All language subtitles for Modern.Family.S01E14.HDTV.XviD-FQM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,206 --> 00:00:03,573 What are you doing with those? 2 00:00:03,607 --> 00:00:05,274 Luke and I are doing a recycling drive. 3 00:00:05,309 --> 00:00:06,642 If we collect enough bottles, 4 00:00:06,677 --> 00:00:08,005 They build a school in africa. 5 00:00:08,040 --> 00:00:09,232 Wouldn't that be so cool 6 00:00:09,267 --> 00:00:11,669 To go to a school made out of bottles? 7 00:00:11,704 --> 00:00:14,601 That would certainly be a special school. 8 00:00:14,635 --> 00:00:16,038 Did you hear what I said, parents -- 9 00:00:16,072 --> 00:00:17,937 "special school"? 10 00:00:17,971 --> 00:00:19,939 Okay. Nobody make a big deal about it, 11 00:00:19,973 --> 00:00:21,172 But I just broke up with dylan. 12 00:00:21,206 --> 00:00:22,272 No! 13 00:00:22,306 --> 00:00:23,840 Oh, my gosh. Are you okay, honey? 14 00:00:23,875 --> 00:00:25,043 Yeah, I'm fine. 15 00:00:25,078 --> 00:00:27,351 I just -- I need to date someone who has a clue, 16 00:00:27,385 --> 00:00:29,523 Instead of an idiot who bangs his head 17 00:00:29,557 --> 00:00:32,093 Every time he rides his bike out of his garage. 18 00:00:32,128 --> 00:00:33,097 Every time. 19 00:00:33,132 --> 00:00:34,869 I'm sorry, honey. 20 00:00:34,903 --> 00:00:37,874 I'm sorry for both of you. 21 00:00:37,908 --> 00:00:39,544 I'll have to text him later. 22 00:00:39,578 --> 00:00:41,714 Mm. I got to jump in the shower. I'm gonna be late. 23 00:00:41,748 --> 00:00:44,022 Where are you going? I'm going to meet my friend valerie. 24 00:00:44,056 --> 00:00:45,324 I haven't seen her in 15 years. 25 00:00:45,358 --> 00:00:46,325 We used to work together. 26 00:00:46,359 --> 00:00:47,760 You worked? Mm-hmm. 27 00:00:47,794 --> 00:00:49,397 I can't imagine you working. 28 00:00:49,431 --> 00:00:50,933 Luke, let me tell you something. 29 00:00:50,968 --> 00:00:52,436 That is very offensive to women. 30 00:00:52,470 --> 00:00:54,205 Your mom works very hard -- 31 00:00:54,239 --> 00:00:56,207 Just now, she works for us. 32 00:00:56,242 --> 00:00:57,775 I will have you know 33 00:00:57,810 --> 00:00:59,980 That I had quite the little career going. 34 00:01:00,014 --> 00:01:02,750 I was an account manager at starcrest hotels. 35 00:01:02,785 --> 00:01:03,952 I had a little cubicle, 36 00:01:03,986 --> 00:01:06,023 And I -- and I wore my tennis shoes to work 37 00:01:06,057 --> 00:01:07,558 And changed into my work pumps. 38 00:01:07,593 --> 00:01:09,093 It was very "working girl." 39 00:01:09,128 --> 00:01:11,096 That's movie's so cl. Mm-hmm. 40 00:01:11,131 --> 00:01:13,066 I don't mind saying, I was making quite a splash. 41 00:01:13,100 --> 00:01:14,534 Well, then, why'd you quit? 42 00:01:14,569 --> 00:01:16,804 Well, haley, call me old-fashioned, 43 00:01:16,838 --> 00:01:18,774 But I wanted to focus on raising a family, 44 00:01:18,808 --> 00:01:20,776 So...I married your dad. 45 00:01:20,810 --> 00:01:22,511 And five months later, we... 46 00:01:22,546 --> 00:01:24,681 Were...Four months away 47 00:01:24,715 --> 00:01:26,683 From having this little bundle of joy. 48 00:01:26,717 --> 00:01:28,251 Mm-hmm. 49 00:01:29,720 --> 00:01:32,422 there's my lawyer! 50 00:01:32,456 --> 00:01:34,558 Gloria got into a little car accident, 51 00:01:34,592 --> 00:01:36,259 So my dad asked me to help her out. 52 00:01:36,294 --> 00:01:37,760 And, uh, this is the first time 53 00:01:37,795 --> 00:01:39,829 That my dad's asked me for legal advice, 54 00:01:39,864 --> 00:01:41,464 And it's -- it's nice. 55 00:01:41,498 --> 00:01:44,067 It's nice to know that that he respects me in that way. 56 00:01:44,101 --> 00:01:46,336 Well, mitchell is an amazing lawyer. 57 00:01:46,370 --> 00:01:48,072 My dream for him is that one day 58 00:01:48,106 --> 00:01:50,374 He'll be on the supreme court. 59 00:01:50,409 --> 00:01:52,010 Why, cam? 60 00:01:52,044 --> 00:01:53,812 So at parties, I can tell everyone 61 00:01:53,846 --> 00:01:55,914 My partner is one of the supremes. 62 00:01:57,418 --> 00:01:58,819 There he is! 63 00:01:58,853 --> 00:02:00,620 The steely, grizzled veteran 64 00:02:00,655 --> 00:02:02,690 Ready to do battle with the plucky upstart. 65 00:02:02,724 --> 00:02:05,259 Speed versus grace. Brute force versus -- 66 00:02:05,294 --> 00:02:06,694 Let's just do this. 67 00:02:06,728 --> 00:02:08,096 Jay and I are both gym rats. 68 00:02:08,130 --> 00:02:09,764 I love the sauna that's the dry heat -- 69 00:02:09,798 --> 00:02:11,499 And the steam -- wet. 70 00:02:11,533 --> 00:02:14,735 And, of course, I am just a kook for racquetball -- 71 00:02:14,769 --> 00:02:16,537 Club champ two years in a row, 72 00:02:16,571 --> 00:02:18,906 Tonganoxie, missouri, rec center. 73 00:02:18,940 --> 00:02:22,409 So, naturally, jay and I have been trying for months 74 00:02:22,443 --> 00:02:25,979 To get together to bang the old hollow rubber ball around. 