All language subtitles for Man on Fire 2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,020 --> 00:01:07,545 [Babbelen] 2 00:01:08,590 --> 00:01:11,821 [Bell Tolling] 3 00:01:18,166 --> 00:01:22,899 [Bell Continues] 4 00:01:29,611 --> 00:01:32,307 [Lachend] 5 00:01:45,393 --> 00:01:47,691 [Vrouw schreeuwt] 6 00:02:07,649 --> 00:02:10,413 [Lachend kind] 7 00:02:14,256 --> 00:02:17,851 [Phone Ringing] 8 00:02:19,427 --> 00:02:21,224 [ringen] 9 00:02:22,998 --> 00:02:24,966 [Ringen] 10 00:02:29,037 --> 00:02:31,835 - Sí. Bueno. - [Man On Phone] Familie is alles. 11 00:02:31,940 --> 00:02:33,737 Nee? 12 00:02:33,842 --> 00:02:37,243 Houd je nu van je zoon? 13 00:02:38,213 --> 00:02:41,979 - Sí. - [Mannen schreeuwen] 14 00:02:44,252 --> 00:02:46,652 - [Man schreeuwt] - [kreunend] 15 00:02:48,857 --> 00:02:53,453 Nu ... begrijp je het? 16 00:02:53,561 --> 00:02:57,930 Je hebt een verzekering van $ 10 miljoen. Ik weet dat. 17 00:02:58,033 --> 00:03:02,629 [Spaans spreken] 18 00:03:21,423 --> 00:03:24,290 - [Toeterende hoorns] - [Man schreeuwt] 19 00:03:27,762 --> 00:03:29,787 [Banden krijsen] 20 00:03:32,000 --> 00:03:35,697 [Schreeuwen] 21 00:03:38,273 --> 00:03:41,970 [Huilen] 22 00:04:20,849 --> 00:04:23,409 - [Vrouw piept] - [Chattering In Spanish] 23 00:04:30,792 --> 00:04:33,056 [Man schreeuwt in het Spaans] 24 00:04:39,167 --> 00:04:41,931 [Boos schreeuwen] 25 00:04:53,882 --> 00:04:56,749 [Vrouw schreeuwt in het Spaans] 26 00:05:01,756 --> 00:05:04,281 [Chattering In Spanish] 27 00:05:04,392 --> 00:05:07,327 ♪ [Mariachi Band] 28 00:05:07,429 --> 00:05:09,556 Georgina! 29 00:05:09,664 --> 00:05:12,929 Gehoorzaam me, ik zal van je houden. Kom op. 30 00:05:13,034 --> 00:05:14,797 Zo werkt het toch? 31 00:05:14,903 --> 00:05:18,066 - Eenvoudig. - Dat klopt. 32 00:05:18,173 --> 00:05:20,073 Mwah. 33 00:05:24,212 --> 00:05:27,511 Heeft ze een zus? 34 00:05:27,615 --> 00:05:30,812 Hoe gaat het met het werk? 35 00:05:30,919 --> 00:05:33,820 De Japanners zijn hier op grote schaal. 36 00:05:35,256 --> 00:05:37,747 Goedkope arbeid, fabrieksruimte. 37 00:05:37,859 --> 00:05:41,818 Maar ze voelen zich een stuk veiliger leven over de grens in El Paso. 38 00:05:41,930 --> 00:05:44,990 Ik zet ze heen en weer. Ze denken dat ik John Wayne ben. 39 00:05:45,100 --> 00:05:47,000 - Ah. - Kom op. 40 00:05:47,102 --> 00:05:51,368 ♪ [Men Singing In Spanish] 41 00:05:51,473 --> 00:05:54,704 - Ik leef hier als een koning. - Jawel. 42 00:05:58,446 --> 00:06:01,609 - Werk je? - Ja. Nee. 43 00:06:01,716 --> 00:06:03,775 Nee. Bewoog rond, je weet wel. 44 00:06:03,885 --> 00:06:07,946 Colombia, een paar plaatsen die ik niet kan noemen. Niets trekt me aan. 45 00:06:09,824 --> 00:06:12,793 Oh. 46 00:06:12,894 --> 00:06:15,454 Je denkt dat God ons zal vergeven voor wat we hebben gedaan? 47 00:06:15,563 --> 00:06:18,123 - Nee. - Jij niet? 48 00:06:18,233 --> 00:06:22,397 Ik ook niet. 49 00:06:22,504 --> 00:06:27,305 - Hoe lang blijf je? - Ik weet het niet. Ik weet het gewoon. 50 00:06:27,408 --> 00:06:31,367 Ik wilde je zien, Ray, kijk hoe het met je gaat. 51 00:06:31,479 --> 00:06:34,004 Weet je, ik kwam impulsief langs. 52 00:06:34,115 --> 00:06:37,676 Nou, ik zou wel wat impuls kunnen gebruiken. 53 00:06:47,795 --> 00:06:50,821 Wat is er gebeurd? 54 00:06:50,932 --> 00:06:53,127 Familie betaalde het losgeld ... 55 00:06:53,234 --> 00:06:57,227 daarna stuurden ze het kind naar huis na een paar dagen ... 56 00:06:57,338 --> 00:06:59,499 minus een oor natuurlijk. 57 00:06:59,607 --> 00:07:03,236 Nu elke moeder in Mexico City met een beetje geld wil grotere en betere lijfwachten ... 58 00:07:03,344 --> 00:07:05,312 inclusief mijn eigen vrouw. 59 00:07:05,413 --> 00:07:08,712 Ik haat het om het je te vertellen, maar ze heeft gelijk. Ze heeft gelijk. 60 00:07:10,418 --> 00:07:14,684 Kijk, Sammy, al mijn klanten hebben, uh, verzekering voor ontvoering en losgeld. 61 00:07:14,789 --> 00:07:18,020 Ik heb een beleid. A.I.G. Mijn vader heeft het me gegeven. 62 00:07:18,126 --> 00:07:21,391 Ja ik weet het. Ik heb het voor je vader. 63 00:07:21,496 --> 00:07:24,431 Maar wat ga je doen in 60 dagen wanneer u het niet kunt verlengen? 64 00:07:24,532 --> 00:07:28,798 - Je kunt niet omdat je hebt geen lijfwacht. - Ik moest Emilio laten gaan. 65 00:07:28,903 --> 00:07:32,532 Je moet Lisa behagen. Ik bedoel, hé, zo'n kont is moeilijk te vinden. 66 00:07:34,976 --> 00:07:39,242 Kijk, van een lijfwacht zoals al het andere. 67 00:07:39,347 --> 00:07:42,612 Je krijgt waar je voor betaalt, oké? 68 00:07:42,717 --> 00:07:45,709 Je zou dit kunnen doen. Je krijgt er een met een fatsoenlijk cv. 69 00:07:45,820 --> 00:07:48,152 We zijn niet op zoek verdomme Superman hier, toch? 70 00:07:48,256 --> 00:07:50,986 Koop iemand goedkoop totdat u het beleid verlengt ... 71 00:07:51,092 --> 00:07:54,459 en dan, uh ... vuur dan de lul voor wat dan ook. 72 00:07:54,562 --> 00:07:56,621 Onbekwaamheid. 73 00:07:56,731 --> 00:08:01,134 Alle grapjes terzijde, het belangrijkste is dat je dochter weer naar school gaat ... 74 00:08:01,236 --> 00:08:04,205 en dat je vrouw haar gezicht mag redden. 75 00:08:04,305 --> 00:08:09,106 Op deze manier ben je niet de enige onbeschermde familie in de buurt. 76 00:08:21,723 --> 00:08:24,920 Dat klopt. Een lijfwacht. Je Spaans is goed genoeg. 77 00:08:25,026 --> 00:08:28,427 - Je bent gek. - Je ziet er zelfs uit. 78 00:08:28,529 --> 00:08:30,997 In mijn staat, Ik kon een lijk niet bewaken. 79 00:08:31,099 --> 00:08:33,897 Het zijn rijke jongens die hun geld laten zien. Het is allemaal voor de show. 80 00:08:34,002 --> 00:08:39,133 - Er gaat niets gebeuren. - Ja? Je denkt dat ze zouden aannemen een dronkaard, een is geweest? 81 00:08:40,808 --> 00:08:44,107 Je moet het onder controle houden. 82 00:08:44,212 --> 00:08:48,979 Wat als er, weet je, zeg maar, een poging tot ontvoering? Wat moet ik dan doen? 83 00:08:49,083 --> 00:08:53,110 Je doet je best. Dat zullen ze niet zijn genoeg betaald om wonderen te verrichten. 84 00:08:53,221 --> 00:08:55,815 - Ik weet het niet. - Het is niet echt een scam, Crease. 85 00:08:55,923 --> 00:09:00,155 - Zelfs op halve snelheid ben je verdomd goed. - Ja. 86 00:09:00,261 --> 00:09:02,456 Bodyguard moet dichtbij zijn voor mensen. 87 00:09:02,563 --> 00:09:05,396 Hij moet de hele tijd praten, en daar ben ik niet goed in. 88 00:09:05,500 --> 00:09:09,027 Jij bent het stille type. Mensen zullen dat waarderen. 89 00:09:09,137 --> 00:09:12,538 [Lachend] 90 00:09:15,977 --> 00:09:18,844 Lijfwacht. Dus wie is de man? 91 00:09:18,946 --> 00:09:21,847 Samuel Ramos. Hij is een jonge kerel. 92 00:09:21,949 --> 00:09:24,747 Hij is eigenaar van een van de fabrieken in Juárez. 93 00:09:24,852 --> 00:09:26,786 Ja? 94 00:09:26,888 --> 00:09:29,686 De Japanse auto-industrie zit in het toilet. 95 00:09:29,791 --> 00:09:32,726 Hij probeert Ford te overtuigen om met hem samen te werken. 96 00:09:32,827 --> 00:09:36,695 Ik denk dat hij in de problemen zit. Zijn familie woont in Mexico City. 97 00:09:36,798 --> 00:09:39,323 Hij vroeg me of ik het wist iedereen die hij kon vertrouwen. 98 00:09:40,902 --> 00:09:43,894 - En je dacht aan mij. - Ja. 99 00:09:44,005 --> 00:09:47,406 Neem een ​​baan, Crease. Adem wat lucht in. 100 00:09:47,508 --> 00:09:49,874 Beslis dan of je wilt om rond te blijven of niet. 101 00:09:49,977 --> 00:09:54,073 Bovendien ben ik blij je te zien. Ik heb hier niemand om mee te praten. 102 00:10:01,556 --> 00:10:04,457 Luister, mijn vrouw wil iemand toonbaar en beleefd. 103 00:10:06,828 --> 00:10:10,355 Jij bent de vijfde kandidaat ze ziet deze week. 104 00:10:10,465 --> 00:10:12,194 Je cv is behoorlijk indrukwekkend. 105 00:10:12,300 --> 00:10:16,760 Zestien jaar militaire ervaring, uitgebreid antiterrorismewerk. 106 00:10:16,871 --> 00:10:20,432 Het verbaast me dat iedereen je kan betalen. Wat is het addertje onder het gras? 107 00:10:20,541 --> 00:10:22,805 Ik drink. 108 00:10:22,910 --> 00:10:24,901 Hoe beïnvloedt dat jou? 109 00:10:25,012 --> 00:10:27,480 Goed... 110 00:10:27,582 --> 00:10:29,709 coördinatie, reactietijd. 111 00:10:29,817 --> 00:10:33,583 Als topprofessionals proberen te ontvoeren je dochter, ik zal mijn best doen ... 112 00:10:33,688 --> 00:10:36,714 maar de dienst zal zijn op gelijke voet met het loon. 113 00:10:37,859 --> 00:10:39,884 Wat als amateurs het probeerden? 114 00:10:39,994 --> 00:10:43,122 Ik zou ze waarschijnlijk vermoorden. Is dat waarschijnlijk? 115 00:10:43,231 --> 00:10:45,199 Nee. 116 00:10:45,299 --> 00:10:48,063 Niemand mag weten wat je drinkt. Dat geldt ook voor mijn vrouw. 117 00:10:59,247 --> 00:11:02,546 ♪ [Piano] 118 00:11:14,962 --> 00:11:17,726 - [Deur opent] - [Samuel] Lisa! 119 00:11:19,934 --> 00:11:21,834 Lisa! 120 00:11:21,936 --> 00:11:25,099 [TV: People Chanting] 121 00:11:33,047 --> 00:11:35,948 Mijn vrouw, Lisa. En dit is John Creasy. 122 00:11:42,990 --> 00:11:45,220 - Je bent een Amerikaan. - Jij ook. 123 00:11:47,261 --> 00:11:49,058 Het zit er allemaal in. 124 00:11:52,099 --> 00:11:54,033 Wil je iets drinken? 125 00:11:54,135 --> 00:11:56,865 Ja, uh, Jack en water zouden goed zijn. 126 00:11:58,439 --> 00:12:01,966 - Heb je veel gedaan van dit soort werk eerder? - Nee, mevrouw. 127 00:12:02,076 --> 00:12:05,842 Maar hij heeft veel ervaring in gerelateerde velden. 128 00:12:08,349 --> 00:12:11,045 - Heeft u een gezin, Mr. Creasy? - Nee. 129 00:12:11,152 --> 00:12:13,347 Pita. 130 00:12:13,454 --> 00:12:15,422 Pita. 131 00:12:16,757 --> 00:12:18,850 - [Creasy] Bedankt. - Ja, mam? 132 00:12:18,960 --> 00:12:20,860 Liefje, dit is, meneer Creasy. 133 00:12:22,497 --> 00:12:25,933 [Spaans spreken] 134 00:12:26,033 --> 00:12:28,501 In het Engels, schat. 135 00:12:28,603 --> 00:12:31,231 Um, wil je het laten zien Mr. Creasy naar zijn kamer? 136 00:12:31,339 --> 00:12:35,036 - Op deze manier, Mr. Creasy. - Oke. 137 00:12:43,050 --> 00:12:45,450 Dank u. 138 00:12:52,393 --> 00:12:55,191 Gewoon zo? 139 00:12:55,296 --> 00:12:57,696 Ik vind het leuk ... 140 00:12:57,798 --> 00:13:00,266 dat hij een Amerikaan is. 141 00:13:00,368 --> 00:13:04,566 Ik vind het geweldig. Weet je het zeker? 142 00:13:07,241 --> 00:13:09,539 Dank u. 143 00:13:09,644 --> 00:13:12,272 Dank u. 144 00:13:12,380 --> 00:13:14,848 Ik voel me beter nu. 145 00:13:16,751 --> 00:13:19,652 - ¡Hola, Bruno! - ¡Buenas tardes! 146 00:13:19,754 --> 00:13:22,052 Dat is Bruno, de tuinman. 147 00:13:22,156 --> 00:13:24,215 En dat is Maria, de kokkin. 148 00:13:24,325 --> 00:13:27,123 - ¡Hola, Maria! - Hola, Pita. 149 00:13:29,397 --> 00:13:33,424 We hebben de kamer twee weken geleden opgeknapt. Het is leuker dan voorheen. 150 00:13:36,604 --> 00:13:40,438 Je hebt een tv en C.D. Speler. Wat voor soort muziek vind je leuk, meneer Creasy? 151 00:13:40,541 --> 00:13:42,907 Ik weet het niet. 152 00:13:43,010 --> 00:13:45,501 Weet je het niet? - Ik weet het niet. 153 00:13:45,613 --> 00:13:48,776 - [Parrot Squawks] - Dat is Bird. 154 00:13:48,883 --> 00:13:51,750 Emilio vergat hem mee te nemen toen hij wegging. 155 00:13:52,920 --> 00:13:55,252 Emilio was mijn laatste lijfwacht. 156 00:13:57,258 --> 00:14:01,490 Heeft u veel kinderen beschermd? eerder, Mr. Creasy? 157 00:14:01,596 --> 00:14:04,360 Creasy. Je mag me Creasy noemen. En nee, jij bent de eerste. 158 00:14:04,465 --> 00:14:06,365 Creasy. 159 00:14:06,467 --> 00:14:08,401 Dag, Creasy. 160 00:14:08,502 --> 00:14:11,164 Zo lang. 161 00:14:12,273 --> 00:14:14,002 Dag, vogel. 162 00:14:14,108 --> 00:14:16,872 - [Squawks] - [Deur sluit] 163 00:14:18,679 --> 00:14:21,011 Ow. 164 00:14:23,985 --> 00:14:27,477 - Morgen naar school, piepgeluiden. Betekent dat dat we een hond kunnen krijgen? 