Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,060 --> 00:00:12,060
[ Episode 13 ]
2
00:00:14,450 --> 00:00:19,210
Then, who is the pervert who
did the gig in your place?
3
00:00:23,530 --> 00:00:25,070
Baek Rim.
4
00:00:28,120 --> 00:00:30,400
- There he is.
- What?
5
00:00:50,770 --> 00:00:52,250
Is this funny to you?
6
00:00:53,850 --> 00:00:55,510
Is it funny?
7
00:00:56,440 --> 00:00:59,170
I thought you were a perv,
but actually, you're evil.
8
00:00:59,170 --> 00:01:01,050
I thought I would dig up
some trashy punk,
9
00:01:01,050 --> 00:01:02,940
but I dug up a piece
of malicious garbage!
10
00:01:02,940 --> 00:01:04,110
What?
11
00:01:04,900 --> 00:01:06,470
You'll find out soon,
12
00:01:06,470 --> 00:01:08,640
but I'm not a punk.
13
00:01:08,640 --> 00:01:11,050
And I'm definitely not a
perv nor malicious.
14
00:01:12,140 --> 00:01:13,350
That's that.
15
00:01:13,360 --> 00:01:16,260
If we continue this here,
we're pestering other people.
16
00:01:16,280 --> 00:01:18,720
Let's go somewhere quiet,
and talk this out
17
00:01:18,720 --> 00:01:20,960
calmly starting from the beginning.
18
00:01:23,370 --> 00:01:24,820
I am sorry.
19
00:01:37,650 --> 00:01:39,080
Stay put.
20
00:01:39,080 --> 00:01:41,050
I have no intention of letting you go.
21
00:01:41,050 --> 00:01:42,400
Huh?
22
00:01:42,400 --> 00:01:45,320
Is this man embracing
me right now?
23
00:01:47,480 --> 00:01:48,970
Let's go.
24
00:01:56,260 --> 00:01:58,300
Easy, let go of me!
25
00:01:58,300 --> 00:01:59,450
Follow me.
26
00:02:02,790 --> 00:02:05,990
Wow. The scent I
give off is ordinary,
27
00:02:05,990 --> 00:02:09,710
but his scent is enticing.
That's it, right?
28
00:02:09,710 --> 00:02:12,510
Wow, the sweet scent...
29
00:02:12,510 --> 00:02:15,180
of someone who has a job.
30
00:02:15,180 --> 00:02:18,970
I tell you, the scent of a
full-time job is intoxicating.
31
00:02:18,970 --> 00:02:22,600
Full-time job!
32
00:02:23,990 --> 00:02:25,410
Give me the good energy.
33
00:02:25,410 --> 00:02:27,490
Give me your energy!
34
00:02:29,610 --> 00:02:31,920
What the heck, you're disgusting!
35
00:02:32,660 --> 00:02:35,160
If I'm disgusting,
you should release me.
36
00:02:35,160 --> 00:02:37,060
I won't run away!
37
00:02:37,060 --> 00:02:39,160
Let go of my arm,
so I can take off my mask
38
00:02:39,180 --> 00:02:40,660
and clear up the misunderstanding.
39
00:02:40,660 --> 00:02:41,760
Misunderstanding?
40
00:02:43,040 --> 00:02:45,590
Things are not always
what they seem.
41
00:02:47,810 --> 00:02:50,730
I am a woman.
42
00:02:50,730 --> 00:02:53,010
Someone you know, Koo Joon Hwi.
43
00:02:54,680 --> 00:02:57,260
I'll take off the mask and
show you my face right now.
44
00:02:57,260 --> 00:02:59,880
I'm not going to run away. I won't!
45
00:02:59,880 --> 00:03:03,100
Really, really, really, really, really.
46
00:03:03,100 --> 00:03:06,260
Give me the benefit of the
doubt. Just once, okay?
47
00:03:10,800 --> 00:03:12,360
Let's go over there.
48
00:03:17,180 --> 00:03:19,550
Huh? It's Lightning Man!
49
00:03:27,410 --> 00:03:29,880
Take off that mask.
50
00:03:29,880 --> 00:03:31,600
No!
51
00:03:39,170 --> 00:03:41,810
Lightning, full-charge!
52
00:03:41,810 --> 00:03:45,010
Guardian of justice, Lightning Man!
53
00:03:45,010 --> 00:03:48,080
Yay!
54
00:03:50,850 --> 00:03:53,380
You're completely out of your mind.
55
00:03:53,380 --> 00:03:54,780
I said, take it off.
56
00:03:59,500 --> 00:04:00,910
Yay!
57
00:04:00,910 --> 00:04:03,470
Lightning Man is the best!
58
00:04:07,120 --> 00:04:08,510
What do I do?
59
00:04:14,000 --> 00:04:15,760
- Come with me.
- Huh?
60
00:04:18,030 --> 00:04:19,800
Wait, wait...
61
00:04:19,800 --> 00:04:21,340
I'll be right back.
62
00:04:21,340 --> 00:04:23,420
Wait just one minute, okay?
63
00:04:23,420 --> 00:04:24,610
Hey.
64
00:04:25,360 --> 00:04:27,850
Hey, you! You, really!
65
00:04:32,550 --> 00:04:33,480
You...
66
00:04:45,080 --> 00:04:46,590
Man, seriously.
67
00:05:16,160 --> 00:05:19,530
He deceived me, and I fell for it.
68
00:05:20,560 --> 00:05:22,380
Why did I believe him?
69
00:05:23,560 --> 00:05:25,090
He's a human being.
70
00:05:29,540 --> 00:05:32,890
Lightning!
71
00:05:32,890 --> 00:05:36,550
Lightning, full-charge!
72
00:05:36,550 --> 00:05:38,650
Let's shout all together!
73
00:05:38,650 --> 00:05:40,430
Lightning power!
74
00:05:40,430 --> 00:05:42,600
Let's all shout together!
75
00:05:42,600 --> 00:05:44,160
Lightning power!
76
00:05:44,160 --> 00:05:47,660
Today's another day for justice.
77
00:05:47,690 --> 00:05:51,130
Let's be courageous!
78
00:05:59,370 --> 00:06:03,520
A coma typically sustains between
a few days and a few weeks.
79
00:06:03,520 --> 00:06:06,290
If the patient doesn't recover,
it progresses to brain death,
80
00:06:06,290 --> 00:06:09,280
and will eventually lead to death.
81
00:06:11,170 --> 00:06:13,890
I'm so sorry to say this, but...
82
00:06:13,890 --> 00:06:15,740
there is nothing more I can do.
83
00:06:15,740 --> 00:06:19,840
The only thing left is for the
patients and the guardians to
84
00:06:19,840 --> 00:06:22,520
muster up their strength
to create a miracle.
85
00:06:23,560 --> 00:06:26,830
So, he just has to wake up.
86
00:06:26,830 --> 00:06:28,330
Before it becomes brain death.
87
00:06:29,680 --> 00:06:31,350
He's a strong person.
88
00:06:31,350 --> 00:06:32,850
He'll endure.
89
00:06:33,860 --> 00:06:35,580
I'll give you any amount of money.
90
00:06:35,580 --> 00:06:36,860
I don't care about anyone else,
91
00:06:36,910 --> 00:06:39,580
but please don't give up
on my husband, Doctor.
92
00:06:41,910 --> 00:06:44,580
A few days to a few weeks...
93
00:06:44,580 --> 00:06:46,680
What would be the
maximum time frame?
94
00:06:46,680 --> 00:06:50,180
It's rare for a coma to persist
longer than two to five weeks.
95
00:06:51,280 --> 00:06:52,690
Five weeks.
96
00:06:53,760 --> 00:06:56,330
He'll wake up within
five weeks. For sure.
97
00:06:56,330 --> 00:06:58,060
He's a precious being.
98
00:06:59,000 --> 00:07:03,210
My husband's life isn't worthless,
like someone else's here.
99
00:07:06,320 --> 00:07:08,350
Shall we get going?
100
00:07:08,350 --> 00:07:09,930
If you both follow me,
101
00:07:09,930 --> 00:07:12,660
I'll give you information on
what to prepare for the ICU,
102
00:07:12,660 --> 00:07:16,070
and on advance decisions for
life-prolongation treatments.
103
00:07:18,130 --> 00:07:19,810
Life-prolongation treatments...
104
00:07:23,310 --> 00:07:25,500
It's just a formality.
105
00:07:25,500 --> 00:07:27,760
Let's go get the information.
106
00:07:45,210 --> 00:07:46,480
[ Life-prolongation
treatment agreement ]
107
00:07:46,480 --> 00:07:49,170
Kleenex, wet wipes,
toothbrush, toothpaste,
108
00:07:49,170 --> 00:07:50,710
and a graduated water glass.
109
00:07:50,710 --> 00:07:53,850
Sanitary mats and adult diapers...
110
00:07:53,850 --> 00:07:55,200
Excuse me?
111
00:07:55,200 --> 00:07:57,850
Sanitary mats and adult diapers.
112
00:07:57,850 --> 00:08:00,970
Please make sure they
avoid getting bedsores.
113
00:08:00,970 --> 00:08:02,830
There's a mart on the basement level,
114
00:08:02,830 --> 00:08:05,310
so you can purchase
immediate supplies there.
115
00:08:05,310 --> 00:08:06,510
Well, then.
116
00:08:20,780 --> 00:08:23,510
Life-prolongation
treatment, brain death...
117
00:08:23,510 --> 00:08:26,160
You took in those
horrifying words so well.
118
00:08:27,160 --> 00:08:29,760
Yet you fall apart at diapers?
119
00:08:29,760 --> 00:08:32,560
I could have never imagined this.
120
00:08:32,560 --> 00:08:36,200
I pictured putting diapers
on my newborn,
121
00:08:36,200 --> 00:08:39,520
not on my husband...
122
00:08:39,520 --> 00:08:41,640
Traitor.
123
00:08:41,640 --> 00:08:43,770
Fraudster, a hypocrite!
124
00:08:43,770 --> 00:08:46,520
You must've only seen the
strong and perfect sides of him.
125
00:08:48,090 --> 00:08:49,580
Is that even possible?
126
00:08:51,220 --> 00:08:54,540
It's not possible, even
if you don't point it out.
127
00:08:54,540 --> 00:08:58,150
My husband, right now.
Lying there like that.
128
00:08:58,150 --> 00:09:00,100
Lying there with some
cheap mistress!
129
00:09:00,100 --> 00:09:01,630
Hey, watch it!
130
00:09:01,630 --> 00:09:04,060
You've been running your
mouth this whole time.
131
00:09:04,060 --> 00:09:05,930
I don't want to hear it.
So do it elsewhere.
132
00:09:05,930 --> 00:09:07,910
Where I can't hear you.
133
00:09:09,270 --> 00:09:11,600
You don't like me running my mouth,
134
00:09:11,600 --> 00:09:14,010
but it's okay to sleep around?
135
00:09:14,010 --> 00:09:15,170
That's right.