75 00:02:27,215 --> 00:02:29,684 I have been avoiding this day like the plague. 76 00:02:29,718 --> 00:02:33,222 I mean, part of going to the gym is the locker-room atmosphere. 77 00:02:33,256 --> 00:02:34,958 And if I'm there with a gay guy, 78 00:02:34,992 --> 00:02:37,060 It's just not gonna be the same. 79 00:02:37,094 --> 00:02:39,329 I mean, for me, it's a locker room. 80 00:02:39,363 --> 00:02:40,865 For him, it's a showroom. 81 00:02:40,899 --> 00:02:43,668 She doesn't get it. 82 00:02:43,702 --> 00:02:53,638 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 83 00:02:58,521 --> 00:03:02,523 * I'll let you see my scar * 84 00:03:03,058 --> 00:03:04,225 What the hell? 85 00:03:09,599 --> 00:03:11,668 Some people call me a salesman. 86 00:03:11,702 --> 00:03:13,403 I call myself a "salesfriend." 87 00:03:13,437 --> 00:03:15,372 So, obviously, I need strangers to trust me. 88 00:03:15,406 --> 00:03:16,506 I don't take kindly to it 89 00:03:16,541 --> 00:03:18,342 When someone tom sellecks my bus bench. 90 00:03:18,376 --> 00:03:19,410 Phil dunphy. 91 00:03:19,444 --> 00:03:20,544 Phil, it's barbara. 92 00:03:20,579 --> 00:03:22,113 The pattersons want to back ouof the deal. 93 00:03:22,148 --> 00:03:23,582 Why?! What happened?! 94 00:03:23,616 --> 00:03:26,251 The wife's getting cold feet. I told her to call you. 95 00:03:26,286 --> 00:03:28,687 Okay. Fine. I'll handle it. 96 00:03:28,722 --> 00:03:31,023 I'm not losing this sale! 97 00:03:31,058 --> 00:03:33,025 By the way -- I've spent way too much time on it. 98 00:03:33,060 --> 00:03:34,961 Um, phil, do you take elm when you come to -- 99 00:03:34,995 --> 00:03:36,162 I saw it, barbara. 100 00:03:43,971 --> 00:03:47,040 It's a terrific gym, jay. Very liberal with the towels. 101 00:03:47,075 --> 00:03:48,141 I love that. 102 00:03:48,176 --> 00:03:50,043 Showers are private, in case you're wondering. 103 00:03:50,078 --> 00:03:52,813 I wasn't, but thanks for the heads-up. 104 00:03:52,847 --> 00:03:55,081 Now, that's a surprise -- boxers. 105 00:03:55,116 --> 00:03:56,416 Is that necessary? 106 00:03:56,450 --> 00:03:59,185 Well, I just always pictured you as a tighty-whitey guy 107 00:03:59,220 --> 00:04:00,987 Well, do me a favor the next time you picture me, 108 00:04:01,021 --> 00:04:02,088 Leave the underwear out of it. 109 00:04:02,123 --> 00:04:03,123 Well, don't you worry. 110 00:04:03,157 --> 00:04:04,591 The only thing I'm picturing 111 00:04:04,625 --> 00:04:06,059 Is how clean the floor is gonna be 112 00:04:06,093 --> 00:04:07,894 When I'm done mopping it with you. 113 00:04:07,929 --> 00:04:09,263 Is that the best you can do? 114 00:04:09,297 --> 00:04:10,898 'cause it's gonna take a little more 115 00:04:10,932 --> 00:04:13,000 Than some lame trash talk to get me out of my -- 116 00:04:13,034 --> 00:04:14,802 Gah! What the hell was that?! 117 00:04:14,836 --> 00:04:16,570 Our butts pressed against each other. 118 00:04:16,605 --> 00:04:17,705 They didn't press. It was glancing. 119 00:04:17,739 --> 00:04:19,074 Stop talking about it! 120 00:04:19,108 --> 00:04:21,009 Oh, come on. All the time you've spent in the locker room, 121 00:04:21,043 --> 00:04:22,343 This can't be your first moon landing. 122 00:04:22,378 --> 00:04:24,145 You got a name for it? It's very common. 123 00:04:24,179 --> 00:04:26,447 You got off easy. At least it didn't happen after a shower. 124 00:04:26,481 --> 00:04:28,382 Enough. We call that a splashdown. 125 00:04:28,416 --> 00:04:30,350 That's it. I'm changing in the stall. 126 00:04:30,385 --> 00:04:31,318 Excuse me! 127 00:04:33,911 --> 00:04:36,579 You had your arm around her with that humpy look you get! 128 00:04:37,214 --> 00:04:38,948 No, that's not always how you look! 129 00:04:38,982 --> 00:04:40,316 We're over! 130 00:04:40,317 --> 00:04:42,718 So, I'd really like to talk to you, mrs. Patterson, 131 00:04:42,753 --> 00:04:44,520 And see if we can't turn this thing around. 132 00:04:44,555 --> 00:04:46,856 Uh, you've got my number. Thank you. 133 00:04:46,890 --> 00:04:48,825 I said we are over. 134 00:04:48,859 --> 00:04:51,127 Why don't you go out for a nice bike ride?! 135 00:04:51,161 --> 00:04:52,728 Dylan again, huh? 136 00:04:52,763 --> 00:04:56,498 Some guys just do not know how to play it. 137 00:04:56,533 --> 00:04:57,633 Dad, what are you doing? 138 00:04:57,667 --> 00:04:58,801 Oh, right. 139 00:04:58,835 --> 00:05:00,736 Just, uh, tes t-driving my new soup strainer. 140 00:05:00,770 --> 00:05:02,303 I dug it out of the Halloween stuff 141 00:05:02,338 --> 00:05:03,471 To see what people think. 142 00:05:08,777 --> 00:05:11,011 Do people want their real-estate advice 143 00:05:11,046 --> 00:05:13,881 From someone who leads or from someone who follows? 