165 00:14:28,889 --> 00:14:31,357 Pa heeft me er een beloofd toen ik weer naar school ging. 166 00:14:31,459 --> 00:14:33,154 Ja, we zullen zien. 167 00:14:33,260 --> 00:14:37,060 Als je een hond krijgt, geef je je beer op? 168 00:14:37,164 --> 00:14:40,497 Je wordt te oud voor hem. 169 00:14:40,601 --> 00:14:44,002 - Wat vond je van Mr. Creasy? - Creasy. 170 00:14:44,105 --> 00:14:46,471 Hij zei hem gewoon Creasy te noemen. 171 00:14:46,574 --> 00:14:49,042 - Uh Huh. - Dat is toch niet respectloos? 172 00:14:49,143 --> 00:14:51,441 Nee, niet als hij het je vraagt. 173 00:14:51,545 --> 00:14:54,378 Hier. Daar ga je. 174 00:14:56,517 --> 00:14:59,748 [Zucht] 175 00:15:02,223 --> 00:15:06,023 - Hij is ook een beer. - Ja? 176 00:15:06,127 --> 00:15:08,425 Een grote, trieste beer. 177 00:15:10,064 --> 00:15:13,693 - Is hij verdrietig? - I denk. Of zoiets. 178 00:15:17,505 --> 00:15:19,405 - Goede nacht schat. - Nacht. 179 00:15:22,843 --> 00:15:26,108 - Oh, kun je me pakken wat floss in de ochtend? - Floss? 180 00:15:26,213 --> 00:15:29,740 - Ja, het aardbeiensoort. - Oh zeker. 181 00:15:32,086 --> 00:15:34,111 Welterusten, Beer. 182 00:15:35,222 --> 00:15:37,190 Creasy Bear. 183 00:15:38,359 --> 00:15:40,953 [Zucht] 184 00:15:45,633 --> 00:15:47,601 [Squawks] 185 00:16:10,725 --> 00:16:13,057 Waar is die voor? 186 00:16:13,160 --> 00:16:15,060 La Virgin de Guadalupe. 187 00:16:15,162 --> 00:16:19,565 Bedrijf. Voor Toyota, voor Ford. 188 00:16:19,667 --> 00:16:22,295 Als iemand sterft, kan ze dat misschien doe de andere herleven. 189 00:16:22,403 --> 00:16:24,963 Ik weet het niet. 190 00:16:25,072 --> 00:16:28,007 - [zucht] - Zij vindt hem leuk. 191 00:16:29,710 --> 00:16:32,907 - Waar heb je het over? - Creasy. 192 00:16:34,448 --> 00:16:37,110 Pita vindt hem leuk. 193 00:16:37,218 --> 00:16:39,118 Pita houdt van school. 194 00:16:39,220 --> 00:16:44,419 Pita zou dol zijn op graaf Dracula als hij haar daarheen bracht, schat. 195 00:16:44,525 --> 00:16:46,493 Oke? 196 00:16:48,963 --> 00:16:51,830 - Hé. Ben je oke? - Ik weet het niet. 197 00:16:51,932 --> 00:16:56,028 - Oke? - [zucht] 198 00:16:56,137 --> 00:16:58,571 Ik weet het niet, Lisa. 199 00:16:58,672 --> 00:17:00,640 Ik ben het aan het proberen. 200 00:17:25,399 --> 00:17:28,095 [Bell Tolling] 201 00:17:38,078 --> 00:17:41,707 [Squawking] 202 00:17:47,621 --> 00:17:50,613 [Squawking Continues] 203 00:17:55,830 --> 00:17:57,798 Kom op, Bird. 204 00:17:57,898 --> 00:18:01,265 Dat is juist. Dat is juist. Kom op. 205 00:18:01,368 --> 00:18:04,531 Okee. Thuisbasis van Emilio. 206 00:18:04,638 --> 00:18:07,505 Je bent vrij thuis, schat. 207 00:18:10,511 --> 00:18:14,003 [Toeterende toeters] 208 00:18:27,628 --> 00:18:30,392 - Waar kom je vandaan, Creasy? - De Verenigde Staten 209 00:18:30,497 --> 00:18:33,432 - Ik weet het, maar welke staat? - Geen staat in het bijzonder. 210 00:18:33,534 --> 00:18:35,525 Je kunt rijden en praten tegelijkertijd. 211 00:18:35,636 --> 00:18:38,104 Nee, ik kan het niet, Pita, dus alsjeblieft, laat me gewoon mijn werk doen. 212 00:18:41,408 --> 00:18:44,275 Ga je blijven? 213 00:18:44,378 --> 00:18:46,278 Mijn laatste lijfwacht is vertrokken. 214 00:18:46,380 --> 00:18:49,247 Iemand heeft hem gegeven meer geld dan we konden. 215 00:18:49,350 --> 00:18:53,309 Ik denk dat dat me maakt een koopje dan, hè? 216 00:18:53,420 --> 00:18:57,823 Zwart zijn ... is dat positief of negatief voor een lijfwacht in Mexico? 217 00:18:57,925 --> 00:18:59,825 De tijd zal het leren. 218 00:19:03,364 --> 00:19:07,596 Er waren 24 ontvoeringen in Mexico City in de afgelopen zes dagen. 219 00:19:07,701 --> 00:19:09,601 - Vier per dag. - Ja? 220 00:19:09,703 --> 00:19:12,171 - Vierentwintig? - Vierentwintig. Wat doe je denk daar eens over na, Creasy? 221 00:19:12,273 --> 00:19:15,936 - Ik denk dat je het weet helemaal meer dan je zou moeten. - Dank je wel. 222 00:19:24,451 --> 00:19:27,511 [Bell Tolling] 223 00:19:27,621 --> 00:19:30,522 [Babbelen] 224 00:19:39,066 --> 00:19:41,694 [meisje] Hola, Miguel. 225 00:19:44,238 --> 00:19:46,103 - Tot ziens. - Je moet tekenen. 226 00:19:46,206 --> 00:19:50,506 - Wat? - Je moet inloggen, laat ze je ID zien. 227 00:19:50,611 --> 00:19:54,047 Buenos días. Kom op. 228 00:19:55,215 --> 00:19:57,115 Precies daar. 229 00:19:57,217 --> 00:19:59,845 - Hola, Manuel. - Hola, Pita. 230 00:20:10,631 --> 00:20:12,531 - ¡Hola, Pita! - ¡Hola! 231 00:20:12,633 --> 00:20:16,831 Pita! Het is zo fijn om je terug te hebben. 232 00:20:16,937 --> 00:20:19,838 Zuster Anna, dit is mijn nieuwe lijfwacht, Creasy. 233 00:20:19,940 --> 00:20:23,068 Zuster Anna, de directrice. 234 00:20:23,177 --> 00:20:25,202 - Señor Creasy. - [Bell Rings] 235 00:20:25,312 --> 00:20:27,212 Haast je. De les gaat beginnen. 236 00:20:27,314 --> 00:20:29,646 Ga, ga. - Dag, Creasy. 237 00:20:29,750 --> 00:20:32,241 - Madre. Je moet voor onze Pita zorgen. 238 00:20:32,353 --> 00:20:34,548 Het is niet goed dat ze vandaag te laat is. 239 00:20:34,655 --> 00:20:39,217 Het spijt me zeer. Ik, uh ... Ik moet wel gewend aan de regels. Het zal niet meer gebeuren. 240 00:20:39,326 --> 00:20:42,887 Niet beledigend, maar ik heb er spijt van dat je beroep moet bestaan. 241 00:20:42,997 --> 00:20:46,125 [grinnikt] Ik ook, Madre. Ik ook. 242 00:20:46,233 --> 00:20:50,192 Zie je ooit de hand van God in wat je doet? 243 00:20:51,805 --> 00:20:53,932 Nee, niet lang. 244 00:20:54,041 --> 00:20:57,408 De Bijbel zegt: "Wordt niet overwonnen door het kwaad, maar overwint ..." 245 00:20:57,511 --> 00:21:00,947 'Overwin het kwaad met het goede.' 246 00:21:01,048 --> 00:21:03,881 [Spaans spreken] 247 00:21:07,087 --> 00:21:09,885 Ik ben het verdwaalde schaap, Madre. 248 00:21:28,876 --> 00:21:33,836 ♪ [Sprekers: zingende vrouw] 249 00:21:47,494 --> 00:21:50,952 [Bell Ringing] 250 00:21:51,065 --> 00:21:53,829 [Babbelen] 251 00:22:13,287 --> 00:22:16,347 Toen je een kind was, Creasy, vond je school leuk? 252 00:22:17,925 --> 00:22:20,120 - Ik herinner het me niet. Weet je het niet meer? 253 00:22:20,227 --> 00:22:24,129 Nee, ik herinner het me niet. Het, uh ... Nee, ik vond het niet leuk. 254 00:22:24,231 --> 00:22:26,290 Waarom niet? 255 00:22:26,400 --> 00:22:28,960 Omdat het geen school was zoals die van jou. 256 00:22:29,069 --> 00:22:31,037 Er was geen, uh ... geen zuster Anna. 257 00:22:33,941 --> 00:22:36,068 Was je ongelukkig? 258 00:22:38,278 --> 00:22:41,679 Ongelukkig zijn, Pita, dat is een gemoedstoestand. Ik kan het me echt niet herinneren. 259 00:22:51,125 --> 00:22:53,218 Wat is er gebeurd met je hand? 260 00:22:54,761 --> 00:22:56,661 - Het is een geboorteafwijking. - Nee dat is het niet. 261 00:22:56,763 --> 00:23:01,029 - Kijk, geen vragen meer, oké? - [toeterende hoorn] 262 00:23:01,135 --> 00:23:03,501 - Het was echt geen vraag. - Het klonk als een vraag. 263 00:23:03,604 --> 00:23:06,198 Kijk, ik heb werk te doen. Hé! 264 00:23:06,306 --> 00:23:08,536 Nee. Gracias. Gracias. Nee. Nee. 265 00:23:08,642 --> 00:23:11,577 Luister naar mij. Ik word betaald om je te beschermen, oké? 266 00:23:11,678 --> 00:23:14,647 Nee nee nee. Ik word betaald om je lijfwacht te zijn. 267 00:23:14,748 --> 00:23:17,842 Kijk me aan. Ik word niet betaald om je vriend te zijn. 268 00:23:17,951 --> 00:23:21,512 Ik word betaald om je te beschermen, dus geen vragen meer. Dat is het. Periode. 269 00:23:22,689 --> 00:23:25,214 [Horn Honks] 270 00:23:25,325 --> 00:23:28,021 - Hoor je me? - Ja. 271 00:23:28,128 --> 00:23:31,564 - En niet huilen. - Ik ben niet aan het huilen. 272 00:23:31,665 --> 00:23:34,725 - [Toeterende hoorns] - Nou, begin niet. 273 00:23:34,835 --> 00:23:37,269 Je moet begrijpen dat dit een baan is. 274 00:23:37,371 --> 00:23:40,169 - Om mij te laten doen ... - [Banden krijsen] 275 00:23:40,274 --> 00:23:42,208 Om ... Wacht even. 276 00:23:42,309 --> 00:23:44,573 - [Toeterende hoorns] - [klokkenluiden] 277 00:24:23,984 --> 00:24:26,179 [Kloppen] 278 00:24:31,858 --> 00:24:33,826 Ja, kom binnen. 279 00:24:39,433 --> 00:24:41,594 Mr. Creasy. 280 00:24:41,702 --> 00:24:44,500 Ik wilde het gewoon zeker weten je hebt alles wat je nodig hebt. 281 00:24:44,605 --> 00:24:46,573 Met mij gaat het goed bedankt. 282 00:24:48,675 --> 00:24:52,008 Is het eten in orde? Omdat, eh, Maria zei dat je niet at. 283 00:24:52,112 --> 00:24:55,570 Uh ... ja, het eten is geweldig. 284 00:24:55,682 --> 00:24:58,173 Ik had vanavond gewoon niet zo'n honger. 285 00:24:58,285 --> 00:25:00,082 [Grinnikt] 286 00:25:01,555 --> 00:25:04,149 Dus je leest de Bijbel? 287 00:25:04,258 --> 00:25:07,887 Ja soms. 288 00:25:07,995 --> 00:25:11,761 - Helpt het? - Ja soms. 289 00:25:14,067 --> 00:25:17,366 - Mag ik even met je praten? - Zeker. 290 00:25:19,206 --> 00:25:22,334 Hoe gaat het met Pita? 291 00:25:22,442 --> 00:25:24,342 Goed. Goed. 292 00:25:24,444 --> 00:25:27,709 Zodra ze erachter komt dat ik dat ben niet haar nieuwe speeltje, het komt wel goed. 293 00:25:27,814 --> 00:25:30,783 - Ja, daar heeft ze me over verteld. - Oke. 294 00:25:30,884 --> 00:25:34,513 - Je hebt toch geen kinderen? - Ik zei toch dat ik dat niet deed. 295 00:25:34,621 --> 00:25:38,079 Nou, ze kunnen vasthoudend zijn als ze iets willen. 296 00:25:38,191 --> 00:25:42,525 - En Pita wil gewoon vrienden zijn. - Oké. 297 00:25:42,629 --> 00:25:46,258 Maar je betaalt me ​​om haar te beschermen, Rechtsaf? Niet om haar vriendin te zijn. 298 00:25:46,366 --> 00:25:48,334 Rechtsaf? 299 00:25:49,770 --> 00:25:53,035 Dus, uh ... 300 00:25:53,140 --> 00:25:55,665 kijk, misschien is dit niet gaat werken. 301 00:25:55,776 --> 00:25:59,735 Misschien moet je man het vinden iemand die wat socialer is. 302 00:26:02,616 --> 00:26:04,516 Nee, je hebt gelijk. 303 00:26:07,054 --> 00:26:09,955 Je wordt betaald om haar te beschermen ... 304 00:26:10,057 --> 00:26:13,424 en ik ben er zeker van dat je dat zult doen. 305 00:26:17,964 --> 00:26:21,331 Ik ga morgen met je mee. Ik hoop dat het goed is. 306 00:26:28,675 --> 00:26:30,575 [Zucht] 307 00:26:36,650 --> 00:26:39,676 ♪ [bas] 308 00:26:41,388 --> 00:26:47,088 ♪ [Woman Singing] 309 00:26:52,199 --> 00:26:55,225 [Creasy's Voice] Je denkt God vergeeft het ons voor wat we hebben gedaan? 310 00:26:57,037 --> 00:26:59,130 ♪ [gaat verder] 311 00:27:14,588 --> 00:27:18,115 [Heart Beating] 312 00:27:21,294 --> 00:27:23,626 [Creasy's Voice Echoing] Ik ben het doden zat, Ray. 313 00:27:28,068 --> 00:27:32,300 Je denkt dat God ons zal vergeven voor wat we hebben gedaan? 314 00:27:32,406 --> 00:27:35,898 In mijn staat kon ik niet ... Ik kon een lijk niet bewaken. 315 00:27:36,009 --> 00:27:38,500 Praat de hele tijd. 316 00:27:38,612 --> 00:27:40,603 [Echo] Weet je, daar ben ik niet goed in. 317 00:27:42,215 --> 00:27:44,911 Weet je, daar ben ik niet goed in. 318 00:27:46,253 --> 00:27:48,346 Je weet hoe ze zeggen ... 319 00:27:50,424 --> 00:27:52,824 een opsommingsteken altijd de waarheid vertelt? 320 00:28:00,801 --> 00:28:02,826 [Geweerschot] 321 00:28:02,936 --> 00:28:04,836 [Hijgend] 322 00:28:04,938 --> 00:28:08,635 ♪ [Piano] 323 00:28:21,321 --> 00:28:24,290 ♪ [Muzikaal geluid] 324 00:28:26,660 --> 00:28:29,788 ♪ [gaat verder] 325 00:28:33,934 --> 00:28:35,902 Ja. 326 00:28:36,002 --> 00:28:38,163 - Hallo. - Vouw. 327 00:28:38,271 --> 00:28:39,966 Wat is er verkeerd? 328 00:28:40,073 --> 00:28:43,509 Hé, luister, je hebt ooit een ... 329 00:28:43,610 --> 00:28:46,078 een ronde van negen millimeter dat ging niet af? 330 00:28:46,179 --> 00:28:48,977 Nou ja. Niet schieten. 331 00:28:49,082 --> 00:28:52,210 Ik weet. Niet schieten en-en-en, uh ... 332 00:28:52,319 --> 00:28:55,186 Weet je, ik heb de trekker overgehaald en ... en ... en ... 333 00:28:55,288 --> 00:28:57,188 klik, niets. 334 00:28:57,290 --> 00:28:59,588 Je hebt het over een slechte primer. 335 00:28:59,693 --> 00:29:01,752 Ja, ik ... Ja. Jaaa Jaaa. 336 00:29:01,862 --> 00:29:04,353 Maar ik ... Je weet wel, kuiltje. Kuiltje op de primer. 