All language subtitles for Love.is.Beautiful.Life.is.Wonderful.E19-E20.191027.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,690 --> 00:00:12,190 [ Episode 19 ] 2 00:00:12,200 --> 00:00:13,270 Where? 3 00:00:13,270 --> 00:00:16,320 It's 6:30 p.m. Are we allowed to visit? 4 00:00:21,990 --> 00:00:24,430 There are rules. We can't do that. 5 00:00:24,430 --> 00:00:26,860 I'm here early to treat Seol Ah to dinner. 6 00:00:26,860 --> 00:00:28,170 Let's go down together... 7 00:00:36,880 --> 00:00:40,080 Hwa Young, I'll call you back. 8 00:00:40,080 --> 00:00:41,340 Excuse me. 9 00:00:41,340 --> 00:00:43,010 You are Kim Cheong Ah... 10 00:00:45,270 --> 00:00:47,910 You're Kim Cheong Ah's mother, right? 11 00:00:54,890 --> 00:00:58,090 Do you remember me? 12 00:00:58,890 --> 00:01:01,090 Oh, yes. 13 00:01:02,020 --> 00:01:03,990 What brings you to the hospital? 14 00:01:08,880 --> 00:01:10,820 Are you unwell? 15 00:01:10,820 --> 00:01:13,180 No, no, I just... 16 00:01:13,180 --> 00:01:15,190 had an appointment. 17 00:01:15,190 --> 00:01:17,840 I just got done with the appointment. 18 00:01:17,840 --> 00:01:21,500 I'm here because my nephew is in the ICU. 19 00:01:24,670 --> 00:01:26,450 If you have time, 20 00:01:26,450 --> 00:01:29,640 would you like to have tea with me somewhere quiet? 21 00:01:29,640 --> 00:01:30,700 Pardon? 22 00:01:30,700 --> 00:01:32,330 Oh, no. 23 00:01:32,330 --> 00:01:36,000 I don't have enough time to have tea. 24 00:01:36,000 --> 00:01:37,990 - Okay. - Well, then... 25 00:01:37,990 --> 00:01:41,430 why don't we sit over there for a bit? 26 00:01:42,110 --> 00:01:43,150 Yes... 27 00:02:03,260 --> 00:02:05,160 Kim Sung Ah. 28 00:02:05,160 --> 00:02:07,100 Kim Jung Ah. 29 00:02:08,590 --> 00:02:10,190 Kim Cheong Ah? 30 00:02:13,470 --> 00:02:16,060 Your name is Koo Joon Hwi? 31 00:02:16,060 --> 00:02:17,510 Yes. 32 00:02:17,510 --> 00:02:19,110 What about my name? 33 00:02:19,790 --> 00:02:21,150 I'm not sure. 34 00:02:21,150 --> 00:02:23,490 Your name has a bite to it. 35 00:02:26,840 --> 00:02:29,650 Spicy, pungent, twinging, pricking? 36 00:02:29,650 --> 00:02:30,820 My name? 37 00:02:34,690 --> 00:02:36,450 Kim Cheong Ah. 38 00:02:37,590 --> 00:02:39,110 Kim Cheong Ah. 39 00:02:44,140 --> 00:02:46,040 ♫ My hands are freezing ♫ 40 00:02:46,040 --> 00:02:47,590 ♫ My feet are freezing ♫ 41 00:02:47,590 --> 00:02:49,050 A name with a bite to it? 42 00:02:49,050 --> 00:02:51,190 Such a thing doesn't exist. 43 00:03:00,970 --> 00:03:02,800 You found me easily. 44 00:03:02,800 --> 00:03:04,780 What? Easily? 45 00:03:04,780 --> 00:03:08,280 You were whining about how you're going to find me amidst the crowd. 46 00:03:12,110 --> 00:03:15,070 Easy or hard, we found each other. 47 00:03:15,920 --> 00:03:18,810 There are so many cafes, and yet... 48 00:03:18,810 --> 00:03:21,480 Plus, delivery zone A7 is not here. 49 00:03:21,480 --> 00:03:22,690 It's there. 50 00:03:22,690 --> 00:03:24,020 It's over there. 51 00:03:24,020 --> 00:03:25,310 I see... 52 00:03:25,310 --> 00:03:27,040 I'm sorry. 53 00:03:27,040 --> 00:03:30,250 I bet you got to inhale lots of autumn air. 54 00:03:30,250 --> 00:03:32,440 The air of October 2018! 55 00:03:34,180 --> 00:03:37,180 I'm so happy that October exists. 56 00:03:37,190 --> 00:03:40,790 It would be terrible to go straight from September to November. 57 00:03:40,790 --> 00:03:43,690 Look at those branches with fall colors. 58 00:03:43,750 --> 00:03:46,230 Don't you feel butterflies? 59 00:03:49,400 --> 00:03:52,300 I can't afford to buy coffees or meals, 60 00:03:52,300 --> 00:03:54,900 so I was thinking of a place that doesn't cost anything. 61 00:03:54,900 --> 00:03:58,220 I'm a woman in debt. 62 00:03:59,970 --> 00:04:03,190 The victim and the perpetrator are switched around. 63 00:04:03,190 --> 00:04:04,580 What do you mean by that? 64 00:04:04,590 --> 00:04:06,190 And about the skidmarks? 65 00:04:08,690 --> 00:04:10,690 Oh. Smells like chicken. 66 00:04:15,690 --> 00:04:16,990 Aren't you hungry? 67 00:04:17,040 --> 00:04:19,760 So let's take care of business already and part ways. 68 00:04:19,760 --> 00:04:21,980 Hey, just a moment. 69 00:04:21,980 --> 00:04:24,540 I can't buy you a meal, but 70 00:04:24,540 --> 00:04:27,440 I didn't want to starve you when I asked you to come here, 71 00:04:27,440 --> 00:04:28,840 so here! 72 00:04:28,840 --> 00:04:30,940 Have a rice ball. 73 00:04:30,940 --> 00:04:33,290 Tuna? Pollack roe? 74 00:04:34,190 --> 00:04:36,650 These are rice balls? 75 00:04:36,650 --> 00:04:38,480 Take one. 76 00:04:38,480 --> 00:04:41,880 I didn't have seaweed, so I just sprinkled sesame seeds. 77 00:04:41,880 --> 00:04:44,020 But the sesame oil is homemade. 78 00:04:44,020 --> 00:04:47,290 By my mom. It took two whole hours. 79 00:04:47,290 --> 00:04:48,860 I'm good. 80 00:04:49,690 --> 00:04:51,590 Don't be like that. Let's eat together. 81 00:04:51,630 --> 00:04:54,160 This is not just food. It's my heart. 82 00:04:54,160 --> 00:04:56,010 First of all, I don't want to eat. 83 00:04:56,090 --> 00:04:59,090 And also, I don't eat with other people. 84 00:04:59,140 --> 00:05:01,130 Especially food that has heart in it. 85 00:05:01,130 --> 00:05:02,430 What? 86 00:05:04,490 --> 00:05:06,690 Aigoo. Excuse me. 87 00:05:16,050 --> 00:05:19,070 She'll turn 29 next year. 88 00:05:20,100 --> 00:05:22,040 Your daughter. 89 00:05:22,890 --> 00:05:25,120 Is she all right? 90 00:05:25,810 --> 00:05:27,180 Yes. 91 00:05:27,180 --> 00:05:31,170 She works hard and is doing well... 92 00:05:32,000 --> 00:05:33,210 Gosh. 93 00:05:33,210 --> 00:05:35,470 Day by day, 94 00:05:35,470 --> 00:05:38,050 she's living. 95 00:05:38,050 --> 00:05:41,920 She's been living these past few years in a tiny study dorm. 96 00:05:42,500 --> 00:05:44,970 So no job yet... 97 00:05:44,970 --> 00:05:48,320 What does she want to do in particular? 98 00:05:48,320 --> 00:05:52,010 She's preparing to be a grade 9 civil servant. 99 00:05:52,010 --> 00:05:55,910 Ever since she got her GED. 100 00:05:56,540 --> 00:05:59,850 So, she never went to college? 101 00:05:59,850 --> 00:06:01,190 Yes. 102 00:06:01,190 --> 00:06:03,170 It turned out that way. 103 00:06:08,060 --> 00:06:11,160 How she's doing, what she became, 104 00:06:11,160 --> 00:06:14,230 whether she got married. I was curious. 105 00:06:15,160 --> 00:06:19,450 Sometimes, I'd wish her happiness. And sometimes, unhappiness... 106 00:06:19,450 --> 00:06:21,840 A dozen times every day. 107 00:06:22,800 --> 00:06:25,350 Nine years passed by like that. 108 00:06:29,400 --> 00:06:33,620 Would it be okay for me to meet her once? 109 00:06:35,430 --> 00:06:37,620 Wha... what? 110 00:06:37,620 --> 00:06:40,970 If you tell me her phone number and where she lives, 111 00:06:40,970 --> 00:06:43,220 I'll go to her. 112 00:06:46,290 --> 00:06:48,390 Oh, well... 113 00:06:51,180 --> 00:06:52,630 - Darn. - Gosh. 114 00:06:52,630 --> 00:06:53,580 I'm sorry. 115 00:06:53,580 --> 00:06:54,960 There's a lot here. 116 00:06:54,960 --> 00:06:56,110 It's fine. 117 00:06:56,110 --> 00:06:57,060 Stop it. It's fine. 118 00:06:57,060 --> 00:06:58,770 Why is there so much? 119 00:06:58,770 --> 00:07:00,610 Geez. Hey. 120 00:07:00,610 --> 00:07:02,860 Where are you touching? 121 00:07:02,860 --> 00:07:04,180 Huh? 122 00:07:04,180 --> 00:07:05,810 Take your hand off. 123 00:07:05,810 --> 00:07:08,610 There's still a lot on your suit. 124 00:07:08,610 --> 00:07:10,810 I told you I don't want to eat it. 125 00:07:12,890 --> 00:07:14,290 I'm sorry. 126 00:07:16,010 --> 00:07:18,620 - Gosh. - I told you I don't want it. 127 00:07:20,860 --> 00:07:22,400 Wait, over there... 128 00:07:23,090 --> 00:07:24,890 Lower your hand. 129 00:07:28,530 --> 00:07:30,370 What you were saying over the phone earlier. 130 00:07:30,370 --> 00:07:32,840 Give it to me straight. Clear and concise. 131 00:07:39,430 --> 00:07:41,440 Sit next to me. 132 00:07:41,440 --> 00:07:43,860 I don't want to be eavesdropped upon. 133 00:07:45,240 --> 00:07:46,760 What? 134 00:07:46,760 --> 00:07:48,300 Eavesdropping? 