunia setahun lalu. 864 00:53:45,181 --> 00:53:48,851 Dia tetap berpura-pura okey, tetapi saya tahu yang dia bergelut. 865 00:53:49,018 --> 00:53:51,813 Tak. Dia kuat sepeti ibunya. 866 00:53:51,979 --> 00:53:54,982 - Saya tak tahu betapa kuatnya saya. - Saya tahu, percaya saya. 867 00:53:55,149 --> 00:53:57,652 Kelangkang saya masih sakit. 868 00:53:57,819 --> 00:54:00,154 Maaf tentang itu. 869 00:54:07,203 --> 00:54:09,080 Awak nak tahu satu rahsia? 870 00:54:12,041 --> 00:54:13,709 Ya, nak. 871 00:54:15,670 --> 00:54:18,339 Saya tak tahu apa yang saya buat. 872 00:54:18,506 --> 00:54:20,800 Saya hanya menyerangnya. 873 00:54:22,301 --> 00:54:23,803 Ya. Saya juga. 874 00:54:23,970 --> 00:54:26,222 Lihatlah dia ini. 875 00:54:26,389 --> 00:54:28,307 Rasanya dia sakit. 876 00:54:28,474 --> 00:54:30,184 Tak, dia cuma perlukan sedikit bantuan. 877 00:54:30,351 --> 00:54:31,727 Itu dia. 878 00:54:31,894 --> 00:54:34,188 Awak akan okey, mi amigo. 879 00:54:34,355 --> 00:54:37,400 Baiklah. Itu dia, selamat. 880 00:54:37,567 --> 00:54:39,277 Mungkin awak betul. 881 00:54:39,444 --> 00:54:42,029 Mungkin saya berada di sini, munculkan diri, 882 00:54:42,196 --> 00:54:43,573 kerana dia ini perlukannya. 883 00:54:47,452 --> 00:54:51,747 Saya tak nampak itu. 884 00:54:53,624 --> 00:54:56,335 Kesian burung itu. 885 00:54:58,671 --> 00:55:00,381 - Saya ada sesuatu. - Ya? 886 00:55:00,548 --> 00:55:04,510 Saya selalunya cuti pada malam Khamis 887 00:55:04,677 --> 00:55:08,806 dan saya tertanya-tanya jika awak mahu makan bersama. 888 00:55:11,100 --> 00:55:13,686 Saya berjanji tak akan masak. 889 00:55:17,523 --> 00:55:19,066 Ya. 890 00:55:19,233 --> 00:55:22,737 - Okey. Bagus. - Ya, bagusnya. 891 00:55:22,904 --> 00:55:24,989 - Jumpa awak kemudian. - Baiklah. 892 00:55:25,156 --> 00:55:27,074 Selamat malam. 893 00:55:31,913 --> 00:55:33,998 - JJ! - Hei. 894 00:55:34,165 --> 00:55:36,292 Apa yang terjadi? 895 00:55:36,459 --> 00:55:39,921 - Bagaimana awak buat itu? - Kamu mendengar? 896 00:55:40,963 --> 00:55:42,298 Sejujurnya, saya tak tahu. 897 00:55:42,465 --> 00:55:45,676 Bukan apa saya harapkan, tetapi awak tak boleh rosakkannya. 898 00:55:45,843 --> 00:55:47,929 Mana-mana restoran? 899 00:55:48,095 --> 00:55:50,306 Saya berjoging dekat bar tapas ini yang ada tarian. 900 00:55:50,473 --> 00:55:52,475 Menari? Tunjukkan saya sesuatu. 901 00:55:52,642 --> 00:55:57,313 Floss? Dab? Crunk? Level Up? Apa saja? 902 00:55:57,480 --> 00:55:59,357 - Tak. - Kita dah pergi jauh. 903 00:55:59,524 --> 00:56:01,484 Saya tak benarkan awak rosakkannya. 904 00:56:07,240 --> 00:56:09,075 Okey. Berhenti. Tak. 905 00:56:09,242 --> 00:56:10,701 Awak terkena strok? 906 00:56:10,868 --> 00:56:13,579 - Ianya tak teruk mana. - Janji saya satu benda. 907 00:56:13,746 --> 00:56:16,666 Saya benarkan awak bawa mak saya untuk makan malam, tetapi jangan menari. 908 00:56:16,832 --> 00:56:19,168 Jangan risikokannya. Kita okey? 909 00:56:19,335 --> 00:56:21,003 Kamu sangat tak sensitif. 910 00:56:21,170 --> 00:56:24,632 - Kita okey? - Ya, kita okey. 911 00:56:24,799 --> 00:56:27,343 Bagus. Selamat malam, JJ. 912 00:56:27,510 --> 00:56:30,346 Malam, Sophie. Terima kasih atas rangsangan keyakinan. 913 00:56:30,513 --> 00:56:32,223 Sama-sama. 914 00:56:43,317 --> 00:56:46,779 - Apa kecemasannya? - Tiada apa sebenarnya. 915 00:56:46,946 --> 00:56:50,783 Pelik. Ada apa-apa yang saya kena tahu? 916 00:56:50,950 --> 00:56:54,328 Okey. 917 00:56:56,247 --> 00:56:57,623 ..tertanya-tanya jika 918 00:56:57,790 --> 00:57:00,418 awak mahu makan bersama. 919 00:57:00,585 --> 00:57:02,253 Ya. 920 00:57:02,420 --> 00:57:05,298 Awak bergurau? Apa yang awak fikirkan? 921 00:57:05,464 --> 00:57:07,967 Saya tak berfikir. Ia detik yang dicajkan adrenalin ini. 922 00:57:08,134 --> 00:57:12,179 - Mata dia menakjubkan. - Awak dah terkeluar dari tugas! 923 00:57:12,346 --> 00:57:15,266 Pertama, awak bawa budak itu meluncur, kemudian awak pergi ke pertunjukkan dan cerita 924 00:57:15,433 --> 00:57:16,809 dan sekarang awak nak pergi temujanji 925 00:57:16,976 --> 00:57:18,811 dengan perempuan yang sepatutnya kita mengawasi 926 00:57:18,978 --> 00:57:20,730 dan awak menipu saya tentangnya. 927 00:57:20,896 --> 00:57:22,398 Jika saya bersama dia, Saya akan tahu yang dia selamat. 