All language subtitles for Martin (1977) DVD rip EN dabing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,342 --> 00:00:05,306 P�eklad klatu 2 00:00:17,949 --> 00:00:19,869 M�te tu bar? Nalevo. 3 00:00:21,914 --> 00:00:23,624 Jste sama? Ano, sama. 4 00:00:24,166 --> 00:00:27,338 Kam jedete? Do New Yorku. To je daleko. 5 00:00:28,548 --> 00:00:30,635 D�kuji a dobrou noc. Dobrou noc. 6 00:03:33,151 --> 00:03:36,615 Uklidni se! Chci jen, aby jsi usnula. 7 00:03:37,490 --> 00:03:38,034 Pros�m ! 8 00:03:59,989 --> 00:04:01,407 Jsem hloup� d�vka. 9 00:04:03,504 --> 00:04:05,422 Chce� m� zn�silnit, debile? 10 00:04:07,283 --> 00:04:07,993 Zkurven�e. 11 00:04:25,393 --> 00:04:26,518 Nev��skej. 12 00:04:44,170 --> 00:04:46,298 Co jsi mi to p�chnul? H�dej! 13 00:04:47,509 --> 00:04:51,139 Pro� nic ne��k�? Co ode mn� chce�? 14 00:05:10,166 --> 00:05:14,506 V po��dku, v�dycky jsem na jehly opatrn�. Nebude t� to bolet. 15 00:05:14,546 --> 00:05:15,758 Jak to "v�dycky"? 16 00:05:17,718 --> 00:05:21,432 Co to bylo v t� st��ka�ce? Pom��e ti to usnout. 17 00:05:22,517 --> 00:05:25,271 P�chej si co chce�, ale sob�! Nech�pe� to, je to d�le�it�. 18 00:05:29,945 --> 00:05:35,912 V�dycky jsem na jehly opatrn�.. Tohle t� usp�. 19 00:05:37,832 --> 00:05:39,042 Nebol� to. 20 00:10:03,174 --> 00:10:06,096 Pittsburg! Pittsburg! 21 00:10:10,353 --> 00:10:10,937 Joan! 22 00:10:12,857 --> 00:10:14,233 M��ete j�t n�kam jinam? 23 00:10:15,402 --> 00:10:17,278 Hled�m p��telkyni. 24 00:10:20,324 --> 00:10:21,201 Joan! 25 00:10:24,706 --> 00:10:26,876 Vypad� dob�e. 26 00:10:45,528 --> 00:10:47,030 Ty jsi Martin Madahas? 27 00:10:47,072 --> 00:10:47,865 J� jsem Cuda. 28 00:10:48,492 --> 00:10:50,577 Poj�, mus�me nastoupit do jin�ho vlaku. 29 00:14:59,397 --> 00:15:00,606 Nosferatu. 30 00:15:06,615 --> 00:15:07,992 Nosferatu. 31 00:15:13,876 --> 00:15:14,836 Up��i. 32 00:15:16,046 --> 00:15:18,215 Nejd��ve dostanou tvoji du�i. 33 00:15:19,718 --> 00:15:22,347 A potom t� zni��. 34 00:15:24,934 --> 00:15:26,311 Uk�u ti tv�j pokoj. 35 00:16:31,364 --> 00:16:35,036 M��e� chodit ven, ale nem� dovoleno ubli�ovat lidem z m�sta. 36 00:16:35,703 --> 00:16:40,669 Jestli se n�co dozv�m, jen jednou, zni��m t� a p�ijde� o svoji du�i! 37 00:16:46,259 --> 00:16:47,679 Zakazuji ti chodit do m�ho pokoje. 38 00:16:48,514 --> 00:16:50,349 Kdy� s tebou budu cht�t mluvit, d�m ti v�d�t. 39 00:16:51,143 --> 00:16:54,355 Bydl� tady se mnou moje vnu�ka. Do jej�ho pokoje m� tak� z�kaz chodit. 40 00:16:55,314 --> 00:16:58,027 Zak�zal jsem ji s tebou mluvit, ale mo�n� �e ten z�kaz poru��. 41 00:16:58,778 --> 00:17:00,197 Ty ji ale nebude� na nic odpov�dat. 42 00:17:01,115 --> 00:17:02,450 Z�tra m� volno. 43 00:17:03,117 --> 00:17:04,454 Poz�t�� bude� pracovat v m�m obchod�. 44 00:17:05,787 --> 00:17:08,584 ��kali mi, �e jsi imbecil. Um� mluvit? 45 00:17:11,505 --> 00:17:13,174 Tak tedy promluv, a� sly��m tv�j hlas. 46 00:17:14,261 --> 00:17:16,136 Promluv, Nosferatu. 47 00:17:35,583 --> 00:17:38,002 M� zak�z�no chodit do m�ho pokoje, Nosferatu! 48 00:17:38,085 --> 00:17:40,507 M� to zak�z�no! 49 00:17:41,674 --> 00:17:43,761 Neum� ��dn� kouzla! Neum�! 50 00:17:44,846 --> 00:17:46,891 To je ��lenstv�. 51 00:17:48,851 --> 00:17:50,270 Nosferatu. 52 00:18:01,077 --> 00:18:02,496 Jsem tv�j bratranec. 53 00:18:03,998 --> 00:18:05,584 Jsem tv�j bratranec, Martin. 54 00:18:11,009 --> 00:18:11,802 Vid� to? 55 00:18:12,802 --> 00:18:13,595 Vid� to? 56 00:18:15,849 --> 00:18:16,809 Vid� to?! 57 00:18:21,649 --> 00:18:22,901 Vid� to? 58 00:18:26,238 --> 00:18:27,700 To nejsou ��dn� kouzla. 59 00:18:33,792 --> 00:18:35,334 Dokonce i j� to v�m. 60 00:18:38,381 --> 00:18:39,801 To nejsou ��dn� kouzla. 61 00:19:11,013 --> 00:19:12,514 Omluvte moje zpo�d�n�, mil� pan�. 62 00:19:12,556 --> 00:19:13,808 Asi byste tady pot�eboval pomocn�ka. 63 00:19:15,310 --> 00:19:17,272 V�era p�ijel m�j bratranec z Indianapolis. 64 00:19:17,313 --> 00:19:18,355 Bude tady pracovat. 65 00:19:19,817 --> 00:19:22,029 To je skv�l�. Je star� asi jako vy? 66 00:19:24,699 --> 00:19:27,286 Rad�ji bych tady vid�la mlad��ho. 67 00:19:27,370 --> 00:19:28,871 Po pravd� �e�eno, je mlad�. 68 00:19:30,248 --> 00:19:31,625 Mlad�k v jedn�m dom� s Christinou? 69 00:19:31,710 --> 00:19:33,378 Rodina, nebo ne, nep�ipad� mi to p��li� vhodn�. 70 00:19:33,420 --> 00:19:34,255 Ale pan� Bellini... 71 00:19:34,713 --> 00:19:36,467 �ekla jsem v�m, co si o tom mysl�m, Cudo. M�l byste na to br�t ohled. 72 00:19:36,800 --> 00:19:41,556 S ve�kerou �ctou, moje rodina m� vychov�n�. 73 00:20:18,193 --> 00:20:19,319 Ty mus� b�t ten Martin. 74 00:20:21,155 --> 00:20:23,533 Cuda u� se vr�til? 75 00:20:45,316 --> 00:20:46,192 Hej, sly�� m�? 76 00:21:04,094 --> 00:21:05,930 Ahoj Martine. 77 00:21:11,687 --> 00:21:13,316 M� r�d zel�a�ku? 78 00:21:19,157 --> 00:21:20,492 M� ji r�d? 79 00:21:22,329 --> 00:21:25,457 Tady je obl�ben�. 80 00:21:28,129 --> 00:21:33,845 Co? Nesly�ela jsem, co jsi ��kal. 81 00:21:38,310 --> 00:21:40,104 Aha, to bylo r�dio. 82 00:21:40,897 --> 00:21:42,107 Je to bl�zniv� vys�l�n�. 83 00:21:43,026 --> 00:21:44,402 B�� celou noc, od 18.00 do 6.00. 84 00:21:46,029 --> 00:21:47,615 Tak� bych tam zavolala, kdybychom m�li telefon. 85 00:21:49,910 --> 00:21:51,080 Dovede� si p�edstavit, �e nem�me telefon? 86 00:21:52,705 --> 00:21:55,627 S Cudou jsem se kv�li tomu u� mockr�t poh�dala. 87 00:21:56,670 --> 00:21:58,089 Nech�m si ho zav�st do sv�ho pokoje. 88 00:21:58,714 --> 00:22:00,759 Budu platit ��ty... 89 00:22:01,678 --> 00:22:03,388 a budu d�vat pozor, aby nezvonil p��li� hlasit�. 