Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,260 --> 00:00:29,840
Please calm down.
2
00:00:30,340 --> 00:00:33,550
Florence Nightingale was
a Victorian nurse.
3
00:00:33,930 --> 00:00:37,470
Her mission was essentially
philanthropic.
4
00:00:40,890 --> 00:00:43,980
Okay, let's have one of you
continue reading.
5
00:00:44,610 --> 00:00:47,530
Yes, Miss Teshigawara.
6
00:00:48,610 --> 00:00:50,740
Come on, Midori.
7
00:00:53,030 --> 00:00:55,450
Midori, he's picked you.
8
00:00:58,120 --> 00:00:59,870
Come on, wake up.
9
00:01:02,000 --> 00:01:05,790
Where's Midori,
the Wild Chrysanthemum?
10
00:01:06,290 --> 00:01:10,970
Midori, some weird chick
is asking for you.
11
00:01:16,760 --> 00:01:19,140
You can't come in here.
12
00:01:19,810 --> 00:01:25,480
Listen, you prick.
Which one of these bitches is Midori?
13
00:01:28,650 --> 00:01:31,490
So you're Midori, are you?
14
00:01:31,780 --> 00:01:34,490
Come on Midori, wake up.
15
00:01:35,710 --> 00:01:36,590
Hey.
16
00:01:38,910 --> 00:01:40,500
What the hell?
17
00:01:40,580 --> 00:01:42,210
Someone wants you.
18
00:01:50,670 --> 00:01:52,010
Here we go.
19
00:01:58,760 --> 00:02:01,350
I make my formal greeting.
20
00:02:01,560 --> 00:02:05,850
I was born and raised
in Chicken Valley.
21
00:02:06,100 --> 00:02:08,900
My father was a poultry farmer.
22
00:02:09,020 --> 00:02:14,320
From age seven,
I slaughtered chickens, 444 in total.
23
00:02:14,610 --> 00:02:19,530
By name I am Red Malice,
Yumi the Cockscomb.
24
00:02:20,790 --> 00:02:24,120
I hear your greeting in
all its formality.
25
00:02:24,710 --> 00:02:28,670
I was born and raised
in Cherry Town.
26
00:02:28,750 --> 00:02:31,550
Fighting has been my whole life.
27
00:02:31,840 --> 00:02:36,180
I skipped girlhood and
went straight to delinquency.
28
00:02:36,880 --> 00:02:41,640
I am known as Invincible Midori,
the Wild Chrysanthemum.
29
00:02:42,680 --> 00:02:46,560
I accept your challenge
to a fight.
30
00:02:52,070 --> 00:02:53,540
Attack!
31
00:04:07,230 --> 00:04:10,270
Looks like I win!
32
00:04:16,400 --> 00:04:21,450
Bloodbath at Pinky High
33
00:04:25,410 --> 00:04:27,080
Accept my apologies.
34
00:04:28,160 --> 00:04:29,710
Forgive us.
35
00:04:30,830 --> 00:04:32,830
Anytime you want.
36
00:04:33,210 --> 00:04:36,050
I'm always ready for a fight.
37
00:04:39,590 --> 00:04:44,180
Rika Hoshimi
38
00:04:44,260 --> 00:04:47,890
Saya Kobayashi
39
00:04:48,020 --> 00:04:51,560
Asuka Misugi
40
00:04:51,690 --> 00:04:55,230
Yoko Fujimura
41
00:05:02,570 --> 00:05:06,370
Akari Asahina
42
00:05:06,450 --> 00:05:09,870
Asami
43
00:05:32,180 --> 00:05:35,350
Directed by
Toshiya Kominami
44
00:05:35,480 --> 00:05:38,110
What a haul!
45
00:05:40,160 --> 00:05:41,210
Hey.
46
00:05:44,280 --> 00:05:49,200
What the hell.
If it ain't Maki, the Lone Wolf.
47
00:05:51,250 --> 00:05:53,620
Hello there, Maki.
48
00:05:53,790 --> 00:05:56,630
Don't call me Maki any more.
49
00:05:57,250 --> 00:05:59,170
I challenge you to a fight.
50
00:05:59,250 --> 00:06:01,920
What?
How many times is this?
51
00:06:02,470 --> 00:06:06,220
Since we were children,
153 times.
52
00:06:07,470 --> 00:06:09,430
I can't believe you.
53
00:06:10,260 --> 00:06:11,350
Here we go.
54
00:06:23,780 --> 00:06:25,610
That's enough.
55
00:06:26,030 --> 00:06:29,160
I've had a busy day,
I'm tired.
56
00:06:29,450 --> 00:06:31,290
Maybe next time.
57
00:06:37,880 --> 00:06:38,770
Hey.
58
00:06:40,960 --> 00:06:46,340
If you're so tough,
why aren't you running the school?
59
00:06:48,140 --> 00:06:50,810
It's a mess, what's the point?
60
00:06:50,890 --> 00:06:54,520
This way,
I can do what I want.
61
00:07:06,780 --> 00:07:11,450
Spit it out, bitch,
or you'll get more.
62
00:07:11,530 --> 00:07:13,660
Please stop hurting me.
63
00:07:14,750 --> 00:07:17,290
I want to know everything.
64
00:07:29,430 --> 00:07:32,850
This is what happens
if you come into our territory.
65
00:07:36,640 --> 00:07:37,810
Got that, bitch?
66
00:07:40,860 --> 00:07:44,280
The Principal
wants to see you.
67
00:07:45,370 --> 00:07:46,670
Sure.
68
00:07:50,200 --> 00:07:51,320
Bitch!
69
00:07:51,450 --> 00:07:53,780
Principal's Office
70
00:08:00,750 --> 00:08:01,960
Come in.
71
00:08:06,380 --> 00:08:07,510
Excuse me, sir.
72
00:08:09,050 --> 00:08:12,260
How are the new girls
coming along?
73
00:08:13,430 --> 00:08:16,140
We're doing just as
you asked, sir.
74
00:08:16,520 --> 00:08:19,640
Good.
I'm glad to hear that.
