All language subtitles for Mirror of the Witch e13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,930 --> 00:00:19,140 [Episode 13] 2 00:00:22,270 --> 00:00:24,836 Are you happy to see me? 3 00:00:24,860 --> 00:00:27,339 Of course. 4 00:00:27,340 --> 00:00:31,390 You know how hard I was looking for you. 5 00:00:33,300 --> 00:00:36,600 Did you come here to see your brother? 6 00:00:44,680 --> 00:00:47,739 You're saying that thing is my brother? 7 00:00:47,740 --> 00:00:50,410 How can you be so cold? 8 00:00:50,420 --> 00:00:53,680 To your brother is suffering because of you. 9 00:01:12,610 --> 00:01:18,550 I can no longer bear to watch what you are doing because it's so vile. 10 00:01:26,020 --> 00:01:28,436 Oh no. 11 00:01:28,460 --> 00:01:31,889 I guess in the end, you are going to kill your own brother. 12 00:01:31,890 --> 00:01:36,230 How sad will Her Highness the Queen Dowager be when she knows about this fact. 13 00:01:36,900 --> 00:01:40,520 If one of us has to die, 14 00:01:41,790 --> 00:01:45,770 don't you think that I, the one who survived, should live? 15 00:01:48,420 --> 00:01:51,996 Don't talk about nonsense and give it up immediately. 16 00:01:52,020 --> 00:01:57,160 I made you guys. Who lives and who dies is a decision I make. 17 00:02:10,570 --> 00:02:14,286 You're probably going to use His Highness the Crown Prince to kill me again. 18 00:02:14,310 --> 00:02:18,409 Because of your repulsive actions, 19 00:02:18,410 --> 00:02:22,710 do you know how many innocent people got hurt or died? 20 00:02:35,140 --> 00:02:37,429 Try me. 21 00:02:37,430 --> 00:02:41,090 Do you think I won't be able to kill you because I don't have the Crown Prince? 22 00:02:55,460 --> 00:02:57,600 Then, 23 00:02:58,690 --> 00:03:03,080 I can just check if this is really the only way 24 00:03:03,870 --> 00:03:07,080 that you can kill me. 25 00:03:39,490 --> 00:03:45,200 Where is the Princess? Take me to her. 26 00:03:47,630 --> 00:03:49,970 Your Excellency! 27 00:03:56,680 --> 00:03:58,810 Your Excellency! 28 00:03:58,830 --> 00:04:00,810 Your Excellency... 29 00:04:03,810 --> 00:04:07,400 Your Excellency! Please! 30 00:04:09,670 --> 00:04:12,850 Please come to your senses! 31 00:04:30,950 --> 00:04:34,010 Are you already back from the royal tombs? 32 00:04:35,570 --> 00:04:39,066 I changed my mind so I came back. 33 00:04:39,090 --> 00:04:43,990 Did you call the Princess into the palace? 34 00:04:47,890 --> 00:04:51,749 What if I did? 35 00:04:51,750 --> 00:04:55,959 You will have to hide her very well. 36 00:04:55,960 --> 00:05:00,479 We are the ones who went through the entire nation, to look for the Princess. 37 00:05:00,480 --> 00:05:05,040 Do you think we won't be able to find a simple rat in a crucible? 38 00:06:30,390 --> 00:06:34,339 The Princess is in the palace. 39 00:06:34,340 --> 00:06:35,719 Are you sure? 40 00:06:35,720 --> 00:06:39,739 For certain it is Her Highness the Queen Dowager, who is hiding her. 41 00:06:39,740 --> 00:06:41,069 The Queen Dowager? 42 00:06:41,070 --> 00:06:44,566 After finding out that the Princess was to be sacrificed for your cleansing ritual, 43 00:06:44,590 --> 00:06:47,939 It seems that she's hiding the princess inside the palace. 44 00:06:47,940 --> 00:06:53,700 She will attempt to block me, so we need to catch the Princess before then. 45 00:06:54,770 --> 00:06:57,639 I'm so thankful that she came into the palace with her own feet. 46 00:06:57,640 --> 00:07:01,919 I wanted to see the Princess so badly. Bring her here. 47 00:07:01,920 --> 00:07:05,499 Her Highness the Queen Dowager will not just hand over the Princess so easily, 48 00:07:05,500 --> 00:07:08,996 so it looks like we might have to hunt. 49 00:07:09,020 --> 00:07:11,279 Hunt? 50 00:07:11,280 --> 00:07:15,166 If you prepare a hunting dog and a justification to open a hunt in the palace, 51 00:07:15,190 --> 00:07:18,746 - I will catch her. - No 52 00:07:18,770 --> 00:07:24,199 Hunting is more fun if you do it yourself rather than just watching. 53 00:07:24,200 --> 00:07:28,069 I'll do the hunting. 54 00:07:28,070 --> 00:07:32,329 Then I will just watch. 55 00:07:32,330 --> 00:07:34,730 Okay. 56 00:07:44,640 --> 00:07:50,316 It will be better to let His Highness the Crown Prince go as soon as possible. 57 00:07:50,340 --> 00:07:53,479 Father... 58 00:07:53,480 --> 00:07:58,229 I will ask His Excellency Choi Hyeon Seo if he can perform the cleansing reincarnation ritual right away. 59 00:07:58,230 --> 00:08:00,680 It's okay if we go slow. 60 00:08:04,380 --> 00:08:08,730 Just a little later. 