All language subtitles for Money.Heist_.S03E04.720p.WEB_.X264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,125 --> 00:00:08,785 A Netflix Original Series 2 00:00:13,250 --> 00:00:16,080 No, no. I am not getting inside there. 3 00:00:16,800 --> 00:00:17,830 Take the bottle. 4 00:00:17,916 --> 00:00:20,326 That's a mousetrap. We won't get out of there. 5 00:00:20,833 --> 00:00:22,833 That's our entrance. We'll do it through hard work. 6 00:00:23,083 --> 00:00:24,543 What the fuck is that smell? 7 00:00:24,916 --> 00:00:27,416 They must have thrown pesticide in there, 8 00:00:27,500 --> 00:00:30,750 bleach and toxic substances for humans. I'm not going in. 9 00:00:30,833 --> 00:00:33,003 - It's just water. - Yes, toxic water. 10 00:00:33,208 --> 00:00:34,328 Sit down, come on. 11 00:00:34,416 --> 00:00:36,376 I'll sit down, but I won't go in. 12 00:00:36,458 --> 00:00:37,458 Let's go. 13 00:00:37,550 --> 00:00:39,348 It's easier to train in a swimming pool, 14 00:00:39,373 --> 00:00:41,494 but our job isn't in a fucking pool. 15 00:00:41,916 --> 00:00:44,036 It will be a lot harder than this. 16 00:00:44,958 --> 00:00:46,578 And way scarier than getting in there. 17 00:00:47,208 --> 00:00:48,418 I'm not afraid. 18 00:00:51,541 --> 00:00:52,921 You're shitting your pants. 19 00:00:57,041 --> 00:00:59,041 And it's because you're a father now. 20 00:00:59,125 --> 00:01:00,125 Look. 21 00:01:00,625 --> 00:01:02,745 I agree with you there, Bogotá. 22 00:01:03,708 --> 00:01:07,078 You were so reckless before, and you can't do that anymore. 23 00:01:07,708 --> 00:01:10,388 In the past, when shit happened, I was the only one fucked up by it. 24 00:01:10,458 --> 00:01:11,458 You know that. 25 00:01:11,958 --> 00:01:13,748 Now, I don't want to do certain things. 26 00:01:13,833 --> 00:01:15,633 For example, getting inside a cistern. 27 00:01:15,708 --> 00:01:16,708 I don't want to. 28 00:01:17,666 --> 00:01:19,706 Do you know what it means to be a good father? 29 00:01:20,250 --> 00:01:21,460 I don't know anymore. 30 00:01:22,250 --> 00:01:24,880 Behaving in the exact same way when you weren't a father. 31 00:01:26,041 --> 00:01:29,711 Of course, and leave the after-party still high in the morning. 32 00:01:29,791 --> 00:01:33,381 If you like to get high on Wednesdays, you have to keep doing it. 33 00:01:34,166 --> 00:01:35,166 Come on! 34 00:01:36,083 --> 00:01:38,463 You have to, or you will end up hating your son. 35 00:01:38,916 --> 00:01:41,666 And that would really make you a bad father. Believe me. 36 00:01:42,708 --> 00:01:45,288 Oh, my God. Do you know what you can do, Bogotá? 37 00:01:45,375 --> 00:01:47,075 You can write a novel. 38 00:01:47,941 --> 00:01:48,961 Yes. 39 00:01:49,041 --> 00:01:51,171 How to be a father without getting clean. 40 00:01:53,541 --> 00:01:54,831 You don't have kids, do you? 41 00:01:56,541 --> 00:01:57,541 I have seven. 42 00:01:59,791 --> 00:02:01,921 - Wow. - The next one will come with a prize. 43 00:02:03,666 --> 00:02:06,916 This is Emilio, the oldest. He lives in Venezuela. Julián, he's in DF. 44 00:02:07,000 --> 00:02:09,330 He is growing a moustache. He calls me "dude." 45 00:02:09,416 --> 00:02:11,746 This bastard's a riot. Erik, in Iceland. 46 00:02:12,416 --> 00:02:13,956 Hanna, in Finland. Violinist. 47 00:02:14,333 --> 00:02:15,333 She's a beauty. 48 00:02:15,458 --> 00:02:18,328 Drazen in Montenegro. He's fucking dull. 49 00:02:19,291 --> 00:02:21,171 Yaris, in Thessaloniki, a real character. 50 00:02:21,291 --> 00:02:23,081 Ivanna. Bad-tempered as hell, 51 00:02:23,166 --> 00:02:25,206 but she's an artist. She lives in Odessa. 52 00:02:26,250 --> 00:02:27,250 Seven. 53 00:02:28,916 --> 00:02:30,416 And the next one with a prize. 54 00:02:30,833 --> 00:02:32,923 Sometimes I'm embarrassed for you. 55 00:02:33,000 --> 00:02:34,670 Hey! I take care of all of them. 56 00:02:36,166 --> 00:02:37,496 But I don't stop being me. 57 00:02:38,750 --> 00:02:40,750 Do I go to their school plays 58 00:02:40,833 --> 00:02:43,423 or the games of whatever sport they play in Iceland? 59 00:02:44,250 --> 00:02:45,250 No, I don't. 60 00:02:46,166 --> 00:02:48,076 But I do randomly show up after six months 61 00:02:48,166 --> 00:02:50,956 and I don't ask them for anything. Not even a hug or their love. 62 00:02:52,125 --> 00:02:54,325 But they jump on me and cover me with kisses. 63 00:02:54,416 --> 00:02:55,416 Why? 64 00:02:56,875 --> 00:02:58,075 I don't know why. 65 00:02:58,166 --> 00:02:59,876 Because I'm their fucking father. 66 00:03:00,833 --> 00:03:01,963 Their father. 67 00:03:04,708 --> 00:03:06,128 You can't deny your own DNA. 68 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Never. 69 00:03:09,208 --> 00:03:11,538 If you were a robber, you're still one. 70 00:03:11,875 --> 00:03:13,285 And if you used to risk your life, 71 00:03:13,375 --> 00:03:14,575 keep risking it. 72 00:03:26,958 --> 00:03:28,748 My babies, my babies... 73 00:03:29,541 --> 00:03:31,211 Look what I brought. 74 00:03:33,750 --> 00:03:35,670 A sweet set of earring for myself. 75 00:03:36,083 --> 00:03:37,083 See? 76 00:03:37,708 --> 00:03:40,168 Golden, golden! Sweet gold! 77 00:03:41,375 --> 00:03:43,165 You want them for yourself, don't you? 78 00:03:43,250 --> 00:03:45,210 - Give them to me. - Here, here. 79 00:03:45,291 --> 00:03:46,831 You've never seen anything like it. 80 00:03:46,916 --> 00:03:48,206 Let's go to work. 81 00:03:50,125 --> 00:03:51,125 We're not done yet. 82 00:03:53,166 --> 00:03:54,456 Open the door for Bogotá. 83 00:03:57,375 --> 00:03:59,325 Come on. The worst is in the past. 84 00:03:59,916 --> 00:04:01,166 Now the fun begins. 85 00:04:05,750 --> 00:04:07,630 You look hot in that neoprene. 86 00:04:08,041 --> 00:04:09,041 What? 87 00:04:09,625 --> 00:04:11,825 Your butt looks smoking hot in that tight suit. 88 00:04:12,083 --> 00:04:14,793 What's going to be real tight is the skin from your balls. 89 00:04:15,041 --> 00:04:16,041 Rude fuck. 90 00:04:17,375 --> 00:04:18,375 I am not laughing. 91 00:04:19,000 --> 00:04:20,460 Why do you talk to me like that? 92 00:04:20,916 --> 00:04:21,916 Why? 93 00:04:22,333 --> 00:04:24,083 Here on this job, I am your boss. 94 00:04:25,916 --> 00:04:27,496 Yes, boss. I'm sorry. 95 00:04:27,583 --> 00:04:29,253 Let's not disrespect each other. 