Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,020 --> 00:01:07,545
[Babbelen]
2
00:01:08,590 --> 00:01:11,821
[Bell Tolling]
3
00:01:18,166 --> 00:01:22,899
[Bell Continues]
4
00:01:29,611 --> 00:01:32,307
[Lachend]
5
00:01:45,393 --> 00:01:47,691
[Vrouw schreeuwt]
6
00:02:07,649 --> 00:02:10,413
[Lachend kind]
7
00:02:14,256 --> 00:02:17,851
[Phone Ringing]
8
00:02:19,427 --> 00:02:21,224
[ringen]
9
00:02:22,998 --> 00:02:24,966
[Ringen]
10
00:02:29,037 --> 00:02:31,835
- Sí. Bueno.
- [Man On Phone] Familie is alles.
11
00:02:31,940 --> 00:02:33,737
Nee?
12
00:02:33,842 --> 00:02:37,243
Houd je nu van je zoon?
13
00:02:38,213 --> 00:02:41,979
- Sí.
- [Mannen schreeuwen]
14
00:02:44,252 --> 00:02:46,652
- [Man schreeuwt]
- [kreunend]
15
00:02:48,857 --> 00:02:53,453
Nu ... begrijp je het?
16
00:02:53,561 --> 00:02:57,930
Je hebt een verzekering van $ 10 miljoen.
Ik weet dat.
17
00:02:58,033 --> 00:03:02,629
[Spaans spreken]
18
00:03:21,423 --> 00:03:24,290
- [Toeterende hoorns]
- [Man schreeuwt]
19
00:03:27,762 --> 00:03:29,787
[Banden krijsen]
20
00:03:32,000 --> 00:03:35,697
[Schreeuwen]
21
00:03:38,273 --> 00:03:41,970
[Huilen]
22
00:04:20,849 --> 00:04:23,409
- [Vrouw piept]
- [Chattering In Spanish]
23
00:04:30,792 --> 00:04:33,056
[Man schreeuwt in het Spaans]
24
00:04:39,167 --> 00:04:41,931
[Boos schreeuwen]
25
00:04:53,882 --> 00:04:56,749
[Vrouw schreeuwt in het Spaans]
26
00:05:01,756 --> 00:05:04,281
[Chattering In Spanish]
27
00:05:04,392 --> 00:05:07,327
♪ [Mariachi Band]
28
00:05:07,429 --> 00:05:09,556
Georgina!
29
00:05:09,664 --> 00:05:12,929
Gehoorzaam me, ik zal van je houden.
Kom op.
30
00:05:13,034 --> 00:05:14,797
Zo werkt het toch?
31
00:05:14,903 --> 00:05:18,066
- Eenvoudig.
- Dat klopt.
32
00:05:18,173 --> 00:05:20,073
Mwah.
33
00:05:24,212 --> 00:05:27,511
Heeft ze een zus?
34
00:05:27,615 --> 00:05:30,812
Hoe gaat het met het werk?
35
00:05:30,919 --> 00:05:33,820
De Japanners zijn hier op grote schaal.
36
00:05:35,256 --> 00:05:37,747
Goedkope arbeid, fabrieksruimte.
37
00:05:37,859 --> 00:05:41,818
Maar ze voelen zich een stuk veiliger leven
over de grens in El Paso.
38
00:05:41,930 --> 00:05:44,990
Ik zet ze heen en weer.
Ze denken dat ik John Wayne ben.
39
00:05:45,100 --> 00:05:47,000
- Ah.
- Kom op.
40
00:05:47,102 --> 00:05:51,368
♪ [Men Singing In Spanish]
41
00:05:51,473 --> 00:05:54,704
- Ik leef hier als een koning.
- Jawel.
42
00:05:58,446 --> 00:06:01,609
- Werk je?
- Ja. Nee.
43
00:06:01,716 --> 00:06:03,775
Nee. Bewoog rond,
je weet wel.
44
00:06:03,885 --> 00:06:07,946
Colombia, een paar plaatsen die ik niet kan noemen.
Niets trekt me aan.
45
00:06:09,824 --> 00:06:12,793
Oh.
46
00:06:12,894 --> 00:06:15,454
Je denkt dat God ons zal vergeven
voor wat we hebben gedaan?
47
00:06:15,563 --> 00:06:18,123
- Nee.
- Jij niet?
48
00:06:18,233 --> 00:06:22,397
Ik ook niet.
49
00:06:22,504 --> 00:06:27,305
- Hoe lang blijf je?
- Ik weet het niet. Ik weet het gewoon.
50
00:06:27,408 --> 00:06:31,367
Ik wilde je zien, Ray,
kijk hoe het met je gaat.
51
00:06:31,479 --> 00:06:34,004
Weet je, ik kwam impulsief langs.
52
00:06:34,115 --> 00:06:37,676
Nou, ik zou wel wat impuls kunnen gebruiken.
53
00:06:47,795 --> 00:06:50,821
Wat is er gebeurd?
54
00:06:50,932 --> 00:06:53,127
Familie betaalde het losgeld ...
55
00:06:53,234 --> 00:06:57,227
daarna stuurden ze het kind naar huis
na een paar dagen ...
56
00:06:57,338 --> 00:06:59,499
minus een oor natuurlijk.
57
00:06:59,607 --> 00:07:03,236
Nu elke moeder in Mexico City
met een beetje geld wil
grotere en betere lijfwachten ...
58
00:07:03,344 --> 00:07:05,312
inclusief mijn eigen vrouw.
59
00:07:05,413 --> 00:07:08,712
Ik haat het om het je te vertellen,
maar ze heeft gelijk. Ze heeft gelijk.
60
00:07:10,418 --> 00:07:14,684
Kijk, Sammy, al mijn klanten hebben, uh,
verzekering voor ontvoering en losgeld.
61
00:07:14,789 --> 00:07:18,020
Ik heb een beleid. A.I.G.
Mijn vader heeft het me gegeven.
62
00:07:18,126 --> 00:07:21,391
Ja ik weet het.
Ik heb het voor je vader.
63
00:07:21,496 --> 00:07:24,431
Maar wat ga je doen in 60 dagen
wanneer u het niet kunt verlengen?
64
00:07:24,532 --> 00:07:28,798
- Je kunt niet omdat
je hebt geen lijfwacht.
- Ik moest Emilio laten gaan.
65
00:07:28,903 --> 00:07:32,532
Je moet Lisa behagen.
Ik bedoel, hé, zo'n kont is moeilijk te vinden.
66
00:07:34,976 --> 00:07:39,242
Kijk, van een lijfwacht
zoals al het andere.
67
00:07:39,347 --> 00:07:42,612
Je krijgt waar je voor betaalt, oké?
68
00:07:42,717 --> 00:07:45,709
Je zou dit kunnen doen.
Je krijgt er een met een fatsoenlijk cv.
69
00:07:45,820 --> 00:07:48,152
We zijn niet op zoek
verdomme Superman hier, toch?
70
00:07:48,256 --> 00:07:50,986
Koop iemand goedkoop
totdat u het beleid verlengt ...
71
00:07:51,092 --> 00:07:54,459
en dan, uh ...
vuur dan de lul voor wat dan ook.
72
00:07:54,562 --> 00:07:56,621
Onbekwaamheid.
73
00:07:56,731 --> 00:08:01,134
Alle grapjes terzijde, het belangrijkste
is dat je dochter weer naar school gaat ...
74
00:08:01,236 --> 00:08:04,205
en dat je vrouw haar gezicht mag redden.
75
00:08:04,305 --> 00:08:09,106
Op deze manier ben je niet de enige
onbeschermde familie in de buurt.
76
00:08:21,723 --> 00:08:24,920
Dat klopt. Een lijfwacht.
Je Spaans is goed genoeg.
77
00:08:25,026 --> 00:08:28,427
- Je bent gek.
- Je ziet er zelfs uit.
78
00:08:28,529 --> 00:08:30,997
In mijn staat,
Ik kon een lijk niet bewaken.
79
00:08:31,099 --> 00:08:33,897
Het zijn rijke jongens die hun geld laten zien.
Het is allemaal voor de show.
80
00:08:34,002 --> 00:08:39,133
- Er gaat niets gebeuren.
- Ja? Je denkt dat ze zouden aannemen
een dronkaard, een is geweest?
81
00:08:40,808 --> 00:08:44,107
Je moet het onder controle houden.
82
00:08:44,212 --> 00:08:48,979
Wat als er, weet je, zeg maar,
een poging tot ontvoering? Wat moet ik dan doen?
83
00:08:49,083 --> 00:08:53,110
Je doet je best. Dat zullen ze niet zijn
genoeg betaald om wonderen te verrichten.
84
00:08:53,221 --> 00:08:55,815
- Ik weet het niet.
- Het is niet echt een scam, Crease.
85
00:08:55,923 --> 00:09:00,155
- Zelfs op halve snelheid ben je verdomd goed.
- Ja.
86
00:09:00,261 --> 00:09:02,456
Bodyguard moet dichtbij zijn
voor mensen.
87
00:09:02,563 --> 00:09:05,396
Hij moet de hele tijd praten,
en daar ben ik niet goed in.
88
00:09:05,500 --> 00:09:09,027
Jij bent het stille type.
Mensen zullen dat waarderen.
89
00:09:09,137 --> 00:09:12,538
[Lachend]
90
00:09:15,977 --> 00:09:18,844
Lijfwacht. Dus wie is de man?
91
00:09:18,946 --> 00:09:21,847
Samuel Ramos. Hij is een jonge kerel.
92
00:09:21,949 --> 00:09:24,747
Hij is eigenaar van een van de fabrieken in Juárez.
93
00:09:24,852 --> 00:09:26,786
Ja?
94
00:09:26,888 --> 00:09:29,686
De Japanse auto-industrie zit in het toilet.
95
00:09:29,791 --> 00:09:32,726
Hij probeert Ford te overtuigen
om met hem samen te werken.
96
00:09:32,827 --> 00:09:36,695
Ik denk dat hij in de problemen zit.
Zijn familie woont in Mexico City.
97
00:09:36,798 --> 00:09:39,323
Hij vroeg me of ik het wist
iedereen die hij kon vertrouwen.
98
00:09:40,902 --> 00:09:43,894
- En je dacht aan mij.
- Ja.
99
00:09:44,005 --> 00:09:47,406
Neem een baan, Crease.
Adem wat lucht in.
100
00:09:47,508 --> 00:09:49,874
Beslis dan of je wilt
om rond te blijven of niet.
101
00:09:49,977 --> 00:09:54,073
Bovendien ben ik blij je te zien.
Ik heb hier niemand om mee te praten.
102
00:10:01,556 --> 00:10:04,457
Luister, mijn vrouw wil iemand
toonbaar en beleefd.
103
00:10:06,828 --> 00:10:10,355
Jij bent de vijfde kandidaat
ze ziet deze week.
104
00:10:10,465 --> 00:10:12,194
Je cv is behoorlijk indrukwekkend.
105
00:10:12,300 --> 00:10:16,760
Zestien jaar militaire ervaring,
uitgebreid antiterrorismewerk.
106
00:10:16,871 --> 00:10:20,432
Het verbaast me dat iedereen je kan betalen.
Wat is het addertje onder het gras?
107
00:10:20,541 --> 00:10:22,805
Ik drink.
108
00:10:22,910 --> 00:10:24,901
Hoe beïnvloedt dat jou?
109
00:10:25,012 --> 00:10:27,480
Goed...
110
00:10:27,582 --> 00:10:29,709
coördinatie, reactietijd.
111
00:10:29,817 --> 00:10:33,583
Als topprofessionals proberen te ontvoeren
je dochter, ik zal mijn best doen ...
112
00:10:33,688 --> 00:10:36,714
maar de dienst zal zijn
op gelijke voet met het loon.
113
00:10:37,859 --> 00:10:39,884
Wat als amateurs het probeerden?
114
00:10:39,994 --> 00:10:43,122
Ik zou ze waarschijnlijk vermoorden.
Is dat waarschijnlijk?
115
00:10:43,231 --> 00:10:45,199
Nee.
116
00:10:45,299 --> 00:10:48,063
Niemand mag weten wat je drinkt.
Dat geldt ook voor mijn vrouw.
117
00:10:59,247 --> 00:11:02,546
♪ [Piano]
118
00:11:14,962 --> 00:11:17,726
- [Deur opent]
- [Samuel] Lisa!
119
00:11:19,934 --> 00:11:21,834
Lisa!
120
00:11:21,936 --> 00:11:25,099
[TV: People Chanting]
121
00:11:33,047 --> 00:11:35,948
Mijn vrouw, Lisa.
En dit is John Creasy.
122
00:11:42,990 --> 00:11:45,220
- Je bent een Amerikaan.
- Jij ook.
123
00:11:47,261 --> 00:11:49,058
Het zit er allemaal in.
124
00:11:52,099 --> 00:11:54,033
Wil je iets drinken?
125
00:11:54,135 --> 00:11:56,865
Ja, uh, Jack en water zouden goed zijn.
126
00:11:58,439 --> 00:12:01,966
- Heb je veel gedaan
van dit soort werk eerder?
- Nee, mevrouw.
127
00:12:02,076 --> 00:12:05,842
Maar hij heeft veel ervaring
in gerelateerde velden.
128
00:12:08,349 --> 00:12:11,045
- Heeft u een gezin, Mr. Creasy?
- Nee.
129
00:12:11,152 --> 00:12:13,347
Pita.
130
00:12:13,454 --> 00:12:15,422
Pita.
131
00:12:16,757 --> 00:12:18,850
- [Creasy] Bedankt.
- Ja, mam?
132
00:12:18,960 --> 00:12:20,860
Liefje, dit is, meneer Creasy.
133
00:12:22,497 --> 00:12:25,933
[Spaans spreken]
134
00:12:26,033 --> 00:12:28,501
In het Engels, schat.
135
00:12:28,603 --> 00:12:31,231
Um, wil je het laten zien
Mr. Creasy naar zijn kamer?
136
00:12:31,339 --> 00:12:35,036
- Op deze manier, Mr. Creasy.
- Oke.
137
00:12:43,050 --> 00:12:45,450
Dank u.
138
00:12:52,393 --> 00:12:55,191
Gewoon zo?
139
00:12:55,296 --> 00:12:57,696
Ik vind het leuk ...
140
00:12:57,798 --> 00:13:00,266
dat hij een Amerikaan is.
141
00:13:00,368 --> 00:13:04,566
Ik vind het geweldig. Weet je het zeker?
142
00:13:07,241 --> 00:13:09,539
Dank u.
143
00:13:09,644 --> 00:13:12,272
Dank u.
144
00:13:12,380 --> 00:13:14,848
Ik voel me beter nu.
145
00:13:16,751 --> 00:13:19,652
- ¡Hola, Bruno!
- ¡Buenas tardes!
146
00:13:19,754 --> 00:13:22,052
Dat is Bruno, de tuinman.
147
00:13:22,156 --> 00:13:24,215
En dat is Maria, de kokkin.
148
00:13:24,325 --> 00:13:27,123
- ¡Hola, Maria!
- Hola, Pita.
149
00:13:29,397 --> 00:13:33,424
We hebben de kamer twee weken geleden opgeknapt.
Het is leuker dan voorheen.
150
00:13:36,604 --> 00:13:40,438
Je hebt een tv en C.D. Speler.
Wat voor soort muziek vind je leuk, meneer Creasy?
151
00:13:40,541 --> 00:13:42,907
Ik weet het niet.
152
00:13:43,010 --> 00:13:45,501
Weet je het niet?
- Ik weet het niet.
153
00:13:45,613 --> 00:13:48,776
- [Parrot Squawks]
- Dat is Bird.
154
00:13:48,883 --> 00:13:51,750
Emilio vergat hem mee te nemen
toen hij wegging.
155
00:13:52,920 --> 00:13:55,252
Emilio was mijn laatste lijfwacht.
156
00:13:57,258 --> 00:14:01,490
Heeft u veel kinderen beschermd?
eerder, Mr. Creasy?
157
00:14:01,596 --> 00:14:04,360
Creasy. Je mag me Creasy noemen.
En nee, jij bent de eerste.
158
00:14:04,465 --> 00:14:06,365
Creasy.
159
00:14:06,467 --> 00:14:08,401
Dag, Creasy.
160
00:14:08,502 --> 00:14:11,164
Zo lang.
161
00:14:12,273 --> 00:14:14,002
Dag, vogel.
162
00:14:14,108 --> 00:14:16,872
- [Squawks]
- [Deur sluit]
163
00:14:18,679 --> 00:14:21,011
Ow.
164
00:14:23,985 --> 00:14:27,477
- Morgen naar school, piepgeluiden.
Betekent dat dat we een hond kunnen krijgen?
165
00:14:28,889 --> 00:14:31,357
Pa heeft me er een beloofd
toen ik weer naar school ging.
166
00:14:31,459 --> 00:14:33,154
Ja, we zullen zien.
167
00:14:33,260 --> 00:14:37,060
Als je een hond krijgt,
geef je je beer op?
168
00:14:37,164 --> 00:14:40,497
Je wordt te oud voor hem.