144 00:05:13,915 --> 00:05:16,717 I'm betting these babies are coming back in a big way. 145 00:05:16,751 --> 00:05:18,184 Buy low, sell high. 146 00:05:18,219 --> 00:05:21,654 People are gonna see this and say, "that guy's high." 147 00:05:23,424 --> 00:05:24,590 Sorry to bother you, sir. 148 00:05:24,625 --> 00:05:26,058 We're doing work next door and nicked a main, 149 00:05:26,093 --> 00:05:27,726 So we're gonna have to shut down your water. 150 00:05:27,760 --> 00:05:29,428 Oh, okay. No problem. 151 00:05:29,462 --> 00:05:30,896 Yeah, it shouldn't be too long. 152 00:05:30,930 --> 00:05:32,397 And if you happen to need it, there's a port-a-potty out front. 153 00:05:32,431 --> 00:05:33,498 Thanks. Yeah. 154 00:05:33,532 --> 00:05:35,099 Hey. Nice mustache. 155 00:05:35,134 --> 00:05:37,301 yeah, man. 156 00:05:37,336 --> 00:05:39,170 You too, brother. 157 00:05:39,204 --> 00:05:42,040 "you too, brother." 158 00:05:45,977 --> 00:05:48,212 Haley -- she's the oldest, 15. 159 00:05:48,246 --> 00:05:51,381 And then alex is 13. And that's my baby, luke. 160 00:05:51,416 --> 00:05:53,383 He's 11. Can you believe it? 161 00:05:53,418 --> 00:05:56,220 Oh, my god. They're gorgeous. Yeah. 162 00:05:56,254 --> 00:05:57,988 And things are still good with "phil the thrill?" 163 00:05:58,022 --> 00:06:00,258 Yes. Things are great -- great with him. 164 00:06:00,292 --> 00:06:01,793 I'm so happy for you. Really. 165 00:06:01,827 --> 00:06:04,195 I'm so -- I'm so happy that you're happy. 166 00:06:04,229 --> 00:06:05,563 thank you. 167 00:06:05,597 --> 00:06:07,699 Well, and you, too. I mean, your life is -- 168 00:06:07,733 --> 00:06:10,268 No, no, no, no, no. Let's talk about you. Okay 169 00:06:10,302 --> 00:06:11,903 Because, you know, you're -- 170 00:06:11,937 --> 00:06:14,372 You chose the...Mother. 171 00:06:14,407 --> 00:06:18,043 You're the mommy, the yomm y-mommy-mama person. Uh-huh. 172 00:06:19,612 --> 00:06:21,346 Kind of squeezing the ring right into my finger. 173 00:06:22,515 --> 00:06:23,549 Was I? A little. 174 00:06:23,583 --> 00:06:24,984 I'm so sorry. 175 00:06:25,018 --> 00:06:27,820 And just then, it hit me. She was jealous of me. 176 00:06:27,854 --> 00:06:29,355 Yes, there had always been 177 00:06:29,389 --> 00:06:31,924 A little bit of a competition between us. 178 00:06:31,959 --> 00:06:33,426 This was more serious. 179 00:06:33,460 --> 00:06:35,528 She was looking at my life 180 00:06:35,562 --> 00:06:38,230 As something that she'd always wanted... 181 00:06:38,264 --> 00:06:39,565 But never had. 182 00:06:39,599 --> 00:06:41,066 So, how's life in the trenches? 183 00:06:41,101 --> 00:06:42,968 You know, you still got the bastards on the 23rd floor 184 00:06:43,002 --> 00:06:44,069 Making life miserable 185 00:06:44,103 --> 00:06:45,704 For all the people actually doing the work. 186 00:06:45,738 --> 00:06:47,639 Same as ever, right? 187 00:06:47,673 --> 00:06:49,274 One -- one difference. Mm-hmm. 188 00:06:49,308 --> 00:06:51,009 I'm one of them bastards now. 189 00:06:51,043 --> 00:06:52,710 Wait, you're on the 23rd floor? 190 00:06:52,745 --> 00:06:53,979 Well, I'm on the 24th floor. 191 00:06:54,013 --> 00:06:55,047 Wow, that's insane. 192 00:06:55,081 --> 00:06:56,949 It's -- it's no big deal. 193 00:06:56,983 --> 00:06:58,917 I mean, if you hadn't left, 194 00:06:58,952 --> 00:07:00,586 It probably would have been you. 195 00:07:04,858 --> 00:07:06,459 I was driving along this street. 196 00:07:06,493 --> 00:07:08,961 The cars were parked just like this, 197 00:07:08,996 --> 00:07:11,731 And -- boom! -- Out of nowhere, he hits me. 198 00:07:11,766 --> 00:07:13,199 Okay, so, he -- he cut you off. 199 00:07:13,234 --> 00:07:14,501 Yes. Right. 200 00:07:14,535 --> 00:07:15,969 A crazy driver. 201 00:07:16,003 --> 00:07:17,804 You know, I used to be a little bit like that. 202 00:07:17,839 --> 00:07:19,572 I don't know, maybe it's because of lily, 203 00:07:19,607 --> 00:07:21,275 But I've definitely become more considerate. 204 00:07:21,309 --> 00:07:24,978 Like, I used to never let people in, and now I do. 205 00:07:25,012 --> 00:07:27,314 I'm just now getting that metaphor. 206 00:07:27,348 --> 00:07:28,348 Okay. 207 00:07:28,383 --> 00:07:29,716 So, what do you think? 208 00:07:29,751 --> 00:07:31,952 Were there any witnesses? No, just manny. 209 00:07:31,986 --> 00:07:33,086 He was in the back seat. 210 00:07:33,120 --> 00:07:35,221 It all happened so fast, just like they say. 211 00:07:35,256 --> 00:07:36,690 Yeah. 212 00:07:36,724 --> 00:07:38,291 All right, well, this is what we're gonna do. 213 00:07:38,326 --> 00:07:40,193 I'll take a few pictures, and then we'll sit down and write a statement. 214 00:07:40,227 --> 00:07:41,361 Perfect. 215 00:07:41,395 --> 00:07:43,029 I'll go and get us a table. All right. 216 00:07:43,064 --> 00:07:44,264 Manny, come. 217 00:07:44,298 --> 00:07:45,932 Uh, just a minute, mom. I need to tie my shoe. 218 00:07:45,966 --> 00:07:47,200 Okay. 219 00:07:47,234 --> 00:07:48,601 Mitchell. Yeah? 220 00:07:48,635 --> 00:07:49,802 Don't talk. Listen. 