337 00:29:04,464 --> 00:29:06,557 Dat kan zijn. 338 00:29:06,666 --> 00:29:10,261 Zoals we altijd zeiden ... 339 00:29:10,370 --> 00:29:14,238 een kogel vertelt altijd de waarheid. 340 00:29:19,546 --> 00:29:22,174 Vouw? 341 00:29:22,282 --> 00:29:24,944 - Gaat het goed? - Ja. 342 00:29:26,286 --> 00:29:28,618 Waar schoot je op? 343 00:29:28,722 --> 00:29:30,849 Ja, het spijt me, Ray. Het spijt me dat ik je wakker heb gemaakt. 344 00:29:30,957 --> 00:29:35,417 Nee, het is oké. Niks'. Ik was tv aan het kijken. 345 00:29:35,529 --> 00:29:38,362 [Snuift] Oke. 346 00:29:39,533 --> 00:29:41,728 Okee. 347 00:29:45,338 --> 00:29:47,966 [Thunder Rumbling] 348 00:30:56,576 --> 00:30:58,476 [Zucht] 349 00:30:58,578 --> 00:31:01,138 Pita, heb je een potlood? 350 00:31:05,652 --> 00:31:07,279 Dank u. 351 00:31:24,270 --> 00:31:27,000 - [Horn Honks] - [Banden krijsen] 352 00:31:27,107 --> 00:31:30,304 [Toeterende hoorn] 353 00:31:41,021 --> 00:31:43,683 Het is moeilijk om eraan te wennen het verkeer hier beneden. 354 00:31:43,790 --> 00:31:45,883 Ja. Het spijt me zeer. 355 00:32:06,379 --> 00:32:08,677 - Tot ziens, schat. - Okee. Tot ziens. 356 00:32:08,782 --> 00:32:11,046 - Hallo. Vergeet je handdoek niet. - Oh dank je. 357 00:32:18,658 --> 00:32:22,150 Tot ziens. Buenas días. 358 00:32:36,576 --> 00:32:38,407 [Whistle Blows] 359 00:33:20,186 --> 00:33:22,950 [Whistle Blows] 360 00:33:26,192 --> 00:33:29,093 - Je bent een sterke zwemmer. - Ik win nooit. 361 00:33:33,900 --> 00:33:36,368 [Gromt] Bedankt. 362 00:33:40,273 --> 00:33:44,107 - Dus wat moet ik doen? - Wat denk je dat je moet doen? 363 00:33:44,210 --> 00:33:46,269 Jij bent de snelste in het water, de langzaamste van de blokken. 364 00:33:46,379 --> 00:33:49,815 - Wat denk je dat dat betekent? Wat moet je doen? - Haal sneller uit de blokken. 365 00:33:49,916 --> 00:33:52,146 Haal sneller uit de blokken. 366 00:33:52,252 --> 00:33:55,619 - Onze grote zwemwedstrijd is over drie weken. - Ja? 367 00:33:55,722 --> 00:33:58,486 - Ik zou deelnemen aan de 150 freestyle. - Ja, het komt wel goed. 368 00:33:58,591 --> 00:34:00,559 Het komt wel goed. 369 00:34:02,562 --> 00:34:05,531 - Ik zal nog steeds langzaam zijn. - Je bent niet traag. 370 00:34:05,632 --> 00:34:08,226 Ik eindig nooit beter dan de derde. 371 00:34:08,334 --> 00:34:11,201 Okee. Misschien ben je dan langzaam. 372 00:34:13,506 --> 00:34:16,737 [TV: Woman Speaking Spanish] 373 00:34:27,520 --> 00:34:29,750 [Pita] Gaan! ¡Vamos! 374 00:34:29,856 --> 00:34:32,051 - ¡Vamos, Bird! - [Bird Squawking] 375 00:34:32,158 --> 00:34:34,126 ¡Vamos! 376 00:34:39,999 --> 00:34:42,627 [Pita] Hoe denk je dat hij ontsnapt is? 377 00:34:44,404 --> 00:34:47,430 - Ik heb hem laten gaan. - Het is beter om vrij te zijn, toch? 378 00:34:47,540 --> 00:34:49,405 Het is beter voor hem. 379 00:34:51,377 --> 00:34:54,073 Eigenlijk maakte hij me gek. 380 00:34:57,617 --> 00:34:59,585 Welterusten. 381 00:35:03,857 --> 00:35:06,553 Welterusten. 382 00:35:06,659 --> 00:35:10,459 ♪ [Woman Singing] 383 00:35:14,734 --> 00:35:17,430 [Zucht] 384 00:35:22,075 --> 00:35:24,635 - Ik zie je over een paar dagen. Ik hou van je. - Okee. Hou van jou. 385 00:35:24,744 --> 00:35:26,644 Wees goed. Kom op, Lise. 386 00:35:26,746 --> 00:35:30,238 - Oké, lieverd. We bellen je vanuit Detroit. - Oke. 387 00:35:30,350 --> 00:35:33,285 - Ik hou van je. - Hou van jou. 388 00:35:33,386 --> 00:35:35,354 - Oké. Dag schat. - Señora. 389 00:35:35,455 --> 00:35:37,548 - Dag. - Oh. Gracias. 390 00:35:37,657 --> 00:35:40,125 - Oké. Dag schat! - Dag. 391 00:35:40,226 --> 00:35:42,524 - Ik hou van je. - Hou van jou. 392 00:35:43,930 --> 00:35:46,091 [Engine start] 393 00:35:46,199 --> 00:35:48,895 [Zucht] Ik haat het om haar te verlaten. 394 00:36:02,715 --> 00:36:04,842 Concentratin '? 395 00:36:04,951 --> 00:36:07,181 Ogen zijn gesloten? 396 00:36:09,923 --> 00:36:11,891 - [hijgt] - Wat is er gebeurd? 397 00:36:11,991 --> 00:36:14,516 - Ik kromp ineen. - Je kromp ineen? Het schot is niet bang. 398 00:36:14,627 --> 00:36:16,424 - Zeg het. - Het schot is niet bang. 399 00:36:16,529 --> 00:36:18,963 Het schot is niet bang! Zeg het. 400 00:36:19,065 --> 00:36:21,033 - Het schot is niet bang. - Luider! 401 00:36:21,134 --> 00:36:23,102 - Het schot is niet bang! - Luider! 402 00:36:23,202 --> 00:36:24,314 - Het schot is niet bang! - Dat is goed. 403 00:36:24,349 --> 00:36:25,426 - Het schot is niet bang! - Dat is goed. 404 00:36:25,538 --> 00:36:27,529 Je verwelkomt het geluid. 405 00:36:27,640 --> 00:36:29,938 In feite is het het geluid dat maakt je vrij. 406 00:36:30,043 --> 00:36:32,978 Je bent een gevangene in dit blok totdat dat geluid je vrijmaakt. 407 00:36:33,079 --> 00:36:35,445 - Ben je klaar? Ben je klaar? - Ja. Ja. 408 00:36:35,548 --> 00:36:37,140 - Ben je klaar? - Uh Huh. 409 00:36:44,424 --> 00:36:46,392 - Creasy? - Hmm? 410 00:36:46,492 --> 00:36:49,655 - Wat is een bijvrouw? - Waarom wil je dat weten? 411 00:36:49,762 --> 00:36:52,162 Het staat in mijn geschiedenisboek. 412 00:36:52,265 --> 00:36:54,995 - Oh. - Het is net een vrouw, toch? 413 00:36:55,101 --> 00:36:58,400 Ja. Ja, uh ... Mag ik dat zien? 414 00:36:58,504 --> 00:37:01,029 - Een soort vrouw. - Precies daar. 415 00:37:01,140 --> 00:37:04,268 Maar de keizer van China had er 1000. 416 00:37:04,377 --> 00:37:06,311 Um ... 417 00:37:06,412 --> 00:37:10,508 Oké, zoals tegenwoordig in het Westen, ze hebben één man voor één vrouw. 418 00:37:10,616 --> 00:37:13,176 Maar in de oude culturen, ze hadden, uh ... 419 00:37:13,286 --> 00:37:16,881 weet je, anders ... uh, verschillende regels. 420 00:37:18,758 --> 00:37:21,522 - Waarom heb je medelijden met de man? - Ja. 421 00:37:21,627 --> 00:37:24,027 Kunt u zich mijn moeder voorstellen? vermenigvuldigd met duizend? 422 00:37:24,130 --> 00:37:26,428 [Grinnikt] 423 00:37:26,532 --> 00:37:30,525 Creasy. Je lacht. 424 00:37:30,636 --> 00:37:33,230 - Wat? - Je glimlachte. 425 00:37:33,339 --> 00:37:35,432 - Nee ik ben niet. Nee ik was het niet. - Jij was. 426 00:37:35,541 --> 00:37:37,941 - Je bent nu niet, maar je was het. - Je glimlachte. Ik was het niet. 427 00:37:38,044 --> 00:37:39,841 - Jij was. - Wanneer? 428 00:37:39,946 --> 00:37:42,437 - Vijf seconden geleden. - Ik lach niet. 429 00:37:42,548 --> 00:37:46,075 - Een seconde geleden was je dat. - Je zei vijf seconden geleden. Dat zijn er zes. 430 00:37:46,185 --> 00:37:48,380 - Zes seconden geleden glimlachte ik niet. - Tien seconden geleden. 431 00:37:48,488 --> 00:37:52,117 Tien seconden geleden glimlachte ik. Oké Laten we de komende tien seconden eens kijken wie het eerst lacht. 432 00:37:57,196 --> 00:37:59,892 - Je lachte al. Zien? Jij deed. - Mmm! 433 00:37:59,999 --> 00:38:02,467 - Nee, dat was geen ... Dat was een grijns. - Ja jij... 434 00:38:02,568 --> 00:38:04,798 Dat is geen lach. Een grijns is anders. 435 00:38:04,904 --> 00:38:08,772 Ze beginnen allebei met "S", maar ze zijn niet hetzelfde ... Doe je huiswerk. 436 00:38:08,875 --> 00:38:10,843 Jij was. 437 00:38:14,013 --> 00:38:16,948 Bang! 438 00:38:17,050 --> 00:38:19,484 Stop, stop, stop, stop, stop. Kom terug, kom terug. 439 00:38:19,585 --> 00:38:22,418 - Bang! - [lnhales] 440 00:38:22,522 --> 00:38:26,390 Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop. Kom hier. 441 00:38:26,492 --> 00:38:28,824 Schiet op, schiet op. Instellen. 442 00:38:28,928 --> 00:38:30,657 Bang! 443 00:38:30,763 --> 00:38:33,891 Bang! 444 00:38:35,435 --> 00:38:38,404 Je schrok niet als je het hoort het schot, begrepen? 445 00:38:39,906 --> 00:38:43,273 Je luistert naar het geluid. Je anticipeert niet. 446 00:38:43,376 --> 00:38:45,970 - Concentreer je op het geluid. U begrijpt me? - [lnhales] 447 00:38:46,079 --> 00:38:48,445 Ze winnen je! Ga, ga, ga, ga, ga, ga! Hou op! Hou op! 448 00:38:48,548 --> 00:38:51,676 Kom op, ga weg. Laten we opnieuw gaan. Laten we opnieuw gaan. 449 00:39:07,567 --> 00:39:09,467 [Beiden spreken Spaans] 450 00:39:09,569 --> 00:39:12,538 - Gracias. Kom hier, meid! - Papa! 451 00:39:12,638 --> 00:39:15,436 - [piept] - Oh, ik heb je zo erg gemist. 452 00:39:15,541 --> 00:39:18,203 - Ik heb jou ook gemist. - Hoe gaat het? Ik heb een verrassing voor je. 453 00:39:18,311 --> 00:39:20,506 - Je doet? - Klaar? 454 00:39:20,613 --> 00:39:23,104 - Huh? - Je hebt een hond voor me! Je hebt eindelijk een hond voor me! 455 00:39:23,216 --> 00:39:26,708 - Huh? - Je hebt eindelijk een hond voor me gekocht! Oh, mijn god! 456 00:39:26,819 --> 00:39:28,946 - Wat denk jij? - Oh mijn god. 457 00:39:29,055 --> 00:39:32,024 - Precies wat ik wilde. Wat is zijn naam? Sam, net als pap. 458 00:39:32,125 --> 00:39:34,958 Super goed! Kom op, Sam! Kom op, Sam! 459 00:39:35,061 --> 00:39:37,029 - Staat. - Mm-hmm. 460 00:39:39,665 --> 00:39:42,463 Bhutan. Het is een koninkrijk in de Himalaya. 461 00:39:42,568 --> 00:39:46,060 Ze hadden wat problemen met hun koninklijke familie nog niet zo lang geleden. 462 00:39:46,172 --> 00:39:48,902 - Mm-hmm. - Oké. 463 00:39:49,008 --> 00:39:52,205 Nog meer vragen? 464 00:39:52,311 --> 00:39:54,211 - Heb je een vriendin? - Wat? 465 00:39:54,313 --> 00:39:56,304 - Heb je een vriendin? - Nee. 466 00:39:56,415 --> 00:39:58,679 Wat is dat voor een vraag? Je zou geschiedenis moeten bestuderen. 467 00:39:58,784 --> 00:40:02,242 - Dat is geschiedenis. Creasy geschiedenis. - Nee, dat is oude geschiedenis. 468 00:40:02,355 --> 00:40:03,982 - Geen vragen meer. - Wie was je allereerste vriendin? 469 00:40:04,090 --> 00:40:07,082 Nonya. Nonya-zaken. Dat is wie. 470 00:40:07,193 --> 00:40:11,425 - Ok? - [Lisa schraapt keel] Hallo. 471 00:40:11,531 --> 00:40:15,228 Morgen nadat je Pita hebt afgezet, kan je me meenemen om mijn haar te laten doen? 472 00:40:15,334 --> 00:40:18,064 - Ja mevrouw. - Okee. 473 00:40:18,171 --> 00:40:21,732 Ik laat jullie twee aan je geschiedenis. 474 00:40:23,342 --> 00:40:26,106 - Welterusten. - Welterusten, schat. 475 00:40:28,681 --> 00:40:31,241 - Oké, vraag het me nu. - Wat wil je? 476 00:40:31,350 --> 00:40:33,875 - [Shouts] - [Waterspatten] 477 00:40:33,986 --> 00:40:36,045 [Bruno schreeuwt aanmoediging In het Spaans] 478 00:40:37,623 --> 00:40:40,683 Ga, Pita, ga. Gaan! Ga Ga Ga Ga! 479 00:40:40,793 --> 00:40:42,761 [Schreeuwen in het Spaans] 480 00:40:42,862 --> 00:40:45,353 Ga Ga Ga Ga Ga. 481 00:40:45,464 --> 00:40:47,762 - [Piept] - [Bruno] ¡Bravo! ¡Muy bien! 482 00:40:49,068 --> 00:40:51,263 - 10,99. - Ja! 483 00:40:51,370 --> 00:40:53,804 Whoo! [Spuugt water] 484 00:40:53,906 --> 00:40:57,137 - Ik ben stoer, Creasy. - Niet zo moeilijk. 485 00:40:57,243 --> 00:40:59,609 Er is getraind, dan is er ongetraind. 486 00:40:59,712 --> 00:41:01,407 - Nu, wie ben jij? - Opgeleid. 487 00:41:01,514 --> 00:41:03,709 Getraind. Oke. Laten we opnieuw gaan. 488 00:41:05,084 --> 00:41:07,143 [Hoorn klinkt] 489 00:41:11,657 --> 00:41:14,285 - Hier. - Ga hier bij de finish staan. 490 00:41:14,393 --> 00:41:16,327 Oke. Hallo. 491 00:41:16,429 --> 00:41:19,626 Ik ben een gevangene in het blok totdat het schot mij vrijmaakt. 492 00:41:19,732 --> 00:41:22,132 - Lach niet, maak geen grapjes als je wilt winnen. - Oke. 493 00:41:22,235 --> 00:41:24,226 - Wil je winnen? Opgeleid of ongetraind? - Getraind. 494 00:41:24,337 --> 00:41:26,635 Gaan. 495 00:41:26,739 --> 00:41:31,176 - Señor Creasy, leuk je te zien. - Goed je te zien, Madre. 496 00:41:31,277 --> 00:41:34,178 Pita's ouders zijn weg voor zaken in Juárez. Ik was... 497 00:41:34,280 --> 00:41:36,908 Vandaag ben je haar vader. 498 00:41:59,639 --> 00:42:01,607 [Ademt in, ademt uit] 499 00:42:15,454 --> 00:42:17,354 [Crowd Cheering, Screaming] 500 00:42:55,294 --> 00:42:57,888 [Juichen] 501 00:42:59,432 --> 00:43:01,992 [Omroeper spreekt Spaans] Pita Ramos! 