928 00:57:22,565 --> 00:57:25,234 Kawan, kerja kita bukan untuk pastikan dia selamat, okey? 929 00:57:25,401 --> 00:57:27,528 Ia untuk melihat jika ada orang jahat berhubung dengan dia. 930 00:57:27,695 --> 00:57:29,822 - Itu misi kita. - Tiada misi. 931 00:57:29,989 --> 00:57:31,949 Ini semua merepek. 932 00:57:32,116 --> 00:57:34,285 Tidak ada maklumat rahsia di apartmen itu, 933 00:57:34,452 --> 00:57:36,996 cuma keluarga yang patah dan itu kebenarannya. 934 00:57:37,163 --> 00:57:41,834 Kebenarannya? Kita akan bercakap tentang kebenaran, akhirnya? Hebat! 935 00:57:42,001 --> 00:57:44,211 Saya tahu yang awak kehilangan seluruh pasukan 936 00:57:44,378 --> 00:57:45,963 pada penggunaan terakhir awak. 937 00:57:47,048 --> 00:57:48,424 Itu dikelaskan. 938 00:57:48,591 --> 00:57:51,385 Ya. Saya teknikal, ingat? 939 00:57:51,552 --> 00:57:53,387 Saya boleh cari itu... 940 00:57:53,554 --> 00:57:55,973 sesuatu yang mungkin berguna jika awak mempercayai saya, 941 00:57:56,140 --> 00:57:57,767 tetapi saya faham. 942 00:57:57,933 --> 00:58:01,562 Awak lelaki yang mengelakkan hubungan, ya? "Saya bekerja sendiri." 943 00:58:01,729 --> 00:58:03,147 Awak dah melebih. 944 00:58:03,314 --> 00:58:05,149 Mungkin awak patut bawa Kate keluar makan malam 945 00:58:05,316 --> 00:58:07,443 jadi awak boleh mengatasi segala cakap kosong di masa lalu 946 00:58:07,610 --> 00:58:09,111 dan lihat jika awak masih mempunyai hati 947 00:58:09,278 --> 00:58:10,655 di dalam hutan tatu itu. 948 00:58:10,821 --> 00:58:15,159 - Baiklah. Saya pergi. - Hebat! Semoga berseronok! 949 00:58:17,703 --> 00:58:20,414 Itu bukan cara yang saya mahukan. 950 00:58:32,927 --> 00:58:34,804 Hei, JJ! Ada masa? 951 00:58:34,970 --> 00:58:36,597 Saya ada temujanji. 952 00:58:36,764 --> 00:58:40,017 Ya, kami dengarnya dari Sophie. Dia menghantar kami SOS. 953 00:58:40,184 --> 00:58:42,061 Sangat ketinggalan zaman. 954 00:58:42,228 --> 00:58:43,771 Betul tak, Todd? 955 00:58:46,565 --> 00:58:48,067 Marilah. 956 00:58:48,234 --> 00:58:50,528 Mari, kami tak akan gigit awak. Marilah. 957 00:58:55,157 --> 00:58:57,660 Kate seorang wanita yang sangat istimewa. Awak setuju tak? 958 00:58:57,827 --> 00:59:00,121 - Ya. - Cantik. 959 00:59:00,287 --> 00:59:02,081 - Bijak. - Sudah melalui banyak rintangan. 960 00:59:02,248 --> 00:59:04,500 Lemah, ibu tunggal. 961 00:59:04,667 --> 00:59:07,044 Todd ingin tahu apa niat awak. 962 00:59:07,211 --> 00:59:09,463 Kami cuma keluar untuk makan malam. 963 00:59:09,630 --> 00:59:11,507 Todd dibesarkan oleh seorang ibu tunggal. 964 00:59:11,674 --> 00:59:15,803 - Keadaan itu membimbangkannya. - Cuma makan malam, Todd. 965 00:59:15,970 --> 00:59:18,723 Dan ini hanya sembang mesra antara jiran. 966 00:59:18,889 --> 00:59:22,226 Mari kita tidak teruskan ini, JJ. 967 00:59:22,393 --> 00:59:24,228 Kami tahu bagaimana lelaki berfikir, okey? 968 00:59:24,395 --> 00:59:29,233 Tak, Saya akan melayannya dengan baik. Saya janji. Awak boleh percayakan saya. 969 00:59:31,527 --> 00:59:34,905 Baiklah. Berapa banyak masa kita ada? 970 00:59:35,072 --> 00:59:37,575 Rasanya saya boleh terlambat sedikit. 10 minit? 971 00:59:37,742 --> 00:59:40,911 10 minit?! Saya bukan Tuhan. Ini tak akan menjadi. 972 00:59:41,078 --> 00:59:43,038 Batalkannya dan menjadual semula untuk bulan Mei. 973 00:59:43,205 --> 00:59:45,416 Okey. 974 00:59:45,583 --> 00:59:47,501 Todd betul. kita boleh buat ini. 975 00:59:47,668 --> 00:59:49,962 Pertama, kita kena buat sesuatu tentang baju ini. 976 00:59:50,129 --> 00:59:51,881 Awak kelihatan seperti mengiklankan Tuala Brawny. 977 00:59:52,047 --> 00:59:53,591 Siapa awak, Quicker Picker Upper? 978 00:59:53,758 --> 00:59:56,218 Kemudian kita perlu mengelupas. 979 00:59:56,385 --> 00:59:59,180 Saya tak tahu apa maksudnya. 980 01:00:00,681 --> 01:00:02,475 Kamu mula menakutkan saya. 981 01:00:13,986 --> 01:00:17,114 Sophie beritahu kamu baru kembali dari Paris. 982 01:00:19,158 --> 01:00:20,618 Ya. 983 01:00:20,785 --> 01:00:22,328 Ya, bila ayahnya meninggal, 984 01:00:22,495 --> 01:00:24,997 kami tinggal sekejap, tetapi ianya sukar. 985 01:00:25,164 --> 01:00:29,251 Tahun lepas, polis menyerbu rumah kami dan mengambil segala-galanya, 986 01:00:29,418 --> 01:00:31,837 membekukan akaun kami, merampas aset kami. 987 01:00:32,004 --> 01:00:36,467 Rupanya suami saya terlibat dalam sesuatu yang teruk 988 01:00:36,634 --> 01:00:40,554 dan saya tak tahu. 989 01:00:42,306 --> 01:00:44,809 Ya, ia... 990 01:00:44,975 --> 01:00:47,770 ...ia menakutkan apa yang boleh disembunyikan oleh sesetengah orang. 