All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S13E18.WebRip.x264-noz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,603 --> 00:00:48,682 ♪ ♪ 2 00:01:06,934 --> 00:01:10,171 Mr. Parker's death will not go unavenged. 3 00:01:10,270 --> 00:01:12,405 We will find out who did this to him. 4 00:01:12,506 --> 00:01:14,408 Isn't she sitting in our jail cells? 5 00:01:14,508 --> 00:01:16,844 Suspecting isn't knowing. 6 00:01:16,944 --> 00:01:18,579 Isn't that right, Murdoch? 7 00:01:18,679 --> 00:01:20,281 Sir. 8 00:01:20,380 --> 00:01:22,048 It was a nice service. 9 00:01:22,149 --> 00:01:23,717 Where was his body? 10 00:01:23,817 --> 00:01:26,053 I'll be sending him to his family in Pittsburgh. 11 00:01:26,153 --> 00:01:27,521 Not quite yet. 12 00:01:27,621 --> 00:01:30,257 I need Doctor Ogden to take a proper look. 13 00:01:30,357 --> 00:01:32,226 He'll be released once we're done. 14 00:01:35,295 --> 00:01:37,964 I see you have charged me formally. 15 00:01:38,065 --> 00:01:40,568 I have. 16 00:01:40,667 --> 00:01:42,536 Simply because you do not like me. 17 00:01:42,636 --> 00:01:45,205 What I think of you has nothing to do with this 18 00:01:45,305 --> 00:01:46,907 one way or the other. 19 00:01:47,007 --> 00:01:48,742 I'm a policeman. 20 00:01:51,378 --> 00:01:54,982 Now, if we could discuss the events of last Tuesday night. 21 00:01:55,082 --> 00:01:56,951 No, I won't be saying anything to you 22 00:01:57,050 --> 00:01:58,552 until my lawyer arrives. 23 00:01:58,652 --> 00:02:00,320 She should be here in a moment. 24 00:02:00,420 --> 00:02:02,689 I see. 25 00:02:02,789 --> 00:02:05,091 Well then I suppose we'll just have to wait. 26 00:02:10,163 --> 00:02:11,965 Sir, Miss Hart's attorney is here. 27 00:02:14,434 --> 00:02:17,170 Miss Newsome, come in. 28 00:02:17,270 --> 00:02:19,539 Detective Murdoch, I have looked at the case 29 00:02:19,640 --> 00:02:20,875 against Miss Hart. 30 00:02:20,974 --> 00:02:22,275 It seems to me you have insufficient evidence 31 00:02:22,376 --> 00:02:23,644 to charge her. 32 00:02:23,744 --> 00:02:25,246 I don't share that sentiment. 33 00:02:25,345 --> 00:02:27,447 That's clear. 34 00:02:27,547 --> 00:02:31,151 Miss Newsome, is this your first criminal defence case? 35 00:02:31,251 --> 00:02:33,320 I'm not sure that matters. 36 00:02:33,420 --> 00:02:35,689 Well, I'm afraid you're not off to a good start. 37 00:02:35,789 --> 00:02:39,159 Miss Hart here has murdered a good man. 38 00:02:39,259 --> 00:02:40,627 I didn't do it. 39 00:02:40,727 --> 00:02:42,696 What reason would I have kill Mr. Parker? 40 00:02:42,796 --> 00:02:44,765 That is what I intend to find out. 41 00:02:44,865 --> 00:02:47,401 Miss Hart, you have committed numerous crimes 42 00:02:47,501 --> 00:02:49,169 since arriving here. 43 00:02:49,269 --> 00:02:50,804 It's time you paid for them. 44 00:02:57,277 --> 00:02:58,812 Detective. 45 00:02:58,912 --> 00:03:00,213 Miss Newsome. 46 00:03:00,313 --> 00:03:02,649 You do understand I am simply doing my job. 47 00:03:02,749 --> 00:03:05,352 Of course. As am I. 48 00:03:05,452 --> 00:03:07,955 Am I to understand Doctor Ogden will be performing 49 00:03:08,055 --> 00:03:09,757 another post mortem on Mr. Parker. 50 00:03:09,856 --> 00:03:11,591 She still has standing. 51 00:03:11,692 --> 00:03:14,228 Of course. I would request that I be present. 52 00:03:14,327 --> 00:03:15,962 As you wish. 53 00:03:16,063 --> 00:03:17,064 Thank you. 54 00:03:17,164 --> 00:03:19,199 -Detective? -Yes? 55 00:03:19,299 --> 00:03:21,201 Have you heard from George? 56 00:03:21,301 --> 00:03:23,770 No. Why? 57 00:03:23,870 --> 00:03:26,005 He had been writing me every day on his tour. 58 00:03:26,106 --> 00:03:27,140 It's been going very well. 59 00:03:27,240 --> 00:03:28,441 Oh, good. 60 00:03:28,542 --> 00:03:29,910 It's wonderful. 61 00:03:30,010 --> 00:03:32,679 But I haven't heard from him in the last three days. 62 00:03:32,779 --> 00:03:34,848 I'm sure he's fine. 63 00:03:34,948 --> 00:03:36,883 George can sometimes get preoccupied. 64 00:03:36,983 --> 00:03:38,485 I know. 65 00:03:38,585 --> 00:03:40,687 I do hope all of this can proceed 66 00:03:40,787 --> 00:03:42,155 with a minimum of rancour. 67 00:03:42,255 --> 00:03:43,757 Of course. 68 00:03:43,857 --> 00:03:45,759 We both have our jobs to do. 69 00:03:51,098 --> 00:03:52,266 Effie. 70 00:03:53,834 --> 00:03:55,336 You think something's happened to George? 71 00:03:55,435 --> 00:03:57,003 I'm sure it's nothing. 72 00:03:57,104 --> 00:03:58,973 I'll ask around. 73 00:03:59,072 --> 00:04:00,974 Thank you, Henry. 74 00:04:04,077 --> 00:04:05,612 My mother was a prostitute. 75 00:04:11,651 --> 00:04:13,386 What are you doing? 76 00:04:13,487 --> 00:04:15,823 She was my mother. 77 00:04:15,922 --> 00:04:18,858 If that's what she was, 78 00:04:18,959 --> 00:04:22,262 maybe that's what I am too. 79 00:04:26,833 --> 00:04:28,702 Don't you like me? 80 00:04:30,570 --> 00:04:31,805 Aren't I beautiful? 81 00:04:31,905 --> 00:04:34,040 Yes, you're beautiful, 82 00:04:34,141 --> 00:04:36,143 but this is - you don't want this, Amelia. 83 00:04:36,243 --> 00:04:37,344 No! 84 00:04:43,617 --> 00:04:45,185 It is what I was born for. 85 00:04:45,285 --> 00:04:46,686 This is who I am. 86 00:04:46,787 --> 00:04:47,955 This is what I want. 87 00:04:48,054 --> 00:04:50,156 -You don't want this. -You can love me, George. 88 00:04:50,257 --> 00:04:51,759 No, I can't. I love somebody else. 89 00:04:54,127 --> 00:04:56,196 -Are you lying to me again? -I swear. 90 00:04:56,296 --> 00:04:59,366 I swear it, it's my sweetheart. Effie. 91 00:04:59,466 --> 00:05:00,701 I love her. 92 00:05:08,408 --> 00:05:10,277 They are my paintings we're talking about. 93 00:05:10,377 --> 00:05:11,511 And you are supposed to be dead. 94 00:05:11,611 --> 00:05:13,480 And obviously he is not. 95 00:05:13,580 --> 00:05:16,550 So tell us why we shouldn't throw you in jail. 96 00:05:16,650 --> 00:05:19,520 Not a single one of those men purchased my paintings. 97 00:05:19,619 --> 00:05:20,987 They were on loan. 98 00:05:21,087 --> 00:05:22,221 Why? 99 00:05:22,322 --> 00:05:23,790 They were prominent people. 100 00:05:23,890 --> 00:05:25,392 I thought if people saw my art in their homes, 101 00:05:25,492 --> 00:05:27,027 it could lead to sales. 102 00:05:27,127 --> 00:05:28,996 -But it didn't. -Sadly no. 103 00:05:29,095 --> 00:05:30,530 Until you died. 104 00:05:30,630 --> 00:05:32,398 You want to tell me about that? 105 00:05:32,499 --> 00:05:35,168 I was a failure. I was despondent. 106 00:05:35,268 --> 00:05:37,103 I disappeared for a time. 107 00:05:37,204 --> 00:05:38,772 And I reported him missing. 108 00:05:38,872 --> 00:05:40,741 I honestly didn't know where he was. 109 00:05:40,841 --> 00:05:42,643 And you were presumed dead. 110 00:05:42,742 --> 00:05:44,043 Apparently. 