135 00:07:48,300 --> 00:07:52,420 That's why I wanted to meet in an open area. 136 00:07:52,420 --> 00:07:53,910 Here. 137 00:08:03,990 --> 00:08:04,990 Geez. 138 00:08:07,690 --> 00:08:11,190 So not your boyfriend, but Hyung is... 139 00:08:11,220 --> 00:08:12,520 I mean... 140 00:08:12,520 --> 00:08:15,110 the Vice-chairman is the perpetrator? 141 00:08:15,110 --> 00:08:16,220 Yes. 142 00:08:16,220 --> 00:08:18,590 The cops showed me the skidmark photo, 143 00:08:18,590 --> 00:08:20,290 but they weren't truck wheels. 144 00:08:20,290 --> 00:08:22,340 The fish truck has already been scraped. 145 00:08:22,340 --> 00:08:24,150 The case has been transferred to a different station. 146 00:08:24,150 --> 00:08:25,820 It's not even a criminal case. 147 00:08:25,820 --> 00:08:28,850 It's rare for a traffic case to be transferred. 148 00:08:29,990 --> 00:08:32,710 Of all things, the CCTV on-site is defunct. 149 00:08:32,710 --> 00:08:34,460 Also, the vice-chairman's black box 150 00:08:34,460 --> 00:08:37,620 only had footage up till the previous day due to storage. 151 00:08:37,620 --> 00:08:40,710 There have to be other CCTVs in the vicinity, 152 00:08:40,710 --> 00:08:42,110 but the new cops are 153 00:08:42,110 --> 00:08:45,500 operating under the premise that he fell asleep behind the wheel. 154 00:08:46,780 --> 00:08:49,170 I get what you're saying. 155 00:08:49,170 --> 00:08:51,530 But why are you telling me this? 156 00:08:53,110 --> 00:08:55,090 Because you are merciless. 157 00:08:55,090 --> 00:08:56,600 What? 158 00:08:56,600 --> 00:08:58,780 Should I say I gained faith? 159 00:08:58,780 --> 00:09:02,480 Because of the inhuman 50 won and the generous 5 million won. 160 00:09:04,990 --> 00:09:07,790 I had to tell someone, 161 00:09:07,790 --> 00:09:10,490 but I'm not in a position to insert myself. 162 00:09:11,290 --> 00:09:14,830 I need an Inter Market employee who's not directly involved. 163 00:09:14,830 --> 00:09:17,540 Someone to listen to what I have to say. 164 00:09:18,970 --> 00:09:20,720 That's not me. 165 00:09:22,200 --> 00:09:25,180 I don't think that's true. 166 00:09:25,180 --> 00:09:27,350 You came here. 167 00:09:27,980 --> 00:09:30,870 You are here with me now. 168 00:09:44,490 --> 00:09:47,790 There's my niece-in-law. 169 00:09:48,510 --> 00:09:49,920 Seol Ah. 170 00:10:03,180 --> 00:10:05,440 It's okay. Come. 171 00:10:26,190 --> 00:10:29,030 I'll be waiting over there. 172 00:10:29,030 --> 00:10:32,170 Please finish your conversation with your guest. 173 00:10:32,170 --> 00:10:34,000 Say hello, Seol Ah. 174 00:10:34,770 --> 00:10:37,450 The girl that Joon Gyeom rescued... 175 00:10:37,450 --> 00:10:39,180 This is her mother. 176 00:10:41,070 --> 00:10:44,500 Oh, this is her mother. 177 00:10:50,630 --> 00:10:53,630 What a coincidence. 178 00:10:55,260 --> 00:10:57,390 Are you okay? 179 00:10:59,150 --> 00:11:01,520 Yes. I'm fine. 180 00:11:01,520 --> 00:11:03,580 More than I imagined. 181 00:11:04,330 --> 00:11:07,240 I'll be leaving. 182 00:11:23,790 --> 00:11:26,090 You're here early. 183 00:11:26,630 --> 00:11:27,850 Yeah... 184 00:11:27,850 --> 00:11:31,820 I wanted to treat you to dinner beforehand, but your mother says 185 00:11:31,820 --> 00:11:34,060 let's eat after the visitation. 186 00:11:34,060 --> 00:11:35,970 Mother is here? 187 00:11:35,970 --> 00:11:38,770 Yes. She's in the ICU. 188 00:11:38,770 --> 00:11:40,410 Go up first. 189 00:11:40,410 --> 00:11:43,020 I'll wait a bit and come up when it's time. 190 00:11:43,020 --> 00:11:44,670 Okay. 191 00:12:45,770 --> 00:12:47,780 You're an orphan? 192 00:12:47,780 --> 00:12:49,030 Yes. 193 00:12:55,470 --> 00:12:57,070 Excuse me... 194 00:12:57,070 --> 00:12:59,350 Hold on to my arm. Let's get up. 195 00:12:59,350 --> 00:13:01,440 Cars come out here. It's dangerous. 196 00:13:08,970 --> 00:13:11,200 I saw you a few days ago. 197 00:13:11,200 --> 00:13:12,980 In front of the ICU. 198 00:13:17,500 --> 00:13:20,310 My younger sister is the vice-chairman's secretary. 199 00:13:20,310 --> 00:13:24,160 They got into an accident together, so my sister is also... 200 00:13:29,190 --> 00:13:30,990 Let's get up. 201 00:13:40,260 --> 00:13:41,160 Hey! 202 00:13:41,160 --> 00:13:42,620 Sorry. 203 00:13:43,290 --> 00:13:44,420 Sorry. 204 00:13:54,570 --> 00:13:58,640 Could you give this to my daughter? 205 00:13:59,950 --> 00:14:01,890 Oh, yes. Sure. 206 00:14:01,890 --> 00:14:03,760 If you tell her it's from me, 207 00:14:03,760 --> 00:14:06,390 she probably won't eat it. 208 00:14:06,390 --> 00:14:08,840 Sorry to ask you when we just met... 209 00:14:08,840 --> 00:14:11,570 I'll tell her I prepared it for her. 210 00:14:12,190 --> 00:14:14,350 I'll make sure she eats it. 211 00:14:15,290 --> 00:14:16,490 Thank you. 212 00:14:16,520 --> 00:14:18,500 Thank you so much. 213 00:14:18,500 --> 00:14:20,260 Oh... 214 00:14:20,260 --> 00:14:22,070 make sure it's a secret. 215 00:14:22,070 --> 00:14:23,990 Please make sure. 216 00:14:23,990 --> 00:14:25,060 Yes. 217 00:14:26,120 --> 00:14:27,420 By the way, 218 00:14:28,320 --> 00:14:30,660 you are her mother, right? 219 00:14:36,900 --> 00:14:39,870 How is my daughter doing? Day after day? 220 00:14:39,870 --> 00:14:42,580 Is she getting sleep? 221 00:14:43,570 --> 00:14:46,030 She must be in such deep shock... 222 00:14:46,030 --> 00:14:48,380 How is she faring? 223 00:14:48,380 --> 00:14:51,700 Is he really not going to wake up? 224 00:14:51,700 --> 00:14:54,080 What do the doctors say? 225 00:15:00,370 --> 00:15:02,990 I don't know anything. 226 00:15:02,990 --> 00:15:04,400 I don't know... 227 00:15:05,490 --> 00:15:07,190 anything. 228 00:15:10,350 --> 00:15:12,680 I'll grab a cab for you. 229 00:15:12,690 --> 00:15:15,690 No, I'll take you home. 230 00:15:15,720 --> 00:15:17,690 Let me pull up my car. 231 00:15:17,690 --> 00:15:19,790 Wait here just a moment. 232 00:15:42,090 --> 00:15:44,320 What high school did you go to? 233 00:15:45,590 --> 00:15:47,090 Weird. 234 00:15:47,130 --> 00:15:51,040 Usually, people ask what college you went to. 235 00:15:51,040 --> 00:15:53,960 As if all humans must go to college. 236 00:15:57,000 --> 00:15:58,480 Drink up. 237 00:15:59,590 --> 00:16:00,990 I'm good. 238 00:16:02,990 --> 00:16:05,580 Oh, smells delicious. 239 00:16:05,580 --> 00:16:07,960 Smells like sesame oil. 240 00:16:09,070 --> 00:16:11,030 Is it pollock roe? 241 00:16:13,410 --> 00:16:16,220 There's mayo in the air, too. 242 00:16:18,700 --> 00:16:20,730 I'm taking off. 243 00:16:20,730 --> 00:16:23,710 Drink your tea, drink up the autumn air. 244 00:16:23,710 --> 00:16:25,600 Sesame oil, pollock roe, mayonnaise... 245 00:16:25,600 --> 00:16:27,930 take your time and drink it all up. 246 00:16:27,930 --> 00:16:28,980 Okay, then. 247 00:16:49,250 --> 00:16:52,050 I had to tell someone, 248 00:16:52,050 --> 00:16:54,930 but I'm not in a position to insert myself. 249 00:16:58,390 --> 00:17:01,820 I need an Inter Market employee who's not directly involved. 250 00:17:01,820 --> 00:17:04,120 Someone to listen to what I have to say. 251 00:17:17,270 --> 00:17:19,870 How can this be? 252 00:17:24,490 --> 00:17:26,090 Seol Ah... 253 00:17:27,690 --> 00:17:30,490 At least Jin Woo is alive. 254 00:17:31,390 --> 00:17:34,290 You can see him every day, at least. 255 00:17:34,290 --> 00:17:35,190 Right? 256 00:18:17,590 --> 00:18:18,490 Yes? 257 00:18:37,960 --> 00:18:40,200 You can't feel any pain 258 00:18:40,200 --> 00:18:42,130 and can't feel guilt... 259 00:18:42,130 --> 00:18:46,090 Just laying there comfortably without a worry in the world. 260 00:18:46,090 --> 00:18:48,730 Why do you guys always mess up, yet 261 00:18:48,730 --> 00:18:50,410 I have to go through hell? 262 00:18:50,410 --> 00:18:51,650 Why? 263 00:19:04,060 --> 00:19:06,190 Huh? That's Noona. 264 00:19:07,260 --> 00:19:09,860 What? Noona? 265 00:19:09,860 --> 00:19:12,660 No, my noona. 266 00:19:12,660 --> 00:19:15,550 You are her biological brother? 267 00:19:15,550 --> 00:19:18,050 No, not her biological brother. 268 00:19:18,050 --> 00:19:19,500 Just her brother. 269 00:19:19,500 --> 00:19:21,860 Closer than a biological brother. 