169
00:14:40,601 --> 00:14:44,002
- Wat vond je van Mr. Creasy?
- Creasy.
170
00:14:44,105 --> 00:14:46,471
Hij zei hem gewoon Creasy te noemen.
171
00:14:46,574 --> 00:14:49,042
- Uh Huh.
- Dat is toch niet respectloos?
172
00:14:49,143 --> 00:14:51,441
Nee, niet als hij het je vraagt.
173
00:14:51,545 --> 00:14:54,378
Hier. Daar ga je.
174
00:14:56,517 --> 00:14:59,748
[Zucht]
175
00:15:02,223 --> 00:15:06,023
- Hij is ook een beer.
- Ja?
176
00:15:06,127 --> 00:15:08,425
Een grote, trieste beer.
177
00:15:10,064 --> 00:15:13,693
- Is hij verdrietig?
- I denk. Of zoiets.
178
00:15:17,505 --> 00:15:19,405
- Goede nacht schat.
- Nacht.
179
00:15:22,843 --> 00:15:26,108
- Oh, kun je me pakken
wat floss in de ochtend?
- Floss?
180
00:15:26,213 --> 00:15:29,740
- Ja, het aardbeiensoort.
- Oh zeker.
181
00:15:32,086 --> 00:15:34,111
Welterusten, Beer.
182
00:15:35,222 --> 00:15:37,190
Creasy Bear.
183
00:15:38,359 --> 00:15:40,953
[Zucht]
184
00:15:45,633 --> 00:15:47,601
[Squawks]
185
00:16:10,725 --> 00:16:13,057
Waar is die voor?
186
00:16:13,160 --> 00:16:15,060
La Virgin de Guadalupe.
187
00:16:15,162 --> 00:16:19,565
Bedrijf. Voor Toyota, voor Ford.
188
00:16:19,667 --> 00:16:22,295
Als iemand sterft, kan ze dat misschien
doe de andere herleven.
189
00:16:22,403 --> 00:16:24,963
Ik weet het niet.
190
00:16:25,072 --> 00:16:28,007
- [zucht]
- Zij vindt hem leuk.
191
00:16:29,710 --> 00:16:32,907
- Waar heb je het over?
- Creasy.
192
00:16:34,448 --> 00:16:37,110
Pita vindt hem leuk.
193
00:16:37,218 --> 00:16:39,118
Pita houdt van school.
194
00:16:39,220 --> 00:16:44,419
Pita zou dol zijn op graaf Dracula
als hij haar daarheen bracht, schat.
195
00:16:44,525 --> 00:16:46,493
Oke?
196
00:16:48,963 --> 00:16:51,830
- Hé. Ben je oke?
- Ik weet het niet.
197
00:16:51,932 --> 00:16:56,028
- Oke?
- [zucht]
198
00:16:56,137 --> 00:16:58,571
Ik weet het niet, Lisa.
199
00:16:58,672 --> 00:17:00,640
Ik ben het aan het proberen.
200
00:17:25,399 --> 00:17:28,095
[Bell Tolling]
201
00:17:38,078 --> 00:17:41,707
[Squawking]
202
00:17:47,621 --> 00:17:50,613
[Squawking Continues]
203
00:17:55,830 --> 00:17:57,798
Kom op, Bird.
204
00:17:57,898 --> 00:18:01,265
Dat is juist.
Dat is juist. Kom op.
205
00:18:01,368 --> 00:18:04,531
Okee. Thuisbasis van Emilio.
206
00:18:04,638 --> 00:18:07,505
Je bent vrij thuis, schat.
207
00:18:10,511 --> 00:18:14,003
[Toeterende toeters]
208
00:18:27,628 --> 00:18:30,392
- Waar kom je vandaan, Creasy?
- De Verenigde Staten
209
00:18:30,497 --> 00:18:33,432
- Ik weet het, maar welke staat?
- Geen staat in het bijzonder.
210
00:18:33,534 --> 00:18:35,525
Je kunt rijden en praten
tegelijkertijd.
211
00:18:35,636 --> 00:18:38,104
Nee, ik kan het niet, Pita, dus alsjeblieft,
laat me gewoon mijn werk doen.
212
00:18:41,408 --> 00:18:44,275
Ga je blijven?
213
00:18:44,378 --> 00:18:46,278
Mijn laatste lijfwacht is vertrokken.
214
00:18:46,380 --> 00:18:49,247
Iemand heeft hem gegeven
meer geld dan we konden.
215
00:18:49,350 --> 00:18:53,309
Ik denk dat dat me maakt
een koopje dan, hè?
216
00:18:53,420 --> 00:18:57,823
Zwart zijn ... is dat positief of negatief
voor een lijfwacht in Mexico?
217
00:18:57,925 --> 00:18:59,825
De tijd zal het leren.
218
00:19:03,364 --> 00:19:07,596
Er waren 24 ontvoeringen
in Mexico City in de afgelopen zes dagen.
219
00:19:07,701 --> 00:19:09,601
- Vier per dag.
- Ja?
220
00:19:09,703 --> 00:19:12,171
- Vierentwintig?
- Vierentwintig. Wat doe je
denk daar eens over na, Creasy?
221
00:19:12,273 --> 00:19:15,936
- Ik denk dat je het weet
helemaal meer dan je zou moeten.
- Dank je wel.
222
00:19:24,451 --> 00:19:27,511
[Bell Tolling]
223
00:19:27,621 --> 00:19:30,522
[Babbelen]
224
00:19:39,066 --> 00:19:41,694
[meisje]
Hola, Miguel.
225
00:19:44,238 --> 00:19:46,103
- Tot ziens.
- Je moet tekenen.
226
00:19:46,206 --> 00:19:50,506
- Wat?
- Je moet inloggen, laat ze je ID zien.
227
00:19:50,611 --> 00:19:54,047
Buenos días. Kom op.
228
00:19:55,215 --> 00:19:57,115
Precies daar.
229
00:19:57,217 --> 00:19:59,845
- Hola, Manuel.
- Hola, Pita.
230
00:20:10,631 --> 00:20:12,531
- ¡Hola, Pita!
- ¡Hola!
231
00:20:12,633 --> 00:20:16,831
Pita! Het is zo fijn om je terug te hebben.
232
00:20:16,937 --> 00:20:19,838
Zuster Anna, dit is
mijn nieuwe lijfwacht, Creasy.
233
00:20:19,940 --> 00:20:23,068
Zuster Anna, de directrice.
234
00:20:23,177 --> 00:20:25,202
- Señor Creasy.
- [Bell Rings]
235
00:20:25,312 --> 00:20:27,212
Haast je. De les gaat beginnen.
236
00:20:27,314 --> 00:20:29,646
Ga, ga.
- Dag, Creasy.
237
00:20:29,750 --> 00:20:32,241
- Madre.
Je moet voor onze Pita zorgen.
238
00:20:32,353 --> 00:20:34,548
Het is niet goed dat ze vandaag te laat is.
239
00:20:34,655 --> 00:20:39,217
Het spijt me zeer. Ik, uh ... Ik moet wel
gewend aan de regels. Het zal niet meer gebeuren.
240
00:20:39,326 --> 00:20:42,887
Niet beledigend, maar ik heb er spijt van
dat je beroep moet bestaan.
241
00:20:42,997 --> 00:20:46,125
[grinnikt]
Ik ook, Madre. Ik ook.
242
00:20:46,233 --> 00:20:50,192
Zie je ooit de hand van God
in wat je doet?
243
00:20:51,805 --> 00:20:53,932
Nee, niet lang.
244
00:20:54,041 --> 00:20:57,408
De Bijbel zegt:
"Wordt niet overwonnen door het kwaad, maar overwint ..."
245
00:20:57,511 --> 00:21:00,947
'Overwin het kwaad met het goede.'
246
00:21:01,048 --> 00:21:03,881
[Spaans spreken]
247
00:21:07,087 --> 00:21:09,885
Ik ben het verdwaalde schaap, Madre.
248
00:21:28,876 --> 00:21:33,836
♪ [Sprekers: zingende vrouw]
249
00:21:47,494 --> 00:21:50,952
[Bell Ringing]
250
00:21:51,065 --> 00:21:53,829
[Babbelen]
251
00:22:13,287 --> 00:22:16,347
Toen je een kind was, Creasy,
vond je school leuk?
252
00:22:17,925 --> 00:22:20,120
- Ik herinner het me niet.
Weet je het niet meer?
253
00:22:20,227 --> 00:22:24,129
Nee, ik herinner het me niet.
Het, uh ... Nee, ik vond het niet leuk.
254
00:22:24,231 --> 00:22:26,290
Waarom niet?
255
00:22:26,400 --> 00:22:28,960
Omdat het geen school was zoals die van jou.
256
00:22:29,069 --> 00:22:31,037
Er was geen, uh ... geen zuster Anna.
257
00:22:33,941 --> 00:22:36,068
Was je ongelukkig?
258
00:22:38,278 --> 00:22:41,679
Ongelukkig zijn, Pita, dat is een gemoedstoestand.
Ik kan het me echt niet herinneren.
259
00:22:51,125 --> 00:22:53,218
Wat is er gebeurd met je hand?
260
00:22:54,761 --> 00:22:56,661
- Het is een geboorteafwijking.
- Nee dat is het niet.
261
00:22:56,763 --> 00:23:01,029
- Kijk, geen vragen meer, oké?
- [toeterende hoorn]
262
00:23:01,135 --> 00:23:03,501
- Het was echt geen vraag.
- Het klonk als een vraag.
263
00:23:03,604 --> 00:23:06,198
Kijk, ik heb werk te doen. Hé!
264
00:23:06,306 --> 00:23:08,536
Nee. Gracias. Gracias. Nee. Nee.
265
00:23:08,642 --> 00:23:11,577
Luister naar mij.
Ik word betaald om je te beschermen, oké?
266
00:23:11,678 --> 00:23:14,647
Nee nee nee. Ik word betaald
om je lijfwacht te zijn.
267
00:23:14,748 --> 00:23:17,842
Kijk me aan.
Ik word niet betaald om je vriend te zijn.
268
00:23:17,951 --> 00:23:21,512
Ik word betaald om je te beschermen,
dus geen vragen meer. Dat is het. Periode.
269
00:23:22,689 --> 00:23:25,214
[Horn Honks]
270
00:23:25,325 --> 00:23:28,021
- Hoor je me?
- Ja.
271
00:23:28,128 --> 00:23:31,564
- En niet huilen.
- Ik ben niet aan het huilen.
272
00:23:31,665 --> 00:23:34,725
- [Toeterende hoorns]
- Nou, begin niet.
273
00:23:34,835 --> 00:23:37,269
Je moet begrijpen dat dit een baan is.
274
00:23:37,371 --> 00:23:40,169
- Om mij te laten doen ...
- [Banden krijsen]
275
00:23:40,274 --> 00:23:42,208
Om ... Wacht even.
276
00:23:42,309 --> 00:23:44,573
- [Toeterende hoorns]
- [klokkenluiden]
277
00:24:23,984 --> 00:24:26,179
[Kloppen]
278
00:24:31,858 --> 00:24:33,826
Ja, kom binnen.
279
00:24:39,433 --> 00:24:41,594
Mr. Creasy.
280
00:24:41,702 --> 00:24:44,500
Ik wilde het gewoon zeker weten
je hebt alles wat je nodig hebt.
281
00:24:44,605 --> 00:24:46,573
Met mij gaat het goed bedankt.
282
00:24:48,675 --> 00:24:52,008
Is het eten in orde?
Omdat, eh, Maria zei dat je niet at.
283
00:24:52,112 --> 00:24:55,570
Uh ... ja, het eten is geweldig.
284
00:24:55,682 --> 00:24:58,173
Ik had vanavond gewoon niet zo'n honger.
285
00:24:58,285 --> 00:25:00,082
[Grinnikt]
286
00:25:01,555 --> 00:25:04,149
Dus je leest de Bijbel?
287
00:25:04,258 --> 00:25:07,887
Ja soms.
288
00:25:07,995 --> 00:25:11,761
- Helpt het?
- Ja soms.
289
00:25:14,067 --> 00:25:17,366
- Mag ik even met je praten?
- Zeker.
290
00:25:19,206 --> 00:25:22,334
Hoe gaat het met Pita?
291
00:25:22,442 --> 00:25:24,342
Goed. Goed.
292
00:25:24,444 --> 00:25:27,709
Zodra ze erachter komt dat ik dat ben
niet haar nieuwe speeltje, het komt wel goed.
293
00:25:27,814 --> 00:25:30,783
- Ja, daar heeft ze me over verteld.
- Oke.
294
00:25:30,884 --> 00:25:34,513
- Je hebt toch geen kinderen?
- Ik zei toch dat ik dat niet deed.
295
00:25:34,621 --> 00:25:38,079
Nou, ze kunnen vasthoudend zijn
als ze iets willen.
296
00:25:38,191 --> 00:25:42,525
- En Pita wil gewoon vrienden zijn.
- Oké.
297
00:25:42,629 --> 00:25:46,258
Maar je betaalt me om haar te beschermen,
Rechtsaf? Niet om haar vriendin te zijn.
298
00:25:46,366 --> 00:25:48,334
Rechtsaf?
299
00:25:49,770 --> 00:25:53,035
Dus, uh ...
300
00:25:53,140 --> 00:25:55,665
kijk, misschien is dit niet
gaat werken.
301
00:25:55,776 --> 00:25:59,735
Misschien moet je man het vinden
iemand die wat socialer is.
302
00:26:02,616 --> 00:26:04,516
Nee, je hebt gelijk.
303
00:26:07,054 --> 00:26:09,955
Je wordt betaald om haar te beschermen ...
304
00:26:10,057 --> 00:26:13,424
en ik ben er zeker van dat je dat zult doen.
305
00:26:17,964 --> 00:26:21,331
Ik ga morgen met je mee.
Ik hoop dat het goed is.
306
00:26:28,675 --> 00:26:30,575
[Zucht]
307
00:26:36,650 --> 00:26:39,676
♪ [bas]
308
00:26:41,388 --> 00:26:47,088
♪ [Woman Singing]
309
00:26:52,199 --> 00:26:55,225
[Creasy's Voice] Je denkt God
vergeeft het ons voor wat we hebben gedaan?
310
00:26:57,037 --> 00:26:59,130
♪ [gaat verder]
311
00:27:14,588 --> 00:27:18,115
[Heart Beating]
312
00:27:21,294 --> 00:27:23,626
[Creasy's Voice Echoing]
Ik ben het doden zat, Ray.
313
00:27:28,068 --> 00:27:32,300
Je denkt dat God ons zal vergeven
voor wat we hebben gedaan?
314
00:27:32,406 --> 00:27:35,898
In mijn staat kon ik niet ...
Ik kon een lijk niet bewaken.
315
00:27:36,009 --> 00:27:38,500
Praat de hele tijd.
316
00:27:38,612 --> 00:27:40,603
[Echo]
Weet je, daar ben ik niet goed in.
317
00:27:42,215 --> 00:27:44,911
Weet je, daar ben ik niet goed in.
318
00:27:46,253 --> 00:27:48,346
Je weet hoe ze zeggen ...
319
00:27:50,424 --> 00:27:52,824
een opsommingsteken altijd de waarheid vertelt?
320
00:28:00,801 --> 00:28:02,826
[Geweerschot]
321
00:28:02,936 --> 00:28:04,836
[Hijgend]
322
00:28:04,938 --> 00:28:08,635
♪ [Piano]
323
00:28:21,321 --> 00:28:24,290
♪ [Muzikaal geluid]
324
00:28:26,660 --> 00:28:29,788
♪ [gaat verder]
325
00:28:33,934 --> 00:28:35,902
Ja.
326
00:28:36,002 --> 00:28:38,163
- Hallo.
- Vouw.
327
00:28:38,271 --> 00:28:39,966
Wat is er verkeerd?
328
00:28:40,073 --> 00:28:43,509
Hé, luister, je hebt ooit een ...
329
00:28:43,610 --> 00:28:46,078
een ronde van negen millimeter
dat ging niet af?
330
00:28:46,179 --> 00:28:48,977
Nou ja. Niet schieten.
331
00:28:49,082 --> 00:28:52,210
Ik weet.
Niet schieten en-en-en, uh ...
332
00:28:52,319 --> 00:28:55,186
Weet je, ik heb de trekker overgehaald
en ... en ... en ...
333
00:28:55,288 --> 00:28:57,188
klik, niets.
334
00:28:57,290 --> 00:28:59,588
Je hebt het over een slechte primer.
335
00:28:59,693 --> 00:29:01,752
Ja, ik ... Ja. Jaaa Jaaa.
336
00:29:01,862 --> 00:29:04,353
Maar ik ... Je weet wel, kuiltje.
Kuiltje op de primer.
337
00:29:04,464 --> 00:29:06,557
Dat kan zijn.
338
00:29:06,666 --> 00:29:10,261
Zoals we altijd zeiden ...
339
00:29:10,370 --> 00:29:14,238
een kogel vertelt altijd de waarheid.
340
00:29:19,546 --> 00:29:22,174
Vouw?