96 00:04:30,916 --> 00:04:31,956 Change the bottle! 97 00:04:32,583 --> 00:04:33,633 And you... 98 00:04:33,708 --> 00:04:35,288 Hurry up, come on! 99 00:04:35,541 --> 00:04:37,461 I want those ovens working ASAP. 100 00:04:37,875 --> 00:04:39,705 And the smoke extractors connected. 101 00:04:39,958 --> 00:04:43,418 We're going to melt all the gold from the fucking national reserve. 102 00:04:43,500 --> 00:04:45,830 And you! The lance and the bathyscaphe. 103 00:04:45,916 --> 00:04:46,916 Absolute priority. 104 00:04:47,375 --> 00:04:49,705 And don't ruffle my feathers again. 105 00:04:50,666 --> 00:04:54,166 Hurry up, gentlemen! Tick-tock! Tick-tock! 106 00:04:54,416 --> 00:04:55,706 Enjoy yourselves! 107 00:04:56,458 --> 00:04:59,128 Let's earn our sandwiches! Come on! 108 00:05:18,875 --> 00:05:21,245 The first time I heard one could make fire underwater 109 00:05:21,333 --> 00:05:22,923 was in the Monastery of San Giovanni. 110 00:05:23,958 --> 00:05:27,078 I thought it was as improbable as the fact that I was there, 111 00:05:27,166 --> 00:05:28,916 listening to Gregorian chants. 112 00:05:29,708 --> 00:05:31,630 But when I was told it was possible 113 00:05:31,655 --> 00:05:33,982 thanks to the oxygen bubbles covering the fire, 114 00:05:34,041 --> 00:05:37,081 I thought it was a beautiful way of blowing up what we went there for: 115 00:05:38,333 --> 00:05:42,543 A safe in which no one could have gotten into with all those gold bars. 116 00:05:56,833 --> 00:05:58,303 They entered by impersonating 117 00:05:58,328 --> 00:06:00,027 the First Squad of BRIPAC's Sixth Company. 118 00:06:00,083 --> 00:06:02,083 The real one arrived a few minutes later. 119 00:06:03,708 --> 00:06:04,878 Well, fuck me... 120 00:06:05,291 --> 00:06:06,541 They got us good. 121 00:06:06,791 --> 00:06:08,791 They have everyone tapped. 122 00:06:08,875 --> 00:06:10,915 We have to take out everything that can be bugged. 123 00:06:11,000 --> 00:06:13,500 Anything that can connect to a network and our phones! 124 00:06:13,583 --> 00:06:16,423 Colonel, let's think about it. The procedure is to do a sweep. 125 00:06:16,500 --> 00:06:17,860 They can't have everything bugged. 126 00:06:17,916 --> 00:06:20,356 They can hijack whatever they want. They have a billion euros! 127 00:06:20,500 --> 00:06:22,170 Do you know the budget of UIT? 128 00:06:22,250 --> 00:06:24,040 Sixteen million. And the whole CNI? 129 00:06:24,125 --> 00:06:26,875 282 million! 282 million against a billion. 130 00:06:26,958 --> 00:06:28,578 They could tap into the intern's phone! 131 00:06:28,666 --> 00:06:31,286 We only have proof that they've intercepted communications... 132 00:06:31,375 --> 00:06:33,455 These guys even have pictures of your dick, Ángel! 133 00:06:33,541 --> 00:06:35,961 They even have pictures of that mole you have on your balls. 134 00:06:36,041 --> 00:06:39,041 Do you want to say hi? I'm sure they have your mic activated. 135 00:06:39,125 --> 00:06:41,625 Colonel Tamayo, the usual procedure is to do a sweep. 136 00:06:44,250 --> 00:06:45,540 Everyone, pay attention! 137 00:06:45,625 --> 00:06:47,875 Don't turn on any device that hasn't been 138 00:06:47,958 --> 00:06:50,828 in a box for at least six months. Not even an Olivetti. 139 00:06:50,916 --> 00:06:53,746 There are no secure networks, not even the army's or the ministry's. 140 00:06:53,833 --> 00:06:54,883 Total blackout. 141 00:06:55,166 --> 00:06:57,536 And I want all your phones in this bin. 142 00:06:58,291 --> 00:06:59,291 Now! 143 00:07:00,458 --> 00:07:02,998 If you want to call your mommy, go to a pay phone. 144 00:07:05,000 --> 00:07:07,330 In less than a minute, we'll be blind and deaf. 145 00:07:07,416 --> 00:07:08,416 Come on, your turn! 146 00:07:08,666 --> 00:07:10,456 He has just fucked us up good. 147 00:07:10,541 --> 00:07:12,251 He's skipping all the protocols. 148 00:07:12,458 --> 00:07:15,628 It's illegal to confiscate phones without a court order. 149 00:07:15,833 --> 00:07:16,833 Damn! 150 00:07:17,750 --> 00:07:18,750 This changes everything. 151 00:07:18,833 --> 00:07:21,043 Our techs will analyse them and return them to you 152 00:07:21,125 --> 00:07:22,605 - as soon as possible. - Let me think. 153 00:07:24,458 --> 00:07:26,038 Antoñanzas, didn't you hear me? 154 00:07:26,125 --> 00:07:28,035 I'm deleting some private things. 155 00:07:28,125 --> 00:07:29,455 It will only be 30 seconds, sir. 156 00:07:29,541 --> 00:07:32,881 For God's sake! We all know you're seeing Marisol. 157 00:07:33,400 --> 00:07:34,420 Twenty seconds. 158 00:07:34,500 --> 00:07:37,420 Alert level 5. The CNI's security system is down. 159 00:07:37,500 --> 00:07:39,767 The defence staff's been bugged and the computers infected 160 00:07:39,791 --> 00:07:40,831 with an unknown virus! 161 00:07:41,000 --> 00:07:44,420 The last thing UIT is going to do is read the chat you use to jerk off. 162 00:07:44,666 --> 00:07:46,376 Give me your fucking phone! 163 00:07:47,208 --> 00:07:48,418 For God's sake! 164 00:07:48,500 --> 00:07:49,812 I want a screen with the time 165 00:07:49,837 --> 00:07:52,064 that's left before the bank's security gates open. 166 00:07:52,125 --> 00:07:53,125 Come on! 167 00:07:53,500 --> 00:07:54,500 You! 168 00:09:02,625 --> 00:09:03,785 Done. 169 00:09:07,508 --> 00:09:08,538 The gauze. 170 00:09:08,625 --> 00:09:09,625 Yes. 171 00:09:12,125 --> 00:09:13,325 We're almost done. 172 00:09:23,250 --> 00:09:24,380 Done. 173 00:09:29,291 --> 00:09:30,461 Palermo. 174 00:09:30,916 --> 00:09:32,246 Palermo, it's urgent. 175 00:09:34,583 --> 00:09:35,753 Professor. It's Tokyo. 176 00:09:37,416 --> 00:09:38,416 How is Palermo? 177 00:09:38,708 --> 00:09:39,788 Operational, sir. 178 00:09:41,041 --> 00:09:43,581 Listen. They've found out we have them tapped. 179 00:09:43,666 --> 00:09:45,586 We have to accelerate everything and remain calm. 180 00:09:45,666 --> 00:09:46,876 Calm? 181 00:09:47,208 --> 00:09:49,208 You can be calm because you're in the van. 182 00:09:50,041 --> 00:09:51,752 We're surrounded by Spain's army here. 183 00:09:51,777 --> 00:09:53,275 We don't know when they will enter. 184 00:09:53,750 --> 00:09:55,630 We don't know through which entrance. 185 00:09:56,000 --> 00:09:57,290 Has Bogotá started? 186 00:09:57,875 --> 00:09:59,625 Yes. He's been down there for a while. 