75
00:08:20,560 --> 00:08:24,400
You've heard the school administrator
is standing for election?
76
00:08:25,020 --> 00:08:25,900
Of course.
77
00:08:26,570 --> 00:08:31,240
He called to say he's
coming here tonight.
78
00:08:32,160 --> 00:08:35,280
He's very busy
preparing for the election.
79
00:08:36,290 --> 00:08:38,080
You understand, don't you?
80
00:08:38,700 --> 00:08:40,660
I have a suitable girl for him.
81
00:08:41,500 --> 00:08:46,300
Well done, Ranko.
I have taught you well.
82
00:08:47,590 --> 00:08:51,260
I am reminded of how
you first came here.
83
00:08:52,590 --> 00:08:55,850
Running away from your
parent's abuse.
84
00:08:59,140 --> 00:09:02,390
Such a poor, frightened child.
85
00:09:04,230 --> 00:09:07,110
Oh, my dear Mr Principal.
86
00:09:09,780 --> 00:09:14,070
You know I will do
anything for you.
87
00:09:30,130 --> 00:09:31,760
I got blood on my shoes.
88
00:09:31,840 --> 00:09:34,140
Hey, listen up.
89
00:09:34,590 --> 00:09:37,140
You missed something.
90
00:09:39,970 --> 00:09:44,730
You're only good for cleaning,
so do it properly.
91
00:09:46,060 --> 00:09:48,320
Make her lick it clean.
92
00:09:49,480 --> 00:09:51,570
That's all she's good for.
93
00:09:56,950 --> 00:10:01,620
I've got a job for you tonight.
Sewer Rat.
94
00:10:16,720 --> 00:10:20,100
I'm confident I'll win the election.
95
00:10:20,180 --> 00:10:21,770
I certainly hope so.
96
00:10:21,850 --> 00:10:27,520
That reminds me.
Did you get one for me?
97
00:10:28,110 --> 00:10:31,190
Yes, I've arranged
something special tonight.
98
00:10:41,370 --> 00:10:45,540
I think it's time I left you
to get acquainted.
99
00:11:03,470 --> 00:11:07,810
That Maki doesn't give up,
does she?
100
00:11:08,940 --> 00:11:11,650
She's been like that
since she was a kid.
101
00:11:11,940 --> 00:11:16,450
Why the hell is she
such a glutton for punishment?
102
00:11:16,570 --> 00:11:18,530
Well, here we are!
103
00:11:18,780 --> 00:11:20,740
- Wow!
- What's this?
104
00:11:20,910 --> 00:11:23,700
A special cocktail I made for you.
105
00:11:23,910 --> 00:11:25,660
You're a good guy.
106
00:11:25,910 --> 00:11:28,000
Down the hatch!
107
00:11:32,920 --> 00:11:35,090
That's the way to drink.
108
00:11:35,300 --> 00:11:39,890
Midori,
will you do me a favor?
109
00:11:40,840 --> 00:11:42,140
What now?
110
00:11:43,100 --> 00:11:45,430
Let me squeeze your tits.
111
00:11:48,770 --> 00:11:50,440
Don't push your luck.
112
00:11:52,020 --> 00:11:55,530
I love it when you do that.
113
00:11:56,570 --> 00:12:00,110
It's okay, don't be scared.
114
00:12:02,450 --> 00:12:04,870
Such lovely soft boobs.
115
00:12:06,500 --> 00:12:10,580
To me,
you smell like a virgin.
116
00:12:12,290 --> 00:12:14,630
Let me check that out.
117
00:12:18,010 --> 00:12:21,720
That smell!
The scent of a true virgin.
118
00:12:22,140 --> 00:12:25,600
Let me teach you
about men.
119
00:12:37,360 --> 00:12:40,200
Principal!
120
00:12:55,630 --> 00:12:56,750
Mr Administrator!
121
00:12:56,880 --> 00:12:59,010
Get me an ambulance!
122
00:12:59,430 --> 00:13:00,590
Yes, sir.
123
00:13:46,640 --> 00:13:49,220
Why did you stop?
124
00:13:49,430 --> 00:13:52,020
I heard something outside.
125
00:14:00,070 --> 00:14:02,780
What on earth happened here?
126
00:14:03,570 --> 00:14:05,780
All my bottles are smashed.
127
00:14:07,660 --> 00:14:11,040
Midori, would you mind
checking it out?
128
00:14:11,910 --> 00:14:13,210
Well...
129
00:14:13,830 --> 00:14:15,750
Please, Midori.
130
00:14:16,250 --> 00:14:18,590
Aren't you a man?
131
00:14:19,090 --> 00:14:20,840
Please, for me.
132
00:14:21,000 --> 00:14:22,170
Did you do this?
133
00:14:22,260 --> 00:14:24,420
I was inside, maybe it was you.
134
00:14:24,550 --> 00:14:26,590
It wasn't me.
135
00:14:26,720 --> 00:14:29,640
This will take forever
to clean up.
136
00:14:46,820 --> 00:14:48,950
There, all finished.
137
00:14:49,530 --> 00:14:52,870
What on earth were you
doing out there?
138
00:14:53,950 --> 00:14:55,250
I'm sorry.
139
00:14:55,910 --> 00:14:58,790
Wipe that smile off your face.
140
00:14:59,710 --> 00:15:02,300
Look what you did to me.
141
00:15:02,460 --> 00:15:03,880
I'm so sorry.
142
00:15:04,590 --> 00:15:08,140
I must ask you for another favor.
143
00:15:09,720 --> 00:15:12,510
Can I please stay here tonight?
144
00:15:14,350 --> 00:15:17,480
Of course,
you can stay as long as you like.
145
00:15:17,560 --> 00:15:18,690
You pervert.
146
00:15:18,940 --> 00:15:22,230
That's right.
I do like my perversions.
147
00:15:22,320 --> 00:15:26,240
Hang on.
Don't I know you from somewhere?
148
00:15:27,110 --> 00:15:30,370
You're one of Ranko's Demons,
aren't you?
149
00:15:30,740 --> 00:15:34,240
You are.