136
00:09:15,170 --> 00:09:17,320
I am more shocked by
my husband's infidelity
137
00:09:17,320 --> 00:09:19,980
than him being in a coma.
138
00:09:19,980 --> 00:09:23,700
I'll sign this piece of paper any day,
139
00:09:23,700 --> 00:09:27,630
but I can't bring myself to do so
while changing his diapers.
140
00:09:27,630 --> 00:09:28,750
I can't.
141
00:09:28,750 --> 00:09:31,000
I can't. I don't think I can.
142
00:09:34,140 --> 00:09:36,140
Then I'll go buy them.
143
00:09:37,950 --> 00:09:39,500
You know what?
144
00:09:39,560 --> 00:09:41,050
More than her,
145
00:09:41,050 --> 00:09:44,060
you're more unbelievable, annoying,
146
00:09:44,060 --> 00:09:45,560
and I get furious every time I see you.
147
00:09:45,560 --> 00:09:48,060
As if your wife's diapers
aren't enough,
148
00:09:48,110 --> 00:09:51,420
you'll buy them for
your wife's lover, too?
149
00:09:53,290 --> 00:09:54,750
Look here.
150
00:09:54,750 --> 00:09:58,290
I'm fine, so you should
look after yourself.
151
00:09:58,290 --> 00:10:01,530
At least, I seem more
normal than you.
152
00:10:02,920 --> 00:10:04,670
Normal?
153
00:10:07,730 --> 00:10:09,020
You know something?
154
00:10:10,350 --> 00:10:12,850
I've been holding your
purse for a while.
155
00:10:15,710 --> 00:10:19,260
You're also unbelievable, annoying,
and I get furious every time I see you.
156
00:10:19,260 --> 00:10:21,040
I'm not holding back
because I'm not angry,
157
00:10:21,040 --> 00:10:23,120
I'm just holding it in.
158
00:10:23,120 --> 00:10:25,860
Because you don't seem normal.
159
00:10:41,040 --> 00:10:42,940
I love you, Mom.
160
00:10:42,940 --> 00:10:44,860
That's a lie.
161
00:10:44,860 --> 00:10:47,550
If you fall for it this time,
I'll love you forever.
162
00:10:48,560 --> 00:10:50,260
You have no idea how I feel.
163
00:10:50,300 --> 00:10:52,090
What I'm feeling inside...
164
00:10:53,420 --> 00:10:55,920
You cannot completely
understand someone,
165
00:10:55,920 --> 00:10:58,060
but you can love them completely.
166
00:10:58,060 --> 00:11:00,080
Like a flowing river.
167
00:11:01,160 --> 00:11:03,160
We watched it together.
168
00:11:04,300 --> 00:11:06,940
I really loved that line.
169
00:11:07,970 --> 00:11:10,040
So let me repeat it.
170
00:11:10,040 --> 00:11:13,720
I don't know what you're going through
and what you're feeling inside,
171
00:11:13,720 --> 00:11:17,170
but I still love you completely, Mom.
172
00:11:17,170 --> 00:11:19,040
Bastard.
173
00:11:19,040 --> 00:11:21,290
I'll try to be a good guy
from now on.
174
00:11:21,290 --> 00:11:23,760
You embraced the bastard
and the idiot I was,
175
00:11:23,760 --> 00:11:26,790
but I think Seol Ah will
only accept a good guy.
176
00:11:29,110 --> 00:11:31,480
Date her until you're tired
of her, then get rid of her.
177
00:11:31,480 --> 00:11:33,790
You can never marry her.
178
00:11:33,790 --> 00:11:35,750
The articles are out.
179
00:11:35,750 --> 00:11:39,090
There's a photo of us
in a hotel room online.
180
00:11:39,090 --> 00:11:40,660
Plus, she's an announcer.
181
00:11:40,660 --> 00:11:43,200
She got fired from the
news and all her programs.
182
00:11:43,200 --> 00:11:45,540
Because of me, her work, I mean...
183
00:11:45,540 --> 00:11:48,680
Seol Ah's dreams are all
gone in an instant, Mom.
184
00:11:48,680 --> 00:11:50,200
That photo...
185
00:11:50,200 --> 00:11:52,230
Who do you think leaked it?
186
00:11:52,230 --> 00:11:54,250
I don't care if Seol Ah did it.
187
00:11:55,300 --> 00:11:56,570
You're crazy.
188
00:11:56,570 --> 00:11:58,190
Totally crazy!
189
00:11:58,190 --> 00:11:59,770
Yes, I'm crazy.
190
00:12:01,500 --> 00:12:02,570
Yes...
191
00:12:02,570 --> 00:12:04,000
You're right.
192
00:12:05,360 --> 00:12:09,260
I think I'm completely nuts
about Kim Seol Ah.
193
00:12:10,330 --> 00:12:12,380
She doesn't love you.
194
00:12:12,380 --> 00:12:14,350
She loves your money.
195
00:12:14,350 --> 00:12:16,130
I don't care about the
order of things.
196
00:12:16,130 --> 00:12:17,300
Mom.
197
00:12:18,100 --> 00:12:20,230
What's important to me
198
00:12:20,230 --> 00:12:22,660
is that I am Seol Ah's first man,
199
00:12:22,660 --> 00:12:24,810
her first love, and final love.
200
00:12:24,810 --> 00:12:27,710
The one and only man in her life.
201
00:12:31,320 --> 00:12:34,130
She wants to be Cinderella.
202
00:12:34,130 --> 00:12:36,470
I want to make her one.
203
00:12:36,470 --> 00:12:38,160
I want to.
204
00:12:38,160 --> 00:12:41,200
If you marry her, you'll fall apart.
205
00:12:41,200 --> 00:12:42,960
Your heart will fall apart.
206
00:12:42,960 --> 00:12:44,630
You'll be devastated.
207
00:12:44,630 --> 00:12:47,080
Trust me, Jin Woo. Please.
208
00:12:47,080 --> 00:12:49,510
Seol Ah is different
from Father. And I'm...
209
00:12:49,510 --> 00:12:51,420
I'm also different from you.
210
00:12:52,270 --> 00:12:53,180
What?
211
00:12:55,180 --> 00:12:56,330
Sorry.
212
00:12:56,330 --> 00:12:58,360
Aigoo, sorry, sorry.
213
00:12:58,360 --> 00:12:59,860
Sorry, sorry, Mom, I'm sorry.
214
00:13:01,810 --> 00:13:04,140
I'm sorry, Mom.
215
00:13:22,060 --> 00:13:24,860
Do you feel better, Mother?
216
00:13:31,310 --> 00:13:33,440
This is the only porridge
place at the hospital.
217
00:13:33,440 --> 00:13:36,700
You might not like it, but
please eat and feel better.
218
00:13:36,700 --> 00:13:38,820
I brought some juice, too.
219
00:13:44,170 --> 00:13:46,950
Why are there four juices?
220
00:13:46,950 --> 00:13:48,030
Pardon?
221
00:13:48,980 --> 00:13:50,350
Oh, yes.
222
00:13:50,350 --> 00:13:53,130
- They're for the nurses...
- And one for you?
223
00:13:54,920 --> 00:13:57,590
Painting the town with
Jin Woo's money.
224
00:13:57,590 --> 00:14:00,170
You're having a ball, aren't you?
225
00:14:01,130 --> 00:14:03,720
How many porridges did
you buy? Take them out.
226
00:14:12,330 --> 00:14:14,090
You'll have some, too?
227
00:14:15,820 --> 00:14:17,060
Yes.
228
00:14:27,220 --> 00:14:28,750
Why do you endure this?
229
00:14:28,750 --> 00:14:30,770
You suffer this kind of humiliation,
230
00:14:30,770 --> 00:14:34,100
so why stand silently
like a scarecrow?
231
00:14:36,370 --> 00:14:38,830
If I were a poor,
helpless mother-in-law,
232
00:14:38,830 --> 00:14:40,900
would you have endured this?
233
00:14:40,900 --> 00:14:43,970
Why don't you take a photo?
234
00:14:43,970 --> 00:14:46,140
To show off the VIP hospital ward.
235
00:14:47,140 --> 00:14:49,920
You posted photos of
my house as if it's yours.
236
00:14:49,920 --> 00:14:53,160
Go ahead and post this
hospital ward, likewise!
237
00:14:55,340 --> 00:14:59,310
I may know why you're
doing this to me.
238
00:14:59,310 --> 00:15:00,860
Then again, I may not.
239
00:15:02,120 --> 00:15:04,440
But I am scared too, Mother.
240
00:15:05,430 --> 00:15:08,070
Why do I stand here
like a scarecrow?
241
00:15:09,320 --> 00:15:11,410
I can't take a single step forward.
242
00:15:11,410 --> 00:15:13,190
Because I am petrified.
243
00:15:13,190 --> 00:15:14,990
I can't think at all.
244
00:15:14,990 --> 00:15:16,550
My head is totally blank.
245
00:15:17,770 --> 00:15:19,880
What I should be doing...
246
00:15:19,880 --> 00:15:21,830
what I can do...
247
00:15:21,860 --> 00:15:23,460
or if I'm capable of anything.
248
00:15:23,460 --> 00:15:25,460
Go and stay with Jin Woo.
249
00:15:25,470 --> 00:15:27,500
So that your husband
is not lonesome.
250
00:15:27,500 --> 00:15:29,310
So that my son doesn't give up!
251
00:15:29,310 --> 00:15:31,360
Stay put and don't do anything else.
252
00:15:31,360 --> 00:15:34,740
Rain or shine, you do your
diligent scarecrow duties.
253
00:15:34,740 --> 00:15:37,270
You better be glued to the ICU!
254
00:15:38,260 --> 00:15:40,060
I won't hire a caretaker.
255
00:15:40,060 --> 00:15:41,560
You do everything.
256
00:15:41,610 --> 00:15:43,220
Go.
257
00:15:43,220 --> 00:15:45,630
Go watch over my son!
258
00:16:30,840 --> 00:16:32,920
What are you doing?
259
00:16:32,920 --> 00:16:34,480
Oh, right. I know.
260
00:16:34,480 --> 00:16:36,140
I know.
261
00:16:37,220 --> 00:16:40,810
Have you eaten?
262
00:16:40,810 --> 00:16:43,340
It looks like you didn't
eat the porridge.
263
00:16:43,340 --> 00:16:45,400
What did you say?
264
00:16:45,400 --> 00:16:47,470
Do you want to get food?
265
00:16:48,730 --> 00:16:50,510
Porridge works.
266
00:16:51,260 --> 00:16:53,660
I got these, so you buy the food.
267
00:16:53,660 --> 00:16:56,060
- Forget it.
- But I don't want to.
268
00:16:56,110 --> 00:16:58,590
- Do I look like a joke?
- No.
269
00:16:58,590 --> 00:17:00,510
You look hungry.
270
00:17:00,510 --> 00:17:02,560
You haven't eaten
since yesterday, right?
271
00:17:02,560 --> 00:17:04,180
Mind your own business.