111 00:05:44,144 --> 00:05:45,946 And your paintings became more valuable. 112 00:05:46,046 --> 00:05:47,948 This was not a part of a plan. 113 00:05:48,048 --> 00:05:50,183 It just simply happened. 114 00:05:50,283 --> 00:05:53,686 The scarcity of an item inherently increases it's value. 115 00:05:53,787 --> 00:05:56,223 I was completely surprised by that. 116 00:05:56,323 --> 00:05:58,692 So I tried to retrieve Philipe's paintings. 117 00:05:58,792 --> 00:06:00,761 And they refused. 118 00:06:00,861 --> 00:06:02,262 They denied even knowing me. 119 00:06:02,362 --> 00:06:03,363 They denied the fact 120 00:06:03,463 --> 00:06:05,298 the paintings were not their property. 121 00:06:05,398 --> 00:06:08,134 And the paintings continued to go up in value. 122 00:06:08,235 --> 00:06:10,137 Which meant I was no longer a failure. 123 00:06:10,237 --> 00:06:11,839 I was rich. 124 00:06:11,938 --> 00:06:13,273 Not without your paintings you weren't. 125 00:06:13,373 --> 00:06:15,041 They were our property. 126 00:06:15,141 --> 00:06:16,743 We were simply taking back what was ours. 127 00:06:17,978 --> 00:06:20,481 I don't think those two are the criminals here. 128 00:06:20,580 --> 00:06:22,682 Do you concur? 129 00:06:24,885 --> 00:06:26,019 I like the way you think. 130 00:06:40,233 --> 00:06:41,234 Thank you. 131 00:06:42,402 --> 00:06:43,737 Everything seems to be in order. 132 00:06:48,241 --> 00:06:50,643 And this would be where the phenol was injected. 133 00:06:50,744 --> 00:06:53,013 Anyone could have done that. 134 00:06:53,113 --> 00:06:54,815 [Murdoch] Anyone with access. 135 00:06:54,915 --> 00:06:56,917 Phenol is available in every one of the city's 136 00:06:57,017 --> 00:06:58,385 mortuaries and hospitals. 137 00:06:58,485 --> 00:07:00,020 And why wouldn't she just lie if the cause of death 138 00:07:00,120 --> 00:07:01,321 was something that would implicate her? 139 00:07:01,421 --> 00:07:02,923 Because I was right here with her. 140 00:07:03,023 --> 00:07:04,491 I would have noticed. 141 00:07:04,591 --> 00:07:05,659 I see. 142 00:07:05,759 --> 00:07:07,928 -Doctor Ogden. -Yes. 143 00:07:08,028 --> 00:07:09,963 It was a full eight hours from the time Mr. Parker 144 00:07:10,063 --> 00:07:11,831 was found dead until he was delivered to the morgue. 145 00:07:11,932 --> 00:07:13,233 Is that unusual? 146 00:07:13,333 --> 00:07:15,135 I'm sure there was a reason. 147 00:07:15,235 --> 00:07:16,903 But would you say it was unusual? 148 00:07:17,003 --> 00:07:19,772 Effie, I don't care for your tone. 149 00:07:19,873 --> 00:07:22,209 If there was a delay in delivering the body 150 00:07:22,309 --> 00:07:23,811 I am sure William had his reasons. 151 00:07:23,910 --> 00:07:25,345 I'm sure he did. 152 00:07:25,445 --> 00:07:26,780 But I will have to raise this discrepancy 153 00:07:26,880 --> 00:07:28,315 if this goes to trial. 154 00:07:28,415 --> 00:07:29,683 Thank you for letting me observe. 155 00:07:29,783 --> 00:07:31,084 I would like a copy of the post-mortem. 156 00:07:31,184 --> 00:07:32,452 You will have it. 157 00:07:34,888 --> 00:07:36,256 [Brackenreid] Watts? 158 00:07:36,356 --> 00:07:37,457 We've caught the actual thieves. 159 00:07:37,557 --> 00:07:39,025 But not the real ones. 160 00:07:39,125 --> 00:07:41,794 Stop talking in riddles, Watts, I don't have the time for it. 161 00:07:41,895 --> 00:07:43,964 I believe the people who had their paintings stolen 162 00:07:44,064 --> 00:07:46,033 in fact stole them in the first place. 163 00:07:46,132 --> 00:07:47,200 From who? 164 00:07:47,300 --> 00:07:48,735 Uh, the artist. 165 00:07:48,835 --> 00:07:50,103 Isn't he bloody dead? 166 00:07:50,203 --> 00:07:52,372 Apparently he went missing and was presumed dead. 167 00:07:52,472 --> 00:07:55,275 In fact, he was simply trying to obtain his stolen - 168 00:07:55,375 --> 00:07:56,710 Watts, that's enough. 169 00:07:56,810 --> 00:07:57,944 Just resolve it, then help Murdoch. 170 00:07:58,044 --> 00:07:59,512 Of course. 171 00:07:59,612 --> 00:08:01,380 And what have you been doing, Higgins? 172 00:08:01,481 --> 00:08:03,616 Been out driving that bloody taxi cab around? 173 00:08:03,717 --> 00:08:05,352 I'm trying to find George Crabtree. 174 00:08:05,452 --> 00:08:06,987 He's on a book signing tour. 175 00:08:07,087 --> 00:08:08,322 Not according to Miss Newsome. 176 00:08:08,421 --> 00:08:10,490 She says he hasn't been heard from in over three days. 177 00:08:10,590 --> 00:08:12,258 Where was he last seen? 178 00:08:12,359 --> 00:08:13,861 Belleville, sir. 179 00:08:13,960 --> 00:08:15,161 Have you been to the train station? 180 00:08:15,261 --> 00:08:16,329 No. 181 00:08:16,429 --> 00:08:19,732 Bloody hell. Come with me, Higgins. 182 00:08:27,273 --> 00:08:28,775 Yeah, I remember him. 183 00:08:28,875 --> 00:08:30,043 You do? 184 00:08:30,143 --> 00:08:31,611 Gave me one of his books. 185 00:08:31,711 --> 00:08:33,246 Anything else you can tell us? 186 00:08:33,346 --> 00:08:34,581 He left with a woman. 187 00:08:35,849 --> 00:08:37,150 You're sure? 188 00:08:37,250 --> 00:08:39,719 Oh yeah, and she was a real piece of goods that one. 189 00:08:39,819 --> 00:08:41,321 Way above his station. 190 00:08:41,421 --> 00:08:42,722 Thank you. 191 00:08:42,822 --> 00:08:46,225 -Well, that's settled. -Is it now? 192 00:08:46,326 --> 00:08:48,562 He's getting a leg over behind Effie's back, sir. 193 00:08:48,661 --> 00:08:50,396 Guess that's what you get if you're a writer. 194 00:08:50,497 --> 00:08:51,531 I should try my hand at it. 195 00:08:51,631 --> 00:08:53,299 That doesn't sound like Crabtree. 196 00:08:53,400 --> 00:08:56,470 Who knows what evil lurks in the hearts of men, sir. 197 00:08:56,569 --> 00:08:59,305 So who's going to tell Miss Newsome? 198 00:08:59,406 --> 00:09:01,041 You're the one related to her. 199 00:09:03,276 --> 00:09:05,111 And you are prepared to state in a court of law 200 00:09:05,211 --> 00:09:07,647 that you saw this woman with the deceased. 201 00:09:07,747 --> 00:09:08,982 I am. 202 00:09:09,082 --> 00:09:10,650 And that they left together? 203 00:09:10,750 --> 00:09:12,619 I don't know. 204 00:09:12,719 --> 00:09:16,489 Well, you said you saw her buying him drinks. 205 00:09:16,589 --> 00:09:17,824 They were together. 206 00:09:17,924 --> 00:09:19,125 Do you not know when they left? 207 00:09:19,225 --> 00:09:21,527 I was finished for the night. I left before they did. 208 00:09:22,996 --> 00:09:24,865 Who closed down the bar that night? 209 00:09:24,964 --> 00:09:28,100 Uh... My assistant, Jeffrey. Jeffrey. 210 00:09:34,174 --> 00:09:35,242 Have you seen this man? 211 00:09:35,341 --> 00:09:37,210 Yes. 212 00:09:37,310 --> 00:09:39,612 And this woman? 