187 00:10:03,875 --> 00:10:06,825 Drilling that door will take longer than an hour. Maybe more than two. 188 00:10:13,166 --> 00:10:15,326 Professor, how much time is left? 189 00:10:17,333 --> 00:10:18,583 - Fourteen minutes. - What? 190 00:10:19,083 --> 00:10:20,583 He fucked us and he knows it. 191 00:10:20,833 --> 00:10:22,173 I would try another move. 192 00:10:22,833 --> 00:10:24,423 I even have doubts about Prieto. 193 00:10:24,500 --> 00:10:26,830 But Tamayo is going to skip all the protocols. 194 00:10:27,333 --> 00:10:28,463 What does that mean? 195 00:10:29,500 --> 00:10:32,540 It means they're going in as soon as the doors are unlocked. 196 00:10:35,291 --> 00:10:36,291 Good. 197 00:10:37,041 --> 00:10:40,381 Then we have no option but to use the dolphin. Right? 198 00:10:41,416 --> 00:10:43,246 Exactly. Do you have it? 199 00:10:43,875 --> 00:10:44,995 Yes. 200 00:10:45,541 --> 00:10:46,961 Flipper is here with us. 201 00:10:50,750 --> 00:10:53,630 Colonel, radio frequency waves are coming in and out of the bank. 202 00:10:55,166 --> 00:10:56,246 Short wave signals. 203 00:10:56,666 --> 00:10:58,246 I want to hear them. 204 00:11:07,458 --> 00:11:08,538 What the fuck is that? 205 00:11:09,083 --> 00:11:11,043 It sounds like an encrypted radio system. 206 00:11:11,500 --> 00:11:13,580 Once inside, the big question is: 207 00:11:14,458 --> 00:11:16,458 How will we communicate with each other? 208 00:11:17,750 --> 00:11:18,750 Palermo. 209 00:11:22,791 --> 00:11:23,791 Boom! 210 00:11:24,458 --> 00:11:25,748 A bomb's just exploded. 211 00:11:25,958 --> 00:11:27,418 We're all dead. 212 00:11:28,833 --> 00:11:31,793 Laser sensors. Technology is wonderful, isn't it? 213 00:11:32,583 --> 00:11:34,923 Internet and hidden or replicated IP addresses. 214 00:11:35,000 --> 00:11:37,920 With the money we have, we could buy a satellite in Kazakhstan. 215 00:11:38,791 --> 00:11:40,711 But that would only take us to one place. 216 00:11:41,041 --> 00:11:42,581 The shittiest place. 217 00:11:43,208 --> 00:11:45,128 You fight technology with technology. 218 00:11:45,375 --> 00:11:47,825 In this, the government can win, but... 219 00:11:48,333 --> 00:11:50,883 there's something in which they can't compete with: 220 00:11:52,250 --> 00:11:53,710 Time travel. 221 00:11:57,625 --> 00:11:58,995 1941. 222 00:11:59,666 --> 00:12:00,666 Made in England. 223 00:12:00,916 --> 00:12:01,994 With these devices, 224 00:12:02,019 --> 00:12:04,190 the BBC broadcast from Great Britain to the whole world. 225 00:12:04,708 --> 00:12:06,788 Short wave, ladies and gentlemen. 226 00:12:07,166 --> 00:12:10,206 No technology can inhibit such a frequency. We'll talk through here. 227 00:12:10,583 --> 00:12:12,423 Everyone could listen in on us with that. 228 00:12:12,500 --> 00:12:16,250 Yes, Nairobi. Every moron with a walkie-talkie will be able to hear us. 229 00:12:16,833 --> 00:12:17,833 But... 230 00:12:18,333 --> 00:12:20,213 will they be able to understand us? 231 00:12:20,750 --> 00:12:21,830 Absolutely not. 232 00:12:23,708 --> 00:12:25,668 Computer encodings. 233 00:12:26,333 --> 00:12:28,753 In the broadcast and in the reception as well. 234 00:12:28,833 --> 00:12:30,423 These encodings won't be easy. 235 00:12:31,250 --> 00:12:33,920 We will put in 2300 layers. 236 00:12:34,666 --> 00:12:36,746 They can bring 200 million Chinese ball-busters, 237 00:12:36,833 --> 00:12:38,253 and they'd still never decode it. 238 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Synchronization. 239 00:12:45,708 --> 00:12:48,248 Monks. "Come Creator Spirit... 240 00:12:50,416 --> 00:12:52,376 and in our hearts take up Thy rest... 241 00:12:54,666 --> 00:12:56,666 come with Thy grace and heavenly aid." 242 00:12:59,166 --> 00:13:00,376 We'll have them there... 243 00:13:00,750 --> 00:13:02,460 erasing layer after layer. 244 00:13:02,833 --> 00:13:04,503 Cursing our mothers. 245 00:13:05,458 --> 00:13:06,498 A hundred brainiacs 246 00:13:07,083 --> 00:13:08,173 who are desperate. 247 00:13:08,625 --> 00:13:10,825 A waste of public funds for nothing. 248 00:13:10,916 --> 00:13:12,746 Because with every call we make, 249 00:13:13,708 --> 00:13:16,078 we add 2300 more layers. 250 00:13:17,666 --> 00:13:18,666 A call... 251 00:13:19,291 --> 00:13:20,421 and a code. 252 00:13:20,500 --> 00:13:21,500 A call... 253 00:13:22,375 --> 00:13:23,375 and a code. 254 00:13:23,416 --> 00:13:26,286 If it's a coded system, then decode it! 255 00:13:26,375 --> 00:13:30,495 Bring the whole tech research unit. They have to start working now! 256 00:13:33,291 --> 00:13:34,291 Very well. 257 00:13:34,708 --> 00:13:39,248 In two minutes, I want everyone with the vests and masks on. 258 00:13:41,166 --> 00:13:42,536 We will give you guns, too. 259 00:13:43,500 --> 00:13:44,670 Fake guns. 260 00:13:44,875 --> 00:13:45,915 Don't get too excited. 261 00:13:49,541 --> 00:13:50,631 Amanda, right? 262 00:13:50,708 --> 00:13:51,958 - I'm... - Miguel. 263 00:13:52,291 --> 00:13:53,291 You know my name? 264 00:13:53,875 --> 00:13:56,245 Well, you told the robber before. 265 00:13:57,958 --> 00:14:00,428 One day, I saved your Tupperware. I don't know if you remember... 266 00:14:00,504 --> 00:14:01,534 No. 267 00:14:01,625 --> 00:14:02,625 I really don't. 268 00:14:02,708 --> 00:14:04,958 Put the vests on now! 269 00:14:05,083 --> 00:14:06,883 Come on, things are going to get tough. 270 00:14:07,875 --> 00:14:08,875 Don't put it on! 271 00:14:09,458 --> 00:14:10,578 What? 272 00:14:10,666 --> 00:14:11,666 Don't put it on. 273 00:14:12,291 --> 00:14:14,501 You all, don't put the vests on! 274 00:14:14,583 --> 00:14:16,383 They want to use us as human shields. 275 00:14:16,458 --> 00:14:18,168 It's true. Don't put it on. 276 00:14:20,458 --> 00:14:21,878 We found him. 277 00:14:22,791 --> 00:14:24,041 The smartest kid in class. 278 00:14:24,750 --> 00:14:26,040 The overachiever. 279 00:14:26,125 --> 00:14:27,495 - No, I am not. - You aren't? 280 00:14:27,958 --> 00:14:28,998 What's your name? 281 00:14:29,083 --> 00:14:31,633 - Miguel, Miguel. - Miguel, Miguel. 282 00:14:32,000 --> 00:14:33,250 Miguel, I'm Mr. Denver. 283 00:14:33,750 --> 00:14:35,000 Yes, Mr. Denver. I'm Miguel. 284 00:14:35,083 --> 00:14:36,713 Miguel, do you like movies? 