502 00:43:02,101 --> 00:43:04,899 [Piepen] 503 00:43:07,740 --> 00:43:11,141 Ik won! Creasy! Ik won! 504 00:43:11,243 --> 00:43:14,838 - Oke. - Ik won! 505 00:43:14,947 --> 00:43:17,575 [Lacht] 506 00:43:19,552 --> 00:43:21,452 [All Laughing] 507 00:43:23,889 --> 00:43:28,223 - Er was eens, toen we jong waren ... - Toen ik jong was. 508 00:43:28,327 --> 00:43:31,421 Nou, toen we jong waren en hij was jonger ... 509 00:43:31,530 --> 00:43:34,260 alle hoofden draaiden onze kant op. 510 00:43:34,367 --> 00:43:37,029 We hebben een deal gesloten om de wereld samen te nemen. 511 00:43:37,136 --> 00:43:40,970 Ja, dan op een dag Ik kreeg een telefoontje en hij zei ... 512 00:43:41,073 --> 00:43:44,372 - [jammend] - "Ik ben verliefd! Ik ben verliefd! 513 00:43:44,477 --> 00:43:47,241 En ik ga naar Mexico. ' 514 00:43:47,346 --> 00:43:49,712 En ... [Lachend] Ik zei ... 515 00:43:49,815 --> 00:43:53,478 - "Wat is er met het plan gebeurd? Wat is er mee gebeurd?" - [jammert] 516 00:43:53,586 --> 00:43:55,679 Ik zei: "Het plan is hier." 517 00:43:55,788 --> 00:43:58,256 Ja. Ja. En wat heb ik gedaan? 518 00:43:58,357 --> 00:44:00,757 Ik hing op en ontmoette Alicia ... 519 00:44:00,860 --> 00:44:05,058 en toen ging ik, 'Oh, nu heb ik je! Ik heb je.' 520 00:44:05,164 --> 00:44:07,894 Ik snap het. Mag ik haar kussen? Is dat... 521 00:44:08,000 --> 00:44:11,629 Absoluut! Hey wat ben je aan het doen? 522 00:44:17,343 --> 00:44:21,973 - Je hebt me. - Ok, ik denk dat het nu een goed moment is. 523 00:44:24,884 --> 00:44:27,580 Ik heb het met mijn eigen geld gekocht. 524 00:44:33,292 --> 00:44:35,317 Open het. 525 00:44:39,698 --> 00:44:44,158 Het is St. Jude, patroonheilige van verloren zaken. 526 00:44:44,270 --> 00:44:46,101 Wauw. 527 00:44:48,040 --> 00:44:49,974 Welverdiend. 528 00:44:54,213 --> 00:44:56,807 Bedankt, Pita. Het is mooi. 529 00:44:58,451 --> 00:45:00,351 Graag gedaan. 530 00:45:49,034 --> 00:45:51,764 - Pa. - Ja lieverd? 531 00:45:51,871 --> 00:45:53,771 Kan ik met je praten? 532 00:45:53,873 --> 00:45:56,000 Ja. 533 00:45:56,108 --> 00:45:59,339 Ik wil geen piano spelen. Ik wil zwemmen. 534 00:45:59,445 --> 00:46:01,879 Het staat niet open voor discussie, schat, oké? 535 00:46:01,981 --> 00:46:05,849 Mr. Lozzi is een zeer beroemde leraar, en als hij je accepteert als zijn student ... 536 00:46:05,951 --> 00:46:07,919 je gaat piano spelen. 537 00:46:08,020 --> 00:46:09,954 [Fluistert] Wat dan ook. 538 00:46:10,055 --> 00:46:12,523 Baby. 539 00:46:12,625 --> 00:46:15,185 - Ik hou van je. - Ik hou van je. 540 00:46:15,294 --> 00:46:18,695 - Ik wil gewoon wat het beste is voor jou, weet je dat? - Oke. 541 00:46:18,797 --> 00:46:20,788 Oke schat. 542 00:46:31,243 --> 00:46:33,803 Als je al mijn vingers brak, plakte ze vervolgens weer aan elkaar ... 543 00:46:33,913 --> 00:46:36,882 Ik zou geen piano kunnen spelen, maar ik kon nog steeds zwemmen. 544 00:46:36,982 --> 00:46:39,314 Sam, kom terug. - [jammert] 545 00:46:39,418 --> 00:46:42,285 Wees geen huilebalk. Je bent harder dan dat. 546 00:46:42,388 --> 00:46:44,856 Zit, zit, zit, zit, zit, zit. 547 00:46:47,159 --> 00:46:50,925 Weet je nog de dag dat je het potlood wilde? - Ja. 548 00:46:51,030 --> 00:46:53,521 Ik weet waarom. 549 00:46:53,632 --> 00:46:57,090 - Ja? - Je wilde het licentienummer van die auto af. 550 00:46:57,202 --> 00:46:59,898 Ik schreef het op in mijn notitieboekje. 551 00:47:00,005 --> 00:47:02,769 Ik heb alles behalve het laatste nummer. 552 00:47:02,875 --> 00:47:05,935 Ik haal het van je lat ... Kunt u boeren 553 00:47:06,045 --> 00:47:09,105 Boeren. Kun je boeren? 554 00:47:09,214 --> 00:47:12,411 - [Inhaleert, boeren] - [Lachend] 555 00:47:12,518 --> 00:47:14,850 Dat is goed. Dat is heel goed. 556 00:47:14,954 --> 00:47:18,014 - Ik had net een cola. - Okee. Luister. 557 00:47:18,123 --> 00:47:20,421 Nu, deze leraar, deze beroemde leraar ... 558 00:47:20,526 --> 00:47:23,654 Hij leert veel rijke kinderen en speelt voor de symfonieën, toch? 559 00:47:23,762 --> 00:47:26,390 - Rechtsaf. - Je boeren om de paar minuten terwijl je oefent. 560 00:47:26,498 --> 00:47:28,762 - Oke. - Je verontschuldigt je bij hem, maar je blijft boeren. 561 00:47:28,867 --> 00:47:31,461 - Je beledigt elke gevoeligheid die hij heeft. - Oke. 562 00:47:31,570 --> 00:47:35,301 Heel goed. Je bent terug in het zwembad binnen 24 uur, ik garandeer je. 563 00:47:35,407 --> 00:47:38,535 - Nietwaar, Sam? - [Hijgend] 564 00:47:38,644 --> 00:47:40,441 [Buzzes] 565 00:47:42,982 --> 00:47:45,678 - [Man] Hola. - Lupita Ramos? 566 00:47:49,288 --> 00:47:51,848 Voor jou, Creasy. 567 00:47:55,160 --> 00:47:57,958 Dank u. [Snuift] 568 00:48:00,332 --> 00:48:02,197 - Hoe ziet dit eruit? - Goed. 569 00:48:02,301 --> 00:48:06,067 - Goed. - Hmm? 570 00:48:06,171 --> 00:48:08,731 - Hola, Pita. - Hola. 571 00:48:08,841 --> 00:48:11,366 - Doei. - Doei. [Spaans spreken] 572 00:48:12,478 --> 00:48:14,412 Gracias. 573 00:48:16,749 --> 00:48:20,150 [Blaft] 574 00:48:25,324 --> 00:48:27,918 ♪ [Piano] 575 00:48:41,440 --> 00:48:43,840 - [Loud Belch] - [Lozzi] Pita. 576 00:48:43,942 --> 00:48:48,208 ♪ [Piano] 577 00:48:48,313 --> 00:48:50,440 [Gromt] 578 00:48:52,151 --> 00:48:54,278 - [Pita Belches] - [Lozzi] Pita! 579 00:48:54,386 --> 00:48:56,616 [Lozzi spreekt Spaans] 580 00:48:56,722 --> 00:48:59,190 ♪ [Piano] 581 00:49:11,336 --> 00:49:14,533 [Grommen, blaffen] 582 00:49:14,640 --> 00:49:17,803 - [blaft] - [Schreeuwen in het Spaans] 583 00:49:17,910 --> 00:49:19,775 [Grommen, blaffen doorgaan] 584 00:49:19,878 --> 00:49:22,403 [Vrouw spreekt Spaans] 585 00:49:22,514 --> 00:49:26,450 ♪ [Piano] 586 00:49:48,774 --> 00:49:51,334 [Bell Tolls] 587 00:50:03,188 --> 00:50:06,783 [Police Radio: Woman Speaking Spanish] 588 00:50:18,036 --> 00:50:20,095 Pita! 589 00:50:21,874 --> 00:50:24,604 Pita! 590 00:50:24,710 --> 00:50:26,473 [Hoorn toetert] 591 00:50:29,982 --> 00:50:32,712 [Man Speaking Spanish] 592 00:50:32,818 --> 00:50:34,809 Pita! 593 00:50:34,920 --> 00:50:37,445 - [Schreeuwen in het Spaans] - [Geen hoorbare dialoog] 594 00:50:41,827 --> 00:50:43,727 [Hapt] 595 00:50:43,829 --> 00:50:46,320 - Rennen! - [Vrouw schreeuwt] 596 00:50:53,272 --> 00:50:55,502 [Man schreeuwt in het Spaans] 597 00:51:06,585 --> 00:51:10,180 [Gromt, hijgend] 598 00:51:11,790 --> 00:51:14,156 [Man schreeuwt] 599 00:51:40,118 --> 00:51:42,609 [Hijgend] 600 00:51:42,721 --> 00:51:45,349 [Geweerschot] 601 00:52:04,209 --> 00:52:06,609 Creasy! 602 00:52:06,712 --> 00:52:08,703 Creasy! 603 00:52:11,516 --> 00:52:13,916 Creasy. Creasy. 604 00:52:14,019 --> 00:52:16,078 Creasy! 605 00:52:18,257 --> 00:52:21,317 [Geen hoorbare dialoog] 606 00:52:28,533 --> 00:52:30,000 Ik kan niet ... 607 00:52:30,102 --> 00:52:32,161 - [schreeuwt] - [Gromt] 608 00:52:32,271 --> 00:52:34,739 - [schreeuwt] - Kom op! 609 00:52:53,158 --> 00:52:56,821 [Man] John W. Creasy wordt gearresteerd voor de moord op twee politieagenten ... 610 00:52:56,929 --> 00:52:58,760 van de gerechtelijke politie. 611 00:52:58,864 --> 00:53:00,661 [Pita schreeuwt, vervormd] Creasy! 612 00:53:00,766 --> 00:53:02,657 Ook betrokken bij de ontvoering van ... 613 00:53:03,769 --> 00:53:06,932 [Mannen babbelen in het Spaans] 614 00:53:07,039 --> 00:53:09,166 [Spaans spreken] 615 00:53:09,274 --> 00:53:13,142 [Man Speaking Spanish] 616 00:53:19,284 --> 00:53:21,844 [All Shouting] 617 00:54:02,761 --> 00:54:05,025 [Lachend, applaudisserend] 618 00:54:05,130 --> 00:54:07,394 [Reporters Clamoring] 619 00:54:15,941 --> 00:54:17,841 [Police Radio Chatter] 620 00:54:25,784 --> 00:54:29,584 - [Camera-sluiters klikken] - [Chattering] 621 00:54:59,684 --> 00:55:02,084 Excuseer mij. 622 00:55:07,859 --> 00:55:10,987 Iedereen ontspannen, oké? Ontspan, Sammy. 623 00:55:15,500 --> 00:55:17,468 Ik weet dat ze je kleine meisje is. 624 00:55:17,569 --> 00:55:21,665 Als ik je vertel, komt alles oke, alles komt goed. 625 00:55:23,442 --> 00:55:25,740 Señor Ramos. 626 00:55:33,785 --> 00:55:36,754 Mijn excuses. Het spijt me heel erg. 627 00:55:36,855 --> 00:55:40,951 Victor Fuentes, afdeling anti-ontvoering, Policia Judicial. 628 00:55:41,059 --> 00:55:44,358 Excuseer mij. Ik ben Jordan Kalfus. Ik ben de advocaat van de familie. 629 00:55:44,463 --> 00:55:49,423 Spreek langzamer alstublieft. Mijn Russisch is beter dan mijn Engels. 630 00:55:49,534 --> 00:55:54,335 Ik voer de onderhandelingen, en we hebben geen behoefte aan politiehulp. 631 00:55:54,439 --> 00:55:58,102 We gaan... We gaan dit zelf regelen. 632 00:55:58,210 --> 00:56:02,146 Señor Ramos, twee politieagenten werden gedood ... 633 00:56:02,247 --> 00:56:04,112 tijdens de ontvoering van uw dochter. 634 00:56:05,517 --> 00:56:10,318 Ik heb een schriftelijke opdracht van Ministerio Publico ... 635 00:56:10,422 --> 00:56:14,381 onze deelname autoriseren ambtshalve. 636 00:56:17,429 --> 00:56:21,297 Als je wilt praten Procureur-generaal Diaz, het is aan mij. 637 00:56:23,468 --> 00:56:25,436 Nee. Ok. 638 00:56:25,537 --> 00:56:29,633 De ontvoerder zal het je vertellen om het geld alleen te bezorgen. 639 00:56:29,741 --> 00:56:32,335 Graag, doe dat niet ... 640 00:56:32,444 --> 00:56:35,572 of je zult jezelf vinden in een echte Mexicaanse hel. 641 00:56:35,680 --> 00:56:39,309 Geen mariachi. Geen tequila ... en geen Pita. 642 00:57:11,650 --> 00:57:15,108 [Monitor piept] 643 00:57:19,624 --> 00:57:22,559 Vouw. 644 00:57:22,661 --> 00:57:25,357 Vouw. 645 00:57:25,463 --> 00:57:29,627 [Luide zucht] Toen ik hoorde dat het zo was dit ziekenhuis, ik was zo tevreden. 646 00:57:29,734 --> 00:57:32,965 Er is een banketbakkerij in de buurt. 647 00:57:33,071 --> 00:57:36,404 Delgado's. Zij hebben de beste gebakjes in Mexico. 648 00:57:36,508 --> 00:57:40,035 [Snuift] Oh, Miguel Manzano ... 649 00:57:40,145 --> 00:57:42,773 directeur van de A.F. I ... 650 00:57:42,881 --> 00:57:47,580 en een voormalig directeur van Interpol ... 651 00:57:47,686 --> 00:57:49,483 in Rome. 652 00:57:49,588 --> 00:57:52,989 - En jij bent? - Vriend van hem. Rayburn. 653 00:57:53,091 --> 00:57:54,575 - Rayburn? - [Telefoon overgaat] 654 00:57:54,610 --> 00:57:56,060 - Rayburn? - [Telefoon overgaat] 655 00:57:58,530 --> 00:58:00,293 [Ringing Continues] 656 00:58:07,906 --> 00:58:09,498 Hola. 657 00:58:09,608 --> 00:58:13,135 Houd je van je dochter, Señor Ramos? 658 00:58:13,245 --> 00:58:15,338 Ja. Ja. 659 00:58:15,447 --> 00:58:18,644 - Wil je haar weer zien? - Ja, dat doe ik. 660 00:58:18,750 --> 00:58:22,481 Señor, als het leven van uw dochter ... 661 00:58:22,587 --> 00:58:25,954 is net zo belangrijk voor jou zoals het voor mij is ... 662 00:58:26,057 --> 00:58:28,423 je zult doen wat ik zeg. 663 00:58:28,526 --> 00:58:32,121 - Ja? - Oke. Ja. 664 00:58:32,230 --> 00:58:34,926 - Vouw. Kun je me horen? - Hmm. 665 00:58:38,470 --> 00:58:40,665 Je hebt er vier. Allemaal dood. 666 00:58:42,907 --> 00:58:45,535 - Pita. - Het is, uh ... 667 00:58:47,712 --> 00:58:52,172 Het is twee dagen geleden. Ze onderhandelen over losgeld. 668 00:58:54,386 --> 00:58:58,049 Deze dingen kosten tijd, Mr. Creasy. 669 00:59:01,960 --> 00:59:04,292 Vouw. 670 00:59:06,498 --> 00:59:09,467 Neem me niet in de zeik, oké? 671 00:59:09,567 --> 00:59:13,560 - [Telefoon overgaat] - [Chattering] 672 00:59:15,307 --> 00:59:18,674 [Man] Heeft u de 10 miljoen? Heb jij het geld? 673 00:59:18,777 --> 00:59:23,237 - Ja, we hebben het geld. - Als je doet wat ik zeg ... 674 00:59:23,348 --> 00:59:27,546 het meisje zal worden teruggegeven precies zoals ze werd genomen. 675 00:59:27,652 --> 00:59:30,985 Maar als je afwijkt van het proces op welke manier dan ook ... 676 00:59:31,089 --> 00:59:33,557 [Spaans] 677 00:59:33,658 --> 00:59:36,456 Ik zweer het, je zult haar nooit meer zien. 678 00:59:36,561 --> 00:59:39,530 Ik begrijp het. Luister, ik aanbid ook la Virgin de Guadalupe. 