213 00:09:39,712 --> 00:09:41,280 -Yes. -You're sure? 214 00:09:41,381 --> 00:09:42,716 We don't get a lot of them in the place. 215 00:09:42,816 --> 00:09:44,051 I'm sure. 216 00:09:44,150 --> 00:09:46,285 Right. So they were here. 217 00:09:46,386 --> 00:09:48,255 Did you see them leave together? 218 00:09:48,354 --> 00:09:50,122 No. She left first. 219 00:09:51,691 --> 00:09:53,159 And the man? 220 00:09:53,259 --> 00:09:54,761 He was joined later by another fellow. 221 00:09:54,861 --> 00:09:56,329 They left together. 222 00:09:56,429 --> 00:09:57,563 Can you describe him? 223 00:09:57,664 --> 00:10:00,033 White man. Seemed like a nice fellow. 224 00:10:00,133 --> 00:10:02,636 Did you get his name? 225 00:10:02,735 --> 00:10:04,837 Some kind of President. 226 00:10:04,938 --> 00:10:06,573 Lincoln? 227 00:10:06,673 --> 00:10:08,341 Yes, that's right. 228 00:10:08,441 --> 00:10:10,276 The one who freed the slaves. 229 00:10:14,881 --> 00:10:17,417 -It is the way it is. -I don't accept it. 230 00:10:17,517 --> 00:10:19,285 I've just been to the Crown's office - it's been decided. 231 00:10:19,385 --> 00:10:20,486 Release her. 232 00:10:20,587 --> 00:10:22,355 -Sir, I have evidence. -Yes, but not enough. 233 00:10:22,455 --> 00:10:24,857 The Crown is not going to proceed in the prosecution 234 00:10:24,958 --> 00:10:26,426 of a city official with what you have. 235 00:10:26,526 --> 00:10:28,561 -But-- -Just do it, Murdoch. 236 00:10:28,661 --> 00:10:30,830 So we're going to play it by the letter 237 00:10:30,930 --> 00:10:32,498 and let a criminal go free? 238 00:10:32,599 --> 00:10:35,135 Yes, that's the way it works. 239 00:10:35,235 --> 00:10:37,571 You say that despite what happened to Parker. 240 00:10:37,670 --> 00:10:40,373 You'd be wise to stop talking right now, Murdoch. 241 00:10:48,148 --> 00:10:49,383 Thank you. 242 00:10:50,617 --> 00:10:52,519 A good man has died because of you. 243 00:10:52,619 --> 00:10:54,354 I had nothing to do with it. 244 00:10:54,454 --> 00:10:56,356 Then what can you tell me about this Mr. Lincoln 245 00:10:56,456 --> 00:10:58,291 that Parker was pursuing. 246 00:10:58,391 --> 00:10:59,893 I know nothing about him. 247 00:10:59,993 --> 00:11:01,728 Now, if you don't mind I have work to do. 248 00:11:03,696 --> 00:11:06,132 Congratulations on your first win, Miss Newsome. 249 00:11:12,172 --> 00:11:14,675 The evidence is circumstantial at best. 250 00:11:14,774 --> 00:11:16,476 Circumstantial but no less damning. 251 00:11:19,812 --> 00:11:21,213 [Julia] So this is done? 252 00:11:21,314 --> 00:11:23,283 No it isn't. 253 00:11:23,383 --> 00:11:25,051 Far from it. 254 00:11:31,424 --> 00:11:33,126 Take him to the hospital. 255 00:11:33,226 --> 00:11:35,395 Think we're well past that, ma'am. 256 00:11:35,495 --> 00:11:36,830 Just do it please. 257 00:12:00,286 --> 00:12:01,754 What do you want? 258 00:12:01,854 --> 00:12:04,156 Since Mr. MacAuley appears to be alive, 259 00:12:04,257 --> 00:12:06,726 we are here to retrieve his other paintings. 260 00:12:06,826 --> 00:12:08,361 They don't belong to him. 261 00:12:08,461 --> 00:12:10,596 We recently spoke with him. He says they do. 262 00:12:10,697 --> 00:12:13,233 Then he is a liar. 263 00:12:13,333 --> 00:12:16,303 He told us he loaned you these paintings. 264 00:12:16,402 --> 00:12:17,904 I purchased them. 265 00:12:18,004 --> 00:12:20,540 Oh. Excellent, then let us see a bill of sale 266 00:12:20,640 --> 00:12:22,575 and we'll be on our way. 267 00:12:22,675 --> 00:12:23,776 I'm not required to provide you with-- 268 00:12:23,876 --> 00:12:26,278 A man has accused you of stealing his property. 269 00:12:26,379 --> 00:12:28,014 You say you bought it. 270 00:12:28,114 --> 00:12:30,149 A bill of sale will solve the matter. 271 00:12:30,250 --> 00:12:33,053 There was no bill of sale. 272 00:12:33,152 --> 00:12:35,554 It was a handshake agreement. 273 00:12:35,655 --> 00:12:38,925 One that Mr. MacAuley disputes. 274 00:12:40,293 --> 00:12:41,427 What are you doing? 275 00:12:41,527 --> 00:12:43,763 Preparing to return this to its rightful owner. 276 00:12:43,863 --> 00:12:46,132 You take that and I will see you in court. 277 00:12:46,232 --> 00:12:48,801 Do as you please, Mr. Ferdinand, 278 00:12:48,901 --> 00:12:53,239 and the court will see a rich gallery owner stealing paintings 279 00:12:53,339 --> 00:12:55,174 from a destitute artist. 280 00:12:55,275 --> 00:12:57,911 Return them to us and the matter is forgotten. 281 00:13:00,546 --> 00:13:02,615 And you think something has happened to Mr. Crabtree? 282 00:13:02,715 --> 00:13:04,050 I didn't say that. 283 00:13:04,150 --> 00:13:07,086 Well, if it has it will boost sales on his first book. 284 00:13:07,186 --> 00:13:09,755 But it certainly won't do much for his second. 285 00:13:09,856 --> 00:13:13,360 Had you noticed an attractive woman at any of his readings? 286 00:13:13,459 --> 00:13:15,428 An attractive woman. At a book reading? 287 00:13:15,528 --> 00:13:17,163 That's an oxymoron. 288 00:13:17,263 --> 00:13:18,831 Very good. 289 00:13:18,931 --> 00:13:21,000 Nevertheless, George Crabtree was seen 290 00:13:21,100 --> 00:13:23,169 with an attractive woman when he arrived in Toronto. 291 00:13:23,269 --> 00:13:24,871 And he hasn't been seen since. 292 00:13:24,971 --> 00:13:26,606 Lucky George. 293 00:13:26,706 --> 00:13:28,174 And you don't know anything about a woman 294 00:13:28,274 --> 00:13:30,376 with an unusual interest in George Crabtree. 295 00:13:30,476 --> 00:13:32,244 There were letters. 296 00:13:32,345 --> 00:13:34,414 -Letters? -Scads of them. 297 00:13:34,514 --> 00:13:36,683 He had a reader who wrote him almost every day. 298 00:13:36,783 --> 00:13:38,084 I have some if you'd like. 299 00:13:38,184 --> 00:13:39,385 I would. 300 00:13:39,485 --> 00:13:41,587 [Publisher] I'll have them sent over. 301 00:13:41,688 --> 00:13:43,290 She was desperate to talk to George. 302 00:13:43,389 --> 00:13:45,391 -About what? -Her mother. 303 00:13:45,491 --> 00:13:47,259 She accused him of stealing her story. 304 00:13:47,360 --> 00:13:49,295 Did you find this unusual? 305 00:13:49,395 --> 00:13:50,763 Not in the slightest. 306 00:13:50,863 --> 00:13:52,298 Authors are always getting accused of stealing 307 00:13:52,398 --> 00:13:53,866 other people's stories. 308 00:13:53,966 --> 00:13:55,367 In fact, many of them do. 309 00:13:55,468 --> 00:13:56,836 And when they're not getting accused of theft 310 00:13:56,936 --> 00:13:59,071 they are getting suggestions from their readers. 311 00:13:59,172 --> 00:14:00,907 They seem to think they know better. 312 00:14:02,308 --> 00:14:04,510 -I have an idea. -What's that? 313 00:14:04,610 --> 00:14:08,681 We are going to make everything better. 