272
00:17:04,180 --> 00:17:06,120
How dare you speak to me?
273
00:17:14,910 --> 00:17:16,710
I don't have the time, either.
274
00:17:16,710 --> 00:17:19,490
I have to open, no.
Close the restaurant,
275
00:17:19,490 --> 00:17:21,260
and tell Father...
276
00:17:21,260 --> 00:17:23,390
the truth about what's going on.
277
00:17:23,390 --> 00:17:25,960
I must bring him here during
the evening visiting hours...
278
00:18:12,210 --> 00:18:14,020
You should have some.
279
00:18:15,790 --> 00:18:17,220
If not...
280
00:18:19,740 --> 00:18:21,190
do you want this?
281
00:18:28,830 --> 00:18:32,330
There was an ahjumma
passing by outside.
282
00:18:32,330 --> 00:18:34,050
You annoy me, but
283
00:18:34,050 --> 00:18:35,940
I figured I should still feed you.
284
00:20:13,360 --> 00:20:15,800
Thank you, my eldest daughter.
285
00:20:16,670 --> 00:20:19,890
Thank you for holding your
head up and living happily.
286
00:20:25,700 --> 00:20:27,690
How pretty.
287
00:20:27,690 --> 00:20:29,480
My daughter.
288
00:20:29,480 --> 00:20:31,860
You think I don't know?
289
00:20:33,140 --> 00:20:36,770
You want me and your dad to see...
290
00:20:36,770 --> 00:20:40,300
So you post a photo
every single day.
291
00:20:40,300 --> 00:20:42,330
I look at them all.
292
00:20:43,580 --> 00:20:46,530
Each and every single one of them.
293
00:20:47,630 --> 00:20:50,020
Honey! Honey, honey, honey!
294
00:20:50,020 --> 00:20:52,380
It's 12 o'clock.
Make me some lunch!
295
00:20:53,990 --> 00:20:55,980
Gosh...
296
00:20:57,060 --> 00:21:00,440
Fata**, glutton!
297
00:21:00,440 --> 00:21:03,940
Aigoo, parasite, darn it...
298
00:21:06,230 --> 00:21:08,110
[ Sinchon Hanguk Hospital ]
299
00:21:29,970 --> 00:21:31,850
I lost him.
300
00:21:31,850 --> 00:21:34,330
I should have called in right away,
301
00:21:34,330 --> 00:21:35,820
but I was overly ambitious...
302
00:21:35,820 --> 00:21:37,540
I apologize.
303
00:21:37,540 --> 00:21:40,070
The police should capture him.
304
00:21:40,070 --> 00:21:41,820
To summarize,
305
00:21:41,820 --> 00:21:45,550
the guy named Baek Rim
is not the suspect.
306
00:21:45,550 --> 00:21:47,610
He knows who the suspect is,
307
00:21:47,610 --> 00:21:49,800
but is currently keeping silent.
308
00:21:49,800 --> 00:21:53,090
Yes, I was at the hospital
ward until just now.
309
00:21:53,090 --> 00:21:56,140
He says there must be
a reason he ran off.
310
00:21:56,140 --> 00:21:57,890
He will be back,
311
00:21:57,890 --> 00:22:01,190
so I should talk to him
directly when he does.
312
00:22:01,190 --> 00:22:02,650
I got it.
313
00:22:02,650 --> 00:22:06,820
I'll pass it on to the
Yeongdeungpo Station right away.
314
00:22:06,820 --> 00:22:08,810
If you don't mind,
315
00:22:08,810 --> 00:22:10,740
until the detectives are dispatched,
316
00:22:10,740 --> 00:22:14,330
continue guarding the hospital
ward and update us.
317
00:22:14,330 --> 00:22:15,630
Yes, yes.
318
00:22:15,630 --> 00:22:17,540
I'll call you back...
319
00:22:18,560 --> 00:22:20,860
Gosh, where did he go?
320
00:22:23,180 --> 00:22:24,770
The suspect has appeared.
321
00:22:24,770 --> 00:22:26,730
It's urgent, so I'm hanging up.
322
00:22:26,760 --> 00:22:27,860
Hey!
323
00:22:32,080 --> 00:22:33,830
I was looking for you forever.
324
00:22:33,830 --> 00:22:36,350
You weren't there when I got back,
so I scavenged the entire hospital.
325
00:22:38,770 --> 00:22:41,770
Well, I'm a bit late, huh?
326
00:22:41,770 --> 00:22:44,960
It's just that the kids
wouldn't let me go...
327
00:22:44,960 --> 00:22:46,040
Huh?
328
00:22:53,870 --> 00:22:55,590
Where are we going?
329
00:22:55,590 --> 00:22:57,500
The Yeouido Police
Station, please.
330
00:22:57,500 --> 00:22:58,810
Okay.
331
00:22:58,810 --> 00:23:00,950
Oh, you're Lightning Man.
332
00:23:02,390 --> 00:23:04,030
What, what did you say?
333
00:23:04,030 --> 00:23:05,900
Where are we going right now?
334
00:23:05,900 --> 00:23:07,590
Yeouido Police Station?
335
00:23:08,670 --> 00:23:11,060
Hey, your voice...
336
00:23:12,260 --> 00:23:15,680
I told you I'm a woman.
337
00:23:16,660 --> 00:23:18,160
Hey, excuse me.
338
00:23:18,160 --> 00:23:20,260
Please wear your seat belts.
339
00:23:20,280 --> 00:23:21,880
We'll be taking off.
340
00:23:21,880 --> 00:23:24,260
Lightning power!
341
00:23:53,390 --> 00:23:55,640
You're not the sex offender?
342
00:23:56,460 --> 00:23:58,260
Then just who are you?
343
00:23:59,650 --> 00:24:01,950
Things are not always
what they seem.
344
00:24:04,130 --> 00:24:06,510
I am a woman.
345
00:24:07,380 --> 00:24:09,160
Someone you know, Koo Joon Hwi.
346
00:24:14,750 --> 00:24:17,500
Can you take off the mask already?
347
00:24:17,500 --> 00:24:20,200
Before I do, let me prove
my innocence first.
348
00:24:20,200 --> 00:24:23,350
If you don't believe me, then
I'd be in a tough situation.
349
00:24:24,270 --> 00:24:25,740
All right.
350
00:24:25,740 --> 00:24:27,780
How will you prove it?
351
00:24:27,780 --> 00:24:30,800
"I'm sure this is just
a part-time job for you,
352
00:24:30,800 --> 00:24:33,200
but that athlete's future is at stake.
353
00:24:34,260 --> 00:24:35,940
As you know, this is
an unpopular sport.
354
00:24:35,940 --> 00:24:37,780
Not many know about her.
355
00:24:37,780 --> 00:24:40,410
She'll get back to it and
just keep working hard.
356
00:24:52,370 --> 00:24:54,660
No need to put your heart into it.
357
00:24:54,660 --> 00:24:56,940
But you better live up to your pay."
358
00:24:57,560 --> 00:24:58,560
You.
359
00:24:58,560 --> 00:25:00,520
You're the snail in unit 9!
360
00:25:02,460 --> 00:25:04,210
You were playing with me!
361
00:25:04,210 --> 00:25:06,290
Since last night, continuously.
362
00:25:06,290 --> 00:25:08,120
I'm sorry.
363
00:25:08,120 --> 00:25:11,140
I'm sincerely sorry.
I'm really sorry, but
364
00:25:11,140 --> 00:25:12,900
things are not always
what they seem.
365
00:25:12,900 --> 00:25:14,900
Starting from the bathroom
to today's incident...
366
00:25:14,900 --> 00:25:17,350
I'll tell you the truth, so please.
367
00:25:17,350 --> 00:25:19,880
Please don't only see
what you want to see,
368
00:25:19,880 --> 00:25:21,310
but believe what I say.
369
00:25:21,310 --> 00:25:22,500
Well...
370
00:25:22,500 --> 00:25:24,610
whether to believe you or not,
371
00:25:24,610 --> 00:25:27,440
I'll decide once I hear it.
372
00:25:27,440 --> 00:25:29,550
Go on, tell me.
373
00:25:40,650 --> 00:25:43,060
Anyway, that's what happened.
374
00:25:43,060 --> 00:25:44,660
Everything went wrong.
375
00:25:45,860 --> 00:25:48,340
Hey, excuse me.
376
00:25:48,340 --> 00:25:50,910
We arrived at the
Yeouido Police Station.
377
00:25:50,910 --> 00:25:51,660
Huh?
378
00:25:59,340 --> 00:26:01,170
Yes, here you go.
379
00:26:08,200 --> 00:26:09,440
Oh?
380
00:26:12,980 --> 00:26:15,110
You got him, you did.
381
00:26:15,110 --> 00:26:18,640
Wow, Koo Joon Hwi.
You caught him yourself?
382
00:26:18,640 --> 00:26:21,470
Yes. I did, but...
383
00:26:22,740 --> 00:26:24,730
there's been a misunderstanding.
384
00:26:24,730 --> 00:26:27,410
On my end, and also
that high school student.
385
00:26:27,410 --> 00:26:28,660
Misunderstanding?
386
00:26:30,490 --> 00:26:31,850
You're a woman.
387
00:26:31,850 --> 00:26:33,060
Yes.
388
00:26:33,060 --> 00:26:35,610
I'm a woman, so I went
to the ladies' room.
389
00:26:35,610 --> 00:26:38,310
She was putting her makeup
on with her skirt bunched up,
390
00:26:38,310 --> 00:26:39,870
so I pulled it down slightly.
391
00:26:39,870 --> 00:26:41,950
But she screamed and left,
392
00:26:41,950 --> 00:26:43,210
so I couldn't do anything.
393
00:26:43,210 --> 00:26:44,330
Huh?
394
00:26:46,150 --> 00:26:47,460
What?
395
00:26:47,460 --> 00:26:49,890
Officer Lee, come over here.
396
00:26:51,900 --> 00:26:53,090
It's her, right?
397
00:26:54,090 --> 00:26:56,800
From before. Right?
398
00:26:56,800 --> 00:26:58,250
Yes.
399
00:26:58,250 --> 00:27:00,110
Yes, it is her.
400
00:27:01,850 --> 00:27:04,560
You know, at the Mapo Bridge.
401
00:27:10,630 --> 00:27:13,590
You took off because
you were late for work.
402
00:27:13,590 --> 00:27:15,230
It was for...
403
00:27:18,290 --> 00:27:21,740
She saved someone who was
about to jump into the river.
404
00:27:22,460 --> 00:27:23,860
Yesterday afternoon.
405
00:27:43,550 --> 00:27:45,280
No need to see me out.
406
00:27:45,280 --> 00:27:48,070
If we get in touch
with the victim, no...
407
00:27:48,070 --> 00:27:50,090
If we get in touch with the student,
408
00:27:50,090 --> 00:27:52,210
I'll explain it thoroughly.
409
00:27:52,210 --> 00:27:53,590
Don't worry.
410
00:27:53,590 --> 00:27:55,790
Yes, thank you.