679 00:59:39,631 --> 00:59:41,428 Ik vraag je of je het begrijpt. 680 00:59:44,302 --> 00:59:47,567 Hallo meneer. Dit is de advocaat van meneer Ramos. 681 00:59:47,672 --> 00:59:50,903 Hij maakt een heel moeilijke periode door tijd hier, maar hij begrijpt het. 682 00:59:51,009 --> 00:59:54,467 [Man] Begrijp je? Herhaal de drop-instructies. 683 00:59:54,579 --> 00:59:58,015 Ok, het geld, 10 miljoen, VS, wordt verdeeld in ... 684 00:59:58,116 --> 01:00:01,313 twee 15-gallon zwarte canvas tassen, elk met vijf miljoen ... 685 01:00:01,419 --> 01:00:03,887 die wordt gecontroleerd bij de bank door de K.R. Agent ... 686 01:00:03,988 --> 01:00:08,425 vervolgens naar het huis gereden een gepantserde auto waar het zal zijn overgebracht naar de bezorgauto. 687 01:00:08,526 --> 01:00:12,053 Je hebt hier een lekke band. 688 01:00:12,163 --> 01:00:15,462 Dit is voor jou. 689 01:00:15,567 --> 01:00:17,728 Hallo. Ja. 690 01:00:17,836 --> 01:00:20,396 Luister, ik heb een chauffeur nodig om Samuel te drijven. 691 01:00:20,505 --> 01:00:22,735 Nee. Waarom? 692 01:00:22,841 --> 01:00:26,641 Hij heeft een slechte ticker. Hij heeft een hartaandoening. 693 01:00:26,745 --> 01:00:29,908 Kijk, hij is een nerveus kind die niet goed reageert op stress. 694 01:00:32,650 --> 01:00:36,711 Okee. Maar de auto zal niet krachtig zijn. 695 01:00:36,821 --> 01:00:41,952 Verwijder het kofferdeksel. Gebruik de Valiant Acapulco van de meid. 696 01:00:42,060 --> 01:00:46,497 Je komt aan op La Diana-fontein om 01:00 uur 697 01:00:46,598 --> 01:00:51,467 Je rijdt rond de cirkel twee keer. 698 01:00:51,569 --> 01:00:55,767 Samuel zal zijn hemd uitdoen en houd hem uit het raam ... 699 01:00:55,874 --> 01:00:57,774 aan I.D. De auto. 700 01:01:00,412 --> 01:01:02,972 Er is een telefooncel in de zuidoostelijke hoek. 701 01:01:03,081 --> 01:01:08,519 De telefoon gaat over. Hij zal antwoorden en wachten op instructies. 702 01:01:10,155 --> 01:01:13,454 Er is een kaart bovenaan de telefoon. Volg het. 703 01:01:16,594 --> 01:01:18,459 Perfecto. 704 01:01:22,700 --> 01:01:25,760 - Wat ben je aan het doen? Hij zei geen telefoons! - Kom tot rust. Kom tot rust. 705 01:01:25,870 --> 01:01:29,362 - Ik probeer je dochter te beschermen. - Breng me er alsjeblieft. 706 01:01:33,745 --> 01:01:38,705 - Wat is er aan de hand? - Ziekenhuizen kunnen zeer gevaarlijke plaatsen zijn. 707 01:01:38,817 --> 01:01:42,685 Zeker als je dat hebt heeft twee corrupte agenten vermoord. 708 01:01:55,066 --> 01:01:59,196 [Man] Laat het geld achter in de kofferbak van de witte auto. 709 01:01:59,304 --> 01:02:01,602 Ga dan terug naar je auto. 710 01:02:03,074 --> 01:02:05,133 Kijk niet terug. 711 01:02:15,253 --> 01:02:17,380 [Spaans] 712 01:02:24,429 --> 01:02:28,490 Onthoud dat ik een professional ben. 713 01:02:28,600 --> 01:02:32,730 Als je je woord houdt, Ik zal de mijne houden. 714 01:02:36,441 --> 01:02:39,239 [Phone Ringing] 715 01:02:45,850 --> 01:02:47,875 - Hallo. - Mr. Ramos. 716 01:02:47,986 --> 01:02:51,513 Je hebt me verraden. Je hebt mijn neef vermoord. 717 01:02:51,623 --> 01:02:53,750 Je hebt mijn geld gepakt. 718 01:02:53,858 --> 01:02:58,295 Señor Ramos ... [Gaat verder in het Spaans] 719 01:03:00,231 --> 01:03:05,692 Okee. Maak dat je wegkomt, allemaal. Ga verdomme mijn huis uit! 720 01:03:05,803 --> 01:03:08,067 Ok, dit is Lisa. 721 01:03:08,172 --> 01:03:10,732 [Spaans] 722 01:03:10,842 --> 01:03:13,640 Ik ben Pita's moeder. [Snuift] 723 01:03:13,745 --> 01:03:18,011 En het spijt me heel erg wat er is gebeurd aan je neef, maar ik smeek je ... 724 01:03:18,116 --> 01:03:21,643 [Gaat verder in het Spaans] 725 01:03:21,753 --> 01:03:25,917 Dit gesprek wordt niet opgenomen. 726 01:03:26,024 --> 01:03:28,390 [gaat verder in het Spaans] 727 01:03:28,493 --> 01:03:33,453 Mijn excuses. Het spijt me heel erg. Ik wou dat we eerder hadden gepraat, senora. 728 01:03:33,565 --> 01:03:36,830 Het spijt me heel erg. 729 01:03:36,935 --> 01:03:40,962 Nu is het te laat. 730 01:03:49,514 --> 01:03:53,974 Rot op! Wegwezen van mijn verdomde huis nu! 731 01:03:55,386 --> 01:03:57,752 Ga weg! Ga weg! 732 01:04:15,740 --> 01:04:18,709 [Blaft] 733 01:04:39,163 --> 01:04:41,131 Hallo. 734 01:04:43,501 --> 01:04:45,992 Hey. 735 01:04:46,104 --> 01:04:49,005 Hé, Ray. 736 01:04:51,409 --> 01:04:55,209 - Waar ben ik? - Het lijkt op een hondenziekenhuis. 737 01:04:55,313 --> 01:04:57,281 [Grinnikt] 738 01:04:59,183 --> 01:05:02,482 Manzano was bang voor de politie zouden je vermoorden. 739 01:05:04,522 --> 01:05:06,990 Hoe gaat het, Doc? 740 01:05:10,395 --> 01:05:12,226 Wat is er aan de hand? 741 01:05:16,601 --> 01:05:18,762 Ze is dood ... Crease. 742 01:05:21,472 --> 01:05:23,372 Het is een zooitje. 743 01:05:23,474 --> 01:05:25,840 Iemand heeft de druppel gekaapt, en, uh ... 744 01:05:29,480 --> 01:05:31,607 de neef van de ontvoerder werd vermoord ... 745 01:05:31,716 --> 01:05:34,184 dus hij k ... hij heeft Pita vermoord. 746 01:05:46,364 --> 01:05:50,232 [Spaans] 747 01:05:58,309 --> 01:06:00,777 [Bell Tolling] 748 01:06:05,616 --> 01:06:07,641 Nee. 749 01:06:14,926 --> 01:06:16,894 Nee. 750 01:06:22,600 --> 01:06:25,626 Herken je een van deze mannen? 751 01:06:27,138 --> 01:06:31,404 Nee. Ben ik daardoor verdacht? 752 01:06:31,509 --> 01:06:34,137 Nee. 753 01:06:34,245 --> 01:06:36,270 Het zou handig zijn, maar nee. 754 01:06:36,380 --> 01:06:40,339 Um, misschien moet je het me laten zien enkele foto's van enkele Mexicaanse politie. 755 01:06:40,451 --> 01:06:42,432 - Misschien komen we dan ergens. - Dat waren allemaal politieagenten. 756 01:06:42,467 --> 01:06:44,414 - Misschien komen we dan ergens. - Dat waren allemaal politieagenten. 757 01:06:44,522 --> 01:06:46,649 Slechte gerechtelijke politie. 758 01:06:47,825 --> 01:06:51,761 Beschermd door een broederschap. 759 01:06:51,863 --> 01:06:53,763 Broederschap? 760 01:06:55,633 --> 01:07:00,593 Een broederschap genaamd La Hermandad. 761 01:07:13,818 --> 01:07:16,286 - [ademt uit] Ben je helemaal klaar? 762 01:07:16,387 --> 01:07:19,447 - Hmm? - Rechter arm. Hier. 763 01:07:22,426 --> 01:07:25,054 - Oke? - Ja. Ik ben in orde. 764 01:07:25,163 --> 01:07:27,222 Laten we gaan. 765 01:08:03,968 --> 01:08:08,701 - Er is iemand bij ons. - Ja. Lois Lane. 766 01:08:08,806 --> 01:08:12,708 - Wie? - Mariana iets, werkt voor Reforma. 767 01:08:12,810 --> 01:08:15,005 Krantenjournalist. 768 01:08:15,112 --> 01:08:18,445 Misschien denkt ze dat je een primeur bent. 769 01:08:20,484 --> 01:08:22,714 Ik breng je naar de grens. 770 01:08:22,820 --> 01:08:26,278 Een vriend van mij brengt je naar San Diego, zet je af bij het marineziekenhuis. 771 01:08:26,390 --> 01:08:31,885 - Ik ga niet, Ray. - Wat ga je doen? 772 01:08:31,996 --> 01:08:35,090 Laten we een ritje maken langs de plaats delict. Ze kan ons volgen. 773 01:08:39,403 --> 01:08:42,770 [Footsteps Approaching] 774 01:08:44,642 --> 01:08:46,542 Buenos días. 775 01:09:46,371 --> 01:09:48,669 Mr. Creasy? 776 01:09:48,774 --> 01:09:51,470 Veel mensen zoeken je. 777 01:09:51,576 --> 01:09:54,170 Ik ben Mariana Garcia Guerrero. 778 01:09:56,481 --> 01:09:58,449 Reporter voor Reforma. 779 01:09:58,550 --> 01:10:01,485 [Soft Grunt] 780 01:10:01,586 --> 01:10:05,522 - Leuk om je te ontmoeten. - Ik heb dit aan de overkant gevonden. 781 01:10:07,726 --> 01:10:10,820 - [ademt luid uit] - Open het. 782 01:10:14,566 --> 01:10:17,194 Het is Santa Muerte. Doodsverering. 783 01:10:21,239 --> 01:10:24,697 - Ze hebben je vervloekt. - Ha. Ze zijn een beetje laat. 784 01:10:28,347 --> 01:10:33,046 - Wat ga je doen? - Ik stap in mijn vrachtwagen en vertrek. 785 01:10:36,254 --> 01:10:38,586 Ik kan je helpen. 786 01:10:40,726 --> 01:10:44,719 Er is een broederschap genaamd La Hermandad. 787 01:10:44,830 --> 01:10:47,799 Het beschermt hooggeplaatste personen overheidsfunctionarissen, corrupte politie ... 788 01:10:47,899 --> 01:10:51,266 en georganiseerde misdaad op een niveau dat is te moeilijk voor mij om te bereiken. 789 01:10:53,005 --> 01:10:54,905 Oke. 790 01:10:55,007 --> 01:10:59,842 En ik denk dat jij en Lupita Ramos zijn slachtoffers van deze organisatie. 791 01:10:59,945 --> 01:11:04,507 Ik wil ze ontmaskeren. Praat met mij, geef me je verhaal, dan kan ik je helpen. 792 01:11:04,616 --> 01:11:07,278 - Alsjeblieft. - [lacht rustig] 793 01:11:11,323 --> 01:11:13,257 Wat moet ik doen? 794 01:11:15,227 --> 01:11:18,219 Wat ga je me helpen doen? 795 01:11:18,330 --> 01:11:20,560 Je bent hier een vreemde, niet? 796 01:11:20,665 --> 01:11:22,724 Dat is juist. 797 01:11:22,834 --> 01:11:25,132 Je hebt vrienden nodig die de weg weten. 798 01:11:27,439 --> 01:11:29,907 Oke. 799 01:11:30,008 --> 01:11:31,873 Oké, vriend die me gaat helpen. 800 01:11:34,312 --> 01:11:38,544 Een genoegen om je te ontmoeten. Vertel je chauffeur om de volgende keer afstand te houden. 801 01:11:38,650 --> 01:11:40,914 Oké, vriend? 802 01:11:43,522 --> 01:11:46,150 Sí. 803 01:12:02,574 --> 01:12:04,474 Tegen het avondeten ben je aan de kant van de Verenigde Staten. 804 01:12:04,576 --> 01:12:07,374 Ik heb hulp nodig eerst echter, Ray. 805 01:12:07,479 --> 01:12:10,414 Als je niet stopt met bloeden, je gaat geen dag mee in de vorm waarin je je bevindt. 806 01:12:10,515 --> 01:12:13,951 - Is dat een ja of is dat een nee? - Ja. 807 01:12:14,052 --> 01:12:16,816 Maar ik ben klaar met moorden. Ik heb je verteld dat. 808 01:12:16,922 --> 01:12:18,822 - Oke. - Al het andere is van jou. 809 01:12:25,297 --> 01:12:28,824 - Je hebt het over oorlog. - Precies waar ik het over heb. 810 01:12:28,934 --> 01:12:31,630 Kunt u mij helpen? 811 01:12:31,736 --> 01:12:34,534 - [Zucht] Ja. - Goed. 812 01:13:49,080 --> 01:13:51,310 - [Ademt uit] - [Pita's Voice] Creasy. 813 01:13:56,121 --> 01:13:58,089 [Gromt] 814 01:14:09,634 --> 01:14:11,534 Hmm. 815 01:14:46,137 --> 01:14:48,435 - Wat doe je hier? - Oh. 816 01:14:55,780 --> 01:14:58,510 Kwam mijn spullen halen. 817 01:14:58,617 --> 01:15:01,085 Kon mijn Bijbel niet vinden. Ik dacht dat het hier zou kunnen zijn. 818 01:15:01,186 --> 01:15:05,646 - Ik heb het geleend. - Oke. 819 01:15:07,626 --> 01:15:09,787 Het is gek, hè? 820 01:15:09,894 --> 01:15:12,590 Een week zijn we aan het uitzoeken naar welke nachtclub te gaan ... 821 01:15:12,697 --> 01:15:15,689 en het volgende Ik lees de Bijbel. 822 01:15:15,800 --> 01:15:19,531 Het is iets goeds. Je houdt eraan vast. 823 01:15:23,908 --> 01:15:28,936 Ik blijf denken, als we maar niet ... 824 01:15:31,916 --> 01:15:34,544 Het is alsof, um ... 825 01:15:36,054 --> 01:15:38,454 [Ademt] mijn hele leven uit, alles waar ik ooit aan heb gedacht ... 826 01:15:38,556 --> 01:15:42,549 was wat ik voor mezelf kon krijgen. 827 01:15:42,661 --> 01:15:46,119 Zelfs met mijn eigen baby. 828 01:15:47,999 --> 01:15:51,958 Ze had me zo hard nodig, en soms... 829 01:15:52,070 --> 01:15:55,870 Ik had het gevoel dat ik haar niets te geven had. 830 01:15:55,974 --> 01:15:58,602 Ik weet gewoon niet wat ik moet doen. 831 01:16:01,313 --> 01:16:04,749 - Wat ga je doen? - Wat ik het beste kan. 832 01:16:04,849 --> 01:16:06,817 Ik ga ze vermoorden. 833 01:16:08,253 --> 01:16:10,721 Iedereen die erbij betrokken was. Iedereen die ervan heeft geprofiteerd. 834 01:16:10,822 --> 01:16:13,416 Iedereen die zijn ogen voor me opent. 835 01:16:15,026 --> 01:16:17,722 [Fluisteren] Je vermoordt ze allemaal. 836 01:16:33,411 --> 01:16:34,878 [Kus] 837 01:16:45,223 --> 01:16:47,054 Yla Browning. 838 01:17:20,385 --> 01:17:24,185 - [Telefoon overgaat] - [Woman On P. A: Spanish] 839 01:17:27,926 --> 01:17:31,794 [Spaans] Hola. 840 01:17:31,897 --> 01:17:33,956 Ja, ik ben het. 841 01:17:34,066 --> 01:17:37,126 - Mr. Creasy. - Oke. Ik heb de licentie nodig ... 