341
00:29:22,282 --> 00:29:24,944
- Gaat het goed?
- Ja.
342
00:29:26,286 --> 00:29:28,618
Waar schoot je op?
343
00:29:28,722 --> 00:29:30,849
Ja, het spijt me, Ray.
Het spijt me dat ik je wakker heb gemaakt.
344
00:29:30,957 --> 00:29:35,417
Nee, het is oké. Niks'.
Ik was tv aan het kijken.
345
00:29:35,529 --> 00:29:38,362
[Snuift]
Oke.
346
00:29:39,533 --> 00:29:41,728
Okee.
347
00:29:45,338 --> 00:29:47,966
[Thunder Rumbling]
348
00:30:56,576 --> 00:30:58,476
[Zucht]
349
00:30:58,578 --> 00:31:01,138
Pita, heb je een potlood?
350
00:31:05,652 --> 00:31:07,279
Dank u.
351
00:31:24,270 --> 00:31:27,000
- [Horn Honks]
- [Banden krijsen]
352
00:31:27,107 --> 00:31:30,304
[Toeterende hoorn]
353
00:31:41,021 --> 00:31:43,683
Het is moeilijk om eraan te wennen
het verkeer hier beneden.
354
00:31:43,790 --> 00:31:45,883
Ja. Het spijt me zeer.
355
00:32:06,379 --> 00:32:08,677
- Tot ziens, schat.
- Okee. Tot ziens.
356
00:32:08,782 --> 00:32:11,046
- Hallo. Vergeet je handdoek niet.
- Oh dank je.
357
00:32:18,658 --> 00:32:22,150
Tot ziens. Buenas días.
358
00:32:36,576 --> 00:32:38,407
[Whistle Blows]
359
00:33:20,186 --> 00:33:22,950
[Whistle Blows]
360
00:33:26,192 --> 00:33:29,093
- Je bent een sterke zwemmer.
- Ik win nooit.
361
00:33:33,900 --> 00:33:36,368
[Gromt]
Bedankt.
362
00:33:40,273 --> 00:33:44,107
- Dus wat moet ik doen?
- Wat denk je dat je moet doen?
363
00:33:44,210 --> 00:33:46,269
Jij bent de snelste in het water,
de langzaamste van de blokken.
364
00:33:46,379 --> 00:33:49,815
- Wat denk je dat dat betekent?
Wat moet je doen?
- Haal sneller uit de blokken.
365
00:33:49,916 --> 00:33:52,146
Haal sneller uit de blokken.
366
00:33:52,252 --> 00:33:55,619
- Onze grote zwemwedstrijd is over drie weken.
- Ja?
367
00:33:55,722 --> 00:33:58,486
- Ik zou deelnemen aan de 150 freestyle.
- Ja, het komt wel goed.
368
00:33:58,591 --> 00:34:00,559
Het komt wel goed.
369
00:34:02,562 --> 00:34:05,531
- Ik zal nog steeds langzaam zijn.
- Je bent niet traag.
370
00:34:05,632 --> 00:34:08,226
Ik eindig nooit beter dan de derde.
371
00:34:08,334 --> 00:34:11,201
Okee.
Misschien ben je dan langzaam.
372
00:34:13,506 --> 00:34:16,737
[TV: Woman Speaking Spanish]
373
00:34:27,520 --> 00:34:29,750
[Pita]
Gaan! ¡Vamos!
374
00:34:29,856 --> 00:34:32,051
- ¡Vamos, Bird!
- [Bird Squawking]
375
00:34:32,158 --> 00:34:34,126
¡Vamos!
376
00:34:39,999 --> 00:34:42,627
[Pita]
Hoe denk je dat hij ontsnapt is?
377
00:34:44,404 --> 00:34:47,430
- Ik heb hem laten gaan.
- Het is beter om vrij te zijn, toch?
378
00:34:47,540 --> 00:34:49,405
Het is beter voor hem.
379
00:34:51,377 --> 00:34:54,073
Eigenlijk maakte hij me gek.
380
00:34:57,617 --> 00:34:59,585
Welterusten.
381
00:35:03,857 --> 00:35:06,553
Welterusten.
382
00:35:06,659 --> 00:35:10,459
♪ [Woman Singing]
383
00:35:14,734 --> 00:35:17,430
[Zucht]
384
00:35:22,075 --> 00:35:24,635
- Ik zie je over een paar dagen. Ik hou van je.
- Okee. Hou van jou.
385
00:35:24,744 --> 00:35:26,644
Wees goed. Kom op, Lise.
386
00:35:26,746 --> 00:35:30,238
- Oké, lieverd.
We bellen je vanuit Detroit.
- Oke.
387
00:35:30,350 --> 00:35:33,285
- Ik hou van je.
- Hou van jou.
388
00:35:33,386 --> 00:35:35,354
- Oké. Dag schat.
- Señora.
389
00:35:35,455 --> 00:35:37,548
- Dag.
- Oh. Gracias.
390
00:35:37,657 --> 00:35:40,125
- Oké. Dag schat!
- Dag.
391
00:35:40,226 --> 00:35:42,524
- Ik hou van je.
- Hou van jou.
392
00:35:43,930 --> 00:35:46,091
[Engine start]
393
00:35:46,199 --> 00:35:48,895
[Zucht]
Ik haat het om haar te verlaten.
394
00:36:02,715 --> 00:36:04,842
Concentratin '?
395
00:36:04,951 --> 00:36:07,181
Ogen zijn gesloten?
396
00:36:09,923 --> 00:36:11,891
- [hijgt]
- Wat is er gebeurd?
397
00:36:11,991 --> 00:36:14,516
- Ik kromp ineen.
- Je kromp ineen? Het schot is niet bang.
398
00:36:14,627 --> 00:36:16,424
- Zeg het.
- Het schot is niet bang.
399
00:36:16,529 --> 00:36:18,963
Het schot is niet bang! Zeg het.
400
00:36:19,065 --> 00:36:21,033
- Het schot is niet bang.
- Luider!
401
00:36:21,134 --> 00:36:23,102
- Het schot is niet bang!
- Luider!
402
00:36:23,202 --> 00:36:24,314
- Het schot is niet bang!
- Dat is goed.
403
00:36:24,349 --> 00:36:25,426
- Het schot is niet bang!
- Dat is goed.
404
00:36:25,538 --> 00:36:27,529
Je verwelkomt het geluid.
405
00:36:27,640 --> 00:36:29,938
In feite is het het geluid
dat maakt je vrij.
406
00:36:30,043 --> 00:36:32,978
Je bent een gevangene in dit blok
totdat dat geluid je vrijmaakt.
407
00:36:33,079 --> 00:36:35,445
- Ben je klaar? Ben je klaar?
- Ja. Ja.
408
00:36:35,548 --> 00:36:37,140
- Ben je klaar?
- Uh Huh.
409
00:36:44,424 --> 00:36:46,392
- Creasy?
- Hmm?
410
00:36:46,492 --> 00:36:49,655
- Wat is een bijvrouw?
- Waarom wil je dat weten?
411
00:36:49,762 --> 00:36:52,162
Het staat in mijn geschiedenisboek.
412
00:36:52,265 --> 00:36:54,995
- Oh.
- Het is net een vrouw, toch?
413
00:36:55,101 --> 00:36:58,400
Ja. Ja, uh ... Mag ik dat zien?
414
00:36:58,504 --> 00:37:01,029
- Een soort vrouw.
- Precies daar.
415
00:37:01,140 --> 00:37:04,268
Maar de keizer van China
had er 1000.
416
00:37:04,377 --> 00:37:06,311
Um ...
417
00:37:06,412 --> 00:37:10,508
Oké, zoals tegenwoordig in het Westen,
ze hebben één man voor één vrouw.
418
00:37:10,616 --> 00:37:13,176
Maar in de oude culturen,
ze hadden, uh ...
419
00:37:13,286 --> 00:37:16,881
weet je, anders ...
uh, verschillende regels.
420
00:37:18,758 --> 00:37:21,522
- Waarom heb je medelijden met de man?
- Ja.
421
00:37:21,627 --> 00:37:24,027
Kunt u zich mijn moeder voorstellen?
vermenigvuldigd met duizend?
422
00:37:24,130 --> 00:37:26,428
[Grinnikt]
423
00:37:26,532 --> 00:37:30,525
Creasy. Je lacht.
424
00:37:30,636 --> 00:37:33,230
- Wat?
- Je glimlachte.
425
00:37:33,339 --> 00:37:35,432
- Nee ik ben niet. Nee ik was het niet.
- Jij was.
426
00:37:35,541 --> 00:37:37,941
- Je bent nu niet, maar je was het.
- Je glimlachte. Ik was het niet.
427
00:37:38,044 --> 00:37:39,841
- Jij was.
- Wanneer?
428
00:37:39,946 --> 00:37:42,437
- Vijf seconden geleden.
- Ik lach niet.
429
00:37:42,548 --> 00:37:46,075
- Een seconde geleden was je dat.
- Je zei vijf seconden geleden. Dat zijn er zes.
430
00:37:46,185 --> 00:37:48,380
- Zes seconden geleden glimlachte ik niet.
- Tien seconden geleden.
431
00:37:48,488 --> 00:37:52,117
Tien seconden geleden glimlachte ik. Oké
Laten we de komende tien seconden eens kijken wie het eerst lacht.
432
00:37:57,196 --> 00:37:59,892
- Je lachte al. Zien? Jij deed.
- Mmm!
433
00:37:59,999 --> 00:38:02,467
- Nee, dat was geen ... Dat was een grijns.
- Ja jij...
434
00:38:02,568 --> 00:38:04,798
Dat is geen lach.
Een grijns is anders.
435
00:38:04,904 --> 00:38:08,772
Ze beginnen allebei met "S", maar ze zijn
niet hetzelfde ... Doe je huiswerk.
436
00:38:08,875 --> 00:38:10,843
Jij was.
437
00:38:14,013 --> 00:38:16,948
Bang!
438
00:38:17,050 --> 00:38:19,484
Stop, stop, stop, stop, stop.
Kom terug, kom terug.
439
00:38:19,585 --> 00:38:22,418
- Bang!
- [lnhales]
440
00:38:22,522 --> 00:38:26,390
Stop, stop, stop, stop,
stop, stop, stop, stop. Kom hier.
441
00:38:26,492 --> 00:38:28,824
Schiet op, schiet op. Instellen.
442
00:38:28,928 --> 00:38:30,657
Bang!
443
00:38:30,763 --> 00:38:33,891
Bang!
444
00:38:35,435 --> 00:38:38,404
Je schrok niet als je het hoort
het schot, begrepen?
445
00:38:39,906 --> 00:38:43,273
Je luistert naar het geluid.
Je anticipeert niet.
446
00:38:43,376 --> 00:38:45,970
- Concentreer je op het geluid.
U begrijpt me?
- [lnhales]
447
00:38:46,079 --> 00:38:48,445
Ze winnen je!
Ga, ga, ga, ga, ga, ga! Hou op! Hou op!
448
00:38:48,548 --> 00:38:51,676
Kom op, ga weg.
Laten we opnieuw gaan. Laten we opnieuw gaan.
449
00:39:07,567 --> 00:39:09,467
[Beiden spreken Spaans]
450
00:39:09,569 --> 00:39:12,538
- Gracias. Kom hier, meid!
- Papa!
451
00:39:12,638 --> 00:39:15,436
- [piept]
- Oh, ik heb je zo erg gemist.
452
00:39:15,541 --> 00:39:18,203
- Ik heb jou ook gemist.
- Hoe gaat het? Ik heb een verrassing voor je.
453
00:39:18,311 --> 00:39:20,506
- Je doet?
- Klaar?
454
00:39:20,613 --> 00:39:23,104
- Huh?
- Je hebt een hond voor me! Je hebt eindelijk een hond voor me!
455
00:39:23,216 --> 00:39:26,708
- Huh?
- Je hebt eindelijk een hond voor me gekocht! Oh, mijn god!
456
00:39:26,819 --> 00:39:28,946
- Wat denk jij?
- Oh mijn god.
457
00:39:29,055 --> 00:39:32,024
- Precies wat ik wilde. Wat is zijn naam?
Sam, net als pap.
458
00:39:32,125 --> 00:39:34,958
Super goed! Kom op, Sam!
Kom op, Sam!
459
00:39:35,061 --> 00:39:37,029
- Staat.
- Mm-hmm.
460
00:39:39,665 --> 00:39:42,463
Bhutan.
Het is een koninkrijk in de Himalaya.
461
00:39:42,568 --> 00:39:46,060
Ze hadden wat problemen
met hun koninklijke familie nog niet zo lang geleden.
462
00:39:46,172 --> 00:39:48,902
- Mm-hmm.
- Oké.
463
00:39:49,008 --> 00:39:52,205
Nog meer vragen?
464
00:39:52,311 --> 00:39:54,211
- Heb je een vriendin?
- Wat?
465
00:39:54,313 --> 00:39:56,304
- Heb je een vriendin?
- Nee.
466
00:39:56,415 --> 00:39:58,679
Wat is dat voor een vraag?
Je zou geschiedenis moeten bestuderen.
467
00:39:58,784 --> 00:40:02,242
- Dat is geschiedenis. Creasy geschiedenis.
- Nee, dat is oude geschiedenis.
468
00:40:02,355 --> 00:40:03,982
- Geen vragen meer.
- Wie was je allereerste vriendin?
469
00:40:04,090 --> 00:40:07,082
Nonya. Nonya-zaken.
Dat is wie.
470
00:40:07,193 --> 00:40:11,425
- Ok?
- [Lisa schraapt keel] Hallo.
471
00:40:11,531 --> 00:40:15,228
Morgen nadat je Pita hebt afgezet,
kan je me meenemen om mijn haar te laten doen?
472
00:40:15,334 --> 00:40:18,064
- Ja mevrouw.
- Okee.
473
00:40:18,171 --> 00:40:21,732
Ik laat jullie twee
aan je geschiedenis.
474
00:40:23,342 --> 00:40:26,106
- Welterusten.
- Welterusten, schat.
475
00:40:28,681 --> 00:40:31,241
- Oké, vraag het me nu.
- Wat wil je?
476
00:40:31,350 --> 00:40:33,875
- [Shouts]
- [Waterspatten]
477
00:40:33,986 --> 00:40:36,045
[Bruno schreeuwt aanmoediging
In het Spaans]
478
00:40:37,623 --> 00:40:40,683
Ga, Pita, ga. Gaan! Ga Ga Ga Ga!
479
00:40:40,793 --> 00:40:42,761
[Schreeuwen in het Spaans]
480
00:40:42,862 --> 00:40:45,353
Ga Ga Ga Ga Ga.
481
00:40:45,464 --> 00:40:47,762
- [Piept]
- [Bruno] ¡Bravo! ¡Muy bien!
482
00:40:49,068 --> 00:40:51,263
- 10,99.
- Ja!
483
00:40:51,370 --> 00:40:53,804
Whoo!
[Spuugt water]
484
00:40:53,906 --> 00:40:57,137
- Ik ben stoer, Creasy.
- Niet zo moeilijk.
485
00:40:57,243 --> 00:40:59,609
Er is getraind,
dan is er ongetraind.
486
00:40:59,712 --> 00:41:01,407
- Nu, wie ben jij?
- Opgeleid.
487
00:41:01,514 --> 00:41:03,709
Getraind. Oke. Laten we opnieuw gaan.
488
00:41:05,084 --> 00:41:07,143
[Hoorn klinkt]
489
00:41:11,657 --> 00:41:14,285
- Hier.
- Ga hier bij de finish staan.
490
00:41:14,393 --> 00:41:16,327
Oke. Hallo.
491
00:41:16,429 --> 00:41:19,626
Ik ben een gevangene in het blok
totdat het schot mij vrijmaakt.
492
00:41:19,732 --> 00:41:22,132
- Lach niet, maak geen grapjes
als je wilt winnen.
- Oke.
493
00:41:22,235 --> 00:41:24,226
- Wil je winnen? Opgeleid of ongetraind?
- Getraind.
494
00:41:24,337 --> 00:41:26,635
Gaan.
495
00:41:26,739 --> 00:41:31,176
- Señor Creasy, leuk je te zien.
- Goed je te zien, Madre.
496
00:41:31,277 --> 00:41:34,178
Pita's ouders zijn weg
voor zaken in Juárez. Ik was...
497
00:41:34,280 --> 00:41:36,908
Vandaag ben je haar vader.
498
00:41:59,639 --> 00:42:01,607
[Ademt in, ademt uit]
499
00:42:15,454 --> 00:42:17,354
[Crowd Cheering, Screaming]
500
00:42:55,294 --> 00:42:57,888
[Juichen]
501
00:42:59,432 --> 00:43:01,992
[Omroeper spreekt Spaans]
Pita Ramos!
502
00:43:02,101 --> 00:43:04,899
[Piepen]
503
00:43:07,740 --> 00:43:11,141
Ik won! Creasy! Ik won!
504
00:43:11,243 --> 00:43:14,838
- Oke.
- Ik won!