90 00:22:12,902 --> 00:22:14,321 Ty by jsi necht�l telefon? 91 00:22:15,114 --> 00:22:18,953 Rozbo�ka by moc nest�la. Mohl by sis v�echno vy��dit. 92 00:22:19,619 --> 00:22:21,331 Koncem m�s�ce bychom se pod�lili o ��ty. 93 00:22:26,630 --> 00:22:28,132 A� se rozhodne�, tak mi dej v�d�t. 94 00:22:42,195 --> 00:22:43,153 Jen se pod�vej, jak j�. 95 00:23:23,921 --> 00:23:25,298 Dej sem prst. 96 00:23:29,471 --> 00:23:30,305 Jen dej. 97 00:23:32,558 --> 00:23:33,310 Nechci. 98 00:23:33,519 --> 00:23:34,812 Zkus to. Ne. 99 00:23:38,067 --> 00:23:39,026 M�j palec se tam nevejde. 100 00:23:49,125 --> 00:23:50,002 To bylo p�kn� stra�ideln�. 101 00:23:50,208 --> 00:23:53,130 Vid�, m� to dv� ost��. Prav� a fale�n�. 102 00:23:53,214 --> 00:23:56,092 Stiskne� prav�, a to fale�n� jde nahoru. 103 00:23:58,846 --> 00:24:00,475 Na prvn� pohled to vypad� jako kouzlo. 104 00:24:01,601 --> 00:24:02,811 Kouzla nejsou. 105 00:24:03,645 --> 00:24:05,022 Neexistuj�. 106 00:24:09,195 --> 00:24:10,237 Zdrav�m t�, Cudo. V�tej, Arture. 107 00:24:13,994 --> 00:24:16,456 Arture, seznam se s m�m bratranecem, Martinem. 108 00:24:18,500 --> 00:24:19,585 T�� m�, jsi z Indianapolis? 109 00:24:20,295 --> 00:24:22,548 P�kn� m�sto. Sly�el jsem, �e je tam pr�ce. 110 00:24:23,717 --> 00:24:27,387 V�ude je pr�ce. Lid� ji jen nehledaj�. 111 00:24:27,431 --> 00:24:29,432 Mluv�m o slu�n� pr�ci. 112 00:24:29,934 --> 00:24:30,768 Za slu�n� pen�ze. 113 00:24:38,697 --> 00:24:40,449 Jdu za tebou. Jsem unaven�. 114 00:24:42,119 --> 00:24:44,079 Cudo by to tak necht�l. A co j�? 115 00:24:45,456 --> 00:24:50,423 Celou dobu m� jenom otravuje. Mysl� si, �e odsud brzy vypadnu. 116 00:24:52,801 --> 00:24:54,136 M�l by jsi n�jak� �as tr�vit i se mnou. 117 00:24:54,178 --> 00:24:55,806 Ty jsi celou dobu jen v posteli. 118 00:24:56,848 --> 00:24:57,891 To nen� pravda. 119 00:25:04,567 --> 00:25:05,779 Dej m� pokoj. 120 00:25:11,077 --> 00:25:15,666 U� m�m v�eho po krk, i tohohle domu. Stejn� jen po��d le�� a kouk� na televizi. 121 00:25:23,889 --> 00:25:26,308 B� pry�, chci b�t s�m. P�eh�n� to. 122 00:25:30,063 --> 00:25:32,148 Nosferatu. 123 00:26:36,534 --> 00:26:37,703 Ty mus� b�t Martin. 124 00:26:38,328 --> 00:26:41,500 M�m tady n�jak� bal��ky. B� dozadu. 125 00:26:59,985 --> 00:27:05,242 To je za maso, a tohle je pro tebe. 126 00:27:25,981 --> 00:27:28,901 Rychl� don�ka, ne�ekala jsem t� dopoledne. 127 00:27:30,905 --> 00:27:33,784 Dob�e, �e jsi m� zastihl. Mus�m je�t� j�t do obchodu. 128 00:27:46,135 --> 00:27:47,262 D�kuji. 129 00:27:58,111 --> 00:28:00,321 M��u t� vz�t do m�sta, jestli chce�. 130 00:28:01,783 --> 00:28:03,870 Je to kus cesty. 131 00:28:11,672 --> 00:28:12,633 Jdeme. 132 00:28:19,810 --> 00:28:24,107 No vid�, donesl jsi m� n�kup, a j� te� stejn� mus�m zp�tky. 133 00:28:30,241 --> 00:28:34,163 Vzala bych si to tam, a ty jsi nemusel chodit tak daleko. 134 00:28:55,486 --> 00:28:57,156 Po�k� chvilku? Mus�m je�t� natankovat. 135 00:28:59,868 --> 00:29:01,787 Jako obvykle, pros�m. 136 00:29:03,832 --> 00:29:10,049 M�j man�el vypl�tv� v�echen benz�n, kdy� t�hne za �ensk�mi. 137 00:29:10,759 --> 00:29:12,469 Nebudu utr�cet svoje pen�ze za plnou n�dr�. I tak jich m�m m�lo. 138 00:29:15,390 --> 00:29:17,937 V�m, �e mus� zp�tky, ale bude to jen chvilka. 139 00:29:19,395 --> 00:29:23,528 Podej mi notes z p�ihr�dky. 140 00:29:25,279 --> 00:29:26,491 V p�ihr�dce. 141 00:29:27,241 --> 00:29:28,660 Mal� notes. 142 00:29:32,540 --> 00:29:33,458 D�ky. 143 00:29:34,669 --> 00:29:39,717 Man�el je na tohle fanatik. Kolik benz�nu, kdy, kam. 144 00:29:41,679 --> 00:29:42,596 Promi�. 145 00:29:43,389 --> 00:29:45,058 Jsem nudn�. 146 00:29:46,770 --> 00:29:48,063 Jestli ti to vad�, tak vypadni. 147 00:29:49,732 --> 00:29:52,735 Hej, to jsem ��kala sob�. 148 00:29:53,571 --> 00:29:57,034 Kdy� je mi zle, tak si pov�d�m pro sebe a zapom�n�m se. 149 00:30:04,128 --> 00:30:06,255 P�ipom�n� mi moji ko�ku. 150 00:30:07,048 --> 00:30:12,849 Je to sm�n�, ale m�la jsem kocoura, kter� se na m� d�val p�esn� jako ty. 151 00:30:14,976 --> 00:30:17,105 Pov�dala jsem si s n�m. 152 00:30:18,483 --> 00:30:21,445 A on poslouchal a poslouchal, dokud jsem se nevypov�dala. 153 00:30:23,698 --> 00:30:25,075 A tak� mi neodpov�dal. 154 00:30:51,155 --> 00:30:52,364 D�kuji. 155 00:30:56,245 --> 00:30:59,540 M� je�t� n�jakou jinou pr�ci? Kolem domu nebo tak? 156 00:31:03,881 --> 00:31:05,174 N�co pro tebe vymysl�m. 157 00:31:06,093 --> 00:31:07,094 Na vid�nou za t�den. 158 00:31:40,978 --> 00:31:41,728 D�do, ty jsi bl�zen. 159 00:31:42,145 --> 00:31:45,984 Tomu nedok�u uv��it! To je jak no�n� m�ra! Pro n�ho i pro tebe! 160 00:31:46,025 --> 00:31:48,487 Tv�j otec nebyl odsud. 161 00:31:49,197 --> 00:31:51,657 Tvoje matka to v�d�la. V��ila tomu. 162 00:31:52,201 --> 00:31:54,913 Zapla� p�nb�h, �e jsem byla je�t� mal�, abych ji poznala. 163 00:31:55,246 --> 00:31:58,001 Martin�v otec zem�el, kdy� mu bylo 32 let. 164 00:31:59,503 --> 00:32:01,756 D�do, v�dy� je to jen chlapec. 165 00:32:01,799 --> 00:32:05,889 Pod�vej se do knihy, m�me p�ece rodinnou kroniku. Ud�lala jsi to v�bec n�kdy? 166 00:32:06,389 --> 00:32:08,058 Samoz�ejm�! V t� knize je �ist� pravda! 167 00:32:08,099 --> 00:32:11,979 Tu knihu je t�eba sp�lit! Z n� �erp� ty ��len� nesmysly! 168 00:32:12,313 --> 00:32:14,775 Tak se ho na to zeptej, a� ti to s�m �ekne. 169 00:32:15,360 --> 00:32:20,117 Je vynervovan�, a to v�echno jen d�ky tob� a tv�m knih�m. 170 00:32:20,158 --> 00:32:21,117 Je to Nosferatu. 