All language subtitles for Martin (1977) DVD rip EN dabing
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,342 --> 00:00:05,306
P�eklad klatu
2
00:00:17,949 --> 00:00:19,869
M�te tu bar?
Nalevo.
3
00:00:21,914 --> 00:00:23,624
Jste sama?
Ano, sama.
4
00:00:24,166 --> 00:00:27,338
Kam jedete?
Do New Yorku. To je daleko.
5
00:00:28,548 --> 00:00:30,635
D�kuji a dobrou noc.
Dobrou noc.
6
00:03:33,151 --> 00:03:36,615
Uklidni se! Chci jen, aby jsi usnula.
7
00:03:37,490 --> 00:03:38,034
Pros�m !
8
00:03:59,989 --> 00:04:01,407
Jsem hloup� d�vka.
9
00:04:03,504 --> 00:04:05,422
Chce� m� zn�silnit, debile?
10
00:04:07,283 --> 00:04:07,993
Zkurven�e.
11
00:04:25,393 --> 00:04:26,518
Nev��skej.
12
00:04:44,170 --> 00:04:46,298
Co jsi mi to p�chnul?
H�dej!
13
00:04:47,509 --> 00:04:51,139
Pro� nic ne��k�?
Co ode mn� chce�?
14
00:05:10,166 --> 00:05:14,506
V po��dku, v�dycky jsem na jehly opatrn�.
Nebude t� to bolet.
15
00:05:14,546 --> 00:05:15,758
Jak to "v�dycky"?
16
00:05:17,718 --> 00:05:21,432
Co to bylo v t� st��ka�ce?
Pom��e ti to usnout.
17
00:05:22,517 --> 00:05:25,271
P�chej si co chce�, ale sob�!
Nech�pe� to, je to d�le�it�.
18
00:05:29,945 --> 00:05:35,912
V�dycky jsem na jehly opatrn�..
Tohle t� usp�.
19
00:05:37,832 --> 00:05:39,042
Nebol� to.
20
00:10:03,174 --> 00:10:06,096
Pittsburg! Pittsburg!
21
00:10:10,353 --> 00:10:10,937
Joan!
22
00:10:12,857 --> 00:10:14,233
M��ete j�t n�kam jinam?
23
00:10:15,402 --> 00:10:17,278
Hled�m p��telkyni.
24
00:10:20,324 --> 00:10:21,201
Joan!
25
00:10:24,706 --> 00:10:26,876
Vypad� dob�e.
26
00:10:45,528 --> 00:10:47,030
Ty jsi Martin Madahas?
27
00:10:47,072 --> 00:10:47,865
J� jsem Cuda.
28
00:10:48,492 --> 00:10:50,577
Poj�, mus�me nastoupit do jin�ho vlaku.
29
00:14:59,397 --> 00:15:00,606
Nosferatu.
30
00:15:06,615 --> 00:15:07,992
Nosferatu.
31
00:15:13,876 --> 00:15:14,836
Up��i.
32
00:15:16,046 --> 00:15:18,215
Nejd��ve dostanou tvoji du�i.
33
00:15:19,718 --> 00:15:22,347
A potom t� zni��.
34
00:15:24,934 --> 00:15:26,311
Uk�u ti tv�j pokoj.
35
00:16:31,364 --> 00:16:35,036
M��e� chodit ven, ale nem�
dovoleno ubli�ovat lidem z m�sta.
36
00:16:35,703 --> 00:16:40,669
Jestli se n�co dozv�m, jen jednou,
zni��m t� a p�ijde� o svoji du�i!
37
00:16:46,259 --> 00:16:47,679
Zakazuji ti chodit do m�ho pokoje.
38
00:16:48,514 --> 00:16:50,349
Kdy� s tebou budu cht�t mluvit,
d�m ti v�d�t.
39
00:16:51,143 --> 00:16:54,355
Bydl� tady se mnou moje vnu�ka.
Do jej�ho pokoje m� tak� z�kaz chodit.
40
00:16:55,314 --> 00:16:58,027
Zak�zal jsem ji s tebou mluvit,
ale mo�n� �e ten z�kaz poru��.
41
00:16:58,778 --> 00:17:00,197
Ty ji ale nebude� na nic odpov�dat.
42
00:17:01,115 --> 00:17:02,450
Z�tra m� volno.
43
00:17:03,117 --> 00:17:04,454
Poz�t�� bude� pracovat v m�m obchod�.
44
00:17:05,787 --> 00:17:08,584
��kali mi, �e jsi imbecil.
Um� mluvit?
45
00:17:11,505 --> 00:17:13,174
Tak tedy promluv,
a� sly��m tv�j hlas.
46
00:17:14,261 --> 00:17:16,136
Promluv, Nosferatu.
47
00:17:35,583 --> 00:17:38,002
M� zak�z�no chodit
do m�ho pokoje, Nosferatu!
48
00:17:38,085 --> 00:17:40,507
M� to zak�z�no!
49
00:17:41,674 --> 00:17:43,761
Neum� ��dn� kouzla!
Neum�!
50
00:17:44,846 --> 00:17:46,891
To je ��lenstv�.
51
00:17:48,851 --> 00:17:50,270
Nosferatu.
52
00:18:01,077 --> 00:18:02,496
Jsem tv�j bratranec.
53
00:18:03,998 --> 00:18:05,584
Jsem tv�j bratranec, Martin.
54
00:18:11,009 --> 00:18:11,802
Vid� to?
55
00:18:12,802 --> 00:18:13,595
Vid� to?
56
00:18:15,849 --> 00:18:16,809
Vid� to?!
57
00:18:21,649 --> 00:18:22,901
Vid� to?
58
00:18:26,238 --> 00:18:27,700
To nejsou ��dn� kouzla.
59
00:18:33,792 --> 00:18:35,334
Dokonce i j� to v�m.
60
00:18:38,381 --> 00:18:39,801
To nejsou ��dn� kouzla.
61
00:19:11,013 --> 00:19:12,514
Omluvte moje zpo�d�n�,
mil� pan�.
62
00:19:12,556 --> 00:19:13,808
Asi byste tady
pot�eboval pomocn�ka.
63
00:19:15,310 --> 00:19:17,272
V�era p�ijel m�j bratranec
z Indianapolis.
64
00:19:17,313 --> 00:19:18,355
Bude tady pracovat.
65
00:19:19,817 --> 00:19:22,029
To je skv�l�.
Je star� asi jako vy?
66
00:19:24,699 --> 00:19:27,286
Rad�ji bych tady vid�la mlad��ho.
67
00:19:27,370 --> 00:19:28,871
Po pravd� �e�eno,
je mlad�.
68
00:19:30,248 --> 00:19:31,625
Mlad�k v jedn�m dom�
s Christinou?
69
00:19:31,710 --> 00:19:33,378
Rodina, nebo ne,
nep�ipad� mi to p��li� vhodn�.
70
00:19:33,420 --> 00:19:34,255
Ale pan� Bellini...
71
00:19:34,713 --> 00:19:36,467
�ekla jsem v�m, co si o tom mysl�m, Cudo.
M�l byste na to br�t ohled.
72
00:19:36,800 --> 00:19:41,556
S ve�kerou �ctou, moje rodina
m� vychov�n�.
73
00:20:18,193 --> 00:20:19,319
Ty mus� b�t ten Martin.
74
00:20:21,155 --> 00:20:23,533
Cuda u� se vr�til?
75
00:20:45,316 --> 00:20:46,192
Hej, sly�� m�?
76
00:21:04,094 --> 00:21:05,930
Ahoj Martine.
77
00:21:11,687 --> 00:21:13,316
M� r�d zel�a�ku?
78
00:21:19,157 --> 00:21:20,492
M� ji r�d?
79
00:21:22,329 --> 00:21:25,457
Tady je obl�ben�.
80
00:21:28,129 --> 00:21:33,845
Co? Nesly�ela jsem,
co jsi ��kal.
81
00:21:38,310 --> 00:21:40,104
Aha, to bylo r�dio.
82
00:21:40,897 --> 00:21:42,107
Je to bl�zniv� vys�l�n�.
83
00:21:43,026 --> 00:21:44,402
B�� celou noc,
od 18.00 do 6.00.
84
00:21:46,029 --> 00:21:47,615
Tak� bych tam zavolala,
kdybychom m�li telefon.
85
00:21:49,910 --> 00:21:51,080
Dovede� si p�edstavit,
�e nem�me telefon?
86
00:21:52,705 --> 00:21:55,627
S Cudou jsem se kv�li tomu
u� mockr�t poh�dala.
87
00:21:56,670 --> 00:21:58,089
Nech�m si ho zav�st
do sv�ho pokoje.
88
00:21:58,714 --> 00:22:00,759
Budu platit ��ty...