505
00:43:14,947 --> 00:43:17,575
[Lacht]
506
00:43:19,552 --> 00:43:21,452
[All Laughing]
507
00:43:23,889 --> 00:43:28,223
- Er was eens, toen we jong waren ...
- Toen ik jong was.
508
00:43:28,327 --> 00:43:31,421
Nou, toen we jong waren
en hij was jonger ...
509
00:43:31,530 --> 00:43:34,260
alle hoofden draaiden onze kant op.
510
00:43:34,367 --> 00:43:37,029
We hebben een deal gesloten
om de wereld samen te nemen.
511
00:43:37,136 --> 00:43:40,970
Ja, dan op een dag
Ik kreeg een telefoontje en hij zei ...
512
00:43:41,073 --> 00:43:44,372
- [jammend]
- "Ik ben verliefd! Ik ben verliefd!
513
00:43:44,477 --> 00:43:47,241
En ik ga naar Mexico. '
514
00:43:47,346 --> 00:43:49,712
En ... [Lachend] Ik zei ...
515
00:43:49,815 --> 00:43:53,478
- "Wat is er met het plan gebeurd?
Wat is er mee gebeurd?"
- [jammert]
516
00:43:53,586 --> 00:43:55,679
Ik zei: "Het plan is hier."
517
00:43:55,788 --> 00:43:58,256
Ja. Ja. En wat heb ik gedaan?
518
00:43:58,357 --> 00:44:00,757
Ik hing op en ontmoette Alicia ...
519
00:44:00,860 --> 00:44:05,058
en toen ging ik,
'Oh, nu heb ik je! Ik heb je.'
520
00:44:05,164 --> 00:44:07,894
Ik snap het. Mag ik haar kussen? Is dat...
521
00:44:08,000 --> 00:44:11,629
Absoluut!
Hey wat ben je aan het doen?
522
00:44:17,343 --> 00:44:21,973
- Je hebt me.
- Ok, ik denk dat het nu een goed moment is.
523
00:44:24,884 --> 00:44:27,580
Ik heb het met mijn eigen geld gekocht.
524
00:44:33,292 --> 00:44:35,317
Open het.
525
00:44:39,698 --> 00:44:44,158
Het is St. Jude,
patroonheilige van verloren zaken.
526
00:44:44,270 --> 00:44:46,101
Wauw.
527
00:44:48,040 --> 00:44:49,974
Welverdiend.
528
00:44:54,213 --> 00:44:56,807
Bedankt, Pita. Het is mooi.
529
00:44:58,451 --> 00:45:00,351
Graag gedaan.
530
00:45:49,034 --> 00:45:51,764
- Pa.
- Ja lieverd?
531
00:45:51,871 --> 00:45:53,771
Kan ik met je praten?
532
00:45:53,873 --> 00:45:56,000
Ja.
533
00:45:56,108 --> 00:45:59,339
Ik wil geen piano spelen.
Ik wil zwemmen.
534
00:45:59,445 --> 00:46:01,879
Het staat niet open voor discussie,
schat, oké?
535
00:46:01,981 --> 00:46:05,849
Mr. Lozzi is een zeer beroemde leraar,
en als hij je accepteert als zijn student ...
536
00:46:05,951 --> 00:46:07,919
je gaat piano spelen.
537
00:46:08,020 --> 00:46:09,954
[Fluistert]
Wat dan ook.
538
00:46:10,055 --> 00:46:12,523
Baby.
539
00:46:12,625 --> 00:46:15,185
- Ik hou van je.
- Ik hou van je.
540
00:46:15,294 --> 00:46:18,695
- Ik wil gewoon wat het beste is
voor jou, weet je dat?
- Oke.
541
00:46:18,797 --> 00:46:20,788
Oke schat.
542
00:46:31,243 --> 00:46:33,803
Als je al mijn vingers brak,
plakte ze vervolgens weer aan elkaar ...
543
00:46:33,913 --> 00:46:36,882
Ik zou geen piano kunnen spelen,
maar ik kon nog steeds zwemmen.
544
00:46:36,982 --> 00:46:39,314
Sam, kom terug.
- [jammert]
545
00:46:39,418 --> 00:46:42,285
Wees geen huilebalk.
Je bent harder dan dat.
546
00:46:42,388 --> 00:46:44,856
Zit, zit, zit, zit, zit, zit.
547
00:46:47,159 --> 00:46:50,925
Weet je nog de dag dat je het potlood wilde?
- Ja.
548
00:46:51,030 --> 00:46:53,521
Ik weet waarom.
549
00:46:53,632 --> 00:46:57,090
- Ja?
- Je wilde het licentienummer
van die auto af.
550
00:46:57,202 --> 00:46:59,898
Ik schreef het op in mijn notitieboekje.
551
00:47:00,005 --> 00:47:02,769
Ik heb alles behalve het laatste nummer.
552
00:47:02,875 --> 00:47:05,935
Ik haal het van je lat ...
Kunt u boeren
553
00:47:06,045 --> 00:47:09,105
Boeren. Kun je boeren?
554
00:47:09,214 --> 00:47:12,411
- [Inhaleert, boeren]
- [Lachend]
555
00:47:12,518 --> 00:47:14,850
Dat is goed. Dat is heel goed.
556
00:47:14,954 --> 00:47:18,014
- Ik had net een cola.
- Okee. Luister.
557
00:47:18,123 --> 00:47:20,421
Nu, deze leraar,
deze beroemde leraar ...
558
00:47:20,526 --> 00:47:23,654
Hij leert veel rijke kinderen
en speelt voor de symfonieën, toch?
559
00:47:23,762 --> 00:47:26,390
- Rechtsaf.
- Je boeren om de paar minuten
terwijl je oefent.
560
00:47:26,498 --> 00:47:28,762
- Oke.
- Je verontschuldigt je bij hem, maar je blijft boeren.
561
00:47:28,867 --> 00:47:31,461
- Je beledigt elke gevoeligheid die hij heeft.
- Oke.
562
00:47:31,570 --> 00:47:35,301
Heel goed. Je bent terug in het zwembad
binnen 24 uur, ik garandeer je.
563
00:47:35,407 --> 00:47:38,535
- Nietwaar, Sam?
- [Hijgend]
564
00:47:38,644 --> 00:47:40,441
[Buzzes]
565
00:47:42,982 --> 00:47:45,678
- [Man] Hola.
- Lupita Ramos?
566
00:47:49,288 --> 00:47:51,848
Voor jou, Creasy.
567
00:47:55,160 --> 00:47:57,958
Dank u.
[Snuift]
568
00:48:00,332 --> 00:48:02,197
- Hoe ziet dit eruit?
- Goed.
569
00:48:02,301 --> 00:48:06,067
- Goed.
- Hmm?
570
00:48:06,171 --> 00:48:08,731
- Hola, Pita.
- Hola.
571
00:48:08,841 --> 00:48:11,366
- Doei.
- Doei. [Spaans spreken]
572
00:48:12,478 --> 00:48:14,412
Gracias.
573
00:48:16,749 --> 00:48:20,150
[Blaft]
574
00:48:25,324 --> 00:48:27,918
♪ [Piano]
575
00:48:41,440 --> 00:48:43,840
- [Loud Belch]
- [Lozzi] Pita.
576
00:48:43,942 --> 00:48:48,208
♪ [Piano]
577
00:48:48,313 --> 00:48:50,440
[Gromt]
578
00:48:52,151 --> 00:48:54,278
- [Pita Belches]
- [Lozzi] Pita!
579
00:48:54,386 --> 00:48:56,616
[Lozzi spreekt Spaans]
580
00:48:56,722 --> 00:48:59,190
♪ [Piano]
581
00:49:11,336 --> 00:49:14,533
[Grommen, blaffen]
582
00:49:14,640 --> 00:49:17,803
- [blaft]
- [Schreeuwen in het Spaans]
583
00:49:17,910 --> 00:49:19,775
[Grommen, blaffen doorgaan]
584
00:49:19,878 --> 00:49:22,403
[Vrouw spreekt Spaans]
585
00:49:22,514 --> 00:49:26,450
♪ [Piano]
586
00:49:48,774 --> 00:49:51,334
[Bell Tolls]
587
00:50:03,188 --> 00:50:06,783
[Police Radio: Woman Speaking Spanish]
588
00:50:18,036 --> 00:50:20,095
Pita!
589
00:50:21,874 --> 00:50:24,604
Pita!
590
00:50:24,710 --> 00:50:26,473
[Hoorn toetert]
591
00:50:29,982 --> 00:50:32,712
[Man Speaking Spanish]
592
00:50:32,818 --> 00:50:34,809
Pita!
593
00:50:34,920 --> 00:50:37,445
- [Schreeuwen in het Spaans]
- [Geen hoorbare dialoog]
594
00:50:41,827 --> 00:50:43,727
[Hapt]
595
00:50:43,829 --> 00:50:46,320
- Rennen!
- [Vrouw schreeuwt]
596
00:50:53,272 --> 00:50:55,502
[Man schreeuwt in het Spaans]
597
00:51:06,585 --> 00:51:10,180
[Gromt, hijgend]
598
00:51:11,790 --> 00:51:14,156
[Man schreeuwt]
599
00:51:40,118 --> 00:51:42,609
[Hijgend]
600
00:51:42,721 --> 00:51:45,349
[Geweerschot]
601
00:52:04,209 --> 00:52:06,609
Creasy!
602
00:52:06,712 --> 00:52:08,703
Creasy!
603
00:52:11,516 --> 00:52:13,916
Creasy. Creasy.
604
00:52:14,019 --> 00:52:16,078
Creasy!
605
00:52:18,257 --> 00:52:21,317
[Geen hoorbare dialoog]
606
00:52:28,533 --> 00:52:30,000
Ik kan niet ...
607
00:52:30,102 --> 00:52:32,161
- [schreeuwt]
- [Gromt]
608
00:52:32,271 --> 00:52:34,739
- [schreeuwt]
- Kom op!
609
00:52:53,158 --> 00:52:56,821
[Man] John W. Creasy wordt gearresteerd
voor de moord op twee politieagenten ...
610
00:52:56,929 --> 00:52:58,760
van de gerechtelijke politie.
611
00:52:58,864 --> 00:53:00,661
[Pita schreeuwt, vervormd]
Creasy!
612
00:53:00,766 --> 00:53:02,657
Ook betrokken bij de ontvoering van ...
613
00:53:03,769 --> 00:53:06,932
[Mannen babbelen in het Spaans]
614
00:53:07,039 --> 00:53:09,166
[Spaans spreken]
615
00:53:09,274 --> 00:53:13,142
[Man Speaking Spanish]
616
00:53:19,284 --> 00:53:21,844
[All Shouting]
617
00:54:02,761 --> 00:54:05,025
[Lachend, applaudisserend]
618
00:54:05,130 --> 00:54:07,394
[Reporters Clamoring]
619
00:54:15,941 --> 00:54:17,841
[Police Radio Chatter]
620
00:54:25,784 --> 00:54:29,584
- [Camera-sluiters klikken]
- [Chattering]
621
00:54:59,684 --> 00:55:02,084
Excuseer mij.
622
00:55:07,859 --> 00:55:10,987
Iedereen ontspannen, oké?
Ontspan, Sammy.
623
00:55:15,500 --> 00:55:17,468
Ik weet dat ze je kleine meisje is.
624
00:55:17,569 --> 00:55:21,665
Als ik je vertel, komt alles
oke, alles komt goed.
625
00:55:23,442 --> 00:55:25,740
Señor Ramos.
626
00:55:33,785 --> 00:55:36,754
Mijn excuses. Het spijt me heel erg.
627
00:55:36,855 --> 00:55:40,951
Victor Fuentes, afdeling anti-ontvoering,
Policia Judicial.
628
00:55:41,059 --> 00:55:44,358
Excuseer mij. Ik ben Jordan Kalfus.
Ik ben de advocaat van de familie.
629
00:55:44,463 --> 00:55:49,423
Spreek langzamer alstublieft.
Mijn Russisch is beter dan mijn Engels.
630
00:55:49,534 --> 00:55:54,335
Ik voer de onderhandelingen, en
we hebben geen behoefte aan politiehulp.
631
00:55:54,439 --> 00:55:58,102
We gaan...
We gaan dit zelf regelen.
632
00:55:58,210 --> 00:56:02,146
Señor Ramos,
twee politieagenten werden gedood ...
633
00:56:02,247 --> 00:56:04,112
tijdens de ontvoering van uw dochter.
634
00:56:05,517 --> 00:56:10,318
Ik heb een schriftelijke opdracht
van Ministerio Publico ...
635
00:56:10,422 --> 00:56:14,381
onze deelname autoriseren
ambtshalve.
636
00:56:17,429 --> 00:56:21,297
Als je wilt praten
Procureur-generaal Diaz, het is aan mij.
637
00:56:23,468 --> 00:56:25,436
Nee. Ok.
638
00:56:25,537 --> 00:56:29,633
De ontvoerder zal het je vertellen
om het geld alleen te bezorgen.
639
00:56:29,741 --> 00:56:32,335
Graag, doe dat niet ...
640
00:56:32,444 --> 00:56:35,572
of je zult jezelf vinden
in een echte Mexicaanse hel.
641
00:56:35,680 --> 00:56:39,309
Geen mariachi.
Geen tequila ... en geen Pita.
642
00:57:11,650 --> 00:57:15,108
[Monitor piept]
643
00:57:19,624 --> 00:57:22,559
Vouw.
644
00:57:22,661 --> 00:57:25,357
Vouw.
645
00:57:25,463 --> 00:57:29,627
[Luide zucht] Toen ik hoorde dat het zo was
dit ziekenhuis, ik was zo tevreden.
646
00:57:29,734 --> 00:57:32,965
Er is een banketbakkerij in de buurt.
647
00:57:33,071 --> 00:57:36,404
Delgado's. Zij hebben
de beste gebakjes in Mexico.
648
00:57:36,508 --> 00:57:40,035
[Snuift]
Oh, Miguel Manzano ...
649
00:57:40,145 --> 00:57:42,773
directeur van de A.F. I ...
650
00:57:42,881 --> 00:57:47,580
en een voormalig directeur van Interpol ...
651
00:57:47,686 --> 00:57:49,483
in Rome.
652
00:57:49,588 --> 00:57:52,989
- En jij bent?
- Vriend van hem. Rayburn.
653
00:57:53,091 --> 00:57:54,575
- Rayburn?
- [Telefoon overgaat]
654
00:57:54,610 --> 00:57:56,060
- Rayburn?
- [Telefoon overgaat]
655
00:57:58,530 --> 00:58:00,293
[Ringing Continues]
656
00:58:07,906 --> 00:58:09,498
Hola.
657
00:58:09,608 --> 00:58:13,135
Houd je van je dochter,
Señor Ramos?
658
00:58:13,245 --> 00:58:15,338
Ja. Ja.
659
00:58:15,447 --> 00:58:18,644
- Wil je haar weer zien?
- Ja, dat doe ik.
660
00:58:18,750 --> 00:58:22,481
Señor, als het leven van uw dochter ...
661
00:58:22,587 --> 00:58:25,954
is net zo belangrijk voor jou
zoals het voor mij is ...
662
00:58:26,057 --> 00:58:28,423
je zult doen wat ik zeg.
663
00:58:28,526 --> 00:58:32,121
- Ja?
- Oke. Ja.
664
00:58:32,230 --> 00:58:34,926
- Vouw. Kun je me horen?
- Hmm.
665
00:58:38,470 --> 00:58:40,665
Je hebt er vier. Allemaal dood.
666
00:58:42,907 --> 00:58:45,535
- Pita.
- Het is, uh ...
667
00:58:47,712 --> 00:58:52,172
Het is twee dagen geleden.
Ze onderhandelen over losgeld.
668
00:58:54,386 --> 00:58:58,049
Deze dingen kosten tijd, Mr. Creasy.
669
00:59:01,960 --> 00:59:04,292
Vouw.
670
00:59:06,498 --> 00:59:09,467
Neem me niet in de zeik, oké?
671
00:59:09,567 --> 00:59:13,560
- [Telefoon overgaat]
- [Chattering]
672
00:59:15,307 --> 00:59:18,674
[Man] Heeft u de 10 miljoen?
Heb jij het geld?
673
00:59:18,777 --> 00:59:23,237
- Ja, we hebben het geld.
- Als je doet wat ik zeg ...
674
00:59:23,348 --> 00:59:27,546
het meisje zal worden teruggegeven
precies zoals ze werd genomen.
675
00:59:27,652 --> 00:59:30,985
Maar als je afwijkt van
het proces op welke manier dan ook ...
676
00:59:31,089 --> 00:59:33,557
[Spaans]
677
00:59:33,658 --> 00:59:36,456
Ik zweer het,
je zult haar nooit meer zien.
678
00:59:36,561 --> 00:59:39,530
Ik begrijp het. Luister, ik aanbid ook
la Virgin de Guadalupe.
679
00:59:39,631 --> 00:59:41,428
Ik vraag je of je het begrijpt.
680
00:59:44,302 --> 00:59:47,567
Hallo meneer.
Dit is de advocaat van meneer Ramos.