You're in Ranko's Demon gang.
150
00:15:34,540 --> 00:15:36,830
We don't want Demons here.
151
00:15:38,210 --> 00:15:42,790
Please, I beg you.
They're after me.
152
00:15:42,880 --> 00:15:45,840
If they catch me, I'm dead.
153
00:15:46,130 --> 00:15:48,680
That's the problem.
154
00:15:48,760 --> 00:15:52,470
We don't want any trouble
with the Demons.
155
00:16:01,520 --> 00:16:03,190
So she's here?
156
00:16:04,610 --> 00:16:08,740
Thanks for catching
our Sewer Rat.
157
00:16:09,570 --> 00:16:14,030
Come to our den later
if you want payment.
158
00:16:14,990 --> 00:16:17,750
We don't want your money.
Take her.
159
00:16:18,080 --> 00:16:20,210
In that case, we will.
160
00:16:22,210 --> 00:16:24,040
On your feet, bitch.
161
00:16:52,910 --> 00:16:54,580
Leader!
162
00:16:55,120 --> 00:16:56,790
Help me!
163
00:17:02,210 --> 00:17:03,580
That's enough.
164
00:17:05,880 --> 00:17:06,840
What?
165
00:17:08,130 --> 00:17:10,630
This is our den.
166
00:17:11,260 --> 00:17:16,100
You weren't invited,
you have no right to take her.
167
00:17:16,970 --> 00:17:22,770
Do you realize you're talking to
Ranko's Demons?
168
00:17:23,900 --> 00:17:29,650
I don't care who you are.
There are rules to be observed.
169
00:17:30,280 --> 00:17:32,900
Not now, Midori.
170
00:17:35,570 --> 00:17:38,120
Will you challenge me?
171
00:17:39,290 --> 00:17:42,540
If you win, you can take her.
172
00:17:44,210 --> 00:17:49,590
But if I win,
she stays and you never come back.
173
00:17:50,960 --> 00:17:51,880
What's that?
174
00:17:52,880 --> 00:17:56,680
If you're a gang leader,
you can't refuse a fight.
175
00:17:58,470 --> 00:18:00,180
You'll regret this.
176
00:18:22,830 --> 00:18:24,750
I can't watch this.
177
00:18:59,530 --> 00:19:00,620
Please Midori.
178
00:19:00,700 --> 00:19:01,990
Are you okay?
179
00:19:02,080 --> 00:19:03,200
Get lost.
180
00:19:28,060 --> 00:19:32,860
Surrender, or I'll cut
your goddamn nipples off.
181
00:19:36,740 --> 00:19:38,200
Had enough?
182
00:19:38,410 --> 00:19:41,070
No way.
You're a goner.
183
00:19:41,200 --> 00:19:43,910
I'm gonna win this fight.
184
00:19:44,080 --> 00:19:45,500
No way, bitch!
185
00:19:53,750 --> 00:19:55,550
Looks like I win.
186
00:19:57,340 --> 00:19:58,260
Fantastic!
187
00:20:01,470 --> 00:20:03,600
Well done, Midori.
188
00:20:03,970 --> 00:20:08,350
You were terrific!
Such grace.
189
00:20:08,440 --> 00:20:10,600
She doesn't know
when to stop.
190
00:20:10,730 --> 00:20:12,900
Time for you to leave.
191
00:20:18,610 --> 00:20:20,950
Please make me your disciple.
192
00:20:22,450 --> 00:20:26,950
I have finally found
my true leader.
193
00:20:31,000 --> 00:20:32,290
Help me!
194
00:20:39,670 --> 00:20:43,050
Please, no.
Help me.
195
00:20:44,510 --> 00:20:46,720
You lucky girl.
196
00:20:46,850 --> 00:20:49,430
Midori is the best leader.
197
00:20:49,980 --> 00:20:51,270
Sorry, no.
198
00:20:52,900 --> 00:20:54,650
I can't accept your pledge.
199
00:20:55,320 --> 00:20:57,820
Put it on my bill.
200
00:21:01,360 --> 00:21:02,450
Thanks again.
201
00:21:10,580 --> 00:21:14,500
Midori, you've never forgotten,
have you?
202
00:21:16,130 --> 00:21:17,210
What?
203
00:21:18,590 --> 00:21:20,170
Never forgotten what?
204
00:21:21,170 --> 00:21:23,340
Well, that time...
205
00:21:25,430 --> 00:21:26,930
I'm out of here.
206
00:21:41,190 --> 00:21:44,360
How dare you let her
defeat you?
207
00:21:44,870 --> 00:21:46,120
I'm so sorry.
208
00:21:47,080 --> 00:21:52,580
If this scandal gets out,
my political career is ruined.
209
00:21:59,300 --> 00:22:00,880
I leave it to you.
210
00:22:01,130 --> 00:22:05,090
I'm so sorry.
I'll make sure she disappears.
211
00:22:16,400 --> 00:22:20,150
It's up to you
to get rid of Midori and her gang.
212
00:22:20,860 --> 00:22:22,900
I'll make sure no cops interfere.
213
00:22:23,150 --> 00:22:25,280
You kill them,
you hear me?
214
00:22:25,410 --> 00:22:26,160
Yes, sir.
215
00:22:26,740 --> 00:22:28,910
I'm doing this out of love.
216
00:22:29,580 --> 00:22:30,740
Ranko!
217
00:23:03,740 --> 00:23:05,070
You again?
218
00:23:05,530 --> 00:23:09,530
Good things will happen
if you take me in.
219
00:23:10,120 --> 00:23:13,160
I'll be your slave,
I'll do anything for you.
220
00:23:13,580 --> 00:23:19,380
I'll go through fire and rain
if that's what you want.
221
00:23:21,130 --> 00:23:24,090
You don't have
that kind of courage.
222
00:23:25,130 --> 00:23:26,970
How do you know?
223
00:23:27,630 --> 00:23:29,640
Let me prove it to you.
224
00:23:31,600 --> 00:23:34,520
Okay, then.
Shall I test you out?
225
00:23:36,600 --> 00:23:37,560
Follow me.