411
00:27:55,790 --> 00:27:58,330
I want to recommend you
for the Certificate of Heroic Service.
412
00:27:58,330 --> 00:28:00,060
No, no.
413
00:28:00,060 --> 00:28:02,470
No need, I wasn't looking for a reward.
414
00:28:02,470 --> 00:28:04,090
But there's reward money.
415
00:28:04,090 --> 00:28:07,550
Some reward even goes
up to 10 million won.
416
00:28:07,550 --> 00:28:10,740
I'm not interested in
the reward money.
417
00:28:10,740 --> 00:28:12,800
Instead...
418
00:28:12,800 --> 00:28:14,460
Instead?
419
00:28:14,460 --> 00:28:17,240
Ahjussi, your energy, no, wait.
420
00:28:17,240 --> 00:28:19,860
Officer, give me some
of your good energy.
421
00:28:19,860 --> 00:28:22,530
My dream is to become
a police officer.
422
00:28:22,530 --> 00:28:24,670
I really, really want to be one.
423
00:28:24,670 --> 00:28:28,590
But why is there a written
exam to become an officer?
424
00:28:28,590 --> 00:28:29,830
All right.
425
00:28:29,830 --> 00:28:31,590
More than happy to.
426
00:28:31,590 --> 00:28:36,010
Okay, here you go!
427
00:28:39,320 --> 00:28:40,960
Thank you.
428
00:28:42,290 --> 00:28:44,580
Well, then. Take care.
429
00:28:54,070 --> 00:28:55,490
So...
430
00:28:56,610 --> 00:28:59,770
regarding the damage
to the camera...
431
00:29:00,760 --> 00:29:02,460
I should pay you for that, right?
432
00:29:03,860 --> 00:29:05,160
Wait a second.
433
00:29:12,790 --> 00:29:15,350
I received this business
card nine years ago.
434
00:29:15,350 --> 00:29:19,080
Could I find out where this
detective is stationed at now?
435
00:29:19,080 --> 00:29:21,700
Why are you looking for him?
436
00:29:24,540 --> 00:29:27,980
My little brother died
nine years ago...
437
00:29:29,410 --> 00:29:31,100
and I'm questioning something.
438
00:29:33,950 --> 00:29:35,880
If he is still active,
439
00:29:35,880 --> 00:29:37,610
then I'll contact him first.
440
00:29:37,610 --> 00:29:40,100
If he agrees to meet with you,
441
00:29:40,100 --> 00:29:44,690
I'll have Detective Kim Sang Tae
contact you.
442
00:29:45,980 --> 00:29:46,940
Okay.
443
00:30:04,310 --> 00:30:07,030
Man, why so serious?
444
00:30:07,030 --> 00:30:08,570
It makes me nervous.
445
00:30:09,760 --> 00:30:12,360
It's an old case. If he doesn't
want to be bothered,
446
00:30:12,360 --> 00:30:15,260
the girl who was with my
brother during the accident...
447
00:30:15,260 --> 00:30:17,610
I'd like to know her name
and the school she attended.
448
00:30:17,610 --> 00:30:18,800
That's not possible.
449
00:30:18,800 --> 00:30:20,700
That's personal information.
450
00:30:22,660 --> 00:30:23,830
I see.
451
00:30:23,830 --> 00:30:26,780
Then I'll wait for his call.
452
00:30:42,570 --> 00:30:44,040
What's this?
453
00:30:50,090 --> 00:30:51,540
[ Yangpyeong Police Station
Detective Kim Sang Tae ]
454
00:30:52,490 --> 00:30:55,790
A question about his
little brother's death...
455
00:31:00,590 --> 00:31:01,350
[ Court ]
456
00:31:01,350 --> 00:31:02,730
The defendant is
457
00:31:02,730 --> 00:31:07,810
claiming that the relationship
with the victim was consensual.
458
00:31:07,810 --> 00:31:10,900
The victim has consistently
asserted that she didn't resist
459
00:31:10,900 --> 00:31:13,690
due to the fear of others
finding out about the rape.
460
00:31:13,690 --> 00:31:16,890
It's not a consistent assertion.
It is a one-sided assertion.
461
00:31:16,890 --> 00:31:18,400
Look at the text records.
462
00:31:18,400 --> 00:31:21,190
She called her rapist,
"darling, dear, oppa, honey."
463
00:31:21,190 --> 00:31:23,330
These terms would never be used.
464
00:31:23,330 --> 00:31:26,800
One must not use nor
think the word "never."
465
00:31:26,800 --> 00:31:28,710
Not for us, servants of the law.
466
00:31:28,710 --> 00:31:31,180
Oh, my apologies.
467
00:31:33,190 --> 00:31:34,860
One side claims love,
468
00:31:34,860 --> 00:31:37,030
and the other claims violence...
469
00:31:37,030 --> 00:31:40,420
The original trial ruled
it violence, but...
470
00:31:40,420 --> 00:31:42,490
Your Honor, she is 18 years old.
471
00:31:42,490 --> 00:31:46,270
18-year-olds know everything there
is to know about the opposite sex.
472
00:31:46,270 --> 00:31:50,720
An 18-year-old female calls
a 38-year-old male "darling"?
473
00:31:50,720 --> 00:31:51,850
"Honey"?
474
00:31:51,850 --> 00:31:53,810
This is not normal.
475
00:31:53,810 --> 00:31:55,630
Even I don't use those terms.
476
00:31:55,630 --> 00:31:58,030
That's because you're
Judge Kang Seo Young.
477
00:31:58,030 --> 00:32:01,150
"Darling" and "oppa."
Do you use these terms?
478
00:32:01,150 --> 00:32:04,010
I don't because I don't have a man.
479
00:32:04,010 --> 00:32:05,410
Any objections?
480
00:32:05,410 --> 00:32:07,440
Please train yourself in
gender sensitivity.
481
00:32:07,440 --> 00:32:09,430
In this day and age, especially.
482
00:32:09,430 --> 00:32:11,540
Let's put the gender issues aside.
483
00:32:11,540 --> 00:32:14,910
And if you're able, same
with the emotions, too.
484
00:32:14,910 --> 00:32:17,390
The assertion that due
to the abortion costs,
485
00:32:17,390 --> 00:32:19,590
she kept seeing the defendant...
486
00:32:19,590 --> 00:32:22,230
I cannot accept it, Your Honor.
487
00:32:26,320 --> 00:32:28,610
It's probably not due to the costs,
488
00:32:29,680 --> 00:32:31,710
but because of the child.
489
00:32:31,710 --> 00:32:33,930
Well, that could be.
490
00:32:33,930 --> 00:32:35,670
Because of that,
491
00:32:35,670 --> 00:32:37,440
her feelings toward the defendant
492
00:32:37,440 --> 00:32:39,650
could've been of freewill,
not coercion.
493
00:32:39,650 --> 00:32:41,490
We cannot eliminate that possibility.
494
00:32:41,490 --> 00:32:44,240
The victim is an 18-year-old
minor, Your Honor.
495
00:32:44,240 --> 00:32:46,950
She'll be an adult in three
months, Your Honor.
496
00:32:48,570 --> 00:32:51,170
18-years-old...
497
00:33:04,570 --> 00:33:06,570
Oh, I'm sorry.
498
00:33:06,570 --> 00:33:08,370
I can't let emotions get in the way.
499
00:33:08,370 --> 00:33:10,400
Let's stop here today.
500
00:33:10,400 --> 00:33:12,790
Myself and you judicial scholars...
501
00:33:12,790 --> 00:33:15,960
We can think and discuss fiercely,
but we must not forget
502
00:33:15,960 --> 00:33:19,970
that we are not to evaluate
someone else's moral code.
503
00:33:19,970 --> 00:33:22,460
In all situations,
504
00:33:22,460 --> 00:33:24,840
it's the sin and not morality...
505
00:33:24,840 --> 00:33:27,160
Not the person,
506
00:33:27,160 --> 00:33:30,000
but we must judge the crime itself.
507
00:33:33,740 --> 00:33:38,390
Keep in mind that someone's life
depends on our judgment.
508
00:33:38,390 --> 00:33:41,170
Let's rack our heads more
and continue tomorrow.
509
00:33:41,170 --> 00:33:42,330
Yes, ma'am.
510
00:34:07,380 --> 00:34:08,840
The camera...
511
00:34:10,860 --> 00:34:12,710
Stop by the office tomorrow,
512
00:34:12,710 --> 00:34:15,650
- and fill out the repayment contract.
- What?
513
00:34:15,650 --> 00:34:18,350
You were to pay it off...
514
00:34:18,350 --> 00:34:20,520
Yesterday, you definitely said...
515
00:34:23,450 --> 00:34:24,980
Right.
516
00:34:24,980 --> 00:34:28,030
Yesterday was yesterday
and today is today.
517
00:34:28,030 --> 00:34:31,500
Tomorrow, I will pay you back.
518
00:34:31,500 --> 00:34:33,550
But...
519
00:34:33,550 --> 00:34:35,480
can we do installments...
520
00:34:35,480 --> 00:34:37,080
Installments, please.
521
00:34:37,080 --> 00:34:40,300
500,000 won monthly payment
for 60 months, please.
522
00:34:43,570 --> 00:34:46,000
It's no use doing this to me.
523
00:34:46,000 --> 00:34:48,120
Come to the office tomorrow...
524
00:34:48,120 --> 00:34:49,690
Right.
525
00:34:49,690 --> 00:34:52,530
You're just an employee
with no power.
526
00:34:52,530 --> 00:34:56,620
Then which upper management
personnel should I appeal to?
527
00:34:56,620 --> 00:34:58,440
If you just tell me that...
528
00:35:00,360 --> 00:35:02,460
You have my business card, right?
529
00:35:02,520 --> 00:35:05,540
How's 5:30 p.m. tomorrow?
530
00:35:05,560 --> 00:35:06,260
What?
531
00:35:08,350 --> 00:35:09,270
Oh, right.
532
00:35:09,270 --> 00:35:12,480
How about Secretary
Director Cha Gang Soo?
533
00:35:12,480 --> 00:35:15,160
If I were to ask him this favor,
534
00:35:15,160 --> 00:35:16,890
wouldn't it help?
535
00:35:16,890 --> 00:35:19,800
How do you know Director Cha?
536
00:35:19,800 --> 00:35:21,750
I don't know him personally,
537
00:35:21,750 --> 00:35:24,850
but he sent a fruit basket to
Baek Rim's hospital ward.
538
00:35:24,850 --> 00:35:27,960
He got into an accident
with his boss.
539
00:35:27,960 --> 00:35:29,730
What did you say?
540
00:35:29,730 --> 00:35:31,910
Who got into an accident?
541
00:35:34,480 --> 00:35:37,000
With his boss...
542
00:35:43,380 --> 00:35:46,190
[ Episode 14]
How do you know Director Cha?
543
00:35:46,190 --> 00:35:48,090
I don't know him personally,
544
00:35:48,090 --> 00:35:51,260
but he sent a fruit basket to
Baek Rim's hospital ward.
