Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,659 --> 00:00:11,045
(Episode 7)
2
00:00:14,364 --> 00:00:16,860
(The late Gu Jun Gyeom, Father: Gu Hyo Sang)
3
00:00:16,867 --> 00:00:19,330
(Mother: Hong Yu Ra, Brother: Gu Jun Hwi)
4
00:00:19,336 --> 00:00:20,630
(Chairman of the National Assembly)
5
00:00:20,637 --> 00:00:22,985
(The 11th graduates of the Judicial Training Institute)
6
00:00:34,851 --> 00:00:36,310
Moving on.
7
00:00:36,319 --> 00:00:40,590
The heroic actions of 18-year-old Gu Jun Gyeom...
8
00:00:40,590 --> 00:00:43,990
who lost his life while trying to save a friend...
9
00:00:43,994 --> 00:00:45,560
have come to attention.
10
00:00:45,562 --> 00:00:47,560
He is the youngest son of Judge Hong Yu Ra...
11
00:00:47,564 --> 00:00:50,360
who is known for her tough but just verdicts in court...
12
00:00:50,367 --> 00:00:52,830
as well as fully paying her share...
13
00:00:52,836 --> 00:00:57,170
of 170 million dollars in inheritance tax.
14
00:00:57,174 --> 00:00:59,500
The late Mr. Gu received a full score...
15
00:00:59,509 --> 00:01:01,440
on his latest mock college entrance exam test...
16
00:01:01,445 --> 00:01:03,910
and won a gold medal...
17
00:01:03,914 --> 00:01:05,410
in the 2008 International Mathematical Olympiad.
18
00:01:05,415 --> 00:01:08,180
The young prodigy was said to have had his heart set...
19
00:01:08,185 --> 00:01:12,950
on following his mother's footsteps someday...
20
00:01:12,956 --> 00:01:15,675
which makes this more of a tragedy than it already is.
21
00:01:17,060 --> 00:01:18,560
They're all lame.
22
00:01:18,562 --> 00:01:20,215
Don't you have any better caskets?
23
00:01:20,263 --> 00:01:22,630
These are our best models, ma'am.
24
00:01:22,632 --> 00:01:25,530
As I explained earlier, they aren't made from just any wood.
25
00:01:25,535 --> 00:01:27,730
The wood is from a 100-year-old juniper tree.
26
00:01:27,737 --> 00:01:29,925
What? A hundred years?
27
00:01:30,073 --> 00:01:31,700
Did you plant it yourself?
28
00:01:31,708 --> 00:01:33,810
Did you plant it 100 years ago?
29
00:01:33,810 --> 00:01:35,395
Sorry?
30
00:01:35,879 --> 00:01:38,410
No, of course, I didn't.
31
00:01:38,415 --> 00:01:41,550
What good does a 100-year-old wood do anyway?
32
00:01:41,551 --> 00:01:43,280
It'll be burned anyway.
33
00:01:43,286 --> 00:01:44,805
That's enough.
34
00:01:48,358 --> 00:01:50,260
I'll take the juniper casket.
35
00:01:50,260 --> 00:01:52,745
I have never seen such shabby caskets before.
36
00:01:53,096 --> 00:01:55,645
This whole ordeal is just unbelievable.
37
00:01:55,899 --> 00:01:59,985
Nothing is worse than someone being taken before their time.
38
00:02:00,604 --> 00:02:03,825
What should we do about the shroud?
39
00:02:04,307 --> 00:02:05,895
The shroud?
40
00:02:06,977 --> 00:02:08,595
You're right.
41
00:02:08,879 --> 00:02:10,965
He should be in one.
42
00:02:11,381 --> 00:02:14,305
No way. Our Jun Gyeom in a shroud?
43
00:02:15,986 --> 00:02:18,905
We could have him wear his school uniform.
44
00:02:19,556 --> 00:02:21,920
I think he'll want to go to school.
45
00:02:21,925 --> 00:02:23,515
His school uniform?
46
00:02:24,194 --> 00:02:26,075
No, we'll have him wear a suit.
47
00:02:26,229 --> 00:02:28,290
A suit by Jacques St. Laurent.
48
00:02:28,298 --> 00:02:30,600
He looked dandy in one on the day of...
49
00:02:30,600 --> 00:02:32,855
Dad's memorial service.
50
00:02:36,540 --> 00:02:38,525
We should do that then.
51
00:02:38,542 --> 00:02:39,995
Right.
52
00:02:40,243 --> 00:02:43,540
This is all because of that ominous little wench.
53
00:02:43,547 --> 00:02:46,140
Jun Gyeom was sound and alive, but she seduced and killed him.
54
00:02:46,149 --> 00:02:47,710
Then she probably ate, slept, pooped,
55
00:02:47,717 --> 00:02:50,335
and even went to school today like nothing was wrong.
56
00:02:51,388 --> 00:02:53,375
- What? - She's a senior in high school.
57
00:02:53,557 --> 00:02:55,350
It's us who are frustrated.
58
00:02:55,358 --> 00:02:58,415
She must be studying for her college entrance exam like nothing happened.
59
00:02:58,862 --> 00:03:01,190
Putting her in a casket alive isn't enough,
60
00:03:01,198 --> 00:03:04,085
but she must be filling her stomach with school food instead.
61
00:03:15,912 --> 00:03:17,440
At your service,
62
00:03:17,447 --> 00:03:18,680
this is Hero Fried Chicken,
63
00:03:18,682 --> 00:03:20,305
the gold medal fried chicken restaurant.
64
00:03:23,987 --> 00:03:26,335
It's me, Jun Gyeom's mom.
65
00:03:27,457 --> 00:03:28,805
Whose mom?
66
00:03:29,559 --> 00:03:32,575
Will you remember me if I say I'm the late Gu Jun Gyeom's mom?
67
00:03:34,030 --> 00:03:36,760
Oh, yes. Of course, I remember.
68
00:03:36,766 --> 00:03:39,785
No, I'm sorry.
69
00:03:39,970 --> 00:03:41,830
I should've recognized you right away,
70
00:03:41,838 --> 00:03:45,325
but it was so sudden and unexpected.
71
00:03:46,042 --> 00:03:49,895
I guess my son already became an unexpected being to your family.
72
00:03:50,113 --> 00:03:52,365
I only think about Kim Cheong Ah.
73
00:03:57,287 --> 00:03:59,120
I'd like to talk to your daughter.
74
00:03:59,122 --> 00:04:01,105
Can you put me through to her?
75
00:04:01,324 --> 00:04:04,245
What? She went to school.
76
00:04:04,594 --> 00:04:06,745
I'll tell her to call you as soon as she comes back.
77
00:04:07,197 --> 00:04:09,085
She went to school?
78
00:04:10,166 --> 00:04:11,530
How could she go to school?
79
00:04:11,534 --> 00:04:13,655
How dare she?
80
00:04:16,239 --> 00:04:19,755
Okay, I won't send her from tomorrow on.
81
00:04:20,310 --> 00:04:22,640
I was feeling agitated all day after sending her to school.
82
00:04:22,646 --> 00:04:24,940
I didn't think of such a way.
83
00:04:24,948 --> 00:04:28,135
Right, she shouldn't go to school. A high school diploma is nothing.
84
00:04:28,418 --> 00:04:30,535
I put her into a deadly situation alone again.
85
00:04:31,388 --> 00:04:32,975
Ms. Hong.
86
00:04:33,456 --> 00:04:35,045
I won't forget him.
87
00:04:36,826 --> 00:04:40,245
I'll remember Jun Gyeom for a long time.
88
00:04:40,630 --> 00:04:42,490
I'm not just saying it.
89
00:04:42,499 --> 00:04:46,855
I'm telling you with all my heart.
90
00:04:47,804 --> 00:04:50,670
You better be sincere.
91
00:04:50,674 --> 00:04:53,155
You must not forget him easily like today.
92
00:04:57,447 --> 00:05:01,065
I can meet her from time to time, can't I?
93
00:05:01,685 --> 00:05:04,035
What?
94
00:05:04,187 --> 00:05:06,505
That way, she'll remember him for a long time.
95
00:05:06,956 --> 00:05:10,975
I'm asking you for this favor with all my heart.
96
00:05:28,845 --> 00:05:34,265
(Funeral Hall)
97
00:05:53,169 --> 00:05:54,955
(Funeral Hall)
98
00:06:05,181 --> 00:06:08,405
(Gu Jun Gyeom)
99
00:06:46,022 --> 00:06:48,005
Corporal Gu Jun Hwi,
100
00:06:49,259 --> 00:06:51,775
won't you play a game of basketball with your little brother?