226
00:23:48,030 --> 00:23:51,990
I want to see you
deflower yourself.
227
00:23:55,700 --> 00:23:58,000
Or are you too scared?
228
00:23:58,670 --> 00:24:02,590
We don't let virgins
join our gang.
229
00:24:05,960 --> 00:24:10,680
If you're too scared,
no way you can be in our gang.
230
00:24:13,300 --> 00:24:14,640
I can do it.
231
00:24:15,060 --> 00:24:16,930
Use your fingers.
232
00:25:08,400 --> 00:25:11,740
Leader!
Help me.
233
00:25:19,950 --> 00:25:22,500
Okay, you have courage.
234
00:25:24,750 --> 00:25:29,880
But there's no way
I can let you join.
235
00:25:31,590 --> 00:25:34,260
I don't deserve to have you.
236
00:25:48,360 --> 00:25:49,980
So you're awake?
237
00:25:50,860 --> 00:25:54,570
Midori asked me to
watch over you.
238
00:25:55,240 --> 00:25:58,030
She always asks too much of me.
239
00:25:59,450 --> 00:26:03,460
No matter what you do,
you'll never be her disciple.
240
00:26:04,080 --> 00:26:07,630
Why are you so sure
about that?
241
00:26:08,290 --> 00:26:12,470
Midori still carries
a wound deep in her heart.
242
00:26:13,470 --> 00:26:14,510
A deep wound?
243
00:26:15,180 --> 00:26:18,970
Yes, once before
she had a disciple.
244
00:26:19,310 --> 00:26:22,310
She really liked that kid.
245
00:26:22,730 --> 00:26:25,770
Even more than old pals like me.
246
00:26:25,850 --> 00:26:31,280
But that poor girl got gang-raped
and she ended up dead.
247
00:26:35,070 --> 00:26:39,740
Midori was there,
but she couldn't do anything.
248
00:26:40,490 --> 00:26:46,540
Since then, Midori swore
she'd never take another disciple.
249
00:26:48,290 --> 00:26:52,510
You're wasting your time.
Give up.
250
00:26:54,840 --> 00:27:01,510
But if you ever tell Midori what I said,
she'll kill me.
251
00:27:12,360 --> 00:27:14,070
Is she okay?
252
00:27:14,190 --> 00:27:18,240
She said she wanted
to be alone for a while.
253
00:27:18,870 --> 00:27:22,580
That happens when
you lose your cherry.
254
00:27:23,830 --> 00:27:28,540
Hopefully, she'll stop
hanging around us now.
255
00:27:32,250 --> 00:27:33,420
What the hell?
256
00:27:33,550 --> 00:27:36,840
Like moths to a flame.
257
00:27:38,050 --> 00:27:40,720
You're too careless.
258
00:27:44,140 --> 00:27:45,560
Start now.
259
00:28:16,420 --> 00:28:20,090
Now it's my turn to get you.
260
00:28:20,470 --> 00:28:21,840
What?
261
00:28:22,850 --> 00:28:24,220
Strip her.
262
00:28:27,810 --> 00:28:29,060
Stop it.
263
00:28:29,270 --> 00:28:30,560
Keep still.
264
00:28:45,120 --> 00:28:47,000
What the hell is this for?
265
00:28:50,960 --> 00:28:52,540
Not there.
266
00:29:00,630 --> 00:29:02,640
What are you planning to do?
267
00:29:03,640 --> 00:29:08,810
I'm going to teach you
to behave yourself.
268
00:29:09,480 --> 00:29:15,360
No Principals puppet like you
can teach me anything.
269
00:29:20,650 --> 00:29:22,660
You'll soon change your tune.
270
00:29:45,600 --> 00:29:47,010
Check her out!
271
00:29:52,520 --> 00:29:53,730
Midori.
272
00:29:54,480 --> 00:29:57,440
Don't worry, your next.
273
00:30:25,890 --> 00:30:28,100
Full power is next.
274
00:30:44,450 --> 00:30:46,530
Well, well.
275
00:30:47,570 --> 00:30:50,740
If it isn't little Harue.
276
00:30:51,080 --> 00:30:53,410
You came here to die?
277
00:30:53,910 --> 00:30:56,040
You betrayed me.
278
00:30:56,870 --> 00:30:59,960
Get ahold of her.
279
00:31:05,420 --> 00:31:07,180
Let go of that cable.
280
00:31:25,740 --> 00:31:27,280
Good girl.
281
00:31:30,450 --> 00:31:32,160
You bitch.
282
00:31:49,930 --> 00:31:52,680
My body is still tingling.
283
00:31:52,810 --> 00:31:55,020
Those crazy bitches.
284
00:31:55,310 --> 00:31:56,850
I need a drink.
285
00:31:57,730 --> 00:32:00,440
Shall we go to the bar?
286
00:32:00,730 --> 00:32:02,980
Yeah, let's go.
287
00:32:03,150 --> 00:32:07,150
Come, we'll buy you a drink
to thank you.
288
00:32:09,200 --> 00:32:12,590
I won't die.
289
00:32:13,580 --> 00:32:15,720
I've never die.
290
00:32:16,910 --> 00:32:19,750
Please make me your disciple.
291
00:32:20,830 --> 00:32:23,630
Sorry, kid.
No more disciples for me.
292
00:32:25,590 --> 00:32:27,970
It's too much responsibility.
293
00:32:29,470 --> 00:32:33,850
But how about we become friends?
294
00:32:35,220 --> 00:32:36,520
Okay?
295
00:32:37,180 --> 00:32:39,190
Thank you, Dear Leader.
296
00:32:39,310 --> 00:32:40,600
Don't call me that.
297
00:32:41,190 --> 00:32:44,230
Can you handle
10 shots of tequila?
298
00:32:45,270 --> 00:32:46,820
You wanna try?
299
00:32:47,360 --> 00:32:49,500
Right, that's decided.
300
00:32:49,870 --> 00:32:53,280
Yes, next fight
we'll get 5,000 times revenge.
301
00:32:55,030 --> 00:32:57,200
We're not scared of them.