221 00:07:49,837 --> 00:07:51,037 It was her fault. 222 00:07:51,071 --> 00:07:52,371 I'm -- I'm sorry, what? 223 00:07:52,406 --> 00:07:54,907 Don't look at me. Do something. Take pictures. 224 00:07:54,942 --> 00:07:56,743 Manny! 225 00:07:56,777 --> 00:07:58,845 What kind of cupcake do you want? 226 00:07:58,879 --> 00:08:01,515 Uh, that's okay! I'm not hungry! 227 00:08:01,549 --> 00:08:04,351 That was a mistake. Now she'll know something's up. 228 00:08:04,385 --> 00:08:05,385 Are you okay?! 229 00:08:05,420 --> 00:08:07,354 I'm fine! 230 00:08:07,388 --> 00:08:09,823 She cut that guy off. She's a terrible driver. 231 00:08:09,891 --> 00:08:11,459 She's a danger to us all. 232 00:08:11,493 --> 00:08:12,693 Okay. Wait. Now stop. 233 00:08:12,728 --> 00:08:14,362 I-I thought she said he was parked 234 00:08:14,396 --> 00:08:15,529 And then he cut her off. 235 00:08:15,564 --> 00:08:16,764 Everybody looks parked 236 00:08:16,798 --> 00:08:17,965 When you're going 100 miles an hr! 237 00:08:18,000 --> 00:08:20,401 Manny, why didn't you speak up? 238 00:08:20,436 --> 00:08:22,636 She can't take criticism about her driving. 239 00:08:22,671 --> 00:08:24,839 Once, an old lady yelled at her at a crosswalk. 240 00:08:24,873 --> 00:08:26,941 She honked so long the horn ran out. 241 00:08:26,976 --> 00:08:28,843 Manny! 242 00:08:28,878 --> 00:08:31,646 I've said too much already. 243 00:08:33,950 --> 00:08:36,151 Are you hearing this? 244 00:08:39,722 --> 00:08:40,889 Aah... 245 00:08:40,923 --> 00:08:42,190 Point. 246 00:08:43,693 --> 00:08:44,759 Hinder! 247 00:08:44,794 --> 00:08:47,028 Aah! Boom! 248 00:08:47,063 --> 00:08:48,396 Lucky shot! 249 00:08:48,431 --> 00:08:49,564 That is game! 250 00:08:49,599 --> 00:08:50,999 And, believe, match. 251 00:08:51,033 --> 00:08:52,367 Yep. Fine. You won. 252 00:08:52,402 --> 00:08:53,969 But, you know, what do you expect? 253 00:08:54,004 --> 00:08:55,437 For the first half of the game, 254 00:08:55,471 --> 00:08:57,740 I was distracted by what happened in the locker room. 255 00:08:57,774 --> 00:08:59,208 And you're sure it's not because 256 00:08:59,242 --> 00:09:00,742 I'm a fabulous racquetball player? 257 00:09:00,777 --> 00:09:02,511 You're average, but I was a little thrown 258 00:09:02,546 --> 00:09:04,180 By you touching me, which is unnatural. 259 00:09:04,214 --> 00:09:05,715 Not to you, of course. 260 00:09:05,749 --> 00:09:06,882 No, to you, it's like rocket fuel. 261 00:09:06,917 --> 00:09:08,284 Oh, sure. When you're gay, 262 00:09:08,318 --> 00:09:10,720 You just walk around giving butt bumps to everybody. 263 00:09:10,754 --> 00:09:12,622 It's like a high-five. It a low-two. 264 00:09:12,656 --> 00:09:14,524 You know what? I'm gonna prove that you won 265 00:09:14,558 --> 00:09:16,260 Only because I was distracted. 266 00:09:16,294 --> 00:09:18,629 We're gonna have a rematch right here, right now. 267 00:09:18,663 --> 00:09:20,130 Do you want to go up against me again? Yes. 268 00:09:20,165 --> 00:09:21,632 No! Damn it! 269 00:09:23,501 --> 00:09:25,035 Hello! Hey, dad. 270 00:09:25,070 --> 00:09:27,972 Uh, did you know that the accident was gloria's fault? Yes. 271 00:09:28,006 --> 00:09:29,073 I mean, I wasn't there, 272 00:09:29,107 --> 00:09:30,274 But she's a horrible driver. 273 00:09:30,309 --> 00:09:31,776 If she hit 10 cars, I wouldn't be surprised. 274 00:09:31,810 --> 00:09:32,777 If you knew that it was her fault, 275 00:09:32,811 --> 00:09:33,945 Why did you get me involved? 276 00:09:33,979 --> 00:09:35,279 Because someone has to tell her 277 00:09:35,314 --> 00:09:36,981 She's in the wrong, and better you than me. 278 00:09:37,015 --> 00:09:38,482 That's great. I -- 279 00:09:38,516 --> 00:09:40,517 Here I am thinking that my dad actually respects me as lawyer, 280 00:09:40,551 --> 00:09:42,186 And, really, you're just throwing me to the wolves. 281 00:09:42,220 --> 00:09:43,821 Can't it be both? 282 00:09:43,856 --> 00:09:45,289 Okay, dad, it doesn't it doesn't bother you in the least 283 00:09:45,324 --> 00:09:47,225 That your gay son's the only one tough enough 284 00:09:47,259 --> 00:09:48,326 To stand up to your wife? 285 00:09:48,360 --> 00:09:50,061 Go get 'em, rocky. See you later. 286 00:09:50,095 --> 00:09:52,096 Your father and I had a moon landing in the locker room! 287 00:09:52,130 --> 00:09:53,664 What's the matter with you? 288 00:09:53,698 --> 00:09:55,032 What about you? 289 00:09:55,066 --> 00:09:56,500 I mean, did you ever get serious with anyone? 290 00:09:56,534 --> 00:09:57,501 Thank you. 291 00:09:57,535 --> 00:09:59,369 Oh, no. Not yet. 292 00:09:59,403 --> 00:10:01,638 Ohh. Honey, you will. 293 00:10:01,672 --> 00:10:04,140 Oh, no. I hope not. It's -- it's fun. 294 00:10:04,175 --> 00:10:06,375 I'm sorry. I'm just I'm waiting for some news. 295 00:10:06,410 --> 00:10:07,510 What news? 296 00:10:07,511 --> 00:10:09,812 I'm -- I'm up for the paris job. 297 00:10:09,847 --> 00:10:12,581 The -- the head of the international division?! 