61 00:08:10,320 --> 00:08:16,949 Then, until Your Highness readies your heart, 62 00:08:16,950 --> 00:08:20,420 I will wait. 63 00:08:21,890 --> 00:08:23,900 No. 64 00:08:25,040 --> 00:08:28,940 Hong Joo probably has started moving to capture you. 65 00:08:31,340 --> 00:08:35,640 I don't know if we can successfully hold the cleansing reincarnation ritual without any issue. 66 00:08:39,450 --> 00:08:44,620 There is something you need to do, Your Highness. 67 00:08:51,530 --> 00:08:57,400 You did well. Where the Princess is in the palace... 68 00:09:06,250 --> 00:09:09,069 Now Your Excellency's body and soul are all mine. 69 00:09:09,070 --> 00:09:14,060 You won't be able to abandon nor move the way you want to. 70 00:09:20,670 --> 00:09:23,640 Look at me. 71 00:09:30,020 --> 00:09:31,969 Don't fall into an abyss. 72 00:09:31,970 --> 00:09:35,389 Aren't you living? 73 00:09:35,390 --> 00:09:38,719 Just live like this as if nothing happened. 74 00:09:38,720 --> 00:09:41,550 I will help you. 75 00:09:44,090 --> 00:09:46,979 Please let me live as a person. 76 00:09:46,980 --> 00:09:51,970 There are a lot of things that you need to do for me, Your Excellency. 77 00:10:31,330 --> 00:10:36,196 - At Ban Village, back there for me— - You don't need to thank me, 78 00:10:36,220 --> 00:10:39,219 because it was for Yeon Hee. 79 00:10:39,220 --> 00:10:42,779 But still, I'm grateful for thankful things. 80 00:10:42,780 --> 00:10:44,836 Thank you. 81 00:10:44,860 --> 00:10:47,999 If you're done then please leave. 82 00:10:48,000 --> 00:10:50,640 I'm not done yet. 83 00:10:55,400 --> 00:11:00,599 On the day when Yeon Hee left, did you come to Ban Village with your subordinate? 84 00:11:00,600 --> 00:11:02,900 With that girl named Sol Gae? 85 00:11:04,200 --> 00:11:05,990 What about it? 86 00:11:06,800 --> 00:11:10,999 I was just wondering if you just always go around with her. 87 00:11:11,000 --> 00:11:13,999 Isn't that none of your business? 88 00:11:14,000 --> 00:11:18,800 She looks loyal. Since when did she start working under you as your subordinate? 89 00:11:22,450 --> 00:11:24,840 What is it that you want to know? 90 00:11:28,200 --> 00:11:31,900 How strong is her loyalty towards you, Sir? 91 00:11:33,800 --> 00:11:38,399 How much do you trust that girl, Sol Gae, Sir? 92 00:11:38,400 --> 00:11:43,999 Having her wield a sword in her left hand, 93 00:11:44,000 --> 00:11:47,489 means that I am trusting her with my own life. 94 00:11:47,490 --> 00:11:50,199 Since I've answered you, tell me why you asked. 95 00:11:50,200 --> 00:11:53,900 I was just asking because you both were trying to catch Red Robes. 96 00:11:55,600 --> 00:12:03,200 If... I were to catch Red Robes, what would you do? 97 00:12:06,200 --> 00:12:09,200 I'm no longer the captain of the royal guard. 98 00:12:10,800 --> 00:12:15,000 But, if it's for Yeon Hee and His Majesty, 99 00:12:15,010 --> 00:12:19,690 then I will help you reveal the identity of Red Robes. 100 00:12:22,940 --> 00:12:25,950 There is someone whol suspect of being Red Robes. 101 00:12:26,800 --> 00:12:31,900 When I am certain, I will tell you. 102 00:12:49,800 --> 00:12:51,399 Sir. 103 00:12:51,400 --> 00:12:53,569 Why are you here? There's nothing to do here. 104 00:12:53,570 --> 00:12:56,600 So until I tell you otherwise go home and rest. 105 00:12:59,400 --> 00:13:01,400 Your complexion doesn't... 106 00:13:05,800 --> 00:13:09,030 You have a fever. Are you sick? 107 00:13:09,800 --> 00:13:13,800 No. It's because I'm just a little hot. 108 00:13:14,600 --> 00:13:16,799 Even though there's nothing to do, I will follow you, Sir. 109 00:13:16,800 --> 00:13:20,199 No, there's no need. 110 00:13:20,200 --> 00:13:22,300 Red Robes. 111 00:13:28,600 --> 00:13:34,200 Just like I told you, when I capture Red Robes, I'll turn that person over to you. 112 00:13:48,700 --> 00:13:54,399 Captain Choi Poong Yeon met his sister and I followed her 113 00:13:54,400 --> 00:13:58,200 but she disappeared without a trace after stepping inside a palanquin... 114 00:13:59,000 --> 00:14:02,599 I knew the person beside his sister, so I was monitoring them, 115 00:14:02,600 --> 00:14:06,499 but that person disappea... 116 00:14:06,500 --> 00:14:10,399 Your Majesty! With all my loyalty, 117 00:14:10,400 --> 00:14:14,799 I looked high and low in the capital, 118 00:14:14,800 --> 00:14:20,199 from the registry of the nobles to even their personal servants. 