842 01:17:37,235 --> 01:17:38,964 Nee, neem me niet kwalijk. 843 01:17:39,071 --> 01:17:42,598 Ik heb de naam en het adres van iemand nodig wiens licentienummer is ... 844 01:17:42,707 --> 01:17:44,265 C-5-T-K-8. 845 01:17:44,376 --> 01:17:47,607 Dat is C-5-T-K-8. 846 01:17:47,712 --> 01:17:50,943 Ik heb alles behalve het laatste cijfer, dus ik heb 10 mogelijke overeenkomsten nodig. 847 01:17:51,049 --> 01:17:54,177 En wanneer kom ik erachter welke van de 10 is het? 848 01:17:54,286 --> 01:17:57,016 - Uiteindelijk. - Wel, waar kan ik je bereiken? 849 01:17:57,122 --> 01:18:00,785 - Ik bel je. - [Telefoon piept uit] 850 01:18:09,534 --> 01:18:13,994 [Spaans] 851 01:18:18,610 --> 01:18:21,579 Jordanië, Angola, Libanon. Ja, dat weet ik allemaal. 852 01:18:21,680 --> 01:18:26,982 Hij is een huurmoordenaar. En je wilt hem helpen de eigenaar van een auto voor hem identificeren? 853 01:18:27,085 --> 01:18:30,953 [Mariana in het Spaans] 854 01:18:37,162 --> 01:18:39,858 - Mariana. - Sí. 855 01:18:48,907 --> 01:18:51,239 Gracias. 856 01:18:52,844 --> 01:18:54,744 Doei. 857 01:19:28,313 --> 01:19:31,111 Nu, Jorge Gonzales. 858 01:19:38,323 --> 01:19:40,348 Oke. [Spaans] 859 01:20:05,717 --> 01:20:08,185 [Lisa's Voice] Wat ga je doen? Wat ga je doen? 860 01:20:08,286 --> 01:20:10,254 [Creasy] Waar ik het beste in ben. 861 01:20:12,023 --> 01:20:14,491 Iedereen die erbij betrokken was. Iedereen die ervan heeft geprofiteerd. 862 01:20:14,593 --> 01:20:17,153 Iedereen die zijn ogen voor me opent, Ik ga ze vermoorden. 863 01:20:28,607 --> 01:20:30,666 Oh God! 864 01:20:56,534 --> 01:20:59,332 - [Omroeper in het Spaans] - [ademt uit] 865 01:20:59,437 --> 01:21:01,928 - [Omroeper] "Oye Como Va." - ♪ [Latijns] 866 01:21:24,596 --> 01:21:26,564 Hé, hé, hé, hé, hé. 867 01:21:33,705 --> 01:21:35,605 Ok? Ahora. 868 01:21:39,477 --> 01:21:41,672 Huh? Je weet wie ik ben? 869 01:21:49,154 --> 01:21:51,179 Correct. 870 01:21:51,289 --> 01:21:52,984 Oke. 871 01:21:53,091 --> 01:21:55,321 Hoi hoi hoi. 872 01:22:01,700 --> 01:22:04,828 [Schreeuwen] 873 01:22:14,079 --> 01:22:16,274 [Zwaar ademen] 874 01:22:16,381 --> 01:22:19,839 [Spaans] 875 01:22:37,736 --> 01:22:39,601 [hijgend] Geen sé nada. 876 01:22:53,952 --> 01:22:56,546 [Schreeuwt] 877 01:22:57,822 --> 01:23:00,484 ¡Nee, nee! ¡Nee, nee! [Spaans gaat verder] 878 01:23:20,044 --> 01:23:21,671 Hmm? 879 01:23:29,454 --> 01:23:32,321 La Voice. 880 01:23:39,597 --> 01:23:41,497 [Hoorn toetert] 881 01:23:45,537 --> 01:23:47,664 [Huilen] 882 01:23:51,709 --> 01:23:54,200 - Oke. - [Wankele adem] 883 01:23:54,312 --> 01:23:57,611 - Oke. - [Hijgend] 884 01:24:09,561 --> 01:24:11,222 [Omroeper gaat verder] 885 01:24:22,907 --> 01:24:24,966 ♪ [Vrouw: Spaans] 886 01:24:48,099 --> 01:24:51,865 [Schreeuwen in het Spaans] 887 01:25:14,292 --> 01:25:16,954 Oke. Goed. 888 01:25:17,061 --> 01:25:19,120 Wacht, wacht, wacht. 889 01:25:19,230 --> 01:25:22,529 Geef me alsjeblieft een sigaret. 890 01:25:22,634 --> 01:25:25,102 - Sí. - Oké. 891 01:25:30,241 --> 01:25:32,539 ¿Bueno? 892 01:25:34,479 --> 01:25:39,109 Oke, mijn vriend. Het gaat voor jou naar het volgende leven. 893 01:25:40,618 --> 01:25:44,054 Ik verzeker je, je zult niet eenzaam zijn. 894 01:26:08,313 --> 01:26:11,840 Wraak is een maaltijd die het best koud wordt geserveerd. 895 01:27:15,647 --> 01:27:18,810 ♪ [Techno] 896 01:27:46,911 --> 01:27:49,709 [Spaans] 897 01:27:51,149 --> 01:27:53,242 - La niña. - Nee. 898 01:27:53,351 --> 01:27:55,581 ¿Nee? Vamos. 899 01:28:40,164 --> 01:28:42,325 [Spaans] 900 01:28:58,750 --> 01:29:00,741 Nee? 901 01:29:03,621 --> 01:29:05,452 Hmm? 902 01:29:16,534 --> 01:29:19,833 Ik hoorde je Spaans spreken. Je bent toch een Amerikaan? 903 01:29:19,937 --> 01:29:21,802 - En zo ben jij. - Ja. 904 01:29:21,906 --> 01:29:24,374 - Ga weg. Waar kom jij vandaan? - Ik kom uit New Jersey. 905 01:29:24,475 --> 01:29:25,840 - Komt u uit New Jersey? - Ja. 906 01:29:25,943 --> 01:29:28,173 Ik kom uit New Jersey. Luister naar me. 907 01:29:31,516 --> 01:29:34,144 Oké. Alles wordt gedaan via de mobiele telefoon. 908 01:29:34,252 --> 01:29:37,517 Je wacht gewoon op telefoontjes, en we hebben niet eens een nummer. 909 01:29:37,622 --> 01:29:39,647 Wie betaalt je? 910 01:29:39,757 --> 01:29:44,820 We hebben een A.T.M. Kaart. We halen er 200 uit verdomde miezerige dollars om de twee weken. 911 01:29:46,564 --> 01:29:48,498 - Twee honderd dollar? - Ja. 912 01:29:48,599 --> 01:29:50,897 - Wat is het PI N-nummer? - De wat? 913 01:29:51,002 --> 01:29:52,833 Het PI N-nummer. Codenummer. 914 01:29:56,607 --> 01:29:58,871 - Ja. - Goed. Je zou niet tegen me liegen, toch? 915 01:29:58,976 --> 01:30:01,376 - Ik lieg niet, man. - Heb je haar vermoord? Je hebt haar toch niet vermoord? 916 01:30:01,479 --> 01:30:03,504 - Nee. - [Geweerschot] 917 01:30:05,650 --> 01:30:08,585 Lieg niet tegen me. Lieg niet tegen me! Heb je haar vermoord? 918 01:30:08,686 --> 01:30:10,415 Oh, man, je maakt me verdomd nerveus. 919 01:30:10,521 --> 01:30:13,422 - Heb je haar vermoord? - Echt niet. De klote baas wel, of zijn broer. 920 01:30:16,160 --> 01:30:18,856 - We zien zijn gezicht nooit. - Je liegt niet tegen mij, of wel? 921 01:30:18,963 --> 01:30:21,193 - Nee verdomme! Ik vertel jou de waarheid! - [Geweerschot] 922 01:30:21,299 --> 01:30:23,824 Zeg me wie? Je ziet nooit wiens gezicht? 923 01:30:23,935 --> 01:30:26,267 Nou, we waren in de andere kamer ... 924 01:30:26,370 --> 01:30:29,601 en hij schreeuwde tegen het meisje omdat zijn neef is vermoord ... 925 01:30:29,707 --> 01:30:32,107 en het geld werd gestolen. 926 01:30:32,210 --> 01:30:34,110 Wacht wacht. WH-wat? Iemand heeft welk geld gestolen? 927 01:30:34,212 --> 01:30:37,010 - Het losgeld bij de drop. - Wie? Wie heeft het gestolen? 928 01:30:37,114 --> 01:30:39,514 - Hij zei dat een of andere kromme agent het heeft gepakt. - Wie? 929 01:30:39,617 --> 01:30:41,778 - Fuentes. - Fuentes? 930 01:30:41,886 --> 01:30:43,945 Ja, dat klopt. [Roept] 931 01:30:44,055 --> 01:30:46,683 Ok? Huh? Jersey jongen? 932 01:30:46,791 --> 01:30:50,693 - [Gromt] - Ja. Nu. 933 01:30:51,963 --> 01:30:54,625 - Deze Fuentes-kerel? - Ja. 934 01:30:54,732 --> 01:30:57,132 Hij is luitenant voor de afdeling anti-ontvoering. 935 01:30:57,235 --> 01:30:59,726 Fuentes is. Wat heb je gedaan? 936 01:30:59,837 --> 01:31:02,397 - Oh man. - Vertel me over het meisje. Wat heb je gedaan? 937 01:31:02,506 --> 01:31:05,066 - Huh? Wat heb je gedaan? - Ik doe gewoon wat ze me vertelden. 938 01:31:05,176 --> 01:31:06,575 - Doe je wat ze je opdragen? - Ja. 939 01:31:06,677 --> 01:31:09,145 Heb je haar gedag gezegd? Beantwoord mijn vraag. 940 01:31:09,247 --> 01:31:11,238 - Heb je haar gedag gezegd? - Nee! 941 01:31:11,349 --> 01:31:13,817 - Niet waar? Hier is je kans. Zeg vaarwel. - Oh shit! 942 01:31:13,918 --> 01:31:16,648 Zeg vaarwel tegen haar. Zeg vaarwel tegen haar. 943 01:31:16,754 --> 01:31:18,881 Verdomme, laat me gaan! 944 01:31:21,525 --> 01:31:23,891 Rico? 945 01:31:32,203 --> 01:31:35,104 [Ongelijke ademhaling] 946 01:31:39,043 --> 01:31:41,307 [Spaans] 947 01:32:05,069 --> 01:32:06,969 Oke. Oke. 948 01:32:23,921 --> 01:32:25,445 - Nee? - Nee. 949 01:32:43,107 --> 01:32:44,938 Sí. 950 01:32:47,645 --> 01:32:49,909 Sí. 951 01:33:01,359 --> 01:33:04,658 [Geen hoorbare dialoog] 952 01:33:12,536 --> 01:33:15,596 [Sissend] 953 01:33:33,024 --> 01:33:35,117 - [Geweerschot] - [Juichend] 954 01:33:36,660 --> 01:33:40,061 - [Geweerschot] - [Juichend] 955 01:33:44,869 --> 01:33:47,770 - [Geweerschot] - [Juichend] 956 01:34:09,660 --> 01:34:11,560 [Juichen] 957 01:34:20,271 --> 01:34:23,263 [Phone Ringing] 958 01:34:25,042 --> 01:34:27,169 - Si, Guerrero. - Luister, ik ben het. 959 01:34:27,278 --> 01:34:30,372 Ja ik ben het. Je weet er iets vanaf een jong meisje dat onlangs is ontvoerd? 960 01:34:30,481 --> 01:34:33,644 - Is ze ongeveer 12 jaar oud? - Ja, dat is gisteravond. 961 01:34:33,751 --> 01:34:35,480 - Weet je iets? - Wat is haar naam? 962 01:34:35,586 --> 01:34:37,577 Uh, Camilla. Camilla Valencias. 963 01:34:37,688 --> 01:34:40,987 ¿Camilla? ¿Se lama Camilla? 964 01:34:41,092 --> 01:34:42,923 - Sí. - Oke. Ik heb haar. 965 01:34:43,027 --> 01:34:45,757 Waar ben jij? 966 01:34:45,863 --> 01:34:48,491 [Sirens loeit] 967 01:35:02,146 --> 01:35:03,977 [Kloppen] 968 01:35:08,385 --> 01:35:11,354 [Police Radio Chatter] 969 01:35:15,493 --> 01:35:18,291 - Creasy, wat is er gebeurd? - Het is oké. 970 01:35:18,395 --> 01:35:20,363 - Ga zitten. Kom tot rust. - [Spaans] 971 01:35:20,464 --> 01:35:23,297 Ze is oké. Ze is oké. Heb je bankrelaties? 972 01:35:23,400 --> 01:35:26,801 Ja, ik heb connecties. 973 01:35:28,506 --> 01:35:30,121 Oke. Het PI N-nummer is 4747. 974 01:35:30,156 --> 01:35:31,737 Oke. Het PI N-nummer is 4747. 975 01:35:31,842 --> 01:35:35,334 Ik wil weten wie er is geld op die rekening zetten. 976 01:35:35,446 --> 01:35:39,007 4747. 977 01:35:39,116 --> 01:35:41,550 Wat weet jij over een agent genaamd Fuentes? 978 01:35:41,652 --> 01:35:43,882 Hij is van de afdeling Anti-Kidnapping. 979 01:35:43,988 --> 01:35:46,388 Hij is degene die reed Samuel Ramos tot de druppel. 980 01:35:46,490 --> 01:35:48,082 - Fuentes? - Sí. 981 01:35:48,192 --> 01:35:52,185 - Wie is ze? - Je kunt het haar later vragen. Ze zal je alles vertellen. 982 01:35:52,296 --> 01:35:55,094 - Wat weet je over hem? Over Fuentes? - [ademt uit] 983 01:35:55,199 --> 01:35:58,600 Drie jaar geleden vingen ze hem met $ 50.000 en een lijk in de kofferbak van zijn auto. 984 01:35:58,702 --> 01:36:00,397 - Huh. - Nooit opgeladen. 985 01:36:00,504 --> 01:36:03,371 De arresterende officier kon niet getuigen omdat hij dood was. 986 01:36:04,975 --> 01:36:07,375 - Is hij La Hermandad? - Mm-hmm. 987 01:36:07,478 --> 01:36:11,005 Weet je waar hij woont? - Hij woont in een justitiële compound. 988 01:36:12,950 --> 01:36:15,851 Hij rijdt per autocolonne. 989 01:36:19,223 --> 01:36:21,589 Creasy, hij is beter beschermd dan de president van Mexico. 990 01:36:21,692 --> 01:36:23,956 Hij heeft het nodig. Ga je voor haar zorgen? 991 01:36:24,061 --> 01:36:26,586 - Ja. Hoe kan ik je vinden? - Ik zal je vinden. 992 01:36:52,356 --> 01:36:54,256 [Phone Ringing] 993 01:36:54,358 --> 01:36:58,294 Dit is mijn bevoegdheid. 994 01:36:58,395 --> 01:37:02,798 Ik wil deze man net zo graag als Creasy. 995 01:37:02,900 --> 01:37:07,963 Hij zal in een weekend meer gerechtigheid brengen dan 10 jaar van uw rechtbanken en tribunalen. 996 01:37:08,072 --> 01:37:11,405 - Blijf uit de buurt. - Ik ben van plan om. [Snuift] 997 01:37:18,849 --> 01:37:22,307 Ik zal hem zelfs helpen als ik kan. 998 01:37:22,419 --> 01:37:26,583 Maar ik zou het wel willen begrijp hem. 999 01:37:28,425 --> 01:37:30,086 Geef dat aan mij. 1000 01:37:30,194 --> 01:37:32,822 Pita Ramos ... 1001 01:37:34,398 --> 01:37:36,298 dat is een nummer voor jou. 1002 01:37:36,400 --> 01:37:41,337 Weet je, nog een dood, maar een nummer. 1003 01:37:41,438 --> 01:37:44,032 Wat was ze toen voor Creasy? 1004 01:37:44,141 --> 01:37:46,974 Ze liet het hem zien het was goed om weer te leven. 1005 01:37:50,114 --> 01:37:54,175 En de ontvoerders heb dat weggehaald? 1006 01:37:54,285 --> 01:37:58,244 En ze zullen het wensen ze hebben nooit een haar op haar hoofd aangeraakt. 1007 01:37:59,823 --> 01:38:03,020 Een man kan een kunstenaar zijn ... 1008 01:38:05,929 --> 01:38:08,557 in wat dan ook ... eten, wat dan ook. 1009 01:38:08,666 --> 01:38:13,228 Het hangt ervan af hoe goed hij erin is. 1010 01:38:16,640 --> 01:38:18,540 Creasy's kunst is de dood. 1011 01:38:21,412 --> 01:38:25,212 Hij staat op het punt zijn meesterwerk te schilderen. 1012 01:38:32,589 --> 01:38:35,057 Ik heb niets anders te zeggen. 