302
00:32:57,370 --> 00:32:59,220
What's the plan?
303
00:32:59,630 --> 00:33:02,540
Listen, I've got a great idea.
304
00:33:08,300 --> 00:33:11,510
Attention good citizens
of this town.
305
00:33:11,880 --> 00:33:13,890
I am Yoshitaro Hamaguchi.
306
00:33:14,050 --> 00:33:18,720
I promise I will bring clean
and honorable politics to this area.
307
00:33:18,890 --> 00:33:24,770
Neither rain, nor wind,
nor bribes can drive me away.
308
00:33:24,940 --> 00:33:30,950
Please give me your vote to
this most pure politician!
309
00:33:31,900 --> 00:33:35,120
Are you my new campaign girl?
310
00:33:38,410 --> 00:33:41,370
Oh, my,
you're such a sweetie.
311
00:33:41,960 --> 00:33:46,290
No other politician
is as honorable as he.
312
00:33:50,210 --> 00:33:55,640
I run a bar.
Can you come over tonight?
313
00:33:55,850 --> 00:33:58,350
Yes, I'll definitely come for you.
314
00:33:58,760 --> 00:34:00,850
Bring all your powerful friends.
315
00:34:00,930 --> 00:34:02,890
Yes, we'll definitely be coming.
316
00:34:03,640 --> 00:34:07,230
This is where you'll find the bar.
317
00:34:08,480 --> 00:34:10,190
I'll be waiting for you.
318
00:34:13,240 --> 00:34:15,200
Bar Midori
319
00:34:17,240 --> 00:34:21,450
Welcome to our
Happening Bar Midori.
320
00:34:22,620 --> 00:34:25,040
Please come this way.
321
00:34:25,210 --> 00:34:27,790
Well, here we are.
322
00:34:46,900 --> 00:34:49,980
I love schoolgirls in sailor suits!
323
00:35:00,700 --> 00:35:05,290
Gentlemen,
you're free to do as you please!
324
00:35:05,670 --> 00:35:10,090
Drink all you want
and play all you want.
325
00:35:11,380 --> 00:35:12,840
Let's go!
326
00:35:23,810 --> 00:35:28,230
Oh, she's so smooth and tight.
327
00:35:31,360 --> 00:35:33,860
Lovely boobs.
328
00:35:47,870 --> 00:35:50,710
I can't control myself.
329
00:36:09,600 --> 00:36:12,230
Oh, I just love that!
330
00:36:36,300 --> 00:36:39,090
I'll take a few shots
as mementos.
331
00:36:39,220 --> 00:36:40,430
Photographs?
332
00:36:40,510 --> 00:36:42,970
Yes, and they're free.
333
00:36:43,140 --> 00:36:44,810
Free are they?
334
00:36:44,930 --> 00:36:47,180
I'll just hide my face.
335
00:36:48,180 --> 00:36:50,100
Who cares about your face?
336
00:36:50,230 --> 00:36:51,900
Okay, let's go.
337
00:36:52,310 --> 00:36:53,770
Here we go.
338
00:36:54,190 --> 00:36:55,610
Say cheese.
339
00:36:57,820 --> 00:36:59,530
Okay, one over here.
340
00:37:00,070 --> 00:37:02,950
Never show these to anyone.
341
00:37:04,410 --> 00:37:05,620
Of course not.
342
00:37:06,120 --> 00:37:07,290
Here I go.
343
00:37:07,700 --> 00:37:09,290
Say cheese.
344
00:37:12,170 --> 00:37:13,170
One more.
345
00:37:13,580 --> 00:37:15,170
Say cheese.
346
00:37:40,280 --> 00:37:42,530
What the hell is going on?
347
00:37:42,700 --> 00:37:45,200
I had no idea.
348
00:37:45,450 --> 00:37:48,240
You're supposed to be
in charge of her.
349
00:37:53,500 --> 00:37:57,800
Here's a special
school announcement.
350
00:37:58,920 --> 00:38:04,180
You saw what these adults
get up to in secret.
351
00:38:04,550 --> 00:38:07,010
You all saw the photographs.
352
00:38:07,560 --> 00:38:13,690
These filthy pigs spend our school
budget on women and drink.
353
00:38:13,770 --> 00:38:19,820
These same animals are always
attacking their own students.
354
00:38:20,440 --> 00:38:26,200
Some of our classmates
have been raped by them.
355
00:38:27,530 --> 00:38:30,620
Ladies and fellow schoolmates.
356
00:38:30,700 --> 00:38:34,790
Do you think you can
ever forgive these filthy beasts...
357
00:38:34,870 --> 00:38:38,710
who attack and rape their
very own students?
358
00:38:38,790 --> 00:38:42,010
It's time for us to rebel.
359
00:38:42,630 --> 00:38:46,050
Everyone meet at the
Principal's Office!
360
00:38:46,800 --> 00:38:48,720
Mr Principal...
361
00:38:49,310 --> 00:38:50,240
Yes?
362
00:38:51,890 --> 00:38:53,560
It's all over.
363
00:39:02,940 --> 00:39:06,570
Do you realize
the trouble you're in now?
364
00:39:06,740 --> 00:39:08,320
Shut up, Fatty.
365
00:39:10,080 --> 00:39:11,740
You start, Harue.
366
00:39:16,870 --> 00:39:19,590
No!
What are you doing?
367
00:39:20,090 --> 00:39:23,260
I'm gonna burn your cock off.
368
00:39:42,230 --> 00:39:43,610
You're next, Principal.
369
00:39:46,200 --> 00:39:47,360
Don't!
370
00:40:00,580 --> 00:40:05,210
I haven't had meat like this
for ages.
371
00:40:05,760 --> 00:40:09,680
All paid for
from the Administrator's wallet.
372
00:40:10,220 --> 00:40:13,720
We must thank him for this.
373
00:40:14,220 --> 00:40:16,730
Our plan was a success.
374
00:40:17,140 --> 00:40:19,730
We give our thanks!
375
00:40:26,740 --> 00:40:27,990
I love sukiyaki.