298 00:10:12,616 --> 00:10:14,450 That's -- that's -- that's crazy. 299 00:10:14,484 --> 00:10:15,851 Yeah, no, I mean, I'll never get it, 300 00:10:15,886 --> 00:10:17,019 But it'd be great, 'cause -- 301 00:10:17,054 --> 00:10:18,654 Well, 'cause one of my lovers lives in paris. 302 00:10:18,689 --> 00:10:20,089 Oh. 303 00:10:20,124 --> 00:10:22,258 I-I don't know what jumps out of that sentence more, 304 00:10:22,292 --> 00:10:24,460 You know, "lovers" or "one of." 305 00:10:24,494 --> 00:10:27,330 Well, I'm single. I mean, it's kind of what you do. 306 00:10:27,364 --> 00:10:29,032 Uh-huh. I have one in paris. 307 00:10:29,066 --> 00:10:30,233 Oh. 308 00:10:30,268 --> 00:10:33,804 Um, I have paris, new york, miami... 309 00:10:33,838 --> 00:10:35,572 I have a fourth one. 310 00:10:35,607 --> 00:10:38,475 I'm forgetting my lover. I'm forgetting my lover. 311 00:10:38,510 --> 00:10:40,511 Last night, I vacuumed the radiator thingy 312 00:10:40,545 --> 00:10:41,746 Under the fridge, you know, 313 00:10:41,780 --> 00:10:43,714 That collects the dust, 'cause you should, 314 00:10:43,749 --> 00:10:45,183 And I don't, so... 315 00:10:45,217 --> 00:10:47,118 oh, hey. Hold on. 316 00:10:47,153 --> 00:10:48,220 Cross your fingers. 317 00:10:48,254 --> 00:10:50,356 I'm not gonna lie. 318 00:10:50,390 --> 00:10:52,691 The thought of valerie getting the one job in the whole company 319 00:10:52,725 --> 00:10:55,760 That everyone coveted -- well, I wasn't a lover of that. 320 00:10:55,795 --> 00:10:57,929 Okay. Okay, thank you. 321 00:10:59,332 --> 00:11:01,032 Well? 322 00:11:01,067 --> 00:11:02,633 Oh, they haven't made a decision. 323 00:11:02,668 --> 00:11:04,568 They're -- they're gonna tell me later on. 324 00:11:04,603 --> 00:11:06,570 That's not what they said, is it? 325 00:11:06,605 --> 00:11:08,239 Oh, yeah. It is. It is. 326 00:11:08,273 --> 00:11:09,907 Oh, valerie, come on. It's me. 327 00:11:09,941 --> 00:11:11,442 What are friends for 328 00:11:11,476 --> 00:11:13,044 If not to be there for you when you get bad news? 329 00:11:13,078 --> 00:11:14,679 I got it! Oh, my god! 330 00:11:14,713 --> 00:11:16,214 aah! 331 00:11:16,248 --> 00:11:17,448 I'm the head of europe! 332 00:11:17,483 --> 00:11:19,150 Well, you know, for the hotel, 333 00:11:19,184 --> 00:11:20,451 Not the continent, 334 00:11:20,486 --> 00:11:21,486 But...Yay! 335 00:11:21,520 --> 00:11:22,987 Kind of, though. Kind of. 336 00:11:23,022 --> 00:11:25,590 Why didn't you tell me when you when you first heard? 337 00:11:25,624 --> 00:11:27,825 Ohh... 338 00:11:27,860 --> 00:11:29,360 'cause, you know. 339 00:11:29,395 --> 00:11:31,763 And that's when it really hit me. 340 00:11:31,797 --> 00:11:34,599 Valerie wasn't jealous of me. She pitied me. 341 00:11:34,634 --> 00:11:37,135 And part of me wanted to take her back to the house 342 00:11:37,169 --> 00:11:39,537 And show her everything she was missing 343 00:11:39,571 --> 00:11:42,974 In her sad, childless, husbandless life. 344 00:11:43,008 --> 00:11:48,146 But there's a little thing called " taking the high road." 345 00:11:48,180 --> 00:11:49,614 Why don't you come by and meet everybody? 346 00:11:49,648 --> 00:11:51,549 Oh, sure. Yeah, no, that'd be great. 347 00:11:51,583 --> 00:11:53,384 Yeah, I mean, alex is just a genius, 348 00:11:53,418 --> 00:11:55,786 And haley is turning into this beautiful young woman. 349 00:11:55,820 --> 00:11:58,255 And it makes me realize that motherhood 350 00:11:58,289 --> 00:12:00,090 Is probably the most important san francisco. 351 00:12:00,124 --> 00:12:01,091 That was my fourth lover. 352 00:12:01,125 --> 00:12:02,259 San francisco. "fourth lover." 353 00:12:02,293 --> 00:12:03,460 It would have kept me up all night. 354 00:12:03,494 --> 00:12:04,594 Yeah. 355 00:12:06,096 --> 00:12:08,198 Dad, look. 356 00:12:08,232 --> 00:12:10,432 Just a sec, buddy. I'm on my way out to the bathroom. Check it out. 357 00:12:10,467 --> 00:12:12,434 The aubreys had this huge party last night, 358 00:12:12,469 --> 00:12:14,303 And we got all these bottles to recycle. 359 00:12:14,337 --> 00:12:15,304 Great! 360 00:12:15,338 --> 00:12:16,905 What's jagermeister? 361 00:12:16,940 --> 00:12:19,407 Um... 362 00:12:19,442 --> 00:12:21,276 Well, you know how in a fairy tale 363 00:12:21,310 --> 00:12:22,411 There's alwa a potion 364 00:12:22,445 --> 00:12:24,180 That makes the princess fall asleep 365 00:12:24,214 --> 00:12:26,015 And then the guys start kissing her? 366 00:12:26,049 --> 00:12:27,316 Well, this is like that, 367 00:12:27,350 --> 00:12:28,918 Except you don't wake up in a castle. 368 00:12:28,952 --> 00:12:32,154 You wake up in a frat house with a bad reputation. 369 00:12:48,373 --> 00:12:50,441 Haley! 