101
00:06:56,466 --> 00:06:58,585
- Salute. - Do you want to die?
102
00:07:04,841 --> 00:07:06,540
It's my last wish.
103
00:07:06,543 --> 00:07:09,195
Get out.
104
00:07:30,834 --> 00:07:33,515
Tomorrow is not an option for us, Jun Hwi.
105
00:07:36,039 --> 00:07:37,370
You're better today than you've ever been.
106
00:07:37,373 --> 00:07:40,695
I'm trying to get you to remember today for a decade.
107
00:07:41,244 --> 00:07:42,895
No way.
108
00:08:45,008 --> 00:08:46,370
Hi, Mom.
109
00:08:46,376 --> 00:08:47,895
Where are you?
110
00:08:47,977 --> 00:08:49,995
Me?
111
00:08:50,680 --> 00:08:52,595
Are you at Jun Gyeom's funeral?
112
00:08:53,149 --> 00:08:54,835
How did you know?
113
00:08:55,418 --> 00:08:58,075
I came after my classes got out.
114
00:08:58,354 --> 00:09:00,135
I knew it.
115
00:09:00,223 --> 00:09:02,245
Did you greet his family?
116
00:09:07,730 --> 00:09:09,115
Not yet.
117
00:09:09,399 --> 00:09:11,160
Then stay there.
118
00:09:11,167 --> 00:09:14,585
I'll be there soon. Let's greet them together.
119
00:09:15,171 --> 00:09:17,455
No, it's okay.
120
00:09:17,974 --> 00:09:19,595
I braced myself.
121
00:09:20,743 --> 00:09:22,925
I might regret it if I avoid this for the rest of my life.
122
00:09:24,247 --> 00:09:27,305
I don't want to avoid anything anymore.
123
00:09:27,717 --> 00:09:29,335
Today is the first day of my determination.
124
00:09:30,553 --> 00:09:33,035
So don't come.
125
00:09:34,591 --> 00:09:35,975
Really?
126
00:09:37,460 --> 00:09:38,975
Then do that.
127
00:09:39,395 --> 00:09:42,815
Don't make any mistakes and be polite to them.
128
00:09:44,734 --> 00:09:47,355
Okay, bye.
129
00:10:05,688 --> 00:10:07,105
Excuse me.
130
00:10:09,359 --> 00:10:12,875
Mr. Soldier, you dropped your bag.
131
00:10:14,631 --> 00:10:16,015
I know.
132
00:10:27,543 --> 00:10:29,125
Here.
133
00:10:46,262 --> 00:10:47,745
Jun Hwi.
134
00:10:49,298 --> 00:10:50,785
Hey.
135
00:10:58,574 --> 00:11:00,055
You must've been shocked.
136
00:11:02,979 --> 00:11:04,465
Get changed into this.
137
00:11:10,186 --> 00:11:12,135
How did it happen?
138
00:11:14,090 --> 00:11:17,005
He went on a trip with his girlfriend.
139
00:11:17,093 --> 00:11:19,015
She fell into the water.
140
00:11:19,762 --> 00:11:21,585
It happened while he tried to save her.
141
00:11:24,267 --> 00:11:25,755
She survived.
142
00:11:28,337 --> 00:11:29,925
His girlfriend?
143
00:11:35,311 --> 00:11:38,435
(The Late Gu Jun Gyeom)
144
00:11:38,881 --> 00:11:40,495
Thank you for coming.
145
00:12:53,489 --> 00:12:54,990
It's her, right?
146
00:12:54,991 --> 00:12:57,275
That wench who killed Jun Gyeom.
147
00:13:45,875 --> 00:13:47,610
Does it hurt? Does it?
148
00:13:47,610 --> 00:13:49,570
Do you think this hurts when you killed someone?
149
00:13:49,579 --> 00:13:51,340
How dare you come here?
150
00:13:51,347 --> 00:13:54,910
You must be out of your mind.
151
00:13:54,917 --> 00:13:56,250
How dare you make a bow?
152
00:13:56,252 --> 00:13:58,135
Who told you to bow your head?
153
00:13:58,321 --> 00:14:00,435
Whose fault do you think it is that Jun Gyeom died?
154
00:14:00,857 --> 00:14:02,420
He died because of you.
155
00:14:02,425 --> 00:14:05,520
You killed him. You. You need to die too. Die.
156
00:14:05,528 --> 00:14:08,130
- Stop it. - What do you want me to stop?
157
00:14:08,130 --> 00:14:09,930
It's you who should stop.
158
00:14:09,932 --> 00:14:12,955
She's the one who killed your son.
159
00:14:13,069 --> 00:14:17,500
This wench came here to assuage her conscience.
160
00:14:17,506 --> 00:14:19,940
She'd think it's all over after doing this.
161
00:14:19,942 --> 00:14:23,710
She'd think she did what's right and move on just like that.
162
00:14:23,713 --> 00:14:26,065
We have mourners in the next room.
163
00:14:26,315 --> 00:14:28,105
And there are reporters.
164
00:14:34,457 --> 00:14:36,805
I'm not nearly finished venting my spleen on her.
165
00:14:36,959 --> 00:14:38,515
Just go.
166
00:14:39,896 --> 00:14:42,085
I'm not letting you go for your sake.
167
00:14:42,531 --> 00:14:45,955
I just can't stand the sight of you right here,
168
00:14:46,302 --> 00:14:48,755
so I'm telling you to leave.
169
00:15:15,431 --> 00:15:16,660
Where are you going?
170
00:15:16,666 --> 00:15:18,130
I have barely begun yet.
171
00:15:18,134 --> 00:15:19,585
Come here.
172
00:15:26,008 --> 00:15:27,410
You know me, right?
173
00:15:27,410 --> 00:15:29,110
Yes, ma'am. We just met.
174
00:15:29,111 --> 00:15:30,595
Wait outside.
175
00:15:30,680 --> 00:15:34,480
I'll pay as much as you want. Just don't let anyone in.
176
00:15:34,483 --> 00:15:35,965
Pardon?
177
00:15:36,986 --> 00:15:38,905
Yes, ma'am.
178
00:15:39,055 --> 00:15:40,805
Let's go out.
179
00:15:52,301 --> 00:15:56,030
My sister always deals with things according to the law,
180
00:15:56,038 --> 00:15:57,370
but I'm not like her.
181
00:15:57,373 --> 00:15:59,840
I do things my own way.
182
00:15:59,842 --> 00:16:03,425
According to my whim and temper.
183
00:16:04,413 --> 00:16:06,535
When you came all the way here,
184
00:16:07,083 --> 00:16:11,405
you must've been prepared for this, right?
185
00:16:14,223 --> 00:16:15,650
Get down on your knees.
186
00:16:15,658 --> 00:16:18,045
You're too tall for this.
187
00:16:34,543 --> 00:16:36,395
Let me dash water first.
188
00:16:36,479 --> 00:16:38,480
While I dash water in your face,
189
00:16:38,481 --> 00:16:42,765
you should apologize to Jun Gyeom who died trying to save your life.
190
00:16:43,386 --> 00:16:45,235
"I'm so sorry."
191
00:16:45,688 --> 00:16:47,845
"I've committed a grave sin."
192
00:16:47,857 --> 00:16:49,305
Okay?
193
00:16:52,895 --> 00:16:54,485
Answer me.
194
00:16:55,231 --> 00:16:57,045
Answer me.
195
00:16:57,333 --> 00:16:59,015
Aren't you going to answer?
196
00:17:00,436 --> 00:17:02,025
Yes, ma'am.
197
00:17:14,450 --> 00:17:17,205
Why is it so heavy?
198
00:17:25,161 --> 00:17:27,145
Here it comes.
199
00:17:31,367 --> 00:17:32,660
What are you waiting for?
200
00:17:32,668 --> 00:17:34,100
"I'm so sorry."
201
00:17:34,103 --> 00:17:38,070
"I've committed a grave sin." Say it now.
202
00:17:38,074 --> 00:17:39,700
I'm sorry.
203
00:17:39,708 --> 00:17:41,865
I've committed a grave sin.
204
00:17:44,080 --> 00:17:45,835
I'm sorry.
205
00:17:46,015 --> 00:17:47,410
I've committed a grave sin.