270 00:19:21,860 --> 00:19:25,630 We don't share blood, but we share drinking water? 271 00:19:25,630 --> 00:19:27,450 What the hell? 272 00:19:27,450 --> 00:19:28,980 Get lost. 273 00:19:30,590 --> 00:19:32,490 I told you to get lost. 274 00:19:32,490 --> 00:19:34,190 Get lost already. 275 00:19:49,040 --> 00:19:51,030 It's an awkward time to go to a restaurant. 276 00:19:51,030 --> 00:19:52,430 Let's go to my place. 277 00:19:52,430 --> 00:19:56,060 Before I left, I asked ahjumma to fix dinner for you two. 278 00:19:56,060 --> 00:19:57,920 You didn't have you. You're busy. 279 00:19:57,920 --> 00:19:59,160 I'm not busy. 280 00:19:59,160 --> 00:20:01,380 I cleared my schedule for the day. 281 00:20:02,550 --> 00:20:04,240 Not you. 282 00:20:04,240 --> 00:20:05,750 Me and her. 283 00:20:06,580 --> 00:20:08,640 We're busy. 284 00:20:27,000 --> 00:20:28,300 Oh, um... 285 00:20:28,300 --> 00:20:30,010 Are you okay? 286 00:20:30,010 --> 00:20:31,570 I am all right. 287 00:20:31,570 --> 00:20:35,030 Don't worry about me and drive comfortably. 288 00:20:35,030 --> 00:20:36,570 Thank you. 289 00:20:36,570 --> 00:20:39,050 Oh, it's nothing. 290 00:20:44,950 --> 00:20:47,370 You got a lot of groceries. 291 00:20:47,370 --> 00:20:49,400 You must have a big family. 292 00:20:49,400 --> 00:20:52,130 Oh, I run a restaurant. 293 00:20:52,130 --> 00:20:53,670 I see. 294 00:20:57,780 --> 00:21:00,860 Can I have your business card? 295 00:21:00,860 --> 00:21:02,820 When I come by to get the Tupperware... 296 00:21:02,820 --> 00:21:05,550 I don't have any with me. 297 00:21:06,530 --> 00:21:09,300 Then, please... 298 00:21:09,300 --> 00:21:12,840 give me a call some time. 299 00:21:12,840 --> 00:21:14,910 Oh, yes. I got it. 300 00:21:16,090 --> 00:21:17,990 [ Sunwoo Young Ae ] 301 00:21:22,460 --> 00:21:24,130 Want this one? 302 00:21:46,830 --> 00:21:49,080 What kind of restaurant do you run? 303 00:21:49,080 --> 00:21:50,370 Nothing special. 304 00:21:50,370 --> 00:21:52,200 Just regular home-cooked food. 305 00:21:52,890 --> 00:21:55,190 Must be a lot of work. 306 00:21:56,150 --> 00:21:59,240 Your mother must be a talented cook. 307 00:21:59,240 --> 00:22:01,100 She must be. 308 00:22:01,100 --> 00:22:03,230 I would love to taste it. 309 00:22:03,230 --> 00:22:05,390 My mom's home-cooked meal. 310 00:22:06,430 --> 00:22:07,840 Oh... 311 00:22:07,840 --> 00:22:10,800 I was split up from my mom when I was little. 312 00:23:27,290 --> 00:23:29,180 Why don't you dig in? 313 00:23:29,180 --> 00:23:31,650 Speak for yourself. Come on. 314 00:23:31,650 --> 00:23:33,930 Your Honor, you have to dig in first 315 00:23:33,930 --> 00:23:35,970 for the others to start eating. 316 00:23:37,440 --> 00:23:40,760 "Your Honor, Your Honor" at the start of every sentence... 317 00:23:40,760 --> 00:23:43,830 How does anyone who's not a judge live with themselves? 318 00:23:43,830 --> 00:23:47,650 She is a Supreme Court judge, so I call her Your Honor. 319 00:23:47,650 --> 00:23:49,240 How else would I address her? 320 00:23:49,240 --> 00:23:52,010 Are you picking a fight with me, Ms. Guh Chang? 321 00:23:52,010 --> 00:23:54,890 Aigoo, me? Oh, my, my! 322 00:23:54,890 --> 00:23:57,500 When? I would never. Nonsense. 323 00:23:57,500 --> 00:24:00,470 Also, my name is not Guh Chang. It's Chang Nyung. 324 00:24:00,470 --> 00:24:02,530 You know the Changnyung wetlands? 325 00:24:02,530 --> 00:24:04,440 That's my hometown. 326 00:24:04,440 --> 00:24:06,430 Are we on a national tour of hometowns? 327 00:24:06,430 --> 00:24:09,200 How come you get it wrong every single time? 328 00:24:09,200 --> 00:24:10,630 Eat. 329 00:24:10,630 --> 00:24:12,090 Yes. 330 00:24:12,850 --> 00:24:14,230 Unni. 331 00:24:15,860 --> 00:24:17,540 You should put her in her place. 332 00:24:17,540 --> 00:24:19,910 Looks like she's the owner of this house. 333 00:24:19,910 --> 00:24:21,520 I don't like it. 334 00:24:21,520 --> 00:24:23,980 Do you even like me? 335 00:24:25,970 --> 00:24:27,650 You got a message. 336 00:24:27,650 --> 00:24:29,700 Calm down and check. 337 00:24:40,480 --> 00:24:41,620 What's going on? 338 00:24:41,620 --> 00:24:43,250 What is it? 339 00:24:43,250 --> 00:24:45,920 Huh? Company business. 340 00:24:45,920 --> 00:24:48,110 There's a hyena in the bunch. 341 00:24:48,110 --> 00:24:50,820 On the prowl for prey. 342 00:24:50,820 --> 00:24:52,160 What? 343 00:24:53,850 --> 00:24:56,430 I'll just ship him off to the wilderness. 344 00:24:56,490 --> 00:24:58,390 If he continues this nonsense. 345 00:24:58,390 --> 00:25:00,190 Why do you have to... 346 00:25:00,890 --> 00:25:02,570 I completely forgot. 347 00:25:02,570 --> 00:25:03,950 Keep eating. 348 00:25:03,950 --> 00:25:06,020 What's wrong in the middle of a meal? 349 00:25:06,020 --> 00:25:07,890 Oh, it's nothing. 350 00:25:10,830 --> 00:25:12,810 You're the one with a problem. 351 00:25:12,810 --> 00:25:14,010 What? 352 00:25:14,010 --> 00:25:15,820 I'll tell you when we get home. 353 00:25:15,820 --> 00:25:16,770 No... 354 00:25:16,770 --> 00:25:18,570 I'll show you. 355 00:25:24,590 --> 00:25:27,090 Who the hell parks in front of someone's house? 356 00:25:35,190 --> 00:25:37,390 A... person? 357 00:25:40,950 --> 00:25:42,510 Be quiet. 358 00:25:45,220 --> 00:25:47,310 You see a person inside, right? 359 00:25:47,310 --> 00:25:49,540 No, no. I didn't see. 360 00:25:49,540 --> 00:25:51,330 I couldn't see anything. 361 00:25:51,330 --> 00:25:53,610 Why are you freaking out? 362 00:25:53,610 --> 00:25:55,260 I'm not a bad person. 363 00:25:56,390 --> 00:25:58,100 Right... 364 00:25:58,100 --> 00:26:00,770 you are a good guy, ahjussi. 365 00:26:01,890 --> 00:26:05,190 Well, you don't have to call me a good guy. 366 00:26:05,190 --> 00:26:09,090 Just stay quiet and back off from the car. Okay? 367 00:26:09,130 --> 00:26:11,440 What do I do? What do I do? 368 00:26:11,440 --> 00:26:13,610 Freaking scary! 369 00:26:14,590 --> 00:26:16,060 Take care now. 370 00:26:35,270 --> 00:26:37,470 - Are you okay? - Yes. 371 00:26:37,490 --> 00:26:38,690 I'm okay. 372 00:26:39,700 --> 00:26:41,280 - Aigoo. - Ow! 373 00:26:41,280 --> 00:26:42,970 It hurts. 374 00:26:42,970 --> 00:26:45,170 I slapped you to hurt you, not to coddle you. 375 00:26:45,170 --> 00:26:46,380 Look carefully. 376 00:26:46,380 --> 00:26:48,090 Where do you see a psychopath? 377 00:26:48,090 --> 00:26:50,440 Where do you see an electronic anklet? 378 00:26:50,440 --> 00:26:52,750 Hurry, apologize to him. 379 00:26:54,400 --> 00:26:56,150 I apologize. 380 00:26:56,150 --> 00:26:58,400 Oh, it was just a misunderstanding. 381 00:26:58,400 --> 00:27:00,380 It was just the situation. 382 00:27:00,380 --> 00:27:03,490 I misunderstood you as a small-time thief as well. 383 00:27:03,490 --> 00:27:05,720 But hey, you're a brave one. 384 00:27:05,720 --> 00:27:08,840 I don't know you, but I like how courageous you are. 385 00:27:08,840 --> 00:27:11,400 You didn't get a cut or bleeding, right? 386 00:27:11,400 --> 00:27:12,730 No, of course not. 387 00:27:12,730 --> 00:27:14,350 Just a bump. 388 00:27:15,940 --> 00:27:18,180 Sorry. It's all because of me. 389 00:27:18,180 --> 00:27:19,890 Please don't mention it. 390 00:27:19,890 --> 00:27:23,760 Thank you for everything today. 391 00:27:23,760 --> 00:27:25,990 I'm sorry to ask, but... 392 00:27:25,990 --> 00:27:28,020 please make sure about that. 393 00:27:28,020 --> 00:27:29,650 Oh, yes. 394 00:27:29,650 --> 00:27:31,520 Please go inside and rest. 395 00:27:31,520 --> 00:27:32,950 I'll be going. 396 00:27:32,950 --> 00:27:35,250 Oh, silly me. 397 00:27:35,250 --> 00:27:37,310 I took too much of your time. 398 00:27:37,310 --> 00:27:39,120 Goodbye. 399 00:27:41,790 --> 00:27:43,290 Shut it. 400 00:27:43,300 --> 00:27:45,140 - Go inside. Before I slap you again. - Okay. 401 00:27:46,290 --> 00:27:47,090 Ow! 402 00:27:47,110 --> 00:27:48,940 Stop hitting me! 403 00:28:02,240 --> 00:28:04,820 What's this smell? 404 00:28:04,820 --> 00:28:06,770 Smells like tuna and mayo. 405 00:28:06,770 --> 00:28:08,170 Tuma? 406 00:28:09,500 --> 00:28:11,660 Yeah, it is tuna mayo. 407 00:28:11,690 --> 00:28:12,990 Who is it? 408 00:28:14,180 --> 00:28:16,540 Hey, it's him, right? 