991 01:00:49,396 --> 01:00:51,065 Kita berjumpa lagi. 992 01:00:51,232 --> 01:00:53,359 Di manakah kita? 993 01:00:53,526 --> 01:00:55,694 Telah bersama satu jam 20. 994 01:00:55,861 --> 01:00:58,531 Nampaknya berjalan baik, senyuman di kedua belah pihak. 995 01:00:58,697 --> 01:01:00,074 Pilihan fesyen pejal. 996 01:01:00,241 --> 01:01:02,368 - Dia nampak kacak. - Kenapa dengan baju itu? 997 01:01:02,535 --> 01:01:04,537 Dia mendapat Queer-Eyed dari Todd dan Carlos. 998 01:01:04,703 --> 01:01:06,831 Cantik. Kamu mahu audio? 999 01:01:06,997 --> 01:01:09,542 - Awak ada audio? - Siapa saya, budak sembilan tahun? 1000 01:01:09,708 --> 01:01:11,210 Jangan terasa. 1001 01:01:11,377 --> 01:01:13,838 Seronoknya keluar dengan orang dewasa. 1002 01:01:14,004 --> 01:01:15,506 Sophie, jika kamu nak berkongsi dengan saya 1003 01:01:15,673 --> 01:01:18,050 apa JJ ajar kamu, itu pasti hebat, tetapi... 1004 01:01:18,217 --> 01:01:19,635 Tak kisahlah. 1005 01:01:19,802 --> 01:01:21,929 Ya, saya boleh ajar awak 1006 01:01:22,096 --> 01:01:23,973 jika awak ajar saya cara godam telefon. 1007 01:01:25,558 --> 01:01:27,434 Bagaimana dengan awak? 1008 01:01:27,601 --> 01:01:31,814 Apa nasib yang membawa awak melintasi lorong dari kami? 1009 01:01:34,525 --> 01:01:35,901 Kate, ada sesuatu... 1010 01:01:36,068 --> 01:01:37,444 Ada sesuatu yang saya kena beritahu. 1011 01:01:37,611 --> 01:01:40,030 Awak nak menari? 1012 01:01:41,365 --> 01:01:44,118 Kerana saya dah lama tak menari. 1013 01:01:44,285 --> 01:01:45,828 Saya tak rasa... 1014 01:01:45,995 --> 01:01:48,205 Betul. Jangan fikir. Awak tak patut. 1015 01:01:48,372 --> 01:01:50,374 Awak takut? 1016 01:01:53,460 --> 01:01:55,880 - Aduhai. - Mari menari. 1017 01:01:56,046 --> 01:01:57,506 - Ya! - Mari menari. 1018 01:01:57,673 --> 01:02:02,094 - Tak. - Ya! 1019 01:02:02,261 --> 01:02:03,846 Baiklah, ini dia. 1020 01:02:13,022 --> 01:02:14,565 Tunggu. 1021 01:02:14,732 --> 01:02:16,525 - Hei, hati-hati! - Maaf. Maafkan saya. 1022 01:02:25,868 --> 01:02:27,661 Tak. Ini terjadi. 1023 01:02:29,705 --> 01:02:31,582 Dia akan menari seperti rancangan 'Today.' 1024 01:02:34,168 --> 01:02:37,212 Nampak seperti perkahwinan di hujung filem 'Shrek'. 1025 01:02:46,972 --> 01:02:49,183 Saya sangat seronok malam ini. 1026 01:02:49,350 --> 01:02:50,976 Ya, saya juga. 1027 01:02:53,520 --> 01:02:55,522 - Selamat malam. - Malam. 1028 01:03:06,867 --> 01:03:08,577 Masalah cerita matematik boleh menjadi rumit, 1029 01:03:08,744 --> 01:03:10,371 jadi kamu kena memecahkannya. 1030 01:03:10,537 --> 01:03:12,748 Pertama, perhatikan apa yang mereka minta 1031 01:03:12,915 --> 01:03:14,291 dan kemudian kamu melakukan matematik. 1032 01:03:14,458 --> 01:03:18,337 - Bagaimana awak dapat parut itu? - Itu? Serpihan bom. 1033 01:03:18,504 --> 01:03:20,214 Lihat ini. 1034 01:03:20,381 --> 01:03:21,757 Skuter. 1035 01:03:21,924 --> 01:03:24,301 Solid. Kini menumpukan perhatian, okey? 1036 01:03:34,895 --> 01:03:37,147 Adakah ayah saya orang jahat? 1037 01:03:40,317 --> 01:03:42,987 Ya. 1038 01:03:44,571 --> 01:03:48,575 Rasanya... 1039 01:03:48,742 --> 01:03:50,744 Rasanya dia buat keputusan yang jahat, 1040 01:03:50,911 --> 01:03:54,498 terutamanya sekali terlibat dengan pak cik kamu, 1041 01:03:54,665 --> 01:03:58,252 tetapi jika dia membantu membuat kamu, 1042 01:03:58,419 --> 01:04:00,129 dia tak mungkin terlalu jahat, bukan? 1043 01:04:05,259 --> 01:04:07,678 Baiklah. Matematik. 1044 01:04:07,845 --> 01:04:11,306 Katakanlah terdapat 12 orang jahat dan saya kena tumbangkan mereka, 1045 01:04:11,473 --> 01:04:12,850 tetapi saya ada rakan. 1046 01:04:13,017 --> 01:04:16,562 Jika kamu bahagikan sedozen orang jahat dari kami berdua, 1047 01:04:16,729 --> 01:04:19,314 berapa ramai orang jahat yang kami dapat untuk tumbangkan? 1048 01:04:19,481 --> 01:04:23,235 12 bahagi 2 adalah 6, 1049 01:04:23,402 --> 01:04:25,738 tetapi jika rakan awak Bobbi, 1050 01:04:25,904 --> 01:04:27,740 awak tumbangkan kesemua 12 1051 01:04:27,906 --> 01:04:29,450 dan dia menyorak awak dari dalam van. 1052 01:04:31,577 --> 01:04:35,414 Tetapi, tunggu, kemudian tujuh lagi orang jahat mengelilingi kawasan kamu 1053 01:04:35,581 --> 01:04:37,082 dan kamu tak tahu jalan mana untuk pergi 1054 01:04:37,249 --> 01:04:39,418 kerana sokongan teknologi kamu membenci kamu dan memandu pergi, 1055 01:04:39,585 --> 01:04:40,961 jadi, alamak, kamu mati. 1056 01:04:43,297 --> 01:04:45,966 - Hai, Kate. - Hei. Boleh saya minta bantuan? 