119 00:14:20,200 --> 00:14:23,800 I couldn't find them, Your Majesty! 120 00:14:25,200 --> 00:14:27,200 It's fine. 121 00:14:28,000 --> 00:14:29,300 Pardon? 122 00:14:30,800 --> 00:14:34,199 Your grace is immeasurable! 123 00:14:34,200 --> 00:14:40,200 So you're saying you know Poong Yeon's sister's face, right? 124 00:14:40,220 --> 00:14:45,599 Yes. I saw her clearly with my own two eyes. 125 00:14:45,600 --> 00:14:50,999 Her face looks so cold-hearted and her body looked weak like a willow branch. 126 00:14:51,000 --> 00:14:58,599 Her eyes were so moist like a cup brimming with a deep-flavored ume alcohol. She was that kind of a woman. 127 00:14:58,600 --> 00:15:00,999 It seems that you have looked at her carefully. 128 00:15:01,000 --> 00:15:05,199 Yes. Well, ever since I was little your lowly subject had heard that I had extremely good eyes... 129 00:15:05,200 --> 00:15:09,000 - There's something you need to do. - Pardon? 130 00:15:12,400 --> 00:15:14,900 It's something that you do very well. 131 00:15:29,000 --> 00:15:30,800 Your Highness 132 00:15:33,000 --> 00:15:34,399 What is it? 133 00:15:34,400 --> 00:15:40,600 Former Royal Guards Captain Choi Poong Yeon requests to meet you. 134 00:15:46,300 --> 00:15:49,399 What's the reason you came to see me? 135 00:15:49,400 --> 00:15:51,999 I have a favor to ask, Your Highness. 136 00:15:52,000 --> 00:15:53,399 What is it? 137 00:15:53,400 --> 00:15:56,599 I know that Yeon Hee is in the palace. 138 00:15:56,600 --> 00:16:02,800 I have got some clothes for Yeon Hee, but I want to give them to her directly. 139 00:16:04,400 --> 00:16:07,599 I heard that your brother-sister relationship was very close... 140 00:16:07,600 --> 00:16:10,399 But, because Yeon Hee can't meet you right now, 141 00:16:10,400 --> 00:16:14,199 go back. I will give it to her. 142 00:16:14,200 --> 00:16:18,059 Your Highness. There's someone in the palace who is trying to catch Yeon Hee in the palace, 143 00:16:18,060 --> 00:16:21,099 so until when are you going to keep her here? 144 00:16:21,100 --> 00:16:24,799 I will take Yeon Hee. 145 00:16:24,800 --> 00:16:27,599 Don't you know that Yeon Hee is a princess? 146 00:16:27,600 --> 00:16:31,199 There's something Yeon Hee needs to do for the royal family, 147 00:16:31,200 --> 00:16:33,600 so don't worry and go back. 148 00:16:34,400 --> 00:16:37,900 Do you not even care about Yeon Hee's safety, Your Highness? 149 00:16:39,000 --> 00:16:40,700 What? 150 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 Your Highness! Your Highness! 151 00:16:47,600 --> 00:16:49,400 Your Highness! 152 00:17:22,400 --> 00:17:27,200 Have you thrown me away and are stuck to the Queen Dowager's side? 153 00:17:30,800 --> 00:17:33,999 What are you doing here? 154 00:17:34,000 --> 00:17:37,999 How dare you bring soldiers and intrude upon the Queen Dowager's chambers without prior permission! 155 00:17:38,000 --> 00:17:39,799 It's not trespassing. 156 00:17:39,800 --> 00:17:44,599 I heard that there is something bad in the Queen Dowager's quarters, so I am here to protect you. 157 00:17:44,600 --> 00:17:47,999 - Report what you have seen. - Yes, yes. 158 00:17:48,000 --> 00:17:56,000 T-That... Well... For a long time, t-there's been a rumor g-going around the capital about a witch. 159 00:17:56,600 --> 00:18:00,199 I, as the captain of the royal guard, have been chasing after that witch 160 00:18:00,200 --> 00:18:04,199 out of concern that she may harm the country, 161 00:18:04,200 --> 00:18:07,399 but that person went into Your Majesty's chambers. 162 00:18:07,400 --> 00:18:11,599 I was greatly surprised so I ran to His Majesty the King to report it. Yep. 163 00:18:11,600 --> 00:18:16,199 You saw that witch with your own two eyes, right? 164 00:18:16,200 --> 00:18:19,199 Yes. She has white hair, 165 00:18:19,200 --> 00:18:25,300 but she took the form of a girl to hide in the Queen Dowager's quarters. 166 00:18:31,000 --> 00:18:37,199 Are you trying to use that ridiculous nonsense to get rid of me completely? 167 00:18:37,200 --> 00:18:40,999 Your Majesty! Just say it's a treason plot! 168 00:18:41,000 --> 00:18:45,200 Give me a reason that the all of the citizens will gossip about! 169 00:18:52,170 --> 00:18:54,576 What will I do by pulling you from the throne, 170 00:18:54,600 --> 00:18:57,999 since you won't be holding the throne forever? 