89
00:22:01,678 --> 00:22:03,388
a budu d�vat pozor,
aby nezvonil p��li� hlasit�.
90
00:22:12,902 --> 00:22:14,321
Ty by jsi necht�l telefon?
91
00:22:15,114 --> 00:22:18,953
Rozbo�ka by moc nest�la.
Mohl by sis v�echno vy��dit.
92
00:22:19,619 --> 00:22:21,331
Koncem m�s�ce bychom se
pod�lili o ��ty.
93
00:22:26,630 --> 00:22:28,132
A� se rozhodne�,
tak mi dej v�d�t.
94
00:22:42,195 --> 00:22:43,153
Jen se pod�vej, jak j�.
95
00:23:23,921 --> 00:23:25,298
Dej sem prst.
96
00:23:29,471 --> 00:23:30,305
Jen dej.
97
00:23:32,558 --> 00:23:33,310
Nechci.
98
00:23:33,519 --> 00:23:34,812
Zkus to.
Ne.
99
00:23:38,067 --> 00:23:39,026
M�j palec se tam nevejde.
100
00:23:49,125 --> 00:23:50,002
To bylo p�kn� stra�ideln�.
101
00:23:50,208 --> 00:23:53,130
Vid�, m� to dv� ost��.
Prav� a fale�n�.
102
00:23:53,214 --> 00:23:56,092
Stiskne� prav�,
a to fale�n� jde nahoru.
103
00:23:58,846 --> 00:24:00,475
Na prvn� pohled to vypad�
jako kouzlo.
104
00:24:01,601 --> 00:24:02,811
Kouzla nejsou.
105
00:24:03,645 --> 00:24:05,022
Neexistuj�.
106
00:24:09,195 --> 00:24:10,237
Zdrav�m t�, Cudo.
V�tej, Arture.
107
00:24:13,994 --> 00:24:16,456
Arture, seznam se s m�m
bratranecem, Martinem.
108
00:24:18,500 --> 00:24:19,585
T�� m�, jsi z Indianapolis?
109
00:24:20,295 --> 00:24:22,548
P�kn� m�sto.
Sly�el jsem, �e je tam pr�ce.
110
00:24:23,717 --> 00:24:27,387
V�ude je pr�ce. Lid� ji jen nehledaj�.
111
00:24:27,431 --> 00:24:29,432
Mluv�m o slu�n� pr�ci.
112
00:24:29,934 --> 00:24:30,768
Za slu�n� pen�ze.
113
00:24:38,697 --> 00:24:40,449
Jdu za tebou.
Jsem unaven�.
114
00:24:42,119 --> 00:24:44,079
Cudo by to tak necht�l.
A co j�?
115
00:24:45,456 --> 00:24:50,423
Celou dobu m� jenom otravuje.
Mysl� si, �e odsud brzy vypadnu.
116
00:24:52,801 --> 00:24:54,136
M�l by jsi n�jak� �as tr�vit i se mnou.
117
00:24:54,178 --> 00:24:55,806
Ty jsi celou dobu jen v posteli.
118
00:24:56,848 --> 00:24:57,891
To nen� pravda.
119
00:25:04,567 --> 00:25:05,779
Dej m� pokoj.
120
00:25:11,077 --> 00:25:15,666
U� m�m v�eho po krk, i tohohle domu.
Stejn� jen po��d le�� a kouk� na televizi.
121
00:25:23,889 --> 00:25:26,308
B� pry�, chci b�t s�m.
P�eh�n� to.
122
00:25:30,063 --> 00:25:32,148
Nosferatu.
123
00:26:36,534 --> 00:26:37,703
Ty mus� b�t Martin.
124
00:26:38,328 --> 00:26:41,500
M�m tady n�jak� bal��ky.
B� dozadu.
125
00:26:59,985 --> 00:27:05,242
To je za maso,
a tohle je pro tebe.
126
00:27:25,981 --> 00:27:28,901
Rychl� don�ka,
ne�ekala jsem t� dopoledne.
127
00:27:30,905 --> 00:27:33,784
Dob�e, �e jsi m� zastihl.
Mus�m je�t� j�t do obchodu.
128
00:27:46,135 --> 00:27:47,262
D�kuji.
129
00:27:58,111 --> 00:28:00,321
M��u t� vz�t do m�sta,
jestli chce�.
130
00:28:01,783 --> 00:28:03,870
Je to kus cesty.
131
00:28:11,672 --> 00:28:12,633
Jdeme.
132
00:28:19,810 --> 00:28:24,107
No vid�, donesl jsi m� n�kup,
a j� te� stejn� mus�m zp�tky.
133
00:28:30,241 --> 00:28:34,163
Vzala bych si to tam,
a ty jsi nemusel chodit tak daleko.
134
00:28:55,486 --> 00:28:57,156
Po�k� chvilku?
Mus�m je�t� natankovat.
135
00:28:59,868 --> 00:29:01,787
Jako obvykle, pros�m.
136
00:29:03,832 --> 00:29:10,049
M�j man�el vypl�tv� v�echen benz�n,
kdy� t�hne za �ensk�mi.
137
00:29:10,759 --> 00:29:12,469
Nebudu utr�cet svoje pen�ze za plnou n�dr�.
I tak jich m�m m�lo.
138
00:29:15,390 --> 00:29:17,937
V�m, �e mus� zp�tky,
ale bude to jen chvilka.
139
00:29:19,395 --> 00:29:23,528
Podej mi notes z p�ihr�dky.
140
00:29:25,279 --> 00:29:26,491
V p�ihr�dce.
141
00:29:27,241 --> 00:29:28,660
Mal� notes.
142
00:29:32,540 --> 00:29:33,458
D�ky.
143
00:29:34,669 --> 00:29:39,717
Man�el je na tohle fanatik.
Kolik benz�nu, kdy, kam.
144
00:29:41,679 --> 00:29:42,596
Promi�.
145
00:29:43,389 --> 00:29:45,058
Jsem nudn�.
146
00:29:46,770 --> 00:29:48,063
Jestli ti to vad�,
tak vypadni.
147
00:29:49,732 --> 00:29:52,735
Hej, to jsem ��kala sob�.
148
00:29:53,571 --> 00:29:57,034
Kdy� je mi zle, tak si pov�d�m
pro sebe a zapom�n�m se.
149
00:30:04,128 --> 00:30:06,255
P�ipom�n� mi moji ko�ku.
150
00:30:07,048 --> 00:30:12,849
Je to sm�n�, ale m�la jsem kocoura,
kter� se na m� d�val p�esn� jako ty.
151
00:30:14,976 --> 00:30:17,105
Pov�dala jsem si s n�m.
152
00:30:18,483 --> 00:30:21,445
A on poslouchal a poslouchal,
dokud jsem se nevypov�dala.
153
00:30:23,698 --> 00:30:25,075
A tak� mi neodpov�dal.
154
00:30:51,155 --> 00:30:52,364
D�kuji.
155
00:30:56,245 --> 00:30:59,540
M� je�t� n�jakou jinou pr�ci?
Kolem domu nebo tak?
156
00:31:03,881 --> 00:31:05,174
N�co pro tebe vymysl�m.
157
00:31:06,093 --> 00:31:07,094
Na vid�nou za t�den.
158
00:31:40,978 --> 00:31:41,728
D�do, ty jsi bl�zen.
159
00:31:42,145 --> 00:31:45,984
Tomu nedok�u uv��it!
To je jak no�n� m�ra! Pro n�ho i pro tebe!
160
00:31:46,025 --> 00:31:48,487
Tv�j otec nebyl odsud.
161
00:31:49,197 --> 00:31:51,657
Tvoje matka to v�d�la.
V��ila tomu.
162
00:31:52,201 --> 00:31:54,913
Zapla� p�nb�h, �e jsem byla je�t� mal�,
abych ji poznala.
163
00:31:55,246 --> 00:31:58,001
Martin�v otec zem�el, kdy� mu
bylo 32 let.
164
00:31:59,503 --> 00:32:01,756
D�do,
v�dy� je to jen chlapec.
165
00:32:01,799 --> 00:32:05,889
Pod�vej se do knihy, m�me p�ece rodinnou
kroniku. Ud�lala jsi to v�bec n�kdy?
166
00:32:06,389 --> 00:32:08,058
Samoz�ejm�!
V t� knize je �ist� pravda!
167
00:32:08,099 --> 00:32:11,979
Tu knihu je t�eba sp�lit!
Z n� �erp� ty ��len� nesmysly!
168
00:32:12,313 --> 00:32:14,775
Tak se ho na to zeptej,
a� ti to s�m �ekne.
169
00:32:15,360 --> 00:32:20,117
Je vynervovan�, a to v�echno
jen d�ky tob� a tv�m knih�m.