285 00:14:37,916 --> 00:14:39,246 No, sir. I watch TV shows. 286 00:14:40,125 --> 00:14:41,415 Get with the program, 287 00:14:41,500 --> 00:14:43,210 because we're playing "Guess the Movie." 288 00:14:43,541 --> 00:14:44,541 Put the vest on! 289 00:14:45,083 --> 00:14:46,083 Give me that. 290 00:14:48,375 --> 00:14:49,825 It's backwards, Miguel. 291 00:14:51,291 --> 00:14:52,291 Good. 292 00:14:53,625 --> 00:14:55,075 You're going to put this on, too. 293 00:14:56,000 --> 00:14:57,330 If you don't, I will hurt you. 294 00:14:57,416 --> 00:14:58,536 Hurry up! 295 00:14:59,583 --> 00:15:00,583 Good. 296 00:15:01,875 --> 00:15:03,325 I am going to take seven steps. 297 00:15:04,333 --> 00:15:05,333 Then I will shoot. 298 00:15:05,875 --> 00:15:08,495 If you guess the movie before I turn around, 299 00:15:08,583 --> 00:15:09,713 maybe I won't shoot you. 300 00:15:10,166 --> 00:15:11,166 Mr. Denver... 301 00:15:14,833 --> 00:15:16,673 Miguel is a robot. 302 00:15:20,583 --> 00:15:21,583 One. 303 00:15:23,708 --> 00:15:24,708 Two. 304 00:15:26,083 --> 00:15:28,923 Three. Okay, Miguel, I will give you another clue. 305 00:15:29,500 --> 00:15:30,880 I am also a robot. 306 00:15:32,166 --> 00:15:33,166 Four. 307 00:15:33,625 --> 00:15:35,575 WALL-E. It's WALL-E. 308 00:15:35,666 --> 00:15:37,576 I come naked from the future, Miguel. 309 00:15:37,666 --> 00:15:39,706 - WALL-E. - No, no, no. 310 00:15:40,416 --> 00:15:41,706 - No. - WALL-E? 311 00:15:43,125 --> 00:15:44,625 Are you calling me WALL-E, Miguel? 312 00:15:44,875 --> 00:15:45,995 No, Mr. Denver. 313 00:15:46,333 --> 00:15:47,333 Terminator. 314 00:15:51,833 --> 00:15:52,833 I'm the Terminator. 315 00:15:54,583 --> 00:15:56,043 Hasta la vista, baby. 316 00:16:05,250 --> 00:16:06,540 The show is over! 317 00:16:06,625 --> 00:16:07,955 Come on. Form two lines. 318 00:16:08,416 --> 00:16:09,706 Quickly! 319 00:16:10,458 --> 00:16:11,458 Come on. 320 00:16:11,708 --> 00:16:13,038 Come on, the masks. 321 00:16:13,291 --> 00:16:14,831 Put the vests and the masks on! 322 00:16:25,875 --> 00:16:28,165 Who the fuck forgot to turn off their phone? 323 00:16:28,250 --> 00:16:29,380 I'm sorry, it's mine. 324 00:16:30,166 --> 00:16:32,826 Hidden Number 325 00:16:35,625 --> 00:16:36,625 Yes? 326 00:16:36,791 --> 00:16:39,171 Good morning, Colonel Prieto. I'm the Professor. 327 00:16:39,333 --> 00:16:40,673 I hope you're feeling better. 328 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Hello, Professor. 329 00:16:42,375 --> 00:16:45,125 I'm sorry for taking you away from the dentist in such a way. 330 00:16:45,208 --> 00:16:47,878 I hope I'm not bothering you too much. 331 00:16:49,791 --> 00:16:51,581 You are never a bother, Professor. 332 00:16:51,750 --> 00:16:55,080 Colonel, help me, because I'm a little bit confused. 333 00:16:55,625 --> 00:16:57,495 Are you in charge of the operation? 334 00:16:58,916 --> 00:16:59,956 Or is it Tamayo? 335 00:17:02,958 --> 00:17:04,378 Colonel Tamayo speaking. 336 00:17:04,750 --> 00:17:06,500 From now on, I'm in charge. 337 00:17:06,791 --> 00:17:08,631 It's a pleasure to meet you. 338 00:17:08,708 --> 00:17:10,538 Negotiation 339 00:17:12,500 --> 00:17:15,920 On this occasion, we'll be the ones making the calls. Never them. 340 00:17:16,000 --> 00:17:19,920 And we'll do it with phones, but they won't be able to track our calls. 341 00:17:20,583 --> 00:17:21,583 Why? 342 00:17:24,625 --> 00:17:27,535 Because we're going to travel to the past. 343 00:17:27,625 --> 00:17:30,415 I had that one for five years and I only had to charge it once. 344 00:17:31,500 --> 00:17:33,380 Second-generation phones. 345 00:17:33,458 --> 00:17:35,498 No Internet and especially no GPS. 346 00:17:35,583 --> 00:17:38,793 With these phones, we will only make one call. Only one, 347 00:17:39,041 --> 00:17:41,631 no more, to an external collaborator. 348 00:17:43,791 --> 00:17:46,291 - Marseille. - What? The mute guy isn't coming? 349 00:17:46,875 --> 00:17:50,375 - I'm not mute. - Like your rat that makes these sounds: 350 00:17:52,875 --> 00:17:54,495 It isn't a rat. 351 00:17:54,583 --> 00:17:55,793 Her name is Sofía. 352 00:17:56,458 --> 00:17:58,748 Marseille will have two terminals. 353 00:17:59,000 --> 00:18:00,830 On the first one, he will receive my call. 354 00:18:01,416 --> 00:18:02,456 On the second one, 355 00:18:02,541 --> 00:18:04,881 he will call the only number in the telephone's contacts: 356 00:18:04,958 --> 00:18:05,958 Colonel Prieto's. 357 00:18:10,500 --> 00:18:12,920 These two phones will be our firewalls. 358 00:18:14,791 --> 00:18:15,791 Archaic. 359 00:18:17,916 --> 00:18:18,916 Rudimentary. 360 00:18:22,208 --> 00:18:23,208 But efficient. 361 00:18:26,541 --> 00:18:31,381 The police can pinpoint the phone that's emitting the signal 362 00:18:31,458 --> 00:18:33,498 when the call is being made, and only then. 363 00:18:36,041 --> 00:18:37,921 There's no technology capable of tracking 364 00:18:38,000 --> 00:18:39,880 two mobile phones stuck together in a box 365 00:18:40,458 --> 00:18:42,078 that are constantly on the move. 366 00:18:43,708 --> 00:18:45,628 Besides, without GPS 367 00:18:45,958 --> 00:18:47,918 or Internet, the only thing 368 00:18:48,000 --> 00:18:49,670 they will have is the antenna 369 00:18:49,750 --> 00:18:51,790 that connects to that phone when the call is placed. 370 00:18:52,000 --> 00:18:53,170 An antenna that's located 371 00:18:53,666 --> 00:18:54,996 in the centre of Madrid. 372 00:18:55,708 --> 00:18:57,958 Right under their noses. 373 00:18:58,416 --> 00:19:00,496 That's the only thing they will have. 374 00:19:01,083 --> 00:19:02,293 That means... 375 00:19:04,916 --> 00:19:05,956 they have nothing. 376 00:19:06,041 --> 00:19:07,711 I'm sorry, but we don't know each other, 377 00:19:07,791 --> 00:19:09,421 so I would like to ask you a question. 378 00:19:11,208 --> 00:19:12,208 Are you in love? 379 00:19:13,541 --> 00:19:17,581 I've been married for more than 17 years, something uncommon nowadays. 380 00:19:18,166 --> 00:19:20,166 That's the irrefutable proof of my love, 381 00:19:20,708 --> 00:19:22,078 - Professor. - Yes. I see. 382 00:19:22,458 --> 00:19:25,498 However, and excuse me again, I don't think you are. 383 00:19:26,458 --> 00:19:29,418 Because when someone is in love, life becomes rose-tinted. 