376
00:40:28,150 --> 00:40:30,320
- Leave some meat.
- You, too.
377
00:40:34,950 --> 00:40:38,250
Come on,
you have some, too.
378
00:40:49,760 --> 00:40:51,430
Principal.
379
00:40:51,970 --> 00:40:53,550
I'm here to save you.
380
00:40:55,680 --> 00:41:00,770
I don't care
if the whole world attacks you.
381
00:41:00,890 --> 00:41:03,810
I'm always here to help you.
382
00:41:07,690 --> 00:41:10,320
I'm disappointed with you.
383
00:41:13,240 --> 00:41:16,870
You were unable to prevent this.
384
00:41:18,450 --> 00:41:21,210
You're of no use to me now.
385
00:41:22,460 --> 00:41:23,920
Don't say that.
386
00:41:24,790 --> 00:41:27,710
Don't you love me?
387
00:41:28,460 --> 00:41:31,050
You do, don't you?
388
00:41:32,840 --> 00:41:35,700
I have never loved you.
389
00:41:53,320 --> 00:41:54,570
Principal...
390
00:41:54,740 --> 00:42:00,200
It's time those girls
were taught a serious lesson.
391
00:42:00,910 --> 00:42:04,580
This is what happens when
you attack adults.
392
00:42:17,100 --> 00:42:18,930
Over this way.
393
00:42:19,310 --> 00:42:20,970
Look at this.
394
00:42:22,100 --> 00:42:23,560
I'm a rocket.
395
00:42:27,650 --> 00:42:29,320
You won't join in?
396
00:42:30,360 --> 00:42:33,150
I'm not sure what to do.
397
00:42:34,450 --> 00:42:36,240
What do you mean?
398
00:42:37,450 --> 00:42:40,120
I don't know how to play.
399
00:42:41,200 --> 00:42:44,500
I've always been bullied,
even in the orphanage.
400
00:42:45,790 --> 00:42:49,800
And they've always
called me Sewer Rat.
401
00:42:53,470 --> 00:42:59,470
I thought if I joined a gang,
I could make myself stronger.
402
00:43:01,100 --> 00:43:07,060
And once I was strong,
I could kill those who taunted me.
403
00:43:09,440 --> 00:43:11,320
But it turned out differently.
404
00:43:13,030 --> 00:43:16,110
Nothing's changed,
I'm still a Sewer Rat.
405
00:43:17,870 --> 00:43:21,120
I still have to hang
my head in shame.
406
00:43:27,080 --> 00:43:29,330
Why did you want to
be my disciple?
407
00:43:31,460 --> 00:43:37,510
I think it's because you never
grovel to anyone.
408
00:43:39,180 --> 00:43:45,020
And I wanted to be just like you.
409
00:43:48,350 --> 00:43:51,060
I'm sorry, I said too much.
410
00:43:54,530 --> 00:43:56,200
Listen, Harue.
411
00:43:58,070 --> 00:44:00,370
You're no Sewer Rat.
412
00:44:00,740 --> 00:44:04,870
You're a woman,
you have a heart.
413
00:44:05,920 --> 00:44:07,080
Dear Leader...
414
00:44:07,960 --> 00:44:10,500
You have guts.
415
00:44:13,880 --> 00:44:15,380
Let's go play with them.
416
00:44:19,890 --> 00:44:21,850
Save some for us!
417
00:44:24,390 --> 00:44:25,970
Let's go!
418
00:44:49,920 --> 00:44:53,750
Inagaki Gang Headquarters
419
00:45:03,970 --> 00:45:05,720
Are we out of drugs?
420
00:45:05,930 --> 00:45:07,680
Yes, we sold everything.
421
00:45:12,230 --> 00:45:13,940
I can't do cold-turkey!
422
00:45:23,660 --> 00:45:24,760
Hi.
423
00:45:25,620 --> 00:45:26,580
What?
424
00:45:29,290 --> 00:45:30,960
My brother!
425
00:45:35,000 --> 00:45:36,300
It's been too long.
426
00:45:45,800 --> 00:45:48,100
What brings you here so suddenly?
427
00:45:48,180 --> 00:45:51,020
Should a school principal
visit gangsters?
428
00:45:54,150 --> 00:45:55,810
What happened?
429
00:45:57,980 --> 00:45:59,400
I have a job for you.
430
00:46:01,280 --> 00:46:02,490
What job?
431
00:46:03,490 --> 00:46:06,450
Teach some kids a lesson.
432
00:46:06,780 --> 00:46:11,040
Give some schoolgirls something
they'll never forget.
433
00:46:16,880 --> 00:46:18,500
Well?
434
00:46:18,750 --> 00:46:21,300
Listen, my big brother.
435
00:46:24,380 --> 00:46:26,800
I dream of work like that.
436
00:46:40,280 --> 00:46:42,530
Midori, the Wild Chrysanthemum.
437
00:46:45,360 --> 00:46:46,780
You again?
438
00:46:47,320 --> 00:46:49,330
You listen to me, Midori.
439
00:46:50,620 --> 00:46:52,700
I challenge you to a fight.
440
00:47:05,760 --> 00:47:08,010
Beautiful smell, isn't it?
441
00:47:09,300 --> 00:47:14,230
That's the smell of
sweet young girls.
442
00:47:17,100 --> 00:47:18,400
Try it.
443
00:47:20,520 --> 00:47:23,570
You smell that pussy?
444
00:47:24,240 --> 00:47:26,070
Then let's at 'em!
445
00:47:36,620 --> 00:47:40,590
It's rare for Midori
to miss school.
446
00:47:41,880 --> 00:47:42,920
Checkmate.
447
00:47:49,140 --> 00:47:50,260
Who are you?
448
00:47:53,140 --> 00:47:57,270
What a lot of naughty girls
you are!
449
00:47:58,100 --> 00:48:00,270
Who the hell are you?
450
00:48:00,690 --> 00:48:03,940
This is a girls school.
It's sacred.
451
00:48:04,030 --> 00:48:05,540
She's right.
452
00:48:06,320 --> 00:48:08,610
You're full of beans.