171 00:32:21,785 --> 00:32:24,916 Narodil se s Alin� Bullreserov� a Rudiegovi Madahasovi. 172 00:32:25,332 --> 00:32:27,586 V roce 1892. 173 00:32:28,546 --> 00:32:30,048 Jako Nosferatu je to je�t� cuc�k. 174 00:32:31,131 --> 00:32:33,762 V na�� rodin� bylo dev�t takov�ch p��pad�. 175 00:32:34,931 --> 00:32:36,099 A t�i s nich po��d �ij�. 176 00:32:36,808 --> 00:32:38,018 Martin je jeden z nich. 177 00:32:39,020 --> 00:32:41,356 Haldu Maduley je v sou�asnosti nejstar��m �lenem rodiny. 178 00:32:42,065 --> 00:32:46,947 To on odeslal ty dopisy obsahuj�c� �daje, ve nich� n�s varuje. 179 00:32:47,365 --> 00:32:50,161 Za prv�, abychom uchovali rodinu, 180 00:32:50,786 --> 00:32:55,503 Za druh�, abychom se postavili proti zlu, kter� p�inese zk�zu cel� rodin�. 181 00:32:56,212 --> 00:32:59,967 Nedovolit, aby rodina trp�la, aby n�m ��bel mohl vz�t na�e du�e. 182 00:33:00,552 --> 00:33:02,887 Zab�t d�t� ve chv�li, kdy� se objev� znamen�. 183 00:33:06,101 --> 00:33:08,687 Alina Bullreserov� si sama vzala �ivot. 184 00:33:09,398 --> 00:33:11,983 Te� p�i�el Martin k n�m. 185 00:33:15,532 --> 00:33:17,992 Nen� mo�n� n�koho p�emlouvat, aby zm�nil svoje p�esv�d�en�. 186 00:33:19,204 --> 00:33:20,789 V�m, �e je to t�k�. 187 00:33:21,205 --> 00:33:22,541 Pro ka�d�ho mlad�ho �lov�ka je to t�k�. 188 00:33:23,124 --> 00:33:29,593 Mysl� si, �e cel� bo�� sv�t stoj� na p��rodn�ch z�konech, kter� jenom nedok�eme odhalit? 189 00:33:30,220 --> 00:33:32,097 Ne, Christino, je toho v�c. 190 00:33:32,765 --> 00:33:33,892 Ale lidem to sta��. 191 00:33:34,517 --> 00:33:36,687 Jsou tak posedl� v�rou, my�lenkou, �e v�d� v�echno. 192 00:33:37,396 --> 00:33:39,274 To usnad�uje Nosferatovi �ivot. 193 00:33:40,151 --> 00:33:41,736 Usnad�uje to �ivot v�em ��bl�m. 194 00:33:54,921 --> 00:33:55,589 Pom��u ti. 195 00:33:56,339 --> 00:33:57,676 Je to moje pr�ce. 196 00:33:58,176 --> 00:33:59,094 Ale pomoct ti snad m��u. 197 00:33:59,636 --> 00:34:01,306 Ne, je to moje pr�ce. 198 00:34:04,518 --> 00:34:05,478 M��u to vypnout? 199 00:34:17,705 --> 00:34:19,456 Jsem r�d, �e nev��� na kouzla. 200 00:34:21,168 --> 00:34:23,795 To tedy opravdu nev���m. 201 00:34:24,255 --> 00:34:25,967 J� to v�m, a proto jsem r�d. 202 00:34:28,762 --> 00:34:30,348 Je mi l�to, �e to mus� v�echno trp�t. 203 00:34:31,349 --> 00:34:32,976 V�m, �e se mus� c�tit hrozn�. 204 00:34:33,561 --> 00:34:35,313 Je to d�sn�. 205 00:34:36,940 --> 00:34:38,568 Cuda je... 206 00:34:38,610 --> 00:34:41,864 Mo�n� byl dobr�, ne� se zbl�znil. �asem mu ale hr�blo. 207 00:34:43,116 --> 00:34:44,034 Kolik ti je? 208 00:34:44,451 --> 00:34:46,662 Jsem u� star�. No kolik? 84. 209 00:34:57,512 --> 00:35:01,100 Poslouchej, cht�la bych ti opravdu pomoci. 210 00:35:02,561 --> 00:35:03,938 Mo�n� by jsi m�l j�t k l�ka�i. 211 00:35:03,981 --> 00:35:06,650 Byl jsem na n�v�t�v� u mnoha l�ka��. ��dn� si nev�d�l rady. 212 00:35:07,234 --> 00:35:08,736 Nen� to tv� povinnost, b�t s rodinou. 213 00:35:09,363 --> 00:35:12,117 Mo�n� by jsi m�l j�t do nemocnice, nebo... 214 00:35:12,867 --> 00:35:14,537 To by bylo pro m� t�k�. 215 00:35:14,579 --> 00:35:16,624 A tohle nen� t�k�? 216 00:35:17,541 --> 00:35:20,461 Kdyby ti rodina cht�la doopravdy pomoci, tak pr�v� takhle. 217 00:35:20,796 --> 00:35:22,841 To oni jsou bl�zni. Oni jsou cvoci. 218 00:35:24,635 --> 00:35:25,428 Promi�. 219 00:35:26,430 --> 00:35:27,305 J� jen... 220 00:35:28,682 --> 00:35:30,475 Tak� jsem m�la t�k� d�tstv�. 221 00:35:31,269 --> 00:35:34,858 Nosferatu! Rodinn� kletba! Rodinn� hanba! 222 00:35:35,609 --> 00:35:37,278 Jak ve st�edov�ku! 223 00:35:38,613 --> 00:35:40,574 Poslouch�m to cel� �ivot. 224 00:35:41,743 --> 00:35:45,122 �asem t�m ��lenostem pak �lov�k nakonec za�ne v��it. 225 00:35:47,877 --> 00:35:49,127 Nem��u j�t do nemocnice. 226 00:35:49,796 --> 00:35:51,047 Nevydr�el bych tam. 227 00:35:53,426 --> 00:35:54,428 Dok�u si poradit s�m. 228 00:35:54,928 --> 00:35:56,013 Skoro v�dycky. 229 00:36:01,520 --> 00:36:03,942 Poslouchej... je�t� si spolu o tom promluv�me. 230 00:36:05,985 --> 00:36:09,993 Zkus�me p�esv�d�it d�du, aby se p�idal. 231 00:36:10,534 --> 00:36:11,661 S tebou se d� mluvit. S n�m ne. 232 00:36:12,996 --> 00:36:13,913 V po��dku. 233 00:36:20,967 --> 00:36:22,009 Ur�it� nechce�, abych ti pomohla? 234 00:36:23,555 --> 00:36:25,265 Budu na verand�. Po�k�m tam na Artura. 235 00:36:28,727 --> 00:36:30,439 Tak zat�m. Cht�l bych m�t telefon. 236 00:36:32,735 --> 00:36:34,361 Doopravdy, cht�l bych m�t telefon. 237 00:36:48,174 --> 00:36:49,174 Jak si to p�edstavuje�?! 238 00:36:50,009 --> 00:36:51,053 M�m toho u� dost! 239 00:36:53,639 --> 00:36:55,183 Nic u� po tob� nechci. 240 00:36:55,225 --> 00:36:57,060 M�m u� dost toho �ek�n� na tebe na verand�! 241 00:36:58,647 --> 00:36:59,648 Nechci nic sly�et. 242 00:37:02,444 --> 00:37:03,612 Nezaj�m� m�, kde jsi byl. 243 00:37:04,196 --> 00:37:06,075 Kde jsi byl minul� t�den? A ten p�edminul�? 244 00:37:06,658 --> 00:37:08,201 Mysl�, �e se ke m� nedonesou ty drby? 245 00:37:09,078 --> 00:37:12,041 Nebo �e se to n�kde nedozv�m? 246 00:37:12,083 --> 00:37:13,877 U� m� to nezaj�m�, co d�l�! 247 00:37:54,184 --> 00:37:59,818 P�kn� hra�ka. U� se jich dost prodalo. 248 00:38:15,718 --> 00:38:19,848 Hej mali�k�, m��u ti pomoct s t�m n�kupem? 249 00:38:52,812 --> 00:38:54,064 Dal bych si zmrzlinu. 250 00:38:54,105 --> 00:38:54,815 Jednu? Dv�? 