370 00:12:56,649 --> 00:12:58,150 Luke, you're spilling it! 371 00:12:58,184 --> 00:12:58,984 Aw, crud! 372 00:12:59,018 --> 00:13:00,118 God! 373 00:13:00,153 --> 00:13:02,154 Aah! Gross! A rat! 374 00:13:02,188 --> 00:13:03,421 cool. 375 00:13:04,590 --> 00:13:06,525 Hang on, I'm coming! 376 00:13:09,762 --> 00:13:12,297 I believe you have something that belongs to me -- 377 00:13:12,332 --> 00:13:13,832 My heart. 378 00:13:13,866 --> 00:13:15,700 I thought I I.M.'d you to stay away. 379 00:13:16,735 --> 00:13:17,869 Ow! 380 00:13:17,903 --> 00:13:19,070 Haley! 381 00:13:22,574 --> 00:13:24,542 Hello? 382 00:13:24,576 --> 00:13:25,977 Dylan? 383 00:13:26,011 --> 00:13:26,978 D-money? 384 00:13:27,012 --> 00:13:28,046 Hey, buddy? 385 00:13:28,080 --> 00:13:29,547 Hey, buddy?! 386 00:13:29,581 --> 00:13:32,383 Hello, friendly neighbors! 387 00:13:32,417 --> 00:13:34,652 Little help? 388 00:13:34,686 --> 00:13:35,853 But I love you! 389 00:13:35,888 --> 00:13:37,355 Well, you should have thought about that 390 00:13:37,390 --> 00:13:39,324 Before you took that skank sharon nicolini 391 00:13:39,358 --> 00:13:40,826 To an anne hathaway movie! 392 00:13:40,860 --> 00:13:42,427 I didn't take her. She was just there. 393 00:13:42,462 --> 00:13:44,629 So you were just there by yourself 394 00:13:44,663 --> 00:13:46,131 At ananne h! 395 00:13:46,165 --> 00:13:47,633 I don't think so! 396 00:13:47,667 --> 00:13:50,169 Yeah! Yeah. I like her movies. 397 00:13:50,203 --> 00:13:51,570 She's everywoman! 398 00:13:51,605 --> 00:13:53,139 Come on. Let's not fight. 399 00:13:53,173 --> 00:13:56,709 Let's just discuss this like two u n-immature adults. 400 00:13:56,744 --> 00:13:57,877 Ugh! 401 00:13:59,880 --> 00:14:01,882 oh. Oh. 402 00:14:01,916 --> 00:14:04,050 Hello? Mrs. Patterson. 403 00:14:04,085 --> 00:14:06,053 Hi. I've been waiting for your call. 404 00:14:06,087 --> 00:14:07,221 Yeah. 405 00:14:07,255 --> 00:14:08,289 Um, is there any chance 406 00:14:08,357 --> 00:14:09,657 That maybe we could talk a little bit -- 407 00:14:09,691 --> 00:14:11,192 No, no. Now's perfect. That's fine. 408 00:14:11,226 --> 00:14:12,860 I-I'm sorry. I couldn't hear you. 409 00:14:12,895 --> 00:14:15,329 Let me just... Close my office door. 410 00:14:15,364 --> 00:14:17,832 there we go. Much, much better. 411 00:14:22,046 --> 00:14:24,046 Put the ducks on a row. 412 00:14:24,081 --> 00:14:25,648 You're such a good lawyer. 413 00:14:25,682 --> 00:14:27,150 Uh, yeah, I just want to make sure 414 00:14:27,184 --> 00:14:29,286 We're 100% clear on exactly what happened. 415 00:14:29,320 --> 00:14:31,488 Oh, we're clear. I told you. 416 00:14:31,522 --> 00:14:34,691 What? You don't believe me? 417 00:14:34,725 --> 00:14:36,760 No! No! I just -- 418 00:14:36,794 --> 00:14:39,262 You know, sometimes. 419 00:14:39,296 --> 00:14:43,366 Like, is it possible, maybe, you were driving too fast? 420 00:14:43,401 --> 00:14:44,801 Who said I was driving fast? 421 00:14:44,835 --> 00:14:45,869 Yeah. Who? 422 00:14:45,903 --> 00:14:47,737 I just -- I'm lookinat the street, 423 00:14:47,772 --> 00:14:50,240 And I'm thinking if you were driving a little fast, 424 00:14:50,275 --> 00:14:52,342 It's possible that maybe you didn't see the car -- 425 00:14:52,377 --> 00:14:54,578 You're like everyone else, huh? 426 00:14:54,612 --> 00:14:56,346 You blame the latino driver. 427 00:14:56,381 --> 00:14:59,450 Where I come from, they always blame the latino driver. 428 00:14:59,484 --> 00:15:01,819 Where you come from, isn't everybody a latino driver? 429 00:15:01,853 --> 00:15:03,187 Manny, tell him. 430 00:15:03,221 --> 00:15:05,322 I can't 'cause I have cupcake in my mouth. 431 00:15:05,356 --> 00:15:07,057 Oh, come on! Don't blame your cupcake! 432 00:15:07,091 --> 00:15:09,459 What? You think I'm guilty, too? 433 00:15:09,494 --> 00:15:11,495 No. Fine. 434 00:15:11,529 --> 00:15:14,064 I don't need you as a lawyer anymore. 435 00:15:14,098 --> 00:15:16,867 And if you two think I'm such a bad driver, 436 00:15:16,901 --> 00:15:18,802 You're safer walking home! 437 00:15:18,836 --> 00:15:20,671 Ciao! 438 00:15:22,540 --> 00:15:23,908 Here it is. 439 00:15:23,942 --> 00:15:25,342 It's really cute! 440 00:15:25,377 --> 00:15:27,212 Yeah. We're pretty proud of it. 441 00:15:27,246 --> 00:15:29,648 Here's your stupid cds! 442 00:15:29,682 --> 00:15:31,750 And your clothes! And your poems! 443 00:15:31,784 --> 00:15:33,018 Don't you do it! 444 00:15:33,052 --> 00:15:34,586 Haley! I'm doing it! 445 00:15:34,621 --> 00:15:36,588 Haley, stop it! What are you doing?! 446 00:15:36,623 --> 00:15:38,056 Tearing out my heart! 447 00:15:38,091 --> 00:15:39,858 Okay. Haley: Oh, why don't you go get a hickey 448 00:15:39,892 --> 00:15:41,326 From sharon nicolini?! 449 00:15:41,360 --> 00:15:43,762 It's from my guitar strap, haley! 450 00:15:43,796 --> 00:15:45,097 Oh, thanks for reminding me! 451 00:15:45,131 --> 00:15:49,701 Um, my daughter haley and her boyfriend, dylan, um... 452 00:15:51,203 --> 00:15:52,304 This is a nice color. 