409 00:28:16,540 --> 00:28:18,570 He must've eaten a hundred. 410 00:28:18,570 --> 00:28:21,820 How come his whole body smells, not just from his mouth? 411 00:28:24,110 --> 00:28:26,750 Look. A piece of rice. 412 00:28:26,790 --> 00:28:29,890 Tuna mayo, rice in his hair! 413 00:28:31,040 --> 00:28:33,730 Whoa. So freaking funny. 414 00:28:33,730 --> 00:28:35,800 So unexpected. 415 00:28:35,800 --> 00:28:38,090 If he's only into stuffing his guts, 416 00:28:38,090 --> 00:28:40,710 why does he need his height and his face? 417 00:29:10,220 --> 00:29:14,660 It would be best if you didn't meet with Cheong Ah. 418 00:29:14,660 --> 00:29:17,770 The exam results are not released yet, 419 00:29:18,690 --> 00:29:22,390 she has to prepare for the interview until the announcement. 420 00:29:22,450 --> 00:29:24,940 If she fails, 421 00:29:24,940 --> 00:29:28,030 she has to start studying for next year's exam. 422 00:29:28,030 --> 00:29:31,350 Let's say we didn't see each other today. 423 00:29:31,350 --> 00:29:33,550 Please pretend you didn't see me. 424 00:29:34,390 --> 00:29:36,390 Please, I beg of you. 425 00:29:44,960 --> 00:29:48,550 It's so strange. Why isn't it here? 426 00:29:48,550 --> 00:29:51,160 Did you drop it in his car? 427 00:29:51,160 --> 00:29:52,270 Huh? 428 00:29:52,270 --> 00:29:54,400 Must be. Wait a sec. 429 00:29:54,400 --> 00:29:56,780 I'll call your phone on my phone. 430 00:30:04,990 --> 00:30:06,790 [ My Baby Daughter ] 431 00:30:10,650 --> 00:30:12,410 Hello? 432 00:30:13,790 --> 00:30:15,690 It's not that ahjussi. 433 00:30:16,750 --> 00:30:18,980 You picked up this phone, right? 434 00:30:18,980 --> 00:30:22,370 This is my mom's phone. Where are you located? 435 00:30:22,370 --> 00:30:25,010 I'll send it to you right away through a courier. 436 00:30:25,010 --> 00:30:26,780 Tell me your address. 437 00:30:27,840 --> 00:30:30,790 Please say it back to me. To make sure. 438 00:30:31,660 --> 00:30:33,410 Yup, that's correct. 439 00:30:33,410 --> 00:30:35,340 Thank you for taking care of this. 440 00:30:35,340 --> 00:30:36,650 Thank you. 441 00:30:36,650 --> 00:30:40,370 Would I be able to get your sister's number? 442 00:30:40,370 --> 00:30:42,890 Huh? Sister? 443 00:30:42,890 --> 00:30:44,960 Which sister? 444 00:30:44,960 --> 00:30:48,250 You have multiple sisters? 445 00:30:48,290 --> 00:30:49,790 I have two. 446 00:30:50,650 --> 00:30:52,710 Oh, I see. 447 00:30:52,710 --> 00:30:56,580 The number of the one who's studying for the government exam. 448 00:30:56,580 --> 00:30:59,510 Which study dorm in Noryangjin is she at? 449 00:30:59,510 --> 00:31:01,570 Hope Dorm. 450 00:31:01,570 --> 00:31:04,000 But who are you? 451 00:31:04,850 --> 00:31:07,200 Hope Dorm... 452 00:31:07,200 --> 00:31:09,300 Who are you, ahjumma? 453 00:31:09,300 --> 00:31:11,550 How do you know Cheong Ah? 454 00:31:12,590 --> 00:31:15,430 Hello? 455 00:31:20,120 --> 00:31:23,700 The ahjumma who picked up your phone is sending it through a courier. 456 00:31:24,520 --> 00:31:26,750 I'm glad we found it quickly. 457 00:31:26,750 --> 00:31:28,430 I'm going to lay down for a bit. 458 00:31:28,430 --> 00:31:29,370 Go upstairs. 459 00:31:29,370 --> 00:31:31,470 Oh, before I go, just one thing. 460 00:31:31,470 --> 00:31:33,190 The ahjumma who picked up your phone... 461 00:31:33,190 --> 00:31:38,350 ♫ Money is here, money's here! ♫ 462 00:31:38,350 --> 00:31:42,480 ♫ To Kim Young Woong's heart ♫ 463 00:31:42,480 --> 00:31:44,880 ♫ To mine money out of the ground ♫ 464 00:31:44,880 --> 00:31:47,390 ♫ I walk one step at a time ♫ 465 00:31:48,190 --> 00:31:49,090 Dad. 466 00:31:49,090 --> 00:31:50,830 Did Mom give you money? 467 00:31:50,830 --> 00:31:53,870 Geez, I'm sure she will. 468 00:31:53,890 --> 00:31:55,790 Right, Honey? 469 00:31:56,890 --> 00:31:58,790 You have to give me some too, Mom. Okay? 470 00:31:58,790 --> 00:32:02,390 My racket strings are a huge mess. 471 00:32:02,390 --> 00:32:03,590 Hey you! 472 00:32:03,590 --> 00:32:05,080 Don't you worry! 473 00:32:05,080 --> 00:32:06,970 If Mom won't give it to you, 474 00:32:06,990 --> 00:32:10,990 I'll get it from Mom and give it to you. 475 00:32:10,990 --> 00:32:12,190 Gosh, the liquor smell. 476 00:32:13,100 --> 00:32:16,070 ♫ Let's go pick money off trees ♫ 477 00:32:16,070 --> 00:32:18,480 ♫ Pick money off trees ♫ 478 00:32:18,490 --> 00:32:19,790 What kind of song is that? 479 00:32:19,790 --> 00:32:21,050 Did you compose it? 480 00:32:21,050 --> 00:32:25,330 ♫ Let's go together and pick money off trees ♫ 481 00:32:27,580 --> 00:32:29,930 How come you're so busy? 482 00:32:29,930 --> 00:32:32,960 I had to send something through a courier. 483 00:32:32,960 --> 00:32:35,380 A courier? What for? 484 00:32:36,120 --> 00:32:38,540 Why do you ask so many questions? 485 00:32:41,070 --> 00:32:44,400 I ran into her mom. At the hospital earlier. 486 00:32:44,400 --> 00:32:47,420 Her mom? Whose mom? 487 00:32:47,420 --> 00:32:50,860 The mom of the girl that Joon Gyeom rescued. 488 00:32:52,190 --> 00:32:53,490 What? 489 00:32:56,010 --> 00:32:58,120 She left her phone behind. 490 00:32:58,120 --> 00:33:00,360 She must've dropped it when she greeted you. 491 00:33:00,360 --> 00:33:01,700 So... 492 00:33:01,700 --> 00:33:05,110 the three of you met and greeted each other? 493 00:33:05,110 --> 00:33:06,730 Yes. 494 00:33:06,730 --> 00:33:09,130 Auntie introduced her to me. 495 00:33:09,130 --> 00:33:11,120 Disgusting. 496 00:33:11,190 --> 00:33:13,890 The worst kind of ill-fated relationship. Don't you think? 497 00:33:15,190 --> 00:33:16,690 So sick of it. 498 00:33:16,780 --> 00:33:19,610 They are like weeds. Nasty. 499 00:33:19,610 --> 00:33:21,080 Am I right? 500 00:33:21,080 --> 00:33:22,960 That's a bit harsh. 501 00:33:22,960 --> 00:33:24,740 How can you say I'm harsh? 502 00:33:24,740 --> 00:33:26,720 They swallowed someone else's child whole, 503 00:33:26,720 --> 00:33:28,980 and ran off into the night without saying a word. 504 00:33:28,980 --> 00:33:31,230 The mother and the daughter... 505 00:33:31,290 --> 00:33:33,220 Those losers. 506 00:33:33,220 --> 00:33:35,450 They have no guilty conscience 507 00:33:35,450 --> 00:33:38,100 but they are full of greed. 508 00:33:38,100 --> 00:33:40,640 How dare they mess with this family? 509 00:33:40,640 --> 00:33:45,120 Why didn't you slap her across the face the moment you saw her? 510 00:33:47,190 --> 00:33:48,770 What... 511 00:33:48,770 --> 00:33:50,500 You greeted each other? 512 00:33:50,500 --> 00:33:53,220 How utterly ridiculous. 513 00:33:53,220 --> 00:33:55,740 This is why I can't tell you anything. 514 00:33:55,740 --> 00:33:58,300 Even if I want to discuss something, you get so mad. 515 00:33:58,300 --> 00:33:59,910 Discuss? 516 00:33:59,910 --> 00:34:01,950 Talk to me about what? 517 00:34:03,390 --> 00:34:06,590 I'm wondering if I should meet her. 518 00:34:06,590 --> 00:34:08,590 It marks the 10th year next year. 519 00:34:08,590 --> 00:34:10,390 And this year's almost over. 520 00:34:10,400 --> 00:34:13,760 At next year's memorial service, we call her... 521 00:34:13,760 --> 00:34:15,920 - No, Unni! - No, Auntie! 522 00:34:17,690 --> 00:34:20,590 What's wrong? Both of you? 523 00:34:23,010 --> 00:34:25,650 I'm just worried about you, Auntie. 524 00:34:25,650 --> 00:34:28,900 I feel Joon Hwi wouldn't appreciate that either. 525 00:34:30,090 --> 00:34:32,290 Ill-fated relationships must be severed. 526 00:34:32,290 --> 00:34:34,630 Cleanly and completely. 527 00:34:34,630 --> 00:34:37,060 You have to cut it off entirely, Unni. 528 00:34:37,060 --> 00:34:40,350 Make sure they don't step a foot in our household ever again. 529 00:34:41,220 --> 00:34:42,980 Don't you think, dear? 530 00:34:50,890 --> 00:34:52,990 All right, all right. 531 00:34:52,990 --> 00:34:55,290 Let's study, Kim Cheong Ah. 532 00:34:56,790 --> 00:34:58,690 When your head hurts, 533 00:34:59,790 --> 00:35:00,890 just study. 534 00:35:00,910 --> 00:35:02,980 When you're a dummy, 535 00:35:02,980 --> 00:35:05,370 really better study. 