206
00:17:47,416 --> 00:17:48,810
Say it louder!
207
00:17:48,818 --> 00:17:50,480
I'm sorry.
208
00:17:50,486 --> 00:17:52,575
I've committed a grave sin.
209
00:17:53,522 --> 00:17:55,190
I'm sorry.
210
00:17:55,191 --> 00:17:57,345
I've committed a grave sin.
211
00:19:48,204 --> 00:19:50,025
Did you go to school today?
212
00:19:51,273 --> 00:19:52,825
Yes.
213
00:19:54,243 --> 00:19:58,095
Mismatched sneakers and out-of-season black stockings?
214
00:19:58,614 --> 00:20:01,195
Did you dress up to cheer yourself up?
215
00:20:03,786 --> 00:20:06,205
You're a sociopath, aren't you?
216
00:20:07,189 --> 00:20:09,375
Did you even like my nephew?
217
00:20:12,428 --> 00:20:14,015
Aren't you going to answer me?
218
00:20:15,898 --> 00:20:18,015
Did you really like him?
219
00:20:20,369 --> 00:20:23,130
He was a good kid.
220
00:20:23,138 --> 00:20:24,525
What?
221
00:20:24,707 --> 00:20:26,325
A good kid?
222
00:20:26,709 --> 00:20:30,570
Did you go to a pension with a boy you didn't even like?
223
00:20:30,579 --> 00:20:32,140
Why did you go there?
224
00:20:32,147 --> 00:20:34,635
Why did you go when you didn't even like him?
225
00:20:34,850 --> 00:20:36,480
Do you think I don't know that?
226
00:20:36,485 --> 00:20:39,620
It's so obvious. There's no need for words.
227
00:20:39,622 --> 00:20:41,575
I'm sorry, ma'am.
228
00:20:43,092 --> 00:20:45,220
I'm really sorry.
229
00:20:45,227 --> 00:20:46,560
What?
230
00:20:46,562 --> 00:20:48,145
Sorry?
231
00:20:48,497 --> 00:20:50,085
Did you say sorry?
232
00:20:50,532 --> 00:20:54,215
Shut that mouth of yours!
233
00:20:55,537 --> 00:20:57,055
Son.
234
00:21:01,010 --> 00:21:03,670
That's enough. Just stop there.
235
00:21:03,679 --> 00:21:06,235
- Do you know what she... - I heard the whole thing.
236
00:21:07,750 --> 00:21:10,650
I don't think Jun Gyeom would want this.
237
00:21:10,653 --> 00:21:12,035
Stop it now.
238
00:21:39,381 --> 00:21:45,135
And now, the end is near
239
00:21:45,354 --> 00:21:51,045
And so I face the final curtain
240
00:21:51,627 --> 00:21:56,945
My friend, I'll say it clear
241
00:21:56,965 --> 00:22:03,055
I'll state my case, of which I'm certain
242
00:22:03,339 --> 00:22:08,510
I've lived a life that's full
243
00:22:08,510 --> 00:22:09,940
I've traveled each
244
00:22:09,945 --> 00:22:12,680
It's impossible for you because of your parents.
245
00:22:12,681 --> 00:22:14,835
You can't marry a conglomerate man.
246
00:22:15,384 --> 00:22:18,880
No matter how many times you go to that church,
247
00:22:18,887 --> 00:22:21,745
they have a league of their own.
248
00:22:21,824 --> 00:22:28,445
When I bit off more than I could chew
249
00:22:28,664 --> 00:22:33,560
But through it all, when there was doubt
250
00:22:33,569 --> 00:22:35,700
Do you know Kumyang Elevator?
251
00:22:35,704 --> 00:22:37,155
Yes.
252
00:22:37,840 --> 00:22:40,655
Well, he beat up his wife.
253
00:22:40,709 --> 00:22:43,795
He's quite violent.
254
00:22:44,680 --> 00:22:47,340
What? He beat up his wife?
255
00:22:47,349 --> 00:22:49,065
That won't do, will it?
256
00:22:49,351 --> 00:22:53,205
He's an only son, so it's sure he'll inherit.
257
00:23:02,064 --> 00:23:05,015
I'll meet with the Kumyang Elevator guy.
258
00:23:05,200 --> 00:23:06,855
Arrange a date.
259
00:23:10,305 --> 00:23:12,840
Dad. Why is this wrong?
260
00:23:12,841 --> 00:23:16,365
What? Let's have a look. Why is what wrong?
261
00:23:17,179 --> 00:23:18,565
This one?
262
00:23:18,714 --> 00:23:22,310
"What four-syllable saying means..."
263
00:23:22,317 --> 00:23:25,950
"'to get drunk and yell or sing loudly in the street'?"
264
00:23:25,954 --> 00:23:27,975
"Fill in the blanks."
265
00:23:30,426 --> 00:23:32,060
(It is my dad.)
266
00:23:32,060 --> 00:23:33,490
"It is my dad"?
267
00:23:33,495 --> 00:23:36,385
That's what you do. What's the answer?
268
00:23:36,765 --> 00:23:39,130
It's "loud yelling and singing".
269
00:23:39,134 --> 00:23:40,600
What's that?
270
00:23:40,602 --> 00:23:43,655
It's what you should've written.
271
00:23:45,941 --> 00:23:47,955
You got every question wrong.
272
00:23:48,677 --> 00:23:51,070
Who do you take after that you got them all wrong?
273
00:23:51,079 --> 00:23:53,740
Who would I take after but you?
274
00:23:53,749 --> 00:23:57,410
This is because you had me when you should've been a grandpa.
275
00:23:57,419 --> 00:23:59,775
Be quiet! You naughty girl.
276
00:24:00,689 --> 00:24:02,420
We found you under a bridge.
277
00:24:02,424 --> 00:24:03,550
You did not.
278
00:24:03,559 --> 00:24:06,415
Let's move on before I kick you out.
279
00:24:07,396 --> 00:24:08,990
"It's Grandma's birthday."
280
00:24:08,997 --> 00:24:12,430
"Let's draw her a pretty card."
281
00:24:12,434 --> 00:24:13,915
(Credit card)
282
00:24:16,538 --> 00:24:18,855
(Arrange a date.)
283
00:24:19,541 --> 00:24:22,940
Seol Ah! Come and tutor your sister!
284
00:24:22,945 --> 00:24:25,335
She might end up like Cheong Ah!
285
00:24:35,224 --> 00:24:37,860
I represented Korea and you're successful.
286
00:24:37,860 --> 00:24:41,645
What do you think is the matter with your sisters?
287
00:24:45,167 --> 00:24:47,160
She seems to like it.
288
00:24:47,169 --> 00:24:48,600
That's not why she laughed.
289
00:24:48,604 --> 00:24:51,185
She laughed because she can't believe this.
290
00:24:51,840 --> 00:24:53,900
No, it's because I like it.
291
00:24:53,909 --> 00:24:56,310
I like this card very much.
292
00:24:56,311 --> 00:24:58,680
When you grow up and become rich,
293
00:24:58,680 --> 00:25:00,940
give me a credit card on my birthday.
294
00:25:00,949 --> 00:25:02,110
Not a paper card.
295
00:25:02,117 --> 00:25:03,465
Okay.
296
00:25:05,053 --> 00:25:06,905
Get lost.
297
00:25:09,258 --> 00:25:11,845
Here you go. Enjoy the food.
298
00:25:14,830 --> 00:25:16,845
- Enjoy. - Thanks.
299
00:25:33,181 --> 00:25:34,695
Cheong Ah.
300
00:25:34,750 --> 00:25:36,165
Mom.
301
00:25:37,920 --> 00:25:40,505
Why are you such a mess?
302
00:25:40,923 --> 00:25:42,275
Mom.
303
00:25:42,691 --> 00:25:44,105
What happened?
304
00:25:44,459 --> 00:25:46,260
Did it not rain here?
305
00:25:46,261 --> 00:25:48,330
It poured in Sinchon.
306
00:25:48,330 --> 00:25:50,385
You were caught in the rain?
307
00:25:51,833 --> 00:25:53,285
I see.
308
00:25:54,303 --> 00:25:56,685
Was everything okay then?
309
00:25:57,573 --> 00:26:00,925
Yes. I'd braced myself going there.
310
00:26:01,043 --> 00:26:04,195
They were a bit frigid, but that's nothing.
311
00:26:04,980 --> 00:26:08,095
I told you that this is day one.