453 00:15:52,338 --> 00:15:53,605 Yeah. Um, listen. 454 00:15:53,639 --> 00:15:55,907 This is not normal with all that, nor -- 455 00:15:55,941 --> 00:15:57,808 Where's that liquor smell? 456 00:15:57,842 --> 00:15:58,842 Phil, honey? 457 00:15:58,877 --> 00:16:01,278 Oh, my god. Luke? What is that? 458 00:16:01,312 --> 00:16:02,412 Jagermeister. 459 00:16:02,447 --> 00:16:04,881 Dad says it makes girls easier to kiss. 460 00:16:04,916 --> 00:16:06,082 What happened to the rug?! 461 00:16:06,116 --> 00:16:07,383 I had an accident. 462 00:16:07,417 --> 00:16:08,951 Okay. Alex, what are you doing? 463 00:16:08,985 --> 00:16:10,619 I'm trying to kill a rat. 464 00:16:10,653 --> 00:16:12,687 Oh... 465 00:16:12,722 --> 00:16:14,689 Sharon was helping me buy you a birthday present! 466 00:16:14,723 --> 00:16:16,724 Don't you get it? ! I love your ass! 467 00:16:16,759 --> 00:16:19,494 I -- you know, I-I-I'm late. 468 00:16:19,528 --> 00:16:20,928 And I should go. I know. 469 00:16:20,963 --> 00:16:22,096 I know. Yeah. 470 00:16:22,131 --> 00:16:23,131 And it seems like things 471 00:16:23,165 --> 00:16:24,599 Have gotten a little wonky around here. 472 00:16:24,633 --> 00:16:26,334 I don't know where phil is. 473 00:16:26,368 --> 00:16:27,368 He's definitely -- 474 00:16:28,904 --> 00:16:30,271 Oh, my god! 475 00:16:30,306 --> 00:16:31,472 Alex! 476 00:16:31,507 --> 00:16:32,807 Where is your father? 477 00:16:32,842 --> 00:16:34,743 He went outside to go to the bathroom. 478 00:16:34,777 --> 00:16:36,545 Uh-huh. Oh! 479 00:16:36,579 --> 00:16:38,780 it's not usually like this. 480 00:16:38,815 --> 00:16:40,817 Oh, gross. 481 00:16:40,851 --> 00:16:42,418 Let's just get married. 482 00:16:42,453 --> 00:16:44,220 Okay. 483 00:16:44,255 --> 00:16:46,823 You will not regret this decision, mrs. Patterson. 484 00:16:46,858 --> 00:16:48,325 And I'll tell you what -- 485 00:16:48,359 --> 00:16:50,327 We're gonna have you over to our little house to celebrate, okay? 486 00:16:50,362 --> 00:16:51,896 Okay. Buh-bye. 487 00:16:51,930 --> 00:16:53,865 Sometime when you get a break, maybe -- claire! 488 00:16:53,899 --> 00:16:55,299 Claire! Phil. 489 00:16:55,334 --> 00:16:57,768 Hey. Phil, what are you -- what are you doing? 490 00:16:57,803 --> 00:16:59,704 Just concluding a little business. 491 00:16:59,738 --> 00:17:01,472 Very successfully, I might add. 492 00:17:01,507 --> 00:17:02,807 Honey. 493 00:17:02,841 --> 00:17:03,807 Hey. Hi. 494 00:17:03,842 --> 00:17:05,009 Is that valerie? Yeah. 495 00:17:05,043 --> 00:17:06,410 Whoa! 496 00:17:06,444 --> 00:17:07,545 You look fantastic. 497 00:17:07,579 --> 00:17:09,013 Thank you. Come here! 498 00:17:09,047 --> 00:17:10,547 Oh... Get over here! 499 00:17:10,582 --> 00:17:12,315 Okay. I'll... 500 00:17:12,350 --> 00:17:13,483 How long's it been? 501 00:17:13,517 --> 00:17:15,318 A long time. Oh, my goodness. 502 00:17:15,353 --> 00:17:16,720 Oh, I can't touch you. Okay. 503 00:17:16,754 --> 00:17:17,787 A little bit difficult. 504 00:17:17,822 --> 00:17:18,855 The gulf divides us, eh? 505 00:17:18,889 --> 00:17:19,989 So nice to see you. 506 00:17:20,023 --> 00:17:21,357 Great to see you, though. Okay. 507 00:17:21,391 --> 00:17:22,691 All right. Okay, then. 508 00:17:22,726 --> 00:17:24,026 Thanks for coming by. 509 00:17:24,060 --> 00:17:25,494 It's such a pleasure. Buh-bye. 510 00:17:25,528 --> 00:17:27,362 Thanks for stopping by. You have a beautiful family. 511 00:17:27,396 --> 00:17:28,363 Yeah. 512 00:17:28,397 --> 00:17:29,497 She looks great, doesn't she? 513 00:17:29,532 --> 00:17:30,564 What is on your face? 514 00:17:35,838 --> 00:17:37,038 One time! 515 00:17:37,072 --> 00:17:38,372 Once! 516 00:17:38,407 --> 00:17:41,075 One time I bring somebody home who I want to impress, 517 00:17:41,109 --> 00:17:42,476 And what do I find?! 518 00:17:42,511 --> 00:17:44,612 A bunch of booze-drenched hill people! 519 00:17:44,646 --> 00:17:46,480 You're sitting around in your underwear 520 00:17:46,514 --> 00:17:47,915 And -- and chasing rats 521 00:17:47,949 --> 00:17:50,318 And -- and fornicating in the stairwell? 522 00:17:50,352 --> 00:17:51,719 Can I say something? No! 523 00:17:51,754 --> 00:17:53,388 No, you can't, mario. 524 00:17:53,423 --> 00:17:55,790 The is nothing left to say but thank you. 525 00:17:55,825 --> 00:17:57,759 Thank you all. 526 00:18:06,638 --> 00:18:09,206 Ow! 527 00:18:09,240 --> 00:18:10,508 I told you I'd win! 528 00:18:10,542 --> 00:18:13,177 Not talking so much now, are you, hotshot? 529 00:18:13,212 --> 00:18:15,613 Hope you enjoy that nice hot shower. 530 00:18:15,647 --> 00:18:20,685 But it's not gonna wash away the shame of that 15-7 beatdown. 531 00:18:20,719 --> 00:18:23,721 you should have seen the look on your face 532 00:18:23,756 --> 00:18:25,456 When that drop shot just kissed the wall. 533 00:18:25,490 --> 00:18:26,824 Ah. Okay. 534 00:18:26,858 --> 00:18:30,260 Splashdown. Got me again. Yep. 535 00:18:30,295 --> 00:18:32,462 Make the uptight straight guy all embarrassed, 536 00:18:32,497 --> 00:18:34,998 Except for one thing doesn't even bother me anymore. 