681
00:59:47,672 --> 00:59:50,903
Hij maakt een heel moeilijke periode door
tijd hier, maar hij begrijpt het.
682
00:59:51,009 --> 00:59:54,467
[Man] Begrijp je?
Herhaal de drop-instructies.
683
00:59:54,579 --> 00:59:58,015
Ok, het geld, 10 miljoen,
VS, wordt verdeeld in ...
684
00:59:58,116 --> 01:00:01,313
twee 15-gallon zwarte canvas tassen,
elk met vijf miljoen ...
685
01:00:01,419 --> 01:00:03,887
die wordt gecontroleerd
bij de bank door de K.R. Agent ...
686
01:00:03,988 --> 01:00:08,425
vervolgens naar het huis gereden
een gepantserde auto waar het zal zijn
overgebracht naar de bezorgauto.
687
01:00:08,526 --> 01:00:12,053
Je hebt hier een lekke band.
688
01:00:12,163 --> 01:00:15,462
Dit is voor jou.
689
01:00:15,567 --> 01:00:17,728
Hallo. Ja.
690
01:00:17,836 --> 01:00:20,396
Luister, ik heb een chauffeur nodig
om Samuel te drijven.
691
01:00:20,505 --> 01:00:22,735
Nee. Waarom?
692
01:00:22,841 --> 01:00:26,641
Hij heeft een slechte ticker.
Hij heeft een hartaandoening.
693
01:00:26,745 --> 01:00:29,908
Kijk, hij is een nerveus kind
die niet goed reageert op stress.
694
01:00:32,650 --> 01:00:36,711
Okee.
Maar de auto zal niet krachtig zijn.
695
01:00:36,821 --> 01:00:41,952
Verwijder het kofferdeksel.
Gebruik de Valiant Acapulco van de meid.
696
01:00:42,060 --> 01:00:46,497
Je komt aan op
La Diana-fontein om 01:00 uur
697
01:00:46,598 --> 01:00:51,467
Je rijdt rond
de cirkel twee keer.
698
01:00:51,569 --> 01:00:55,767
Samuel zal zijn hemd uitdoen
en houd hem uit het raam ...
699
01:00:55,874 --> 01:00:57,774
aan I.D. De auto.
700
01:01:00,412 --> 01:01:02,972
Er is een telefooncel
in de zuidoostelijke hoek.
701
01:01:03,081 --> 01:01:08,519
De telefoon gaat over.
Hij zal antwoorden en wachten op instructies.
702
01:01:10,155 --> 01:01:13,454
Er is een kaart bovenaan de telefoon.
Volg het.
703
01:01:16,594 --> 01:01:18,459
Perfecto.
704
01:01:22,700 --> 01:01:25,760
- Wat ben je aan het doen? Hij zei geen telefoons!
- Kom tot rust. Kom tot rust.
705
01:01:25,870 --> 01:01:29,362
- Ik probeer je dochter te beschermen.
- Breng me er alsjeblieft.
706
01:01:33,745 --> 01:01:38,705
- Wat is er aan de hand?
- Ziekenhuizen kunnen zeer gevaarlijke plaatsen zijn.
707
01:01:38,817 --> 01:01:42,685
Zeker als je dat hebt
heeft twee corrupte agenten vermoord.
708
01:01:55,066 --> 01:01:59,196
[Man] Laat het geld achter
in de kofferbak van de witte auto.
709
01:01:59,304 --> 01:02:01,602
Ga dan terug naar je auto.
710
01:02:03,074 --> 01:02:05,133
Kijk niet terug.
711
01:02:15,253 --> 01:02:17,380
[Spaans]
712
01:02:24,429 --> 01:02:28,490
Onthoud dat ik een professional ben.
713
01:02:28,600 --> 01:02:32,730
Als je je woord houdt,
Ik zal de mijne houden.
714
01:02:36,441 --> 01:02:39,239
[Phone Ringing]
715
01:02:45,850 --> 01:02:47,875
- Hallo.
- Mr. Ramos.
716
01:02:47,986 --> 01:02:51,513
Je hebt me verraden.
Je hebt mijn neef vermoord.
717
01:02:51,623 --> 01:02:53,750
Je hebt mijn geld gepakt.
718
01:02:53,858 --> 01:02:58,295
Señor Ramos ...
[Gaat verder in het Spaans]
719
01:03:00,231 --> 01:03:05,692
Okee. Maak dat je wegkomt, allemaal.
Ga verdomme mijn huis uit!
720
01:03:05,803 --> 01:03:08,067
Ok, dit is Lisa.
721
01:03:08,172 --> 01:03:10,732
[Spaans]
722
01:03:10,842 --> 01:03:13,640
Ik ben Pita's moeder.
[Snuift]
723
01:03:13,745 --> 01:03:18,011
En het spijt me heel erg wat er is gebeurd
aan je neef, maar ik smeek je ...
724
01:03:18,116 --> 01:03:21,643
[Gaat verder in het Spaans]
725
01:03:21,753 --> 01:03:25,917
Dit gesprek
wordt niet opgenomen.
726
01:03:26,024 --> 01:03:28,390
[gaat verder in het Spaans]
727
01:03:28,493 --> 01:03:33,453
Mijn excuses. Het spijt me heel erg.
Ik wou dat we eerder hadden gepraat, senora.
728
01:03:33,565 --> 01:03:36,830
Het spijt me heel erg.
729
01:03:36,935 --> 01:03:40,962
Nu is het te laat.
730
01:03:49,514 --> 01:03:53,974
Rot op! Wegwezen
van mijn verdomde huis nu!
731
01:03:55,386 --> 01:03:57,752
Ga weg! Ga weg!
732
01:04:15,740 --> 01:04:18,709
[Blaft]
733
01:04:39,163 --> 01:04:41,131
Hallo.
734
01:04:43,501 --> 01:04:45,992
Hey.
735
01:04:46,104 --> 01:04:49,005
Hé, Ray.
736
01:04:51,409 --> 01:04:55,209
- Waar ben ik?
- Het lijkt op een hondenziekenhuis.
737
01:04:55,313 --> 01:04:57,281
[Grinnikt]
738
01:04:59,183 --> 01:05:02,482
Manzano was bang voor de politie
zouden je vermoorden.
739
01:05:04,522 --> 01:05:06,990
Hoe gaat het, Doc?
740
01:05:10,395 --> 01:05:12,226
Wat is er aan de hand?
741
01:05:16,601 --> 01:05:18,762
Ze is dood ... Crease.
742
01:05:21,472 --> 01:05:23,372
Het is een zooitje.
743
01:05:23,474 --> 01:05:25,840
Iemand heeft de druppel gekaapt,
en, uh ...
744
01:05:29,480 --> 01:05:31,607
de neef van de ontvoerder werd vermoord ...
745
01:05:31,716 --> 01:05:34,184
dus hij k ... hij heeft Pita vermoord.
746
01:05:46,364 --> 01:05:50,232
[Spaans]
747
01:05:58,309 --> 01:06:00,777
[Bell Tolling]
748
01:06:05,616 --> 01:06:07,641
Nee.
749
01:06:14,926 --> 01:06:16,894
Nee.
750
01:06:22,600 --> 01:06:25,626
Herken je een van deze mannen?
751
01:06:27,138 --> 01:06:31,404
Nee. Ben ik daardoor verdacht?
752
01:06:31,509 --> 01:06:34,137
Nee.
753
01:06:34,245 --> 01:06:36,270
Het zou handig zijn, maar nee.
754
01:06:36,380 --> 01:06:40,339
Um, misschien moet je het me laten zien
enkele foto's van enkele Mexicaanse politie.
755
01:06:40,451 --> 01:06:42,432
- Misschien komen we dan ergens.
- Dat waren allemaal politieagenten.
756
01:06:42,467 --> 01:06:44,414
- Misschien komen we dan ergens.
- Dat waren allemaal politieagenten.
757
01:06:44,522 --> 01:06:46,649
Slechte gerechtelijke politie.
758
01:06:47,825 --> 01:06:51,761
Beschermd door een broederschap.
759
01:06:51,863 --> 01:06:53,763
Broederschap?
760
01:06:55,633 --> 01:07:00,593
Een broederschap genaamd La Hermandad.
761
01:07:13,818 --> 01:07:16,286
- [ademt uit]
Ben je helemaal klaar?
762
01:07:16,387 --> 01:07:19,447
- Hmm?
- Rechter arm. Hier.
763
01:07:22,426 --> 01:07:25,054
- Oke?
- Ja. Ik ben in orde.
764
01:07:25,163 --> 01:07:27,222
Laten we gaan.
765
01:08:03,968 --> 01:08:08,701
- Er is iemand bij ons.
- Ja. Lois Lane.
766
01:08:08,806 --> 01:08:12,708
- Wie?
- Mariana iets, werkt voor Reforma.
767
01:08:12,810 --> 01:08:15,005
Krantenjournalist.
768
01:08:15,112 --> 01:08:18,445
Misschien denkt ze dat je een primeur bent.
769
01:08:20,484 --> 01:08:22,714
Ik breng je naar de grens.
770
01:08:22,820 --> 01:08:26,278
Een vriend van mij brengt je naar San Diego,
zet je af bij het marineziekenhuis.
771
01:08:26,390 --> 01:08:31,885
- Ik ga niet, Ray.
- Wat ga je doen?
772
01:08:31,996 --> 01:08:35,090
Laten we een ritje maken langs de plaats delict.
Ze kan ons volgen.
773
01:08:39,403 --> 01:08:42,770
[Footsteps Approaching]
774
01:08:44,642 --> 01:08:46,542
Buenos días.
775
01:09:46,371 --> 01:09:48,669
Mr. Creasy?
776
01:09:48,774 --> 01:09:51,470
Veel mensen zoeken je.
777
01:09:51,576 --> 01:09:54,170
Ik ben Mariana Garcia Guerrero.
778
01:09:56,481 --> 01:09:58,449
Reporter voor Reforma.
779
01:09:58,550 --> 01:10:01,485
[Soft Grunt]
780
01:10:01,586 --> 01:10:05,522
- Leuk om je te ontmoeten.
- Ik heb dit aan de overkant gevonden.
781
01:10:07,726 --> 01:10:10,820
- [ademt luid uit]
- Open het.
782
01:10:14,566 --> 01:10:17,194
Het is Santa Muerte.
Doodsverering.
783
01:10:21,239 --> 01:10:24,697
- Ze hebben je vervloekt.
- Ha. Ze zijn een beetje laat.
784
01:10:28,347 --> 01:10:33,046
- Wat ga je doen?
- Ik stap in mijn vrachtwagen en vertrek.
785
01:10:36,254 --> 01:10:38,586
Ik kan je helpen.
786
01:10:40,726 --> 01:10:44,719
Er is een broederschap
genaamd La Hermandad.
787
01:10:44,830 --> 01:10:47,799
Het beschermt hooggeplaatste personen
overheidsfunctionarissen, corrupte politie ...
788
01:10:47,899 --> 01:10:51,266
en georganiseerde misdaad op een niveau
dat is te moeilijk voor mij om te bereiken.
789
01:10:53,005 --> 01:10:54,905
Oke.
790
01:10:55,007 --> 01:10:59,842
En ik denk dat jij en Lupita Ramos
zijn slachtoffers van deze organisatie.
791
01:10:59,945 --> 01:11:04,507
Ik wil ze ontmaskeren. Praat met mij,
geef me je verhaal, dan kan ik je helpen.
792
01:11:04,616 --> 01:11:07,278
- Alsjeblieft.
- [lacht rustig]
793
01:11:11,323 --> 01:11:13,257
Wat moet ik doen?
794
01:11:15,227 --> 01:11:18,219
Wat ga je me helpen doen?
795
01:11:18,330 --> 01:11:20,560
Je bent hier een vreemde, niet?
796
01:11:20,665 --> 01:11:22,724
Dat is juist.
797
01:11:22,834 --> 01:11:25,132
Je hebt vrienden nodig
die de weg weten.
798
01:11:27,439 --> 01:11:29,907
Oke.
799
01:11:30,008 --> 01:11:31,873
Oké, vriend die me gaat helpen.
800
01:11:34,312 --> 01:11:38,544
Een genoegen om je te ontmoeten. Vertel je chauffeur
om de volgende keer afstand te houden.
801
01:11:38,650 --> 01:11:40,914
Oké, vriend?
802
01:11:43,522 --> 01:11:46,150
Sí.
803
01:12:02,574 --> 01:12:04,474
Tegen het avondeten ben je aan de kant van de Verenigde Staten.
804
01:12:04,576 --> 01:12:07,374
Ik heb hulp nodig
eerst echter, Ray.
805
01:12:07,479 --> 01:12:10,414
Als je niet stopt met bloeden,
je gaat geen dag mee in de vorm waarin je je bevindt.
806
01:12:10,515 --> 01:12:13,951
- Is dat een ja of is dat een nee?
- Ja.
807
01:12:14,052 --> 01:12:16,816
Maar ik ben klaar met moorden.
Ik heb je verteld dat.
808
01:12:16,922 --> 01:12:18,822
- Oke.
- Al het andere is van jou.
809
01:12:25,297 --> 01:12:28,824
- Je hebt het over oorlog.
- Precies waar ik het over heb.
810
01:12:28,934 --> 01:12:31,630
Kunt u mij helpen?
811
01:12:31,736 --> 01:12:34,534
- [Zucht] Ja.
- Goed.
812
01:13:49,080 --> 01:13:51,310
- [Ademt uit]
- [Pita's Voice] Creasy.
813
01:13:56,121 --> 01:13:58,089
[Gromt]
814
01:14:09,634 --> 01:14:11,534
Hmm.
815
01:14:46,137 --> 01:14:48,435
- Wat doe je hier?
- Oh.
816
01:14:55,780 --> 01:14:58,510
Kwam mijn spullen halen.
817
01:14:58,617 --> 01:15:01,085
Kon mijn Bijbel niet vinden.
Ik dacht dat het hier zou kunnen zijn.
818
01:15:01,186 --> 01:15:05,646
- Ik heb het geleend.
- Oke.
819
01:15:07,626 --> 01:15:09,787
Het is gek, hè?
820
01:15:09,894 --> 01:15:12,590
Een week zijn we aan het uitzoeken
naar welke nachtclub te gaan ...
821
01:15:12,697 --> 01:15:15,689
en het volgende
Ik lees de Bijbel.
822
01:15:15,800 --> 01:15:19,531
Het is iets goeds.
Je houdt eraan vast.
823
01:15:23,908 --> 01:15:28,936
Ik blijf denken,
als we maar niet ...
824
01:15:31,916 --> 01:15:34,544
Het is alsof, um ...
825
01:15:36,054 --> 01:15:38,454
[Ademt] mijn hele leven uit,
alles waar ik ooit aan heb gedacht ...
826
01:15:38,556 --> 01:15:42,549
was wat ik voor mezelf kon krijgen.
827
01:15:42,661 --> 01:15:46,119
Zelfs met mijn eigen baby.
828
01:15:47,999 --> 01:15:51,958
Ze had me zo hard nodig,
en soms...
829
01:15:52,070 --> 01:15:55,870
Ik had het gevoel dat ik haar niets te geven had.
830
01:15:55,974 --> 01:15:58,602
Ik weet gewoon niet wat ik moet doen.
831
01:16:01,313 --> 01:16:04,749
- Wat ga je doen?
- Wat ik het beste kan.
832
01:16:04,849 --> 01:16:06,817
Ik ga ze vermoorden.
833
01:16:08,253 --> 01:16:10,721
Iedereen die erbij betrokken was.
Iedereen die ervan heeft geprofiteerd.
834
01:16:10,822 --> 01:16:13,416
Iedereen die zijn ogen voor me opent.
835
01:16:15,026 --> 01:16:17,722
[Fluisteren]
Je vermoordt ze allemaal.
836
01:16:33,411 --> 01:16:34,878
[Kus]
837
01:16:45,223 --> 01:16:47,054
Yla Browning.
838
01:17:20,385 --> 01:17:24,185
- [Telefoon overgaat]
- [Woman On P. A: Spanish]
839
01:17:27,926 --> 01:17:31,794
[Spaans]
Hola.
840
01:17:31,897 --> 01:17:33,956
Ja, ik ben het.
841
01:17:34,066 --> 01:17:37,126
- Mr. Creasy.
- Oke. Ik heb de licentie nodig ...
842
01:17:37,235 --> 01:17:38,964
Nee, neem me niet kwalijk.
843
01:17:39,071 --> 01:17:42,598
Ik heb de naam en het adres van iemand nodig
wiens licentienummer is ...
844
01:17:42,707 --> 01:17:44,265
C-5-T-K-8.
845
01:17:44,376 --> 01:17:47,607
Dat is C-5-T-K-8.
846
01:17:47,712 --> 01:17:50,943
Ik heb alles behalve het laatste cijfer,
dus ik heb 10 mogelijke overeenkomsten nodig.
847
01:17:51,049 --> 01:17:54,177
En wanneer kom ik erachter
welke van de 10 is het?
848
01:17:54,286 --> 01:17:57,016
- Uiteindelijk.