1013 01:38:36,527 --> 01:38:38,586 [TV Reporter: Spaans] 1014 01:39:01,118 --> 01:39:03,416 [Spaans] 1015 01:39:57,608 --> 01:39:59,508 [Kloppen] 1016 01:40:03,680 --> 01:40:06,308 Shh. Shh. [Spaans] 1017 01:40:08,685 --> 01:40:12,644 - [Siren piept] - [Motoren starten] 1018 01:40:22,032 --> 01:40:24,762 [Spaans] 1019 01:40:24,868 --> 01:40:27,200 Vergeving is tussen hen en God. 1020 01:40:27,304 --> 01:40:30,205 Het is mijn taak om de bijeenkomst te regelen. 1021 01:40:55,232 --> 01:40:57,792 [Getjilp] 1022 01:42:18,549 --> 01:42:21,712 [Fuentes schreeuwt in het Spaans] 1023 01:42:26,557 --> 01:42:29,287 Beweeg niet. Doe je handen omlaag. Leg ze neer. 1024 01:42:29,393 --> 01:42:31,486 [Banden krijsen] 1025 01:42:38,001 --> 01:42:40,629 - [Beep] - [Man] Señor John W. Creasy ... 1026 01:42:40,737 --> 01:42:44,229 wordt gearresteerd voor de moord van twee agenten van de gerechtelijke politie. 1027 01:42:44,341 --> 01:42:46,241 [Vervormde schreeuw] 1028 01:42:46,343 --> 01:42:49,437 Hij wordt vermoed van mogelijke betrokkenheid ... 1029 01:42:49,546 --> 01:42:53,004 van mogelijke betrokkenheid bij de ontvoering van Lupita Ramos. 1030 01:42:53,116 --> 01:42:55,243 - [Helikopterbladen zoemen] - [Man On Radio, Indistinct] 1031 01:42:57,354 --> 01:42:59,845 [Car Horn Honking] 1032 01:43:06,897 --> 01:43:09,957 [Man On Radio, Onduidelijk] 1033 01:43:23,013 --> 01:43:25,811 Kun je me horen? Huh? 1034 01:43:27,451 --> 01:43:29,419 Weet je waar we zijn? 1035 01:43:30,654 --> 01:43:35,023 We zijn onder de brug waar de deal slecht ging. 1036 01:43:35,125 --> 01:43:39,892 Het losgeld is gestolen. Wil je me vertellen wat er is gebeurd? 1037 01:43:39,997 --> 01:43:42,659 - Heb je gehoord van La Hermandad? - Ja, dat heb ik. 1038 01:43:42,766 --> 01:43:44,666 - Weet je wat het is? - Ja. 1039 01:43:44,768 --> 01:43:46,895 Ik ben de president van La Hermandad. 1040 01:43:47,004 --> 01:43:48,699 Ben jij de president? - Ja. 1041 01:43:48,805 --> 01:43:50,898 De president? Wauw. 1042 01:43:51,008 --> 01:43:53,067 Kijk me aan. 1043 01:43:54,344 --> 01:43:56,744 Oh, dat kan je niet. [Grinnikt] Sorry. 1044 01:43:56,847 --> 01:43:58,906 - Hoe is dat? - [Gromt] 1045 01:44:07,457 --> 01:44:09,425 Laat me je laten zien wat ik hier heb. 1046 01:44:11,361 --> 01:44:14,888 Zie dit? Dit is een oplader. Het wordt gebruikt door veroordeelden om geld en drugs te verbergen. 1047 01:44:14,998 --> 01:44:18,695 Ze steken het in hun lichaam. Ze stopten het in hun rectum. 1048 01:44:18,802 --> 01:44:22,033 Kent u dat? Dit ... Kijk me aan. 1049 01:44:22,139 --> 01:44:24,903 Potlood ontsteker. 1050 01:44:25,008 --> 01:44:28,739 Timer, gebruikt als ontvanger-zender. 1051 01:44:28,845 --> 01:44:31,871 C-4. Zeer explosief. 1052 01:44:31,982 --> 01:44:34,212 Je zet ze allemaal bij elkaar, je hebt een bom. 1053 01:44:34,317 --> 01:44:36,877 Niet erg geavanceerd, maar erg krachtig. 1054 01:44:39,089 --> 01:44:41,717 - Dat is wat je nu in je reet hebt. - [hijgt] 1055 01:44:41,825 --> 01:44:45,192 Beweeg niet. Beweeg niet. Beweeg niet. 1056 01:44:49,466 --> 01:44:51,934 Goedkoop horloge. Pager horloge. 1057 01:44:52,035 --> 01:44:57,667 Gebruikt om een ​​pagina naar de ontvanger te sturen dat is nu je achterste. 1058 01:44:57,774 --> 01:45:00,971 Dus, ik stuur je een pagina ... 1059 01:45:01,078 --> 01:45:02,978 die u ontvangt ... 1060 01:45:06,149 --> 01:45:08,640 binnen vijf minuten. 1061 01:45:08,752 --> 01:45:10,982 Nu. 1062 01:45:11,088 --> 01:45:13,215 - [Tape Rewinding] - [Klikken op knop] 1063 01:45:15,826 --> 01:45:18,226 Je hebt minder dan vijf minuten om me te vertellen wat er is gebeurd ... 1064 01:45:18,328 --> 01:45:21,456 tussen je mannen en de ontvoerder. 1065 01:45:21,565 --> 01:45:23,396 Ik heb niets met de ontvoerder te maken. 1066 01:45:23,500 --> 01:45:26,128 - Vier minuten en 30 seconden. - Niets. Ik ken hem niet. 1067 01:45:26,236 --> 01:45:29,933 Weet je het niet? Vier minuten en 25 seconden. 1068 01:45:32,075 --> 01:45:34,066 Vier minuten en 20 seconden. Weet je zeker dat? 1069 01:45:36,913 --> 01:45:39,780 Oke. 1070 01:45:39,883 --> 01:45:43,114 Ik heb alle tijd van de wereld. Jij niet, maar ik wel. 1071 01:45:43,220 --> 01:45:45,984 - Hé, relax, relax, maat. - Ik ben relaxed. 1072 01:45:46,089 --> 01:45:48,956 Je hebt drie minuten, 59 seconden. 1073 01:45:49,059 --> 01:45:51,823 Ik zag de kans, en ik heb geluk gehad. 1074 01:45:51,928 --> 01:45:53,418 En? 1075 01:45:53,530 --> 01:45:56,624 En ik had mijn mannen klaar zoals wij kreeg instructies waar te gaan. 1076 01:45:56,733 --> 01:45:58,667 Je had je mannen klaar om de druppel te stelen. 1077 01:45:58,769 --> 01:46:01,203 Je had je mannen klaar om te doden een van de ontvoerders, ja? 1078 01:46:01,304 --> 01:46:03,829 Je hebt dit vaak gedaan. 1079 01:46:05,742 --> 01:46:09,041 - Een van de neefjes van de hoofdontvoerder ... - Bingo. Bingo. Bingo. 1080 01:46:09,146 --> 01:46:12,206 - Bingo, ja. Je hebt dit gedaan vaak, hè? - Vaak. 1081 01:46:12,315 --> 01:46:15,648 - Ja. Veel slachtoffers ook gedood, nietwaar? - Kom op, meneer. 1082 01:46:15,752 --> 01:46:18,721 - We maken gewoon zo goed mogelijk wat we kunnen. - "Zo goed als we konden"? 1083 01:46:18,822 --> 01:46:20,915 [Zucht] 1084 01:46:21,792 --> 01:46:24,886 Twee minuten, 47 seconden. 1085 01:46:26,363 --> 01:46:29,628 Wacht-wacht even. Kom op. 1086 01:46:29,733 --> 01:46:31,997 - Ik heb een cadeautje voor je. - Voor mij? 1087 01:46:32,102 --> 01:46:34,900 - Ja. Kom op. Kom op. - Wat heb je? 1088 01:46:35,005 --> 01:46:39,135 Er was geen $ 10 miljoen. Er zat een helft in de tassen. 1089 01:46:39,242 --> 01:46:41,972 Het losgeld was $ 10 miljoen? Ze stopten het in twee zakken. 1090 01:46:42,078 --> 01:46:44,205 - Vijf miljoen in elke tas, toch? - Twee tassen, inderdaad. 1091 01:46:44,314 --> 01:46:47,841 Maar je hebt half papier ... 1092 01:46:47,951 --> 01:46:51,045 het andere enige papier. [Grinnikt] 1093 01:46:51,154 --> 01:46:55,056 Misschien hebben je mannen het gestolen. 1094 01:46:55,158 --> 01:46:57,649 Degene die het heeft gedaan nam het voor de uitwisseling. 1095 01:46:59,696 --> 01:47:02,665 Oke. Bij het Ramos huis ... 1096 01:47:02,766 --> 01:47:07,396 voor de uitwisseling, wie heeft de tassen in de auto gestopt? 1097 01:47:07,504 --> 01:47:09,768 - Raad eens. - Wat? 1098 01:47:09,873 --> 01:47:13,172 Ramos advocaat, Jordan Kalfus. 1099 01:47:13,276 --> 01:47:15,744 - Jordan Kalfus? - Ja. 1100 01:47:18,381 --> 01:47:20,849 Pedro. 1101 01:47:28,124 --> 01:47:30,615 Meneer? Alstublieft. 1102 01:47:30,727 --> 01:47:33,423 Het spijt me. Het spijt me echt voor het meisje. 1103 01:47:33,530 --> 01:47:37,523 Het was gewoon zakelijk. Weet je, ik ben een professional. 1104 01:47:37,634 --> 01:47:40,933 Dat is wat iedereen blijft zeggen. 'Ik ben maar een professional.' 1105 01:47:41,037 --> 01:47:43,835 Iedereen blijft dat tegen me zeggen. 'Ik ben maar een professional. Ik ben maar een professional.' 1106 01:47:43,940 --> 01:47:46,966 Ik word het beu om dat te horen. U begrijpt me? 1107 01:47:50,380 --> 01:47:53,315 Wat ga je nu doen? 1108 01:47:53,416 --> 01:47:55,543 Wat ga ik doen? Ik ga weg. Ik moet gaan. 1109 01:47:55,652 --> 01:47:58,815 - Ja. Ik heb... - Kom op. Kom op. Hoe zit het met mij? 1110 01:47:58,922 --> 01:48:01,891 - En jij dan? Je hebt 40 seconden. - Kom op. 1111 01:48:01,992 --> 01:48:06,429 - Vijfendertig. - Een laatste wens alstublieft. Alstublieft. 1112 01:48:06,529 --> 01:48:11,762 Laatste wens? Ik wou dat je meer tijd had. 1113 01:48:11,868 --> 01:48:15,964 - [piept] - Hallo! Hé, hé! 1114 01:48:17,040 --> 01:48:20,567 - [Piep neemt toe] - [mompelt] 1115 01:48:31,688 --> 01:48:36,887 ♪ [Vrouw zingt onduidelijk] 1116 01:49:23,974 --> 01:49:26,772 [Vrouw spreekt Spaans] 1117 01:49:53,703 --> 01:49:56,331 [Machine zoemt] 1118 01:50:01,444 --> 01:50:03,742 [Vrouw gaat verder] 1119 01:50:18,461 --> 01:50:22,090 - [Telefoon overgaat] - Hola. 1120 01:50:22,198 --> 01:50:24,826 - Mariana, ik ben het. - Creasy, waar ben je? 1121 01:50:24,934 --> 01:50:27,596 Luister, ik heb iets dat lijkt op bankcodes ... 1122 01:50:27,704 --> 01:50:29,569 van Bank Coast op de Kaaimaneilanden. 1123 01:50:29,672 --> 01:50:32,800 - Ik heb het zo snel mogelijk vertaald nodig. - Wiens account is het? 1124 01:50:32,909 --> 01:50:37,005 Jordan Kalfus, en het lijkt erop Amerikaanse stortingen en opnames. 1125 01:50:37,113 --> 01:50:39,047 Geef me hetzelfde over Samuel Ramos. 1126 01:50:39,149 --> 01:50:42,880 Samuel Ramos. Dat is het? 1127 01:50:42,986 --> 01:50:44,715 - Dat is het. - Oke. 1128 01:50:59,202 --> 01:51:00,726 [Doorbell Buzzes] 1129 01:51:11,414 --> 01:51:13,382 [Spaans] 1130 01:51:19,956 --> 01:51:21,856 Gracias. 1131 01:51:23,960 --> 01:51:25,860 [Deur sluit] 1132 01:51:30,300 --> 01:51:33,929 - Creasy. - Samuel. 1133 01:51:34,037 --> 01:51:36,028 [Lisa] Liefje? 1134 01:51:39,642 --> 01:51:42,008 Wat is er aan de hand? 1135 01:51:43,813 --> 01:51:47,840 Dat is wat ik wil weten. Wat is er aan de hand? 1136 01:51:50,286 --> 01:51:53,187 Huh, Sam? 1137 01:51:53,289 --> 01:51:55,519 Ik ga je vrouw een paar vragen van vragen, oké? 1138 01:51:55,625 --> 01:51:58,560 Je beweegt... 1139 01:51:58,661 --> 01:52:00,686 je maakt één geluid ... 1140 01:52:00,797 --> 01:52:03,891 Ik zal het leven uit je rukken, je begrijpt? 1141 01:52:04,000 --> 01:52:06,833 [hijgend] 1142 01:52:11,207 --> 01:52:13,903 Wat is er gebeurd, Lisa, hmm? 1143 01:52:14,010 --> 01:52:15,910 Was je hier mee bezig? 1144 01:52:16,012 --> 01:52:20,176 Of was het gewoon je man? - Wat doe ik? 1145 01:52:20,283 --> 01:52:23,810 Je weet waar ik het over heb ... Pita's ontvoering, haar dood. Hoorde je erbij? 1146 01:52:23,920 --> 01:52:27,219 - Pita is vermoord omdat het losgeld is gestolen. - Hou je mond! 1147 01:52:28,758 --> 01:52:31,124 Ja, het geld is gestolen. Je hebt gelijk. Hij heeft gelijk. 1148 01:52:31,227 --> 01:52:34,754 Het geld is gestolen door Victor Fuentes. Hoeveel is er toch gestolen? 1149 01:52:34,864 --> 01:52:37,856 - $ 2,5 miljoen, toch? - Waar heb je het over? 1150 01:52:37,967 --> 01:52:41,095 Hij weet waar ik het over heb. $ 2,5 miljoen. Dat is wat Victor kreeg, nietwaar? 1151 01:52:41,204 --> 01:52:44,196 - Waar heb je het over? - 2.5 miljoen. 1152 01:52:44,307 --> 01:52:46,605 2,5 miljoen aan uw advocaat Jordan Kalfus ... 1153 01:52:46,709 --> 01:52:49,837 die hij in de Kaaiman heeft geboekt Eilanden, maar hij krijgt de kans niet om het uit te geven. 1154 01:52:53,183 --> 01:52:55,515 Wat is er met de andere vijf gebeurd, Sam? 1155 01:52:55,618 --> 01:52:58,553 Huh? Dat is 2,5, 2,5. Wat is vijf van tien? 1156 01:52:58,655 --> 01:53:01,180 Dat zijn er vijf. Wat is er gebeurd aan de andere vijf, Sam? Vertel je vrouw. 1157 01:53:01,291 --> 01:53:03,725 - Het is je kans om te praten. Wat is er met de andere vijf gebeurd? 1158 01:53:03,826 --> 01:53:05,191 - Heb je een vrouw, Creasy? - Nee, ik heb geen vrouw. 1159 01:53:05,295 --> 01:53:08,059 Dan weet je nooit hoe moeilijk het kan zijn om je vrouw de waarheid te vertellen. 1160 01:53:08,164 --> 01:53:10,394 Nee, je hebt een vrouw! Vertel me wat er is gebeurd! 1161 01:53:10,500 --> 01:53:12,627 Het was in deze kamer dat mijn vader bad. 1162 01:53:12,735 --> 01:53:15,431 - Ik geef niets om je verdomde vader! - Mijn vader heeft gebeden. 1163 01:53:15,538 --> 01:53:19,440 Hij bad dat zijn gokken schulden en zijn ontrouw zouden dat doen vergeven in deze kamer. 1164 01:53:19,542 --> 01:53:22,238 - Samuel! Ik hou van je! - Wat, Lisa? 1165 01:53:22,345 --> 01:53:26,145 - Vertel me de waarheid. - Ik heb geen koninkrijk geërfd! Dat is de waarheid! 1166 01:53:26,249 --> 01:53:29,150 Wil je de waarheid weten? Ik erfde zijn schuld en zijn puinhoop. 1167 01:53:29,252 --> 01:53:32,153 - Ik heb zijn advocaat Jordan geërfd ... - Vertel me wat er met mijn baby is gebeurd! 