1057 01:04:46,133 --> 01:04:49,386 - Ya, Okey. - Mereka melanjutkan syif saya. 1058 01:04:49,553 --> 01:04:51,889 Boleh awak menjaga Sophie? 1059 01:04:52,056 --> 01:04:55,726 Saya pasti dia okey, tetapi ia masa yang panjang bersendirian. 1060 01:04:55,893 --> 01:04:57,269 Ya, tiada masalah. 1061 01:04:57,436 --> 01:04:58,812 Terima kasih. Awaklah penyelamat. 1062 01:04:58,979 --> 01:05:01,315 Boleh awak pastikan dia buat kerja rumah dia? 1063 01:05:01,482 --> 01:05:03,484 Baiklah. 1064 01:05:33,847 --> 01:05:35,224 Hai, Ibu. 1065 01:05:35,390 --> 01:05:36,767 Kami dah siapkan kerja rumah, jadi kami buat makan malam. 1066 01:05:36,934 --> 01:05:39,019 - Ya. - Apa yang kita ada? 1067 01:05:39,186 --> 01:05:41,772 Saya tak boleh memasak, jadi protein shake. 1068 01:05:41,939 --> 01:05:44,274 - Dan sandwic keju panggang. - Betul itu. 1069 01:05:46,401 --> 01:05:48,320 Saya ambil. 1070 01:05:51,240 --> 01:05:52,741 Boleh saya bercakap dengan awak sekejap? 1071 01:05:52,908 --> 01:05:54,451 Ya. 1072 01:05:55,994 --> 01:05:58,705 Saya tahu saya patut hubungi sebelum saya di sini. 1073 01:05:58,872 --> 01:06:01,708 Saya tak menjangkakan ini. 1074 01:06:01,875 --> 01:06:04,002 Maafkan saya. Sophie boleh jadi meyakinkan. 1075 01:06:04,169 --> 01:06:06,171 Tak, awak bukan dalam masalah. 1076 01:06:06,338 --> 01:06:08,257 Saya nak ucapkan terima kasih. 1077 01:06:10,634 --> 01:06:14,888 Awak hadir dalam hidup kami telah membuat perubahan yang bagus. 1078 01:06:15,055 --> 01:06:17,766 Ibu, ini nak letak di mana? 1079 01:06:21,270 --> 01:06:23,188 Saya akan kembali. 1080 01:06:33,407 --> 01:06:35,701 Ya, dia malu-malu. 1081 01:06:39,079 --> 01:06:40,455 Di mana pelan saya? 1082 01:06:40,622 --> 01:06:42,166 Jam berdetik. 1083 01:06:42,332 --> 01:06:44,293 Azar, awak bimbang sangat. 1084 01:06:44,459 --> 01:06:47,462 Saya telah menemuinya, tetapi saya perlukan 24 jam. 1085 01:06:47,629 --> 01:06:50,591 Mari masuk ke dalam. Ada mata-mata yang memerhati. 1086 01:06:58,140 --> 01:07:00,184 Rasanya Marquez dah jumpa apa yang dia cari. 1087 01:07:00,350 --> 01:07:01,727 Masuk. Sekarang! 1088 01:07:38,764 --> 01:07:40,766 - Jangan bergerak! - Jangan bergerak! 1089 01:07:40,933 --> 01:07:43,727 Masuk. 1090 01:07:48,690 --> 01:07:49,942 Pergi! 1091 01:07:50,108 --> 01:07:52,653 Kita dapat mereka. Saya mahu kedua-dua pasukan... 1092 01:08:19,596 --> 01:08:22,307 - Pasti sangat penting. - Ya. 1093 01:08:22,474 --> 01:08:24,768 Sebabnya saya mahu melakukannya di sini. 1094 01:08:24,935 --> 01:08:26,979 - Operasi sudah berakhir. - Apa? 1095 01:08:27,145 --> 01:08:29,273 Kami mendekati Marquez di Berlin. 1096 01:08:29,439 --> 01:08:32,192 Daripada ditangkap, dia letupkan dirinya. 1097 01:08:32,359 --> 01:08:34,027 Terdapat pelbagai tubuh. 1098 01:08:34,194 --> 01:08:35,445 Forensik sedang menyaring huru-hara ini. 1099 01:08:35,612 --> 01:08:37,281 Jadi misi itu berakhir 1100 01:08:37,447 --> 01:08:40,158 dan kami tak perlu lagi mengawasi keluarga itu. 1101 01:08:40,325 --> 01:08:44,204 Okey, rasanya kita kembali ke Chicago dan berkemas? 1102 01:08:44,371 --> 01:08:45,956 Awak akan buat lebih dari itu. 1103 01:08:46,123 --> 01:08:48,375 Awak juga kena kemaskan meja awak di sini. 1104 01:08:53,297 --> 01:08:56,091 Awak godam cakera keras kami. 1105 01:08:56,258 --> 01:08:58,010 Itu apa yang kita buat. 1106 01:08:58,176 --> 01:09:00,012 Ia buakn seperti itu. 1107 01:09:01,972 --> 01:09:02,973 Saya boleh terangkannya. 1108 01:09:07,060 --> 01:09:11,064 1 juta tontonan? Wah, itu... 1109 01:09:11,231 --> 01:09:12,524 ...bukan sebabnya. 1110 01:09:12,691 --> 01:09:14,443 Cuma satu kerja. 1111 01:09:14,609 --> 01:09:18,238 Cuma satu kerja. Duduk dan mengawasi. 1112 01:09:18,405 --> 01:09:20,240 Tetapi tak, awak berkompromi dengan misi 1113 01:09:20,407 --> 01:09:22,117 dan langgar protokol. 1114 01:09:22,284 --> 01:09:24,161 - Itu tidak boleh diterima! - Ini bukan salah Bobbi. 1115 01:09:24,328 --> 01:09:26,538 - Salah saya... - Sudahlah. 1116 01:09:27,581 --> 01:09:29,750 Wah, saya cuma... 1117 01:09:29,916 --> 01:09:32,252 Dan awak tak boleh menghubungi kami di Chicago dan beritahu kami 1118 01:09:32,419 --> 01:09:33,795 jadi kami boleh kemasnya di sana? 1119 01:09:33,962 --> 01:09:36,089 Awak kena terbangkan kami ke sini untuk beritahu itu? 1120 01:09:36,256 --> 01:09:37,632 Itu sangat mahal. 