- Wel, waar kan ik je bereiken?
849
01:17:57,122 --> 01:18:00,785
- Ik bel je.
- [Telefoon piept uit]
850
01:18:09,534 --> 01:18:13,994
[Spaans]
851
01:18:18,610 --> 01:18:21,579
Jordanië, Angola, Libanon.
Ja, dat weet ik allemaal.
852
01:18:21,680 --> 01:18:26,982
Hij is een huurmoordenaar. En je wilt hem helpen
de eigenaar van een auto voor hem identificeren?
853
01:18:27,085 --> 01:18:30,953
[Mariana in het Spaans]
854
01:18:37,162 --> 01:18:39,858
- Mariana.
- Sí.
855
01:18:48,907 --> 01:18:51,239
Gracias.
856
01:18:52,844 --> 01:18:54,744
Doei.
857
01:19:28,313 --> 01:19:31,111
Nu, Jorge Gonzales.
858
01:19:38,323 --> 01:19:40,348
Oke.
[Spaans]
859
01:20:05,717 --> 01:20:08,185
[Lisa's Voice] Wat ga je doen?
Wat ga je doen?
860
01:20:08,286 --> 01:20:10,254
[Creasy]
Waar ik het beste in ben.
861
01:20:12,023 --> 01:20:14,491
Iedereen die erbij betrokken was.
Iedereen die ervan heeft geprofiteerd.
862
01:20:14,593 --> 01:20:17,153
Iedereen die zijn ogen voor me opent,
Ik ga ze vermoorden.
863
01:20:28,607 --> 01:20:30,666
Oh God!
864
01:20:56,534 --> 01:20:59,332
- [Omroeper in het Spaans]
- [ademt uit]
865
01:20:59,437 --> 01:21:01,928
- [Omroeper] "Oye Como Va."
- ♪ [Latijns]
866
01:21:24,596 --> 01:21:26,564
Hé, hé, hé, hé, hé.
867
01:21:33,705 --> 01:21:35,605
Ok? Ahora.
868
01:21:39,477 --> 01:21:41,672
Huh? Je weet wie ik ben?
869
01:21:49,154 --> 01:21:51,179
Correct.
870
01:21:51,289 --> 01:21:52,984
Oke.
871
01:21:53,091 --> 01:21:55,321
Hoi hoi hoi.
872
01:22:01,700 --> 01:22:04,828
[Schreeuwen]
873
01:22:14,079 --> 01:22:16,274
[Zwaar ademen]
874
01:22:16,381 --> 01:22:19,839
[Spaans]
875
01:22:37,736 --> 01:22:39,601
[hijgend]
Geen sé nada.
876
01:22:53,952 --> 01:22:56,546
[Schreeuwt]
877
01:22:57,822 --> 01:23:00,484
¡Nee, nee! ¡Nee, nee!
[Spaans gaat verder]
878
01:23:20,044 --> 01:23:21,671
Hmm?
879
01:23:29,454 --> 01:23:32,321
La Voice.
880
01:23:39,597 --> 01:23:41,497
[Hoorn toetert]
881
01:23:45,537 --> 01:23:47,664
[Huilen]
882
01:23:51,709 --> 01:23:54,200
- Oke.
- [Wankele adem]
883
01:23:54,312 --> 01:23:57,611
- Oke.
- [Hijgend]
884
01:24:09,561 --> 01:24:11,222
[Omroeper gaat verder]
885
01:24:22,907 --> 01:24:24,966
♪ [Vrouw: Spaans]
886
01:24:48,099 --> 01:24:51,865
[Schreeuwen in het Spaans]
887
01:25:14,292 --> 01:25:16,954
Oke. Goed.
888
01:25:17,061 --> 01:25:19,120
Wacht, wacht, wacht.
889
01:25:19,230 --> 01:25:22,529
Geef me alsjeblieft een sigaret.
890
01:25:22,634 --> 01:25:25,102
- Sí.
- Oké.
891
01:25:30,241 --> 01:25:32,539
¿Bueno?
892
01:25:34,479 --> 01:25:39,109
Oke, mijn vriend.
Het gaat voor jou naar het volgende leven.
893
01:25:40,618 --> 01:25:44,054
Ik verzeker je,
je zult niet eenzaam zijn.
894
01:26:08,313 --> 01:26:11,840
Wraak is een maaltijd die het best koud wordt geserveerd.
895
01:27:15,647 --> 01:27:18,810
♪ [Techno]
896
01:27:46,911 --> 01:27:49,709
[Spaans]
897
01:27:51,149 --> 01:27:53,242
- La niña.
- Nee.
898
01:27:53,351 --> 01:27:55,581
¿Nee? Vamos.
899
01:28:40,164 --> 01:28:42,325
[Spaans]
900
01:28:58,750 --> 01:29:00,741
Nee?
901
01:29:03,621 --> 01:29:05,452
Hmm?
902
01:29:16,534 --> 01:29:19,833
Ik hoorde je Spaans spreken.
Je bent toch een Amerikaan?
903
01:29:19,937 --> 01:29:21,802
- En zo ben jij.
- Ja.
904
01:29:21,906 --> 01:29:24,374
- Ga weg. Waar kom jij vandaan?
- Ik kom uit New Jersey.
905
01:29:24,475 --> 01:29:25,840
- Komt u uit New Jersey?
- Ja.
906
01:29:25,943 --> 01:29:28,173
Ik kom uit New Jersey.
Luister naar me.
907
01:29:31,516 --> 01:29:34,144
Oké. Alles
wordt gedaan via de mobiele telefoon.
908
01:29:34,252 --> 01:29:37,517
Je wacht gewoon op telefoontjes,
en we hebben niet eens een nummer.
909
01:29:37,622 --> 01:29:39,647
Wie betaalt je?
910
01:29:39,757 --> 01:29:44,820
We hebben een A.T.M. Kaart. We halen er 200 uit
verdomde miezerige dollars om de twee weken.
911
01:29:46,564 --> 01:29:48,498
- Twee honderd dollar?
- Ja.
912
01:29:48,599 --> 01:29:50,897
- Wat is het PI N-nummer?
- De wat?
913
01:29:51,002 --> 01:29:52,833
Het PI N-nummer.
Codenummer.
914
01:29:56,607 --> 01:29:58,871
- Ja.
- Goed. Je zou niet tegen me liegen, toch?
915
01:29:58,976 --> 01:30:01,376
- Ik lieg niet, man.
- Heb je haar vermoord? Je hebt haar toch niet vermoord?
916
01:30:01,479 --> 01:30:03,504
- Nee.
- [Geweerschot]
917
01:30:05,650 --> 01:30:08,585
Lieg niet tegen me. Lieg niet tegen me!
Heb je haar vermoord?
918
01:30:08,686 --> 01:30:10,415
Oh, man, je maakt me
verdomd nerveus.
919
01:30:10,521 --> 01:30:13,422
- Heb je haar vermoord?
- Echt niet. De klote baas wel, of zijn broer.
920
01:30:16,160 --> 01:30:18,856
- We zien zijn gezicht nooit.
- Je liegt niet tegen mij, of wel?
921
01:30:18,963 --> 01:30:21,193
- Nee verdomme! Ik vertel jou de waarheid!
- [Geweerschot]
922
01:30:21,299 --> 01:30:23,824
Zeg me wie?
Je ziet nooit wiens gezicht?
923
01:30:23,935 --> 01:30:26,267
Nou, we waren in de andere kamer ...
924
01:30:26,370 --> 01:30:29,601
en hij schreeuwde tegen het meisje
omdat zijn neef is vermoord ...
925
01:30:29,707 --> 01:30:32,107
en het geld werd gestolen.
926
01:30:32,210 --> 01:30:34,110
Wacht wacht. WH-wat?
Iemand heeft welk geld gestolen?
927
01:30:34,212 --> 01:30:37,010
- Het losgeld bij de drop.
- Wie? Wie heeft het gestolen?
928
01:30:37,114 --> 01:30:39,514
- Hij zei dat een of andere kromme agent het heeft gepakt.
- Wie?
929
01:30:39,617 --> 01:30:41,778
- Fuentes.
- Fuentes?
930
01:30:41,886 --> 01:30:43,945
Ja, dat klopt.
[Roept]
931
01:30:44,055 --> 01:30:46,683
Ok? Huh? Jersey jongen?
932
01:30:46,791 --> 01:30:50,693
- [Gromt]
- Ja. Nu.
933
01:30:51,963 --> 01:30:54,625
- Deze Fuentes-kerel?
- Ja.
934
01:30:54,732 --> 01:30:57,132
Hij is luitenant voor
de afdeling anti-ontvoering.
935
01:30:57,235 --> 01:30:59,726
Fuentes is. Wat heb je gedaan?
936
01:30:59,837 --> 01:31:02,397
- Oh man.
- Vertel me over het meisje. Wat heb je gedaan?
937
01:31:02,506 --> 01:31:05,066
- Huh? Wat heb je gedaan?
- Ik doe gewoon wat ze me vertelden.
938
01:31:05,176 --> 01:31:06,575
- Doe je wat ze je opdragen?
- Ja.
939
01:31:06,677 --> 01:31:09,145
Heb je haar gedag gezegd?
Beantwoord mijn vraag.
940
01:31:09,247 --> 01:31:11,238
- Heb je haar gedag gezegd?
- Nee!
941
01:31:11,349 --> 01:31:13,817
- Niet waar? Hier is je kans. Zeg vaarwel.
- Oh shit!
942
01:31:13,918 --> 01:31:16,648
Zeg vaarwel tegen haar.
Zeg vaarwel tegen haar.
943
01:31:16,754 --> 01:31:18,881
Verdomme, laat me gaan!
944
01:31:21,525 --> 01:31:23,891
Rico?
945
01:31:32,203 --> 01:31:35,104
[Ongelijke ademhaling]
946
01:31:39,043 --> 01:31:41,307
[Spaans]
947
01:32:05,069 --> 01:32:06,969
Oke. Oke.
948
01:32:23,921 --> 01:32:25,445
- Nee?
- Nee.
949
01:32:43,107 --> 01:32:44,938
Sí.
950
01:32:47,645 --> 01:32:49,909
Sí.
951
01:33:01,359 --> 01:33:04,658
[Geen hoorbare dialoog]
952
01:33:12,536 --> 01:33:15,596
[Sissend]
953
01:33:33,024 --> 01:33:35,117
- [Geweerschot]
- [Juichend]
954
01:33:36,660 --> 01:33:40,061
- [Geweerschot]
- [Juichend]
955
01:33:44,869 --> 01:33:47,770
- [Geweerschot]
- [Juichend]
956
01:34:09,660 --> 01:34:11,560
[Juichen]
957
01:34:20,271 --> 01:34:23,263
[Phone Ringing]
958
01:34:25,042 --> 01:34:27,169
- Si, Guerrero.
- Luister, ik ben het.
959
01:34:27,278 --> 01:34:30,372
Ja ik ben het. Je weet er iets vanaf
een jong meisje dat onlangs is ontvoerd?
960
01:34:30,481 --> 01:34:33,644
- Is ze ongeveer 12 jaar oud?
- Ja, dat is gisteravond.
961
01:34:33,751 --> 01:34:35,480
- Weet je iets?
- Wat is haar naam?
962
01:34:35,586 --> 01:34:37,577
Uh, Camilla. Camilla Valencias.
963
01:34:37,688 --> 01:34:40,987
¿Camilla?
¿Se lama Camilla?
964
01:34:41,092 --> 01:34:42,923
- Sí.
- Oke. Ik heb haar.
965
01:34:43,027 --> 01:34:45,757
Waar ben jij?
966
01:34:45,863 --> 01:34:48,491
[Sirens loeit]
967
01:35:02,146 --> 01:35:03,977
[Kloppen]
968
01:35:08,385 --> 01:35:11,354
[Police Radio Chatter]
969
01:35:15,493 --> 01:35:18,291
- Creasy, wat is er gebeurd?
- Het is oké.
970
01:35:18,395 --> 01:35:20,363
- Ga zitten. Kom tot rust.
- [Spaans]
971
01:35:20,464 --> 01:35:23,297
Ze is oké. Ze is oké.
Heb je bankrelaties?
972
01:35:23,400 --> 01:35:26,801
Ja, ik heb connecties.
973
01:35:28,506 --> 01:35:30,121
Oke. Het PI N-nummer is 4747.
974
01:35:30,156 --> 01:35:31,737
Oke. Het PI N-nummer is 4747.
975
01:35:31,842 --> 01:35:35,334
Ik wil weten wie er is
geld op die rekening zetten.
976
01:35:35,446 --> 01:35:39,007
4747.
977
01:35:39,116 --> 01:35:41,550
Wat weet jij
over een agent genaamd Fuentes?
978
01:35:41,652 --> 01:35:43,882
Hij is van de afdeling Anti-Kidnapping.
979
01:35:43,988 --> 01:35:46,388
Hij is degene die reed
Samuel Ramos tot de druppel.
980
01:35:46,490 --> 01:35:48,082
- Fuentes?
- Sí.
981
01:35:48,192 --> 01:35:52,185
- Wie is ze?
- Je kunt het haar later vragen.
Ze zal je alles vertellen.
982
01:35:52,296 --> 01:35:55,094
- Wat weet je over hem?
Over Fuentes?
- [ademt uit]
983
01:35:55,199 --> 01:35:58,600
Drie jaar geleden vingen ze hem met $ 50.000
en een lijk in de kofferbak van zijn auto.
984
01:35:58,702 --> 01:36:00,397
- Huh.
- Nooit opgeladen.
985
01:36:00,504 --> 01:36:03,371
De arresterende officier kon niet getuigen
omdat hij dood was.
986
01:36:04,975 --> 01:36:07,375
- Is hij La Hermandad?
- Mm-hmm.
987
01:36:07,478 --> 01:36:11,005
Weet je waar hij woont?
- Hij woont in een justitiële compound.
988
01:36:12,950 --> 01:36:15,851
Hij rijdt per autocolonne.
989
01:36:19,223 --> 01:36:21,589
Creasy, hij is beter beschermd
dan de president van Mexico.
990
01:36:21,692 --> 01:36:23,956
Hij heeft het nodig.
Ga je voor haar zorgen?
991
01:36:24,061 --> 01:36:26,586
- Ja. Hoe kan ik je vinden?
- Ik zal je vinden.
992
01:36:52,356 --> 01:36:54,256
[Phone Ringing]
993
01:36:54,358 --> 01:36:58,294
Dit is mijn bevoegdheid.
994
01:36:58,395 --> 01:37:02,798
Ik wil deze man net zo graag als Creasy.
995
01:37:02,900 --> 01:37:07,963
Hij zal in een weekend meer gerechtigheid brengen
dan 10 jaar van uw rechtbanken en tribunalen.
996
01:37:08,072 --> 01:37:11,405
- Blijf uit de buurt.
- Ik ben van plan om. [Snuift]
997
01:37:18,849 --> 01:37:22,307
Ik zal hem zelfs helpen als ik kan.
998
01:37:22,419 --> 01:37:26,583
Maar ik zou het wel willen
begrijp hem.
999
01:37:28,425 --> 01:37:30,086
Geef dat aan mij.
1000
01:37:30,194 --> 01:37:32,822
Pita Ramos ...
1001
01:37:34,398 --> 01:37:36,298
dat is een nummer voor jou.
1002
01:37:36,400 --> 01:37:41,337
Weet je, nog een dood,
maar een nummer.
1003
01:37:41,438 --> 01:37:44,032
Wat was ze toen voor Creasy?
1004
01:37:44,141 --> 01:37:46,974
Ze liet het hem zien
het was goed om weer te leven.
1005
01:37:50,114 --> 01:37:54,175
En de ontvoerders
heb dat weggehaald?
1006
01:37:54,285 --> 01:37:58,244
En ze zullen het wensen
ze hebben nooit een haar op haar hoofd aangeraakt.
1007
01:37:59,823 --> 01:38:03,020
Een man kan een kunstenaar zijn ...
1008
01:38:05,929 --> 01:38:08,557
in wat dan ook ... eten, wat dan ook.
1009
01:38:08,666 --> 01:38:13,228
Het hangt ervan af hoe goed hij erin is.
1010
01:38:16,640 --> 01:38:18,540
Creasy's kunst is de dood.
1011
01:38:21,412 --> 01:38:25,212
Hij staat op het punt zijn meesterwerk te schilderen.
1012
01:38:32,589 --> 01:38:35,057
Ik heb niets anders te zeggen.
1013
01:38:36,527 --> 01:38:38,586
[TV Reporter: Spaans]
1014
01:39:01,118 --> 01:39:03,416
[Spaans]
1015
01:39:57,608 --> 01:39:59,508
[Kloppen]
1016
01:40:03,680 --> 01:40:06,308
Shh. Shh.
[Spaans]
1017
01:40:08,685 --> 01:40:12,644
- [Siren piept]
- [Motoren starten]
1018
01:40:22,032 --> 01:40:24,762
[Spaans]
1019
01:40:24,868 --> 01:40:27,200
Vergeving is tussen hen en God.