314 00:14:10,650 --> 00:14:11,551 Don't move. 315 00:14:17,123 --> 00:14:18,358 No Amelia, don't do this! 316 00:14:18,458 --> 00:14:19,893 -Don't do what? -Put that away! 317 00:14:23,429 --> 00:14:24,797 [laughs] 318 00:14:24,897 --> 00:14:29,001 I'm not gonna hurt you, George Crabtree. 319 00:14:35,074 --> 00:14:36,876 That's all that was for. 320 00:14:36,976 --> 00:14:40,480 Now, we are going to fix this. 321 00:14:40,580 --> 00:14:44,517 You are going to write me a story. 322 00:14:44,617 --> 00:14:47,987 That does my mother's memory justice. 323 00:14:48,087 --> 00:14:49,689 I thought you wanted the truth. 324 00:14:49,789 --> 00:14:52,525 We can write our own truth, can't we? 325 00:14:57,663 --> 00:14:59,765 Congratulations. 326 00:14:59,866 --> 00:15:01,901 I heard they found you innocent. 327 00:15:02,001 --> 00:15:03,836 Of a crime you committed. 328 00:15:03,936 --> 00:15:06,172 [Lincoln] That's a baseless accusation. 329 00:15:06,272 --> 00:15:08,141 And then set me up. By using phenol. 330 00:15:08,241 --> 00:15:11,678 Maybe I wanted to just see if you still had it in you. 331 00:15:11,778 --> 00:15:14,347 You always were a master of duplicity. 332 00:15:14,447 --> 00:15:15,682 Get out. 333 00:15:15,782 --> 00:15:18,818 I think I'm going to be sticking around here a while, kid. 334 00:15:18,918 --> 00:15:22,021 Might be time to for us to renew our old partnership. 335 00:15:22,121 --> 00:15:25,524 You got morphine, codeine, cocaine - 336 00:15:25,625 --> 00:15:28,995 you got your own little regular candy shop here. 337 00:15:29,095 --> 00:15:31,197 They're for scientific tests. 338 00:15:31,297 --> 00:15:33,232 And for more than that. 339 00:15:33,332 --> 00:15:35,334 Government's gonna be making a lot of these things 340 00:15:35,435 --> 00:15:36,836 illegal soon. 341 00:15:36,936 --> 00:15:38,471 So I heard. 342 00:15:38,571 --> 00:15:40,973 So there's gonna be a big market for this stuff. 343 00:15:41,073 --> 00:15:43,108 We could make out like bandits. 344 00:15:43,209 --> 00:15:44,811 Just like old times. 345 00:15:44,911 --> 00:15:46,846 Old times are over. 346 00:15:46,946 --> 00:15:48,247 No they're not. 347 00:15:48,347 --> 00:15:49,481 They are for me. 348 00:15:49,582 --> 00:15:50,950 Well, I don't think so, Violet. 349 00:15:53,419 --> 00:15:54,754 So how about you get to procuring 350 00:15:54,854 --> 00:15:56,289 some of this stuff for me. 351 00:15:56,389 --> 00:15:58,558 I'll take as much as you can muster. 352 00:16:02,161 --> 00:16:06,265 And don't worry, I'll make sure the split is amicable. 353 00:16:14,340 --> 00:16:16,142 The exit wound on Mr. Kingman's body 354 00:16:16,242 --> 00:16:17,610 was not made by a bullet. 355 00:16:17,710 --> 00:16:19,579 So it was created. 356 00:16:19,679 --> 00:16:21,414 Crudely, but yes. 357 00:16:21,514 --> 00:16:23,483 And while it's difficult to accurately conclude, 358 00:16:23,583 --> 00:16:25,652 given the deterioration of the body, 359 00:16:25,751 --> 00:16:28,487 it's possible the bullet was extracted. 360 00:16:28,588 --> 00:16:32,225 Miss Hart said she found no bullet inside the body. 361 00:16:32,325 --> 00:16:35,428 Then Miss Hart is quite probably a liar. 362 00:16:38,297 --> 00:16:40,466 Thank you, Julia. 363 00:16:40,566 --> 00:16:42,368 Do you need me further? 364 00:16:42,468 --> 00:16:44,804 Do you not want to see her arrest? 365 00:16:47,173 --> 00:16:48,775 I brought Miss Hart into the fold. 366 00:16:48,875 --> 00:16:51,611 I have no stomach for witnessing her downfall. 367 00:17:00,253 --> 00:17:01,454 Do you mind? 368 00:17:01,554 --> 00:17:02,855 Does it matter? 369 00:17:02,955 --> 00:17:05,391 No, I suppose it doesn't. 370 00:17:07,093 --> 00:17:11,197 Well, it seems you've managed to avoid a murder charge. 371 00:17:11,297 --> 00:17:13,566 You mean I was wrongly charged for a crime 372 00:17:13,666 --> 00:17:15,401 I didn't commit and then was released. 373 00:17:15,501 --> 00:17:17,803 It's hardly avoidance. It's justice. 374 00:17:17,904 --> 00:17:21,608 That's strange words to hear coming from your lips. 375 00:17:21,707 --> 00:17:23,909 I don't know how much clearer I can be, 376 00:17:24,010 --> 00:17:26,179 but I did not kill Mr. Parker. 377 00:17:28,214 --> 00:17:30,116 I tend to believe you. 378 00:17:30,216 --> 00:17:33,619 But that doesn't mean you haven't committed a crime. 379 00:17:33,719 --> 00:17:37,022 I've ordered the exhumation of Mr. Kingman's body. 380 00:17:37,123 --> 00:17:39,092 I believe you tampered with evidence 381 00:17:39,191 --> 00:17:40,959 regarding his death. 382 00:17:41,060 --> 00:17:43,029 You can believe what you want. 383 00:17:43,129 --> 00:17:45,598 Doctor Ogden has confirmed it. 384 00:17:45,698 --> 00:17:47,433 I see. 385 00:17:47,533 --> 00:17:50,102 And you plan to pursue this? 386 00:17:53,439 --> 00:17:54,740 Your days at the coroner's office 387 00:17:54,840 --> 00:17:57,076 have come to an end, Miss Hart. 388 00:17:58,878 --> 00:18:02,281 Well, if that's the case, so has your wife's freedom. 389 00:18:02,381 --> 00:18:04,717 I have proof that she administered a fatal dose 390 00:18:04,817 --> 00:18:07,586 of morphine to a patient in her care. 391 00:18:07,687 --> 00:18:10,490 A Miss Cooper if I recall. 392 00:18:10,590 --> 00:18:14,360 What Julia did can hardly be considered the same. 393 00:18:14,460 --> 00:18:16,996 Perhaps we'll leave that for the courts to decide. 394 00:18:17,096 --> 00:18:18,931 She extended you a courtesy. 395 00:18:19,031 --> 00:18:21,333 Gave you a chance. 396 00:18:21,434 --> 00:18:24,704 That is all true, and I am grateful. 397 00:18:24,804 --> 00:18:27,106 That's why I am leaving what happens to her 398 00:18:27,206 --> 00:18:28,541 in your hands. 399 00:18:41,387 --> 00:18:43,456 Did you arrest Miss Hart? 400 00:18:43,556 --> 00:18:46,826 I've been unable to locate her. 401 00:18:46,926 --> 00:18:48,261 Oh. 402 00:18:48,361 --> 00:18:50,096 Well, I'm sure you will soon enough. 403 00:18:52,098 --> 00:18:54,000 William, I think I should get back to the University 404 00:18:54,100 --> 00:18:56,235 to finish my obligations. 405 00:18:56,335 --> 00:19:00,172 Yes, that's probably for the best. 406 00:19:26,599 --> 00:19:27,834 [Amelia] Hmm. 407 00:19:31,237 --> 00:19:32,538 It's beautiful. 408 00:19:32,638 --> 00:19:33,939 I'm glad you like it. 409 00:19:36,976 --> 00:19:38,878 So what will happen next? 410 00:19:38,978 --> 00:19:40,947 Will she find her daughter? 411 00:19:41,047 --> 00:19:44,617 Why don't I leave you in suspense? 412 00:19:44,717 --> 00:19:47,186 Whatever do you mean? 413 00:19:50,289 --> 00:19:51,957 Let me go. 414 00:19:52,058 --> 00:19:54,494 I'll send you the rest. 415 00:19:56,295 --> 00:19:58,330 [laughs] 416 00:19:58,431 --> 00:20:00,433 George, 417 00:20:00,533 --> 00:20:03,770 where will you go on that foot of yours? 