251 00:39:07,249 --> 00:39:08,835 Jakou? Ne, takovou nem�m. 252 00:39:18,849 --> 00:39:19,351 Zdrav�m. 253 00:39:23,231 --> 00:39:24,065 Jsem hluch�, pomozte mi. 254 00:39:25,275 --> 00:39:26,570 Bo�e! D� mu n�co? 255 00:39:29,990 --> 00:39:30,659 Nic mu ned�? 256 00:39:31,034 --> 00:39:32,411 Zn�m takov� dobro�inn� organizace. 257 00:39:32,829 --> 00:39:33,496 Nebu� takov�. 258 00:39:36,208 --> 00:39:37,168 Tohle to sprav�. 259 00:39:37,668 --> 00:39:38,253 D�ky. 260 00:39:41,383 --> 00:39:42,593 Hodn� �t�st�. 261 00:40:31,706 --> 00:40:33,041 Zavolej, a� bude� na m�st�. 262 00:40:33,083 --> 00:40:33,959 Dob�e, zavol�m. 263 00:40:35,670 --> 00:40:37,715 Ned�lej nic, co bych sama neud�lala. V�ak m� zn�. 264 00:41:15,019 --> 00:41:27,203 Martine. 265 00:41:29,457 --> 00:41:30,500 Martine. 266 00:41:39,136 --> 00:41:40,013 Martine. 267 00:42:03,297 --> 00:42:03,923 Richarde? 268 00:42:10,350 --> 00:42:11,434 Richarde? 269 00:42:12,436 --> 00:42:13,186 Richarde? 270 00:43:44,527 --> 00:43:45,237 Martine. 271 00:43:48,032 --> 00:43:48,992 Martine. 272 00:43:58,422 --> 00:43:59,382 Martine. 273 00:44:30,596 --> 00:44:32,140 Martine. 274 00:45:13,282 --> 00:45:14,075 Co jsi za�? 275 00:45:17,496 --> 00:45:18,331 V�, to nen� nic takov�ho. 276 00:45:20,168 --> 00:45:21,336 Nem� smysl se roz�ilovat. 277 00:45:22,087 --> 00:45:23,338 J� ho nezn�m! 278 00:45:32,267 --> 00:45:33,812 Nen� ti nic? N�co m� p�chnul. 279 00:45:36,649 --> 00:45:38,026 Nezn�m ho. Vid�la jsi ho u� n�kdy d��ve? 280 00:45:38,736 --> 00:45:42,115 Kdy� zaklepal na dve�e. ��kal, �e je hluch�. 281 00:45:43,535 --> 00:45:46,247 N�co mi p�chnul, mus�me n�kam zavolat. Uka�. 282 00:45:46,287 --> 00:45:50,419 Nem��eme nikam volat! Nem� tady co d�lat! 283 00:45:51,588 --> 00:45:53,048 Tak co, m�m zavolat na policii? 284 00:45:53,214 --> 00:45:55,427 Kde je? P�jdu to zkontrolovat. 285 00:45:55,843 --> 00:45:56,595 Zavolej n�kam! 286 00:45:56,970 --> 00:46:00,935 Prost� nem��u! Nem� tady co d�lat! 287 00:46:01,643 --> 00:46:03,480 To co m�m d�lat? N�co mi p�chnul! 288 00:46:04,063 --> 00:46:05,649 Zavolej na policii! 289 00:46:13,285 --> 00:46:14,830 Luisi! Kam m�m volat? 290 00:46:15,330 --> 00:46:16,750 Na nouzi! 112. 291 00:46:17,125 --> 00:46:19,252 Ale to je policie! Tam nem��u volat. 292 00:46:19,294 --> 00:46:21,005 To nen� policie! To je pomoc v nouzi! 293 00:46:21,631 --> 00:46:23,174 A nem� n�jak� p��tele, kter�m se d� zavolat? 294 00:46:26,723 --> 00:46:27,848 Zavolej do nemocnice a �ekni jim, co se stalo. 295 00:46:28,433 --> 00:46:29,726 �ekni jim, �e tam budu za 5 minut. 296 00:46:30,853 --> 00:46:31,520 Do jak� nemocnice? 297 00:46:33,440 --> 00:46:34,692 Bo��ho milosrdenstv�. 298 00:46:35,442 --> 00:46:36,319 Nezn�m ��slo. 299 00:46:36,360 --> 00:46:37,403 Tak zavolej na informace. 300 00:46:38,947 --> 00:46:41,076 Prosila bych ��slo do nemocnice Bo��ho milosrdenstv�. 301 00:46:42,578 --> 00:46:43,121 D�kuji. 302 00:46:47,626 --> 00:46:49,170 P�eru�ilo se to! Po�kej. 303 00:46:49,839 --> 00:46:50,673 Zkus�m to je�t� jednou. 304 00:46:52,634 --> 00:46:55,221 Nem��u se dovolat! Zapomn�la jsem to ��slo. 305 00:47:01,063 --> 00:47:02,314 Nezvedej ten druh� telefon! 306 00:47:03,900 --> 00:47:06,237 Luisi, polo� ten telefon. 307 00:47:11,619 --> 00:47:14,164 Nem��u se spojit. Polo� to sluch�tko. 308 00:47:16,836 --> 00:47:18,921 Jak� ��slo? - Zapomn�la jsem ho. 309 00:47:23,387 --> 00:47:24,055 Polo� to. 310 00:47:24,097 --> 00:47:25,180 No dob�e ! 311 00:47:29,689 --> 00:47:30,481 Polo� to ! 312 00:47:30,522 --> 00:47:32,526 M�m zav�eno! Dr��m ho rukou! 313 00:47:34,778 --> 00:47:35,948 Je tu je�t� jeden telefon? 314 00:47:35,988 --> 00:47:37,490 Dole, v p�ij�mac�m pokoji. 315 00:47:37,533 --> 00:47:39,118 Zkou�ej d�l, jestli se dovol�. 316 00:47:44,794 --> 00:47:45,669 Kurva, to ��slo. 317 00:48:06,994 --> 00:48:07,619 Luisi! 318 00:48:09,163 --> 00:48:11,958 Co tady d�l�? Otev�i, ty hajzle! 319 00:48:13,711 --> 00:48:14,796 Luisi, co se stalo? 320 00:48:18,010 --> 00:48:18,593 Luisi! 321 00:49:45,260 --> 00:49:47,222 Luisi, necho� tudy! 322 00:50:02,994 --> 00:50:03,871 Co te� budeme d�lat? 323 00:50:04,371 --> 00:50:05,706 Zkou�ej to d�l ! 324 00:50:06,624 --> 00:50:07,667 J� ho roztrhnu! 325 00:51:19,188 --> 00:51:21,065 To jsem j�. Pot�ebuji pomoc. 326 00:52:02,544 --> 00:52:04,420 Neboj se. 327 00:52:05,256 --> 00:52:06,590 Jenom po tom usne�. 328 00:52:10,012 --> 00:52:11,473 Nechci ti ubl�it. 329 00:52:13,768 --> 00:52:14,937 V�echno bude v po��dku. 330 00:52:18,358 --> 00:52:20,987 Usne� a zase se probud�. 331 00:52:22,030 --> 00:52:23,782 Slibuji, �e v�echno bude v po��dku. 332 00:52:24,409 --> 00:52:25,952 Usne� a zase se probud�. 333 00:52:28,248 --> 00:52:35,090 Chce� m�? Ano. 334 00:52:38,429 --> 00:52:40,474 Nechci ti ubli�ovat kv�li n�mu. 335 00:52:42,351 --> 00:52:43,186 Kv�li n�mu. 336 00:53:06,177 --> 00:53:07,470 Nem�l jsi tam co d�lat. 337 00:53:10,392 --> 00:53:11,685 Co jsi tam d�lal? 338 00:53:15,233 --> 00:53:17,026 Nem�l jsi tam co d�lat. 339 00:53:20,656 --> 00:53:21,742 Nem�l jsi tam co d�lat. 340 00:53:22,868 --> 00:53:24,454 Nem�l jsi tam co d�lat. 341 00:53:53,996 --> 00:53:55,665 Nosferatu. 342 00:54:03,594 --> 00:54:09,351 �asem ze��l�. A po ur�it� dob� m�m dojem, �e m� dostanou. Nebo zabij�. 343 00:54:09,393 --> 00:54:11,355 Vid�l jsem, jak s t�m bojovali tob� podobn� lid� ve filmu. 344 00:54:18,239 --> 00:54:20,034 Kdy� se to stane, mus� zachovat klid. 345 00:54:21,411 --> 00:54:24,541 A pamatovat si, �e ti, kte�� t� pron�sleduj�, toho nikdy nenechaj�. 346 00:54:25,708 --> 00:54:27,336 Zl� lid� nikdy nebudou spokojeni. 