545
00:35:51,260 --> 00:35:54,300
He got into an accident with his boss.
546
00:35:54,300 --> 00:35:56,100
What did you say?
547
00:35:56,100 --> 00:35:58,350
Who got into an accident?
548
00:36:00,800 --> 00:36:03,460
With his boss...
549
00:36:04,780 --> 00:36:06,760
How did you know already?
550
00:36:06,760 --> 00:36:08,750
Who? Who told you?
551
00:36:09,660 --> 00:36:10,940
What do you mean?
552
00:36:10,940 --> 00:36:12,150
What?
553
00:36:12,150 --> 00:36:13,460
You don't know?
554
00:36:15,160 --> 00:36:16,310
By chance...
555
00:36:17,270 --> 00:36:20,440
did he say how serious
the injury is?
556
00:36:24,070 --> 00:36:25,960
He's unconscious...
557
00:36:25,960 --> 00:36:27,640
What?
558
00:36:27,640 --> 00:36:31,470
If word gets out about the accident,
it'll affect stock prices.
559
00:36:31,470 --> 00:36:34,270
He was asked to keep it a secret.
560
00:36:44,380 --> 00:36:46,220
We must switch strategies.
561
00:36:46,220 --> 00:36:48,370
Dealing with the media,
562
00:36:48,370 --> 00:36:50,520
and the aspiring civil servant.
563
00:36:50,520 --> 00:36:52,210
Please eat.
564
00:36:52,210 --> 00:36:54,250
I should eat.
565
00:36:54,250 --> 00:36:57,330
I have to go to the office
starting tomorrow.
566
00:36:57,330 --> 00:37:01,390
To make up for Jin Woo's absence
flawlessly, I should eat.
567
00:37:01,390 --> 00:37:03,530
With all my might.
568
00:37:05,490 --> 00:37:07,910
When should we tell the media...
569
00:37:07,910 --> 00:37:10,720
The day the perpetrator is sent off
to the Prosecutors' Office.
570
00:37:10,720 --> 00:37:12,310
Have the Prosecutors' Office spill it.
571
00:37:12,310 --> 00:37:13,430
Yes, Chairwoman.
572
00:37:15,740 --> 00:37:18,070
I didn't want to send him to jail,
573
00:37:18,070 --> 00:37:19,780
but my hands are tied now.
574
00:37:20,770 --> 00:37:23,190
- He doesn't remember?
- No.
575
00:37:23,190 --> 00:37:26,510
The story is that he fell asleep at the
wheel. We changed the jurisdiction, too.
576
00:37:29,690 --> 00:37:32,960
How about the missus?
I brought her porridge, too.
577
00:37:32,960 --> 00:37:35,050
The missus? Please.
578
00:37:35,050 --> 00:37:37,490
She already ate earlier.
579
00:37:37,490 --> 00:37:40,350
I'll be discharged today,
so take it back...
580
00:37:42,720 --> 00:37:45,330
The stocks and real estate
under Jin Woo's name...
581
00:37:45,330 --> 00:37:48,670
Transfer them under
my name discreetly.
582
00:37:48,670 --> 00:37:52,100
Check all bonds and savings
accounts as well.
583
00:37:52,100 --> 00:37:53,220
Pardon?
584
00:37:53,220 --> 00:37:54,550
No.
585
00:37:54,550 --> 00:37:56,240
Call the legal director.
586
00:37:56,240 --> 00:37:59,470
Tell him to come to my
office tomorrow morning.
587
00:37:59,470 --> 00:38:00,310
Yes, ma'am.
588
00:38:01,270 --> 00:38:03,000
Don't even dream about it.
589
00:38:04,180 --> 00:38:05,810
Not a chance.
590
00:38:05,810 --> 00:38:07,770
Not even a penny.
591
00:38:22,100 --> 00:38:25,360
Excuse me, the bus fare...
592
00:38:28,310 --> 00:38:29,920
As you can see...
593
00:38:31,630 --> 00:38:34,660
Mister, this guy will
pay my bus fare.
594
00:38:37,240 --> 00:38:38,500
Two, please.
595
00:39:23,210 --> 00:39:28,990
♫ One, two, three, don't
hesitate and come to me ♫
596
00:39:28,990 --> 00:39:32,540
♫ You eyes are telling me ♫
597
00:39:32,540 --> 00:39:38,090
♫ One, two, three,
you are a gift to me ♫
598
00:39:38,090 --> 00:39:43,000
♫ I like it, my heart warms up
every time I see you ♫
599
00:39:43,000 --> 00:39:47,660
♫ I love that you are in my heart ♫
600
00:39:47,660 --> 00:39:52,200
♫ You are by my side
holding my two hands ♫
601
00:39:52,200 --> 00:39:56,910
♫ You are a delightful wind ♫
602
00:39:56,910 --> 00:40:01,620
♫ You're the sunshine
that makes me smile ♫
603
00:40:01,620 --> 00:40:05,710
♫ I want to place you in my heart ♫
604
00:40:05,710 --> 00:40:06,540
What?
605
00:40:06,540 --> 00:40:08,980
♫ And take a look at you ♫
606
00:40:08,980 --> 00:40:09,990
What is this?
607
00:40:09,990 --> 00:40:11,000
By himself?
608
00:40:11,000 --> 00:40:13,380
Ahjussi, I have to get off!
Please stop!
609
00:40:13,380 --> 00:40:15,100
Thank you.
610
00:40:15,100 --> 00:40:16,770
Sorry, sorry.
611
00:40:17,590 --> 00:40:18,880
Sorry.
612
00:40:21,960 --> 00:40:25,530
Hey, how can you get
off by yourself?
613
00:40:25,530 --> 00:40:28,690
I have no money. What if
I rode to the last stop?
614
00:40:28,690 --> 00:40:30,700
How could you? You're so cold.
615
00:40:33,720 --> 00:40:35,310
That's not my concern.
616
00:40:35,310 --> 00:40:36,760
I want to go alone.
617
00:40:36,760 --> 00:40:37,650
What?
618
00:40:37,650 --> 00:40:40,440
And since you mentioned
I'm a cold person...
619
00:40:40,480 --> 00:40:43,680
Give me back the 1,250 won
bus fare tomorrow.
620
00:40:45,570 --> 00:40:47,730
Okay. All right, then.
621
00:40:47,730 --> 00:40:48,750
What gives?
622
00:40:48,750 --> 00:40:50,630
Why not get the cab fare back, too?
623
00:40:50,630 --> 00:40:54,870
I'd love to, but the taxi was
my choice and mine alone.
624
00:40:54,880 --> 00:40:58,880
But I won't refuse if
you'll pay for your share.
625
00:40:58,930 --> 00:41:00,240
I'll get going first.
626
00:41:00,240 --> 00:41:01,340
No.
627
00:41:02,390 --> 00:41:03,940
I'll be going by myself.
628
00:41:07,420 --> 00:41:09,420
Wow, what a Scrooge.
629
00:41:09,420 --> 00:41:11,370
Man, he's so prickly.
630
00:41:12,380 --> 00:41:13,280
Geez...
631
00:41:16,170 --> 00:41:18,050
He's tall, though.
632
00:41:18,050 --> 00:41:19,790
Nice proportions, too.
633
00:41:20,480 --> 00:41:22,280
Plus, he has a full-time job.
634
00:41:23,380 --> 00:41:25,880
Wow, look at those shoulders.
635
00:41:26,930 --> 00:41:28,540
Nice!
636
00:41:28,540 --> 00:41:30,510
Really nice!
637
00:41:30,510 --> 00:41:33,600
Yeah, I'm jealous.
638
00:41:43,410 --> 00:41:44,870
Seol Ah!
639
00:41:46,020 --> 00:41:47,540
Joon Hwi.
640
00:41:54,180 --> 00:41:57,950
I went to the food court for lunch
and bumped into something.
641
00:41:57,950 --> 00:41:59,230
I see.
642
00:42:00,320 --> 00:42:03,270
Is Hyung still unconscious?
643
00:42:05,440 --> 00:42:07,420
He's in a coma.
644
00:42:07,420 --> 00:42:08,970
What?
645
00:42:08,970 --> 00:42:11,280
He's still in the ICU.
646
00:42:11,280 --> 00:42:14,670
Visiting hours start at nine,
so it's still a while.
647
00:42:14,670 --> 00:42:16,300
Come back later in the evening,
648
00:42:16,300 --> 00:42:19,270
or tomorrow morning.
I think that's the best.
649
00:42:19,270 --> 00:42:20,970
How about Auntie?
650
00:42:20,970 --> 00:42:24,010
She hasn't collapsed?
651
00:42:24,010 --> 00:42:26,200
She's on IV.
652
00:42:27,390 --> 00:42:29,990
Then I'll see her today.
653
00:42:29,990 --> 00:42:32,270
I'll come back tomorrow.
654
00:42:32,280 --> 00:42:33,680
Okay.
655
00:42:39,540 --> 00:42:42,320
Gosh. What a cheap shot.
656
00:42:50,740 --> 00:42:52,760
A beautiful man and
a beautiful woman.
657
00:43:05,850 --> 00:43:06,880
Who is it?
658
00:43:08,520 --> 00:43:09,830
Auntie.
659
00:43:13,120 --> 00:43:14,920
Joon Hwi...
660
00:43:14,920 --> 00:43:16,990
Auntie, how do you feel?
661
00:43:16,990 --> 00:43:19,540
Have you regained your strength?
662
00:43:19,540 --> 00:43:21,240
Who told you?
663
00:43:21,240 --> 00:43:23,180
How did you know I was here...
664
00:43:29,100 --> 00:43:32,800
I heard about the accident from
the other party's guardian.
665
00:43:32,800 --> 00:43:34,120
What?
666
00:43:34,120 --> 00:43:37,230
How do you know that student?
667
00:43:37,230 --> 00:43:40,200
Not directly. I got to
know his girlfriend.
668
00:43:40,200 --> 00:43:41,590
Girlfriend?
669
00:43:41,590 --> 00:43:42,770
Yes.
670
00:43:42,770 --> 00:43:45,190
Auntie, take a seat.
671
00:43:45,190 --> 00:43:48,620
You sit down, too. You look
like you're about to faint.
672
00:44:00,220 --> 00:44:01,740
By the way,
673
00:44:01,740 --> 00:44:03,800
did you just mention his girlfriend?
674
00:44:03,800 --> 00:44:05,200
What did she...
675
00:44:05,200 --> 00:44:06,920
what did she say to you?
676
00:44:06,920 --> 00:44:08,410
Nothing much.
677
00:44:08,410 --> 00:44:10,370
That he got into an
accident with Hyung,
678
00:44:10,370 --> 00:44:11,950
and that he's unconscious.
679
00:44:11,950 --> 00:44:14,190
That's all I heard.
680
00:44:15,680 --> 00:44:18,280
The reason I didn't say
anything yesterday is
681
00:44:18,340 --> 00:44:21,020
because if Unni finds out,
it will shock her.