1121 01:09:37,799 --> 01:09:39,384 Email tak berfungsi? 1122 01:09:39,551 --> 01:09:41,803 Ini adalah dolar cukai. 1123 01:09:46,058 --> 01:09:48,602 Bobbi, bila awak akan katakan sesuatu? 1124 01:09:48,769 --> 01:09:50,562 Selama penerbangan balik, tiada apa. 1125 01:09:50,729 --> 01:09:53,648 Awak tahu? Baiklah, saya silap. 1126 01:09:53,815 --> 01:09:55,609 Saya tak mendengar. Awak dah beri amaran. 1127 01:09:55,776 --> 01:09:59,321 Awak tahu, cakap sesuatu. Kenapa awak tak marah pada saya? 1128 01:10:01,823 --> 01:10:03,909 Kerana awak wira saya. 1129 01:10:04,076 --> 01:10:07,496 Saya suka melihat awak menjadi seorang yang biasa. 1130 01:10:11,124 --> 01:10:12,501 Semoga berjaya. 1131 01:10:24,846 --> 01:10:27,891 - Hei! Hai, masuklah. - Hei. Baiklah. 1132 01:10:29,810 --> 01:10:31,186 Di mana awak pergi? 1133 01:10:31,353 --> 01:10:32,813 Ya, saya... 1134 01:10:32,979 --> 01:10:35,315 Saya ada berita yang mungkin baik. 1135 01:10:35,482 --> 01:10:39,069 Dan beberapa berita buruk. 1136 01:10:39,236 --> 01:10:41,321 Pertama berita baik. 1137 01:10:41,488 --> 01:10:42,823 Okey. 1138 01:10:42,989 --> 01:10:44,699 Kate... 1139 01:10:44,866 --> 01:10:48,161 Saya sangat sukakan awak. 1140 01:10:49,955 --> 01:10:51,915 Awak telah membuka sebahagian daripada saya 1141 01:10:52,082 --> 01:10:54,209 mengelak untuk masa yang sangat lama. 1142 01:10:55,752 --> 01:10:58,004 Mari kita katakan perasaan itu sama. 1143 01:11:00,966 --> 01:11:05,429 Berita buruk itu? 1144 01:11:15,397 --> 01:11:16,773 Aduhai. 1145 01:11:23,822 --> 01:11:25,699 Kami CIA. 1146 01:11:25,866 --> 01:11:27,826 maafkan saya. 1147 01:11:35,834 --> 01:11:38,462 Kate... 1148 01:11:38,628 --> 01:11:41,131 - Bodohnya. - Kate... 1149 01:11:42,215 --> 01:11:43,800 Kate. 1150 01:11:43,967 --> 01:11:46,219 - Di mana ia? - Kate... 1151 01:11:55,937 --> 01:11:57,481 Aduhai! 1152 01:11:57,647 --> 01:12:01,276 Awak bagus, JJ. Awak sangat bagus! 1153 01:12:01,443 --> 01:12:04,571 Dengan semua cerita awak. 1154 01:12:04,738 --> 01:12:06,031 Dan Sophie! 1155 01:12:07,157 --> 01:12:08,533 Saya cuba melindungi dia. 1156 01:12:08,700 --> 01:12:10,243 JJ? 1157 01:12:10,410 --> 01:12:11,995 Sophie, pergi ke bilik kamu. 1158 01:12:12,162 --> 01:12:13,121 - Tolonglah. - Tunggu, Ibu. 1159 01:12:13,288 --> 01:12:15,457 Jangan marah. Saya boleh jelaskannya. 1160 01:12:16,833 --> 01:12:18,001 Kamu tahu tentang ini? 1161 01:12:21,421 --> 01:12:23,798 Sophie... 1162 01:12:25,759 --> 01:12:27,385 Tergamaknya awak?! 1163 01:12:28,887 --> 01:12:30,222 Ia kerja saya, Kate. 1164 01:12:31,932 --> 01:12:33,558 Pergi. 1165 01:12:41,650 --> 01:12:43,360 Sophie... 1166 01:12:49,282 --> 01:12:51,409 Apa yang saya dah buat? 1167 01:12:53,161 --> 01:12:54,538 Awak betul selama ini. 1168 01:12:54,704 --> 01:12:56,122 Ya. 1169 01:12:56,289 --> 01:12:58,166 Saya biarkan ia menjadi peribadi. 1170 01:12:58,333 --> 01:13:00,085 Dengan budak itu dan Kate. 1171 01:13:00,252 --> 01:13:01,878 Saya lemah. 1172 01:13:02,045 --> 01:13:04,673 Peribadi bukan kelemahan. 1173 01:13:04,839 --> 01:13:07,634 Dalam kes awak, ia menghancurkan kerjaya awak 1174 01:13:07,801 --> 01:13:09,594 dan mengancam keselamatan negara, 1175 01:13:09,761 --> 01:13:12,973 tetapi kebanyakan orang ada hubungan peribadi. 1176 01:13:13,139 --> 01:13:14,391 Bukan saya. 1177 01:13:14,558 --> 01:13:16,434 Saya ada ikan. 1178 01:13:20,021 --> 01:13:21,398 Bagaimana dia? 1179 01:13:21,565 --> 01:13:23,650 Tak bagus. 1180 01:13:24,693 --> 01:13:26,403 Saya juga seorang gadis... 1181 01:13:26,570 --> 01:13:28,863 ...berdiri di hadapan lelaki... 1182 01:13:29,030 --> 01:13:31,908 ...memintanya untuk mencintainya. 1183 01:13:32,075 --> 01:13:34,578 Ini filem paling menyedihkan. 1184 01:13:35,912 --> 01:13:39,457 Saya menggunakan Ozzie sebagai umpan untuk melihat awak. 1185 01:13:40,917 --> 01:13:42,294 Itu bijak. 1186 01:13:42,460 --> 01:13:44,045 Kamu tak patut berada di sini. 1187 01:13:47,465 --> 01:13:49,134 Saya buatkan ini untuk awak. 1188 01:13:50,635 --> 01:13:52,721 Ini bukan ikan, jadi ia tak akan mati pada awak. 1189 01:13:52,887 --> 01:13:55,056 Awak boleh simpan ini selamanya. 1190 01:13:59,686 --> 01:14:01,896 Mari. Saya teman kamu balik. 