171 00:18:58,000 --> 00:19:01,999 When my illness gets better, you will step down anyway. 172 00:19:02,000 --> 00:19:09,099 I'm just worried for you so I dragged my sick body and came here. 173 00:19:09,100 --> 00:19:12,999 So are you telling me to cry tears of gratitude? 174 00:19:13,000 --> 00:19:17,999 You cannot intrude upon the Queen Dowager's quarters for such a ridiculous reason. 175 00:19:18,000 --> 00:19:22,799 Immediately remove the soldiers and leave this place! 176 00:19:22,800 --> 00:19:27,800 Your Highness the Queen Dowager, is this something to be angry about? 177 00:19:28,980 --> 00:19:36,420 I was worried for Your Majesty's safety so I stopped by just to confirm if a filthy thing is hiding here. 178 00:19:41,020 --> 00:19:43,980 - Search! - Yes! 179 00:20:09,400 --> 00:20:13,900 Uh there might be something hidden behind that folding screen... 180 00:21:31,400 --> 00:21:33,200 Your Majesty! 181 00:21:36,380 --> 00:21:41,950 The ministers have assembled in the court and are awaiting Your Majesty. 182 00:21:50,630 --> 00:21:52,420 For what reason? 183 00:21:52,960 --> 00:21:55,080 What's going on? 184 00:22:02,890 --> 00:22:05,850 Has there been some kind of change? 185 00:22:14,790 --> 00:22:16,710 Who are you? 186 00:22:18,000 --> 00:22:21,839 She's Crown Prince Sunhwe's sister, Princess Yeon Hee. 187 00:22:21,840 --> 00:22:24,900 I give you my greetings, Your Majesty the King. 188 00:22:29,420 --> 00:22:32,060 I am Yeon Hee. 189 00:22:35,470 --> 00:22:40,080 A princess all of a sudden? Please explain. 190 00:22:41,240 --> 00:22:44,319 The princess who we thought was dead when she was born, 191 00:22:44,320 --> 00:22:48,309 was alive according to a rumor I recently I heard. 192 00:22:48,310 --> 00:22:52,909 So I followed the rumors and found her. 193 00:22:52,910 --> 00:22:58,940 Today, here in this place, I will instate Yeon Hee with the title of Princess. 194 00:23:03,740 --> 00:23:08,000 Then, it seems to be true, 195 00:23:09,770 --> 00:23:15,480 the rumor about Your Majesty the Queen Dowager giving birth to twins through evil ways. 196 00:23:17,870 --> 00:23:22,139 Having twins is already ominous but evil ways? 197 00:23:22,140 --> 00:23:28,190 Your Majesty the Queen Dowager, is what His Majesty said true? 198 00:23:31,930 --> 00:23:37,920 Evil ways in the Palace? The King should not slander the royal family. 199 00:23:39,290 --> 00:23:42,839 If you say that having twins is unlucky, I have nothing to say 200 00:23:42,840 --> 00:23:45,879 since it was decided by the heavens. 201 00:23:45,880 --> 00:23:51,460 The princess that Your Highness the Queen Dowager bore as a twin... 202 00:23:52,890 --> 00:23:59,290 Because of this princess, the calamities of this country are unending and the royal family has been cursed. 203 00:24:00,240 --> 00:24:05,309 I heard that a rumor is circulating that I am suffering from a disease with an unknown cause. 204 00:24:05,310 --> 00:24:07,860 What do you think about this? 205 00:24:11,460 --> 00:24:16,639 If that rumor is true, I will take responsibility. 206 00:24:16,640 --> 00:24:18,990 Even if that means dethronement, 207 00:24:20,250 --> 00:24:23,209 will you handle it? 208 00:24:23,210 --> 00:24:26,460 If you want to dethrone me, 209 00:24:27,680 --> 00:24:35,680 you have to confirm that the princess is the root cause of the calamities and curse you speak of, Your Majesty. 210 00:24:38,420 --> 00:24:45,509 If it is true, without having to confirm it, the curse will be fulfilled. 211 00:24:45,510 --> 00:24:49,270 Your Highness the Queen Dowager, I can just dethrone you when that time comes. 212 00:24:51,160 --> 00:24:54,859 Before you pick on my mistake, 213 00:24:54,860 --> 00:24:59,729 since the princess came back alive, isn't this a joyous event for the royal family? 214 00:24:59,730 --> 00:25:03,049 Aren't you happy, Your Majesty? 215 00:25:03,050 --> 00:25:05,000 Yes. 216 00:25:07,660 --> 00:25:11,449 My joy knows no bounds. 217 00:25:11,450 --> 00:25:17,370 I also so very much wanted to see the rumored princess. 218 00:25:28,190 --> 00:25:30,580 Are you okay? 219 00:25:31,820 --> 00:25:34,160 I'm fine. 220 00:25:36,120 --> 00:25:41,140 Right now, your safety is more important. So only worry about that. 221 00:25:52,700 --> 00:25:56,749 I congratulate you on coming back to the palace, Your Highness the Princess. 