418 00:20:03,869 --> 00:20:07,473 You must stay here so I can take care of you. 419 00:20:07,573 --> 00:20:10,376 Now hurry up and finish my mother's story. 420 00:20:10,476 --> 00:20:12,378 I can't, I can't stay here any longer. 421 00:20:12,478 --> 00:20:14,213 People will be looking for me. 422 00:20:14,313 --> 00:20:16,982 Well, then you'd better hurry. 423 00:20:17,083 --> 00:20:20,253 I'm anxious to see how it turns out. 424 00:20:26,792 --> 00:20:28,527 Edwards. 425 00:20:28,627 --> 00:20:29,928 You wanted to see me? 426 00:20:30,029 --> 00:20:32,031 Interesting developments, it appears Mr. MacAuley's paintings 427 00:20:32,131 --> 00:20:34,433 have only continued to increase in value. 428 00:20:34,533 --> 00:20:37,269 Apparently the remarkable newspaper story and the news 429 00:20:37,369 --> 00:20:40,172 of the thefts have spurred desire even further. 430 00:20:40,272 --> 00:20:42,775 You learn that from the fruitcase? 431 00:20:44,777 --> 00:20:48,447 This is an 1890 Fume De Pouilly - 432 00:20:48,547 --> 00:20:50,616 a very fine vintage. 433 00:20:50,716 --> 00:20:52,751 For solving your first case. 434 00:20:52,852 --> 00:20:54,020 I don't want it. 435 00:20:54,120 --> 00:20:57,223 You don't like wine? 436 00:20:57,323 --> 00:20:59,192 I don't like your kind. 437 00:20:59,291 --> 00:21:00,993 What kind is that? 438 00:21:01,093 --> 00:21:02,795 A disgrace. 439 00:21:05,431 --> 00:21:06,799 This isn't the last of it. 440 00:21:06,899 --> 00:21:09,135 And if you are looking for your friend from last night. 441 00:21:09,235 --> 00:21:11,537 He's in the cells at Station House One. 442 00:21:19,345 --> 00:21:21,214 -Henry. -Miss Newsome. 443 00:21:21,313 --> 00:21:23,015 -Any news about George? -No. 444 00:21:23,115 --> 00:21:25,384 Something must have happened to him. 445 00:21:25,484 --> 00:21:26,919 Out on the road or somewhere. 446 00:21:27,019 --> 00:21:28,687 Please don't worry, Miss Newsome, 447 00:21:28,788 --> 00:21:30,423 I believe he is in Toronto. 448 00:21:30,523 --> 00:21:32,291 Then where is he? Is he all right? 449 00:21:32,391 --> 00:21:33,659 I'm sure it's nothing. 450 00:21:33,759 --> 00:21:36,662 But he was seen leaving the train station with a woman. 451 00:21:36,762 --> 00:21:38,130 We're still looking for him. 452 00:21:38,230 --> 00:21:41,066 A woman, I see. 453 00:21:41,167 --> 00:21:43,903 Well, please find him regardless. 454 00:21:53,913 --> 00:21:56,616 So do you want me to rip this up now 455 00:21:56,715 --> 00:21:58,450 or after you leave this office? 456 00:22:00,719 --> 00:22:03,755 Neither, sir. It's my intention to resign. 457 00:22:03,856 --> 00:22:05,624 That's just ridiculous. 458 00:22:05,724 --> 00:22:07,059 [Murdoch] No, it's not. 459 00:22:07,159 --> 00:22:09,662 Sir, if I pursue Miss Hart she will reveal that 460 00:22:09,762 --> 00:22:12,999 Dr. Ogden was responsible for a murder. 461 00:22:13,098 --> 00:22:14,833 An act of mercy. 462 00:22:14,934 --> 00:22:16,569 But murder none the less. 463 00:22:16,669 --> 00:22:20,206 If I can't do my job without bias 464 00:22:20,306 --> 00:22:23,309 or under compromise then it's best I not do it at all. 465 00:22:23,409 --> 00:22:25,678 You can't resign. 466 00:22:25,778 --> 00:22:29,048 I can't change what I believe. 467 00:22:29,148 --> 00:22:31,517 And I will not put Julia at risk. 468 00:22:36,922 --> 00:22:38,791 I'm sorry, sir. 469 00:22:47,566 --> 00:22:49,568 Your friend brought me in here last night. 470 00:22:49,668 --> 00:22:53,438 Let some of the others know who and what I was. 471 00:22:56,008 --> 00:22:56,976 I'm going to get you out. 472 00:22:57,076 --> 00:23:00,012 No. Just let me handle it. 473 00:23:00,112 --> 00:23:02,181 You can't be implicated. 474 00:23:05,050 --> 00:23:07,019 He already suspects me. 475 00:23:07,119 --> 00:23:08,387 Let him. 476 00:23:08,487 --> 00:23:10,422 I'll tell anyone who will listen 477 00:23:10,522 --> 00:23:12,958 that you were immune to my advances. 478 00:23:13,058 --> 00:23:16,695 You're a policeman, Llewelyn. 479 00:23:16,795 --> 00:23:18,930 Don't throw that away. 480 00:23:25,070 --> 00:23:26,972 And he didn't discuss this with you? 481 00:23:27,072 --> 00:23:28,740 He didn't say a word. 482 00:23:28,841 --> 00:23:30,576 I thought you were one of those couples 483 00:23:30,676 --> 00:23:31,977 who talked everything through. 484 00:23:32,077 --> 00:23:33,545 Kept no secrets. 485 00:23:33,646 --> 00:23:35,781 [Julia] I'm not sure those people really exist. 486 00:23:35,881 --> 00:23:38,550 William is a very private person. 487 00:23:38,651 --> 00:23:40,153 And you're not. 488 00:23:40,252 --> 00:23:42,855 We all have secrets, Inspector. 489 00:23:44,123 --> 00:23:47,393 Mistakes we've made - fortunately sometimes 490 00:23:47,493 --> 00:23:49,395 we're given a chance to make things right. 491 00:23:54,433 --> 00:23:56,235 Can you get him to change his mind? 492 00:23:56,335 --> 00:23:58,103 Just leave this one alone. 493 00:23:58,203 --> 00:24:01,039 He is the finest policeman I'll ever work with. 494 00:24:01,140 --> 00:24:03,142 William's not one to change his mind. 495 00:24:05,577 --> 00:24:07,345 But I may be able to help. 496 00:24:12,885 --> 00:24:14,487 [Crabtree] Do you like it? 497 00:24:17,823 --> 00:24:19,425 I do. 498 00:24:21,060 --> 00:24:24,163 But it is a fairy tale. 499 00:24:24,263 --> 00:24:26,298 I thought that's what you wanted. 500 00:24:26,398 --> 00:24:28,367 I wanted a mother who loved me. 501 00:24:28,467 --> 00:24:31,337 Not one that would throw me away. 502 00:24:38,177 --> 00:24:40,579 Amelia, you don't know your mother's circumstance. 503 00:24:40,679 --> 00:24:43,215 Perhaps her leaving was for the best. 504 00:24:45,317 --> 00:24:48,754 The truth is I am the child of a fallen woman. 505 00:24:48,854 --> 00:24:52,091 Nobody cares about me 506 00:24:52,191 --> 00:24:55,761 the way the mother cares about the child in your story. 507 00:24:59,264 --> 00:25:00,632 I care about you. 508 00:25:00,733 --> 00:25:02,435 You do? 509 00:25:02,534 --> 00:25:04,036 Yes, I do. 510 00:25:04,136 --> 00:25:06,672 I think you're probably a good person. 511 00:25:06,772 --> 00:25:08,240 I think your mother was a good person. 512 00:25:08,340 --> 00:25:11,610 I think those women, those prostitutes, my aunts. 513 00:25:11,710 --> 00:25:13,979 They were mostly good people. 514 00:25:14,079 --> 00:25:16,949 Who just tried to make it through. 515 00:25:17,049 --> 00:25:18,584 Just trying to make it through this world 516 00:25:18,684 --> 00:25:20,486 the best they knew how. 517 00:25:20,586 --> 00:25:22,788 For some of them, the only way they knew how. 518 00:25:24,857 --> 00:25:28,060 Look, let me go, I promise to say nothing of this. 519 00:25:28,160 --> 00:25:29,695 I'll protect you. 520 00:25:32,531 --> 00:25:33,966 Why? 521 00:25:34,066 --> 00:25:36,001 Because I know how you feel. 522 00:25:36,101 --> 00:25:38,203 We've both been abandoned. 