347 00:54:27,795 --> 00:54:28,547 To je pravda. 348 00:54:30,717 --> 00:54:33,387 Dlouhou dobu mi nez�le�elo na �ivot�. 349 00:54:34,472 --> 00:54:36,851 V�t�ina lid� �ije sv�j �ivot my�lenkami na svoji vlastn� smrt. 350 00:54:37,894 --> 00:54:40,271 Dlouho jsem cht�l zem��t. 351 00:54:41,231 --> 00:54:42,608 Nebo aby m� n�kdo zabil. 352 00:54:43,193 --> 00:54:44,736 Trvalo mi to hodn� dlouho. 353 00:54:46,905 --> 00:54:49,200 Dlouhou dobu byli lid� jak ��len�. 354 00:55:42,655 --> 00:55:44,324 Te� se v�ce sna��m.... aby m� nechytili. 355 00:55:45,533 --> 00:55:46,535 Nau�il jsem se mnoho v�c�. 356 00:55:47,496 --> 00:55:49,622 M�m vhodn� n�stroje a jehly. 357 00:55:50,458 --> 00:55:51,167 Jehly? 358 00:55:52,169 --> 00:55:53,796 Bylo to t�k�, ne� se objevily jehly. 359 00:55:54,798 --> 00:55:55,800 Jak� jehly? 360 00:56:41,031 --> 00:56:43,868 Od t� doby, co jsem si za�al d�vat pozor, je v�echno jednodu���. 361 00:56:46,288 --> 00:56:47,540 Nejv�t��m probl�mem jsou pro m� lid�. 362 00:56:49,293 --> 00:56:50,127 Rozum�m. 363 00:56:53,967 --> 00:56:57,972 Kdy� je v�ce lid� pohromad�,p�ipadaj� mi.... jakoby ve skute�nosti spolu nemluvili. 364 00:56:58,556 --> 00:57:00,391 Ne��kaj� to, co si mysl�. To je pravda. 365 00:57:01,894 --> 00:57:06,235 Mysl� na n�co jin�ho. Na sex. 366 00:57:07,737 --> 00:57:08,570 Tak maj� co cht�li. 367 00:57:18,878 --> 00:57:21,130 V�dy jsem se c�til p��li� nesm�l� na to, abych se rozptyloval v sexu. 368 00:57:23,427 --> 00:57:25,303 T�m mysl�m d�lat to s n�k�m, kdo nesp�. 369 00:57:32,606 --> 00:57:34,108 Mo�n� k tomu n�kdy najdu odvahu. 370 00:57:34,901 --> 00:57:37,238 D�lat to s n�k�m, kdo nesp�, a vyhnout se tak t�m krvav�m v�cem. 371 00:57:37,821 --> 00:57:39,198 Prost� to s n�k�m d�lat. 372 00:57:40,450 --> 00:57:41,577 A pak b�t s n�m. 373 00:57:42,912 --> 00:57:43,789 Pov�dat si. 374 00:57:44,499 --> 00:57:45,332 Celou noc. 375 00:57:58,643 --> 00:58:02,064 �ekni poslucha��m, jak �asto se to d�je, nev�m..., t�eba v�dy za �pl�ku? 376 00:58:02,941 --> 00:58:04,902 Nev�m, moc se v tom nevyzn�m. 377 00:58:05,821 --> 00:58:07,071 Netrv� to p��li� dlouho. 378 00:58:08,241 --> 00:58:09,952 Nen� to jako ve filmu. 379 00:58:10,785 --> 00:58:13,205 Jednou jsem vid�l film, ve kter�m se v�e odehr�valo jen v noci. 380 00:58:13,915 --> 00:58:16,752 To je nesmysl. Filmy jsou nesmysn�. 381 00:58:17,212 --> 00:58:19,549 Tak�e ty tvrd�, �e v�echny filmy l�ou? 382 00:58:20,341 --> 00:58:26,768 A jak je to s jin�mi m�ty? Vrac� se na den do truhly? �kod� ti �esnek? 383 00:58:26,810 --> 00:58:27,937 To jsou v�echno blbosti. 384 00:58:30,107 --> 00:58:32,652 Nesho�� ve slune�n�m sv�tle? 385 00:58:34,612 --> 00:58:36,656 Po ur�it� dob� mi slunce zra�uje o�i. 386 00:58:37,366 --> 00:58:38,993 Zvl᚝, kdy� se do n�j d�v�m dlouho. 387 00:58:41,248 --> 00:58:50,259 Po�kej chvilku.Dnes hovo��me s hrab�tem. Skute�n�m, up��mn�m up�rem. 388 00:58:51,554 --> 00:58:57,062 Pokud n�kdo chcete polo�it na�emu hrab�ti n�jako ot�zku, volejte na ��slo... 389 00:58:57,896 --> 00:58:58,730 Za chv�li jsme zp�t. 390 00:59:02,320 --> 00:59:04,030 Za��n� nov� v�prodej... 391 00:59:08,036 --> 00:59:08,619 Jsi tam? 392 00:59:09,621 --> 00:59:10,414 Hrab�? 393 00:59:14,713 --> 00:59:17,841 M��eme se n�kde sej�t? To opravdu nejde. 394 00:59:17,884 --> 00:59:20,887 Mnoho lid� n�m vol� a hrozn� je to zaj�m�. 395 00:59:21,430 --> 00:59:23,558 Cht�l bych si s tebou promluvit, mohl bys p�ij�t do rozhlasov� stanice? 396 00:59:52,643 --> 00:59:55,021 Bydl� v m�m dom�! Jak m� m��e� tak poni�ovat! 397 00:59:56,023 --> 00:59:59,360 V�ichni jsme katolick� rodina! V�ichni mus�me chodit do kostela. 398 00:59:59,820 --> 01:00:00,529 Zvedej se! 399 01:00:19,807 --> 01:00:26,275 M�sto k�z�n� bych s v�mi dnes cht�l pohovo�it na t�ma stavby kostela. 400 01:00:27,443 --> 01:00:30,824 Spole�enstv� poprosilo diakonii, aby se v t�to v�ci ozvala, 401 01:00:31,156 --> 01:00:33,285 proto�e pot�ebujeme pen�ze na opravu svatyn�. 402 01:00:33,869 --> 01:00:34,620 Diakonie... 403 01:00:40,171 --> 01:00:44,885 Na�i svatyni postihla velk� tragedie, kdy� sho�ela. 404 01:00:46,680 --> 01:00:49,977 Ch�pu, �e to mohlo i podlomit v�ru n�kter�ch z n�s. 405 01:00:51,102 --> 01:00:57,069 Nyn� je t�eba svou v�ru dok�zat. 406 01:00:58,363 --> 01:01:02,076 Nap��klad, a� v�ichni p�ijdeme po m�i do dom�, 407 01:01:02,535 --> 01:01:04,580 uvid�me v�ci, kter� nepot�ebujeme 408 01:01:05,165 --> 01:01:09,671 a kter� by se mohly prodat. To je jeden z prost�edk�, jak vybrat pen�ze. 409 01:01:10,505 --> 01:01:15,930 M��eme se d�t dohromady a vykonat tak spole�n� d�lo. 410 01:01:30,034 --> 01:01:31,370 Z�tra necho� pozd�. 411 01:01:31,786 --> 01:01:33,790 Pozval jsem kn�ze na ve�e�i. 412 01:01:34,290 --> 01:01:35,375 P�iprav n�co dobr�ho. 413 01:02:05,043 --> 01:02:07,005 Ur�it� si ned� nic siln�j��ho? 414 01:02:08,840 --> 01:02:10,050 J� si d�m. 415 01:02:48,814 --> 01:02:50,609 Promi�, necht�la jsem t� vyd�sit. 416 01:02:51,109 --> 01:02:56,533 Jestes takov� jemn�, 417 01:02:57,953 --> 01:02:58,913 a mil� 418 01:03:01,042 --> 01:03:02,375 Chci se jen p�ivinout. 419 01:03:05,839 --> 01:03:07,382 Neboj se, Martine. 420 01:03:08,634 --> 01:03:09,846 Dve�e jsou opraven�. 421 01:03:18,108 --> 01:03:19,526 Otec Kelly byl s n�mi 422 01:03:20,195 --> 01:03:22,198 42, ne 43 let. 423 01:03:24,450 --> 01:03:27,330 D�kuji, popros�m je�t� o trochu v�na. 424 01:03:27,999 --> 01:03:28,832 Chutn� v�m? 425 01:03:29,332 --> 01:03:30,543 Gurintsk�ho v�roba. 426 01:03:31,878 --> 01:03:32,921 Mn� tak� chutn�. 