384 00:19:29,500 --> 00:19:33,080 Everything looks beautiful and one turns into a kind of teddy bear 385 00:19:33,166 --> 00:19:34,536 that smiles constantly. 386 00:19:35,250 --> 00:19:37,290 Someone in love doesn't shout 387 00:19:37,375 --> 00:19:40,455 or insult his co-workers so rudely. That's why I asked. 388 00:19:42,125 --> 00:19:44,955 I know you've been listening to us, you piece of shit. 389 00:19:45,416 --> 00:19:46,416 Colonel, 390 00:19:46,916 --> 00:19:48,916 think about the last time you made love. 391 00:19:49,000 --> 00:19:53,040 Look, Professor, you can go to hell with these bullshit conversations. 392 00:19:53,291 --> 00:19:56,791 Colonel, you've just joined us, so allow me to remind you what 393 00:19:56,875 --> 00:19:59,665 the first lines of CNI's handbook say about hostage negotiations. 394 00:19:59,750 --> 00:20:01,490 They literally say: 395 00:20:01,515 --> 00:20:05,984 "Listen attentively to understand the kidnapper's psychology. 396 00:20:06,041 --> 00:20:08,381 Show empathy towards them and let them know 397 00:20:09,958 --> 00:20:11,628 that you understand their feelings." 398 00:20:12,291 --> 00:20:13,291 Do you know what? 399 00:20:13,875 --> 00:20:15,665 I think you're blind and deaf now. 400 00:20:16,750 --> 00:20:20,210 That's why Prieto's phone rang a second before he was going to leave. 401 00:20:22,125 --> 00:20:24,915 I'm starting to think you're really screwed, Professor. 402 00:20:25,458 --> 00:20:28,628 This isn't the paradisal island where you probably spent your days 403 00:20:28,708 --> 00:20:30,538 after the Royal Mint robbery, am I right? 404 00:20:30,625 --> 00:20:31,875 How did the escape go? 405 00:20:32,125 --> 00:20:33,825 How is Murillo? 406 00:20:37,833 --> 00:20:39,293 Hello, Colonel Tamayo. 407 00:20:39,541 --> 00:20:40,631 Colonel Prieto. 408 00:20:42,750 --> 00:20:43,920 Ángel. 409 00:20:44,458 --> 00:20:46,458 I imagine you're also there listening. 410 00:20:54,041 --> 00:20:57,421 Okay, do you have them there? Don't lose them. 411 00:20:57,500 --> 00:20:58,750 Hello, Raquel. How are you? 412 00:21:00,291 --> 00:21:02,041 We miss you here in the tent. 413 00:21:02,791 --> 00:21:03,791 Thank you. 414 00:21:04,958 --> 00:21:08,538 And I'm sorry for leaving like that, without a goodbye. 415 00:21:08,958 --> 00:21:09,958 How are you? 416 00:21:10,041 --> 00:21:11,711 Well, you know me. 417 00:21:12,375 --> 00:21:13,575 I always keep fighting. 418 00:21:14,791 --> 00:21:16,001 And how is Mari Carmen? 419 00:21:16,625 --> 00:21:17,625 Mari Carmen... 420 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 She left me. 421 00:21:22,916 --> 00:21:24,826 It took her too long, don't you think? 422 00:21:26,666 --> 00:21:27,786 I'm very sorry, Ángel. 423 00:21:28,166 --> 00:21:30,626 Colonel, the antenna is on Princesa Street. 424 00:21:31,000 --> 00:21:33,290 Fuck me! They're so close. 425 00:21:34,166 --> 00:21:36,376 Raquel, what the fuck are you doing? 426 00:21:36,708 --> 00:21:38,288 You're throwing your life away. 427 00:21:39,166 --> 00:21:40,166 Look... 428 00:21:41,208 --> 00:21:42,248 This is my new life. 429 00:21:43,708 --> 00:21:44,918 And do you know what? 430 00:21:45,000 --> 00:21:47,580 It's a thousand times better than the previous one. 431 00:21:47,833 --> 00:21:50,083 Do you think you're living in a movie? 432 00:21:50,708 --> 00:21:51,918 Listen, Raquel. 433 00:21:52,000 --> 00:21:54,460 Movies end, and not always with a happy ending. 434 00:21:57,708 --> 00:21:59,788 You know I'm going to go after you, don't you? 435 00:22:01,125 --> 00:22:02,665 That's nothing new. 436 00:22:03,583 --> 00:22:04,883 You've always chased me. 437 00:22:07,083 --> 00:22:09,753 I'm sorry to interrupt. Colonel, are you still there? 438 00:22:10,500 --> 00:22:12,540 Listen, I am going to call you in one hour. 439 00:22:12,625 --> 00:22:15,955 By then, I will have released five hostages. 440 00:22:16,041 --> 00:22:17,711 This time, we'll do things right. 441 00:22:18,791 --> 00:22:20,322 In an hour, I will be smoking a cigar 442 00:22:20,347 --> 00:22:22,711 in your name in the governor's office. 443 00:22:24,041 --> 00:22:26,211 Colonel, I'm recording this conversation. 444 00:22:26,291 --> 00:22:28,541 It sounds like you don't care about the hostages. 445 00:22:28,625 --> 00:22:29,683 If it's recorded, 446 00:22:29,708 --> 00:22:32,599 I am going to give you some advice, so you won't forget it. 447 00:22:32,666 --> 00:22:35,036 Take your mask, your machine gun, 448 00:22:35,125 --> 00:22:36,125 and get ready. 449 00:22:36,458 --> 00:22:38,878 Because all hell's going to break loose on your heads. 450 00:22:48,583 --> 00:22:50,463 What do we know about that phone? 451 00:22:50,541 --> 00:22:52,501 They must have made the call from an old phone. 452 00:22:52,583 --> 00:22:54,713 It was impossible to access its geolocation, 453 00:22:54,791 --> 00:22:56,831 but the conversation connected with two antennas. 454 00:22:56,916 --> 00:22:57,916 On Princesa and Callao. 455 00:22:58,208 --> 00:22:59,208 What does that mean? 456 00:22:59,291 --> 00:23:02,017 It could be because there's a high concentration of people in the area 457 00:23:02,041 --> 00:23:03,461 or they've been on the move. 458 00:23:03,958 --> 00:23:05,146 Are you telling me that 459 00:23:05,171 --> 00:23:08,022 they were on a walk while they were talking to us? 460 00:23:08,625 --> 00:23:12,455 I want all available units deployed and checking everyone's IDs. 461 00:23:12,541 --> 00:23:15,211 Colonel, we're talking about more than 400,000 people. 462 00:23:15,666 --> 00:23:18,076 People must be spending the bills they threw. 463 00:23:19,125 --> 00:23:20,946 And the absence of background noise 464 00:23:20,971 --> 00:23:23,099 may mean they weren't calling from the street. 465 00:23:23,500 --> 00:23:25,960 Maybe it's a basement or the metro tunnels. 466 00:23:26,041 --> 00:23:27,541 It's impossible to know for sure. 467 00:24:07,708 --> 00:24:08,708 Four hours. 468 00:24:21,666 --> 00:24:24,826 Look at you, you look so innocent like this. 469 00:24:24,916 --> 00:24:26,626 I want a son like this one. 470 00:24:28,050 --> 00:24:29,080 And these guys? 471 00:24:29,166 --> 00:24:31,416 - What the hell are they doing? - I don't know. 472 00:24:31,875 --> 00:24:33,535 I think they're breaking records. 