1020
01:40:27,304 --> 01:40:30,205
Het is mijn taak om de bijeenkomst te regelen.
1021
01:40:55,232 --> 01:40:57,792
[Getjilp]
1022
01:42:18,549 --> 01:42:21,712
[Fuentes schreeuwt in het Spaans]
1023
01:42:26,557 --> 01:42:29,287
Beweeg niet.
Doe je handen omlaag. Leg ze neer.
1024
01:42:29,393 --> 01:42:31,486
[Banden krijsen]
1025
01:42:38,001 --> 01:42:40,629
- [Beep]
- [Man] Señor John W. Creasy ...
1026
01:42:40,737 --> 01:42:44,229
wordt gearresteerd voor de moord
van twee agenten van de gerechtelijke politie.
1027
01:42:44,341 --> 01:42:46,241
[Vervormde schreeuw]
1028
01:42:46,343 --> 01:42:49,437
Hij wordt vermoed
van mogelijke betrokkenheid ...
1029
01:42:49,546 --> 01:42:53,004
van mogelijke betrokkenheid bij
de ontvoering van Lupita Ramos.
1030
01:42:53,116 --> 01:42:55,243
- [Helikopterbladen zoemen]
- [Man On Radio, Indistinct]
1031
01:42:57,354 --> 01:42:59,845
[Car Horn Honking]
1032
01:43:06,897 --> 01:43:09,957
[Man On Radio, Onduidelijk]
1033
01:43:23,013 --> 01:43:25,811
Kun je me horen? Huh?
1034
01:43:27,451 --> 01:43:29,419
Weet je waar we zijn?
1035
01:43:30,654 --> 01:43:35,023
We zijn onder de brug
waar de deal slecht ging.
1036
01:43:35,125 --> 01:43:39,892
Het losgeld is gestolen.
Wil je me vertellen wat er is gebeurd?
1037
01:43:39,997 --> 01:43:42,659
- Heb je gehoord van La Hermandad?
- Ja, dat heb ik.
1038
01:43:42,766 --> 01:43:44,666
- Weet je wat het is?
- Ja.
1039
01:43:44,768 --> 01:43:46,895
Ik ben de president van La Hermandad.
1040
01:43:47,004 --> 01:43:48,699
Ben jij de president?
- Ja.
1041
01:43:48,805 --> 01:43:50,898
De president? Wauw.
1042
01:43:51,008 --> 01:43:53,067
Kijk me aan.
1043
01:43:54,344 --> 01:43:56,744
Oh, dat kan je niet.
[Grinnikt] Sorry.
1044
01:43:56,847 --> 01:43:58,906
- Hoe is dat?
- [Gromt]
1045
01:44:07,457 --> 01:44:09,425
Laat me je laten zien wat ik hier heb.
1046
01:44:11,361 --> 01:44:14,888
Zie dit? Dit is een oplader. Het wordt gebruikt
door veroordeelden om geld en drugs te verbergen.
1047
01:44:14,998 --> 01:44:18,695
Ze steken het in hun lichaam.
Ze stopten het in hun rectum.
1048
01:44:18,802 --> 01:44:22,033
Kent u dat?
Dit ... Kijk me aan.
1049
01:44:22,139 --> 01:44:24,903
Potlood ontsteker.
1050
01:44:25,008 --> 01:44:28,739
Timer, gebruikt als ontvanger-zender.
1051
01:44:28,845 --> 01:44:31,871
C-4. Zeer explosief.
1052
01:44:31,982 --> 01:44:34,212
Je zet ze allemaal bij elkaar,
je hebt een bom.
1053
01:44:34,317 --> 01:44:36,877
Niet erg geavanceerd,
maar erg krachtig.
1054
01:44:39,089 --> 01:44:41,717
- Dat is wat je nu in je reet hebt.
- [hijgt]
1055
01:44:41,825 --> 01:44:45,192
Beweeg niet. Beweeg niet.
Beweeg niet.
1056
01:44:49,466 --> 01:44:51,934
Goedkoop horloge. Pager horloge.
1057
01:44:52,035 --> 01:44:57,667
Gebruikt om een pagina naar de ontvanger te sturen
dat is nu je achterste.
1058
01:44:57,774 --> 01:45:00,971
Dus, ik stuur je een pagina ...
1059
01:45:01,078 --> 01:45:02,978
die u ontvangt ...
1060
01:45:06,149 --> 01:45:08,640
binnen vijf minuten.
1061
01:45:08,752 --> 01:45:10,982
Nu.
1062
01:45:11,088 --> 01:45:13,215
- [Tape Rewinding]
- [Klikken op knop]
1063
01:45:15,826 --> 01:45:18,226
Je hebt minder dan vijf minuten
om me te vertellen wat er is gebeurd ...
1064
01:45:18,328 --> 01:45:21,456
tussen je mannen en de ontvoerder.
1065
01:45:21,565 --> 01:45:23,396
Ik heb niets met de ontvoerder te maken.
1066
01:45:23,500 --> 01:45:26,128
- Vier minuten en 30 seconden.
- Niets. Ik ken hem niet.
1067
01:45:26,236 --> 01:45:29,933
Weet je het niet?
Vier minuten en 25 seconden.
1068
01:45:32,075 --> 01:45:34,066
Vier minuten en 20 seconden.
Weet je zeker dat?
1069
01:45:36,913 --> 01:45:39,780
Oke.
1070
01:45:39,883 --> 01:45:43,114
Ik heb alle tijd van de wereld.
Jij niet, maar ik wel.
1071
01:45:43,220 --> 01:45:45,984
- Hé, relax, relax, maat.
- Ik ben relaxed.
1072
01:45:46,089 --> 01:45:48,956
Je hebt drie minuten, 59 seconden.
1073
01:45:49,059 --> 01:45:51,823
Ik zag de kans,
en ik heb geluk gehad.
1074
01:45:51,928 --> 01:45:53,418
En?
1075
01:45:53,530 --> 01:45:56,624
En ik had mijn mannen klaar zoals wij
kreeg instructies waar te gaan.
1076
01:45:56,733 --> 01:45:58,667
Je had je mannen klaar
om de druppel te stelen.
1077
01:45:58,769 --> 01:46:01,203
Je had je mannen klaar om te doden
een van de ontvoerders, ja?
1078
01:46:01,304 --> 01:46:03,829
Je hebt dit vaak gedaan.
1079
01:46:05,742 --> 01:46:09,041
- Een van de neefjes van de hoofdontvoerder ...
- Bingo. Bingo. Bingo.
1080
01:46:09,146 --> 01:46:12,206
- Bingo, ja. Je hebt dit gedaan
vaak, hè?
- Vaak.
1081
01:46:12,315 --> 01:46:15,648
- Ja. Veel slachtoffers ook gedood, nietwaar?
- Kom op, meneer.
1082
01:46:15,752 --> 01:46:18,721
- We maken gewoon zo goed mogelijk wat we kunnen.
- "Zo goed als we konden"?
1083
01:46:18,822 --> 01:46:20,915
[Zucht]
1084
01:46:21,792 --> 01:46:24,886
Twee minuten, 47 seconden.
1085
01:46:26,363 --> 01:46:29,628
Wacht-wacht even. Kom op.
1086
01:46:29,733 --> 01:46:31,997
- Ik heb een cadeautje voor je.
- Voor mij?
1087
01:46:32,102 --> 01:46:34,900
- Ja. Kom op. Kom op.
- Wat heb je?
1088
01:46:35,005 --> 01:46:39,135
Er was geen $ 10 miljoen.
Er zat een helft in de tassen.
1089
01:46:39,242 --> 01:46:41,972
Het losgeld was $ 10 miljoen?
Ze stopten het in twee zakken.
1090
01:46:42,078 --> 01:46:44,205
- Vijf miljoen in elke tas, toch?
- Twee tassen, inderdaad.
1091
01:46:44,314 --> 01:46:47,841
Maar je hebt half papier ...
1092
01:46:47,951 --> 01:46:51,045
het andere enige papier.
[Grinnikt]
1093
01:46:51,154 --> 01:46:55,056
Misschien hebben je mannen het gestolen.
1094
01:46:55,158 --> 01:46:57,649
Degene die het heeft gedaan
nam het voor de uitwisseling.
1095
01:46:59,696 --> 01:47:02,665
Oke. Bij het Ramos huis ...
1096
01:47:02,766 --> 01:47:07,396
voor de uitwisseling,
wie heeft de tassen in de auto gestopt?
1097
01:47:07,504 --> 01:47:09,768
- Raad eens.
- Wat?
1098
01:47:09,873 --> 01:47:13,172
Ramos advocaat, Jordan Kalfus.
1099
01:47:13,276 --> 01:47:15,744
- Jordan Kalfus?
- Ja.
1100
01:47:18,381 --> 01:47:20,849
Pedro.
1101
01:47:28,124 --> 01:47:30,615
Meneer? Alstublieft.
1102
01:47:30,727 --> 01:47:33,423
Het spijt me.
Het spijt me echt voor het meisje.
1103
01:47:33,530 --> 01:47:37,523
Het was gewoon zakelijk.
Weet je, ik ben een professional.
1104
01:47:37,634 --> 01:47:40,933
Dat is wat iedereen blijft zeggen.
'Ik ben maar een professional.'
1105
01:47:41,037 --> 01:47:43,835
Iedereen blijft dat tegen me zeggen.
'Ik ben maar een professional. Ik ben maar een professional.'
1106
01:47:43,940 --> 01:47:46,966
Ik word het beu om dat te horen.
U begrijpt me?
1107
01:47:50,380 --> 01:47:53,315
Wat ga je nu doen?
1108
01:47:53,416 --> 01:47:55,543
Wat ga ik doen?
Ik ga weg. Ik moet gaan.
1109
01:47:55,652 --> 01:47:58,815
- Ja. Ik heb...
- Kom op. Kom op. Hoe zit het met mij?
1110
01:47:58,922 --> 01:48:01,891
- En jij dan? Je hebt 40 seconden.
- Kom op.
1111
01:48:01,992 --> 01:48:06,429
- Vijfendertig.
- Een laatste wens alstublieft. Alstublieft.
1112
01:48:06,529 --> 01:48:11,762
Laatste wens?
Ik wou dat je meer tijd had.
1113
01:48:11,868 --> 01:48:15,964
- [piept]
- Hallo! Hé, hé!
1114
01:48:17,040 --> 01:48:20,567
- [Piep neemt toe]
- [mompelt]
1115
01:48:31,688 --> 01:48:36,887
♪ [Vrouw zingt onduidelijk]
1116
01:49:23,974 --> 01:49:26,772
[Vrouw spreekt Spaans]
1117
01:49:53,703 --> 01:49:56,331
[Machine zoemt]
1118
01:50:01,444 --> 01:50:03,742
[Vrouw gaat verder]
1119
01:50:18,461 --> 01:50:22,090
- [Telefoon overgaat]
- Hola.
1120
01:50:22,198 --> 01:50:24,826
- Mariana, ik ben het.
- Creasy, waar ben je?
1121
01:50:24,934 --> 01:50:27,596
Luister, ik heb iets
dat lijkt op bankcodes ...
1122
01:50:27,704 --> 01:50:29,569
van Bank Coast op de Kaaimaneilanden.
1123
01:50:29,672 --> 01:50:32,800
- Ik heb het zo snel mogelijk vertaald nodig.
- Wiens account is het?
1124
01:50:32,909 --> 01:50:37,005
Jordan Kalfus, en het lijkt erop
Amerikaanse stortingen en opnames.
1125
01:50:37,113 --> 01:50:39,047
Geef me hetzelfde
over Samuel Ramos.
1126
01:50:39,149 --> 01:50:42,880
Samuel Ramos. Dat is het?
1127
01:50:42,986 --> 01:50:44,715
- Dat is het.
- Oke.
1128
01:50:59,202 --> 01:51:00,726
[Doorbell Buzzes]
1129
01:51:11,414 --> 01:51:13,382
[Spaans]
1130
01:51:19,956 --> 01:51:21,856
Gracias.
1131
01:51:23,960 --> 01:51:25,860
[Deur sluit]
1132
01:51:30,300 --> 01:51:33,929
- Creasy.
- Samuel.
1133
01:51:34,037 --> 01:51:36,028
[Lisa]
Liefje?
1134
01:51:39,642 --> 01:51:42,008
Wat is er aan de hand?
1135
01:51:43,813 --> 01:51:47,840
Dat is wat ik wil weten.
Wat is er aan de hand?
1136
01:51:50,286 --> 01:51:53,187
Huh, Sam?
1137
01:51:53,289 --> 01:51:55,519
Ik ga je vrouw een paar vragen
van vragen, oké?
1138
01:51:55,625 --> 01:51:58,560
Je beweegt...
1139
01:51:58,661 --> 01:52:00,686
je maakt één geluid ...
1140
01:52:00,797 --> 01:52:03,891
Ik zal het leven uit je rukken,
je begrijpt?
1141
01:52:04,000 --> 01:52:06,833
[hijgend]
1142
01:52:11,207 --> 01:52:13,903
Wat is er gebeurd, Lisa, hmm?
1143
01:52:14,010 --> 01:52:15,910
Was je hier mee bezig?
1144
01:52:16,012 --> 01:52:20,176
Of was het gewoon je man?
- Wat doe ik?
1145
01:52:20,283 --> 01:52:23,810
Je weet waar ik het over heb ... Pita's
ontvoering, haar dood. Hoorde je erbij?
1146
01:52:23,920 --> 01:52:27,219
- Pita is vermoord omdat het losgeld is gestolen.
- Hou je mond!
1147
01:52:28,758 --> 01:52:31,124
Ja, het geld is gestolen.
Je hebt gelijk. Hij heeft gelijk.
1148
01:52:31,227 --> 01:52:34,754
Het geld is gestolen door Victor Fuentes.
Hoeveel is er toch gestolen?
1149
01:52:34,864 --> 01:52:37,856
- $ 2,5 miljoen, toch?
- Waar heb je het over?
1150
01:52:37,967 --> 01:52:41,095
Hij weet waar ik het over heb.
$ 2,5 miljoen. Dat is wat Victor kreeg, nietwaar?
1151
01:52:41,204 --> 01:52:44,196
- Waar heb je het over?
- 2.5 miljoen.
1152
01:52:44,307 --> 01:52:46,605
2,5 miljoen aan uw advocaat
Jordan Kalfus ...
1153
01:52:46,709 --> 01:52:49,837
die hij in de Kaaiman heeft geboekt
Eilanden, maar hij krijgt de kans niet om het uit te geven.
1154
01:52:53,183 --> 01:52:55,515
Wat is er met de andere vijf gebeurd, Sam?
1155
01:52:55,618 --> 01:52:58,553
Huh? Dat is 2,5, 2,5.
Wat is vijf van tien?
1156
01:52:58,655 --> 01:53:01,180
Dat zijn er vijf. Wat is er gebeurd
aan de andere vijf, Sam? Vertel je vrouw.
1157
01:53:01,291 --> 01:53:03,725
- Het is je kans om te praten.
Wat is er met de andere vijf gebeurd?
1158
01:53:03,826 --> 01:53:05,191
- Heb je een vrouw, Creasy?
- Nee, ik heb geen vrouw.
1159
01:53:05,295 --> 01:53:08,059
Dan weet je nooit hoe moeilijk
het kan zijn om je vrouw de waarheid te vertellen.
1160
01:53:08,164 --> 01:53:10,394
Nee, je hebt een vrouw!
Vertel me wat er is gebeurd!
1161
01:53:10,500 --> 01:53:12,627
Het was in deze kamer
dat mijn vader bad.
1162
01:53:12,735 --> 01:53:15,431
- Ik geef niets om je verdomde vader!
- Mijn vader heeft gebeden.
1163
01:53:15,538 --> 01:53:19,440
Hij bad dat zijn gokken
schulden en zijn ontrouw zouden dat doen
vergeven in deze kamer.
1164
01:53:19,542 --> 01:53:22,238
- Samuel! Ik hou van je!
- Wat, Lisa?
1165
01:53:22,345 --> 01:53:26,145
- Vertel me de waarheid.
- Ik heb geen koninkrijk geërfd! Dat is de waarheid!
1166
01:53:26,249 --> 01:53:29,150
Wil je de waarheid weten?
Ik erfde zijn schuld en zijn puinhoop.
1167
01:53:29,252 --> 01:53:32,153
- Ik heb zijn advocaat Jordan geërfd ...
- Vertel me wat er met mijn baby is gebeurd!
1168
01:53:32,255 --> 01:53:34,815
Zeg het! Zeg het! Zeg het!
1169
01:53:34,924 --> 01:53:37,552
Zeg het! Zeg het! Wees een verdomde man!
1170
01:53:41,364 --> 01:53:43,798
Jordan vertelde me dat ze in een kamer zou zitten ...
1171
01:53:43,900 --> 01:53:46,300
en kijk de hele dag naar tekenfilms ...
1172
01:53:46,402 --> 01:53:49,269
en ze at ijs
en we zouden haar binnen twee dagen terug hebben.
1173
01:53:49,372 --> 01:53:51,966
Hij loog tegen me!