427 01:03:33,671 --> 01:03:50,154 Gurintsk�, toho nezn�m. Je to katol�k? 428 01:03:35,550 --> 01:03:38,303 Ano,dobr� katol�k, ale vy jste ho nepoznal. 429 01:03:39,013 --> 01:03:40,348 Ode�l je�t� p�ed otcem Kellym. 430 01:03:41,517 --> 01:03:43,979 �koda. Poprosil bych ho, aby ud�lal n�jak� v�no pro kostel. 431 01:03:45,062 --> 01:03:48,234 V�m, �e to nen� hezk� o tom mluvit, ale to v�no, kter� tam m�me, je hnusn�. 432 01:03:51,740 --> 01:03:53,326 Byl jste sem vysl�n, nebo jste si vybral s�m? 433 01:03:53,701 --> 01:03:54,745 Dostal jsem rozkaz s diec�ze. 434 01:03:55,455 --> 01:03:56,790 Kdy� otec Kelly ode�el do d�chodu. 435 01:03:57,707 --> 01:04:00,002 Otec Kelly byl mlad�� ne� j�. 436 01:04:00,962 --> 01:04:02,464 Cht�l odej�t, tak ode�el. 437 01:04:02,964 --> 01:04:05,009 Asi si myslel, �e se tady s t�m m�stem nic ned� d�lat. 438 01:04:05,634 --> 01:04:06,511 Ne, on m� rakovinu. 439 01:04:08,848 --> 01:04:11,768 Byl bl�zko smrti. Nem�m o n�m ��dn� zpr�vy, mo�n� �e u� nen� mezi n�mi. 440 01:04:19,989 --> 01:04:21,158 D�kuji . Pros�m. 441 01:04:21,199 --> 01:04:23,661 Toto je m�sto star�ch lid�. 442 01:04:26,456 --> 01:04:29,003 V�te, ot�e, co takov� star�� osoba od v�s chce? 443 01:04:29,545 --> 01:04:30,545 Je velmi sladk�. 444 01:04:30,921 --> 01:04:35,387 Sta�ec pot�ebuje kn�ze, kter� mysl� tak jako sta�ec. 445 01:04:36,764 --> 01:04:39,351 Kn�ze, co postupuje podle star�ch metod. 446 01:04:39,393 --> 01:04:42,563 Proto jsem od��kal m�i latinsky... 447 01:04:42,605 --> 01:04:44,525 V���te ot�e v d�mony? 448 01:04:47,278 --> 01:04:50,325 V���te ot�e, �e ��bel m��e �lov�ku vz�t du�i? 449 01:04:52,077 --> 01:04:54,247 Nev�m, jestli bych v to m�l v��it. 450 01:04:54,289 --> 01:04:55,707 Jak to? 451 01:04:56,501 --> 01:04:57,836 Pr�v� o to tu jde. 452 01:04:58,963 --> 01:05:01,508 Pr�v� to chce sta�ec sly�et od kn�ze. 453 01:05:02,091 --> 01:05:03,595 Ot�e Howarde, d�te si je�t� z�kusek? 454 01:05:04,054 --> 01:05:04,805 Ne, d�kuji. 455 01:05:04,847 --> 01:05:06,557 M��u v�m je�t� n�co nab�dnout? Net�eba, d�kuji. 456 01:05:06,807 --> 01:05:09,352 Jestli n�s n� kn�z nem��e ochr�nit od takov�ch v�ci, 457 01:05:10,438 --> 01:05:11,231 tak kdo potom? 458 01:05:12,649 --> 01:05:15,695 Ji� jsme vedli takov� rozmluvy v semin��i, a mysl�m, �e... 459 01:05:18,783 --> 01:05:21,120 ..je to obt�n� �kol a je t�eba to vy��dit. 460 01:05:21,704 --> 01:05:22,663 D�do, p�esta�. 461 01:05:23,372 --> 01:05:24,707 Vyd�s� otce Howarda. 462 01:05:24,917 --> 01:05:27,754 Je to fascinuj�c� t�ma, m�l byste si o tom promluvit s otcem Zulimusem. 463 01:05:28,129 --> 01:05:29,423 Otcem... Zulimusem. 464 01:05:30,758 --> 01:05:34,598 Je to v�en� star�� �lov�k. Tvrd�, �e vykon�v� star� m�stn� ob�ady. 465 01:05:36,100 --> 01:05:39,605 Vid�li jste "Exorcistu"? ��kal, �e se to tak ned�lalo. 466 01:05:40,857 --> 01:05:42,817 Mysl�m, �e jsem ho vid�l. Nebyl �patn�. 467 01:06:09,982 --> 01:06:11,402 Nosferatu. 468 01:07:12,699 --> 01:07:13,993 Vym�t�m t�! 469 01:07:15,327 --> 01:07:16,329 Duchu ne�ist�! 470 01:07:17,415 --> 01:07:19,666 Odejdi, ��belsk� moci! 471 01:07:20,335 --> 01:07:21,629 Do sam�ch pekel. 472 01:07:22,380 --> 01:07:24,007 I se sv�mi ohavn�mi pomocn�ky. 473 01:07:25,342 --> 01:07:27,304 Ve jm�nu na�eho p�na, Je��e Krista. 474 01:07:28,096 --> 01:07:29,514 Proto�e to On ti porou��! 475 01:07:30,099 --> 01:07:30,809 Na v�ky. 476 01:07:31,768 --> 01:07:33,103 Chv�j se, satane! 477 01:07:33,563 --> 01:07:36,733 Nep��teli v�ry a nep��teli lid�! 478 01:07:37,401 --> 01:07:39,695 Ochr�n�e smrti, nep��teli �ivota. 479 01:07:40,407 --> 01:07:41,532 Zn�sil�ovateli spravedlnosti. 480 01:07:42,407 --> 01:07:44,412 Zdroji zla. 481 01:07:45,121 --> 01:07:46,372 Sv�dce lid�. 482 01:07:47,207 --> 01:07:48,416 Zr�d�e n�rod�. 483 01:07:49,211 --> 01:07:49,961 N�dobo z�visti. 484 01:07:52,423 --> 01:07:54,217 Mu�iteli slab�ch. 485 01:07:54,926 --> 01:07:56,512 Ot�e bolesti a utrpen�. 486 01:07:57,264 --> 01:08:00,142 Pro� se vzp�r�? 487 01:08:00,894 --> 01:08:05,901 V� dob�e, �e Kristus zni�� tvoje pl�ny. 488 01:08:08,821 --> 01:08:11,492 Ve jm�nu svat�ho k��e a na�eho p�na Je��e Krista. 489 01:08:12,410 --> 01:08:16,291 Kter� �ije a kraluje se sv�m Otcem i Duchem svat�m na nebes�ch. 490 01:08:17,084 --> 01:08:18,002 V��n� Bo�e. 491 01:08:21,674 --> 01:08:22,551 Amen. 492 01:08:24,051 --> 01:08:24,761 P�n bu� s tebou. 493 01:08:25,513 --> 01:08:27,890 I s v�mi. 494 01:08:30,812 --> 01:08:31,480 Modleme se. 495 01:08:32,272 --> 01:08:33,316 Za v�echny h��chy. 496 01:08:34,234 --> 01:08:37,029 Zde je tv�j sluha, Martin. 497 01:08:38,614 --> 01:08:41,411 Nyn� je v moci ne�ist�ho. 498 01:08:42,245 --> 01:08:45,792 Ohro�en� prad�vn�m nep��telem lidstva. 499 01:09:02,190 --> 01:09:03,442 Ve jm�nu k��e. 500 01:09:09,034 --> 01:09:12,873 Pozorn� sledujme jeho po��n�n�. 501 01:11:33,578 --> 01:11:34,580 Satane. 502 01:11:35,246 --> 01:11:36,582 Jsi ��bel. 503 01:11:55,692 --> 01:11:56,904 Je to jen kost�m. 504 01:12:48,102 --> 01:12:49,814 Po�kej, dojdu si pro pen�ze. 505 01:12:53,486 --> 01:12:55,236 M�l by jsi z�tra �as na vymalov�n�? 506 01:12:56,656 --> 01:13:00,370 Man�el odjel z m�sta a nechal mi tu nedokon�en� pokoj. 507 01:13:03,540 --> 01:13:05,419 Chce� se se mnou milovat, vi�? 508 01:13:07,296 --> 01:13:10,051 Nikdy jsem to ned�lal. Jsem p��li� nesm�l�. 509 01:13:13,973 --> 01:13:15,100 Rozhodl jsem se... 510 01:13:17,687 --> 01:13:19,022 ...�e bych to cht�l s tebou d�lat. 511 01:13:34,169 --> 01:13:34,962 U� p�jdu. 512 01:13:38,299 --> 01:13:39,176 Pro� pl��e�? 