170
00:32:20,158 --> 00:32:21,117
Je to Nosferatu.
171
00:32:21,785 --> 00:32:24,916
Narodil se s Alin� Bullreserov� a
Rudiegovi Madahasovi.
172
00:32:25,332 --> 00:32:27,586
V roce 1892.
173
00:32:28,546 --> 00:32:30,048
Jako Nosferatu je to je�t� cuc�k.
174
00:32:31,131 --> 00:32:33,762
V na�� rodin� bylo
dev�t takov�ch p��pad�.
175
00:32:34,931 --> 00:32:36,099
A t�i s nich po��d �ij�.
176
00:32:36,808 --> 00:32:38,018
Martin je jeden z nich.
177
00:32:39,020 --> 00:32:41,356
Haldu Maduley je v sou�asnosti
nejstar��m �lenem rodiny.
178
00:32:42,065 --> 00:32:46,947
To on odeslal ty dopisy obsahuj�c� �daje,
ve nich� n�s varuje.
179
00:32:47,365 --> 00:32:50,161
Za prv�,
abychom uchovali rodinu,
180
00:32:50,786 --> 00:32:55,503
Za druh�, abychom se postavili proti
zlu, kter� p�inese zk�zu cel� rodin�.
181
00:32:56,212 --> 00:32:59,967
Nedovolit, aby rodina trp�la,
aby n�m ��bel mohl vz�t na�e du�e.
182
00:33:00,552 --> 00:33:02,887
Zab�t d�t� ve chv�li,
kdy� se objev� znamen�.
183
00:33:06,101 --> 00:33:08,687
Alina Bullreserov� si sama
vzala �ivot.
184
00:33:09,398 --> 00:33:11,983
Te� p�i�el Martin k n�m.
185
00:33:15,532 --> 00:33:17,992
Nen� mo�n� n�koho p�emlouvat,
aby zm�nil svoje p�esv�d�en�.
186
00:33:19,204 --> 00:33:20,789
V�m, �e je to t�k�.
187
00:33:21,205 --> 00:33:22,541
Pro ka�d�ho mlad�ho
�lov�ka je to t�k�.
188
00:33:23,124 --> 00:33:29,593
Mysl� si, �e cel� bo�� sv�t stoj� na p��rodn�ch
z�konech, kter� jenom nedok�eme odhalit?
189
00:33:30,220 --> 00:33:32,097
Ne, Christino, je toho v�c.
190
00:33:32,765 --> 00:33:33,892
Ale lidem to sta��.
191
00:33:34,517 --> 00:33:36,687
Jsou tak posedl� v�rou, my�lenkou,
�e v�d� v�echno.
192
00:33:37,396 --> 00:33:39,274
To usnad�uje Nosferatovi �ivot.
193
00:33:40,151 --> 00:33:41,736
Usnad�uje to �ivot
v�em ��bl�m.
194
00:33:54,921 --> 00:33:55,589
Pom��u ti.
195
00:33:56,339 --> 00:33:57,676
Je to moje pr�ce.
196
00:33:58,176 --> 00:33:59,094
Ale pomoct ti snad m��u.
197
00:33:59,636 --> 00:34:01,306
Ne, je to moje pr�ce.
198
00:34:04,518 --> 00:34:05,478
M��u to vypnout?
199
00:34:17,705 --> 00:34:19,456
Jsem r�d, �e nev���
na kouzla.
200
00:34:21,168 --> 00:34:23,795
To tedy opravdu nev���m.
201
00:34:24,255 --> 00:34:25,967
J� to v�m,
a proto jsem r�d.
202
00:34:28,762 --> 00:34:30,348
Je mi l�to, �e to mus�
v�echno trp�t.
203
00:34:31,349 --> 00:34:32,976
V�m, �e se mus� c�tit hrozn�.
204
00:34:33,561 --> 00:34:35,313
Je to d�sn�.
205
00:34:36,940 --> 00:34:38,568
Cuda je...
206
00:34:38,610 --> 00:34:41,864
Mo�n� byl dobr�, ne� se zbl�znil.
�asem mu ale hr�blo.
207
00:34:43,116 --> 00:34:44,034
Kolik ti je?
208
00:34:44,451 --> 00:34:46,662
Jsem u� star�.
No kolik? 84.
209
00:34:57,512 --> 00:35:01,100
Poslouchej,
cht�la bych ti opravdu pomoci.
210
00:35:02,561 --> 00:35:03,938
Mo�n� by jsi m�l j�t k l�ka�i.
211
00:35:03,981 --> 00:35:06,650
Byl jsem na n�v�t�v� u mnoha l�ka��.
��dn� si nev�d�l rady.
212
00:35:07,234 --> 00:35:08,736
Nen� to tv� povinnost,
b�t s rodinou.
213
00:35:09,363 --> 00:35:12,117
Mo�n� by jsi m�l j�t
do nemocnice, nebo...
214
00:35:12,867 --> 00:35:14,537
To by bylo pro m� t�k�.
215
00:35:14,579 --> 00:35:16,624
A tohle nen� t�k�?
216
00:35:17,541 --> 00:35:20,461
Kdyby ti rodina cht�la doopravdy
pomoci, tak pr�v� takhle.
217
00:35:20,796 --> 00:35:22,841
To oni jsou bl�zni.
Oni jsou cvoci.
218
00:35:24,635 --> 00:35:25,428
Promi�.
219
00:35:26,430 --> 00:35:27,305
J� jen...
220
00:35:28,682 --> 00:35:30,475
Tak� jsem m�la t�k� d�tstv�.
221
00:35:31,269 --> 00:35:34,858
Nosferatu! Rodinn� kletba!
Rodinn� hanba!
222
00:35:35,609 --> 00:35:37,278
Jak ve st�edov�ku!
223
00:35:38,613 --> 00:35:40,574
Poslouch�m to cel� �ivot.
224
00:35:41,743 --> 00:35:45,122
�asem t�m ��lenostem
pak �lov�k nakonec za�ne v��it.
225
00:35:47,877 --> 00:35:49,127
Nem��u j�t do nemocnice.
226
00:35:49,796 --> 00:35:51,047
Nevydr�el bych tam.
227
00:35:53,426 --> 00:35:54,428
Dok�u si poradit s�m.
228
00:35:54,928 --> 00:35:56,013
Skoro v�dycky.
229
00:36:01,520 --> 00:36:03,942
Poslouchej...
je�t� si spolu o tom promluv�me.
230
00:36:05,985 --> 00:36:09,993
Zkus�me p�esv�d�it d�du,
aby se p�idal.
231
00:36:10,534 --> 00:36:11,661
S tebou se d� mluvit.
S n�m ne.
232
00:36:12,996 --> 00:36:13,913
V po��dku.
233
00:36:20,967 --> 00:36:22,009
Ur�it� nechce�,
abych ti pomohla?
234
00:36:23,555 --> 00:36:25,265
Budu na verand�.
Po�k�m tam na Artura.
235
00:36:28,727 --> 00:36:30,439
Tak zat�m.
Cht�l bych m�t telefon.
236
00:36:32,735 --> 00:36:34,361
Doopravdy, cht�l bych m�t telefon.
237
00:36:48,174 --> 00:36:49,174
Jak si to p�edstavuje�?!
238
00:36:50,009 --> 00:36:51,053
M�m toho u� dost!
239
00:36:53,639 --> 00:36:55,183
Nic u� po tob� nechci.
240
00:36:55,225 --> 00:36:57,060
M�m u� dost toho �ek�n�
na tebe na verand�!
241
00:36:58,647 --> 00:36:59,648
Nechci nic sly�et.
242
00:37:02,444 --> 00:37:03,612
Nezaj�m� m�, kde jsi byl.
243
00:37:04,196 --> 00:37:06,075
Kde jsi byl minul� t�den?
A ten p�edminul�?
244
00:37:06,658 --> 00:37:08,201
Mysl�, �e se ke m�
nedonesou ty drby?
245
00:37:09,078 --> 00:37:12,041
Nebo �e se to n�kde nedozv�m?
246
00:37:12,083 --> 00:37:13,877
U� m� to nezaj�m�,
co d�l�!
247
00:37:54,184 --> 00:37:59,818
P�kn� hra�ka.
U� se jich dost prodalo.
248
00:38:15,718 --> 00:38:19,848
Hej mali�k�,
m��u ti pomoct s t�m n�kupem?
249
00:38:52,812 --> 00:38:54,064
Dal bych si zmrzlinu.
250
00:38:54,105 --> 00:38:54,815
Jednu? Dv�?
251
00:39:07,249 --> 00:39:08,835
Jakou?
Ne, takovou nem�m.