312
00:26:08,550 --> 00:26:11,675
I may be a stubby and ugly tree,
313
00:26:11,853 --> 00:26:13,835
but I mistreated myself the most.
314
00:26:14,289 --> 00:26:16,675
I'll look after it well.
315
00:26:18,060 --> 00:26:21,215
You must be hungry. Go in and have dinner.
316
00:26:25,367 --> 00:26:28,570
I want fried chicken. Hero's golden fried chicken.
317
00:26:28,570 --> 00:26:32,400
Made by... Ta-da. Sunwoo Young Ae.
318
00:26:32,407 --> 00:26:33,670
Aren't you sick of that?
319
00:26:33,675 --> 00:26:36,340
Why would I be?
320
00:26:36,345 --> 00:26:39,795
I love it so, so, so much.
321
00:26:40,816 --> 00:26:43,335
You're too affectionate. Come in.
322
00:26:43,452 --> 00:26:45,175
I want crispy fried chicken.
323
00:26:47,889 --> 00:26:50,275
Thanks for coming all the way here.
324
00:26:51,126 --> 00:26:53,745
I was in Seoul for my father's memorial service.
325
00:26:54,463 --> 00:26:56,715
My mother told me not to go inside though.
326
00:26:57,933 --> 00:27:00,285
You should do as your seniors say.
327
00:27:00,502 --> 00:27:02,670
I brought money to show my respects...
328
00:27:02,671 --> 00:27:04,455
but heard you refused such gifts.
329
00:27:06,808 --> 00:27:09,125
I'll leave you then.
330
00:27:17,085 --> 00:27:19,305
Why didn't you call Dad?
331
00:27:20,889 --> 00:27:23,545
Why bother when the funeral will be over when he gets here?
332
00:27:23,659 --> 00:27:27,215
Your dad's in Argentina now, not London.
333
00:27:27,562 --> 00:27:31,185
Forget about that then. What was that about an autopsy?
334
00:27:31,333 --> 00:27:33,115
You wanted one.
335
00:27:36,505 --> 00:27:38,395
Shall we sit down for a bit?
336
00:27:50,485 --> 00:27:53,505
You insisted because you suspected something.
337
00:27:53,588 --> 00:27:55,645
You know what an autopsy's like.
338
00:27:59,027 --> 00:28:02,785
It was because I couldn't believe that he'd gone.
339
00:28:03,665 --> 00:28:06,255
I just couldn't accept it.
340
00:28:08,437 --> 00:28:12,095
Did you know that Jun Gyeom had a girlfriend?
341
00:28:15,811 --> 00:28:18,365
Yes, of course, I knew.
342
00:28:18,880 --> 00:28:21,665
He told me in secret.
343
00:28:23,051 --> 00:28:24,705
Is her name Kim Cheong Ah?
344
00:28:25,287 --> 00:28:26,635
What?
345
00:28:27,489 --> 00:28:29,045
How do you know that?
346
00:28:29,725 --> 00:28:31,375
Her name tag.
347
00:28:32,060 --> 00:28:33,475
It's here.
348
00:28:38,467 --> 00:28:39,955
What is she like?
349
00:28:41,103 --> 00:28:42,525
I wonder.
350
00:28:43,238 --> 00:28:44,725
What is she like?
351
00:28:47,509 --> 00:28:51,065
I'd like to know about her too.
352
00:28:52,447 --> 00:28:54,035
Cheers.
353
00:29:01,590 --> 00:29:04,845
The dead kid had an incredible background.
354
00:29:05,327 --> 00:29:07,875
His mom's a judge.
355
00:29:08,230 --> 00:29:09,830
You didn't see the news, did you?
356
00:29:09,831 --> 00:29:11,560
He's a third-generation son of a conglomerate.
357
00:29:11,566 --> 00:29:13,385
Inter Market Group.
358
00:29:15,237 --> 00:29:16,685
He's rich?
359
00:29:16,772 --> 00:29:19,995
I found out today, at the funeral hall.
360
00:29:20,609 --> 00:29:22,010
What a pity.
361
00:29:22,010 --> 00:29:24,865
It's so hard to find a rich guy without issues.
362
00:29:25,413 --> 00:29:27,995
I don't even have 170 dollars in my account.
363
00:29:28,016 --> 00:29:31,280
His mom paid 170 million in inheritance tax.
364
00:29:31,286 --> 00:29:32,875
Can you imagine that?
365
00:29:33,688 --> 00:29:36,750
What? You don't have 170 dollars?
366
00:29:36,758 --> 00:29:39,460
Are you out of your mind?
367
00:29:39,461 --> 00:29:42,490
How can you not have 170 dollars when you get paid each month?
368
00:29:42,497 --> 00:29:43,890
You said you want to get married.
369
00:29:43,899 --> 00:29:46,585
You need to save up for a wedding.
370
00:29:48,470 --> 00:29:51,740
I have to put Cheong Ah and Yeon Ah through school.
371
00:29:51,740 --> 00:29:53,955
If I'm to put Yeon Ah through college,
372
00:29:54,176 --> 00:29:56,740
you have to pay for your own wedding.
373
00:29:56,745 --> 00:29:59,240
I know. I'll deal with that myself.
374
00:29:59,247 --> 00:30:00,480
Don't worry.
375
00:30:00,482 --> 00:30:03,750
How? How can you marry when you're penniless?
376
00:30:03,752 --> 00:30:06,380
I'll marry a rich guy who has eyes only for me.
377
00:30:06,388 --> 00:30:07,880
My goodness.
378
00:30:07,889 --> 00:30:10,775
Do you think rich guys are as common as pigeon poop?
379
00:30:10,826 --> 00:30:12,860
You said yourself that they're hard to find.
380
00:30:12,861 --> 00:30:15,330
There's always a way if you have a will.
381
00:30:15,330 --> 00:30:18,500
Wait and see. I'll bring you a rich son-in-law.
382
00:30:18,500 --> 00:30:20,385
You troublemaker.
383
00:30:20,702 --> 00:30:23,025
Does money guarantee happiness?
384
00:30:24,105 --> 00:30:26,425
Jun Gyeom wouldn't have died then.
385
00:30:27,275 --> 00:30:29,670
Suicide is more common among the poor.
386
00:30:29,678 --> 00:30:31,495
At least in Korea.
387
00:30:35,417 --> 00:30:37,280
This is just between us,
388
00:30:37,285 --> 00:30:39,280
but why did he kill himself?
389
00:30:39,287 --> 00:30:41,375
I heard he did well in school.
390
00:30:41,890 --> 00:30:44,775
Do you know anything? You were friends.
391
00:30:56,771 --> 00:30:58,485
Meet up with her.
392
00:30:59,975 --> 00:31:01,395
What for?
393
00:31:02,310 --> 00:31:04,865
I'd meet her if I had the time,
394
00:31:05,513 --> 00:31:07,735
but I must return to my base.
395
00:31:09,117 --> 00:31:10,705
I just don't get it.
396
00:31:12,520 --> 00:31:14,020
Having a girlfriend...
397
00:31:14,022 --> 00:31:16,545
so soon before the college entrance exam,
398
00:31:17,525 --> 00:31:20,315
and going on a trip during the term.
399
00:31:20,762 --> 00:31:22,785
That's so unlike Jun Gyeom.
400
00:31:24,432 --> 00:31:26,885
I'm sure the girl invited him along.
401
00:31:27,102 --> 00:31:30,185
Kids these days aren't like Jun Gyeom.
402
00:31:30,772 --> 00:31:33,295
(Confirmation of Cremation)
403
00:31:45,954 --> 00:31:47,050
(Medical Receipt)
404
00:31:47,055 --> 00:31:49,545
(Appointment Receipt, Park Kkeut Sun, General Surgery)
405
00:31:53,695 --> 00:31:56,015
What's that? Let me see.
406
00:31:57,866 --> 00:31:59,315
It's nothing.
407
00:31:59,734 --> 00:32:01,755
It doesn't look like nothing.
408
00:32:02,137 --> 00:32:04,500
It's a hospital receipt. Whose is it?
409
00:32:04,506 --> 00:32:07,195
- Let me see. - I said it's nothing!
410
00:32:13,682 --> 00:32:15,065
Mom.
411
00:32:30,765 --> 00:32:33,660
Do you have anything neat and subtle?
412
00:32:33,668 --> 00:32:35,900
Of course, we do. Just a moment.