453
00:48:29,180 --> 00:48:30,800
This feels good.
454
00:48:31,470 --> 00:48:33,600
This feels really good.
455
00:48:33,680 --> 00:48:36,480
What the hell are you
doing to my friend?
456
00:48:38,310 --> 00:48:41,310
My gang owns this school now.
457
00:48:41,400 --> 00:48:46,320
Okay boys,
grab yourself some pussy.
458
00:49:08,840 --> 00:49:11,430
Don't fight it.
459
00:49:12,050 --> 00:49:14,260
You'll enjoy it, girl.
460
00:49:39,910 --> 00:49:42,250
What the hell?
461
00:49:43,210 --> 00:49:44,920
We've got to escape.
462
00:49:45,630 --> 00:49:47,300
Come on.
463
00:50:00,600 --> 00:50:04,400
You're dripping wet, you are!
464
00:50:08,230 --> 00:50:10,240
Use your tongue.
465
00:50:11,780 --> 00:50:14,570
Who the hell are they?
466
00:50:16,240 --> 00:50:18,870
Just watch yourself!
467
00:50:19,700 --> 00:50:22,580
Go back to your class now.
468
00:50:24,790 --> 00:50:27,880
Come on, wake up, girl.
469
00:50:29,000 --> 00:50:31,590
I'll teach you a lesson.
470
00:50:41,980 --> 00:50:43,770
Here I go!
471
00:50:46,650 --> 00:50:48,320
Good shot.
472
00:50:50,110 --> 00:50:54,950
Tell me where Midori is,
or you're in big trouble.
473
00:50:55,070 --> 00:50:57,410
I'll break your bones.
474
00:50:58,450 --> 00:51:00,290
Here I go.
475
00:51:07,000 --> 00:51:10,130
Watch me put
my back into it.
476
00:51:10,300 --> 00:51:11,760
Very impressive.
477
00:51:11,960 --> 00:51:15,130
Watch closely.
Here I go.
478
00:51:21,600 --> 00:51:23,770
Now for her face.
479
00:51:24,350 --> 00:51:26,440
Right in the face.
480
00:51:26,650 --> 00:51:28,520
Here I go.
481
00:51:28,900 --> 00:51:30,250
Stop.
482
00:51:32,860 --> 00:51:34,490
I'll take their place.
483
00:51:38,240 --> 00:51:43,660
Let them go and you can
do what you want to me.
484
00:51:44,000 --> 00:51:45,830
Harue, no...
485
00:51:47,210 --> 00:51:48,540
What do you say?
486
00:51:49,880 --> 00:51:51,170
Go for it.
487
00:51:53,630 --> 00:51:56,170
Okay, it's a deal.
488
00:51:56,880 --> 00:51:59,430
You two get Midori in here.
489
00:52:03,010 --> 00:52:04,350
Come on, bitch.
490
00:52:12,320 --> 00:52:14,570
Harue, no...
491
00:52:15,030 --> 00:52:19,240
I'm no Sewer Rat,
you watch me change!
492
00:52:20,410 --> 00:52:21,370
Harue...
493
00:52:21,780 --> 00:52:22,910
Get out of here!
494
00:52:29,170 --> 00:52:31,540
I'll beat you like I always do.
495
00:52:34,340 --> 00:52:39,050
If I don't kill you,
I'll lose the Principal forever.
496
00:52:40,930 --> 00:52:45,640
If I take your head,
he will love me again.
497
00:52:46,930 --> 00:52:49,140
Stop talking nonsense.
498
00:53:30,890 --> 00:53:32,940
Fight fair, bitch.
499
00:53:33,270 --> 00:53:36,980
There are no rules in
a fight to the death.
500
00:53:45,240 --> 00:53:46,700
Here we go.
501
00:53:52,120 --> 00:53:53,370
Do you give up?
502
00:53:55,340 --> 00:53:56,960
Here I go again.
503
00:54:03,760 --> 00:54:08,720
Now are you going to
tell me where Midori is?
504
00:54:10,140 --> 00:54:12,310
I'll never tell you.
505
00:54:12,940 --> 00:54:14,440
What was that?
506
00:54:14,940 --> 00:54:16,520
I'll never tell you.
507
00:54:17,270 --> 00:54:18,270
Say it again.
508
00:54:20,360 --> 00:54:22,450
Get lost you creep!
509
00:54:26,780 --> 00:54:28,450
Shut up, bitch!
510
00:54:28,990 --> 00:54:33,580
Who the hell do you
think you are?
511
00:54:50,180 --> 00:54:53,810
I'll do anything to
get the Principal back!
512
00:54:54,140 --> 00:54:56,100
That rotten scumbag?
513
00:54:56,270 --> 00:54:58,060
He's no scumbag!
514
00:54:58,570 --> 00:55:02,990
He's the one who rescued me
from my abusive parents.
515
00:55:04,280 --> 00:55:06,660
He's only using you.
516
00:55:06,860 --> 00:55:08,370
You're wrong!
517
00:55:11,830 --> 00:55:15,870
You don't understand.
He used to love me.
518
00:55:16,710 --> 00:55:19,380
He said so.
No mistake.
519
00:55:20,420 --> 00:55:23,380
I did everything for him.
520
00:55:24,380 --> 00:55:28,220
I did everything I could
to make him happy.
521
00:55:30,310 --> 00:55:34,890
Now I've lost him and
I have only darkness.
522
00:55:35,730 --> 00:55:41,230
If I lose him forever,
how can I survive?
523
00:55:45,490 --> 00:55:47,280
You stupid bitch.
524
00:55:50,490 --> 00:55:52,370
It's not only you.
525
00:55:54,370 --> 00:55:56,750
You're not the only one to suffer.
526
00:55:59,710 --> 00:56:04,050
The world is a mess,
all is darkness.
527
00:56:05,210 --> 00:56:10,350
Even the lowest of the low
are fighting to survive.
528
00:56:13,680 --> 00:56:15,140
So cut it out.
529
00:56:17,270 --> 00:56:21,810
Stop with your
stupid moaning and crying.
530
00:56:27,490 --> 00:56:29,050
Shut up, bitch!