252
00:39:18,849 --> 00:39:19,351
Zdrav�m.
253
00:39:23,231 --> 00:39:24,065
Jsem hluch�,
pomozte mi.
254
00:39:25,275 --> 00:39:26,570
Bo�e!
D� mu n�co?
255
00:39:29,990 --> 00:39:30,659
Nic mu ned�?
256
00:39:31,034 --> 00:39:32,411
Zn�m takov� dobro�inn� organizace.
257
00:39:32,829 --> 00:39:33,496
Nebu� takov�.
258
00:39:36,208 --> 00:39:37,168
Tohle to sprav�.
259
00:39:37,668 --> 00:39:38,253
D�ky.
260
00:39:41,383 --> 00:39:42,593
Hodn� �t�st�.
261
00:40:31,706 --> 00:40:33,041
Zavolej, a� bude� na m�st�.
262
00:40:33,083 --> 00:40:33,959
Dob�e, zavol�m.
263
00:40:35,670 --> 00:40:37,715
Ned�lej nic, co bych sama neud�lala.
V�ak m� zn�.
264
00:41:15,019 --> 00:41:27,203
Martine.
265
00:41:29,457 --> 00:41:30,500
Martine.
266
00:41:39,136 --> 00:41:40,013
Martine.
267
00:42:03,297 --> 00:42:03,923
Richarde?
268
00:42:10,350 --> 00:42:11,434
Richarde?
269
00:42:12,436 --> 00:42:13,186
Richarde?
270
00:43:44,527 --> 00:43:45,237
Martine.
271
00:43:48,032 --> 00:43:48,992
Martine.
272
00:43:58,422 --> 00:43:59,382
Martine.
273
00:44:30,596 --> 00:44:32,140
Martine.
274
00:45:13,282 --> 00:45:14,075
Co jsi za�?
275
00:45:17,496 --> 00:45:18,331
V�, to nen� nic takov�ho.
276
00:45:20,168 --> 00:45:21,336
Nem� smysl se roz�ilovat.
277
00:45:22,087 --> 00:45:23,338
J� ho nezn�m!
278
00:45:32,267 --> 00:45:33,812
Nen� ti nic?
N�co m� p�chnul.
279
00:45:36,649 --> 00:45:38,026
Nezn�m ho.
Vid�la jsi ho u� n�kdy d��ve?
280
00:45:38,736 --> 00:45:42,115
Kdy� zaklepal na dve�e.
��kal, �e je hluch�.
281
00:45:43,535 --> 00:45:46,247
N�co mi p�chnul, mus�me n�kam zavolat.
Uka�.
282
00:45:46,287 --> 00:45:50,419
Nem��eme nikam volat!
Nem� tady co d�lat!
283
00:45:51,588 --> 00:45:53,048
Tak co, m�m zavolat
na policii?
284
00:45:53,214 --> 00:45:55,427
Kde je?
P�jdu to zkontrolovat.
285
00:45:55,843 --> 00:45:56,595
Zavolej n�kam!
286
00:45:56,970 --> 00:46:00,935
Prost� nem��u!
Nem� tady co d�lat!
287
00:46:01,643 --> 00:46:03,480
To co m�m d�lat?
N�co mi p�chnul!
288
00:46:04,063 --> 00:46:05,649
Zavolej na policii!
289
00:46:13,285 --> 00:46:14,830
Luisi! Kam m�m volat?
290
00:46:15,330 --> 00:46:16,750
Na nouzi!
112.
291
00:46:17,125 --> 00:46:19,252
Ale to je policie!
Tam nem��u volat.
292
00:46:19,294 --> 00:46:21,005
To nen� policie!
To je pomoc v nouzi!
293
00:46:21,631 --> 00:46:23,174
A nem� n�jak� p��tele,
kter�m se d� zavolat?
294
00:46:26,723 --> 00:46:27,848
Zavolej do nemocnice
a �ekni jim, co se stalo.
295
00:46:28,433 --> 00:46:29,726
�ekni jim, �e tam
budu za 5 minut.
296
00:46:30,853 --> 00:46:31,520
Do jak� nemocnice?
297
00:46:33,440 --> 00:46:34,692
Bo��ho milosrdenstv�.
298
00:46:35,442 --> 00:46:36,319
Nezn�m ��slo.
299
00:46:36,360 --> 00:46:37,403
Tak zavolej na informace.
300
00:46:38,947 --> 00:46:41,076
Prosila bych ��slo do nemocnice
Bo��ho milosrdenstv�.
301
00:46:42,578 --> 00:46:43,121
D�kuji.
302
00:46:47,626 --> 00:46:49,170
P�eru�ilo se to!
Po�kej.
303
00:46:49,839 --> 00:46:50,673
Zkus�m to je�t� jednou.
304
00:46:52,634 --> 00:46:55,221
Nem��u se dovolat!
Zapomn�la jsem to ��slo.
305
00:47:01,063 --> 00:47:02,314
Nezvedej ten druh�
telefon!
306
00:47:03,900 --> 00:47:06,237
Luisi, polo� ten telefon.
307
00:47:11,619 --> 00:47:14,164
Nem��u se spojit.
Polo� to sluch�tko.
308
00:47:16,836 --> 00:47:18,921
Jak� ��slo?
- Zapomn�la jsem ho.
309
00:47:23,387 --> 00:47:24,055
Polo� to.
310
00:47:24,097 --> 00:47:25,180
No dob�e !
311
00:47:29,689 --> 00:47:30,481
Polo� to !
312
00:47:30,522 --> 00:47:32,526
M�m zav�eno!
Dr��m ho rukou!
313
00:47:34,778 --> 00:47:35,948
Je tu je�t� jeden telefon?
314
00:47:35,988 --> 00:47:37,490
Dole, v p�ij�mac�m pokoji.
315
00:47:37,533 --> 00:47:39,118
Zkou�ej d�l,
jestli se dovol�.
316
00:47:44,794 --> 00:47:45,669
Kurva, to ��slo.
317
00:48:06,994 --> 00:48:07,619
Luisi!
318
00:48:09,163 --> 00:48:11,958
Co tady d�l�?
Otev�i, ty hajzle!
319
00:48:13,711 --> 00:48:14,796
Luisi, co se stalo?
320
00:48:18,010 --> 00:48:18,593
Luisi!
321
00:49:45,260 --> 00:49:47,222
Luisi, necho� tudy!
322
00:50:02,994 --> 00:50:03,871
Co te� budeme d�lat?
323
00:50:04,371 --> 00:50:05,706
Zkou�ej to d�l !
324
00:50:06,624 --> 00:50:07,667
J� ho roztrhnu!
325
00:51:19,188 --> 00:51:21,065
To jsem j�. Pot�ebuji pomoc.
326
00:52:02,544 --> 00:52:04,420
Neboj se.
327
00:52:05,256 --> 00:52:06,590
Jenom po tom usne�.
328
00:52:10,012 --> 00:52:11,473
Nechci ti ubl�it.
329
00:52:13,768 --> 00:52:14,937
V�echno bude v po��dku.
330
00:52:18,358 --> 00:52:20,987
Usne� a zase se probud�.
331
00:52:22,030 --> 00:52:23,782
Slibuji,
�e v�echno bude v po��dku.
332
00:52:24,409 --> 00:52:25,952
Usne� a zase se probud�.
333
00:52:28,248 --> 00:52:35,090
Chce� m�?
Ano.
334
00:52:38,429 --> 00:52:40,474
Nechci ti ubli�ovat
kv�li n�mu.
335
00:52:42,351 --> 00:52:43,186
Kv�li n�mu.
336
00:53:06,177 --> 00:53:07,470
Nem�l jsi tam co d�lat.
337
00:53:10,392 --> 00:53:11,685
Co jsi tam d�lal?
338
00:53:15,233 --> 00:53:17,026
Nem�l jsi tam co d�lat.
339
00:53:20,656 --> 00:53:21,742
Nem�l jsi tam co d�lat.
340
00:53:22,868 --> 00:53:24,454
Nem�l jsi tam co d�lat.
341
00:53:53,996 --> 00:53:55,665
Nosferatu.
342
00:54:03,594 --> 00:54:09,351
�asem ze��l�. A po ur�it� dob� m�m dojem,
�e m� dostanou. Nebo zabij�.
343
00:54:09,393 --> 00:54:11,355
Vid�l jsem, jak s t�m bojovali
tob� podobn� lid� ve filmu.
344
00:54:18,239 --> 00:54:20,034
Kdy� se to stane,
mus� zachovat klid.
345
00:54:21,411 --> 00:54:24,541
A pamatovat si, �e ti, kte�� t�
pron�sleduj�, toho nikdy nenechaj�.
346
00:54:25,708 --> 00:54:27,336
Zl� lid� nikdy nebudou spokojeni.