413
00:32:35,904 --> 00:32:37,385
Wait.
414
00:32:37,439 --> 00:32:40,195
Could I borrow shoes and a handbag too?
415
00:32:40,508 --> 00:32:42,010
Just for today at least.
416
00:32:42,010 --> 00:32:43,925
Shoes and a handbag too?
417
00:32:45,146 --> 00:32:48,480
Yes, of course. Take as many as you want.
418
00:32:48,483 --> 00:32:51,565
Really? Thank you so much.
419
00:33:03,898 --> 00:33:07,615
Are the clothes here for anyone off the street?
420
00:33:07,969 --> 00:33:11,570
If you're going to sponsor clothes for garbage on the street,
421
00:33:11,573 --> 00:33:14,795
then I'll have to stop wearing this brand.
422
00:33:15,343 --> 00:33:17,595
You're dragging your image through the mud.
423
00:33:23,084 --> 00:33:24,510
Ms. Yoon.
424
00:33:24,519 --> 00:33:27,075
Do you know why I find the poor irritating?
425
00:33:27,455 --> 00:33:31,605
They think they have pride even though they love freebies.
426
00:33:32,761 --> 00:33:36,630
Even if an item is only 10 dollars, those with pride...
427
00:33:36,631 --> 00:33:38,400
will buy it with their own money.
428
00:33:38,400 --> 00:33:40,685
It's like dealing with beggars.
429
00:33:40,902 --> 00:33:43,670
"Could I borrow shoes and a handbag too?"
430
00:33:43,671 --> 00:33:45,595
"Just for today at least."
431
00:33:45,974 --> 00:33:47,625
Is there collateral?
432
00:33:47,876 --> 00:33:49,925
Is your credit card on file here?
433
00:33:52,180 --> 00:33:55,735
It's a disgrace for the poor to beg for free things,
434
00:33:56,184 --> 00:33:58,080
but it's also ugly...
435
00:33:58,086 --> 00:34:00,680
to see those with privilege abuse their power, Ms. Yoon.
436
00:34:00,688 --> 00:34:05,175
Can you please tell your client to mind her own business?
437
00:34:06,061 --> 00:34:09,245
What? "Those with privilege"?
438
00:34:09,330 --> 00:34:10,790
Abuse of power?
439
00:34:10,799 --> 00:34:13,085
- Hey! - Ma'am, please.
440
00:34:13,368 --> 00:34:15,630
She's a news anchor, remember?
441
00:34:15,637 --> 00:34:17,870
You don't want this altercation to end up on the news.
442
00:34:17,872 --> 00:34:19,525
The news...
443
00:34:20,775 --> 00:34:22,295
Kim Seol Ah.
444
00:34:22,444 --> 00:34:26,240
You'll marry my son over my dead body.
445
00:34:26,247 --> 00:34:28,905
I can accept all news anchors in Korea but not you.
446
00:34:29,384 --> 00:34:30,805
X.
447
00:34:31,052 --> 00:34:33,480
X. Double X.
448
00:34:33,488 --> 00:34:35,075
Double X!
449
00:34:38,993 --> 00:34:40,815
What's with her?
450
00:34:40,962 --> 00:34:42,545
Are you all right?
451
00:34:43,198 --> 00:34:45,115
Just who on earth is she?
452
00:34:45,733 --> 00:34:49,285
She's Inter Market's Chairwoman, Hong Hwa Young.
453
00:34:49,604 --> 00:34:51,070
Sorry?
454
00:34:51,072 --> 00:34:52,855
Did you say Inter Market?
455
00:35:01,816 --> 00:35:03,450
You didn't tell her, right?
456
00:35:03,451 --> 00:35:04,880
Of course not.
457
00:35:04,886 --> 00:35:08,875
Ms. Kim thinks she's meeting the son of Kumyang Elevator's CEO.
458
00:35:09,824 --> 00:35:11,275
You may go now.
459
00:35:11,326 --> 00:35:12,815
Sorry?
460
00:35:13,561 --> 00:35:15,275
I'll take care of the rest.
461
00:35:15,497 --> 00:35:17,190
I see.
462
00:35:17,198 --> 00:35:20,315
Ms. Kim is a lucky lady.
463
00:35:22,437 --> 00:35:23,530
Will she like this?
464
00:35:23,538 --> 00:35:24,870
Of course.
465
00:35:24,873 --> 00:35:27,255
She was even fine with meeting a divorced man.
466
00:35:29,010 --> 00:35:30,425
You may leave now.
467
00:35:30,578 --> 00:35:32,880
Bring the food when I tell you to...
468
00:35:32,881 --> 00:35:34,840
and start with some tea and flowers.
469
00:36:15,590 --> 00:36:16,975
(Episode 8)
470
00:36:48,456 --> 00:36:49,945
Aren't you...
471
00:36:50,525 --> 00:36:51,945
We keep running into each other.
472
00:36:57,131 --> 00:36:58,585
We've seen each other before.
473
00:36:59,701 --> 00:37:02,015
I'll carry them for you until you get on the bus.
474
00:37:02,604 --> 00:37:04,025
No, thank you.
475
00:37:04,772 --> 00:37:06,125
Pardon?
476
00:37:07,175 --> 00:37:10,125
Did you approach me knowing who I was?
477
00:37:19,921 --> 00:37:21,435
Please have a seat.
478
00:37:32,533 --> 00:37:35,315
Well, he beat up his wife.
479
00:37:35,336 --> 00:37:38,425
He's quite violent.
480
00:37:39,240 --> 00:37:41,895
Why pull my seat out when you're just going to hit me?
481
00:37:42,443 --> 00:37:44,640
He'll probably beat me as he's smiling.
482
00:37:44,646 --> 00:37:46,535
It makes me sick.
483
00:37:58,493 --> 00:38:01,145
Why are you giving me flowers when you're going to hit me?
484
00:38:21,849 --> 00:38:23,235
What is it?
485
00:38:24,686 --> 00:38:26,375
I'm thinking.
486
00:38:27,455 --> 00:38:28,650
We just met,
487
00:38:28,656 --> 00:38:30,575
so what on earth could you be thinking about?
488
00:38:32,393 --> 00:38:36,215
"She's too sweet even to hit with a bouquet."
489
00:38:36,531 --> 00:38:37,915
Something like that.
490
00:38:38,266 --> 00:38:39,855
Are you kidding me?
491
00:38:40,134 --> 00:38:41,960
What do you hit people with then?
492
00:38:41,969 --> 00:38:43,425
Do you play golf?
493
00:38:46,040 --> 00:38:49,410
Are you imagining beating me up with a golf club?
494
00:38:49,410 --> 00:38:51,625
Tomorrow is Sunday, so how about a game of golf?
495
00:38:51,779 --> 00:38:53,610
I can't play golf, I'm afraid.
496
00:38:53,614 --> 00:38:55,210
Then let's go bowling.
497
00:38:55,216 --> 00:38:57,905
What? Bowling?
498
00:38:58,119 --> 00:39:01,080
Couldn't we just see a movie?
499
00:39:01,089 --> 00:39:02,705
Okay, a movie it is.
500
00:39:03,157 --> 00:39:05,105
That means it's a second date.
501
00:39:05,293 --> 00:39:06,360
Sorry?
502
00:39:06,361 --> 00:39:09,785
You said you want to see a movie. You're the one who suggested it.
503
00:39:15,703 --> 00:39:17,585
I see you're a player.
504
00:39:18,439 --> 00:39:19,825
Of course.
505
00:39:20,475 --> 00:39:23,625
I've had my fair share of women.
506
00:39:24,512 --> 00:39:28,095
So why did you break up with every one of them?
507
00:39:30,284 --> 00:39:31,735
I'm not sure.
508
00:39:33,755 --> 00:39:35,875
I guess I loved them too much.
509
00:39:36,524 --> 00:39:37,905
Every time?
510
00:39:38,326 --> 00:39:39,745
Of course.
511
00:39:40,628 --> 00:39:42,715
You're not even hiding the fact that you're a cheater.
512
00:39:43,631 --> 00:39:45,955
I've never cheated on anyone before.
513
00:39:46,200 --> 00:39:50,925
I'm the type of guy who loves until his heart crumbles.
514
00:39:51,839 --> 00:39:54,095
Until it crumbles?
515
00:39:57,111 --> 00:39:58,465
What about you?
516
00:39:59,881 --> 00:40:03,305
I'm not interested in love and I don't believe in it.