1168 01:53:32,255 --> 01:53:34,815 Zeg het! Zeg het! Zeg het! 1169 01:53:34,924 --> 01:53:37,552 Zeg het! Zeg het! Wees een verdomde man! 1170 01:53:41,364 --> 01:53:43,798 Jordan vertelde me dat ze in een kamer zou zitten ... 1171 01:53:43,900 --> 01:53:46,300 en kijk de hele dag naar tekenfilms ... 1172 01:53:46,402 --> 01:53:49,269 en ze at ijs en we zouden haar binnen twee dagen terug hebben. 1173 01:53:49,372 --> 01:53:51,966 Hij loog tegen me! 1174 01:53:52,075 --> 01:53:54,942 Daarom is hij verdomme dood! Ik heb het gedaan! 1175 01:53:55,044 --> 01:53:57,103 Ik heb het gedaan, Lisa! 1176 01:53:57,213 --> 01:53:59,943 Ik stemde in met de ontvoering. 1177 01:54:00,049 --> 01:54:03,485 Ik heb het voor ons gedaan ... voor ons drieën. 1178 01:54:11,928 --> 01:54:14,055 Het spijt me zo, Lisa. 1179 01:54:17,433 --> 01:54:19,958 [Lisa huivert] 1180 01:54:20,069 --> 01:54:22,037 Je vermoordt hem. 1181 01:54:23,439 --> 01:54:25,339 Je vermoordt hem of ik doe het. 1182 01:54:55,705 --> 01:54:57,673 Huh. Weet je, ze zeggen a, um ... 1183 01:55:00,076 --> 01:55:03,204 een kogel vertelt altijd de waarheid. 1184 01:55:12,488 --> 01:55:14,456 Het liegt nooit. 1185 01:55:27,437 --> 01:55:31,703 - Het werkte niet voor mij, Samuel, maar misschien ... - [huivert] 1186 01:55:33,976 --> 01:55:36,536 Misschien werkt het voor jou. 1187 01:55:45,855 --> 01:55:48,449 Ik zal voor je bidden. 1188 01:56:00,636 --> 01:56:02,467 [Snuffelt] 1189 01:56:26,028 --> 01:56:28,326 [Geweerschot] 1190 01:57:25,054 --> 01:57:27,852 [Man Speaking Spanish] 1191 01:58:00,523 --> 01:58:03,981 [Manzano gaat verder] 1192 01:58:20,877 --> 01:58:23,277 [Grinnikt] 1193 01:58:50,907 --> 01:58:52,807 - Gracias. - [Geweerschot] 1194 01:58:54,210 --> 01:58:56,974 [Hijgend] 1195 01:58:57,079 --> 01:59:00,071 [Spaans] 1196 01:59:05,221 --> 01:59:07,314 [Ademt uit, hijgend] 1197 01:59:12,328 --> 01:59:15,297 [Phone Ringing] 1198 01:59:17,600 --> 01:59:19,500 - [Mariana] ¿Hola? - [Creasy] Hola. 1199 01:59:19,602 --> 01:59:22,093 - Mr. Creasy? - Ja, ik ben het. 1200 01:59:22,204 --> 01:59:26,265 - Ik heb de pincode voor je getraceerd en ik heb een adres. - Ja? 1201 01:59:26,375 --> 01:59:29,833 De kaarthouder is Reina Rosas Sanchez, de vrouw van "The Voice." 1202 01:59:29,946 --> 01:59:34,212 Ze woont in Los Arcos, appartement 26D, Via Appia. 1203 01:59:34,317 --> 01:59:36,785 - Goed. - En nog iets. 1204 01:59:36,886 --> 01:59:40,686 Pak het papier van vandaag en je hebt het een foto van "The Voice". 1205 01:59:40,790 --> 01:59:42,758 Goed. Bedankt. 1206 01:59:43,793 --> 01:59:47,729 [Church Bell Ringing] 1207 02:00:42,418 --> 02:00:45,649 [Jongen schreeuwt in het Spaans] 1208 02:00:45,755 --> 02:00:47,848 [Creasy] Shh, shh, shh. 1209 02:00:54,096 --> 02:00:57,259 [Woman Speaking Spanish Over Radio] 1210 02:01:27,963 --> 02:01:31,592 [Baby Crying] 1211 02:01:51,320 --> 02:01:53,254 José? ¿Qué te pasa? 1212 02:01:54,457 --> 02:01:57,449 [Creasy Speaking Spanish] 1213 02:01:59,829 --> 02:02:01,729 [Gromt] 1214 02:02:01,831 --> 02:02:05,392 [Vrouw schreeuwt] 1215 02:02:12,074 --> 02:02:14,634 [Banden krijsen] 1216 02:02:33,929 --> 02:02:36,830 [Menigte schreeuwen] 1217 02:02:41,704 --> 02:02:44,537 - [Baby Crying] - [Deur sluit] 1218 02:02:49,145 --> 02:02:51,272 [Creasy blijft Spaans spreken] 1219 02:02:51,380 --> 02:02:54,349 - [roept] - [Spaans] 1220 02:02:56,786 --> 02:02:59,619 [Man hoest] 1221 02:03:08,330 --> 02:03:10,161 Sí. 1222 02:03:10,266 --> 02:03:12,234 Oke. 1223 02:03:14,069 --> 02:03:15,502 [Hoesten] 1224 02:03:19,809 --> 02:03:21,572 Hmm? 1225 02:03:21,677 --> 02:03:24,305 [Creasy, Spaans] 1226 02:03:28,083 --> 02:03:29,550 Hmm? 1227 02:03:31,287 --> 02:03:33,482 - [Knorrend] - [Spaans] 1228 02:03:40,663 --> 02:03:42,563 Sí. 1229 02:03:42,665 --> 02:03:44,656 Oke. Uh ... 1230 02:03:49,004 --> 02:03:50,904 - ¿Sí? - Sí. 1231 02:03:58,113 --> 02:04:00,741 Aurelio Rosas Sanchez. Oke. 1232 02:04:00,850 --> 02:04:03,045 [Snuiven] 1233 02:04:05,621 --> 02:04:07,521 Oke. 1234 02:04:07,623 --> 02:04:09,523 [Hijgend] 1235 02:04:15,965 --> 02:04:17,899 Sí. 1236 02:04:18,000 --> 02:04:20,400 Sí. 1237 02:04:20,502 --> 02:04:22,436 Huh? 1238 02:04:39,622 --> 02:04:42,591 [Aurelio Panting] 1239 02:04:44,660 --> 02:04:47,322 [Knorrend] 1240 02:05:19,295 --> 02:05:21,263 Momento. 1241 02:05:33,142 --> 02:05:36,771 [Vrouw spreekt Spaans via radio] 1242 02:05:36,879 --> 02:05:40,178 [Mobiele telefoon rinkelt] 1243 02:05:47,089 --> 02:05:49,057 [Ringing Continues] 1244 02:05:50,926 --> 02:05:52,860 Hola, Daniel. 1245 02:05:52,962 --> 02:05:54,827 Señor Creasy. 1246 02:05:54,930 --> 02:05:58,297 Ja. Ja, ik heb je familie hier. 1247 02:05:58,400 --> 02:06:00,960 Je broer ziet er niet al te best uit. 1248 02:06:01,070 --> 02:06:04,335 Ja, Reina, ze is wat, ongeveer acht maanden? 1249 02:06:04,440 --> 02:06:08,501 Huh? Wil je onderhandelen? 1250 02:06:12,414 --> 02:06:16,077 Het allerbelangrijkste in het leven is familie. 1251 02:06:16,185 --> 02:06:18,380 Ben je het daarmee eens? 1252 02:06:19,588 --> 02:06:21,488 Ik ben het eens. 1253 02:06:23,292 --> 02:06:25,760 En daar ben je. Je hebt mijn familie. 1254 02:06:25,861 --> 02:06:28,728 Nou, het grootste deel van mijn familie. 1255 02:06:28,831 --> 02:06:32,995 Mijn vrouw en ik zijn gescheiden. Je weet hoe dat gaat. 1256 02:06:33,102 --> 02:06:36,868 Vertel me nu serieus, h-hoeveel wil je? 1257 02:06:36,972 --> 02:06:38,735 Ah. 1258 02:06:41,276 --> 02:06:43,767 Je broer wil met je praten. Ja, wacht even. 1259 02:06:48,851 --> 02:06:51,115 [Schreeuwen] 1260 02:06:51,220 --> 02:06:54,747 [Creasy Speaking Spanish] 1261 02:06:54,857 --> 02:06:58,020 Ik ga je familie uit elkaar halen stuk voor stuk. U begrijpt me? 1262 02:06:58,127 --> 02:07:00,186 - [Reina Shouting] - Stuk voor stuk. Zwijg! 1263 02:07:01,397 --> 02:07:04,195 Ik wil je geld niet! 1264 02:07:04,299 --> 02:07:07,928 Begrijp jij mij? U begrijpt me? Ik wil jou. 1265 02:07:08,037 --> 02:07:09,937 [Aurelio kreunt] 1266 02:07:10,039 --> 02:07:11,768 [Telefoon piept uit] 1267 02:07:11,874 --> 02:07:14,843 [Aurelio blijft kreunen Over radio] 1268 02:07:41,070 --> 02:07:43,163 - [Mobiele telefoon rinkelt] - Ik luister. 1269 02:07:44,606 --> 02:07:47,973 Ik luister, Daniel. Ik luister. 1270 02:07:54,183 --> 02:07:57,482 [Daniel] Oké, Ik geef je een leven voor een leven. 1271 02:07:59,088 --> 02:08:01,648 Wiens leven? Waar heb je het over? 1272 02:08:01,757 --> 02:08:04,521 Wiens leven, Daniel? Ik wil je. 1273 02:08:04,626 --> 02:08:08,118 Ik zal je haar leven geven voor je leven. 1274 02:08:08,230 --> 02:08:12,690 En in ruil daarvoor Ik krijg mijn leven terug. 1275 02:08:12,801 --> 02:08:16,794 - Welk leven? Wiens leven? - De meisjes. Pita's. 1276 02:08:20,709 --> 02:08:24,873 - Pita is dood. - [Pita schreeuwt, vervormd] Creasy! 1277 02:08:24,980 --> 02:08:30,316 [Daniel] Ik ben een zakenman. Een dood meisje is niets waard. Ze leeft. 1278 02:08:34,623 --> 02:08:36,591 Okee. 1279 02:08:38,527 --> 02:08:40,722 Ik wil een bewijs van leven. Hoor je me? 1280 02:08:40,829 --> 02:08:43,798 Ik wil een bewijs van leven. Ik wil ik wil... 1281 02:08:43,899 --> 02:08:46,333 Ik wil de naam van haar beer. Hoe noemt ze haar beer? 1282 02:08:46,435 --> 02:08:49,063 Je vertelt haar dat ze het je moet vertellen ... 1283 02:08:49,171 --> 02:08:52,698 om me te vertellen hoe ze haar beer noemt. 1284 02:09:14,062 --> 02:09:17,190 [Mobiele telefoon rinkelt] 1285 02:09:21,503 --> 02:09:24,097 - Ja? - Creasy. 1286 02:09:24,206 --> 02:09:27,198 Ze noemt de beer Creasy Bear. 1287 02:09:43,125 --> 02:09:45,093 Oke. 1288 02:09:46,929 --> 02:09:49,523 O-oke. 1289 02:09:49,631 --> 02:09:52,191 Ik geef je je broer, je geeft me het meisje. 1290 02:09:53,936 --> 02:09:56,268 - Okee. - Waar? 1291 02:10:10,919 --> 02:10:14,082 [Man Speaking Spanish] 1292 02:10:18,694 --> 02:10:20,753 [Man Over Radio] 1293 02:10:28,570 --> 02:10:30,538 [Beltoon] 1294 02:10:32,274 --> 02:10:34,640 [Lijn beltoon] 1295 02:10:39,948 --> 02:10:41,848 Hallo? 1296 02:10:41,950 --> 02:10:44,612 Lisa, luister naar me. Hang niet op. 1297 02:10:44,720 --> 02:10:46,915 Ik denk dat Pita leeft. 1298 02:10:48,724 --> 02:10:50,954 Ik kan dit niet meer aan. 1299 02:10:51,059 --> 02:10:52,993 Neem de weg naar Puebla. 1300 02:10:53,095 --> 02:10:55,962 Verlaat knooppunt 34, zuidzijde. 1301 02:10:56,064 --> 02:10:58,089 Ik zie je daar over twee uur. 1302 02:11:43,412 --> 02:11:45,312 Waar is ze dan? 1303 02:11:47,849 --> 02:11:50,977 Ze is daar. Zie je die twee auto's daar? 1304 02:11:56,291 --> 02:11:59,556 Pita's ontvoerder, Daniel ... 1305 02:11:59,661 --> 02:12:02,994 - dit is zijn broer. - [kreunt] 1306 02:12:04,366 --> 02:12:06,493 Hier. 1307 02:12:06,601 --> 02:12:10,332 Ik ga de brug op om Pita te halen. 1308 02:12:10,439 --> 02:12:13,203 Als er iets misgaat, je legt het tegen zijn hoofd. 1309 02:12:14,776 --> 02:12:16,903 Jij haalt de trekker over, oké? 1310 02:12:17,946 --> 02:12:20,471 Je begrijpt? 1311 02:12:23,552 --> 02:12:25,918 - Jij niet ... - [kreunen] 1312 02:12:26,021 --> 02:12:29,286 Laat hem los totdat ze bij je is. 1313 02:12:29,391 --> 02:12:31,359 Jij hebt het? 1314 02:12:33,829 --> 02:12:36,491 En je wacht niet op mij, oké? 1315 02:12:39,234 --> 02:12:40,963 Ja. 1316 02:12:41,069 --> 02:12:44,630 - Je redt het wel. Gaat het? - Ja. 1317 02:12:45,974 --> 02:12:47,874 [Kreunt] 1318 02:13:18,974 --> 02:13:21,374 [kreunen] 1319 02:14:24,506 --> 02:14:26,406 [Mondwoord] 1320 02:14:29,811 --> 02:14:31,711 [Vervormde schreeuw] Creasy! 1321 02:14:33,482 --> 02:14:35,450 Creasy! 1322 02:14:36,618 --> 02:14:39,086 Creasy! 1323 02:14:49,865 --> 02:14:51,765 [Zucht] 1324 02:14:55,370 --> 02:14:57,770 - Gaat het goed? - Ja. 1325 02:14:57,873 --> 02:15:00,569 Hebben ze je geen pijn gedaan? 1326 02:15:00,675 --> 02:15:03,007 Hoi. 1327 02:15:03,111 --> 02:15:05,636 [Beide grinniken] 1328 02:15:05,747 --> 02:15:10,047 Je moeder wacht op je. Ze heeft gelijk daar beneden aan het einde van de brug. 1329 02:15:10,151 --> 02:15:13,780 - Oke? Ga naar huis. - Oke. 1330 02:15:13,889 --> 02:15:16,619 - Okee. - Waar ga je heen'? 1331 02:15:20,495 --> 02:15:22,963 Ik ga ook naar huis. 1332 02:15:23,999 --> 02:15:25,899 Ik ga naar Blue Bayou. 1333 02:15:27,035 --> 02:15:29,003 - [Snuffelt] - [grinnikt] 1334 02:15:30,171 --> 02:15:32,799 Oh Hoi. 1335 02:15:32,908 --> 02:15:36,241 Ik heb iets voor je. 1336 02:15:38,313 --> 02:15:40,304 Ik heb ook het laatste nummer. 1337 02:15:40,415 --> 02:15:43,248 [Snuffelt] Ik hou van je, Creasy. 1338 02:15:45,754 --> 02:15:48,416 En je houdt van me, nietwaar? 1339 02:15:49,524 --> 02:15:51,617 Ja, ik wil. 1340 02:15:51,726 --> 02:15:54,923 - Met heel mijn hart. Pita, ga. - [Aait terug] 1341 02:15:55,030 --> 02:15:56,998 - Gaan. Rennen. - Doei. 1342 02:16:10,545 --> 02:16:12,445 [Lisa] ¡Vamos! 1343 02:16:12,547 --> 02:16:15,812 - Pita! Baby, kom hier. Het is in orde. - Mam! 1344 02:16:15,917 --> 02:16:19,114 - Mam! - Kom op! Oké, ik laat je nu gaan. 1345 02:16:19,220 --> 02:16:21,279 Mam! 1346 02:16:32,033 --> 02:16:34,001 [Geen hoorbare dialoog] 1347 02:16:34,102 --> 02:16:36,832 ♪ [Vrouw zingt onduidelijk] 1348 02:17:48,043 --> 02:17:51,012 ♪ [Man zingt in het Spaans] 1349 02:18:38,860 --> 02:18:42,227 ♪ [gaat verder] 1350 02:19:12,627 --> 02:19:15,596 ♪ [Woman Singing In Spanish] 1351 02:19:53,301 --> 02:19:56,134 ♪ [gaat verder] 1352 02:20:19,861 --> 02:20:22,830 ♪ [Man zingt in het Spaans] 1353 02:21:18,553 --> 02:21:20,851 [Singing Stops] 1354 02:21:58,459 --> 02:22:01,428 ♪ [vrouwen neuriën] 1355 02:22:36,798 --> 02:22:39,767 ♪ [Man zingt in het Spaans] 1356 02:23:22,110 --> 02:23:24,408 ♪ [gaat verder] 1357 02:24:22,103 --> 02:24:24,071 ♪ [gaat verder] 1358 02:25:22,096 --> 02:25:24,394 ♪ [gaat verder] 99659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.