1191 01:14:15,076 --> 01:14:17,412 Kita takkan berjumpa satu sama lagi, 1192 01:14:17,579 --> 01:14:19,414 kan? 1193 01:14:23,585 --> 01:14:25,462 Saya... 1194 01:14:27,547 --> 01:14:29,924 Saya akan melawat kamu dari masa ke semasa, Okey? 1195 01:14:35,013 --> 01:14:38,642 Saya takkan lupakan kamu, okey? Janji. 1196 01:14:57,827 --> 01:15:01,331 Ibu? Ibu okey? Apa terjadi? 1197 01:15:01,498 --> 01:15:03,083 Sophie, pergi main. 1198 01:15:15,053 --> 01:15:16,971 Alamak! 1199 01:15:26,272 --> 01:15:28,024 Bukankah ini comel? 1200 01:15:28,191 --> 01:15:31,069 Sophie ada orang baru dari CIA. 1201 01:15:31,236 --> 01:15:32,654 Duduk. 1202 01:15:35,031 --> 01:15:38,034 Kenapa awak tak pergi saja, Victor? Tolonglah, pergi. 1203 01:15:38,201 --> 01:15:41,037 CIA memerhatikan kami. Mereka akan berada di sini sekejap lagi. 1204 01:15:41,204 --> 01:15:43,790 Tak, saya dah uruskannya dengan letupan 1205 01:15:43,957 --> 01:15:45,709 dan bangunan lama dengan sistem terowong 1206 01:15:45,875 --> 01:15:47,502 ditinggalkan dari Perang Dunia II. 1207 01:15:47,669 --> 01:15:49,754 Anjing baik. 1208 01:15:49,921 --> 01:15:52,424 Ia takkan bertahan selamanya, tetapi... 1209 01:15:52,590 --> 01:15:54,426 ...syaa cuma perlukan sehari. 1210 01:15:54,592 --> 01:15:57,011 - Jangan cederakan dia! - Dia ini? 1211 01:15:57,178 --> 01:15:59,723 Saya takkan cederakan dia. 1212 01:15:59,889 --> 01:16:02,767 Dia lebih bermakna daripada kamu. 1213 01:16:04,352 --> 01:16:06,438 Dia kawan baik adik saya. 1214 01:16:12,527 --> 01:16:14,028 Hei! 1215 01:16:15,405 --> 01:16:17,907 Aduhai. Apa yang saya perlu buat? 1216 01:16:25,832 --> 01:16:28,501 Saya akan sentuhnya! 1217 01:16:51,691 --> 01:16:54,569 Hebat, ajar budak itu. Tak perlu tunjukkan saya apa-apa. 1218 01:17:00,200 --> 01:17:01,826 Semua ada di sana. 1219 01:17:01,993 --> 01:17:03,953 Hai, keluarga! 1220 01:17:04,120 --> 01:17:06,247 Pintu dibuka. Todd membuat hummusnya yang terkenal. 1221 01:17:06,414 --> 01:17:08,583 - Tak, kamu kena pergi. - Ya, saya mempunyai keluarga. 1222 01:17:08,750 --> 01:17:10,126 Kamu semua sangat biadap. 1223 01:17:10,293 --> 01:17:12,295 Awak tahu betapa sukarnya membuat hummus dari awal? 1224 01:17:12,462 --> 01:17:13,588 Pergi sekarang. 1225 01:17:14,631 --> 01:17:18,092 Okey, sudahlah. Sekarang awak dah lukakan perasaan Todd. Todd? 1226 01:17:25,308 --> 01:17:27,101 Saya tak percaya ini. 1227 01:17:27,268 --> 01:17:28,520 Bagaimana awak tahu? 1228 01:17:28,686 --> 01:17:30,647 Kami ambil itu, JJ. 1229 01:17:30,814 --> 01:17:33,900 Saya lebih suka tak buat lubang pada awak. 1230 01:17:34,067 --> 01:17:35,860 - Okey, saya keliru. - Awak di sini untuk ini? 1231 01:17:36,027 --> 01:17:37,403 Ada sesiapa di bangunan ini 1232 01:17:37,570 --> 01:17:38,947 yang tak menipu tentang siapa mereka? 1233 01:17:39,113 --> 01:17:40,573 Kami kontraktor bebas. 1234 01:17:40,740 --> 01:17:42,992 Bila pelan tak sampai ke pasaran selepas kematian suami awak, 1235 01:17:43,159 --> 01:17:44,536 kami fikir ia mesti berada di sini. 1236 01:17:44,702 --> 01:17:46,329 Kami bercadang untuk melayan saja. 1237 01:17:46,496 --> 01:17:48,915 Tiada yang mengesyaki pasangan gay di sebelahnya. 1238 01:17:49,082 --> 01:17:50,875 Maaf, awak menipu tentang menjadi gay juga?! 1239 01:17:51,042 --> 01:17:52,418 Tak, kami gay. 1240 01:17:52,585 --> 01:17:54,212 Kami jatuh cinta melalui misi ini. 1241 01:17:54,379 --> 01:17:55,755 Ia cerita yang romantik. 1242 01:17:55,922 --> 01:17:57,423 Kami mendapati kedua-dua kami ada keghairahan 1243 01:17:57,590 --> 01:17:59,259 untuk ceviche dan peluru berpandu jarak jauh. 1244 01:18:00,802 --> 01:18:03,304 Dan awak terlalu baik juga. 1245 01:18:03,471 --> 01:18:07,016 Kami menjangka pengawasan CIA tetapi tak pernah berlaku kepada kami 1246 01:18:07,183 --> 01:18:09,811 yang seseorang sebenarnya akan terlibat dengan sasaran mereka. 1247 01:18:09,978 --> 01:18:13,481 Tetapi cukuplah. Pemacu itu, JJ. 1248 01:18:22,490 --> 01:18:24,617 Ia bukan peribadi, sayang. Kita masih berkawan. 1249 01:18:34,627 --> 01:18:36,629 Wah. 1250 01:18:42,010 --> 01:18:43,261 Ozzie! 1251 01:18:45,054 --> 01:18:46,556 - JJ! - Tak! 1252 01:18:46,723 --> 01:18:47,932 Tak! 1253 01:18:48,099 --> 01:18:50,476 Saya kejar Marquez! 1254 01:18:50,643 --> 01:18:52,145 Jangan bergerak! 1255 01:18:52,312 --> 01:18:56,691 Saya akan tembak awak tepat pada muka botox cantik awak. 1256 01:18:56,858 --> 01:18:59,527 Kami berdua tahu awak tak tahu untuk menarik pemicu itu. 1257 01:18:59,694 --> 01:19:01,905 Celaka, awak tak kenal saya. 1258 01:19:06,659 --> 01:19:08,912 Awak tak bagus dengan senjata, sayang. 