517
00:40:03,351 --> 00:40:04,810
If I did,
518
00:40:04,819 --> 00:40:07,905
I wouldn't be here, being set up with you.
519
00:40:10,291 --> 00:40:11,645
How...
520
00:40:12,260 --> 00:40:13,645
am I, exactly?
521
00:40:14,929 --> 00:40:17,345
- You've been divorced. - I've been divorced.
522
00:40:17,465 --> 00:40:19,400
- You beat up women. - I beat up women.
523
00:40:19,400 --> 00:40:21,560
But without any sense of guilt,
524
00:40:21,569 --> 00:40:24,000
- you go out to hunt women again. - I go out to hunt women.
525
00:40:24,005 --> 00:40:26,125
I'm the worst kind of guy.
526
00:40:28,709 --> 00:40:30,165
I mean,
527
00:40:30,578 --> 00:40:32,980
and yet, you still came here to marry me?
528
00:40:32,980 --> 00:40:35,210
Yes, I'm planning to.
529
00:40:35,216 --> 00:40:37,735
It's not that I like you anyway.
530
00:40:38,252 --> 00:40:39,880
I have the guts,
531
00:40:39,887 --> 00:40:42,320
so if I build up endurance and skills,
532
00:40:42,323 --> 00:40:44,605
I might be able to put up with the marriage life.
533
00:40:44,659 --> 00:40:48,390
I'll never just get beaten up.
534
00:40:48,396 --> 00:40:51,685
I'll learn boxing and hapkido to beat you up too.
535
00:40:55,570 --> 00:40:57,055
Look.
536
00:40:57,205 --> 00:41:01,200
Can you take a closer look at the flowers?
537
00:41:01,209 --> 00:41:02,625
What?
538
00:41:14,088 --> 00:41:15,735
"Inter Market"?
539
00:41:18,025 --> 00:41:19,675
I've never been married before.
540
00:41:19,961 --> 00:41:21,690
I don't beat up women.
541
00:41:21,696 --> 00:41:24,545
And I'm not here to hunt women.
542
00:41:24,999 --> 00:41:27,315
I'm here to hunt Kim Seol Ah.
543
00:41:31,405 --> 00:41:33,055
Marry me.
544
00:41:33,875 --> 00:41:36,795
You don't care about who your husband is anyway.
545
00:41:37,378 --> 00:41:39,735
Inter Market is better...
546
00:41:40,014 --> 00:41:41,735
than Kumyang Elevator.
547
00:41:52,660 --> 00:41:55,260
(Confirmation of Cremation)
548
00:41:55,263 --> 00:41:58,545
(Medical Receipt)
549
00:42:00,268 --> 00:42:02,115
(Appointment Receipt, Park Kkeut Sun, General Surgery)
550
00:42:09,010 --> 00:42:10,865
Is she not home?
551
00:42:23,391 --> 00:42:27,675
Where should I put this, Ms. Hong?
552
00:42:32,400 --> 00:42:34,615
Put it on my desk and leave.
553
00:42:35,403 --> 00:42:36,925
Okay.
554
00:42:49,450 --> 00:42:54,620
(Certificate of Honorable Death)
555
00:42:54,622 --> 00:42:57,375
(Name: Gu Jun Gyeom)
556
00:42:59,560 --> 00:43:01,675
What is the truth,
557
00:43:02,063 --> 00:43:03,685
Jun Gyeom?
558
00:43:16,310 --> 00:43:18,125
Who is this?
559
00:43:18,713 --> 00:43:21,565
Open the door for her. She's my guest.
560
00:43:21,716 --> 00:43:23,505
Who is she?
561
00:43:24,385 --> 00:43:25,880
Go and get some groceries.
562
00:43:25,886 --> 00:43:27,235
Pardon?
563
00:43:27,822 --> 00:43:29,745
Well, okay.
564
00:43:57,084 --> 00:43:59,005
Come in and sit.
565
00:44:07,828 --> 00:44:09,415
This...
566
00:44:37,892 --> 00:44:39,745
Drink this.
567
00:45:21,635 --> 00:45:23,485
(Medical Receipt, Certificate of Honorable Death)
568
00:45:24,772 --> 00:45:28,625
I want to know the truth about how my son died.
569
00:45:29,643 --> 00:45:31,540
I'm putting everything on the line.
570
00:45:31,545 --> 00:45:34,365
I've braced myself to give up everything to ask you this question,
571
00:45:35,015 --> 00:45:37,635
so you better answer the same way.
572
00:45:40,888 --> 00:45:43,075
Between the two, which one is the truth?
573
00:45:48,395 --> 00:45:50,530
(Certificate of Honorable Death)
574
00:45:50,531 --> 00:45:53,655
(Medical Receipt)
575
00:45:55,636 --> 00:45:58,085
(Appointment Receipt, Park Kkeut Sun, General Surgery)
576
00:45:58,773 --> 00:46:01,755
I eat people.
577
00:46:02,476 --> 00:46:05,125
One, two,
578
00:46:05,513 --> 00:46:08,895
and my mother makes three.
579
00:46:09,884 --> 00:46:13,205
One died a few days ago.
580
00:46:14,421 --> 00:46:17,245
Park Kkeut Sun and Kang Si Wol.
581
00:46:18,526 --> 00:46:21,775
Park Kkeut Sun and Kang Si Wol? Who are those people?
582
00:46:23,998 --> 00:46:26,255
They're the ones that I ate.
583
00:46:26,400 --> 00:46:28,285
(Appointment Receipt, Name: Park Kkeut Sun)
584
00:46:34,341 --> 00:46:35,825
What's wrong?
585
00:46:36,177 --> 00:46:37,865
Do you know this name?
586
00:46:39,780 --> 00:46:41,280
What?
587
00:46:41,282 --> 00:46:44,505
Jun Gyeom told you about this name, didn't he?
588
00:46:48,656 --> 00:46:52,005
What did he tell you?
589
00:46:54,929 --> 00:46:56,845
Now that it's already like this,
590
00:46:57,364 --> 00:46:59,800
Jun Gyeom's mom shouldn't know about this.
591
00:46:59,800 --> 00:47:01,500
Let's just say he died trying to save your life.
592
00:47:01,502 --> 00:47:03,025
Let's just have him be a hero.
593
00:47:03,904 --> 00:47:06,855
We should send Jun Gyeom back...
594
00:47:07,274 --> 00:47:10,565
to his mom this way. Okay?
595
00:47:12,179 --> 00:47:15,265
Kim Cheong Ah, I'll ask you one last time.
596
00:47:16,617 --> 00:47:18,835
Which one is the truth?
597
00:47:28,429 --> 00:47:32,485
(Certificate of Honorable Death)
598
00:47:36,370 --> 00:47:39,255
This is the truth.
599
00:48:26,553 --> 00:48:27,780
Kim Seol Ah.
600
00:48:27,788 --> 00:48:31,875
You'll marry my son over my dead body.
601
00:48:31,926 --> 00:48:35,375
I can accept all news anchors in Korea but not you.
602
00:48:35,529 --> 00:48:38,485
X.
603
00:48:38,499 --> 00:48:42,000
Double X.
604
00:48:42,002 --> 00:48:44,525
(Executive Director Do Jin U)
605
00:48:49,877 --> 00:48:51,895
Mister, I need to get off.
606
00:49:06,627 --> 00:49:09,615
Oh, no.
607
00:49:10,764 --> 00:49:13,355
I should've just worn my heels.
608
00:49:23,477 --> 00:49:24,865
Gosh.
609
00:49:26,747 --> 00:49:28,895
Let us begin the noon news.
610
00:49:31,852 --> 00:49:33,850
- Hello? - It's me.
611
00:49:33,854 --> 00:49:36,135
The man who's neither been married nor beats up women.
612
00:49:38,158 --> 00:49:40,415
I told you I'd drive you home. I miss you.
613
00:49:40,661 --> 00:49:44,445
It's uncomfortable to hear such corny remarks when we just met.
614
00:49:45,599 --> 00:49:48,360
You agreed to our marriage when we just met.
615
00:49:48,369 --> 00:49:50,255
You're quite particular.
616
00:49:52,172 --> 00:49:53,995
What do you want?
617
00:49:54,775 --> 00:49:57,765
You really are inexperienced with dating.
618
00:49:58,178 --> 00:50:00,095
Don't tell me you've never dated anyone.