536 00:35:05,370 --> 00:35:06,740 Let's see. 537 00:35:09,770 --> 00:35:12,560 Every time I sit down to study... 538 00:35:12,560 --> 00:35:14,320 Who is it? 539 00:35:15,890 --> 00:35:18,090 The Chairwoman would like to meet you. 540 00:35:18,090 --> 00:35:20,190 When is a good time? 541 00:35:38,710 --> 00:35:40,170 Sit. 542 00:35:40,170 --> 00:35:43,430 Mom and I got through it without a hitch. 543 00:35:43,430 --> 00:35:46,890 As you saw, Auntie didn't notice anything. 544 00:35:46,890 --> 00:35:50,800 I'll call Mom right away and tell her to stay away from the hospital. 545 00:35:50,800 --> 00:35:53,390 I am so sorry to cause you trouble. 546 00:35:53,390 --> 00:35:56,100 Sorry, sorry. 547 00:35:56,100 --> 00:35:58,770 Is there a single day you are not sorry? 548 00:35:58,770 --> 00:36:01,420 Your existence itself is sorry. 549 00:36:03,570 --> 00:36:06,820 This is a great opportunity to cut it all off. 550 00:36:06,820 --> 00:36:08,670 Cut you off, 551 00:36:08,670 --> 00:36:11,860 cut your mother and your sister off, too. 552 00:36:13,140 --> 00:36:14,460 At this rate, 553 00:36:14,460 --> 00:36:17,230 I'll croak before my time just like Joon Gyeom. 554 00:36:17,230 --> 00:36:21,800 Why do I have to be afraid of my sister because of you? 555 00:36:21,800 --> 00:36:23,480 Who the hell are you? 556 00:36:23,480 --> 00:36:26,760 Putting myself in danger just to protect you. 557 00:36:26,760 --> 00:36:29,400 And put my son in danger, too? 558 00:36:30,390 --> 00:36:32,790 Let's end it before people find out, okay? 559 00:36:34,980 --> 00:36:37,510 What Jin Woo thinks is important to me. 560 00:36:37,510 --> 00:36:40,880 Without both spouses' consent, a divorce cannot take place. 561 00:36:40,880 --> 00:36:41,980 What? 562 00:36:41,980 --> 00:36:43,830 You care about what Jin Woo thinks? 563 00:36:43,830 --> 00:36:45,760 Of course! 564 00:36:45,760 --> 00:36:49,310 What my son thinks is the most important. Of course. 565 00:36:51,500 --> 00:36:54,750 Come check out what he thinks. 566 00:36:54,750 --> 00:36:56,390 You yourself. 567 00:36:57,020 --> 00:36:58,230 What? 568 00:37:18,578 --> 00:37:19,878 (Episode 20) 569 00:37:29,840 --> 00:37:31,050 Wow... 570 00:37:31,050 --> 00:37:33,230 No chef is better than a mother. 571 00:37:34,530 --> 00:37:36,630 I'll remake the rice tomorrow morning, 572 00:37:36,630 --> 00:37:38,470 and heat the japchae... 573 00:37:40,410 --> 00:37:42,410 If you tell her it's from me, 574 00:37:42,410 --> 00:37:45,080 she probably won't eat it. 575 00:37:45,080 --> 00:37:47,340 Sorry to ask you when we just met... 576 00:37:47,340 --> 00:37:50,490 I'll tell her I prepared it for her. 577 00:37:50,490 --> 00:37:52,650 I'll make sure she eats it. 578 00:37:53,710 --> 00:37:55,310 Thank you. 579 00:37:55,310 --> 00:37:57,090 Thank you so much. 580 00:38:00,520 --> 00:38:04,020 What if she figures it out immediately? 581 00:38:15,950 --> 00:38:18,690 How do I make sure she eats it? 582 00:38:18,690 --> 00:38:21,590 Geez, I shouldn't have said I'll make sure. 583 00:38:27,590 --> 00:38:29,650 Where did you... 584 00:38:30,630 --> 00:38:32,800 That's your first question? 585 00:38:33,800 --> 00:38:37,060 What the hell is in your head? 586 00:38:37,060 --> 00:38:40,640 What the hell flows in your heart? 587 00:38:40,640 --> 00:38:43,650 And that's your first question? 588 00:38:46,620 --> 00:38:48,850 I found it in Ms. Moon's desk drawer. 589 00:38:48,850 --> 00:38:49,930 Why? 590 00:38:49,930 --> 00:38:51,580 Flaunting a loveless marriage, 591 00:38:51,580 --> 00:38:54,320 constantly photographing and sharing... 592 00:38:54,320 --> 00:38:56,350 Unlike someone else, 593 00:38:56,350 --> 00:39:00,290 she hid her true feelings deep inside a desk drawer. 594 00:39:00,290 --> 00:39:02,730 She must have looked upon it in secret. 595 00:39:02,730 --> 00:39:04,900 Hoping nobody would find out. 596 00:39:04,900 --> 00:39:07,610 Hoping someone would know. 597 00:39:07,610 --> 00:39:09,320 It's an affair. 598 00:39:09,320 --> 00:39:11,640 No matter how you package it, it's an affair. 599 00:39:11,640 --> 00:39:12,780 An affair? 600 00:39:12,780 --> 00:39:14,800 If you did it, it would be an affair. 601 00:39:14,800 --> 00:39:17,350 If Jin Woo did it, it's love to me. 602 00:39:17,350 --> 00:39:18,880 That's what everyone says. 603 00:39:18,880 --> 00:39:21,060 If their daughter-in-law does it, it's an affair. 604 00:39:21,060 --> 00:39:23,670 If my son did it, it's love. 605 00:39:23,670 --> 00:39:26,090 Do you think your mom would disagree? 606 00:39:26,090 --> 00:39:28,280 I would never have an affair. 607 00:39:28,280 --> 00:39:30,300 Same with Jin Woo. 608 00:39:30,300 --> 00:39:32,260 Meeting a loser like you 609 00:39:32,260 --> 00:39:35,320 and living with a loser like you led to this. 610 00:39:35,320 --> 00:39:37,620 He became a vegetable! 611 00:39:37,620 --> 00:39:39,620 I can't get a divorce. 612 00:39:39,660 --> 00:39:42,390 I won't do it. I'll never do it. 613 00:39:44,220 --> 00:39:46,440 You should know when to back off. 614 00:39:46,440 --> 00:39:49,110 So that you'll still be treated like a human being. 615 00:39:49,110 --> 00:39:51,300 Try dragging me out like an animal. 616 00:39:51,300 --> 00:39:54,350 I'll crawl back in like an animal. 617 00:39:54,350 --> 00:39:57,420 Even if I have to live like an animal, I'll leave this house as a ghost. 618 00:39:57,420 --> 00:40:00,980 Even after death, I'll remain a member of this family. 619 00:40:01,920 --> 00:40:03,090 What? 620 00:40:17,810 --> 00:40:19,620 Ow, ow. 621 00:40:19,620 --> 00:40:21,280 Dear, honey water. 622 00:40:21,280 --> 00:40:23,770 I must've drunk too much last night. 623 00:40:23,770 --> 00:40:25,890 My head is killing me. 624 00:40:25,890 --> 00:40:26,910 Ow. 625 00:40:26,910 --> 00:40:30,270 You should think of your age. 626 00:40:30,270 --> 00:40:33,250 Your youth ended in the distant past 627 00:40:33,250 --> 00:40:35,590 that you can't even remember. 628 00:40:35,590 --> 00:40:40,300 One by one, the body is failing. 629 00:40:40,300 --> 00:40:44,490 The only thing left is a broken heart 630 00:40:44,490 --> 00:40:48,780 and life left to live. 631 00:40:50,730 --> 00:40:52,030 Honey. 632 00:40:52,030 --> 00:40:56,490 So, I have a serious proposal. 633 00:40:56,490 --> 00:40:59,310 While we have some dough, 634 00:40:59,310 --> 00:41:02,440 let's get some herbal medicine made for us. 635 00:41:02,440 --> 00:41:05,380 If you're busy, I'll go alone to talk to the herbalist 636 00:41:05,380 --> 00:41:07,620 and get it for both of us. 637 00:41:07,620 --> 00:41:09,740 Together. Harmoniously. 638 00:41:09,740 --> 00:41:11,750 We're a pair of lovebirds. 639 00:41:11,750 --> 00:41:14,280 No matter what! 640 00:41:15,620 --> 00:41:18,020 There's no money for that. 641 00:41:18,020 --> 00:41:20,520 No money? What do you mean? 642 00:41:20,520 --> 00:41:22,260 You have 2.8 million won. 643 00:41:22,260 --> 00:41:24,240 Tucked in down there. Frozen! 644 00:41:24,240 --> 00:41:26,990 Yes, it's frozen all right. 645 00:41:27,590 --> 00:41:30,050 It's frozen, so we can't use it. 646 00:41:30,050 --> 00:41:32,800 And we can't return it because it might melt. 647 00:41:32,800 --> 00:41:34,260 What are you saying? 648 00:41:34,260 --> 00:41:37,540 Money is money. The money you can't use is not money. 649 00:41:37,620 --> 00:41:41,820 That's what I mean. What's in there is not money. 650 00:41:41,820 --> 00:41:43,520 Honey! 651 00:41:45,420 --> 00:41:47,920 Look at her now. Geez. 652 00:41:50,620 --> 00:41:54,020 If you touch that money, I'm going to divorce you. 653 00:41:54,020 --> 00:41:55,620 What, divorce... 654 00:41:55,670 --> 00:41:57,400 Divorce? 655 00:41:57,420 --> 00:41:59,820 Hey! Sunwoo Young Ae! 656 00:42:00,500 --> 00:42:01,350 Huh? 657 00:42:02,720 --> 00:42:03,620 What? 658 00:42:11,270 --> 00:42:13,220 Gosh. 659 00:42:13,220 --> 00:42:16,000 The match is coming up. 660 00:42:16,000 --> 00:42:19,930 Forget about the other stuff. I really need new rackets. 661 00:42:20,750 --> 00:42:22,210 Geez. 662 00:42:35,140 --> 00:42:38,020 Fine, let's get divorced. 