1259 01:19:09,078 --> 01:19:10,955 Mungkin. 1260 01:19:11,122 --> 01:19:13,875 Tetapi awak tahu apa yang saya bagus? 1261 01:19:15,084 --> 01:19:16,753 Bera... 1262 01:19:20,590 --> 01:19:22,467 ...bera... 1263 01:19:22,634 --> 01:19:25,011 Lepaskan saya! 1264 01:19:26,721 --> 01:19:29,015 JJ! JJ! 1265 01:19:30,350 --> 01:19:31,392 ...ksi. 1266 01:19:58,127 --> 01:19:59,212 Masuk! 1267 01:20:10,306 --> 01:20:12,266 Pak cik Victor, kenapa pak cik buat ini? 1268 01:20:12,433 --> 01:20:14,352 Kamu insurans saya. Dan jangan panggil saya 'pak cik'. 1269 01:20:14,519 --> 01:20:16,646 Ayah kamu dan saya membenci satu sama lain. Saya bukannya keluarga kamu. 1270 01:20:16,813 --> 01:20:18,231 Saya nak balik. Bawa saya balik. 1271 01:20:18,398 --> 01:20:21,109 Diam! Jangan cakap lagi. 1272 01:20:32,286 --> 01:20:34,372 Bobbi, awak di sana? Boleh jadi mata kami? 1273 01:20:34,539 --> 01:20:36,749 Ya, saya kena kuncikan pad satelit. 1274 01:20:36,916 --> 01:20:38,292 Ambil sedikit masa. 1275 01:20:38,459 --> 01:20:40,920 Saya dapat dia di Cari iPhone Saya. Pergi ke barat pada jalan ke-88. 1276 01:20:44,090 --> 01:20:46,801 Boleh saya cadangkan perhatikan jalan? 1277 01:20:46,968 --> 01:20:49,512 - Atau seberang jalan! - Hei, awak gila... 1278 01:21:04,861 --> 01:21:07,697 - Apa yang ada dalam pemacu itu? - Nuklear, benda akhir dunia. 1279 01:21:07,864 --> 01:21:09,782 Ia masih bukan sebab yang bagus untuk menipu saya! 1280 01:21:09,949 --> 01:21:12,702 Sanagt betul. Bukan sebab yang bagus. 1281 01:21:15,121 --> 01:21:16,372 Saya dapat awak di satelit. 1282 01:21:16,539 --> 01:21:17,915 Nampaknya mereka menuju ke Naperville. 1283 01:21:18,082 --> 01:21:19,917 - Terdapat lapangan terbang di sana. - Baiklah. 1284 01:21:23,421 --> 01:21:25,298 Dalam seperempat batu, pusing kiri. 1285 01:21:25,465 --> 01:21:26,841 Awak menggunakan Waze?! 1286 01:21:27,008 --> 01:21:29,343 Ya! Pemanduan awak menakutkan saya. 1287 01:21:46,903 --> 01:21:48,529 Lepaskan saya! 1288 01:21:54,035 --> 01:21:55,453 Jangan bergerak. 1289 01:22:07,590 --> 01:22:10,176 - Kate, saya tak akan. - Bertahan! 1290 01:22:13,888 --> 01:22:15,640 Anda telah sampai ke destinasi anda. 1291 01:22:15,807 --> 01:22:17,642 Bukan apa yang saya jangkakan. 1292 01:22:17,809 --> 01:22:20,436 Sebenarnya, saya juga tak jangka. 1293 01:22:20,603 --> 01:22:23,189 Jangan beri dia pergi dengan dia! 1294 01:22:35,284 --> 01:22:36,744 Apa yang awak akan buat? 1295 01:22:36,911 --> 01:22:38,079 Saya usahakannya! 1296 01:23:10,820 --> 01:23:14,407 Siapa yang membina landasan di tepi tebing?! 1297 01:23:24,709 --> 01:23:26,252 Apakah? 1298 01:23:26,419 --> 01:23:28,963 Awak cari fasal dengan orang yang slaah. 1299 01:23:29,130 --> 01:23:30,923 Kita akan lihatnya. 1300 01:23:34,010 --> 01:23:36,762 Jangan risau, Sophie. Dia tidak mendapat saya. 1301 01:24:16,260 --> 01:24:18,012 Awak mula menjengkelkan saya. 1302 01:24:18,179 --> 01:24:21,140 Saya tembak bahan api ini dan semua orang mati. 1303 01:24:21,307 --> 01:24:23,559 Jadi mari buatnya dengan cepat. 1304 01:24:46,666 --> 01:24:48,751 Adakah saya atau ini kelihatannya biasa? 1305 01:24:48,918 --> 01:24:50,419 Saya sedikit sibuk sekarang! 1306 01:24:50,586 --> 01:24:52,838 Tak, kipas dan tangki bahan api. 1307 01:24:53,005 --> 01:24:55,007 Ia seperti semua yang kita hilang adalah Nazi. 1308 01:24:55,174 --> 01:24:57,218 Berhenti bercakap! 1309 01:25:12,024 --> 01:25:13,401 Tidak! 1310 01:25:13,567 --> 01:25:15,528 JJ! 1311 01:25:36,674 --> 01:25:38,050 Sophie! 1312 01:25:38,217 --> 01:25:40,636 Jangan bergerak! 1313 01:25:44,598 --> 01:25:46,851 JJ, saya takut! 1314 01:25:51,731 --> 01:25:54,191 Jangan pandang bawah! 1315 01:25:55,985 --> 01:25:58,195 Cuma lihat saya. 1316 01:26:06,078 --> 01:26:07,580 Sophie. 1317 01:26:07,747 --> 01:26:09,999 Kita kena seimbangkan kapal terbang ini atau ianya akan jatuh. 1318 01:26:10,166 --> 01:26:13,002 - Apa? - Saya perlukan kamu pergi ke depan. 1319 01:26:13,169 --> 01:26:16,255 Saya akan pergi ke belakang dan berjumpa kamu di sayap, okey? 1320 01:26:16,422 --> 01:26:20,051 Bergerak perlahan dan jangan pandang bawah. 1321 01:26:20,217 --> 01:26:22,261 Kamu boleh buat, okey? 1322 01:26:22,428 --> 01:26:23,721 Okey. 1323 01:26:45,826 --> 01:26:47,370 Berhenti! 