619
00:50:00,514 --> 00:50:02,365
You got a problem with that?
620
00:50:04,284 --> 00:50:05,735
Oh my goodness.
621
00:50:06,020 --> 00:50:08,275
What have you done all those years?
622
00:50:08,856 --> 00:50:11,720
I focused only on studying to become a news anchor.
623
00:50:11,725 --> 00:50:13,245
After I became one,
624
00:50:13,761 --> 00:50:16,590
I tried tenaciously to capture the attention...
625
00:50:16,597 --> 00:50:19,015
of a man like you.
626
00:50:19,500 --> 00:50:21,715
You don't have to try so hard anymore.
627
00:50:22,302 --> 00:50:23,655
But...
628
00:50:24,071 --> 00:50:25,885
you will love me, won't you?
629
00:50:29,043 --> 00:50:30,595
I'll try.
630
00:50:31,278 --> 00:50:33,235
I said you don't have to try.
631
00:50:33,781 --> 00:50:37,035
You'll eventually fall in love with me.
632
00:50:37,151 --> 00:50:38,865
I'll make it happen.
633
00:50:40,921 --> 00:50:45,075
What if your mother disapproves of me?
634
00:50:46,627 --> 00:50:50,285
If your mother disapproves of me,
635
00:50:50,531 --> 00:50:52,290
aren't you going to marry me?
636
00:50:52,299 --> 00:50:54,355
Of course, I will.
637
00:50:54,401 --> 00:50:55,855
Me too.
638
00:50:57,604 --> 00:51:01,255
Let's go on short but impressive dates...
639
00:51:03,911 --> 00:51:05,995
and get married within this year.
640
00:51:07,281 --> 00:51:08,965
Okay then.
641
00:51:11,885 --> 00:51:15,120
(We're out for delivery.)
642
00:51:15,122 --> 00:51:20,975
(Hero Fried Chicken)
643
00:51:25,165 --> 00:51:28,385
Even if you quit school, you shouldn't stop studying.
644
00:51:28,502 --> 00:51:30,825
Do you want a tutor?
645
00:51:35,976 --> 00:51:37,310
Considering your current grades,
646
00:51:37,311 --> 00:51:39,765
I don't think academies would be enough.
647
00:51:40,681 --> 00:51:43,510
You can't live without any purpose or dream...
648
00:51:43,517 --> 00:51:45,535
like this anymore.
649
00:51:48,155 --> 00:51:51,875
Will you live life to the fullest for my son's sake?
650
00:51:52,860 --> 00:51:55,345
I just feel bad for my son's life.
651
00:51:57,331 --> 00:51:59,245
It's not like...
652
00:51:59,766 --> 00:52:02,585
he was born into this world just to be used like this.
653
00:52:07,107 --> 00:52:08,995
I can do anything to help you.
654
00:52:10,377 --> 00:52:11,870
If it's hard for you to stay in Korea,
655
00:52:11,879 --> 00:52:13,735
I'll send you abroad to study.
656
00:52:14,181 --> 00:52:17,535
Let's think together about what to do with your life.
657
00:52:20,888 --> 00:52:24,205
Let's eat. We can take some time to talk.
658
00:52:41,008 --> 00:52:43,865
This was Jun Gyeom's favorite.
659
00:53:13,207 --> 00:53:14,595
What?
660
00:53:18,579 --> 00:53:19,935
Cheong...
661
00:53:23,784 --> 00:53:25,350
You didn't see the news, did you?
662
00:53:25,352 --> 00:53:27,080
He's a third-generation son of a conglomerate.
663
00:53:27,087 --> 00:53:28,675
Inter Market Group.
664
00:53:29,556 --> 00:53:31,045
He's rich?
665
00:53:31,158 --> 00:53:34,345
I found out today, at the funeral hall.
666
00:53:58,685 --> 00:54:00,035
Seol Ah...
667
00:54:07,561 --> 00:54:08,860
What's wrong?
668
00:54:08,862 --> 00:54:11,415
Why do you look so upset?
669
00:54:12,032 --> 00:54:14,085
You should've died too.
670
00:54:15,369 --> 00:54:17,170
You should've died with him.
671
00:54:17,170 --> 00:54:18,985
Why did you let him die alone?
672
00:54:19,339 --> 00:54:20,800
If you went to try to stop him, then you should have.
673
00:54:20,807 --> 00:54:24,095
You should've saved his life. Why did you let him die?
674
00:54:27,180 --> 00:54:28,765
You ruined my life.
675
00:54:31,785 --> 00:54:33,475
This was the chance I'd been waiting for.
676
00:54:35,155 --> 00:54:37,505
I've been looking forward to today.
677
00:54:41,228 --> 00:54:42,845
You ruined everything.
678
00:54:43,797 --> 00:54:47,485
Because of you, my life's ruined!
679
00:54:55,642 --> 00:54:57,725
Seol Ah. Cheong Ah.
680
00:55:05,118 --> 00:55:06,675
Seol Ah.
681
00:55:06,953 --> 00:55:09,005
Hey, Kim Seol Ah.
682
00:55:09,222 --> 00:55:10,775
What's going on?
683
00:55:11,425 --> 00:55:12,805
Hey.
684
00:55:13,193 --> 00:55:15,545
What's wrong with your sister?
685
00:55:16,430 --> 00:55:17,915
Don't you see me?
686
00:55:18,365 --> 00:55:20,455
I just got hit with flowers.
687
00:55:21,435 --> 00:55:25,455
But all you and Dad care about is Seol Ah.
688
00:55:26,340 --> 00:55:27,825
What are you talking about?
689
00:55:28,742 --> 00:55:30,165
What's that thing?
690
00:55:31,211 --> 00:55:34,895
Hey, Cheong Ah. Kim Cheong Ah.
691
00:55:36,350 --> 00:55:38,205
What's wrong with them?
692
00:55:38,852 --> 00:55:40,650
(Kim Seol Ah Profile)
693
00:55:40,654 --> 00:55:43,050
What did you just say?
694
00:55:43,056 --> 00:55:45,175
Kim Seol Ah, the girl you picked.
695
00:55:45,959 --> 00:55:48,515
She's the sister of the girl who killed Jun Gyeom.
696
00:55:49,363 --> 00:55:51,715
I just found it out. Look.
697
00:55:52,733 --> 00:55:54,130
What would we have done if you started dating her...
698
00:55:54,134 --> 00:55:55,655
without digging first?
699
00:55:55,902 --> 00:55:57,485
She's so done.
700
00:55:58,038 --> 00:56:00,995
She's a defective product with the worst problem.
701
00:56:02,542 --> 00:56:03,925
You can't do this.
702
00:56:04,010 --> 00:56:06,425
As long as I'm alive,
703
00:56:06,747 --> 00:56:08,995
there's no way I can take her in.
704
00:56:09,082 --> 00:56:10,665
Once your aunt finds out,
705
00:56:10,784 --> 00:56:14,305
she will want the company back immediately.
706
00:56:25,465 --> 00:56:27,085
Aren't you coming out?
707
00:56:27,401 --> 00:56:30,985
Kim Seol Ah, Kim Cheong Ah. Your mom is calling you.
708
00:56:47,821 --> 00:56:49,380
What do you want to know?
709
00:56:49,389 --> 00:56:51,475
Do you have to know everything?
710
00:56:51,491 --> 00:56:54,715
If you do, can you even take care of it?
711
00:56:55,695 --> 00:56:59,230
I will have to work things out myself anyway.
712
00:56:59,232 --> 00:57:02,300
I can't even feel upset not to let you down.
713
00:57:02,302 --> 00:57:03,685
Seol Ah.
714
00:57:03,870 --> 00:57:06,325
All right. I'll tell you.
715
00:57:13,180 --> 00:57:14,610
He asked me to marry him.
716
00:57:14,614 --> 00:57:15,940
What?
717
00:57:15,949 --> 00:57:17,735
Who? Who's the guy?
718
00:57:18,885 --> 00:57:21,435
Executive Director of Inter Market?
719
00:57:21,855 --> 00:57:23,435
The chairwoman's son.
720
00:57:23,590 --> 00:57:24,975
What?
721
00:57:25,892 --> 00:57:28,315
The chairwoman's son? My gosh.
722
00:57:29,396 --> 00:57:33,400
Hooray for Kim Seol Ah! You're the best.
723
00:57:33,400 --> 00:57:36,255
But he's the dead boy's cousin.