222 00:25:56,750 --> 00:26:03,040 Always put your head down in front of the princess and pay your full respects in front of her. 223 00:26:12,290 --> 00:26:18,889 If anything were to ever happen to the Princess, there's no doubt it will be your doing. 224 00:26:18,890 --> 00:26:21,560 Do you understand me? 225 00:26:24,870 --> 00:26:28,390 I can't just sit here and be wronged, like that. 226 00:26:30,400 --> 00:26:36,139 Soon at the Taoist Temple, there will be a cleansing reincarnation ceremony for His Highness the Crown Prince Sun Hwe, 227 00:26:36,140 --> 00:26:42,229 so I hope that you, the Palace Shaman Council's Head Shamaness, will help me with it. 228 00:26:42,230 --> 00:26:45,279 How about it? 229 00:26:45,280 --> 00:26:47,930 Of course, Your Highness. 230 00:27:09,420 --> 00:27:11,059 Have you told Red Robes? 231 00:27:11,060 --> 00:27:14,329 Yes. As you ordered, I told her to keep herself and the ceramic urn hidden. 232 00:27:14,330 --> 00:27:18,330 She has to bring it back here on the day of the rooster, in the hour of the pig (between 7 and 9 pm) 233 00:27:37,900 --> 00:27:42,530 Hey, Red Robes. I really wanted to see you. 234 00:27:43,510 --> 00:27:46,280 What kind of greeting is so harsh? 235 00:27:55,080 --> 00:27:59,080 Why don't you put this down first? I feel sorry then. 236 00:28:06,020 --> 00:28:08,090 Did you not put on the ointment? 237 00:28:28,790 --> 00:28:35,399 Sol Gae. Who gave you that name, the leader of the slums or Hong Joo? 238 00:28:35,400 --> 00:28:43,070 If you reveal my identity to Sir (Poong Yeon), I will kill you. 239 00:29:15,260 --> 00:29:18,999 Be as strongly confident as you wish, Your Highness the Princess. 240 00:29:19,000 --> 00:29:24,629 Not too long from now you'll be ashamed of yourself for all of you've done to obtain something fake. 241 00:29:24,630 --> 00:29:26,820 Crown Prince Sun Hwe 242 00:29:49,710 --> 00:29:51,860 You're here? 243 00:29:54,180 --> 00:29:56,840 We were about to begin. 244 00:29:57,980 --> 00:30:00,969 Since you're also of close relation with the Crown Prince, 245 00:30:00,970 --> 00:30:04,510 shouldn't you say your last farewell? 246 00:30:05,840 --> 00:30:08,890 You had cherished him so. 247 00:30:10,160 --> 00:30:13,489 How can it compare to the sadness of Your Majesty the Queen Dowager? 248 00:30:13,490 --> 00:30:17,640 Still, my heart is in great pain as well. 249 00:30:18,530 --> 00:30:21,299 Is your heart truly hurting? 250 00:30:21,300 --> 00:30:23,570 Yes, Your Highness the Princess. 251 00:30:25,460 --> 00:30:31,250 Then, why did you smuggle out the real ceramic urn? 252 00:30:38,080 --> 00:30:40,580 Your Highness the Crown Prince. 253 00:31:12,040 --> 00:31:17,220 What are you doing? Not saying your farewell? 254 00:31:28,330 --> 00:31:33,499 I genuinely wish for Crown Prince to pass easily and peacefully into the afterlife. 255 00:31:33,500 --> 00:31:36,319 This is not the end. 256 00:31:36,320 --> 00:31:40,400 Since I said I will pay for my sins, 257 00:31:42,020 --> 00:31:47,110 you too will also come to bear the consequences of your evil actions. 258 00:32:15,790 --> 00:32:18,419 Are you okay? 259 00:32:18,420 --> 00:32:22,220 I will come back shortly, after some fresh air. 260 00:33:54,730 --> 00:34:00,510 If we send off His Highness the Crown Prince, then that person cannot harm you? 261 00:34:05,990 --> 00:34:08,900 - Seo Ri. - Taoist. 262 00:34:10,040 --> 00:34:12,390 Nothing happened? 263 00:34:14,130 --> 00:34:16,889 That's good. 264 00:34:16,890 --> 00:34:20,079 What about Father? I haven't been able to see him. 265 00:34:20,080 --> 00:34:21,919 Where is he? 266 00:34:21,920 --> 00:34:24,030 About that... 267 00:34:25,840 --> 00:34:28,070 Father. 268 00:34:33,380 --> 00:34:35,350 Your Excellency. 269 00:34:36,500 --> 00:34:39,379 Are you alright, Your Excellency? 270 00:34:39,380 --> 00:34:42,780 Yes, I am alright. 271 00:34:43,980 --> 00:34:46,040 That is good. 272 00:34:54,690 --> 00:34:57,220 You brought him back safely. 273 00:35:01,510 --> 00:35:06,100 Then without delay, I believe it is best to go ahead with the cleansing reincarnation ritual. 274 00:35:07,020 --> 00:35:09,910 Please bring Her Highness the Queen Dowager. 275 00:35:11,610 --> 00:35:13,420 Yes. 276 00:35:15,430 --> 00:35:17,589 Please go together with Yeon Hee. 277 00:35:17,590 --> 00:35:21,920 Ah... Y-Yes. Let's go. 278 00:35:38,620 --> 00:35:40,510 Your Excellency. 