1174
01:53:52,075 --> 01:53:54,942
Daarom is hij verdomme dood!
Ik heb het gedaan!
1175
01:53:55,044 --> 01:53:57,103
Ik heb het gedaan, Lisa!
1176
01:53:57,213 --> 01:53:59,943
Ik stemde in met de ontvoering.
1177
01:54:00,049 --> 01:54:03,485
Ik heb het voor ons gedaan ...
voor ons drieën.
1178
01:54:11,928 --> 01:54:14,055
Het spijt me zo, Lisa.
1179
01:54:17,433 --> 01:54:19,958
[Lisa huivert]
1180
01:54:20,069 --> 01:54:22,037
Je vermoordt hem.
1181
01:54:23,439 --> 01:54:25,339
Je vermoordt hem of ik doe het.
1182
01:54:55,705 --> 01:54:57,673
Huh. Weet je, ze zeggen a, um ...
1183
01:55:00,076 --> 01:55:03,204
een kogel vertelt altijd de waarheid.
1184
01:55:12,488 --> 01:55:14,456
Het liegt nooit.
1185
01:55:27,437 --> 01:55:31,703
- Het werkte niet voor mij, Samuel, maar misschien ...
- [huivert]
1186
01:55:33,976 --> 01:55:36,536
Misschien werkt het voor jou.
1187
01:55:45,855 --> 01:55:48,449
Ik zal voor je bidden.
1188
01:56:00,636 --> 01:56:02,467
[Snuffelt]
1189
01:56:26,028 --> 01:56:28,326
[Geweerschot]
1190
01:57:25,054 --> 01:57:27,852
[Man Speaking Spanish]
1191
01:58:00,523 --> 01:58:03,981
[Manzano gaat verder]
1192
01:58:20,877 --> 01:58:23,277
[Grinnikt]
1193
01:58:50,907 --> 01:58:52,807
- Gracias.
- [Geweerschot]
1194
01:58:54,210 --> 01:58:56,974
[Hijgend]
1195
01:58:57,079 --> 01:59:00,071
[Spaans]
1196
01:59:05,221 --> 01:59:07,314
[Ademt uit, hijgend]
1197
01:59:12,328 --> 01:59:15,297
[Phone Ringing]
1198
01:59:17,600 --> 01:59:19,500
- [Mariana] ¿Hola?
- [Creasy] Hola.
1199
01:59:19,602 --> 01:59:22,093
- Mr. Creasy?
- Ja, ik ben het.
1200
01:59:22,204 --> 01:59:26,265
- Ik heb de pincode voor je getraceerd
en ik heb een adres.
- Ja?
1201
01:59:26,375 --> 01:59:29,833
De kaarthouder is Reina Rosas Sanchez,
de vrouw van "The Voice."
1202
01:59:29,946 --> 01:59:34,212
Ze woont in Los Arcos,
appartement 26D, Via Appia.
1203
01:59:34,317 --> 01:59:36,785
- Goed.
- En nog iets.
1204
01:59:36,886 --> 01:59:40,686
Pak het papier van vandaag en je hebt het
een foto van "The Voice".
1205
01:59:40,790 --> 01:59:42,758
Goed. Bedankt.
1206
01:59:43,793 --> 01:59:47,729
[Church Bell Ringing]
1207
02:00:42,418 --> 02:00:45,649
[Jongen schreeuwt in het Spaans]
1208
02:00:45,755 --> 02:00:47,848
[Creasy]
Shh, shh, shh.
1209
02:00:54,096 --> 02:00:57,259
[Woman Speaking Spanish Over Radio]
1210
02:01:27,963 --> 02:01:31,592
[Baby Crying]
1211
02:01:51,320 --> 02:01:53,254
José? ¿Qué te pasa?
1212
02:01:54,457 --> 02:01:57,449
[Creasy Speaking Spanish]
1213
02:01:59,829 --> 02:02:01,729
[Gromt]
1214
02:02:01,831 --> 02:02:05,392
[Vrouw schreeuwt]
1215
02:02:12,074 --> 02:02:14,634
[Banden krijsen]
1216
02:02:33,929 --> 02:02:36,830
[Menigte schreeuwen]
1217
02:02:41,704 --> 02:02:44,537
- [Baby Crying]
- [Deur sluit]
1218
02:02:49,145 --> 02:02:51,272
[Creasy blijft Spaans spreken]
1219
02:02:51,380 --> 02:02:54,349
- [roept]
- [Spaans]
1220
02:02:56,786 --> 02:02:59,619
[Man hoest]
1221
02:03:08,330 --> 02:03:10,161
Sí.
1222
02:03:10,266 --> 02:03:12,234
Oke.
1223
02:03:14,069 --> 02:03:15,502
[Hoesten]
1224
02:03:19,809 --> 02:03:21,572
Hmm?
1225
02:03:21,677 --> 02:03:24,305
[Creasy, Spaans]
1226
02:03:28,083 --> 02:03:29,550
Hmm?
1227
02:03:31,287 --> 02:03:33,482
- [Knorrend]
- [Spaans]
1228
02:03:40,663 --> 02:03:42,563
Sí.
1229
02:03:42,665 --> 02:03:44,656
Oke. Uh ...
1230
02:03:49,004 --> 02:03:50,904
- ¿Sí?
- Sí.
1231
02:03:58,113 --> 02:04:00,741
Aurelio Rosas Sanchez. Oke.
1232
02:04:00,850 --> 02:04:03,045
[Snuiven]
1233
02:04:05,621 --> 02:04:07,521
Oke.
1234
02:04:07,623 --> 02:04:09,523
[Hijgend]
1235
02:04:15,965 --> 02:04:17,899
Sí.
1236
02:04:18,000 --> 02:04:20,400
Sí.
1237
02:04:20,502 --> 02:04:22,436
Huh?
1238
02:04:39,622 --> 02:04:42,591
[Aurelio Panting]
1239
02:04:44,660 --> 02:04:47,322
[Knorrend]
1240
02:05:19,295 --> 02:05:21,263
Momento.
1241
02:05:33,142 --> 02:05:36,771
[Vrouw spreekt Spaans via radio]
1242
02:05:36,879 --> 02:05:40,178
[Mobiele telefoon rinkelt]
1243
02:05:47,089 --> 02:05:49,057
[Ringing Continues]
1244
02:05:50,926 --> 02:05:52,860
Hola, Daniel.
1245
02:05:52,962 --> 02:05:54,827
Señor Creasy.
1246
02:05:54,930 --> 02:05:58,297
Ja. Ja, ik heb je familie hier.
1247
02:05:58,400 --> 02:06:00,960
Je broer ziet er niet al te best uit.
1248
02:06:01,070 --> 02:06:04,335
Ja, Reina, ze is wat,
ongeveer acht maanden?
1249
02:06:04,440 --> 02:06:08,501
Huh? Wil je onderhandelen?
1250
02:06:12,414 --> 02:06:16,077
Het allerbelangrijkste
in het leven is familie.
1251
02:06:16,185 --> 02:06:18,380
Ben je het daarmee eens?
1252
02:06:19,588 --> 02:06:21,488
Ik ben het eens.
1253
02:06:23,292 --> 02:06:25,760
En daar ben je.
Je hebt mijn familie.
1254
02:06:25,861 --> 02:06:28,728
Nou, het grootste deel van mijn familie.
1255
02:06:28,831 --> 02:06:32,995
Mijn vrouw en ik zijn gescheiden.
Je weet hoe dat gaat.
1256
02:06:33,102 --> 02:06:36,868
Vertel me nu serieus,
h-hoeveel wil je?
1257
02:06:36,972 --> 02:06:38,735
Ah.
1258
02:06:41,276 --> 02:06:43,767
Je broer wil met je praten.
Ja, wacht even.
1259
02:06:48,851 --> 02:06:51,115
[Schreeuwen]
1260
02:06:51,220 --> 02:06:54,747
[Creasy Speaking Spanish]
1261
02:06:54,857 --> 02:06:58,020
Ik ga je familie uit elkaar halen
stuk voor stuk. U begrijpt me?
1262
02:06:58,127 --> 02:07:00,186
- [Reina Shouting]
- Stuk voor stuk. Zwijg!
1263
02:07:01,397 --> 02:07:04,195
Ik wil je geld niet!
1264
02:07:04,299 --> 02:07:07,928
Begrijp jij mij?
U begrijpt me? Ik wil jou.
1265
02:07:08,037 --> 02:07:09,937
[Aurelio kreunt]
1266
02:07:10,039 --> 02:07:11,768
[Telefoon piept uit]
1267
02:07:11,874 --> 02:07:14,843
[Aurelio blijft kreunen
Over radio]
1268
02:07:41,070 --> 02:07:43,163
- [Mobiele telefoon rinkelt]
- Ik luister.
1269
02:07:44,606 --> 02:07:47,973
Ik luister, Daniel. Ik luister.
1270
02:07:54,183 --> 02:07:57,482
[Daniel] Oké,
Ik geef je een leven voor een leven.
1271
02:07:59,088 --> 02:08:01,648
Wiens leven?
Waar heb je het over?
1272
02:08:01,757 --> 02:08:04,521
Wiens leven, Daniel? Ik wil je.
1273
02:08:04,626 --> 02:08:08,118
Ik zal je haar leven geven voor je leven.
1274
02:08:08,230 --> 02:08:12,690
En in ruil daarvoor
Ik krijg mijn leven terug.
1275
02:08:12,801 --> 02:08:16,794
- Welk leven? Wiens leven?
- De meisjes. Pita's.
1276
02:08:20,709 --> 02:08:24,873
- Pita is dood.
- [Pita schreeuwt, vervormd] Creasy!
1277
02:08:24,980 --> 02:08:30,316
[Daniel] Ik ben een zakenman.
Een dood meisje is niets waard. Ze leeft.
1278
02:08:34,623 --> 02:08:36,591
Okee.
1279
02:08:38,527 --> 02:08:40,722
Ik wil een bewijs van leven. Hoor je me?
1280
02:08:40,829 --> 02:08:43,798
Ik wil een bewijs van leven.
Ik wil ik wil...
1281
02:08:43,899 --> 02:08:46,333
Ik wil de naam van haar beer.
Hoe noemt ze haar beer?
1282
02:08:46,435 --> 02:08:49,063
Je vertelt haar dat ze het je moet vertellen ...
1283
02:08:49,171 --> 02:08:52,698
om me te vertellen hoe ze haar beer noemt.
1284
02:09:14,062 --> 02:09:17,190
[Mobiele telefoon rinkelt]
1285
02:09:21,503 --> 02:09:24,097
- Ja?
- Creasy.
1286
02:09:24,206 --> 02:09:27,198
Ze noemt de beer Creasy Bear.
1287
02:09:43,125 --> 02:09:45,093
Oke.
1288
02:09:46,929 --> 02:09:49,523
O-oke.
1289
02:09:49,631 --> 02:09:52,191
Ik geef je je broer,
je geeft me het meisje.
1290
02:09:53,936 --> 02:09:56,268
- Okee.
- Waar?
1291
02:10:10,919 --> 02:10:14,082
[Man Speaking Spanish]
1292
02:10:18,694 --> 02:10:20,753
[Man Over Radio]
1293
02:10:28,570 --> 02:10:30,538
[Beltoon]
1294
02:10:32,274 --> 02:10:34,640
[Lijn beltoon]
1295
02:10:39,948 --> 02:10:41,848
Hallo?
1296
02:10:41,950 --> 02:10:44,612
Lisa, luister naar me. Hang niet op.
1297
02:10:44,720 --> 02:10:46,915
Ik denk dat Pita leeft.
1298
02:10:48,724 --> 02:10:50,954
Ik kan dit niet meer aan.
1299
02:10:51,059 --> 02:10:52,993
Neem de weg naar Puebla.
1300
02:10:53,095 --> 02:10:55,962
Verlaat knooppunt 34, zuidzijde.
1301
02:10:56,064 --> 02:10:58,089
Ik zie je daar over twee uur.
1302
02:11:43,412 --> 02:11:45,312
Waar is ze dan?
1303
02:11:47,849 --> 02:11:50,977
Ze is daar.
Zie je die twee auto's daar?
1304
02:11:56,291 --> 02:11:59,556
Pita's ontvoerder, Daniel ...
1305
02:11:59,661 --> 02:12:02,994
- dit is zijn broer.
- [kreunt]
1306
02:12:04,366 --> 02:12:06,493
Hier.
1307
02:12:06,601 --> 02:12:10,332
Ik ga de brug op om Pita te halen.
1308
02:12:10,439 --> 02:12:13,203
Als er iets misgaat,
je legt het tegen zijn hoofd.
1309
02:12:14,776 --> 02:12:16,903
Jij haalt de trekker over, oké?
1310
02:12:17,946 --> 02:12:20,471
Je begrijpt?
1311
02:12:23,552 --> 02:12:25,918
- Jij niet ...
- [kreunen]
1312
02:12:26,021 --> 02:12:29,286
Laat hem los totdat ze bij je is.
1313
02:12:29,391 --> 02:12:31,359
Jij hebt het?
1314
02:12:33,829 --> 02:12:36,491
En je wacht niet op mij, oké?
1315
02:12:39,234 --> 02:12:40,963
Ja.
1316
02:12:41,069 --> 02:12:44,630
- Je redt het wel. Gaat het?
- Ja.
1317
02:12:45,974 --> 02:12:47,874
[Kreunt]
1318
02:13:18,974 --> 02:13:21,374
[kreunen]
1319
02:14:24,506 --> 02:14:26,406
[Mondwoord]
1320
02:14:29,811 --> 02:14:31,711
[Vervormde schreeuw]
Creasy!
1321
02:14:33,482 --> 02:14:35,450
Creasy!
1322
02:14:36,618 --> 02:14:39,086
Creasy!
1323
02:14:49,865 --> 02:14:51,765
[Zucht]
1324
02:14:55,370 --> 02:14:57,770
- Gaat het goed?
- Ja.
1325
02:14:57,873 --> 02:15:00,569
Hebben ze je geen pijn gedaan?
1326
02:15:00,675 --> 02:15:03,007
Hoi.
1327
02:15:03,111 --> 02:15:05,636
[Beide grinniken]
1328
02:15:05,747 --> 02:15:10,047
Je moeder wacht op je. Ze heeft gelijk
daar beneden aan het einde van de brug.
1329
02:15:10,151 --> 02:15:13,780
- Oke? Ga naar huis.
- Oke.
1330
02:15:13,889 --> 02:15:16,619
- Okee.
- Waar ga je heen'?
1331
02:15:20,495 --> 02:15:22,963
Ik ga ook naar huis.
1332
02:15:23,999 --> 02:15:25,899
Ik ga naar Blue Bayou.
1333
02:15:27,035 --> 02:15:29,003
- [Snuffelt]
- [grinnikt]
1334
02:15:30,171 --> 02:15:32,799
Oh Hoi.
1335
02:15:32,908 --> 02:15:36,241
Ik heb iets voor je.
1336
02:15:38,313 --> 02:15:40,304
Ik heb ook het laatste nummer.
1337
02:15:40,415 --> 02:15:43,248
[Snuffelt]
Ik hou van je, Creasy.
1338
02:15:45,754 --> 02:15:48,416
En je houdt van me, nietwaar?
1339
02:15:49,524 --> 02:15:51,617
Ja, ik wil.
1340
02:15:51,726 --> 02:15:54,923
- Met heel mijn hart. Pita, ga.
- [Aait terug]
1341
02:15:55,030 --> 02:15:56,998
- Gaan. Rennen.
- Doei.
1342
02:16:10,545 --> 02:16:12,445
[Lisa]
¡Vamos!
1343
02:16:12,547 --> 02:16:15,812
- Pita! Baby, kom hier. Het is in orde.
- Mam!
1344
02:16:15,917 --> 02:16:19,114
- Mam!
- Kom op! Oké, ik laat je nu gaan.
1345
02:16:19,220 --> 02:16:21,279
Mam!
1346
02:16:32,033 --> 02:16:34,001
[Geen hoorbare dialoog]
1347
02:16:34,102 --> 02:16:36,832
♪ [Vrouw zingt onduidelijk]
1348
02:17:48,043 --> 02:17:51,012
♪ [Man zingt in het Spaans]
1349
02:18:38,860 --> 02:18:42,227
♪ [gaat verder]
1350
02:19:12,627 --> 02:19:15,596
♪ [Woman Singing In Spanish]
1351
02:19:53,301 --> 02:19:56,134
♪ [gaat verder]
1352
02:20:19,861 --> 02:20:22,830
♪ [Man zingt in het Spaans]
1353
02:21:18,553 --> 02:21:20,851
[Singing Stops]
1354
02:21:58,459 --> 02:22:01,428
♪ [vrouwen neuriën]
1355
02:22:36,798 --> 02:22:39,767
♪ [Man zingt in het Spaans]
1356
02:23:22,110 --> 02:23:24,408
♪ [gaat verder]
1357
02:24:22,103 --> 02:24:24,071
♪ [gaat verder]
1358
02:25:22,096 --> 02:25:24,394
♪ [gaat verder]
99659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.