531
00:58:24,730 --> 00:58:26,730
What's so funny?
532
00:58:27,060 --> 00:58:29,730
The school is Hell now.
533
00:58:31,740 --> 00:58:38,120
The Principal's brother is a gangster
and he's ransacking the place.
534
00:58:39,790 --> 00:58:40,910
What?
535
00:58:42,500 --> 00:58:45,880
Nothing you can do
will stop them.
536
00:58:46,580 --> 00:58:51,480
Nothing you do
can save your friends.
537
00:59:11,190 --> 00:59:12,570
Midori!
538
00:59:27,790 --> 00:59:29,840
I've done what I can.
539
00:59:30,590 --> 00:59:33,050
The rest is up to them.
540
00:59:36,180 --> 00:59:38,140
Harue...
541
00:59:39,680 --> 00:59:41,350
What about her?
542
00:59:42,970 --> 00:59:46,020
Harue is...
543
01:00:02,490 --> 01:00:03,830
I'll go with you.
544
01:00:04,870 --> 01:00:08,250
I can't let them get away with it.
545
01:00:12,090 --> 01:00:16,010
Wait up.
You think I'll get in your way?
546
01:00:17,260 --> 01:00:20,390
Sure, you always beat me
in our fights.
547
01:00:21,600 --> 01:00:23,970
But you've never beaten my spirit.
548
01:00:26,810 --> 01:00:28,480
Are you listening?
549
01:00:37,110 --> 01:00:38,820
I'll go by myself.
550
01:00:39,660 --> 01:00:42,700
Whatever happens,
I have to save Harue.
551
01:01:06,020 --> 01:01:07,270
Midori...
552
01:01:15,820 --> 01:01:18,610
Who the hell are you?
553
01:01:20,030 --> 01:01:21,700
Come with me.
554
01:01:49,770 --> 01:01:53,440
So, Midori, the Wild Chrysanthemum,
you finally came.
555
01:01:53,940 --> 01:01:55,560
Where's Harue?
556
01:02:01,530 --> 01:02:03,610
Answer me, where is she?
557
01:02:07,120 --> 01:02:08,790
Here she is.
558
01:02:15,790 --> 01:02:17,500
Harue.
559
01:02:18,170 --> 01:02:24,590
Come any closer and
I'll smash her skull to pieces.
560
01:02:26,350 --> 01:02:28,390
You stinking bastard.
561
01:02:28,470 --> 01:02:33,230
You humiliated me,
you little bitch.
562
01:02:34,560 --> 01:02:39,570
I've thought long and hard
about how to punish you.
563
01:02:40,150 --> 01:02:43,110
Finally, I know how to do it.
564
01:02:44,160 --> 01:02:49,950
Killing all your friends is
what will hurt you most.
565
01:03:01,510 --> 01:03:02,920
My eyes!
566
01:03:06,010 --> 01:03:07,600
Harue.
567
01:03:10,180 --> 01:03:11,640
Harue.
568
01:03:13,980 --> 01:03:17,560
Leader,
have I changed?
569
01:03:18,020 --> 01:03:22,650
Yes, you are stronger than anyone.
570
01:03:27,540 --> 01:03:28,590
Hey.
571
01:03:31,370 --> 01:03:32,830
Never!
572
01:03:43,340 --> 01:03:46,680
You've been a real
pain in my ass.
573
01:03:51,970 --> 01:03:53,520
But I win.
574
01:03:59,520 --> 01:04:02,860
It's all over.
Let's go.
575
01:04:03,400 --> 01:04:04,590
Yes, Boss.
576
01:04:36,850 --> 01:04:40,350
I know,
I shouldn't give in.
577
01:04:40,770 --> 01:04:42,060
Right?
578
01:04:51,950 --> 01:04:53,330
Wait up.
579
01:05:04,210 --> 01:05:05,750
Are you immortal?
580
01:05:11,800 --> 01:05:13,720
Stop looking at me!
581
01:05:17,890 --> 01:05:19,480
Are you a monster?
582
01:05:28,110 --> 01:05:33,660
I was born and raised
in Cherry Town.
583
01:05:35,160 --> 01:05:38,330
Fighting has been my whole life.
584
01:05:38,450 --> 01:05:44,170
I skipped girlhood and
went straight to delinquency.
585
01:05:44,840 --> 01:05:46,590
What are you saying?
586
01:05:48,300 --> 01:05:50,930
Life is full of suffering.
587
01:05:53,180 --> 01:05:56,060
Many nights are filled
with tears.
588
01:05:58,100 --> 01:06:01,190
Many ordeals must be overcome.
589
01:06:02,850 --> 01:06:05,690
But I've never regretted
the way I lived.
590
01:06:09,530 --> 01:06:13,450
I am the student gang leader of
the Seijun Girls School.
591
01:06:13,530 --> 01:06:16,950
I am the Invincible Midori,
the Wild Chrysanthemum.
592
01:06:27,090 --> 01:06:29,380
Look closely.
593
01:06:31,720 --> 01:06:34,090
I'm going out with a bang!
594
01:07:13,590 --> 01:07:18,390
I am known as Invincible Midori,
the Wild Chrysanthemum.
595
01:07:19,350 --> 01:07:23,230
I accept your challenge
to a fight.
596
01:07:25,020 --> 01:07:30,940
Rika Hoshimi
597
01:07:31,070 --> 01:07:36,950
Asuka Misugi
598
01:07:37,160 --> 01:07:42,970
Saya Kobayashi
Yoko Fujimura
599
01:07:43,970 --> 01:07:48,010
English translation by 'unknown'
(many thanks whoever you are)
600
01:07:49,010 --> 01:07:53,050
Subtitle timing, editing and additions
by famitsu1
601
01:07:54,050 --> 01:07:58,090
Special thanks to
ikeda69
602
01:08:48,730 --> 01:08:54,900
Akari Asahina
603
01:08:55,030 --> 01:09:00,950
Asami
604
01:10:24,950 --> 01:10:31,260
Directed & Edited by
Toshiya Kominami
37590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.