523 00:25:38,303 --> 00:25:40,639 We've both sought comfort from stories. 524 00:25:40,739 --> 00:25:42,608 But that's all they are, though. 525 00:25:42,708 --> 00:25:44,376 Yes, but stories can be wonderful. 526 00:25:44,476 --> 00:25:46,445 I mean, your story has barely begun. 527 00:25:46,545 --> 00:25:48,380 Look, I will say nothing of this, on my word. 528 00:25:48,480 --> 00:25:51,149 You go out there and write your own story. 529 00:25:52,885 --> 00:25:55,821 But what about your broken foot? 530 00:25:57,923 --> 00:25:58,991 I'm a clumsy man. 531 00:25:59,091 --> 00:26:01,860 I, I tripped over a podium. 532 00:26:01,960 --> 00:26:04,129 That's my story. 533 00:26:13,238 --> 00:26:16,041 Jack Walker is being held in custody in Station One's cells. 534 00:26:16,141 --> 00:26:17,709 On what charge? 535 00:26:17,810 --> 00:26:19,478 Indecency. 536 00:26:19,578 --> 00:26:22,948 Well, I don't know what I can do about it. 537 00:26:23,048 --> 00:26:26,318 He's a good man, Inspector. 538 00:26:26,418 --> 00:26:28,487 If he's guilty of what he is charged with, 539 00:26:28,587 --> 00:26:30,689 my hands are tied. 540 00:26:38,697 --> 00:26:40,532 Then charge me. 541 00:26:42,067 --> 00:26:43,635 What? 542 00:26:43,735 --> 00:26:45,870 I'm as indecent as Jack Walker. 543 00:26:45,971 --> 00:26:47,372 Charge me. 544 00:26:49,374 --> 00:26:50,842 You shouldn't have told me that. 545 00:26:50,943 --> 00:26:52,945 Well I did. 546 00:26:53,045 --> 00:26:54,480 Bloody hell, Watts. 547 00:26:56,181 --> 00:26:57,683 Jack Walker should not be persecuted 548 00:26:57,783 --> 00:26:59,118 for being a human being. 549 00:26:59,218 --> 00:27:00,586 Nor should I. 550 00:27:02,054 --> 00:27:04,657 So Inspector, I leave it to you to do what you think is right. 551 00:27:20,038 --> 00:27:22,908 City morgue. I'll be right there. 552 00:28:13,325 --> 00:28:15,661 [Julia] William, 553 00:28:15,761 --> 00:28:18,831 the Inspector told me of your intention to resign. 554 00:28:23,835 --> 00:28:25,737 You would give up all that you do for me? 555 00:28:27,372 --> 00:28:28,306 Absolutely. 556 00:28:31,810 --> 00:28:33,712 But you wouldn't tell me. 557 00:28:37,049 --> 00:28:39,084 You wouldn't let me. 558 00:28:39,184 --> 00:28:42,154 You would convince me to stay. 559 00:28:45,991 --> 00:28:47,226 Which is why I'm giving you this. 560 00:28:47,326 --> 00:28:50,262 Violet Hart has nothing on me now. 561 00:28:52,698 --> 00:28:53,666 You stole this. 562 00:28:53,765 --> 00:28:55,000 Don't ask that question. 563 00:28:58,070 --> 00:29:01,173 From now on, whatever accusation Violet Hart makes 564 00:29:01,273 --> 00:29:03,242 against me cannot be proven. 565 00:29:10,949 --> 00:29:13,318 Now William, I have to go back to London. 566 00:29:15,821 --> 00:29:18,057 There's business there that needs to be taken care of. 567 00:29:22,728 --> 00:29:24,897 Thank you, Julia. 568 00:29:24,997 --> 00:29:27,099 No William, thank you. 569 00:29:31,703 --> 00:29:34,873 [Lincoln] Morphine, codeine, cocaine -- 570 00:29:34,973 --> 00:29:38,210 you got your own little regular candy shop here. 571 00:29:38,310 --> 00:29:40,245 So how about you get to procuring 572 00:29:40,345 --> 00:29:42,047 some of this stuff for me. 573 00:29:42,147 --> 00:29:44,549 I'll take as much as you can muster. 574 00:29:47,352 --> 00:29:49,187 Can you put me through to the dispensary? 575 00:29:50,956 --> 00:29:52,958 Hello Jacob, this is Violet Hart from the morgue. 576 00:29:53,058 --> 00:29:55,360 I need to re-order some supplies, 577 00:29:55,460 --> 00:29:58,296 there was a flood in here last night and... 578 00:30:00,832 --> 00:30:01,833 I'll telephone you back. 579 00:30:19,451 --> 00:30:21,219 Are these seats free? 580 00:30:21,320 --> 00:30:22,855 I'm waiting for someone. 581 00:30:22,954 --> 00:30:24,155 Still? 582 00:30:24,256 --> 00:30:25,557 You can't save them all night. 583 00:30:25,657 --> 00:30:26,791 Police business. 584 00:30:26,892 --> 00:30:27,993 But you're drinking! 585 00:30:28,093 --> 00:30:29,328 Would you like to see a badge? 586 00:30:29,428 --> 00:30:31,297 There you are. 587 00:30:31,396 --> 00:30:32,597 Sir? 588 00:30:32,698 --> 00:30:34,967 Never mind. 589 00:30:37,636 --> 00:30:40,706 So you are free to go after her. 590 00:30:40,806 --> 00:30:42,775 So it would seem. 591 00:30:42,874 --> 00:30:44,676 Cold feet? 592 00:30:47,879 --> 00:30:50,648 We have stolen evidence for our own aims. 593 00:30:50,749 --> 00:30:54,486 Leaves me wondering if we're any better than she is. 594 00:30:54,586 --> 00:30:57,689 Well, I'll leave you to mull that over, Murdoch. 595 00:30:57,789 --> 00:30:59,791 I've got other things on my mind. 596 00:30:59,891 --> 00:31:02,026 Such as? 597 00:31:02,127 --> 00:31:05,230 Watts told me he's a left footer. 598 00:31:07,833 --> 00:31:09,134 You don't seem surprised. 599 00:31:11,670 --> 00:31:14,406 Look, it troubled me when I forced Detective Scott 600 00:31:14,506 --> 00:31:17,743 out of the constabulary, I don't want to do that again. 601 00:31:19,845 --> 00:31:22,014 Not so easy to be by the book. 602 00:31:22,114 --> 00:31:24,083 Don't get smart with me, Murdoch. 603 00:31:24,182 --> 00:31:26,051 It's just a statement, sir. 604 00:31:26,151 --> 00:31:28,654 And something it seems we're both wrestling with. 605 00:31:43,201 --> 00:31:44,803 Are you George Crabtree? 606 00:31:44,903 --> 00:31:46,071 [Crabtree] Yes I am. 607 00:31:46,171 --> 00:31:47,539 THE George Crabtree. 608 00:31:47,639 --> 00:31:49,441 One and the same. 609 00:31:49,541 --> 00:31:51,843 -Could you sign my book? -Yes, of course. 610 00:31:54,012 --> 00:31:55,247 What's your name? 611 00:31:55,347 --> 00:31:56,915 Lizzie Drake. 612 00:31:57,015 --> 00:31:59,117 To Lizzie Drake 613 00:31:59,217 --> 00:32:03,455 from the George Crabtree. 614 00:32:03,555 --> 00:32:04,923 Alright then. 615 00:32:05,023 --> 00:32:06,091 Uh. 616 00:32:07,726 --> 00:32:10,162 There you go, Lizzie, now Lizzie I need you to be off, 617 00:32:10,262 --> 00:32:12,131 I have to perform a ruse. 618 00:32:16,468 --> 00:32:18,637 [screams] 619 00:32:19,838 --> 00:32:21,707 -George? -Ow! My foot! My ankle! 620 00:32:21,807 --> 00:32:22,841 Are you alright? 621 00:32:22,941 --> 00:32:24,443 I'm blinded by pain, who is it? 622 00:32:24,543 --> 00:32:25,544 It's Higgins, who do you think-- 623 00:32:25,644 --> 00:32:26,578 Oh, Higgins. 624 00:32:26,678 --> 00:32:27,712 What happened to your foot? 625 00:32:27,813 --> 00:32:30,416 Thank g-- Higgins, Higgins, I was abducted. 626 00:32:30,515 --> 00:32:31,783 For days! 627 00:32:31,883 --> 00:32:33,151 By a beautiful woman? 628 00:32:33,251 --> 00:32:34,285 What? 629 00:32:34,386 --> 00:32:35,554 I've been looking for you. 630 00:32:35,654 --> 00:32:37,356 We heard you ran off with a beautiful woman. 