347
00:54:27,795 --> 00:54:28,547
To je pravda.
348
00:54:30,717 --> 00:54:33,387
Dlouhou dobu mi nez�le�elo na �ivot�.
349
00:54:34,472 --> 00:54:36,851
V�t�ina lid� �ije sv�j �ivot
my�lenkami na svoji vlastn� smrt.
350
00:54:37,894 --> 00:54:40,271
Dlouho jsem cht�l zem��t.
351
00:54:41,231 --> 00:54:42,608
Nebo aby m� n�kdo zabil.
352
00:54:43,193 --> 00:54:44,736
Trvalo mi to hodn� dlouho.
353
00:54:46,905 --> 00:54:49,200
Dlouhou dobu byli
lid� jak ��len�.
354
00:55:42,655 --> 00:55:44,324
Te� se v�ce sna��m....
aby m� nechytili.
355
00:55:45,533 --> 00:55:46,535
Nau�il jsem se mnoho v�c�.
356
00:55:47,496 --> 00:55:49,622
M�m vhodn� n�stroje
a jehly.
357
00:55:50,458 --> 00:55:51,167
Jehly?
358
00:55:52,169 --> 00:55:53,796
Bylo to t�k�,
ne� se objevily jehly.
359
00:55:54,798 --> 00:55:55,800
Jak� jehly?
360
00:56:41,031 --> 00:56:43,868
Od t� doby, co jsem si za�al
d�vat pozor, je v�echno jednodu���.
361
00:56:46,288 --> 00:56:47,540
Nejv�t��m probl�mem jsou
pro m� lid�.
362
00:56:49,293 --> 00:56:50,127
Rozum�m.
363
00:56:53,967 --> 00:56:57,972
Kdy� je v�ce lid� pohromad�,p�ipadaj� mi....
jakoby ve skute�nosti spolu nemluvili.
364
00:56:58,556 --> 00:57:00,391
Ne��kaj� to, co si mysl�.
To je pravda.
365
00:57:01,894 --> 00:57:06,235
Mysl� na n�co jin�ho.
Na sex.
366
00:57:07,737 --> 00:57:08,570
Tak maj� co cht�li.
367
00:57:18,878 --> 00:57:21,130
V�dy jsem se c�til p��li� nesm�l� na to,
abych se rozptyloval v sexu.
368
00:57:23,427 --> 00:57:25,303
T�m mysl�m d�lat to s n�k�m,
kdo nesp�.
369
00:57:32,606 --> 00:57:34,108
Mo�n� k tomu n�kdy najdu odvahu.
370
00:57:34,901 --> 00:57:37,238
D�lat to s n�k�m, kdo nesp�,
a vyhnout se tak t�m krvav�m v�cem.
371
00:57:37,821 --> 00:57:39,198
Prost� to s n�k�m d�lat.
372
00:57:40,450 --> 00:57:41,577
A pak b�t s n�m.
373
00:57:42,912 --> 00:57:43,789
Pov�dat si.
374
00:57:44,499 --> 00:57:45,332
Celou noc.
375
00:57:58,643 --> 00:58:02,064
�ekni poslucha��m, jak �asto se to d�je,
nev�m..., t�eba v�dy za �pl�ku?
376
00:58:02,941 --> 00:58:04,902
Nev�m, moc se v tom nevyzn�m.
377
00:58:05,821 --> 00:58:07,071
Netrv� to p��li� dlouho.
378
00:58:08,241 --> 00:58:09,952
Nen� to jako ve filmu.
379
00:58:10,785 --> 00:58:13,205
Jednou jsem vid�l film, ve kter�m
se v�e odehr�valo jen v noci.
380
00:58:13,915 --> 00:58:16,752
To je nesmysl.
Filmy jsou nesmysn�.
381
00:58:17,212 --> 00:58:19,549
Tak�e ty tvrd�,
�e v�echny filmy l�ou?
382
00:58:20,341 --> 00:58:26,768
A jak je to s jin�mi m�ty? Vrac� se
na den do truhly? �kod� ti �esnek?
383
00:58:26,810 --> 00:58:27,937
To jsou v�echno blbosti.
384
00:58:30,107 --> 00:58:32,652
Nesho�� ve slune�n�m sv�tle?
385
00:58:34,612 --> 00:58:36,656
Po ur�it� dob� mi
slunce zra�uje o�i.
386
00:58:37,366 --> 00:58:38,993
Zvl, kdy� se do
n�j d�v�m dlouho.
387
00:58:41,248 --> 00:58:50,259
Po�kej chvilku.Dnes hovo��me s hrab�tem.
Skute�n�m, up��mn�m up�rem.
388
00:58:51,554 --> 00:58:57,062
Pokud n�kdo chcete polo�it na�emu hrab�ti
n�jako ot�zku, volejte na ��slo...
389
00:58:57,896 --> 00:58:58,730
Za chv�li jsme zp�t.
390
00:59:02,320 --> 00:59:04,030
Za��n� nov� v�prodej...
391
00:59:08,036 --> 00:59:08,619
Jsi tam?
392
00:59:09,621 --> 00:59:10,414
Hrab�?
393
00:59:14,713 --> 00:59:17,841
M��eme se n�kde sej�t?
To opravdu nejde.
394
00:59:17,884 --> 00:59:20,887
Mnoho lid� n�m vol�
a hrozn� je to zaj�m�.
395
00:59:21,430 --> 00:59:23,558
Cht�l bych si s tebou promluvit,
mohl bys p�ij�t do rozhlasov� stanice?
396
00:59:52,643 --> 00:59:55,021
Bydl� v m�m dom�!
Jak m� m��e� tak poni�ovat!
397
00:59:56,023 --> 00:59:59,360
V�ichni jsme katolick� rodina!
V�ichni mus�me chodit do kostela.
398
00:59:59,820 --> 01:00:00,529
Zvedej se!
399
01:00:19,807 --> 01:00:26,275
M�sto k�z�n� bych s v�mi dnes cht�l
pohovo�it na t�ma stavby kostela.
400
01:00:27,443 --> 01:00:30,824
Spole�enstv� poprosilo diakonii,
aby se v t�to v�ci ozvala,
401
01:00:31,156 --> 01:00:33,285
proto�e pot�ebujeme pen�ze
na opravu svatyn�.
402
01:00:33,869 --> 01:00:34,620
Diakonie...
403
01:00:40,171 --> 01:00:44,885
Na�i svatyni postihla velk�
tragedie, kdy� sho�ela.
404
01:00:46,680 --> 01:00:49,977
Ch�pu, �e to mohlo i
podlomit v�ru n�kter�ch z n�s.
405
01:00:51,102 --> 01:00:57,069
Nyn� je t�eba svou v�ru dok�zat.
406
01:00:58,363 --> 01:01:02,076
Nap��klad, a� v�ichni p�ijdeme
po m�i do dom�,
407
01:01:02,535 --> 01:01:04,580
uvid�me v�ci, kter� nepot�ebujeme
408
01:01:05,165 --> 01:01:09,671
a kter� by se mohly prodat.
To je jeden z prost�edk�, jak vybrat pen�ze.
409
01:01:10,505 --> 01:01:15,930
M��eme se d�t dohromady
a vykonat tak spole�n� d�lo.
410
01:01:30,034 --> 01:01:31,370
Z�tra necho� pozd�.
411
01:01:31,786 --> 01:01:33,790
Pozval jsem kn�ze
na ve�e�i.
412
01:01:34,290 --> 01:01:35,375
P�iprav n�co dobr�ho.
413
01:02:05,043 --> 01:02:07,005
Ur�it� si ned� nic siln�j��ho?
414
01:02:08,840 --> 01:02:10,050
J� si d�m.
415
01:02:48,814 --> 01:02:50,609
Promi�, necht�la
jsem t� vyd�sit.
416
01:02:51,109 --> 01:02:56,533
Jestes takov� jemn�,
417
01:02:57,953 --> 01:02:58,913
a mil�
418
01:03:01,042 --> 01:03:02,375
Chci se jen p�ivinout.
419
01:03:05,839 --> 01:03:07,382
Neboj se, Martine.
420
01:03:08,634 --> 01:03:09,846
Dve�e jsou opraven�.
421
01:03:18,108 --> 01:03:19,526
Otec Kelly byl s n�mi
422
01:03:20,195 --> 01:03:22,198
42, ne 43 let.
423
01:03:24,450 --> 01:03:27,330
D�kuji, popros�m je�t�
o trochu v�na.
424
01:03:27,999 --> 01:03:28,832
Chutn� v�m?
425
01:03:29,332 --> 01:03:30,543
Gurintsk�ho v�roba.
426
01:03:31,878 --> 01:03:32,921
Mn� tak� chutn�.