473 00:24:34,666 --> 00:24:37,206 Let me tell you, I think he has to be really weird 474 00:24:37,291 --> 00:24:38,291 as a boyfriend. 475 00:24:42,375 --> 00:24:43,625 What's wrong? 476 00:24:46,416 --> 00:24:47,416 Nothing. 477 00:24:52,083 --> 00:24:53,723 You're having second thoughts, don't you? 478 00:24:56,000 --> 00:24:57,290 Do you want to turn back? 479 00:25:00,666 --> 00:25:02,416 We need to perfect... 480 00:25:03,250 --> 00:25:04,250 the plan. 481 00:25:05,416 --> 00:25:06,706 At least, for... 482 00:25:07,333 --> 00:25:08,333 four months. 483 00:25:08,791 --> 00:25:10,331 - Four months? - Four months. 484 00:25:11,125 --> 00:25:12,745 What are you going to say to Tokyo? 485 00:25:12,833 --> 00:25:14,953 That the next time she sees Rio, he'll be a vegetable? 486 00:25:15,000 --> 00:25:16,920 We can't help Rio 487 00:25:17,708 --> 00:25:19,378 with a plan that doesn't work. 488 00:25:19,525 --> 00:25:20,535 It doesn't work? 489 00:25:20,625 --> 00:25:22,625 We've studied it together. It's a perfect plan. 490 00:25:22,708 --> 00:25:24,168 No, it isn't. It isn't. 491 00:25:27,166 --> 00:25:28,916 Do you know what's wrong with you? 492 00:25:29,375 --> 00:25:30,915 You've become an egomaniac. 493 00:25:31,000 --> 00:25:33,210 You don't trust the plan because it isn't yours. 494 00:25:33,291 --> 00:25:35,541 It's your brother's plan, but he did trust you. 495 00:25:35,625 --> 00:25:37,325 Why did you want to join 496 00:25:37,791 --> 00:25:38,961 the robbery so badly? 497 00:25:39,041 --> 00:25:40,921 Why are you so anxious about it? 498 00:25:42,000 --> 00:25:45,330 You're like those people who quit smoking 499 00:25:45,416 --> 00:25:49,206 and then start hating tobacco and the smoke and people who smoke, 500 00:25:49,291 --> 00:25:51,541 and they become the biggest Taliban against tobacco. 501 00:25:51,625 --> 00:25:53,415 That's happening to you with the police. 502 00:25:54,041 --> 00:25:56,791 You hate the police because they destroyed your life, 503 00:25:56,875 --> 00:26:00,125 because they tried to take your daughter away, 504 00:26:00,208 --> 00:26:02,378 because there's an arrest warrant issued against you 505 00:26:02,458 --> 00:26:04,418 and you want revenge. Revenge. 506 00:26:05,416 --> 00:26:08,416 And you aren't thinking about Tokyo, Rio or Berlin. 507 00:26:08,500 --> 00:26:10,660 You're thinking about yourself. And if that's the case, 508 00:26:10,708 --> 00:26:13,578 then I don't think you should be part of the plan. 509 00:26:24,416 --> 00:26:25,876 I need more time. 510 00:26:27,258 --> 00:26:28,288 07:48 511 00:26:28,375 --> 00:26:29,575 - 07:47 - 07:46 512 00:26:30,041 --> 00:26:31,921 Get better, I will take care of this. 513 00:26:40,000 --> 00:26:41,670 - Hello. - This way, please. 514 00:26:41,750 --> 00:26:42,750 Of course. 515 00:26:46,208 --> 00:26:47,628 At your service, inspector. 516 00:27:14,041 --> 00:27:15,131 You know them. 517 00:27:17,333 --> 00:27:18,656 In the absence of Fonollosa, 518 00:27:18,681 --> 00:27:21,487 alias Berlin, who do think could've taken charge? 519 00:27:24,666 --> 00:27:25,786 Why? 520 00:27:27,125 --> 00:27:28,125 What do you mean? 521 00:27:30,333 --> 00:27:32,043 Why do you care? 522 00:27:35,500 --> 00:27:37,500 If we kill whoever is in charge first, 523 00:27:37,958 --> 00:27:39,828 we may not have to kill all of them. 524 00:27:41,333 --> 00:27:42,333 Did I answer you? 525 00:27:48,750 --> 00:27:49,790 Denver. 526 00:27:50,583 --> 00:27:52,923 No doubt. He's the most seasoned. Moscow's son. 527 00:27:53,000 --> 00:27:55,080 - Denver. Believe me. - Are you sure? 528 00:27:55,166 --> 00:27:56,456 Absolutely. I know them well. 529 00:27:56,541 --> 00:27:59,001 Look, Helsinki is a war criminal. 530 00:27:59,250 --> 00:28:01,040 He only knows how to obey orders. 531 00:28:01,750 --> 00:28:03,000 Nairobi. 532 00:28:03,083 --> 00:28:06,253 Nairobi staged a coup inside the Mint and took power from Fonollosa. 533 00:28:06,333 --> 00:28:08,053 The Professor would never put her in charge. 534 00:28:08,500 --> 00:28:09,670 And Tokyo? 535 00:28:09,750 --> 00:28:10,830 Tokyo... 536 00:28:11,250 --> 00:28:12,630 She's too unstable. 537 00:28:12,708 --> 00:28:15,208 Hot-blooded. It was her fault that Moscow died. No. 538 00:28:16,083 --> 00:28:17,833 Tokyo couldn't be in charge of anything. 539 00:28:19,208 --> 00:28:20,668 Listen to me. It's Denver. 540 00:28:22,875 --> 00:28:23,875 Denver. 541 00:28:41,541 --> 00:28:42,541 What was that? 542 00:28:45,250 --> 00:28:46,960 To see if you would come talk to me. 543 00:28:47,041 --> 00:28:48,041 Look. It worked. 544 00:28:51,250 --> 00:28:52,500 You're not fine, Denver. 545 00:28:52,791 --> 00:28:53,791 I know. 546 00:28:54,375 --> 00:28:56,245 I know I'm not fine, but not because... 547 00:28:56,333 --> 00:28:59,213 all that shit you told me about being sexist and all that. 548 00:28:59,791 --> 00:29:00,831 It's something else. 549 00:29:10,541 --> 00:29:11,541 Hey. 550 00:29:13,708 --> 00:29:14,708 What's wrong? 551 00:29:19,125 --> 00:29:20,125 Come on, tell me. 552 00:29:21,916 --> 00:29:23,666 - I know how this ends. - No. 553 00:29:25,083 --> 00:29:27,793 - No, this doesn't end in any way. - They killed my father. 554 00:29:28,708 --> 00:29:29,708 And you know it. 555 00:29:31,541 --> 00:29:33,211 And it happened because she 556 00:29:33,291 --> 00:29:35,671 wanted a grand entrance with a motorcycle. Right, Tokyo? 557 00:29:39,041 --> 00:29:40,041 He was a good man. 558 00:29:40,583 --> 00:29:42,640 And he acted like a father in front of 200 policemen 559 00:29:42,665 --> 00:29:44,423 with an M16 and no vest. 560 00:29:45,291 --> 00:29:46,331 And they killed him. 561 00:29:48,750 --> 00:29:50,210 Do you know what I'm saying? 562 00:29:51,916 --> 00:29:52,916 If you're here, 563 00:29:53,791 --> 00:29:56,671 the same will happen to me, because I am not cold-blooded. 564 00:29:57,500 --> 00:30:00,580 If I have to stand in the line of fire to protect you, I will. 565 00:30:00,833 --> 00:30:01,833 I don't care. 566 00:30:02,666 --> 00:30:04,376 Because you're my family, Mónica. 567 00:30:05,958 --> 00:30:06,958 You're my family. 568 00:30:09,791 --> 00:30:11,711 And that's why I didn't want you here. 569 00:30:12,666 --> 00:30:13,666 Do you understand? 570 00:30:15,375 --> 00:30:16,415 Step. 571 00:30:17,791 --> 00:30:20,081 Step, step. Sorry. 