631 00:32:37,456 --> 00:32:38,757 I hadn't ran off, Higgins. 632 00:32:38,857 --> 00:32:40,959 I was adducted properly at gunpoint. 633 00:32:41,059 --> 00:32:43,295 Where is she now? 634 00:32:43,395 --> 00:32:46,565 She's gone. She's left town. 635 00:32:46,665 --> 00:32:47,866 No point looking for her. 636 00:32:47,966 --> 00:32:50,001 George, it's just us men here. 637 00:32:50,101 --> 00:32:53,304 Oh, Higgins, just help me get back to the station. 638 00:32:53,405 --> 00:32:54,773 Honestly. 639 00:32:54,873 --> 00:32:56,908 You really do think the worse of me sometimes. 640 00:33:06,384 --> 00:33:08,019 [Woman] Penny for your thoughts. 641 00:33:08,119 --> 00:33:09,487 Excuse me? 642 00:33:09,588 --> 00:33:11,390 It seems you have a lot on your mind. 643 00:33:11,490 --> 00:33:13,492 I do. 644 00:33:16,228 --> 00:33:17,830 Care to unburden yourself? 645 00:33:17,929 --> 00:33:19,097 It's a long ride. 646 00:33:22,968 --> 00:33:24,470 Well, if you want the truth, 647 00:33:24,569 --> 00:33:27,205 I'm going off to break a young man's heart. 648 00:33:27,305 --> 00:33:28,873 Lucky you. 649 00:33:28,974 --> 00:33:32,644 It's been a long time since I've broke someone's heart. 650 00:33:32,744 --> 00:33:35,547 I never meant it to go that far. 651 00:33:35,647 --> 00:33:37,349 We rarely do. 652 00:33:37,449 --> 00:33:39,685 I have a man I'm dearly in love with. 653 00:33:39,784 --> 00:33:42,654 A man who would do anything for me. 654 00:33:42,754 --> 00:33:44,689 And I him. 655 00:33:44,789 --> 00:33:46,357 [woman] It's a shame. 656 00:33:46,458 --> 00:33:48,427 A shame? 657 00:33:48,527 --> 00:33:51,830 Sometimes doing the right thing can be so dreary. 658 00:33:56,268 --> 00:33:58,270 If the higher ups find out I've done nothing about it 659 00:33:58,370 --> 00:33:59,771 then I'll lose my job. 660 00:33:59,871 --> 00:34:02,240 Then you lose your job. 661 00:34:02,340 --> 00:34:04,108 What about your sister? 662 00:34:04,209 --> 00:34:07,012 Oh. We'll find a way to help her. 663 00:34:07,112 --> 00:34:10,716 Maybe you can become a bricklayer or something. 664 00:34:10,815 --> 00:34:12,583 A bricklayer, I'm not a bloody Italian. 665 00:34:12,684 --> 00:34:14,085 [Margaret] Then a plumber. 666 00:34:14,185 --> 00:34:16,487 They make more money than policemen do. 667 00:34:16,588 --> 00:34:20,425 Thomas, I married you for the man that you are. 668 00:34:20,525 --> 00:34:23,228 A man who will do the right thing. 669 00:34:23,328 --> 00:34:26,231 Watts is a good man, he doesn't deserve this. 670 00:34:26,331 --> 00:34:28,133 Then fix it. 671 00:34:28,233 --> 00:34:30,168 Thank you, Margaret. 672 00:34:30,268 --> 00:34:32,137 Hard to believe though, isn't it? 673 00:34:32,237 --> 00:34:34,005 Detective Watts? 674 00:34:34,105 --> 00:34:37,408 Oh, Thomas it was as clear as the nose on your face. 675 00:34:37,509 --> 00:34:39,811 Honestly, sometimes you are so dense. 676 00:34:39,911 --> 00:34:42,680 Oy, look who's back! 677 00:34:42,781 --> 00:34:45,250 The conquering hero returns. 678 00:34:45,350 --> 00:34:46,952 What happened to you then, bugalugs? 679 00:34:47,052 --> 00:34:49,588 Sir, I was abducted by a fan. 680 00:34:49,688 --> 00:34:51,590 Scarcely escaped with my life. 681 00:34:51,690 --> 00:34:53,158 -Is that so? -George. 682 00:34:53,258 --> 00:34:54,626 Effie. 683 00:34:54,726 --> 00:34:56,528 It's good to see you're well. 684 00:35:12,410 --> 00:35:14,879 [Dixon] Just a moment. Just a moment. 685 00:35:18,917 --> 00:35:19,818 Julia? 686 00:35:19,918 --> 00:35:21,386 I need to talk to you. 687 00:35:21,486 --> 00:35:23,121 Is everything alright? 688 00:35:23,221 --> 00:35:24,756 It's fine. Yeah. 689 00:35:24,856 --> 00:35:25,857 It's fine. 690 00:35:25,957 --> 00:35:28,159 Um. 691 00:35:28,259 --> 00:35:30,528 We were uh, when you left -- 692 00:35:30,629 --> 00:35:31,897 There's no need. 693 00:35:31,997 --> 00:35:35,300 I just wanted to tell you that you'll have to finish 694 00:35:35,400 --> 00:35:36,635 the lectures alone. 695 00:35:36,735 --> 00:35:37,869 I'm needed at home. 696 00:35:39,904 --> 00:35:41,639 Julia... 697 00:35:41,740 --> 00:35:45,043 Please, Doctor Dixon, enjoy yourself. 698 00:35:57,522 --> 00:35:59,357 [laughs] 699 00:35:59,457 --> 00:36:01,025 Did you do what I asked? 700 00:36:01,126 --> 00:36:02,461 I did not. 701 00:36:02,560 --> 00:36:04,062 Well, you best get to it. 702 00:36:04,162 --> 00:36:05,430 No. 703 00:36:05,530 --> 00:36:07,332 I've done all that I'm going to do for you. 704 00:36:07,432 --> 00:36:10,335 I don't recall a time in our association 705 00:36:10,435 --> 00:36:12,270 where you gave the orders. 706 00:36:12,370 --> 00:36:13,838 Well, that time has come. 707 00:36:13,938 --> 00:36:15,339 [scoffs] 708 00:36:16,808 --> 00:36:18,209 Free at last are you? 709 00:36:18,309 --> 00:36:19,410 Get out of here. 710 00:36:19,511 --> 00:36:21,346 Leave town. Leave me alone. 711 00:36:21,446 --> 00:36:23,648 Look at you, what, they give you in an office 712 00:36:23,748 --> 00:36:26,050 and you decide you can get all uppity. 713 00:36:26,151 --> 00:36:30,122 You don't ever tell me what to do. 714 00:37:01,352 --> 00:37:02,920 Miss Hart. 715 00:37:03,021 --> 00:37:05,690 Inspector. 716 00:37:10,195 --> 00:37:12,631 I have just killed John Lincoln. 717 00:37:14,532 --> 00:37:15,933 I surrender myself to you. 718 00:37:25,877 --> 00:37:27,946 What did she say of the circumstances? 719 00:37:28,046 --> 00:37:29,848 She confessed to having been involved 720 00:37:29,948 --> 00:37:31,950 with this Lincoln fellow some years ago. 721 00:37:32,050 --> 00:37:33,485 Apparently not all their activities 722 00:37:33,585 --> 00:37:35,153 were on the straight and narrow. 723 00:37:35,253 --> 00:37:37,288 Big surprise. 724 00:37:37,388 --> 00:37:40,157 Regardless, she said that Lincoln tied to involve her 725 00:37:40,258 --> 00:37:41,893 in some shady dealings. 726 00:37:41,993 --> 00:37:44,262 He attacked her, she fought back. 727 00:37:44,362 --> 00:37:45,563 She's claiming self-defense? 728 00:37:45,663 --> 00:37:47,431 She's claiming nothing. 729 00:37:47,532 --> 00:37:49,134 She simply told me what happened. 730 00:37:54,139 --> 00:37:55,974 Did you conceal evidence 731 00:37:56,074 --> 00:37:58,009 in the murder case of Walter Kingman? 732 00:37:58,109 --> 00:37:59,143 I did. 733 00:37:59,244 --> 00:38:01,179 -Why? -To protect myself. 734 00:38:01,279 --> 00:38:04,115 Why didn't you tell us? 735 00:38:04,215 --> 00:38:06,517 I didn't trust what you would do to me. 736 00:38:09,420 --> 00:38:11,289 Did you also falsify evidence in the case 737 00:38:11,389 --> 00:38:14,192 that nearly put John Brackenreid behind bars? 738 00:38:14,292 --> 00:38:15,460 [Hart] I did. 739 00:38:15,560 --> 00:38:16,961 But I had no knowledge that what I was doing 740 00:38:17,061 --> 00:38:18,229 would harm your son. 741 00:38:18,329 --> 00:38:19,964 I'm truly sorry. 