427
01:03:33,671 --> 01:03:50,154
Gurintsk�, toho nezn�m.
Je to katol�k?
428
01:03:35,550 --> 01:03:38,303
Ano,dobr� katol�k,
ale vy jste ho nepoznal.
429
01:03:39,013 --> 01:03:40,348
Ode�l je�t� p�ed otcem Kellym.
430
01:03:41,517 --> 01:03:43,979
�koda. Poprosil bych ho,
aby ud�lal n�jak� v�no pro kostel.
431
01:03:45,062 --> 01:03:48,234
V�m, �e to nen� hezk� o tom mluvit,
ale to v�no, kter� tam m�me, je hnusn�.
432
01:03:51,740 --> 01:03:53,326
Byl jste sem vysl�n,
nebo jste si vybral s�m?
433
01:03:53,701 --> 01:03:54,745
Dostal jsem rozkaz s diec�ze.
434
01:03:55,455 --> 01:03:56,790
Kdy� otec Kelly ode�el do d�chodu.
435
01:03:57,707 --> 01:04:00,002
Otec Kelly byl mlad�� ne� j�.
436
01:04:00,962 --> 01:04:02,464
Cht�l odej�t, tak ode�el.
437
01:04:02,964 --> 01:04:05,009
Asi si myslel, �e se tady s t�m
m�stem nic ned� d�lat.
438
01:04:05,634 --> 01:04:06,511
Ne, on m� rakovinu.
439
01:04:08,848 --> 01:04:11,768
Byl bl�zko smrti. Nem�m o n�m ��dn� zpr�vy,
mo�n� �e u� nen� mezi n�mi.
440
01:04:19,989 --> 01:04:21,158
D�kuji .
Pros�m.
441
01:04:21,199 --> 01:04:23,661
Toto je m�sto star�ch lid�.
442
01:04:26,456 --> 01:04:29,003
V�te, ot�e, co takov�
star�� osoba od v�s chce?
443
01:04:29,545 --> 01:04:30,545
Je velmi sladk�.
444
01:04:30,921 --> 01:04:35,387
Sta�ec pot�ebuje kn�ze,
kter� mysl� tak jako sta�ec.
445
01:04:36,764 --> 01:04:39,351
Kn�ze, co postupuje
podle star�ch metod.
446
01:04:39,393 --> 01:04:42,563
Proto jsem od��kal m�i latinsky...
447
01:04:42,605 --> 01:04:44,525
V���te ot�e v d�mony?
448
01:04:47,278 --> 01:04:50,325
V���te ot�e, �e ��bel
m��e �lov�ku vz�t du�i?
449
01:04:52,077 --> 01:04:54,247
Nev�m, jestli bych v to m�l v��it.
450
01:04:54,289 --> 01:04:55,707
Jak to?
451
01:04:56,501 --> 01:04:57,836
Pr�v� o to tu jde.
452
01:04:58,963 --> 01:05:01,508
Pr�v� to chce sta�ec
sly�et od kn�ze.
453
01:05:02,091 --> 01:05:03,595
Ot�e Howarde,
d�te si je�t� z�kusek?
454
01:05:04,054 --> 01:05:04,805
Ne, d�kuji.
455
01:05:04,847 --> 01:05:06,557
M��u v�m je�t� n�co nab�dnout?
Net�eba, d�kuji.
456
01:05:06,807 --> 01:05:09,352
Jestli n�s n� kn�z nem��e
ochr�nit od takov�ch v�ci,
457
01:05:10,438 --> 01:05:11,231
tak kdo potom?
458
01:05:12,649 --> 01:05:15,695
Ji� jsme vedli takov� rozmluvy v semin��i,
a mysl�m, �e...
459
01:05:18,783 --> 01:05:21,120
..je to obt�n� �kol a je t�eba to vy��dit.
460
01:05:21,704 --> 01:05:22,663
D�do, p�esta�.
461
01:05:23,372 --> 01:05:24,707
Vyd�s� otce Howarda.
462
01:05:24,917 --> 01:05:27,754
Je to fascinuj�c� t�ma, m�l byste si
o tom promluvit s otcem Zulimusem.
463
01:05:28,129 --> 01:05:29,423
Otcem...
Zulimusem.
464
01:05:30,758 --> 01:05:34,598
Je to v�en� star�� �lov�k.
Tvrd�, �e vykon�v� star� m�stn� ob�ady.
465
01:05:36,100 --> 01:05:39,605
Vid�li jste "Exorcistu"?
��kal, �e se to tak ned�lalo.
466
01:05:40,857 --> 01:05:42,817
Mysl�m, �e jsem ho vid�l.
Nebyl �patn�.
467
01:06:09,982 --> 01:06:11,402
Nosferatu.
468
01:07:12,699 --> 01:07:13,993
Vym�t�m t�!
469
01:07:15,327 --> 01:07:16,329
Duchu ne�ist�!
470
01:07:17,415 --> 01:07:19,666
Odejdi, ��belsk� moci!
471
01:07:20,335 --> 01:07:21,629
Do sam�ch pekel.
472
01:07:22,380 --> 01:07:24,007
I se sv�mi ohavn�mi pomocn�ky.
473
01:07:25,342 --> 01:07:27,304
Ve jm�nu na�eho p�na,
Je��e Krista.
474
01:07:28,096 --> 01:07:29,514
Proto�e to On ti porou��!
475
01:07:30,099 --> 01:07:30,809
Na v�ky.
476
01:07:31,768 --> 01:07:33,103
Chv�j se, satane!
477
01:07:33,563 --> 01:07:36,733
Nep��teli v�ry a
nep��teli lid�!
478
01:07:37,401 --> 01:07:39,695
Ochr�n�e smrti,
nep��teli �ivota.
479
01:07:40,407 --> 01:07:41,532
Zn�sil�ovateli spravedlnosti.
480
01:07:42,407 --> 01:07:44,412
Zdroji zla.
481
01:07:45,121 --> 01:07:46,372
Sv�dce lid�.
482
01:07:47,207 --> 01:07:48,416
Zr�d�e n�rod�.
483
01:07:49,211 --> 01:07:49,961
N�dobo z�visti.
484
01:07:52,423 --> 01:07:54,217
Mu�iteli slab�ch.
485
01:07:54,926 --> 01:07:56,512
Ot�e bolesti a utrpen�.
486
01:07:57,264 --> 01:08:00,142
Pro� se vzp�r�?
487
01:08:00,894 --> 01:08:05,901
V� dob�e,
�e Kristus zni�� tvoje pl�ny.
488
01:08:08,821 --> 01:08:11,492
Ve jm�nu svat�ho k��e
a na�eho p�na Je��e Krista.
489
01:08:12,410 --> 01:08:16,291
Kter� �ije a kraluje se sv�m
Otcem i Duchem svat�m na nebes�ch.
490
01:08:17,084 --> 01:08:18,002
V��n� Bo�e.
491
01:08:21,674 --> 01:08:22,551
Amen.
492
01:08:24,051 --> 01:08:24,761
P�n bu� s tebou.
493
01:08:25,513 --> 01:08:27,890
I s v�mi.
494
01:08:30,812 --> 01:08:31,480
Modleme se.
495
01:08:32,272 --> 01:08:33,316
Za v�echny h��chy.
496
01:08:34,234 --> 01:08:37,029
Zde je tv�j sluha, Martin.
497
01:08:38,614 --> 01:08:41,411
Nyn� je v moci
ne�ist�ho.
498
01:08:42,245 --> 01:08:45,792
Ohro�en� prad�vn�m
nep��telem lidstva.
499
01:09:02,190 --> 01:09:03,442
Ve jm�nu k��e.
500
01:09:09,034 --> 01:09:12,873
Pozorn� sledujme jeho po��n�n�.
501
01:11:33,578 --> 01:11:34,580
Satane.
502
01:11:35,246 --> 01:11:36,582
Jsi ��bel.
503
01:11:55,692 --> 01:11:56,904
Je to jen kost�m.
504
01:12:48,102 --> 01:12:49,814
Po�kej, dojdu si pro pen�ze.
505
01:12:53,486 --> 01:12:55,236
M�l by jsi z�tra �as na vymalov�n�?
506
01:12:56,656 --> 01:13:00,370
Man�el odjel z m�sta a nechal mi
tu nedokon�en� pokoj.
507
01:13:03,540 --> 01:13:05,419
Chce� se se mnou milovat, vi�?
508
01:13:07,296 --> 01:13:10,051
Nikdy jsem to ned�lal.
Jsem p��li� nesm�l�.
509
01:13:13,973 --> 01:13:15,100
Rozhodl jsem se...
510
01:13:17,687 --> 01:13:19,022
...�e bych to cht�l s tebou d�lat.