513 01:13:42,431 --> 01:13:43,516 Pro� pl��e�? 514 01:13:44,183 --> 01:13:44,934 To nic. 515 01:13:49,483 --> 01:13:50,860 Ranil jsem t�? Co jsem ud�lal? 516 01:13:51,945 --> 01:13:53,739 Ty jsi nic �patn�ho neud�lal, Martine. 517 01:13:55,992 --> 01:13:57,702 Boj�m se, aby jsi nebyla t�hotn�. 518 01:13:59,414 --> 01:14:01,375 V�d�l jsem, �e jsem si m�l vz�t jednu z t�ch v�c�. 519 01:14:02,793 --> 01:14:05,548 Martine, tebe se to net�k�. 520 01:14:06,131 --> 01:14:06,675 Opravdu? 521 01:14:07,133 --> 01:14:07,717 Ano. 522 01:14:08,635 --> 01:14:10,597 A o d�ti se nestarej. 523 01:14:14,269 --> 01:14:15,813 J� je m�t nem��u. 524 01:14:17,816 --> 01:14:18,943 Jsem neplodn�. 525 01:14:20,568 --> 01:14:21,821 N�co se mnou je. 526 01:14:28,289 --> 01:14:29,082 Jak se ti l�b�m? 527 01:14:31,167 --> 01:14:32,086 To mi slu��? 528 01:14:33,212 --> 01:14:33,963 A co ne? 529 01:14:35,716 --> 01:14:36,593 Nem� ��dn� n�zor? 530 01:14:37,678 --> 01:14:39,471 Tady je tv�j probl�m. 531 01:14:40,557 --> 01:14:42,017 Ty nem� ��dn� sv�j n�zor. 532 01:14:43,896 --> 01:14:45,273 Sundala jsi to! 533 01:14:45,649 --> 01:14:46,233 Co? 534 01:14:49,445 --> 01:14:50,531 Sundala jsi to! 535 01:14:52,742 --> 01:14:54,661 Mysl�m si,�e .... je to jen hloup� pov�ra. 536 01:14:55,873 --> 01:14:57,206 Nechci, aby to tam viselo, to je v�echno. 537 01:14:58,375 --> 01:14:59,376 M�m pravdu, ne? 538 01:15:02,047 --> 01:15:03,967 Posp� si a p�ij� na ve�e�i. Dnes ve�er. 539 01:15:18,655 --> 01:15:19,572 Ne. 540 01:15:21,242 --> 01:15:22,452 M�l bych odsud vypadnout, a to hned. 541 01:15:22,827 --> 01:15:24,121 V�ichni m��ete vypadnout. 542 01:15:25,706 --> 01:15:27,961 Jestli se ti tady nel�b�, my t� nepot�ebujeme! 543 01:15:29,754 --> 01:15:30,713 Chci tady b�t. 544 01:15:31,382 --> 01:15:32,883 Jsem tu od mali�ka. 545 01:15:34,345 --> 01:15:35,803 Ale jsem dobr� mechanik. 546 01:15:36,472 --> 01:15:37,642 M�l bych opravovat automobily. 547 01:15:38,267 --> 01:15:39,059 A co tady d�l�m? 548 01:15:39,100 --> 01:15:39,686 Jen b�. 549 01:15:40,437 --> 01:15:42,939 Tak jako Gurintsk�, jako Moronovsk�. 550 01:15:43,857 --> 01:15:47,613 Je jen dob�e, �e se Christina je�t� nevdala.. Je je�t� mlad�. 551 01:15:48,948 --> 01:15:50,325 Mo�n� by bylo nejl�p, kdyby se nikdy nevdala. 552 01:15:52,161 --> 01:15:55,834 V�, m�me probl�m. A jak�? 553 01:15:56,794 --> 01:15:57,919 Vid�l jsi toho kluka, Martina? 554 01:15:58,754 --> 01:16:00,424 Jo. Tak to je ten probl�m. 555 01:16:01,551 --> 01:16:03,428 Je to �ern� ovce na�� rodiny. 556 01:16:04,763 --> 01:16:07,975 Chce� m�t d�ti? Jo. 557 01:16:08,560 --> 01:16:09,437 Tak si to rozmysli. 558 01:16:10,187 --> 01:16:11,647 Dob�e to uva�. 559 01:16:18,783 --> 01:16:19,535 Ty jsi tady? 560 01:16:21,120 --> 01:16:24,583 Asi zase nemohl p�ij�t. 561 01:16:27,212 --> 01:16:28,089 Asi... 562 01:16:31,509 --> 01:16:32,469 Nem�m Artura r�d. 563 01:16:33,889 --> 01:16:35,016 Tr�p� se kv�li n�mu. 564 01:16:36,726 --> 01:16:38,395 O n�j tu nejde. 565 01:16:39,813 --> 01:16:41,817 Od n�ho u� v�bec nic ne�ek�m. 566 01:16:44,028 --> 01:16:44,905 V�bec nic. 567 01:16:47,159 --> 01:16:48,034 Nic. 568 01:16:55,462 --> 01:16:57,380 Artur mi �ekl o va�em rozhovoru. 569 01:16:58,425 --> 01:17:01,721 Takov� pokryteck� bl�boly. 570 01:17:02,262 --> 01:17:04,516 V t�to rodin� se usadilo ��lenstv�, a ty ho jen rozn��. 571 01:17:05,518 --> 01:17:06,853 V m�m dom� takhle mluvit nebude�! 572 01:17:07,813 --> 01:17:09,608 Budu takhle mluvit! 573 01:17:14,823 --> 01:17:16,325 Sbohem d�do Cudo. 574 01:17:24,171 --> 01:17:24,963 Kam chce� j�t? 575 01:17:26,631 --> 01:17:28,216 Z�tra odjedu s Arturem. 576 01:17:29,803 --> 01:17:33,307 A nem�j starosti. Nebudeme m�t d�ti. 577 01:17:34,394 --> 01:17:35,727 V sou�asn� dob� by to byla chyba. 578 01:17:36,939 --> 01:17:38,439 Artur je jen zp�sob, jak odsud ut�ct. 579 01:17:42,779 --> 01:17:43,406 Christino. 580 01:17:45,158 --> 01:17:46,076 D�l� chybu. 581 01:17:48,120 --> 01:17:50,249 Ale je to moje chyba. 582 01:18:00,890 --> 01:18:02,392 Kdyby jsi n�co pot�eboval, tak zavolej. 583 01:18:04,020 --> 01:18:05,355 Po�lu ti n�jak� pen�ze. 584 01:18:06,272 --> 01:18:08,484 Ne, brzy na m� zapomene�. 585 01:18:09,944 --> 01:18:11,989 To v� �e ne, jak jsi na to p�i�el? 586 01:18:12,907 --> 01:18:13,824 Proto�e odj�d�. 587 01:18:15,161 --> 01:18:17,748 Lid� odj�d�j�, aby zapomn�li na m�sto, kde byli. 588 01:18:20,710 --> 01:18:22,128 To se plete�, j� nezapomenu. 589 01:18:26,427 --> 01:18:27,386 Nap�u ti, kde jsem. 590 01:18:57,013 --> 01:18:57,556 Martine! 591 01:18:58,098 --> 01:18:59,183 U� je hotov� sn�dan�? 592 01:19:12,161 --> 01:19:13,996 Cht�la bych, aby mi dali n�jak� pr�ky. 593 01:19:15,748 --> 01:19:17,252 A vy��zli m� kousek mozku... 594 01:19:24,929 --> 01:19:27,099 Cht�la bych, aby bylo v�echno tak jednoduch�. 595 01:19:27,933 --> 01:19:29,311 N�kte�� si mysl�, �e to je jednoduch�. 596 01:19:32,732 --> 01:19:34,110 Ve filmech to takov� je. 597 01:19:35,193 --> 01:19:36,112 Polib m�. 598 01:19:37,822 --> 01:19:38,574 Pros�m. 599 01:19:45,541 --> 01:19:45,960 Martine! 600 01:19:46,503 --> 01:19:47,378 Ty lenochu! 601 01:19:47,961 --> 01:19:49,465 Jsi leniv� vandr�k. 602 01:19:49,965 --> 01:19:53,052 Pod�vejte jak pracuje! My v�ichni t�ce pracujeme! 603 01:19:54,847 --> 01:19:56,976 Je mnoho lid�, kter�ch bych se r�da zbavil, kdybych mohl. 604 01:20:00,021 --> 01:20:01,648 V�m toho hodn� o mnoho lidech. 605 01:20:03,235 --> 01:20:05,195 Pozoruji je a v�m co d�laj�. 