572 00:30:33,375 --> 00:30:35,495 Well, I will take care of the Browning. 573 00:30:35,750 --> 00:30:37,790 Very well, Helsinki. Good luck. 574 00:30:41,208 --> 00:30:42,208 Let's go inside. 575 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 You, too. 576 00:30:57,041 --> 00:30:58,751 You don't know what you're doing. 577 00:30:59,958 --> 00:31:01,998 As soon as I touch the door of that chamber, 578 00:31:02,083 --> 00:31:04,173 the security system will flood it in a few minutes. 579 00:31:04,541 --> 00:31:07,041 It will be flooded? No. 580 00:31:07,125 --> 00:31:09,535 More than 100,000 litres of water will crush you. 581 00:31:09,625 --> 00:31:11,825 More than 100,000 litres of water, Nairobi. 582 00:31:11,916 --> 00:31:12,916 Did you hear? 583 00:31:13,416 --> 00:31:15,536 I hope you took a course on snorkelling. 584 00:31:16,083 --> 00:31:18,793 You're wrong if you think you're dealing with an idiot. 585 00:31:19,500 --> 00:31:20,830 I know where you're taking me. 586 00:31:21,708 --> 00:31:22,708 And why. 587 00:31:23,625 --> 00:31:24,625 And let me tell you, 588 00:31:25,916 --> 00:31:27,206 I won't do it. 589 00:31:33,041 --> 00:31:34,041 Let's go. 590 00:31:36,708 --> 00:31:37,958 Put this on right now. 591 00:31:41,041 --> 00:31:42,041 Please. 592 00:32:22,416 --> 00:32:23,416 Ma'am. 593 00:32:24,208 --> 00:32:25,378 Get out of line. 594 00:32:25,458 --> 00:32:27,708 No, I can, I can. My hands are strong. 595 00:32:32,050 --> 00:32:33,130 Ma'am. 596 00:32:33,208 --> 00:32:35,038 Get out of line, please. 597 00:32:36,916 --> 00:32:38,416 And the rest of you, keep working! 598 00:32:40,583 --> 00:32:41,583 Thank you. 599 00:32:42,916 --> 00:32:44,166 Tokyo. 600 00:32:44,458 --> 00:32:46,788 I watched the other robbery, glued to the TV. 601 00:32:47,666 --> 00:32:48,666 I know you all. 602 00:32:53,833 --> 00:32:54,833 Sit down. 603 00:33:06,000 --> 00:33:07,500 Helicopters, take off. 604 00:33:07,958 --> 00:33:08,958 Now. 605 00:33:19,500 --> 00:33:21,380 Come on, come on, come on. 606 00:33:21,958 --> 00:33:24,458 Hurry up with those sacks. Don't stop. 607 00:33:25,208 --> 00:33:26,418 If something goes wrong, 608 00:33:26,708 --> 00:33:29,828 then we will find ourselves in the worst-case scenario. 609 00:33:29,916 --> 00:33:32,876 In which they will start the assault before we can open 610 00:33:32,958 --> 00:33:34,328 that little door. 611 00:33:34,416 --> 00:33:37,996 And opening that door would take a lot longer than the first one. 612 00:33:38,833 --> 00:33:41,253 And only he could do this. 613 00:33:45,083 --> 00:33:46,213 A minimum of two hours. 614 00:33:46,291 --> 00:33:47,291 Two hours. 615 00:33:47,541 --> 00:33:50,421 If we haven't opened it before they enter, then... 616 00:33:51,833 --> 00:33:52,833 We're dead. 617 00:33:53,916 --> 00:33:55,416 But we have a solution. 618 00:33:55,500 --> 00:33:56,830 There's always a solution. 619 00:33:57,208 --> 00:33:58,458 We have this small baby. 620 00:33:59,583 --> 00:34:00,583 A dolphin. 621 00:34:00,875 --> 00:34:02,665 Well, we didn't have more divers. 622 00:34:03,791 --> 00:34:05,211 We're calling him Flipper. 623 00:34:05,666 --> 00:34:06,826 Do you remember Flipper? 624 00:34:07,500 --> 00:34:09,790 The trained dolphin that clapped. 625 00:34:10,208 --> 00:34:11,578 He saved lives, too. 626 00:34:11,666 --> 00:34:13,746 If necessary, he will have to save ours. 627 00:34:13,933 --> 00:34:16,052 The governor of the Bank of Spain is the only one 628 00:34:16,077 --> 00:34:17,313 who can open that door 629 00:34:17,791 --> 00:34:18,921 in three seconds. 630 00:34:24,041 --> 00:34:26,131 With this button, we balance the jacket's buoyancy. 631 00:34:26,208 --> 00:34:29,628 I will do it. Don't press it or you will end up stuck on the ceiling. 632 00:34:29,716 --> 00:34:30,786 Hey! 633 00:34:30,875 --> 00:34:32,325 Are you here with us? 634 00:34:33,166 --> 00:34:34,956 We have an emergency respirator. 635 00:34:35,041 --> 00:34:36,461 Hopefully, we won't need to use it. 636 00:34:37,833 --> 00:34:38,833 Hey, look at me. 637 00:34:39,833 --> 00:34:40,833 Look at me! 638 00:34:42,333 --> 00:34:44,793 Once inside, you'll notice the change of pressure. 639 00:34:46,500 --> 00:34:49,210 Don't get scared and above all, don't stop breathing. 640 00:34:50,041 --> 00:34:51,291 Yes, but we have a problem. 641 00:34:53,458 --> 00:34:54,628 He won't do it. 642 00:34:55,125 --> 00:34:57,205 His entire biography says he has principles. 643 00:34:58,541 --> 00:35:00,671 Everyone has principles. 644 00:35:00,750 --> 00:35:03,380 The governor has to ask himself: "What's more important, 645 00:35:03,833 --> 00:35:05,293 my principles 646 00:35:06,625 --> 00:35:07,625 or my life?" 647 00:35:09,250 --> 00:35:10,710 We're running out of time. 648 00:35:10,791 --> 00:35:12,881 Let's go, let's go. 649 00:35:15,000 --> 00:35:16,580 Governor, any questions? 650 00:35:18,083 --> 00:35:19,083 I'm not going in. 651 00:35:19,750 --> 00:35:20,830 I think you are. 652 00:35:20,916 --> 00:35:22,536 - Get into the bathyscaphe. Now. - Now. 653 00:35:22,625 --> 00:35:24,205 Assault teams in position. 654 00:35:24,291 --> 00:35:25,541 Armoured units waiting. 655 00:35:25,916 --> 00:35:26,996 Gentlemen, 656 00:35:27,583 --> 00:35:29,713 two minutes and thirty seconds. 657 00:35:30,483 --> 00:35:31,503 02:30 02:30 658 00:35:31,583 --> 00:35:32,623 - 02:29 02:29 - 02:28 02:28 659 00:35:33,375 --> 00:35:35,705 Okay. Hasta-la-vista-Baby's line follows Stockholm. 660 00:35:35,791 --> 00:35:36,931 The rest come with me. 661 00:35:36,941 --> 00:35:38,981 You heard her. Come on, fast. 662 00:35:39,066 --> 00:35:40,136 Fast! 663 00:35:40,172 --> 00:35:41,172 Fast! 664 00:35:41,208 --> 00:35:42,918 Come on, come on, come on. 665 00:35:43,000 --> 00:35:44,210 To the end of the room. 666 00:35:45,125 --> 00:35:46,745 - Fast. - Come on, come on. 667 00:35:50,833 --> 00:35:52,253 If I put your mask on myself, 668 00:35:52,333 --> 00:35:54,973 you won't be able to take if off for the rest of your fucking life. 669 00:35:56,166 --> 00:35:58,076 Put it on, Governor, put it on. 670 00:35:59,175 --> 00:36:00,205 No? 671 00:36:00,291 --> 00:36:02,251 - Free diving, then. Go. - Release me! 672 00:36:06,916 --> 00:36:08,036 I'm not going in. 673 00:36:08,458 --> 00:36:09,538 He is 60 years old 674 00:36:09,625 --> 00:36:11,875 - and has coronary heart disease. - Well, man... 675 00:36:11,958 --> 00:36:13,168 better for us. 676 00:36:13,250 --> 00:36:15,460 Exactly, the coronary heart disease, 677 00:36:15,541 --> 00:36:17,461 the bathyscaphe, the 20 atmospheres... 