511
01:13:34,169 --> 01:13:34,962
U� p�jdu.
512
01:13:38,299 --> 01:13:39,176
Pro� pl��e�?
513
01:13:42,431 --> 01:13:43,516
Pro� pl��e�?
514
01:13:44,183 --> 01:13:44,934
To nic.
515
01:13:49,483 --> 01:13:50,860
Ranil jsem t�?
Co jsem ud�lal?
516
01:13:51,945 --> 01:13:53,739
Ty jsi nic �patn�ho neud�lal,
Martine.
517
01:13:55,992 --> 01:13:57,702
Boj�m se, aby jsi nebyla t�hotn�.
518
01:13:59,414 --> 01:14:01,375
V�d�l jsem, �e jsem si m�l
vz�t jednu z t�ch v�c�.
519
01:14:02,793 --> 01:14:05,548
Martine, tebe se to net�k�.
520
01:14:06,131 --> 01:14:06,675
Opravdu?
521
01:14:07,133 --> 01:14:07,717
Ano.
522
01:14:08,635 --> 01:14:10,597
A o d�ti se nestarej.
523
01:14:14,269 --> 01:14:15,813
J� je m�t nem��u.
524
01:14:17,816 --> 01:14:18,943
Jsem neplodn�.
525
01:14:20,568 --> 01:14:21,821
N�co se mnou je.
526
01:14:28,289 --> 01:14:29,082
Jak se ti l�b�m?
527
01:14:31,167 --> 01:14:32,086
To mi slu��?
528
01:14:33,212 --> 01:14:33,963
A co ne?
529
01:14:35,716 --> 01:14:36,593
Nem� ��dn� n�zor?
530
01:14:37,678 --> 01:14:39,471
Tady je tv�j probl�m.
531
01:14:40,557 --> 01:14:42,017
Ty nem� ��dn� sv�j n�zor.
532
01:14:43,896 --> 01:14:45,273
Sundala jsi to!
533
01:14:45,649 --> 01:14:46,233
Co?
534
01:14:49,445 --> 01:14:50,531
Sundala jsi to!
535
01:14:52,742 --> 01:14:54,661
Mysl�m si,�e ....
je to jen hloup� pov�ra.
536
01:14:55,873 --> 01:14:57,206
Nechci, aby to tam viselo,
to je v�echno.
537
01:14:58,375 --> 01:14:59,376
M�m pravdu, ne?
538
01:15:02,047 --> 01:15:03,967
Posp� si a p�ij� na ve�e�i.
Dnes ve�er.
539
01:15:18,655 --> 01:15:19,572
Ne.
540
01:15:21,242 --> 01:15:22,452
M�l bych odsud vypadnout, a to hned.
541
01:15:22,827 --> 01:15:24,121
V�ichni m��ete vypadnout.
542
01:15:25,706 --> 01:15:27,961
Jestli se ti tady nel�b�,
my t� nepot�ebujeme!
543
01:15:29,754 --> 01:15:30,713
Chci tady b�t.
544
01:15:31,382 --> 01:15:32,883
Jsem tu od mali�ka.
545
01:15:34,345 --> 01:15:35,803
Ale jsem dobr� mechanik.
546
01:15:36,472 --> 01:15:37,642
M�l bych opravovat automobily.
547
01:15:38,267 --> 01:15:39,059
A co tady d�l�m?
548
01:15:39,100 --> 01:15:39,686
Jen b�.
549
01:15:40,437 --> 01:15:42,939
Tak jako Gurintsk�, jako Moronovsk�.
550
01:15:43,857 --> 01:15:47,613
Je jen dob�e, �e se Christina
je�t� nevdala.. Je je�t� mlad�.
551
01:15:48,948 --> 01:15:50,325
Mo�n� by bylo nejl�p,
kdyby se nikdy nevdala.
552
01:15:52,161 --> 01:15:55,834
V�, m�me probl�m.
A jak�?
553
01:15:56,794 --> 01:15:57,919
Vid�l jsi toho kluka, Martina?
554
01:15:58,754 --> 01:16:00,424
Jo.
Tak to je ten probl�m.
555
01:16:01,551 --> 01:16:03,428
Je to �ern� ovce na�� rodiny.
556
01:16:04,763 --> 01:16:07,975
Chce� m�t d�ti?
Jo.
557
01:16:08,560 --> 01:16:09,437
Tak si to rozmysli.
558
01:16:10,187 --> 01:16:11,647
Dob�e to uva�.
559
01:16:18,783 --> 01:16:19,535
Ty jsi tady?
560
01:16:21,120 --> 01:16:24,583
Asi zase nemohl p�ij�t.
561
01:16:27,212 --> 01:16:28,089
Asi...
562
01:16:31,509 --> 01:16:32,469
Nem�m Artura r�d.
563
01:16:33,889 --> 01:16:35,016
Tr�p� se kv�li n�mu.
564
01:16:36,726 --> 01:16:38,395
O n�j tu nejde.
565
01:16:39,813 --> 01:16:41,817
Od n�ho u� v�bec nic ne�ek�m.
566
01:16:44,028 --> 01:16:44,905
V�bec nic.
567
01:16:47,159 --> 01:16:48,034
Nic.
568
01:16:55,462 --> 01:16:57,380
Artur mi �ekl o va�em rozhovoru.
569
01:16:58,425 --> 01:17:01,721
Takov� pokryteck� bl�boly.
570
01:17:02,262 --> 01:17:04,516
V t�to rodin� se usadilo ��lenstv�,
a ty ho jen rozn��.
571
01:17:05,518 --> 01:17:06,853
V m�m dom� takhle mluvit nebude�!
572
01:17:07,813 --> 01:17:09,608
Budu takhle mluvit!
573
01:17:14,823 --> 01:17:16,325
Sbohem d�do Cudo.
574
01:17:24,171 --> 01:17:24,963
Kam chce� j�t?
575
01:17:26,631 --> 01:17:28,216
Z�tra odjedu s Arturem.
576
01:17:29,803 --> 01:17:33,307
A nem�j starosti.
Nebudeme m�t d�ti.
577
01:17:34,394 --> 01:17:35,727
V sou�asn� dob� by to byla chyba.
578
01:17:36,939 --> 01:17:38,439
Artur je jen zp�sob,
jak odsud ut�ct.
579
01:17:42,779 --> 01:17:43,406
Christino.
580
01:17:45,158 --> 01:17:46,076
D�l� chybu.
581
01:17:48,120 --> 01:17:50,249
Ale je to moje chyba.
582
01:18:00,890 --> 01:18:02,392
Kdyby jsi n�co pot�eboval,
tak zavolej.
583
01:18:04,020 --> 01:18:05,355
Po�lu ti n�jak� pen�ze.
584
01:18:06,272 --> 01:18:08,484
Ne, brzy na m� zapomene�.
585
01:18:09,944 --> 01:18:11,989
To v� �e ne,
jak jsi na to p�i�el?
586
01:18:12,907 --> 01:18:13,824
Proto�e odj�d�.
587
01:18:15,161 --> 01:18:17,748
Lid� odj�d�j�, aby zapomn�li
na m�sto, kde byli.
588
01:18:20,710 --> 01:18:22,128
To se plete�,
j� nezapomenu.
589
01:18:26,427 --> 01:18:27,386
Nap�u ti, kde jsem.
590
01:18:57,013 --> 01:18:57,556
Martine!
591
01:18:58,098 --> 01:18:59,183
U� je hotov� sn�dan�?
592
01:19:12,161 --> 01:19:13,996
Cht�la bych, aby mi dali
n�jak� pr�ky.
593
01:19:15,748 --> 01:19:17,252
A vy��zli m� kousek mozku...
594
01:19:24,929 --> 01:19:27,099
Cht�la bych, aby bylo
v�echno tak jednoduch�.
595
01:19:27,933 --> 01:19:29,311
N�kte�� si mysl�,
�e to je jednoduch�.
596
01:19:32,732 --> 01:19:34,110
Ve filmech to takov� je.
597
01:19:35,193 --> 01:19:36,112
Polib m�.
598
01:19:37,822 --> 01:19:38,574
Pros�m.
599
01:19:45,541 --> 01:19:45,960
Martine!
600
01:19:46,503 --> 01:19:47,378
Ty lenochu!
601
01:19:47,961 --> 01:19:49,465
Jsi leniv� vandr�k.
602
01:19:49,965 --> 01:19:53,052
Pod�vejte jak pracuje!
My v�ichni t�ce pracujeme!
603
01:19:54,847 --> 01:19:56,976
Je mnoho lid�, kter�ch bych se
r�da zbavil, kdybych mohl.
604
01:20:00,021 --> 01:20:01,648
V�m toho hodn� o mnoho lidech.