682
00:44:21,020 --> 00:44:23,130
It would remind her
of losing Joon Gyeom.
683
00:44:26,230 --> 00:44:29,880
I was doing my part to
consider everyone.
684
00:44:34,230 --> 00:44:36,660
You're here, but what should we do?
685
00:44:36,660 --> 00:44:38,560
I was about to check out.
686
00:44:40,540 --> 00:44:42,700
We have a car waiting downstairs.
687
00:44:42,700 --> 00:44:43,680
Okay.
688
00:44:43,680 --> 00:44:45,420
I'm okay.
689
00:44:45,420 --> 00:44:47,490
The two of you, go home
and get some rest.
690
00:44:47,490 --> 00:44:49,170
No, I'll go by myself...
691
00:44:52,620 --> 00:44:54,510
Seol Ah, let's go.
692
00:44:54,510 --> 00:44:58,480
Let's go home, take a shower,
and come back after a nap.
693
00:44:58,480 --> 00:45:00,140
Yes, Mother.
694
00:45:13,130 --> 00:45:15,090
You were dozing off?
695
00:45:16,380 --> 00:45:18,680
Why don't you remember anything?
696
00:45:21,140 --> 00:45:24,780
Aigoo, you fell asleep
behind the wheel, huh?
697
00:45:24,780 --> 00:45:26,660
Are you on any medication?
698
00:45:26,660 --> 00:45:28,630
Nothing like that.
699
00:45:28,630 --> 00:45:30,810
I see we have new
detectives in charge.
700
00:45:30,810 --> 00:45:32,250
I already gave my statement.
701
00:45:32,250 --> 00:45:35,190
Yes, the jurisdiction has changed.
702
00:45:35,190 --> 00:45:36,550
It's a procedure.
703
00:45:36,550 --> 00:45:38,390
A change of jurisdiction?
704
00:45:38,390 --> 00:45:39,410
But why?
705
00:45:39,480 --> 00:45:41,380
The black box didn't operate at all.
706
00:45:41,380 --> 00:45:42,580
Was it always like that?
707
00:45:42,580 --> 00:45:45,380
It's not my car, so I'm not sure...
708
00:45:45,400 --> 00:45:46,870
Is that right?
709
00:45:46,870 --> 00:45:51,630
Then what's the name and phone
number of the fish truck's owner?
710
00:45:51,630 --> 00:45:54,110
He went through surgery,
711
00:45:54,110 --> 00:45:55,940
so he would be shocked.
712
00:45:55,940 --> 00:45:59,460
You know, there must
be CCTVs on-site.
713
00:46:00,580 --> 00:46:03,620
If there were, it would
be easier for us.
714
00:46:04,780 --> 00:46:07,480
Then we wouldn't be
repeating these questions.
715
00:46:07,480 --> 00:46:09,580
There aren't any?
716
00:46:10,780 --> 00:46:13,880
There are, but they're defunct.
Just for the optics.
717
00:46:13,880 --> 00:46:15,680
You know.
718
00:46:15,710 --> 00:46:17,130
"Security theater."
719
00:46:17,130 --> 00:46:19,890
How about the other
car's black box?
720
00:46:19,890 --> 00:46:23,110
It's a fancy sports car. So it must
have a high-resolution one.
721
00:46:24,080 --> 00:46:25,780
Yes, you would think so.
722
00:46:25,830 --> 00:46:29,100
Thanks to that, it took so many
high-resolution footages that
723
00:46:29,100 --> 00:46:31,130
there's nothing from the
day of the accident.
724
00:46:31,130 --> 00:46:33,550
Because it used up
all storage space.
725
00:46:33,550 --> 00:46:34,640
Huh?
726
00:46:38,970 --> 00:46:40,820
The skid marks.
727
00:46:40,820 --> 00:46:43,880
Show me the photos of the
skid marks at the site.
728
00:46:46,780 --> 00:46:50,180
The jurisdiction change took
place just a few hours ago,
729
00:46:50,190 --> 00:46:52,170
so we didn't receive the files yet.
730
00:46:52,170 --> 00:46:55,520
We'll check and let you
know right away.
731
00:46:55,520 --> 00:46:57,520
Yes, please.
732
00:46:57,520 --> 00:46:59,050
Of course.
733
00:46:59,050 --> 00:47:01,730
- Let's get going.
- Yes, sir.
734
00:47:14,880 --> 00:47:16,760
This goes here,
735
00:47:16,760 --> 00:47:18,230
and that goes...
736
00:47:18,230 --> 00:47:20,270
there. Okay!
737
00:47:20,270 --> 00:47:21,890
Mission clear.
738
00:47:22,580 --> 00:47:24,980
But 70,000 won?
739
00:47:25,040 --> 00:47:27,150
Why is the participation fee so high?
740
00:47:27,150 --> 00:47:29,650
It'd be fun to get together, play a game,
741
00:47:29,650 --> 00:47:32,920
and throw down a few kimbap
at the convenience store.
742
00:47:32,920 --> 00:47:35,400
Gosh, I want to play basketball.
743
00:47:38,810 --> 00:47:40,200
Aigoo...
744
00:47:42,620 --> 00:47:44,700
Honey, what are you doing?
745
00:47:44,780 --> 00:47:45,680
This...
746
00:47:46,480 --> 00:47:47,980
Did you rip this up?
747
00:47:48,880 --> 00:47:50,780
What is that?
748
00:47:50,780 --> 00:47:53,480
What do you mean?
The Final Battle!
749
00:47:53,500 --> 00:47:58,000
Oh, the old-folks basketball team
comprised of gray-haired elders.
750
00:47:58,000 --> 00:47:59,500
An old-folks basketball team?
751
00:47:59,500 --> 00:48:00,830
Honey, how could you?
752
00:48:01,680 --> 00:48:05,180
You called it an old-folks
basketball team yourself.
753
00:48:05,230 --> 00:48:08,540
You're the one calling the senior
basketball team by that name.
754
00:48:08,540 --> 00:48:10,740
Did you rip it up or not?
755
00:48:12,570 --> 00:48:14,940
I didn't rip it up.
756
00:48:16,980 --> 00:48:18,980
I did. Sorry.
757
00:48:19,980 --> 00:48:21,480
Will you keep being like this?
758
00:48:22,730 --> 00:48:24,910
Whether I do or not, please...
759
00:48:24,910 --> 00:48:26,650
give your actions some thought.
760
00:48:26,650 --> 00:48:29,190
You have nothing, yet you'll
spend 70,000 won?
761
00:48:29,190 --> 00:48:31,670
- Does that make any sense?
- What?
762
00:48:31,670 --> 00:48:33,580
I have nothing?
763
00:48:33,580 --> 00:48:35,200
Nothing?
764
00:48:36,680 --> 00:48:38,280
Wow, you have changed.
765
00:48:38,290 --> 00:48:40,860
You've changed completely.
766
00:48:40,860 --> 00:48:42,590
Just because you
make some money,
767
00:48:42,590 --> 00:48:44,330
you look down on the head of the
household and run your mouth.
768
00:48:44,330 --> 00:48:46,160
You treat me like I'm a burden!
769
00:48:46,160 --> 00:48:49,150
You even go through my mail now,
770
00:48:49,150 --> 00:48:51,610
and rip them up as you please!
771
00:48:53,930 --> 00:48:56,020
I can't believe it.
772
00:48:56,020 --> 00:48:57,770
Young Ae.
773
00:48:57,770 --> 00:49:01,460
You are my sun.
774
00:49:01,460 --> 00:49:03,340
You are my universe!
775
00:49:05,780 --> 00:49:08,270
- Aigoo...
- I'm sorry.
776
00:49:08,270 --> 00:49:10,340
I said I'm sorry.
777
00:49:10,340 --> 00:49:13,720
I thought you might get injured.
778
00:49:13,720 --> 00:49:16,240
Playing ball thinking of the old days.
779
00:49:16,240 --> 00:49:17,460
What if you break your leg?
780
00:49:17,460 --> 00:49:19,550
I'd be the one having
a d*** tough time.
781
00:49:19,550 --> 00:49:21,370
D***?
782
00:49:21,370 --> 00:49:23,690
You should've left out the d***.
783
00:49:23,690 --> 00:49:25,790
It's rough! A d*** tough
time for me, too!
784
00:49:25,790 --> 00:49:27,580
Even if I give you a hard time,
785
00:49:27,580 --> 00:49:29,550
not giving you a d*** tough time
786
00:49:29,550 --> 00:49:32,200
was my final pride, you know?
787
00:49:33,530 --> 00:49:35,240
I am sorry.
788
00:49:35,240 --> 00:49:37,420
That you are having
a d*** tough time.
789
00:49:52,250 --> 00:49:53,540
One...
790
00:49:54,690 --> 00:49:56,050
two...
791
00:49:57,650 --> 00:49:59,100
three...
792
00:50:01,390 --> 00:50:03,710
Geez, seriously.
793
00:50:07,870 --> 00:50:09,170
Six...
794
00:50:10,730 --> 00:50:12,950
seven bills?
795
00:50:15,980 --> 00:50:17,500
Seven and a half...
796
00:50:18,450 --> 00:50:20,430
Seven and a half of a half.
797
00:50:20,430 --> 00:50:24,120
- Seven and a half of a half of a...
- ♫ You are my sunshine... ♫
798
00:50:24,120 --> 00:50:27,640
♫ My only sunshine ♫
799
00:50:27,640 --> 00:50:31,140
♫ You make me happy ♫
800
00:50:31,140 --> 00:50:33,390
- ♫ How much I love ♫
- Honey.
801
00:50:33,390 --> 00:50:34,350
Aigoo, you startled me.
802
00:50:34,350 --> 00:50:37,500
- Honey, you didn't leave yet?
- Huh?
803
00:50:37,500 --> 00:50:38,760
No...
804
00:50:39,580 --> 00:50:42,680
Do you have anything
to say to me?
805
00:50:42,750 --> 00:50:44,030
What?
806
00:50:44,030 --> 00:50:47,440
Is there something you
want to hear from me?
807
00:50:47,440 --> 00:50:49,480
No, that's not it...
808
00:50:49,480 --> 00:50:52,390
♫ You are my sunshine ♫
809
00:50:52,390 --> 00:50:55,560
♫ My only sunshine ♫
810
00:50:55,560 --> 00:50:58,660
♫ You make me happy ♫
811
00:50:58,660 --> 00:51:01,710
♫ How much I love ♫
812
00:51:08,620 --> 00:51:11,290
♫ You are my sunshine ♫
813
00:51:14,790 --> 00:51:16,750
Who is it? Don't bug me.
814
00:51:16,750 --> 00:51:19,130
It's Dad. I'm coming in.
815
00:51:19,130 --> 00:51:20,990
Just a moment.
816
00:51:23,360 --> 00:51:24,620
Come in.
817
00:51:25,630 --> 00:51:27,040
Wow!
818
00:51:27,040 --> 00:51:29,480
The pillar of our
household is practicing.