1324 01:26:48,788 --> 01:26:50,331 Sophie, saya akan ambil itu. 1325 01:26:50,498 --> 01:26:52,708 Sophie, jangan buatnya. 1326 01:26:52,875 --> 01:26:53,834 Sayang, 1327 01:26:54,001 --> 01:26:56,712 kamu campaknya pada saya dan saya berjanji 1328 01:26:56,879 --> 01:26:58,881 yang saya akan biarkan kamu dan kawan baru kamu hidup. 1329 01:27:01,675 --> 01:27:04,053 Sophie, jangan. 1330 01:27:07,556 --> 01:27:10,684 Saya tak peduli tentang pelan bodoh ini, JJ. 1331 01:27:10,851 --> 01:27:12,937 Biar dia milikinya. 1332 01:27:18,943 --> 01:27:20,861 Budak baik. 1333 01:27:21,028 --> 01:27:23,114 Tetapi saya menipu. 1334 01:27:23,280 --> 01:27:24,782 Nampaknya ia satu keturunan. 1335 01:27:24,949 --> 01:27:27,284 Bukan keturunan saya. 1336 01:27:33,958 --> 01:27:36,919 Semoga berseronok, tak guna. 1337 01:27:40,673 --> 01:27:43,008 "Semoga berseronok, tak guna"? 1338 01:27:43,175 --> 01:27:45,970 Tolonglah. Saya gementar. 1339 01:27:49,306 --> 01:27:51,100 Boleh tahan. 1340 01:27:51,267 --> 01:27:52,518 JJ, ia akan meletup. 1341 01:27:52,685 --> 01:27:54,270 Pergi! 1342 01:27:56,814 --> 01:27:58,232 JJ, tunggu! 1343 01:28:02,153 --> 01:28:03,779 Sophie! 1344 01:28:03,946 --> 01:28:05,573 Tolong. 1345 01:28:23,674 --> 01:28:25,342 Apa yang kamu lakukan?! 1346 01:28:27,136 --> 01:28:28,304 Ia tak baik. 1347 01:28:28,471 --> 01:28:30,598 Mana keseronokannya? 1348 01:28:31,640 --> 01:28:34,393 Tak mengapa. Terima kasih. 1349 01:28:41,901 --> 01:28:43,819 Jangan beritahu sesiapa saya buat ini. 1350 01:28:43,986 --> 01:28:46,822 Apakah? Awak berjalan dengan benda itu? 1351 01:29:15,893 --> 01:29:18,270 Baiklah. 1352 01:29:18,437 --> 01:29:21,232 Seriuslah. Sudhalah dengan bertepuk tangan. Sudahlah. 1353 01:29:21,398 --> 01:29:25,819 Kami menghadapi banyak pendedahan mengenai bagaimana ia jadi 1354 01:29:25,986 --> 01:29:29,657 tetapi awak patut tahu keluarga itu memberi sokongan buat awak. 1355 01:29:29,823 --> 01:29:31,367 Cara menariknya keluar dari api. 1356 01:29:31,534 --> 01:29:32,785 Terima kasih. 1357 01:29:32,952 --> 01:29:37,164 Oleh itu, kami telah memberikan banyak pemikiran, dan, 1358 01:29:37,331 --> 01:29:39,333 - Kami nak awak kembali. - Ya! 1359 01:29:39,500 --> 01:29:42,086 Dan saya memberi awak memilih tugasan. Di mana sahaja awak nak. 1360 01:29:42,253 --> 01:29:44,713 Saya rasa tak nak mengembara seketika. 1361 01:29:44,880 --> 01:29:47,591 - Dalam negeri? - Di suatu tempat di Chicago, mungkin? 1362 01:29:47,758 --> 01:29:49,176 Mungkin. 1363 01:29:49,343 --> 01:29:51,512 Tetapi saya kena jelaskannya dengan pasangan saya. 1364 01:29:52,930 --> 01:29:55,224 - Betulkah? - Ya. Chicago? 1365 01:29:55,391 --> 01:29:56,767 - Ya! - Yah. 1366 01:29:56,934 --> 01:29:59,478 Wah! 1367 01:30:00,521 --> 01:30:02,815 Saya gembira kembali di dalam van, sebenarnya. 1368 01:30:02,982 --> 01:30:05,234 - Tiada lagi senjata - Tak. 1369 01:30:05,401 --> 01:30:07,152 Dan jika kita benar-benar pasangan, 1370 01:30:07,319 --> 01:30:09,738 maka saya kena mendapat bayaran yang sama dengan JJ. 1371 01:30:09,905 --> 01:30:11,907 Ya, saya juga. 1372 01:30:12,074 --> 01:30:13,909 Bayaran yang sama. 1373 01:30:15,911 --> 01:30:18,706 Saya kena bercakap pada seseorang di atas tentang itu. 1374 01:30:18,872 --> 01:30:21,166 Tiada atas. Kita di tingkat atas. 1375 01:30:27,923 --> 01:30:30,092 - Nampak bagus, JJ. - Terima kasih, sayang. 1376 01:30:30,259 --> 01:30:32,636 Saya perlu bersetuju. 1377 01:30:32,803 --> 01:30:34,346 Tak! 1378 01:30:34,513 --> 01:30:37,683 Sophie, kami akan main kejar-kejar. Marilah! 1379 01:30:37,850 --> 01:30:39,226 Sekejap lagi. 1380 01:30:39,393 --> 01:30:41,186 Menjadi popular boleh jadi teruk. 1381 01:30:41,353 --> 01:30:42,646 Semoga berseronok. 1382 01:30:52,156 --> 01:30:53,824 Aduhai. 1383 01:30:53,991 --> 01:30:55,451 Tolonglah jangan. 1384 01:31:32,946 --> 01:31:35,949 Telah berlatih, celaka! 1385 01:31:40,000 --> 01:33:43,000 Sarikata by: Art.rigatou 1386 01:33:43,000 --> 01:33:47,000 Kami menyediakan khidmat logo design, poster design, banner... 1387 01:33:47,000 --> 01:33:51,000 ...& bunting design dan lain-lain lagi dengan harga yang berpatutan. 1388 01:33:51,000 --> 01:33:58,000 Anda boleh layari facebook Art.rigatou [MALAYSIA] pages untuk mengupah atau melihat hasil kerja kami. 1389 01:33:58,000 --> 01:34:08,000 Art.rigatou pages: www.facebook.com/art.rigatou 103428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.