724
00:57:37,904 --> 00:57:39,725
The boy who died after saving Cheong Ah's life.
725
00:57:42,843 --> 00:57:44,840
Oh right. It's your story, Mom.
726
00:57:44,845 --> 00:57:46,240
He actually committed suicide.
727
00:57:46,246 --> 00:57:48,065
But you didn't want your daughter to be misunderstood.
728
00:57:49,282 --> 00:57:52,380
How would I be able to marry into his family?
729
00:57:52,385 --> 00:57:54,935
There's no way they would accept me.
730
00:57:55,655 --> 00:57:58,150
Now that you heard it, why don't you address the problem?
731
00:57:58,158 --> 00:57:59,720
You heard it all. Do something.
732
00:57:59,726 --> 00:58:01,290
Can you do...
733
00:58:01,294 --> 00:58:04,015
something for me at least once?
734
00:58:10,103 --> 00:58:11,755
You guys are like mayflies.
735
00:58:13,073 --> 00:58:15,700
You have no future, desire,
736
00:58:15,709 --> 00:58:17,595
dream, or will.
737
00:58:17,944 --> 00:58:20,040
You just try to get by for the day.
738
00:58:20,046 --> 00:58:22,410
You just tell each other that it's okay and it's all good.
739
00:58:22,415 --> 00:58:24,465
But, in fact, the world is up there.
740
00:58:25,051 --> 00:58:26,705
What is okay?
741
00:58:27,153 --> 00:58:28,975
What's all good?
742
00:58:30,123 --> 00:58:34,215
I'm sick of this. I'm so fed up.
743
00:58:37,531 --> 00:58:41,185
And I'm afraid I'd still be living here a year from now.
744
00:58:42,135 --> 00:58:46,025
I'm afraid I'd be living like Mom and Dad.
745
00:59:00,654 --> 00:59:02,835
I'm sorry, Mom.
746
00:59:13,400 --> 00:59:15,715
Dad, are you all right?
747
00:59:16,970 --> 00:59:18,425
Get out.
748
00:59:18,605 --> 00:59:20,225
Get out of this house.
749
00:59:20,640 --> 00:59:21,995
Get out...
750
00:59:22,709 --> 00:59:24,465
and kill yourself if you want.
751
00:59:24,878 --> 00:59:26,470
Or live if you want to live.
752
00:59:26,479 --> 00:59:29,265
Just do whatever you want.
753
00:59:30,550 --> 00:59:33,305
This is what you say after I've raised you all this time?
754
00:59:35,155 --> 00:59:36,505
Get out.
755
00:59:37,490 --> 00:59:39,645
I hate the very sight of you. Get out!
756
00:59:53,607 --> 00:59:58,040
(Certificate of Honorable Death)
757
00:59:58,044 --> 01:00:02,295
(Name: Gu Jun Gyeom)
758
01:00:13,493 --> 01:00:14,945
Thank you.
759
01:00:15,695 --> 01:00:17,515
My dear son.
760
01:00:23,236 --> 01:00:30,525
(Certificate of Honorable Death)
761
01:00:48,261 --> 01:00:49,845
What are you doing?
762
01:00:50,864 --> 01:00:53,085
I feel really lonely right now.
763
01:00:55,135 --> 01:00:58,425
See? It was all talk.
764
01:00:58,638 --> 01:01:00,570
Magic? As if.
765
01:01:00,573 --> 01:01:02,395
You lied.
766
01:01:04,644 --> 01:01:06,995
Are you sure you're up there?
767
01:01:08,314 --> 01:01:10,435
If you see me,
768
01:01:12,218 --> 01:01:14,405
can you give me a sign?
769
01:01:45,552 --> 01:01:48,305
Thank you, friend.
770
01:02:04,671 --> 01:02:06,685
(1 year later)
771
01:02:12,045 --> 01:02:13,980
- Hi. - How's everything going?
772
01:02:13,980 --> 01:02:15,495
- Yes. - Fine?
773
01:02:21,888 --> 01:02:23,635
- Hey. - Hi.
774
01:02:51,251 --> 01:02:53,080
- Hey, Jun. - Hey.
775
01:02:53,086 --> 01:02:55,420
I got some of your mail with mine.
776
01:02:55,421 --> 01:02:57,545
- Here you go. - Thanks.
777
01:03:05,431 --> 01:03:09,385
(From Gu Jun Gyeom)
778
01:03:11,971 --> 01:03:14,325
(From Gu Jun Gyeom)
779
01:03:19,712 --> 01:03:21,535
Congratulations on your discharge, Jun Hwi.
780
01:03:21,681 --> 01:03:25,005
Today is August 28, 2009.
781
01:03:25,685 --> 01:03:27,705
The last day of my life.
782
01:03:29,155 --> 01:03:31,645
I'm writing because I miss you.
783
01:03:31,958 --> 01:03:35,490
(Yangpyeong Post Office)
784
01:03:35,495 --> 01:03:37,245
Don't be sad.
785
01:03:37,597 --> 01:03:41,585
I'm happier than I've ever been.
786
01:03:43,636 --> 01:03:45,725
I met an amusing girl.
787
01:03:47,040 --> 01:03:49,400
Being with her is fun enough...
788
01:03:49,409 --> 01:03:51,495
to make me reconsider dying.
789
01:03:55,148 --> 01:03:58,665
We had tteokbokki and corndogs.
790
01:03:58,885 --> 01:04:00,835
- And jokbal. - I'm so happy.
791
01:04:01,821 --> 01:04:05,445
We took sticker photos and went to a noraebang.
792
01:04:07,560 --> 01:04:09,390
We sang until we went hoarse...
793
01:04:09,395 --> 01:04:11,685
and ate until we almost burst.
794
01:04:13,132 --> 01:04:14,785
We walked about...
795
01:04:15,235 --> 01:04:16,985
and talked.
796
01:04:18,071 --> 01:04:20,755
We were deeply moved by the slight breeze.
797
01:04:22,141 --> 01:04:25,925
Everything I saw, I was grateful and regretful.
798
01:04:27,247 --> 01:04:29,135
That was how today went.
799
01:04:31,451 --> 01:04:35,205
I'd never had a day like this before.
800
01:04:37,924 --> 01:04:42,175
I wanted to tell you that such days do exist.
801
01:04:46,199 --> 01:04:49,900
I guess I'm writing to you, knowing that...
802
01:04:49,903 --> 01:04:52,185
this will hurt you.
803
01:04:55,108 --> 01:04:56,495
Jun Hwi.
804
01:04:56,910 --> 01:04:58,640
I actually wanted to be...
805
01:04:58,645 --> 01:05:01,265
a basketball player like Jordan, not a judge.
806
01:05:02,282 --> 01:05:04,505
Do you really like studying law?
807
01:05:05,685 --> 01:05:07,475
Think about it.
808
01:05:10,156 --> 01:05:13,745
And this is the first time I'm saying this.
809
01:05:13,993 --> 01:05:16,220
(I love you, Jun Hwi.)
810
01:05:16,229 --> 01:05:18,085
I love you, Jun Hwi.
811
01:06:22,795 --> 01:06:25,630
(Beautiful Love, Wonderful Life)
812
01:06:25,631 --> 01:06:26,960
You want me to go instead?
813
01:06:26,966 --> 01:06:28,960
It's 100 dollars if you wear it, but 30 without it.
814
01:06:28,968 --> 01:06:30,870
- What do you want? - Did you inhale helium?
815
01:06:30,870 --> 01:06:32,570
You want me to go up there?
816
01:06:32,572 --> 01:06:34,540
What are you doing? Get up there.
817
01:06:34,540 --> 01:06:36,055
On your marks.
818
01:06:36,109 --> 01:06:38,040
My gosh, what a doll.
819
01:06:38,044 --> 01:06:40,110
Who would think she's married?
820
01:06:40,113 --> 01:06:41,710
Mr. Do Jin U was in a car accident.
821
01:06:41,714 --> 01:06:45,335
He needs surgery and we need a guardian's consent.
822
01:06:45,585 --> 01:06:48,020
No, no! I'm not a man!
823
01:06:48,021 --> 01:06:49,980
I'm filming you so don't touch me!
824
01:06:49,989 --> 01:06:51,090
Do you know this guy?
825
01:06:51,090 --> 01:06:53,650
His name is Baek Rim, a part-timer for Magic Burger.
826
01:06:53,659 --> 01:06:55,415
We have him cornered.
56761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.