606 01:20:24,348 --> 01:20:25,390 Opatrn� je sleduji. 607 01:20:26,435 --> 01:20:29,856 Hlavn� ty, co na m� byli zl�, opatrn� sleduji. 608 01:20:32,777 --> 01:20:35,948 Nev�m, co te� budu d�lat. Trochu m� to znerv�z�uje. 609 01:20:37,827 --> 01:20:38,953 V�n� m� to znerv�z�uje. 610 01:20:43,542 --> 01:20:46,631 Kdy najdu osobu, se kterou bych to cht�l d�lat, nem��u.. 611 01:20:48,091 --> 01:20:50,511 tolik je hezk�ch �ensk�ch. S�m nev�m... 612 01:20:51,388 --> 01:20:53,348 Kdysi jsem se rozhodoval rychle. 613 01:20:54,141 --> 01:20:55,978 Snadno jsem nach�zel sv� ob�ti. 614 01:20:57,480 --> 01:20:59,024 Kdejakou hezkou �enu. 615 01:21:06,828 --> 01:21:09,873 Mo�n� je to proto, �e te� provozuji sex bez t�ch krvav�ch v�c�. 616 01:21:10,583 --> 01:21:12,000 S osobou, kter� nesp�. 617 01:21:13,127 --> 01:21:13,753 S�m nev�m. 618 01:21:34,617 --> 01:21:35,744 Dej m� plechovku piva. 619 01:21:56,314 --> 01:21:57,107 Dej m� pivo. 620 01:22:04,160 --> 01:22:07,080 �koda, �e se tamten o tebe nijak nezaj�m�. 621 01:22:07,664 --> 01:22:09,959 To nem��e� nikdy v�d�t. 622 01:22:12,421 --> 01:22:15,301 Te� zaj�m� ty m�. Ne��kej. 623 01:22:16,678 --> 01:22:17,678 Mus�m n�co ud�lat. 624 01:22:18,472 --> 01:22:19,640 Mus�m si n�koho vybrat. 625 01:22:20,975 --> 01:22:22,895 Jsem tak nerv�zn�, �e bych mohl ud�lat chybu. 626 01:22:23,897 --> 01:22:24,607 Chybu? 627 01:22:25,608 --> 01:22:27,235 Mohli by m� chytit. 628 01:22:28,362 --> 01:22:29,364 Sli�eli jste to, mil� poslucha�ky? 629 01:22:30,741 --> 01:22:32,661 Hrab� po v�s prahne. 630 01:22:33,328 --> 01:22:35,873 P�ipni si na sebe no�n� znamen�. 631 01:22:37,126 --> 01:22:38,586 A mo�n� roznes i n�jak� po okol�. 632 01:22:44,552 --> 01:22:46,262 Tady se bude kr�sn� chr�pat. 633 01:22:48,182 --> 01:22:50,561 Maj� prima auto na prodej... 634 01:22:51,729 --> 01:22:52,396 Jdu sp�t. 635 01:22:53,483 --> 01:22:54,858 Co ty? 636 01:25:53,076 --> 01:25:54,244 B� zezadu. 637 01:26:18,196 --> 01:26:18,946 St�j! 638 01:26:36,723 --> 01:26:38,768 Utekl p�es skladi�t�. B� za n�m. 639 01:26:45,987 --> 01:26:48,990 Tady je hl�dka 24, st�h�me vloup�n� do obchodu. 640 01:26:58,713 --> 01:26:59,507 Co se tam d�je? 641 01:27:00,132 --> 01:27:01,007 Po�kej, zjist�m to. 642 01:27:01,802 --> 01:27:02,677 Co ty tady d�l�? 643 01:27:03,346 --> 01:27:04,012 Co tady hled�? 644 01:27:04,889 --> 01:27:05,974 To je jen n�jak� otrapa. 645 01:27:13,235 --> 01:27:14,195 Co tady chce�? Vypadni! 646 01:27:14,903 --> 01:27:15,695 Vypadni! 647 01:27:34,222 --> 01:27:35,057 Neh�bej se! 648 01:28:29,261 --> 01:28:30,679 V poledne bude �as vyrazit. 649 01:28:31,306 --> 01:28:32,558 Do Mexika. 650 01:28:34,226 --> 01:28:38,482 O Mexiku jsi mluvil u� p�edloni. 651 01:28:47,536 --> 01:28:50,125 Hrab�, a co tam bude� d�lat? 652 01:28:50,708 --> 01:28:51,543 V�n� nev�m. 653 01:28:54,255 --> 01:28:55,675 Nedostal jsem od Christiny ��dn� dopis . 654 01:28:56,634 --> 01:28:57,510 V�d�l jsem, �e zapomene. 655 01:28:58,010 --> 01:28:59,514 To nen� dobr�. 656 01:29:01,057 --> 01:29:02,684 Jo, to je fakt. 657 01:29:26,177 --> 01:29:27,386 �koda, �e nejsme p��tel�. 658 01:29:28,847 --> 01:29:30,016 V�echno se mi zhroutilo. 659 01:29:30,767 --> 01:29:33,144 To je pravda. Zbyte�n� se v ni�em neanga�uj. 660 01:29:34,397 --> 01:29:35,189 Je to nebezpe�n�, ne? 661 01:29:35,231 --> 01:29:38,278 No pr�v�. Zapom�n�m. D�l�m chyby. 662 01:29:39,028 --> 01:29:39,988 �ij v osamn�n�. 663 01:29:40,490 --> 01:29:42,450 V�echno ostatn� nen� podstatn�, ne? 664 01:29:43,201 --> 01:29:43,993 D�l� si ze m� srandu? 665 01:29:44,495 --> 01:29:45,205 Jsem s tebou, hrab�. 666 01:29:46,038 --> 01:29:47,082 M� �plnou pravdu! 667 01:29:49,044 --> 01:29:51,214 Nev�m co te� budu d�lat. 668 01:29:52,006 --> 01:29:52,716 V�n� nev�m. 669 01:30:21,925 --> 01:30:22,217 J� jsem to neud�lal. 670 01:30:23,218 --> 01:30:24,053 J� jsem to neud�lal. 671 01:30:26,349 --> 01:30:27,267 V�n�, to jsem nebyl j�. 672 01:30:29,771 --> 01:30:31,104 V jist�m smyslu jsem r�d, �e je po v�em. 673 01:30:32,274 --> 01:30:33,358 Nepot�ebuji p��tele. 674 01:30:34,443 --> 01:30:35,653 Ani na sex. 675 01:30:43,372 --> 01:30:45,376 A ta dal�� v�c se t�k� film�. 676 01:30:46,127 --> 01:30:47,754 Up��i jsou v�dycky obklopeni �enami. 677 01:30:48,423 --> 01:30:49,799 �asto je tam mnoho �en. 678 01:30:50,508 --> 01:30:52,553 To nesed�. Nen� to d�le�it�. 679 01:30:53,095 --> 01:30:55,765 Nepot�ebuje� je, ano? 680 01:30:56,767 --> 01:30:57,977 Ne, ve skute�nosti ne. 681 01:30:58,687 --> 01:31:02,901 Pokud bych znal magick� zakl�nadlo, a mohl bych je v�echny p�inutit, 682 01:31:04,319 --> 01:31:05,281 to by bylo n�co jin�ho. 683 01:31:05,864 --> 01:31:10,830 Ve skute�n�m �ivot� ale nic takov�ho nepot�ebuje�. 684 01:31:57,940 --> 01:31:59,066 Zvyk�m si. 685 01:31:59,567 --> 01:32:00,235 Jasn�. 686 01:32:00,985 --> 01:32:01,903 Zvyk�m si na sv�j �ivot. 687 01:32:03,447 --> 01:32:04,449 A v�echno bude jednoduch�. 688 01:32:08,454 --> 01:32:09,622 Varuji t�, Martine. 689 01:32:10,416 --> 01:32:12,042 ��kal jsem nikoho z m�sta. 690 01:32:12,753 --> 01:32:14,086 Nikoho s m�sta. 691 01:32:15,173 --> 01:32:16,633 Sly�el jsem o pan� Santiniov�. 692 01:32:17,425 --> 01:32:19,178 Mysl�, �e v���m t� poh�dce o sebevra�d�? 693 01:32:20,055 --> 01:32:21,682 Mysl�, �e tomu v���m? 694 01:32:22,976 --> 01:32:24,560 Tvoje du�e je proklet�. 695 01:32:25,187 --> 01:32:26,229 Nosferatu. 696 01:33:14,091 --> 01:33:30,782 P�eklad klatu 51704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.