537 00:18:35,032 --> 00:18:37,066 I could do this all day. Here. Another one for you. 538 00:18:38,202 --> 00:18:40,369 Maybe a couple of them. 539 00:18:40,404 --> 00:18:42,037 Jay, I just noticed the sauna back here. 540 00:18:42,072 --> 00:18:43,338 How big of a hurry are we in? 541 00:18:43,373 --> 00:18:44,973 Biggest hurry of your life. 542 00:18:46,075 --> 00:18:48,443 Scuse me. Scuse me. 543 00:18:48,477 --> 00:18:50,311 Well, if you're going to be stranded, 544 00:18:50,345 --> 00:18:52,513 Might as well be in a place full of cupcakes. 545 00:18:52,547 --> 00:18:54,382 I don't think you need any more. 546 00:18:55,450 --> 00:18:56,717 Ay. 547 00:18:56,752 --> 00:18:58,219 I'm sorry, guys. 548 00:18:58,253 --> 00:19:01,490 It's true. I am a defensive driver. 549 00:19:01,524 --> 00:19:02,891 You mean you're defensive about -- 550 00:19:02,926 --> 00:19:04,827 I know what I am. 551 00:19:04,861 --> 00:19:06,529 Let's go. 552 00:19:06,563 --> 00:19:08,464 It's just that I don't like 553 00:19:08,499 --> 00:19:11,668 When people just assume that I'm a bad driver. 554 00:19:11,702 --> 00:19:14,771 Maybe it was just like a little bit my fault. 555 00:19:14,805 --> 00:19:16,806 Well, you know, I'm glad you can admit that, gloria. 556 00:19:16,840 --> 00:19:20,142 Ay. But I'm still gonna need you as my lawyer, mitch. 557 00:19:20,177 --> 00:19:21,610 Why? Because this one -- 558 00:19:21,645 --> 00:19:24,113 It was not my fault. 559 00:19:24,147 --> 00:19:26,548 I promise you. 560 00:19:26,582 --> 00:19:28,549 That's what that sound was. 561 00:19:28,584 --> 00:19:30,418 It was the big cupcake. 562 00:19:30,452 --> 00:19:33,821 That was unreal. Mom was crazy. 563 00:19:33,855 --> 00:19:35,489 I'm scared. 564 00:19:35,523 --> 00:19:37,157 Look... 565 00:19:37,192 --> 00:19:39,426 I know your mom pretty well. She's fine. 566 00:19:39,461 --> 00:19:41,995 I'd be willing to bet she's just composing herself, 567 00:19:42,030 --> 00:19:44,431 Taking a nice, lg, peaceful walk in the park. 568 00:19:53,507 --> 00:19:55,108 Perfect. 569 00:19:56,677 --> 00:20:00,981 At that moment, all I wanted was to be with my family. 570 00:20:01,015 --> 00:20:03,350 But of course, that meant finding a way to apologize 571 00:20:03,384 --> 00:20:06,654 To the people that I had belittled and rejected. 572 00:20:06,688 --> 00:20:09,656 Okay, you are so crazy. That song totally rules. 573 00:20:09,691 --> 00:20:10,858 Dad, you're crazy. 574 00:20:10,892 --> 00:20:12,159 Crazy right. 575 00:20:12,193 --> 00:20:13,494 Hey, honey. Hi. 576 00:20:13,528 --> 00:20:14,695 Hey, mom. 577 00:20:14,729 --> 00:20:16,430 No, seriously, dad. It's lame. 578 00:20:16,464 --> 00:20:17,765 Seriously, luke. It's not. 579 00:20:17,799 --> 00:20:19,834 Here, you got some mustard or something on your face. 580 00:20:19,868 --> 00:20:21,868 I think I know a little bit about music. 581 00:20:21,903 --> 00:20:23,303 I was a deejay in college. 582 00:20:23,338 --> 00:20:25,540 I had my own show in the coveted time slot -- 583 00:20:25,574 --> 00:20:26,708 "daybreak with dunphy." 584 00:20:26,742 --> 00:20:28,109 Are you kidding me? 585 00:20:28,143 --> 00:20:29,310 No, I'm not kidding you. 586 00:20:29,345 --> 00:20:30,378 And I played rick astley. 587 00:20:30,412 --> 00:20:31,613 Dad, that -- that's embarrassing. 588 00:20:31,647 --> 00:20:32,647 * never gonna... * 589 00:20:32,681 --> 00:20:33,815 Sing it, luke. 590 00:20:33,849 --> 00:20:35,516 They could have been petty. 591 00:20:35,551 --> 00:20:38,553 They really could have made me pay, but they didn't. 592 00:20:38,587 --> 00:20:40,855 And I've never loved them more. 593 00:20:40,889 --> 00:20:43,758 Why the hell couldn't valerie have seen them like that? 594 00:20:54,090 --> 00:20:54,990 Hey, dylan. 595 00:20:54,924 --> 00:20:56,091 Hey, mr. Dunphy. 596 00:20:56,126 --> 00:20:57,426 What's happening? 597 00:20:57,460 --> 00:21:00,028 Well, haley and i got into another fight. 598 00:21:00,062 --> 00:21:01,729 Oh. Yeah. 599 00:21:01,764 --> 00:21:04,132 "say anything..." 600 00:21:04,166 --> 00:21:06,333 Um, "good morning"? 601 00:21:06,368 --> 00:21:08,435 No, "say anything..." 602 00:21:08,469 --> 00:21:10,070 "newspaper." 603 00:21:10,104 --> 00:21:12,606 No, dylan. "say anything... " clutch movie. 604 00:21:12,640 --> 00:21:14,274 "clutch movie." 605 00:21:15,142 --> 00:21:18,511 She probably won't be up for a couple hours still. 606 00:21:18,546 --> 00:21:20,246 It's okay. It's not that heavy. 607 00:21:20,281 --> 00:21:21,514 * do me * 608 00:21:21,549 --> 00:21:21,814 * underneath the moonlight * 609 00:21:21,815 --> 00:21:26,815 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 42802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.