279 00:35:42,040 --> 00:35:44,830 Are you really okay? 280 00:35:46,430 --> 00:35:48,890 Please don't worry about that. 281 00:36:06,010 --> 00:36:08,899 Do I have to call you Your Highness the Princess from now on? 282 00:36:08,900 --> 00:36:12,699 This... is just like a safety net 283 00:36:12,700 --> 00:36:15,669 to protect myself from Hong Joo. 284 00:36:15,670 --> 00:36:18,909 So don't find me difficult. 285 00:36:18,910 --> 00:36:21,980 What do you mean difficult? You're scary. 286 00:36:26,430 --> 00:36:30,640 I'm scared of being separated from you once again. 287 00:36:47,800 --> 00:36:50,429 - Older Brother? - What is it? 288 00:36:50,430 --> 00:36:54,050 Do not follow. I have something to tell Yeon Hee in private. 289 00:37:18,440 --> 00:37:21,899 Change into this and come out. Let's get out of here. 290 00:37:21,900 --> 00:37:25,079 I know that you are doing this because you're worried that I will be in danger. 291 00:37:25,080 --> 00:37:28,699 - But— - Not only Hong Joo, but even the King is trying to kill you. 292 00:37:28,700 --> 00:37:31,779 How could you walk to your own death with your own two feet? 293 00:37:31,780 --> 00:37:35,150 Because the people trying to kill me are here. 294 00:37:37,110 --> 00:37:43,110 I'm going to watch, with my own eyes, what they are planning and trying to do. 295 00:37:43,860 --> 00:37:49,440 That way, I can stop them and fight. 296 00:37:50,290 --> 00:37:53,310 I am only thinking about this. 297 00:37:54,350 --> 00:37:57,980 I cannot afford the luxury of understanding your feelings, Brother. 298 00:38:03,360 --> 00:38:06,799 I did not try to avoid your changed self. 299 00:38:06,800 --> 00:38:09,979 I tried to overcome my fears. 300 00:38:09,980 --> 00:38:11,910 I... 301 00:38:14,220 --> 00:38:17,160 wanted to protect you as a man, from now on. 302 00:38:19,240 --> 00:38:22,240 Why are you not trying to give me a chance? 303 00:38:24,510 --> 00:38:27,160 The only reply that I can give you is... 304 00:38:38,060 --> 00:38:40,180 Just this. 305 00:38:56,390 --> 00:39:01,430 Don't ever turn your back on me again. 306 00:39:07,240 --> 00:39:11,360 Please let go. Yeon Hee will be hurt. 307 00:39:12,570 --> 00:39:15,170 This is not something for you to meddle in. 308 00:39:19,690 --> 00:39:22,270 I said to let go. 309 00:39:24,700 --> 00:39:26,980 Let go of that hand. 310 00:39:29,600 --> 00:39:33,070 Let him go. Hurry. 311 00:39:40,470 --> 00:39:45,469 Brother, please let me go. 312 00:39:45,470 --> 00:39:48,540 I will go with this person here. 313 00:39:58,140 --> 00:40:01,300 If I let go of your hand here... 314 00:40:04,930 --> 00:40:10,580 You will never see me, your brother, again. 315 00:41:07,450 --> 00:41:09,450 Your Majesty the Queen Dowager. 316 00:41:50,380 --> 00:41:58,380 Sal eh do heo deu... Go da ban geol... Om mani padme hum. 317 00:42:01,080 --> 00:42:09,080 Sal eh do heo deu... Go da ban geol... Om mani padme hum. 318 00:42:10,020 --> 00:42:18,020 Sal eh do heo deu... Go da ban geol... Om mani padme hum. 319 00:42:22,440 --> 00:42:30,440 Sal eh do heo deu... Go da ban geol... Om mani padme hum. 320 00:42:31,350 --> 00:42:34,600 Sal eh do heo deu... 321 00:42:47,150 --> 00:42:48,949 Taoist! 322 00:42:48,950 --> 00:42:51,120 What happened? 323 00:42:52,360 --> 00:42:58,229 I got blindsided somehow, so I don't know what happened. 324 00:42:58,230 --> 00:43:00,360 What about Father? 325 00:43:03,020 --> 00:43:07,810 It's a relief that he had left for a bit when all this happened. 326 00:43:15,880 --> 00:43:17,620 Crown Prince Soon Hwe 327 00:43:31,390 --> 00:43:34,020 You did well. 328 00:43:49,230 --> 00:43:51,020 Crown Prince Soon Hwe 329 00:44:01,210 --> 00:44:03,760 The ceramic urn disappeared. 330 00:44:21,310 --> 00:44:23,349 You are at it again, wench! 331 00:44:23,350 --> 00:44:25,809 No matter how hard Your Majesty the Queen Dowager struggles, 332 00:44:25,810 --> 00:44:28,589 you can't stop destiny. 333 00:44:28,590 --> 00:44:31,089 Between His Highness the Crown Prince and Her Highness the Princess, 334 00:44:31,090 --> 00:44:36,220 your destiny, Your Majesty the Queen Dowager, is to choose which one of them to save. 335 00:44:37,130 --> 00:44:42,730 Since I see you have chosen Her Highness the Princess, I will do as I please with His Highness the Crown Prince. 336 00:44:43,300 --> 00:44:46,170 What are you going to do with the Crown Prince? 337 00:44:47,370 --> 00:44:49,779 It has nothing to do with you, does it? 338 00:44:49,780 --> 00:44:54,989 I'll either have him sit on the throne or make him a vengeful soul, wandering in the after world. 