605
01:20:03,235 --> 01:20:05,195
Pozoruji je a v�m co d�laj�.
606
01:20:24,348 --> 01:20:25,390
Opatrn� je sleduji.
607
01:20:26,435 --> 01:20:29,856
Hlavn� ty, co na m� byli zl�,
opatrn� sleduji.
608
01:20:32,777 --> 01:20:35,948
Nev�m, co te� budu d�lat.
Trochu m� to znerv�z�uje.
609
01:20:37,827 --> 01:20:38,953
V�n� m� to znerv�z�uje.
610
01:20:43,542 --> 01:20:46,631
Kdy najdu osobu, se kterou
bych to cht�l d�lat, nem��u..
611
01:20:48,091 --> 01:20:50,511
tolik je hezk�ch �ensk�ch. S�m nev�m...
612
01:20:51,388 --> 01:20:53,348
Kdysi jsem se rozhodoval rychle.
613
01:20:54,141 --> 01:20:55,978
Snadno jsem nach�zel sv� ob�ti.
614
01:20:57,480 --> 01:20:59,024
Kdejakou hezkou �enu.
615
01:21:06,828 --> 01:21:09,873
Mo�n� je to proto, �e te�
provozuji sex bez t�ch krvav�ch v�c�.
616
01:21:10,583 --> 01:21:12,000
S osobou, kter� nesp�.
617
01:21:13,127 --> 01:21:13,753
S�m nev�m.
618
01:21:34,617 --> 01:21:35,744
Dej m� plechovku piva.
619
01:21:56,314 --> 01:21:57,107
Dej m� pivo.
620
01:22:04,160 --> 01:22:07,080
�koda, �e se tamten
o tebe nijak nezaj�m�.
621
01:22:07,664 --> 01:22:09,959
To nem��e� nikdy v�d�t.
622
01:22:12,421 --> 01:22:15,301
Te� zaj�m� ty m�.
Ne��kej.
623
01:22:16,678 --> 01:22:17,678
Mus�m n�co ud�lat.
624
01:22:18,472 --> 01:22:19,640
Mus�m si n�koho vybrat.
625
01:22:20,975 --> 01:22:22,895
Jsem tak nerv�zn�,
�e bych mohl ud�lat chybu.
626
01:22:23,897 --> 01:22:24,607
Chybu?
627
01:22:25,608 --> 01:22:27,235
Mohli by m� chytit.
628
01:22:28,362 --> 01:22:29,364
Sli�eli jste to, mil� poslucha�ky?
629
01:22:30,741 --> 01:22:32,661
Hrab� po v�s prahne.
630
01:22:33,328 --> 01:22:35,873
P�ipni si na sebe no�n� znamen�.
631
01:22:37,126 --> 01:22:38,586
A mo�n� roznes i n�jak�
po okol�.
632
01:22:44,552 --> 01:22:46,262
Tady se bude kr�sn� chr�pat.
633
01:22:48,182 --> 01:22:50,561
Maj� prima auto na prodej...
634
01:22:51,729 --> 01:22:52,396
Jdu sp�t.
635
01:22:53,483 --> 01:22:54,858
Co ty?
636
01:25:53,076 --> 01:25:54,244
B� zezadu.
637
01:26:18,196 --> 01:26:18,946
St�j!
638
01:26:36,723 --> 01:26:38,768
Utekl p�es skladi�t�.
B� za n�m.
639
01:26:45,987 --> 01:26:48,990
Tady je hl�dka 24,
st�h�me vloup�n� do obchodu.
640
01:26:58,713 --> 01:26:59,507
Co se tam d�je?
641
01:27:00,132 --> 01:27:01,007
Po�kej, zjist�m to.
642
01:27:01,802 --> 01:27:02,677
Co ty tady d�l�?
643
01:27:03,346 --> 01:27:04,012
Co tady hled�?
644
01:27:04,889 --> 01:27:05,974
To je jen n�jak� otrapa.
645
01:27:13,235 --> 01:27:14,195
Co tady chce�?
Vypadni!
646
01:27:14,903 --> 01:27:15,695
Vypadni!
647
01:27:34,222 --> 01:27:35,057
Neh�bej se!
648
01:28:29,261 --> 01:28:30,679
V poledne bude �as vyrazit.
649
01:28:31,306 --> 01:28:32,558
Do Mexika.
650
01:28:34,226 --> 01:28:38,482
O Mexiku jsi mluvil u� p�edloni.
651
01:28:47,536 --> 01:28:50,125
Hrab�,
a co tam bude� d�lat?
652
01:28:50,708 --> 01:28:51,543
V�n� nev�m.
653
01:28:54,255 --> 01:28:55,675
Nedostal jsem od Christiny
��dn� dopis .
654
01:28:56,634 --> 01:28:57,510
V�d�l jsem, �e zapomene.
655
01:28:58,010 --> 01:28:59,514
To nen� dobr�.
656
01:29:01,057 --> 01:29:02,684
Jo, to je fakt.
657
01:29:26,177 --> 01:29:27,386
�koda, �e nejsme p��tel�.
658
01:29:28,847 --> 01:29:30,016
V�echno se mi zhroutilo.
659
01:29:30,767 --> 01:29:33,144
To je pravda. Zbyte�n�
se v ni�em neanga�uj.
660
01:29:34,397 --> 01:29:35,189
Je to nebezpe�n�, ne?
661
01:29:35,231 --> 01:29:38,278
No pr�v�. Zapom�n�m.
D�l�m chyby.
662
01:29:39,028 --> 01:29:39,988
�ij v osamn�n�.
663
01:29:40,490 --> 01:29:42,450
V�echno ostatn� nen�
podstatn�, ne?
664
01:29:43,201 --> 01:29:43,993
D�l� si ze m� srandu?
665
01:29:44,495 --> 01:29:45,205
Jsem s tebou, hrab�.
666
01:29:46,038 --> 01:29:47,082
M� �plnou pravdu!
667
01:29:49,044 --> 01:29:51,214
Nev�m co te� budu d�lat.
668
01:29:52,006 --> 01:29:52,716
V�n� nev�m.
669
01:30:21,925 --> 01:30:22,217
J� jsem to neud�lal.
670
01:30:23,218 --> 01:30:24,053
J� jsem to neud�lal.
671
01:30:26,349 --> 01:30:27,267
V�n�, to jsem nebyl j�.
672
01:30:29,771 --> 01:30:31,104
V jist�m smyslu jsem r�d,
�e je po v�em.
673
01:30:32,274 --> 01:30:33,358
Nepot�ebuji p��tele.
674
01:30:34,443 --> 01:30:35,653
Ani na sex.
675
01:30:43,372 --> 01:30:45,376
A ta dal�� v�c se
t�k� film�.
676
01:30:46,127 --> 01:30:47,754
Up��i jsou v�dycky
obklopeni �enami.
677
01:30:48,423 --> 01:30:49,799
�asto je tam mnoho �en.
678
01:30:50,508 --> 01:30:52,553
To nesed�.
Nen� to d�le�it�.
679
01:30:53,095 --> 01:30:55,765
Nepot�ebuje� je, ano?
680
01:30:56,767 --> 01:30:57,977
Ne, ve skute�nosti ne.
681
01:30:58,687 --> 01:31:02,901
Pokud bych znal magick� zakl�nadlo,
a mohl bych je v�echny p�inutit,
682
01:31:04,319 --> 01:31:05,281
to by bylo n�co jin�ho.
683
01:31:05,864 --> 01:31:10,830
Ve skute�n�m �ivot� ale
nic takov�ho nepot�ebuje�.
684
01:31:57,940 --> 01:31:59,066
Zvyk�m si.
685
01:31:59,567 --> 01:32:00,235
Jasn�.
686
01:32:00,985 --> 01:32:01,903
Zvyk�m si na sv�j �ivot.
687
01:32:03,447 --> 01:32:04,449
A v�echno bude jednoduch�.
688
01:32:08,454 --> 01:32:09,622
Varuji t�, Martine.
689
01:32:10,416 --> 01:32:12,042
��kal jsem nikoho z m�sta.
690
01:32:12,753 --> 01:32:14,086
Nikoho s m�sta.
691
01:32:15,173 --> 01:32:16,633
Sly�el jsem o pan� Santiniov�.
692
01:32:17,425 --> 01:32:19,178
Mysl�, �e v���m
t� poh�dce o sebevra�d�?
693
01:32:20,055 --> 01:32:21,682
Mysl�, �e tomu v���m?
694
01:32:22,976 --> 01:32:24,560
Tvoje du�e je proklet�.
695
01:32:25,187 --> 01:32:26,229
Nosferatu.
696
01:33:14,091 --> 01:33:30,782
P�eklad klatu
51704