663 00:42:38,020 --> 00:42:40,320 Geez, give me a break. 664 00:42:40,320 --> 00:42:42,780 All right, let's get divorced. Definitely! 665 00:42:42,780 --> 00:42:45,120 For sure! No matter what! 666 00:42:50,920 --> 00:42:52,220 Gosh. 667 00:43:07,480 --> 00:43:09,590 Aren't they charging us for the medical bills? 668 00:43:09,590 --> 00:43:12,120 The insurance is covering some of it. 669 00:43:12,120 --> 00:43:14,930 I'll take care of it. Don't worry, Dad. 670 00:43:14,930 --> 00:43:18,330 The surgery and the stay in the ICU 671 00:43:18,330 --> 00:43:19,790 must be quite a bit. 672 00:43:19,790 --> 00:43:21,050 I already paid yesterday. 673 00:43:21,050 --> 00:43:23,240 I have some savings, Dad. 674 00:43:23,240 --> 00:43:25,660 I'll send an SOS when I run out. 675 00:43:26,720 --> 00:43:27,840 Huh? 676 00:43:28,720 --> 00:43:30,110 Which one's mine? 677 00:43:30,110 --> 00:43:30,910 Hey. 678 00:43:30,910 --> 00:43:32,660 Can't you tell? 679 00:43:34,080 --> 00:43:35,920 This is dad's? 680 00:43:35,920 --> 00:43:38,220 You're playing favorites. 681 00:43:38,220 --> 00:43:39,490 I'm doing someone a favor. 682 00:43:39,490 --> 00:43:41,420 I didn't make it. I'm just the messenger. 683 00:43:41,420 --> 00:43:43,620 Who's giving it to whom? 684 00:43:43,620 --> 00:43:45,960 A mother to a daughter. 685 00:43:45,960 --> 00:43:47,850 Why doesn't she give it to her herself? 686 00:43:47,850 --> 00:43:50,240 She's a mom. She's her daughter. 687 00:43:51,200 --> 00:43:53,600 Oh! She abandoned her daughter. 688 00:43:53,600 --> 00:43:54,690 Right? 689 00:43:54,690 --> 00:43:56,540 She's an orphan like us, isn't she? 690 00:43:56,540 --> 00:43:57,840 Hey. Quiet. 691 00:43:57,840 --> 00:43:59,610 So what? 692 00:43:59,610 --> 00:44:02,280 We are not just any abandoned children. 693 00:44:02,280 --> 00:44:05,370 Our father has preciously guarded us. 694 00:44:05,370 --> 00:44:06,730 Right, Dad? 695 00:44:06,730 --> 00:44:08,560 That's right. You weren't abandoned. 696 00:44:08,560 --> 00:44:11,460 You are shining, sparkling stars that were discovered. 697 00:44:11,520 --> 00:44:14,620 Not an orphan abandoned on Earth, but a lost child found in outer space. 698 00:44:14,620 --> 00:44:16,120 Cosmopolitan! 699 00:44:16,170 --> 00:44:18,080 Pathetic earthlings 700 00:44:18,080 --> 00:44:21,630 cannot possibly understand the cosmic mystery of birth. 701 00:44:21,630 --> 00:44:23,250 Right, Hyung? 702 00:44:33,340 --> 00:44:35,490 Oh, no! 703 00:44:35,490 --> 00:44:38,250 What do I do? What do I do? 704 00:44:39,240 --> 00:44:41,990 Tae Rang! Pa Rang! 705 00:44:41,990 --> 00:44:44,130 What? Did you burn yourself? 706 00:44:45,940 --> 00:44:48,730 It doesn't smell like burning flesh. 707 00:44:48,730 --> 00:44:51,190 Ah, it's burning fabric. 708 00:44:51,190 --> 00:44:53,510 Don't fret. It's just clothes burning. 709 00:44:53,510 --> 00:44:54,660 Geez. 710 00:44:54,660 --> 00:44:56,930 It's just clothing. You can buy... 711 00:44:56,930 --> 00:44:59,490 What? My school uniform! 712 00:45:01,220 --> 00:45:03,720 What do we do? You have to go to school. 713 00:45:04,520 --> 00:45:06,520 You'll get a demerit. 714 00:45:06,540 --> 00:45:08,810 How am I supposed to wear this? 715 00:45:08,810 --> 00:45:10,910 Hey, cosmopolitan. 716 00:45:10,910 --> 00:45:14,820 In outer space, this is less significant than a teeny-tiny speck of dust. 717 00:45:14,820 --> 00:45:16,260 - Right? - Darn. 718 00:45:16,260 --> 00:45:19,220 How is my burnt uniform related to cosmopolitan? 719 00:45:19,220 --> 00:45:21,130 Accept it like a true cosmopolitan. 720 00:45:21,130 --> 00:45:22,960 Don't act like a narrow-minded earthling. 721 00:45:22,960 --> 00:45:24,180 Darn. 722 00:45:28,220 --> 00:45:29,620 Geez. 723 00:45:50,800 --> 00:45:53,380 Do you know what you did? 724 00:45:55,380 --> 00:45:57,790 I didn't think it through. 725 00:45:57,790 --> 00:46:02,020 I just wanted to see your face. 726 00:46:05,290 --> 00:46:08,640 I meant to come outside of the visitation hours. 727 00:46:08,640 --> 00:46:11,200 I can't believe I ran into her. 728 00:46:11,920 --> 00:46:13,160 I got it. 729 00:46:13,160 --> 00:46:15,630 I won't go near the hospital from now on. 730 00:46:15,630 --> 00:46:16,780 No. 731 00:46:16,780 --> 00:46:19,250 That's not what you did wrong. 732 00:46:20,490 --> 00:46:22,100 The lie. 733 00:46:22,100 --> 00:46:25,000 The lie you told for Cheong Ah. 734 00:46:25,000 --> 00:46:27,890 That lie may have saved Cheong Ah, 735 00:46:27,890 --> 00:46:30,790 but it's killing me. You know that? 736 00:46:32,920 --> 00:46:35,380 A lie begets more lies. 737 00:46:35,380 --> 00:46:38,680 Another lie begets an even bigger lie. 738 00:46:38,680 --> 00:46:41,590 To protect your lie, 739 00:46:41,590 --> 00:46:44,760 I have to lie every day. 740 00:46:44,760 --> 00:46:46,660 What should I do? 741 00:46:47,520 --> 00:46:49,820 Run away in the middle of the night? 742 00:46:49,820 --> 00:46:51,030 Yes. 743 00:46:51,030 --> 00:46:53,270 Why don't you move to a foreign country? 744 00:46:53,270 --> 00:46:57,410 If you relocate the whole family, I'll send you money. 745 00:46:57,410 --> 00:47:00,920 As long as you leave, I'll feed you and house you. 746 00:47:00,920 --> 00:47:03,560 I thought about it over and over, 747 00:47:03,560 --> 00:47:05,440 and that's the only way. 748 00:47:06,400 --> 00:47:07,660 Seol Ah. 749 00:47:07,660 --> 00:47:10,080 Auntie is set on meeting Cheong Ah. 750 00:47:10,080 --> 00:47:13,390 She wants to invite Cheong Ah to the 10th-anniversary service. 751 00:47:15,110 --> 00:47:16,470 What? 752 00:47:16,470 --> 00:47:18,760 Before Auntie goes to see Cheong Ah... 753 00:47:18,760 --> 00:47:22,430 Before she finds her, we have to hide her. 754 00:47:22,430 --> 00:47:25,930 She should move to a different study dorm immediately. 755 00:47:25,930 --> 00:47:28,250 Tell her to hide well. 756 00:47:54,120 --> 00:47:55,120 [ Hope Dorm ] 757 00:48:15,820 --> 00:48:17,120 So heavy. 758 00:48:19,180 --> 00:48:21,240 - Kim Cheong... - Hey, unit 9. 759 00:48:23,110 --> 00:48:24,460 Hey, old-timer. 760 00:48:25,930 --> 00:48:27,930 I received a claim. 761 00:48:27,930 --> 00:48:31,110 There's a rotten fish smell coming from unit 7. 762 00:48:32,210 --> 00:48:34,750 Did Baek Rim go somewhere? 763 00:48:34,750 --> 00:48:38,620 It must be seafood his mother sent him from his hometown. 764 00:48:38,620 --> 00:48:41,370 They must have shipped it in an icebox... 765 00:48:41,370 --> 00:48:43,350 Oh, no. It must've gone bad. 766 00:48:43,350 --> 00:48:45,180 Why didn't you take care of it? 767 00:48:46,140 --> 00:48:49,860 Am I your personal secretary? 768 00:48:49,860 --> 00:48:52,510 I have my own life, 769 00:48:52,510 --> 00:48:55,650 and I'm supposed to clean up after you? 770 00:48:55,650 --> 00:48:57,200 I'm sorry. I'll clean it up. 771 00:48:57,200 --> 00:48:58,720 I'll clean it all up. All right? 772 00:48:58,720 --> 00:49:00,860 What do you mean, "all right"? 773 00:49:02,410 --> 00:49:03,950 I didn't... 774 00:49:04,810 --> 00:49:07,570 want it to come to this, but... 775 00:49:08,420 --> 00:49:09,970 Move out. 776 00:49:09,970 --> 00:49:10,870 What? 777 00:49:10,870 --> 00:49:13,220 I'm telling you to move out. 778 00:49:18,520 --> 00:49:21,670 Kim Cheong Ah. Do you know what your nickname is? 779 00:49:21,670 --> 00:49:24,300 An old-timer cow. 780 00:49:24,300 --> 00:49:25,940 What did you say? 781 00:49:25,940 --> 00:49:27,480 An old-timer cow? 782 00:49:27,480 --> 00:49:31,750 You've dug the ground for seven years like a cow and nothing. 783 00:49:31,750 --> 00:49:34,240 That means there's no hope. 784 00:49:34,240 --> 00:49:36,090 If you can't make it with your brain, 785 00:49:36,090 --> 00:49:37,820 find something to do physically. 786 00:49:37,820 --> 00:49:39,420 Geez. 787 00:49:39,420 --> 00:49:41,990 You're pretty strong, aren't you? 788 00:49:41,990 --> 00:49:44,910 I am sorry. I'll go and clean up. 789 00:50:14,400 --> 00:50:17,060 What are you saying right now? 790 00:50:18,920 --> 00:50:22,430 Are you saying Jin Woo was the one who caused the accident? 