339 00:44:54,990 --> 00:44:57,829 His Highness the Crown Prince is no longer your child anyway. 340 00:44:57,830 --> 00:45:00,869 You wench! What are you saying right now? 341 00:45:00,870 --> 00:45:04,229 The Crown Prince is my child. I said he is my son! 342 00:45:04,230 --> 00:45:07,149 Wasn't it you who threw away His Highness the Crown Prince? 343 00:45:07,150 --> 00:45:10,019 I have never, not even once, deserted my Boo! 344 00:45:10,020 --> 00:45:15,339 Then you should have let me kill the Princess to bring the Crown Prince back to life. 345 00:45:15,340 --> 00:45:18,069 You shouldn't have called the Princess to go against me! 346 00:45:18,070 --> 00:45:21,309 If Crown Prince was still alive, none of this would have happened at all! 347 00:45:21,310 --> 00:45:26,520 If you had killed the Princess properly the first time, back then, Boo would still be alive! 348 00:45:28,830 --> 00:45:31,210 Do you now know... 349 00:45:37,340 --> 00:45:42,770 the reason to save not you, who is alive, but to instead revive the dead Crown Prince? 350 00:46:09,140 --> 00:46:11,110 Boo! 351 00:47:51,370 --> 00:47:53,960 Your Majesty may have thrown Yeon Hee away, 352 00:47:54,660 --> 00:47:59,160 but Yeon Hee has protected you, Your Majesty. 353 00:48:45,200 --> 00:48:49,430 Never bother my children ever again. 354 00:49:42,070 --> 00:49:44,010 Are you okay? 355 00:51:28,470 --> 00:51:30,670 It's a happy-dream drink. 356 00:51:31,410 --> 00:51:36,159 In your dreams, you'll be able to meet the one you have missed. 357 00:51:36,160 --> 00:51:41,710 You'll have difficulty falling asleep tonight, so take this before you go to sleep. 358 00:51:50,160 --> 00:51:52,780 Happy dream drink 359 00:52:01,670 --> 00:52:04,170 It is incredible, isn't it? 360 00:52:05,580 --> 00:52:07,769 That doll over there looks like you, Crown Prince. 361 00:52:07,770 --> 00:52:09,079 That one? 362 00:52:09,080 --> 00:52:10,939 - That one looks like me? - Yes. 363 00:52:10,940 --> 00:52:13,560 I have never noticed that. 364 00:52:42,020 --> 00:52:45,529 Queen Mother, your head has been tilted. 365 00:52:45,530 --> 00:52:47,550 To this side. 366 00:52:48,530 --> 00:52:50,950 Yes, that will do. 367 00:53:02,600 --> 00:53:07,709 On my way, if I were to take one day out of my life which has been lived, 368 00:53:07,710 --> 00:53:13,910 I would keep a day like today, which we spent laughing away at nothing and talking about everyday matters. 369 00:53:14,580 --> 00:53:20,579 Enduring the long years with this one day, I will wait until the day we meet again. 370 00:53:20,580 --> 00:53:25,070 May that day come slowly. 371 00:53:52,640 --> 00:53:55,110 Happy dream potion 372 00:54:17,000 --> 00:54:22,190 Now... now the only thing that is left for me is Your Excellency. 373 00:54:23,890 --> 00:54:28,680 Since only with Your Excellency's power can the Princess be killed. 374 00:54:30,140 --> 00:54:36,180 On that day, at any cost, you must help me burn with the internal spiritual force. 375 00:56:17,610 --> 00:56:21,299 That's the last page of the Book of Demon Banishment. 376 00:56:21,300 --> 00:56:24,826 Only the sacrifice of someone who genuinely loves Yeon Hee 377 00:56:24,850 --> 00:56:28,009 can light the last candle. 378 00:56:28,010 --> 00:56:30,359 If Hong Joo happens to find that out, 379 00:56:30,360 --> 00:56:33,150 Heo Jun will also be in danger. 380 00:56:34,310 --> 00:56:36,989 Your Excellency. 381 00:56:36,990 --> 00:56:39,819 Yo Gwang. 382 00:56:39,820 --> 00:56:43,269 If I turn into an evil monster being once again, 383 00:56:43,270 --> 00:56:46,630 please do kill me then. 384 00:56:49,530 --> 00:56:54,310 I can't. I don't want to. 385 00:56:57,330 --> 00:56:59,849 I'm begging you. 386 00:56:59,850 --> 00:57:02,169 If I become any sort of danger to Yeon Hee, 387 00:57:02,170 --> 00:57:07,300 you must not hesitate. You must save Yeon Hee at all costs. 388 00:57:11,280 --> 00:57:16,540 Before Poong Yeon and Yeon Hee see me as an evil spirit... 389 00:57:17,310 --> 00:57:21,020 Please kill me. 390 00:59:11,750 --> 00:59:13,590 Hey. 391 00:59:17,100 --> 00:59:19,910 What is it that you want? 392 00:59:26,830 --> 00:59:30,089 If I want an apology from you, would that make me crazy? 393 00:59:30,090 --> 00:59:33,169 The thing is that when you stabbed me it did hurt me a lot. 394 00:59:33,170 --> 00:59:35,976 People who are looking for me, are mostly 395 00:59:36,000 --> 00:59:40,660 either threatening or requesting. There are two kinds. 