819
00:51:29,480 --> 00:51:30,610
Ah, yes.
820
00:51:30,610 --> 00:51:31,960
Crank up the volume,
821
00:51:31,960 --> 00:51:33,470
and keep practicing, okay?
822
00:51:33,470 --> 00:51:34,490
What is it?
823
00:51:34,490 --> 00:51:36,420
Tell me, then leave.
824
00:51:36,420 --> 00:51:38,130
Hey, so...
825
00:51:38,130 --> 00:51:40,230
I don't have any money.
826
00:51:42,460 --> 00:51:44,790
Not a penny. Nothing.
I don't have anything!
827
00:51:45,580 --> 00:51:48,080
You might not, but your
piggy might, right?
828
00:51:48,120 --> 00:51:48,970
No way.
829
00:51:48,970 --> 00:51:50,430
Yes, piggy does.
830
00:51:50,430 --> 00:51:51,870
Why wouldn't he?
831
00:51:51,870 --> 00:51:53,810
Dad! Give it back!
832
00:51:53,810 --> 00:51:55,250
Geez, I'll pay you back.
833
00:51:55,250 --> 00:51:56,680
I'll pay you back for sure, okay?
834
00:51:56,680 --> 00:51:57,910
I'm supposed to believe you?
835
00:52:00,360 --> 00:52:02,340
You don't trust me?
836
00:52:02,340 --> 00:52:04,760
Then I'll believe your words.
837
00:52:04,760 --> 00:52:05,950
What did you say this morning?
838
00:52:05,950 --> 00:52:07,320
Seol Ah abandoned us,
839
00:52:07,320 --> 00:52:09,790
but you said you'll give Mom
and Dad all your money!
840
00:52:09,790 --> 00:52:11,190
Was that a lie?
841
00:52:12,270 --> 00:52:14,030
If you can't give me this...
842
00:52:14,030 --> 00:52:16,180
♫ No way, no way ♫
843
00:52:16,180 --> 00:52:18,380
You won't give us the
money you'll earn.
844
00:52:18,380 --> 00:52:20,230
Aigoo...
845
00:52:20,230 --> 00:52:21,580
Pillar, my foot.
846
00:52:21,580 --> 00:52:23,780
Forget it. I don't need it.
847
00:52:23,780 --> 00:52:26,220
Do you know why people
don't have kids?
848
00:52:26,220 --> 00:52:28,980
Because they're afraid
of having a kid like you.
849
00:52:28,980 --> 00:52:32,130
Fine, fine. Just take it and leave.
850
00:52:32,130 --> 00:52:33,670
Take it and leave?
851
00:52:33,670 --> 00:52:35,870
- Get out before I change my mind.
- Okay.
852
00:52:35,870 --> 00:52:37,710
Our pillar, you keep on dancing.
853
00:52:37,710 --> 00:52:39,850
Dance away, our pillar!
854
00:53:03,540 --> 00:53:05,230
Four thousand...
855
00:53:05,280 --> 00:53:09,380
34,810 won.
856
00:53:10,930 --> 00:53:15,530
Man, I need at least 80,000 won
to go about in comfort.
857
00:53:15,530 --> 00:53:17,840
Where do I get 50,000 won?
858
00:53:31,440 --> 00:53:33,150
No.
859
00:53:33,150 --> 00:53:35,410
Not mine.
860
00:53:35,410 --> 00:53:37,700
These are precious medals.
861
00:53:38,480 --> 00:53:39,980
Then...
862
00:53:59,800 --> 00:54:01,720
To Joon Hwi...
863
00:54:08,920 --> 00:54:10,190
What's this?
864
00:54:10,190 --> 00:54:12,200
It's already dead?
865
00:54:12,200 --> 00:54:13,290
Ahjumma,
866
00:54:13,290 --> 00:54:15,390
- charge my phone quickly.
- Yes, ma'am.
867
00:54:15,390 --> 00:54:18,150
Not there. Charge it in my room.
868
00:54:18,150 --> 00:54:19,170
Pardon?
869
00:54:19,170 --> 00:54:21,040
Oh, yes.
870
00:54:23,510 --> 00:54:25,800
Hey, hey.
871
00:54:25,800 --> 00:54:28,020
Do you think I'm blind
to your thoughts?
872
00:54:29,240 --> 00:54:32,000
Do you really not know
the password?
873
00:54:32,950 --> 00:54:35,610
No, I really don't know.
874
00:54:35,610 --> 00:54:37,540
Pardon me.
875
00:54:37,540 --> 00:54:39,800
Do you not know
fingerprint recognition?
876
00:54:39,800 --> 00:54:42,140
Tap your index finger.
(Geumji sounds like forbidden)
877
00:54:42,140 --> 00:54:44,290
What did you just say?
878
00:54:44,290 --> 00:54:46,070
What did you say?
879
00:54:47,110 --> 00:54:48,880
Kimchi?
880
00:54:48,880 --> 00:54:50,250
Say it again.
881
00:54:50,250 --> 00:54:53,300
If you say the word
kimchijigae again...
882
00:54:53,300 --> 00:54:54,970
Not kimchi.
883
00:54:54,970 --> 00:54:57,560
Chairwoman, it's geumji.
884
00:54:57,560 --> 00:54:59,630
- Geumji.
- What the heck is that?
885
00:54:59,630 --> 00:55:01,550
Chairwoman, geumji?
886
00:55:01,550 --> 00:55:04,940
Buzz off. Get out of
my sight. Get lost!
887
00:55:09,540 --> 00:55:10,920
Are you nervous?
888
00:55:12,180 --> 00:55:14,910
About what your husband's
phone contains.
889
00:55:14,910 --> 00:55:16,410
It's weird for you, too, huh?
890
00:55:16,410 --> 00:55:18,510
Those two lying in the ICU.
891
00:55:18,510 --> 00:55:20,910
So cozy and intimate.
892
00:55:20,910 --> 00:55:22,910
Relying on each other.
893
00:55:22,910 --> 00:55:26,430
A comatose patient cannot
feel anything, Mother.
894
00:55:26,430 --> 00:55:29,090
No pain and no suffering.
895
00:55:29,090 --> 00:55:30,430
What?
896
00:55:31,380 --> 00:55:32,880
That's a relief, huh?
897
00:55:32,960 --> 00:55:34,690
Thank God for that!
898
00:55:34,690 --> 00:55:38,900
The pain is to be felt by you alone.
899
00:55:38,900 --> 00:55:41,700
Once we open Jin Woo's
phone, I'll show you.
900
00:55:41,700 --> 00:55:44,040
The texts, the photos, everything.
901
00:55:45,460 --> 00:55:46,850
I'll be going upstairs.
902
00:55:50,950 --> 00:55:52,320
Give me the card.
903
00:55:52,320 --> 00:55:53,390
What?
904
00:55:53,390 --> 00:55:55,850
Give me your credit
cards. All of it.
905
00:55:55,850 --> 00:55:57,370
Mother.
906
00:56:00,160 --> 00:56:02,600
I have to pay the medical bills,
907
00:56:02,600 --> 00:56:04,240
and buy necessary supplies.
908
00:56:04,240 --> 00:56:05,280
Don't worry,
909
00:56:05,280 --> 00:56:07,240
I'll give you my card.
910
00:56:07,240 --> 00:56:09,590
Use that for payments.
We're good then?
911
00:56:20,560 --> 00:56:22,880
Geez, seriously...
912
00:56:40,180 --> 00:56:41,680
Smells wonderful.
913
00:57:09,950 --> 00:57:11,410
Pa Rang.
914
00:57:11,410 --> 00:57:12,990
Is your sister home?
915
00:57:12,990 --> 00:57:14,150
What?
916
00:57:14,150 --> 00:57:16,350
Hae Rang is coming
home next Tuesday.
917
00:57:17,310 --> 00:57:18,900
Then...
918
00:57:18,900 --> 00:57:21,170
Then what's this?
919
00:57:25,950 --> 00:57:26,990
Dad.
920
00:57:26,990 --> 00:57:28,450
Hyung. Hyung's here.
921
00:57:29,990 --> 00:57:32,260
What's on earth is going on?
922
00:57:33,980 --> 00:57:35,090
Hyung.
923
00:57:36,070 --> 00:57:39,340
By chance, are you hiding
something from us?
924
00:57:40,320 --> 00:57:42,340
My instincts were right.
925
00:57:42,340 --> 00:57:44,840
You've been super weird
since yesterday.
926
00:57:44,840 --> 00:57:46,860
Your voice, the sound of your
breathing and footsteps.
927
00:57:47,950 --> 00:57:48,990
Where's Father?
928
00:57:49,980 --> 00:57:51,780
What are you talking about?
929
00:57:51,780 --> 00:57:54,730
Hyung didn't sleep a wink last night.
930
00:57:54,730 --> 00:57:56,120
Why not?
931
00:57:56,120 --> 00:57:57,230
Why else?
932
00:57:57,230 --> 00:57:59,280
He found his birth parents.
933
00:57:59,280 --> 00:58:00,590
What?
934
00:58:00,590 --> 00:58:04,120
This is why you shouldn't
take care of human beings.
935
00:58:04,120 --> 00:58:05,540
Including me.
936
00:58:05,540 --> 00:58:08,180
I think Hae Rang's birth
parents are overseas.
937
00:58:08,180 --> 00:58:10,610
She's always going
overseas these days.
938
00:58:10,610 --> 00:58:12,510
And if you're going on business trips,
939
00:58:12,510 --> 00:58:15,510
you don't excitedly pack and
unpack ten times over.
940
00:58:16,770 --> 00:58:20,380
It looks like you have
something to say.
941
00:58:20,380 --> 00:58:21,780
Go ahead.
942
00:58:25,010 --> 00:58:26,480
Hae Rang...
943
00:58:28,030 --> 00:58:30,000
What about Hae Rang?
944
00:58:31,090 --> 00:58:32,270
Right now...
945
00:58:33,360 --> 00:58:36,120
she's in the ICU.
946
00:58:37,680 --> 00:58:38,880
What?
947
00:58:39,780 --> 00:58:41,090
IC...
948
00:58:41,090 --> 00:58:42,480
ICU?
949
00:58:42,490 --> 00:58:43,720
Yes.
950
00:58:43,720 --> 00:58:46,020
She was in a car accident.
951
00:58:46,020 --> 00:58:47,460
Car accident?
952
00:58:47,460 --> 00:58:50,790
How badly was she injured
to be in the ICU?
953
00:58:50,790 --> 00:58:52,370
- Father!
- Father!
954
01:00:49,180 --> 01:00:51,750
Chairwoman says she will
go see him in the morning.
955
01:00:51,750 --> 01:00:54,030
She asks you to go by yourself.
956
01:00:54,030 --> 01:00:56,180
She says not to leave his side
957
01:00:56,180 --> 01:00:58,790
and watch over him until
she gets there.
958
01:01:00,950 --> 01:01:03,250
What is she doing right now?
959
01:01:03,250 --> 01:01:06,200
She took a sleeping pill
and went to bed.