791 00:50:23,030 --> 00:50:26,430 So, find out the details of what happened. 792 00:50:26,430 --> 00:50:30,590 If, by any chance, Cheong Ah is right... 793 00:50:32,720 --> 00:50:34,020 First... 794 00:50:34,030 --> 00:50:37,510 find out how the accident happened and whose fault it is. 795 00:50:37,510 --> 00:50:39,960 Do some research under the radar. 796 00:50:43,560 --> 00:50:46,240 She said she wants to make the right choice. 797 00:50:46,910 --> 00:50:49,210 To me, that sounded like 798 00:50:49,210 --> 00:50:52,330 she was blaming me. 799 00:50:52,330 --> 00:50:54,650 It sounded like... 800 00:50:54,650 --> 00:50:59,130 she was regretting what I made her do nine years ago. 801 00:51:01,880 --> 00:51:04,460 The only way to stop Cheong Ah... 802 00:51:04,520 --> 00:51:06,620 isn't by you nor me. 803 00:51:07,650 --> 00:51:09,350 Only the truth. 804 00:51:31,280 --> 00:51:32,990 Can I sit? 805 00:51:34,910 --> 00:51:36,790 Sure. Sit away. 806 00:51:38,980 --> 00:51:40,620 Hey, by the way... 807 00:51:40,620 --> 00:51:42,950 When I asked you if I can sit, 808 00:51:42,950 --> 00:51:44,810 I was asking if we can sit together. 809 00:51:44,810 --> 00:51:46,720 What would we do sitting together? 810 00:51:46,720 --> 00:51:48,900 Feel the wind together? 811 00:51:48,900 --> 00:51:51,520 I think I felt enough of the wind, 812 00:51:51,520 --> 00:51:53,110 from the pair who cheated on us. 813 00:51:53,110 --> 00:51:54,860 If you haven't had enough, go ahead. 814 00:51:54,860 --> 00:51:56,270 Kim Seol Ah. 815 00:51:56,270 --> 00:51:58,330 Kim Seol Ah! 816 00:52:00,840 --> 00:52:03,750 Kim! Seol! Ah! 817 00:52:05,320 --> 00:52:07,120 What are you doing right now? 818 00:52:07,130 --> 00:52:08,930 Oh, right. 819 00:52:08,930 --> 00:52:11,350 What am I doing? I'm not sure. 820 00:52:11,350 --> 00:52:13,750 It's hard to explain. 821 00:52:13,750 --> 00:52:16,110 Even harder to answer. 822 00:52:16,110 --> 00:52:19,040 Somehow, this is what I've come to. 823 00:52:20,310 --> 00:52:24,430 One thing I can say for sure right now is 824 00:52:25,890 --> 00:52:27,960 that if you don't sit here and leave, 825 00:52:27,960 --> 00:52:31,090 I'll scream your name even louder. 826 00:52:32,990 --> 00:52:34,330 What in the world? 827 00:52:34,330 --> 00:52:36,930 Sit down before I call out your name again. 828 00:52:38,050 --> 00:52:40,270 Kim! Seol! Ah! 829 00:52:40,270 --> 00:52:41,700 Why are you doing this to me? 830 00:52:41,700 --> 00:52:43,610 Well, so... 831 00:52:43,610 --> 00:52:47,060 I don't want to follow you around all day, screaming your name. 832 00:52:47,060 --> 00:52:49,400 So just, just... 833 00:52:50,320 --> 00:52:51,520 Just... 834 00:52:51,520 --> 00:52:53,920 sit here, please. 835 00:52:57,720 --> 00:52:59,180 Here. I'm sitting. 836 00:52:59,180 --> 00:53:00,510 Now what? 837 00:53:00,510 --> 00:53:01,780 Now... 838 00:53:05,940 --> 00:53:07,520 Eat this. 839 00:53:10,170 --> 00:53:12,410 What is this? 840 00:53:12,410 --> 00:53:14,110 Eat it all. 841 00:53:14,110 --> 00:53:16,710 I'll watch you eat everything and leave with empty Tupperware. 842 00:53:17,860 --> 00:53:19,900 By any chance... 843 00:53:19,900 --> 00:53:21,960 are you into me? 844 00:53:25,200 --> 00:53:27,430 No, absolutely not. 845 00:53:27,430 --> 00:53:30,380 You may not feel even the slightest of feelings or interest toward me. 846 00:53:30,380 --> 00:53:32,410 I won't stand for it. 847 00:53:32,410 --> 00:53:34,520 Who do you think I am? 848 00:53:34,520 --> 00:53:36,160 Hey. 849 00:53:36,160 --> 00:53:39,150 I have no feelings of any sort toward you, 850 00:53:39,150 --> 00:53:41,730 so don't worry and eat. 851 00:53:41,730 --> 00:53:45,080 Let's not share feelings. Let's just eat. 852 00:53:45,080 --> 00:53:46,880 Crazy punk. 853 00:53:46,880 --> 00:53:48,100 Call my name. 854 00:53:48,100 --> 00:53:50,460 Follow me around and scream my name all day! 855 00:53:50,460 --> 00:53:52,210 - Gosh! - Oh! 856 00:54:01,720 --> 00:54:03,820 [ Inter Market ] 857 00:54:04,420 --> 00:54:07,020 [ Kim Cheong Ah ] 858 00:54:13,320 --> 00:54:15,520 What brings you to the secretary's office? 859 00:54:15,530 --> 00:54:18,010 There's something I need to check. 860 00:54:18,010 --> 00:54:20,580 - What is it? - Last night. 861 00:54:20,580 --> 00:54:22,640 Why did you come by the Han River? 862 00:54:22,640 --> 00:54:23,750 Excuse me? 863 00:54:24,520 --> 00:54:28,320 Were you following me, or were you following Kim Cheong Ah? 864 00:54:28,320 --> 00:54:29,520 Or... 865 00:54:29,580 --> 00:54:32,080 are you following both of us? 866 00:54:32,120 --> 00:54:33,420 Me? 867 00:54:33,420 --> 00:54:35,020 I never did that. 868 00:54:38,240 --> 00:54:39,780 Is this... 869 00:54:39,780 --> 00:54:42,080 your work phone? 870 00:54:43,920 --> 00:54:45,990 Show me your phone. 871 00:54:48,450 --> 00:54:51,120 That won't be possible. 872 00:54:52,520 --> 00:54:56,720 Then for suspected tailing, wiretapping, and photographing. 873 00:54:56,790 --> 00:54:59,280 Calling the police is my only option. 874 00:54:59,320 --> 00:55:00,520 What? 875 00:55:00,520 --> 00:55:03,220 If you show me your phone, I'll look at it and delete it. 876 00:55:03,220 --> 00:55:05,020 I won't go to the police. 877 00:55:06,080 --> 00:55:09,850 I am an Inter Market employee, too. 878 00:55:11,220 --> 00:55:13,000 What's your choice? 879 00:55:48,900 --> 00:55:51,450 The cops showed me the skidmark photo, 880 00:55:51,520 --> 00:55:53,020 and they weren't truck wheels. 881 00:55:56,230 --> 00:55:59,670 I think I saw something I wasn't supposed to see. 882 00:56:00,420 --> 00:56:01,930 If the Chairwoman finds out, 883 00:56:01,930 --> 00:56:04,970 it would put you in a difficult situation. 884 00:56:05,650 --> 00:56:07,710 I'll pretend I didn't see anything. 885 00:56:07,710 --> 00:56:09,450 So stop this. 886 00:56:09,520 --> 00:56:13,120 And tell the Chairwoman you can't keep doing this. 887 00:56:14,360 --> 00:56:17,020 If you trail this woman and me again, 888 00:56:17,020 --> 00:56:19,310 I'll take legal action. 889 00:56:20,750 --> 00:56:21,720 Okay. 890 00:56:31,450 --> 00:56:35,250 Vice-chairman's black box and the CCTV at the accident site... 891 00:56:35,250 --> 00:56:37,150 you took care of those, correct? 892 00:56:37,150 --> 00:56:38,530 Of course. 893 00:56:38,530 --> 00:56:41,020 The Black Team is working in secrecy. 894 00:56:41,020 --> 00:56:44,520 The fish truck driver will be arrested as soon as he's discharged. 895 00:56:44,520 --> 00:56:46,620 There's no need to worry. 896 00:56:48,720 --> 00:56:50,000 Okay. 897 00:57:23,120 --> 00:57:25,220 [ The Chairwoman would like to meet you. When is a good time? ] 898 00:57:30,920 --> 00:57:32,120 [ Employee Koo Joon Hwi ] 899 00:57:36,720 --> 00:57:38,430 Who is it? 900 00:57:49,520 --> 00:57:51,820 Long time no see. 901 00:57:57,670 --> 00:57:59,620 Please come in. 902 00:58:09,230 --> 00:58:10,960 Please take a... 903 00:58:12,520 --> 00:58:13,920 Just a moment. 904 00:58:32,650 --> 00:58:34,570 Please take a seat here. 905 00:58:42,720 --> 00:58:45,320 [ Citizen Police Award / Courageous Citizen Award / HJS Certificate of Heroic Service ] 906 00:59:01,310 --> 00:59:03,510 Why is she not picking up? 907 00:59:04,550 --> 00:59:06,570 [ Kim Cheong Ah ] 908 00:59:06,620 --> 00:59:08,920 [ Kim Cheong Ah ] 909 00:59:11,470 --> 00:59:14,410 We're being followed. Be careful... 910 00:59:17,830 --> 00:59:19,890 [ Kim Cheong Ah ] 911 00:59:26,960 --> 00:59:30,260 I was about to leave, but then... 912 00:59:31,650 --> 00:59:35,360 I wanted to see if there's anything I can do to help. 913 00:59:37,480 --> 00:59:39,550 I am sorry. 914 00:59:40,420 --> 00:59:42,020 About what? 915 00:59:44,280 --> 00:59:46,730 Just everything... 916 00:59:50,830 --> 00:59:52,700 Yeah. 917 00:59:52,700 --> 00:59:55,350 It pains me. 918 00:59:55,350 --> 00:59:57,800 To see you like this. 919 00:59:58,490 --> 01:00:00,870 To see you live like this. 920 01:00:03,420 --> 01:00:05,220 I'm sorry. 921 01:00:06,220 --> 01:00:09,350 When you left without saying a word to me, 922 01:00:09,350 --> 01:00:12,020 wasn't it so that you can have a good life? 923 01:00:13,280 --> 01:00:14,950 You know better, no? 924 01:00:14,950 --> 01:00:17,030 You're a ticking bomb to my family. 