396 00:59:41,510 --> 00:59:44,430 Which one are you? 397 00:59:45,860 --> 00:59:47,919 There is something I'm curious about. 398 00:59:47,920 --> 00:59:52,079 If the girl you made stick to Yeon Hee's brother 399 00:59:52,080 --> 00:59:55,926 hadn't found Yeon Hee, what were you going to do then? 400 00:59:55,950 --> 00:59:59,050 It's you who smuggled away the Crown Prince. 401 01:00:00,180 --> 01:00:02,219 Well, I... 402 01:00:02,220 --> 01:00:06,469 I am thinking hard on how am I using this great card that I obtained? 403 01:00:06,470 --> 01:00:08,969 What should I do? 404 01:00:08,970 --> 01:00:11,369 What is it that you want? 405 01:00:11,370 --> 01:00:16,389 Stop bothering Yeon Hee and stop killing people. 406 01:00:16,390 --> 01:00:19,769 That is just all I want from you. 407 01:00:19,770 --> 01:00:22,919 Whether to make your small wish come true, 408 01:00:22,920 --> 01:00:25,516 I need to think hard on it. 409 01:00:25,540 --> 01:00:28,610 I will give you some time. 410 01:00:33,660 --> 01:00:35,720 - Hey! - Yes! 411 01:00:44,670 --> 01:00:48,560 That guy has Sol Gae. Follow him. 412 01:01:24,990 --> 01:01:27,399 This house slaughtered a cow today. 413 01:01:27,400 --> 01:01:30,770 Today the soup is really... 414 01:01:31,630 --> 01:01:33,169 a work of art! 415 01:01:33,170 --> 01:01:37,299 As expected, when people are feeling weak, there is nothing better than Korean beef and rice stew. 416 01:01:37,300 --> 01:01:40,680 Look at this meat. Take a look at it. 417 01:01:42,500 --> 01:01:44,770 It is melting inside my mouth. 418 01:01:47,680 --> 01:01:50,330 Hey, you! 419 01:01:54,740 --> 01:01:58,380 It is. The soup is really good, isn't it? 420 01:01:58,400 --> 01:02:03,400 I think I should supplement my energy with this stew. 421 01:02:08,870 --> 01:02:12,299 There, have a look at the beef. 422 01:02:12,300 --> 01:02:14,710 What's it to you? 423 01:02:23,680 --> 01:02:29,190 - Eat quietly. - What? What's with you? 424 01:02:34,250 --> 01:02:36,970 Hunting... 425 01:02:38,630 --> 01:02:41,619 I underestimated the Queen Dowager. 426 01:02:41,620 --> 01:02:47,580 Now that the Princess has been revealed to the world, for the time being it will be hard for us to capture her. 427 01:02:47,590 --> 01:02:50,069 If we don't sacrifice the Princess, 428 01:02:50,070 --> 01:02:55,279 the thorns will continue to sprout out from your body. 429 01:02:55,280 --> 01:03:02,450 How about dealing with the thorn called the Queen Dowager, who protects the Princess? 430 01:03:07,570 --> 01:03:10,999 Are you telling me to 431 01:03:11,000 --> 01:03:14,680 kill Her Majesty the Queen Dowager? 432 01:03:15,770 --> 01:03:19,759 Do you think that I will allow that to happen? 433 01:03:19,760 --> 01:03:23,620 I will just pretend that I didn't hear such a thing. 434 01:03:26,250 --> 01:03:30,899 If anything happens to Her Majesty the Queen Dowager, 435 01:03:30,900 --> 01:03:34,050 I don't know about it. 436 01:04:07,830 --> 01:04:12,549 I'm sure it's difficult for you to forget His Highness the Crown Prince, right? 437 01:04:12,550 --> 01:04:19,120 I will send you to the side of His Highness the Crown Prince. 438 01:04:57,490 --> 01:05:00,779 With your black magic, 439 01:05:00,780 --> 01:05:05,840 could I have that person's heart? 440 01:05:17,670 --> 01:05:21,036 ♪ Don't cry, sky ♪ 441 01:05:21,060 --> 01:05:24,640 Mirror of the Witch ~ Preview ~ ♪ Let me see that person ♪ 442 01:05:24,660 --> 01:05:26,799 Do I only have to return Yeon Hee to you? 443 01:05:26,800 --> 01:05:30,139 What the truth you believe in really is, I will show you. 444 01:05:30,140 --> 01:05:32,649 She was such a smart girl. What a pity! 445 01:05:32,650 --> 01:05:34,609 Unless we can find the talisman to break the curse, 446 01:05:34,610 --> 01:05:37,596 Her Majesty the Queen Dowager won't be able to make it past tomorrow night. 447 01:05:37,620 --> 01:05:40,186 - Kill them all immediately. - Please stop! 448 01:05:40,210 --> 01:05:43,139 If you can't kill her, I will kill her instead. 449 01:05:43,140 --> 01:05:45,549 She is simply a cursed monster. 450 01:05:45,550 --> 01:05:49,079 This is all from Hong Joo's scheming. We need to save Yeon Hee. 451 01:05:49,080 --> 01:05:51,279 There is nothing you can do. 452 01:05:51,280 --> 01:05:53,056 Father! 453 01:05:53,080 --> 01:05:56,620 Now light the fire of the internal spiritual force in this place. 38228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.