742 00:38:20,064 --> 00:38:22,099 At the time I believed it was the only way for me 743 00:38:22,200 --> 00:38:23,201 to get ahead. 744 00:38:23,301 --> 00:38:24,769 Why did you think that? 745 00:38:24,869 --> 00:38:27,138 When I petitioned Dr. Ogden for the job 746 00:38:27,238 --> 00:38:28,740 of coroner I was rejected. 747 00:38:28,840 --> 00:38:30,709 Why not simply wait for your time? 748 00:38:30,809 --> 00:38:33,512 The coroner in London, no training at all. 749 00:38:33,611 --> 00:38:36,214 In Kingston, a retired police officer. 750 00:38:36,314 --> 00:38:38,416 I had the experience and the education 751 00:38:38,516 --> 00:38:40,284 and I was still passed over - 752 00:38:40,385 --> 00:38:42,454 and then a man who could give me what I wanted 753 00:38:42,554 --> 00:38:44,790 offered me a chance, I took it. 754 00:38:44,889 --> 00:38:46,724 It was wrong. 755 00:38:46,825 --> 00:38:48,560 You knew it was wrong the first time, 756 00:38:48,660 --> 00:38:50,228 and yet you did it again. 757 00:38:50,328 --> 00:38:51,763 Why? 758 00:38:51,863 --> 00:38:53,598 I was scared of losing what I had. 759 00:38:53,698 --> 00:38:57,001 I was scared I'd have to go back to being what I was. 760 00:39:04,609 --> 00:39:05,944 You had my prisoner released. 761 00:39:06,044 --> 00:39:07,612 I did. 762 00:39:07,712 --> 00:39:09,614 You're aware of what he is? 763 00:39:09,714 --> 00:39:11,482 A good butcher. 764 00:39:11,583 --> 00:39:14,386 You know you have another "butcher" 765 00:39:14,485 --> 00:39:15,720 working in this Station House. 766 00:39:19,490 --> 00:39:21,826 You're new to your position as a Detective aren't you? 767 00:39:21,926 --> 00:39:23,161 I am. 768 00:39:23,261 --> 00:39:24,496 Well, if you want to stay there, 769 00:39:24,596 --> 00:39:27,232 I'd advise that you leave this matter alone. 770 00:39:27,332 --> 00:39:30,235 I could have you out on your ear by the end of the day. 771 00:39:30,335 --> 00:39:31,837 You condone their behaviour. 772 00:39:31,936 --> 00:39:34,372 It's their business, not ours. 773 00:39:34,472 --> 00:39:36,374 Close the door on your way out. 774 00:39:38,409 --> 00:39:40,177 And knock next time. 775 00:39:48,753 --> 00:39:50,989 You wanted to see me? 776 00:39:51,089 --> 00:39:52,624 Let me ask you a question. 777 00:39:52,724 --> 00:39:54,960 Who among us is without sin? 778 00:39:55,059 --> 00:39:57,828 None of us, I suppose. 779 00:39:57,929 --> 00:40:00,665 No. She gets another chance. 780 00:40:00,765 --> 00:40:02,500 Sir? 781 00:40:02,600 --> 00:40:04,602 You and I don't know the circumstances 782 00:40:04,702 --> 00:40:06,204 of Miss Hart's life. 783 00:40:06,304 --> 00:40:08,473 She broke the law. 784 00:40:08,573 --> 00:40:10,675 We've all broken the law. 785 00:40:10,775 --> 00:40:12,977 And I will say that if you choose to pursue this, 786 00:40:13,077 --> 00:40:14,478 I won't stop you. 787 00:40:14,579 --> 00:40:15,947 I just think you shouldn't. 788 00:40:20,818 --> 00:40:23,220 This is a long way from "by the book". 789 00:40:23,321 --> 00:40:26,291 Well sometimes the bloody book needs be rewritten. 790 00:40:28,026 --> 00:40:29,494 And that's the truth of it. 791 00:40:29,594 --> 00:40:31,563 [Effie] Then you were right to let her go. 792 00:40:31,663 --> 00:40:33,498 I hope you brought some peace to her. 793 00:40:33,598 --> 00:40:37,335 I just wanted her to know that her future is unwritten. 794 00:40:37,435 --> 00:40:40,371 That's a beautiful sentiment, George. 795 00:40:40,471 --> 00:40:43,274 Mind you, it'd be untruthful of me to tell you 796 00:40:43,374 --> 00:40:45,209 she didn't make advances on me. 797 00:40:45,310 --> 00:40:46,545 Of course she did. 798 00:40:46,644 --> 00:40:47,678 I resisted, of course -- 799 00:40:47,779 --> 00:40:50,015 What do you mean of course she did? 800 00:40:50,114 --> 00:40:52,617 What woman in her right mind wouldn't want to bed 801 00:40:52,717 --> 00:40:54,552 a successful writer? 802 00:40:54,652 --> 00:40:56,420 Is that what I am to you, Miss Newsome, 803 00:40:56,521 --> 00:40:58,089 just another notch on your belt? 804 00:40:58,189 --> 00:41:01,926 Don't be silly, George, I don't wear a belt. 805 00:41:02,026 --> 00:41:04,529 What do you wear? 806 00:41:04,629 --> 00:41:06,197 I wear a corset. 807 00:41:06,297 --> 00:41:08,166 A corset? 808 00:41:08,266 --> 00:41:10,368 And I thought you were such a modern woman. 809 00:41:10,468 --> 00:41:13,237 I am plenty modern, George Crabtree. 810 00:41:13,338 --> 00:41:15,640 Well, belts, corsets, I say we do away 811 00:41:15,740 --> 00:41:17,141 with the lot of them. 812 00:41:17,241 --> 00:41:18,375 Shall we get the bill? 813 00:41:19,744 --> 00:41:21,179 Are you safe? 814 00:41:21,279 --> 00:41:23,081 As safe as I'll ever be. 815 00:41:23,181 --> 00:41:26,084 Edwards has no proof on either Watts or Jack Walker. 816 00:41:26,184 --> 00:41:29,788 Well that's good, I'd hate to give up our butcher. 817 00:41:31,356 --> 00:41:32,724 Oh, my cane. 818 00:41:45,003 --> 00:41:46,671 [Watts] A gift for a man of honour. 819 00:41:46,771 --> 00:41:49,674 My since-- uh, my deepest respect. 820 00:41:53,911 --> 00:41:55,312 Good choice. 821 00:42:01,252 --> 00:42:02,787 Oh, wow. 822 00:42:07,759 --> 00:42:09,160 I hope they weren't too disappointed 823 00:42:09,260 --> 00:42:10,728 to lose you in London. 824 00:42:10,828 --> 00:42:12,596 I think they'll manage. 825 00:42:15,867 --> 00:42:17,302 William... 826 00:42:17,402 --> 00:42:18,904 Yes? 827 00:42:19,003 --> 00:42:22,874 I need to tell you something. 828 00:42:26,811 --> 00:42:28,379 I almost strayed with Doctor Dixon. 829 00:42:31,349 --> 00:42:33,451 Almost? 830 00:42:33,551 --> 00:42:36,421 I contemplated it. 831 00:42:36,521 --> 00:42:38,990 But you didn't? 832 00:42:39,090 --> 00:42:40,725 No. 833 00:42:40,825 --> 00:42:43,194 And you don't plan to in the future? 834 00:42:43,294 --> 00:42:44,695 No. 835 00:42:44,796 --> 00:42:47,232 Then I don't think I need to hear any more about it. 836 00:42:48,933 --> 00:42:50,635 You're not upset? 837 00:42:53,471 --> 00:42:56,374 I've thought about other women as well, 838 00:42:56,474 --> 00:42:59,978 I'm not a saint, I don't expect you to be one. 839 00:43:00,078 --> 00:43:03,448 But I do have one question. 840 00:43:03,548 --> 00:43:05,850 I'll answer it. 841 00:43:08,619 --> 00:43:11,222 The sheets are still cold. 842 00:43:11,322 --> 00:43:13,591 What shall we do about it? 843 00:43:16,894 --> 00:43:18,129 I have a few ideas. 844 00:43:31,609 --> 00:43:32,910 So do I. 845 00:43:42,086 --> 00:43:46,991 ♪ ♪ 59398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.