960
01:01:06,200 --> 01:01:09,130
- A sleeping pill?
- Yes.
961
01:01:11,040 --> 01:01:13,720
- She took it for sure?
- Yes.
962
01:01:13,720 --> 01:01:15,190
I watched her take it,
963
01:01:15,190 --> 01:01:17,240
and saw her fall asleep.
964
01:01:18,240 --> 01:01:20,080
Since Chairwoman's asleep,
965
01:01:20,080 --> 01:01:21,710
eat something before you leave.
966
01:01:21,710 --> 01:01:24,070
I'll prepare something
that doesn't smell.
967
01:01:24,070 --> 01:01:27,200
If she finds out later,
she'll kick you out.
968
01:01:27,200 --> 01:01:29,530
I'm fine. Please tend to your work.
969
01:01:29,530 --> 01:01:30,580
Thank you.
970
01:01:44,430 --> 01:01:47,060
[ How to initialize a phone ]
971
01:02:28,480 --> 01:02:30,780
Please.
972
01:02:36,110 --> 01:02:38,040
What's the next step?
973
01:02:38,040 --> 01:02:41,090
Oh, reset, reset.
974
01:02:47,080 --> 01:02:48,280
[ Please wait... Factory Setting ]
975
01:02:57,980 --> 01:02:59,580
Mother!
976
01:02:59,640 --> 01:03:02,290
You b****. Sucking up
all of Jin Woo's blood.
977
01:03:02,290 --> 01:03:04,300
This is why I hate you!
978
01:03:04,300 --> 01:03:06,150
You give me the chills
and disgust me.
979
01:03:06,150 --> 01:03:07,600
Is it jealousy or love?
980
01:03:07,600 --> 01:03:09,350
If it's jealousy, I'll let it pass.
981
01:03:09,350 --> 01:03:12,780
If you've gone mad out of love
for my son, I'll forgive you.
982
01:03:12,780 --> 01:03:14,140
Answer me.
983
01:03:14,140 --> 01:03:16,020
Why are you doing this?
984
01:03:16,020 --> 01:03:17,720
Why can't you speak?
985
01:03:17,720 --> 01:03:20,140
I was in the wrong.
986
01:03:20,140 --> 01:03:22,620
As you said, I was nervous.
987
01:03:22,620 --> 01:03:24,380
You were suspicious,
988
01:03:24,380 --> 01:03:25,990
so it made me suspicious, too...
989
01:03:26,080 --> 01:03:27,580
I'm sorry.
990
01:03:28,680 --> 01:03:29,980
Yeah.
991
01:03:29,980 --> 01:03:32,420
You should've known
how precious my son is.
992
01:03:32,420 --> 01:03:34,910
You're nothing without Jin Woo.
993
01:03:34,910 --> 01:03:36,680
To me, you're now...
994
01:03:36,680 --> 01:03:39,530
like dust. Like fine dust!
995
01:03:39,530 --> 01:03:41,930
I must get rid of you. Eliminate you.
996
01:03:41,930 --> 01:03:43,710
At least from my house.
997
01:03:43,710 --> 01:03:45,200
Go to the hospital.
998
01:03:45,200 --> 01:03:48,740
That's the only place you
have a chance at life.
999
01:04:05,870 --> 01:04:07,450
Thank you.
1000
01:04:09,990 --> 01:04:12,480
Did I really fall asleep
behind the wheel?
1001
01:04:13,690 --> 01:04:16,230
Let's not jump to any conclusions.
1002
01:04:16,230 --> 01:04:18,370
Nothing has been confirmed.
1003
01:04:18,370 --> 01:04:21,250
I don't know why you're
labeled as the perpetrator.
1004
01:04:21,250 --> 01:04:23,320
I didn't jump to any conclusions.
1005
01:04:23,320 --> 01:04:25,510
No, not you.
1006
01:04:25,510 --> 01:04:27,630
Those detectives earlier.
1007
01:04:27,630 --> 01:04:30,610
Basing the investigation
on word of mouth.
1008
01:04:30,610 --> 01:04:33,170
The change of jurisdiction is strange.
1009
01:04:33,170 --> 01:04:35,040
The fruit basket is suspicious, too.
1010
01:04:35,080 --> 01:04:35,980
What?
1011
01:04:36,880 --> 01:04:39,080
Let's stay alert.
1012
01:04:39,090 --> 01:04:42,340
He might be a much higher-up
person than we thought.
1013
01:04:43,440 --> 01:04:46,110
The ICU visitation hours
start at nine, right?
1014
01:04:46,110 --> 01:04:50,010
I think I better go and meet
the guardians on both sides.
1015
01:04:50,010 --> 01:04:52,160
No, don't go.
1016
01:04:52,160 --> 01:04:53,470
If anyone, I should go.
1017
01:04:54,760 --> 01:04:56,940
Well, how would you go there?
1018
01:04:56,940 --> 01:04:58,950
Fly on wings you've hidden away?
1019
01:04:59,820 --> 01:05:02,830
Their guardians will
treat you maliciously.
1020
01:05:04,230 --> 01:05:05,960
Nothing we can do.
1021
01:05:05,960 --> 01:05:08,130
That's a given considering
the situation.
1022
01:05:08,130 --> 01:05:11,750
If we don't show our faces,
they'll be even more upset.
1023
01:05:11,750 --> 01:05:14,470
Worst case scenario, if it's ruled
you fell asleep while driving,
1024
01:05:14,470 --> 01:05:16,340
we'd have to settle things with them.
1025
01:05:16,340 --> 01:05:19,180
If we show up then,
would they want to settle?
1026
01:05:19,180 --> 01:05:21,180
A settlement...
1027
01:05:21,180 --> 01:05:23,950
Gosh, I don't even have insurance.
1028
01:05:26,840 --> 01:05:28,590
You don't have insurance,
1029
01:05:28,590 --> 01:05:30,400
but you have me.
1030
01:05:30,400 --> 01:05:31,840
Hey, Baek Rim.
1031
01:05:31,840 --> 01:05:34,210
You're not alone. Never.
1032
01:05:34,210 --> 01:05:38,240
Regardless of the situation, you better
not think you're alone, okay?
1033
01:05:39,900 --> 01:05:41,330
Okay.
1034
01:05:42,700 --> 01:05:45,720
The sparrow near
a school sings the primer.
1035
01:05:45,720 --> 01:05:48,560
I've been studying for the
police exam for eight years.
1036
01:05:48,560 --> 01:05:51,210
If you underestimate this
Noryangjin zombie, I'll...
1037
01:05:51,210 --> 01:05:52,860
just chomp down.
1038
01:06:03,630 --> 01:06:05,640
You're home.
1039
01:06:05,640 --> 01:06:07,320
You couldn't leave
because of me, right?
1040
01:06:07,320 --> 01:06:09,710
- Please get going.
- What about dinner?
1041
01:06:09,710 --> 01:06:11,480
I'll fix something myself.
1042
01:06:11,480 --> 01:06:14,270
Aigoo, what good is it being
a Supreme Court Judge?
1043
01:06:14,270 --> 01:06:17,380
You have no Sundays off,
and you're always at work.
1044
01:06:17,380 --> 01:06:19,950
Hurry up and wash your hands.
1045
01:06:19,950 --> 01:06:22,010
Where's Joon Hwi? Is he home?
1046
01:06:22,010 --> 01:06:23,150
Yes.
1047
01:06:23,150 --> 01:06:26,880
Actually, he asked for you
as soon as he got home.
1048
01:06:26,880 --> 01:06:27,960
Me?
1049
01:06:27,960 --> 01:06:30,770
Who else? Would he be
looking for me?
1050
01:06:33,920 --> 01:06:35,860
[ Athlete Profile: Kim Yeon Ah ]
1051
01:06:39,500 --> 01:06:40,590
Yes.
1052
01:06:44,570 --> 01:06:47,060
It's Sunday, and you went to work?
1053
01:06:47,060 --> 01:06:49,460
KKSS.
1054
01:06:52,350 --> 01:06:55,090
I'm going to eat. Do you
want to join me?
1055
01:06:56,810 --> 01:06:58,420
All right.
1056
01:06:58,420 --> 01:07:00,390
I'll schedule our dinner ahead.
1057
01:07:00,390 --> 01:07:03,520
But when can we squeeze
in a meal together?
1058
01:07:03,520 --> 01:07:04,910
For dining out.
1059
01:07:06,530 --> 01:07:08,130
Mom.
1060
01:07:08,130 --> 01:07:09,980
Jin Woo hyung...
1061
01:07:09,980 --> 01:07:11,580
is in the ICU.
1062
01:07:12,480 --> 01:07:13,380
What?
1063
01:07:13,380 --> 01:07:14,880
What's wrong with Jin Woo?
1064
01:07:14,940 --> 01:07:16,210
A car accident.
1065
01:07:16,210 --> 01:07:17,430
He's in critical condition.
1066
01:07:18,520 --> 01:07:21,190
The visiting hours are limited
to 9 a.m. and 9 p.m.
1067
01:07:21,190 --> 01:07:22,750
Do you want to go now?
1068
01:08:04,990 --> 01:08:11,450
♫ I must go back ♫
1069
01:08:11,450 --> 01:08:16,920
♫ There's no easy road ♫
1070
01:08:16,920 --> 01:08:20,570
♫ Going around the path ♫
1071
01:08:20,570 --> 01:08:24,180
♫ There's no end ♫
1072
01:08:24,180 --> 01:08:28,680
♫ I'm almost there ♫
1073
01:08:28,680 --> 01:08:30,880
[ Beautiful Love, Wonderful Life ]
1074
01:08:30,880 --> 01:08:33,580
If someone saw us, they'd think
we're having an affair.
1075
01:08:33,630 --> 01:08:35,460
What a difficult life you have.
1076
01:08:35,460 --> 01:08:36,790
You're stuck and can't go anywhere.
1077
01:08:36,790 --> 01:08:38,400
We should sleep here?
1078
01:08:38,400 --> 01:08:40,740
If you don't want to sleep,
pray for your husband's life.
1079
01:08:40,740 --> 01:08:42,180
The police hasn't contacted you yet?
1080
01:08:42,180 --> 01:08:43,090
They don't answer my calls.
1081
01:08:43,090 --> 01:08:44,860
The person who got
injured with Jin Woo...
1082
01:08:44,860 --> 01:08:46,430
Her father is a cop.
1083
01:08:46,430 --> 01:08:48,060
Should I ask him to find out for us?
1084
01:08:48,060 --> 01:08:49,140
Contact the guardians right now.
1085
01:08:49,140 --> 01:08:50,340
Where is she?
1086
01:08:50,340 --> 01:08:52,460
I stepped out for a second.
I was there the whole time.
1087
01:08:52,480 --> 01:08:53,980
Spill the truth.
1088
01:08:53,980 --> 01:08:55,680
Where were you this whole time?
1089
01:08:55,680 --> 01:08:59,680
♫ Always taking me back home ♫
70316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.