678 00:36:17,541 --> 00:36:21,131 Just thinking about all that will give him an astonishing lucidity. 679 00:36:21,208 --> 00:36:23,748 This whole plan depends on the decision of a man. 680 00:36:23,833 --> 00:36:26,713 And I'm pretty sure he will decide not to do it. 681 00:36:26,791 --> 00:36:30,631 Do you know when he will have his ultimate moment of lucidity? 682 00:36:31,833 --> 00:36:34,423 Once he gets into that flooded chamber 683 00:36:35,333 --> 00:36:37,083 and realizes he can't escape. 684 00:36:38,083 --> 00:36:41,503 Once he decides his life depends on us opening that door... 685 00:36:41,791 --> 00:36:44,961 or closing off his oxygen. 686 00:36:45,041 --> 00:36:48,381 Sergio, if you had to choose between your decency and your oxygen, 687 00:36:48,458 --> 00:36:49,498 what would you pick? 688 00:36:52,750 --> 00:36:53,750 He won't go inside. 689 00:36:53,958 --> 00:36:55,208 He will. 690 00:36:56,833 --> 00:36:58,753 We'll have to push him a little bit... 691 00:36:59,458 --> 00:37:00,458 but he will. 692 00:37:00,625 --> 00:37:01,785 You fucked it up, peanut. 693 00:37:01,875 --> 00:37:03,075 Matías, the bolt cutters. 694 00:37:07,125 --> 00:37:08,415 They cut so fucking well. 695 00:37:08,500 --> 00:37:11,460 Tell me the code or you will count bills 696 00:37:11,541 --> 00:37:13,541 with your fucking stumps. 697 00:37:18,208 --> 00:37:19,418 Fuck, Governor. 698 00:37:19,500 --> 00:37:20,670 What a brave idiot. 699 00:37:22,333 --> 00:37:23,923 - Oh, my God! - Denver! 700 00:37:24,833 --> 00:37:26,753 Denver, what the fuck did you do? 701 00:37:26,833 --> 00:37:29,293 For God's sake! Someone tell me what's happening! 702 00:37:30,083 --> 00:37:31,083 Grab this. 703 00:37:31,666 --> 00:37:32,746 Governor. 704 00:37:33,208 --> 00:37:34,208 Governor, Mario. 705 00:37:34,250 --> 00:37:35,280 Mario. 706 00:37:35,366 --> 00:37:37,236 Fuck me! Fuck's sake! 707 00:37:37,833 --> 00:37:38,833 What's up, Nairobi? 708 00:37:39,500 --> 00:37:40,920 He lost consciousness. 709 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 For God's sake! 710 00:37:42,541 --> 00:37:45,331 One hundred thirty beats. He's going to suffer a heart attack. 711 00:37:45,416 --> 00:37:47,816 - How much time do we have left? - One minute and 20 seconds. 712 00:37:47,958 --> 00:37:48,958 That much? 713 00:37:49,833 --> 00:37:52,833 Matías, the first-aid kit and the staples. We have to close the wound. 714 00:37:52,916 --> 00:37:53,916 - Quickly! - Denver! 715 00:37:53,958 --> 00:37:55,378 Cover his wound, fuck! 716 00:37:55,708 --> 00:37:56,708 OK, OK. 717 00:37:56,916 --> 00:37:58,206 Hurry up, Denver! 718 00:38:00,916 --> 00:38:03,496 What if, for any reason, 719 00:38:04,541 --> 00:38:06,131 he decides not to open that door? 720 00:38:08,125 --> 00:38:09,705 There are always risks. 721 00:38:10,041 --> 00:38:11,631 Brother, please. 722 00:38:12,208 --> 00:38:14,288 What would life be without risks? 723 00:38:15,000 --> 00:38:17,170 Brother, that's what makes life exciting. 724 00:38:17,250 --> 00:38:18,460 If something goes wrong, 725 00:38:19,583 --> 00:38:21,633 we will always have the C-4. 726 00:38:23,041 --> 00:38:24,041 Bogotá. 727 00:38:25,875 --> 00:38:26,875 Be careful, brother. 728 00:38:30,083 --> 00:38:31,423 Go, go, go. 729 00:38:32,416 --> 00:38:34,626 Come on, without fear. Fuck! Without fear. 730 00:38:38,458 --> 00:38:39,958 Fast, fast, fast! 731 00:38:40,041 --> 00:38:43,001 Pulse at 150. This guy is going to explode. 732 00:38:43,083 --> 00:38:44,083 C-4 inside there? 733 00:38:44,125 --> 00:38:45,535 Also called RDX, 734 00:38:45,625 --> 00:38:47,995 or popularly known as plastic explosive. 735 00:38:48,083 --> 00:38:49,083 You're crazy! 736 00:38:49,166 --> 00:38:50,666 Well, it's unpredictable. 737 00:38:50,750 --> 00:38:52,210 Uncouth, even, but exciting. 738 00:38:52,291 --> 00:38:54,331 Even the river is going to tremble. 739 00:38:55,958 --> 00:38:57,628 Gentlemen, we're going in. 740 00:38:58,083 --> 00:39:00,083 We know the priority target, 741 00:39:00,166 --> 00:39:03,666 but we have the green light to fire on any member of the gang. 742 00:39:09,375 --> 00:39:12,745 The presence of at least a hundred hostages is confirmed. 743 00:39:12,833 --> 00:39:14,123 ... blocked-off streets 744 00:39:14,148 --> 00:39:15,857 and the whole country looking at the Bank of Spain. 745 00:39:15,916 --> 00:39:19,576 A special operations unit has been deployed 746 00:39:19,666 --> 00:39:23,626 and armoured cars and assault vehicles have been seen driving around. 747 00:39:23,708 --> 00:39:24,834 And for a few minutes ago, 748 00:39:24,859 --> 00:39:27,288 helicopters have been heard overhead as well. 749 00:39:34,708 --> 00:39:36,208 - 00:52 - 00:51 750 00:39:36,291 --> 00:39:37,671 Ten milligrams of diazepam. 751 00:39:38,250 --> 00:39:40,080 For fuck's sake! 752 00:39:40,166 --> 00:39:41,246 Come on! 753 00:39:41,583 --> 00:39:44,043 Come on. Okay. 754 00:39:44,125 --> 00:39:47,785 A blast wave at 50 meters underwater, 755 00:39:47,875 --> 00:39:49,762 liberating a pressure of 40 atmospheres, 756 00:39:49,787 --> 00:39:52,075 not even God knows what can happen there. 757 00:39:54,166 --> 00:39:57,126 Denver, remind me to beat you up as soon as this ends. 758 00:39:57,208 --> 00:39:58,748 Fucking idiot! 759 00:39:59,291 --> 00:40:01,581 A small big bang, but that's how life starts. 760 00:40:15,375 --> 00:40:17,575 No, it isn't going down. Give me another. 761 00:40:17,666 --> 00:40:19,496 Please! Please! 762 00:40:25,916 --> 00:40:27,206 - 09 - 08 763 00:40:27,416 --> 00:40:28,786 Okay, okay. 764 00:40:29,166 --> 00:40:30,456 - 08 - 07 765 00:40:31,833 --> 00:40:33,043 - 07 - 06 766 00:40:34,708 --> 00:40:35,828 - 03 - 02 767 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 - 01 - 00 768 00:40:39,166 --> 00:40:42,246 It's true that it could damage part of what's inside the safe, 769 00:40:42,333 --> 00:40:43,793 but it will open it for sure. 770 00:40:50,250 --> 00:40:51,250 God! 54870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.