925 01:00:17,030 --> 01:00:18,950 Once it explodes, everything ends. 926 01:00:18,950 --> 01:00:22,190 Not just for me but for my entire family. 927 01:00:22,190 --> 01:00:23,750 Why did you appear again? 928 01:00:23,750 --> 01:00:25,670 Why are you here? 929 01:00:25,670 --> 01:00:27,660 Go before anyone sees you. 930 01:00:27,660 --> 01:00:29,340 They don't know. 931 01:00:29,340 --> 01:00:31,870 They don't know anything yet. 932 01:00:31,870 --> 01:00:34,170 The fact that you and I are sisters. 933 01:00:34,170 --> 01:00:36,880 The two of them are entirely blind to it. 934 01:00:37,820 --> 01:00:40,520 If you went overseas to study back then... 935 01:00:40,550 --> 01:00:44,380 If you were going to skip college and live like this, why did you drop out? 936 01:00:44,380 --> 01:00:46,810 Are you really studying? 937 01:00:49,080 --> 01:00:50,760 What is all that? 938 01:00:50,760 --> 01:00:52,890 Who told you to live like that? 939 01:00:52,890 --> 01:00:55,550 Do you think that exonerates you? 940 01:00:55,550 --> 01:00:59,670 If you really care about Joon Gyeom, you can't live like this. 941 01:00:59,670 --> 01:01:01,680 I am sorry. 942 01:01:03,220 --> 01:01:04,620 It's such a waste. 943 01:01:04,670 --> 01:01:06,630 My son's life. 944 01:01:07,540 --> 01:01:10,090 My son didn't just leave you his life to live. 945 01:01:10,090 --> 01:01:12,160 His future, his entire life... 946 01:01:12,160 --> 01:01:16,090 Like an organ transplant, he grafted his whole life onto you. 947 01:01:17,220 --> 01:01:18,720 I know. 948 01:01:18,720 --> 01:01:20,920 I do know, but... 949 01:01:20,920 --> 01:01:23,120 I know that well, but... 950 01:01:29,820 --> 01:01:31,320 [ Koo Joon Gyeom ] 951 01:01:41,050 --> 01:01:42,640 Cheong Ah. 952 01:01:46,910 --> 01:01:48,440 I'm sorry. 953 01:02:11,520 --> 01:02:13,020 It's okay. 954 01:02:13,830 --> 01:02:16,200 It's okay, Cheong Ah. 955 01:02:17,120 --> 01:02:19,810 I made a mistake today. 956 01:02:19,810 --> 01:02:22,120 I am sorry, Cheong Ah. 957 01:02:25,420 --> 01:02:27,980 Let's begin again. 958 01:02:27,980 --> 01:02:30,570 I'll help you in any way I can. 959 01:02:30,620 --> 01:02:33,820 What you need, what you want, what you want to do... 960 01:02:33,820 --> 01:02:36,620 I'll help you with all of that. 961 01:02:37,820 --> 01:02:38,920 [ Koo Joon Gyeom ] 962 01:02:38,950 --> 01:02:42,140 I think that's why we are meeting again. 963 01:03:03,120 --> 01:03:04,720 [ Baek Rim ] 964 01:03:16,220 --> 01:03:18,820 [ Diagnosis: Narcolepsy ] 965 01:03:18,820 --> 01:03:20,120 Narcolepsy... 966 01:03:22,520 --> 01:03:24,760 I never knew that all this time. 967 01:03:25,720 --> 01:03:28,120 I thought I was just tired. 968 01:03:30,820 --> 01:03:32,880 Are you Baek Rim? 969 01:03:34,650 --> 01:03:37,640 - I am vice-chairman Do Jin Woo's wife... - Hello. 970 01:03:37,640 --> 01:03:40,550 You're Cheong Ah's sister, right? 971 01:03:40,550 --> 01:03:42,310 Excuse me? 972 01:03:42,310 --> 01:03:44,250 I'm Baek Rim. 973 01:03:44,250 --> 01:03:46,840 Cheong Ah's best friend. 974 01:03:58,820 --> 01:04:00,020 What happened? 975 01:04:01,040 --> 01:04:02,230 Huh? 976 01:04:07,380 --> 01:04:09,550 What's this doing here? 977 01:04:10,120 --> 01:04:12,220 [ Citizen Police Award / Courageous Citizen Award ] 978 01:04:15,320 --> 01:04:17,620 What's she doing not picking up? 979 01:04:28,240 --> 01:04:30,920 My son didn't just leave you his life to live. 980 01:04:30,920 --> 01:04:33,030 His future, his entire life... 981 01:04:33,030 --> 01:04:36,700 Like an organ transplant, he grafted his whole life onto you. 982 01:04:43,070 --> 01:04:44,610 That's right. 983 01:04:44,610 --> 01:04:47,000 I'll do what I can. 984 01:04:47,000 --> 01:04:50,510 I'll fix what I can fix, to begin with. 985 01:04:53,620 --> 01:04:55,620 Cheer up, Kim Cheong Ah! 986 01:04:56,860 --> 01:04:58,370 But... 987 01:04:58,370 --> 01:05:00,850 where was the site of Baek Rim's accident? 988 01:05:04,190 --> 01:05:05,410 Go there and... 989 01:05:22,120 --> 01:05:26,320 There have to be CCTVs at a three-way intersection like this one. 990 01:05:30,120 --> 01:05:31,820 So many stores. 991 01:05:43,700 --> 01:05:44,970 What? 992 01:05:44,970 --> 01:05:46,410 She's ignoring your texts? 993 01:05:46,410 --> 01:05:48,590 She's not picking up? 994 01:05:48,590 --> 01:05:51,510 Who does she think she is? 995 01:05:51,510 --> 01:05:52,760 Hey. 996 01:05:52,820 --> 01:05:55,620 Are you sure you sent her a text saying I want to meet her? 997 01:05:55,620 --> 01:05:58,820 Could she possibly think that you want to meet her? 998 01:05:58,820 --> 01:06:01,820 No, I definitely texted her, saying you want to see her. 999 01:06:01,820 --> 01:06:04,820 I rang her several times to no avail. 1000 01:06:06,330 --> 01:06:08,760 I'm sure Joon Hwi tipped her off. 1001 01:06:08,760 --> 01:06:11,940 They met up to conspire yesterday. 1002 01:06:13,270 --> 01:06:14,570 Fetch her. 1003 01:06:14,570 --> 01:06:18,220 Fetch that Kim Seol Ah, that wench! 1004 01:06:19,440 --> 01:06:21,560 Not Kim Cheong Ah? 1005 01:06:21,560 --> 01:06:25,160 Kim Seol Ah is the vice-chairman's wife... 1006 01:06:25,160 --> 01:06:27,950 Did I just say Kim Seol Ah? 1007 01:06:27,950 --> 01:06:30,860 Not Kim Seol Ah, Kim Cheong Ah. 1008 01:06:30,860 --> 01:06:32,510 Kim Cheong Ah! 1009 01:07:00,200 --> 01:07:03,130 Wait, wait, wait. 1010 01:07:03,130 --> 01:07:04,810 Kim Seol Ah. 1011 01:07:04,810 --> 01:07:06,490 Kim Cheong Ah. 1012 01:07:10,820 --> 01:07:11,820 Mother. 1013 01:07:11,880 --> 01:07:13,690 What brings you here? 1014 01:07:13,690 --> 01:07:15,010 Yes... 1015 01:07:15,010 --> 01:07:17,730 - about Baek Rim... - Wait. 1016 01:07:18,950 --> 01:07:21,100 What was your sister's name? 1017 01:07:21,100 --> 01:07:22,620 Excuse me? 1018 01:07:22,620 --> 01:07:24,620 Why do you ask all of a sudden? 1019 01:07:25,620 --> 01:07:26,720 Name. 1020 01:07:26,720 --> 01:07:28,320 Your sister's name! 1021 01:07:29,170 --> 01:07:31,300 It's Kim Cheong Ah. 1022 01:07:52,420 --> 01:07:55,420 It's supposed to be right around here. 1023 01:07:55,420 --> 01:07:58,220 How come there's no trace on the road? 1024 01:08:04,360 --> 01:08:07,620 "I was walking for a while, and I arrived at a street corner. 1025 01:08:07,620 --> 01:08:10,930 I don't know what will be around the street corner, 1026 01:08:10,930 --> 01:08:13,970 but I want to believe that the best..." 1027 01:08:16,570 --> 01:08:18,870 There has to be something. 1028 01:08:25,400 --> 01:08:32,420 ♫ Turning around after a hard day ♫ 1029 01:08:32,420 --> 01:08:38,930 ♫ Each of our own path that's been determined ♫ 1030 01:08:39,910 --> 01:08:46,050 ♫ With my heavy footsteps ♫ 1031 01:08:46,050 --> 01:08:53,420 ♫ Gazing upon the winding road ♫ 1032 01:08:53,420 --> 01:09:03,120 ♫ While I hesitate standing here at this place ♫ 1033 01:09:04,500 --> 01:09:10,510 ♫ Amidst all the people walking by and their footsteps ♫ 1034 01:09:10,510 --> 01:09:19,590 ♫ I leave behind the things I cherish ♫ 1035 01:09:19,590 --> 01:09:22,690 [ Beautiful Love, Wonderful Life ] 1036 01:09:22,690 --> 01:09:24,190 It's my husband's property. 1037 01:09:24,190 --> 01:09:25,360 Why am I at a disadvantage? 1038 01:09:25,360 --> 01:09:27,850 You weren't forced to sign this document. 1039 01:09:27,920 --> 01:09:31,720 You decide if you'd stoop low and win or lose cleanly. 1040 01:09:31,770 --> 01:09:32,750 How about 100 million won? 1041 01:09:32,750 --> 01:09:35,710 Please tell Chairwoman Hong Hwa Young I said thank you. 1042 01:09:35,710 --> 01:09:37,460 Those two sisters are cut from the same cloth. 1043 01:09:37,460 --> 01:09:38,910 They're both money-crazy. 1044 01:09:38,920 --> 01:09:41,520 Do you always say that? "I'm fine. I'm really fine." 1045 01:09:41,520 --> 01:09:42,820 I wish you wouldn't hold back. 1046 01:09:42,820 --> 01:09:45,920 I think I fell for you a little bit just now. 1047 01:09:45,920 --> 01:09:48,020 For the second time in my life. 66542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.