All language subtitles for Love.is.Beautiful.Life.is.Wonderful.E13-E14.191019.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,060 --> 00:00:12,060 [ Episode 13 ] 2 00:00:14,450 --> 00:00:19,210 Then, who is the pervert who did the gig in your place? 3 00:00:23,530 --> 00:00:25,070 Baek Rim. 4 00:00:28,120 --> 00:00:30,400 - There he is. - What? 5 00:00:50,770 --> 00:00:52,250 Is this funny to you? 6 00:00:53,850 --> 00:00:55,510 Is it funny? 7 00:00:56,440 --> 00:00:59,170 I thought you were a perv, but actually, you're evil. 8 00:00:59,170 --> 00:01:01,050 I thought I would dig up some trashy punk, 9 00:01:01,050 --> 00:01:02,940 but I dug up a piece of malicious garbage! 10 00:01:02,940 --> 00:01:04,110 What? 11 00:01:04,900 --> 00:01:06,470 You'll find out soon, 12 00:01:06,470 --> 00:01:08,640 but I'm not a punk. 13 00:01:08,640 --> 00:01:11,050 And I'm definitely not a perv nor malicious. 14 00:01:12,140 --> 00:01:13,350 That's that. 15 00:01:13,360 --> 00:01:16,260 If we continue this here, we're pestering other people. 16 00:01:16,280 --> 00:01:18,720 Let's go somewhere quiet, and talk this out 17 00:01:18,720 --> 00:01:20,960 calmly starting from the beginning. 18 00:01:23,370 --> 00:01:24,820 I am sorry. 19 00:01:37,650 --> 00:01:39,080 Stay put. 20 00:01:39,080 --> 00:01:41,050 I have no intention of letting you go. 21 00:01:41,050 --> 00:01:42,400 Huh? 22 00:01:42,400 --> 00:01:45,320 Is this man embracing me right now? 23 00:01:47,480 --> 00:01:48,970 Let's go. 24 00:01:56,260 --> 00:01:58,300 Easy, let go of me! 25 00:01:58,300 --> 00:01:59,450 Follow me. 26 00:02:02,790 --> 00:02:05,990 Wow. The scent I give off is ordinary, 27 00:02:05,990 --> 00:02:09,710 but his scent is enticing. That's it, right? 28 00:02:09,710 --> 00:02:12,510 Wow, the sweet scent... 29 00:02:12,510 --> 00:02:15,180 of someone who has a job. 30 00:02:15,180 --> 00:02:18,970 I tell you, the scent of a full-time job is intoxicating. 31 00:02:18,970 --> 00:02:22,600 Full-time job! 32 00:02:23,990 --> 00:02:25,410 Give me the good energy. 33 00:02:25,410 --> 00:02:27,490 Give me your energy! 34 00:02:29,610 --> 00:02:31,920 What the heck, you're disgusting! 35 00:02:32,660 --> 00:02:35,160 If I'm disgusting, you should release me. 36 00:02:35,160 --> 00:02:37,060 I won't run away! 37 00:02:37,060 --> 00:02:39,160 Let go of my arm, so I can take off my mask 38 00:02:39,180 --> 00:02:40,660 and clear up the misunderstanding. 39 00:02:40,660 --> 00:02:41,760 Misunderstanding? 40 00:02:43,040 --> 00:02:45,590 Things are not always what they seem. 41 00:02:47,810 --> 00:02:50,730 I am a woman. 42 00:02:50,730 --> 00:02:53,010 Someone you know, Koo Joon Hwi. 43 00:02:54,680 --> 00:02:57,260 I'll take off the mask and show you my face right now. 44 00:02:57,260 --> 00:02:59,880 I'm not going to run away. I won't! 45 00:02:59,880 --> 00:03:03,100 Really, really, really, really, really. 46 00:03:03,100 --> 00:03:06,260 Give me the benefit of the doubt. Just once, okay? 47 00:03:10,800 --> 00:03:12,360 Let's go over there. 48 00:03:17,180 --> 00:03:19,550 Huh? It's Lightning Man! 49 00:03:27,410 --> 00:03:29,880 Take off that mask. 50 00:03:29,880 --> 00:03:31,600 No! 51 00:03:39,170 --> 00:03:41,810 Lightning, full-charge! 52 00:03:41,810 --> 00:03:45,010 Guardian of justice, Lightning Man! 53 00:03:45,010 --> 00:03:48,080 Yay! 54 00:03:50,850 --> 00:03:53,380 You're completely out of your mind. 55 00:03:53,380 --> 00:03:54,780 I said, take it off. 56 00:03:59,500 --> 00:04:00,910 Yay! 57 00:04:00,910 --> 00:04:03,470 Lightning Man is the best! 58 00:04:07,120 --> 00:04:08,510 What do I do? 59 00:04:14,000 --> 00:04:15,760 - Come with me. - Huh? 60 00:04:18,030 --> 00:04:19,800 Wait, wait... 61 00:04:19,800 --> 00:04:21,340 I'll be right back. 62 00:04:21,340 --> 00:04:23,420 Wait just one minute, okay? 63 00:04:23,420 --> 00:04:24,610 Hey. 64 00:04:25,360 --> 00:04:27,850 Hey, you! You, really! 65 00:04:32,550 --> 00:04:33,480 You... 66 00:04:45,080 --> 00:04:46,590 Man, seriously. 67 00:05:16,160 --> 00:05:19,530 He deceived me, and I fell for it. 68 00:05:20,560 --> 00:05:22,380 Why did I believe him? 69 00:05:23,560 --> 00:05:25,090 He's a human being. 70 00:05:29,540 --> 00:05:32,890 Lightning! 71 00:05:32,890 --> 00:05:36,550 Lightning, full-charge! 72 00:05:36,550 --> 00:05:38,650 Let's shout all together! 73 00:05:38,650 --> 00:05:40,430 Lightning power! 74 00:05:40,430 --> 00:05:42,600 Let's all shout together! 75 00:05:42,600 --> 00:05:44,160 Lightning power! 76 00:05:44,160 --> 00:05:47,660 Today's another day for justice. 77 00:05:47,690 --> 00:05:51,130 Let's be courageous! 78 00:05:59,370 --> 00:06:03,520 A coma typically sustains between a few days and a few weeks. 79 00:06:03,520 --> 00:06:06,290 If the patient doesn't recover, it progresses to brain death, 80 00:06:06,290 --> 00:06:09,280 and will eventually lead to death. 81 00:06:11,170 --> 00:06:13,890 I'm so sorry to say this, but... 82 00:06:13,890 --> 00:06:15,740 there is nothing more I can do. 83 00:06:15,740 --> 00:06:19,840 The only thing left is for the patients and the guardians to 84 00:06:19,840 --> 00:06:22,520 muster up their strength to create a miracle. 85 00:06:23,560 --> 00:06:26,830 So, he just has to wake up. 86 00:06:26,830 --> 00:06:28,330 Before it becomes brain death. 87 00:06:29,680 --> 00:06:31,350 He's a strong person. 88 00:06:31,350 --> 00:06:32,850 He'll endure. 89 00:06:33,860 --> 00:06:35,580 I'll give you any amount of money. 90 00:06:35,580 --> 00:06:36,860 I don't care about anyone else, 91 00:06:36,910 --> 00:06:39,580 but please don't give up on my husband, Doctor. 92 00:06:41,910 --> 00:06:44,580 A few days to a few weeks... 93 00:06:44,580 --> 00:06:46,680 What would be the maximum time frame? 94 00:06:46,680 --> 00:06:50,180 It's rare for a coma to persist longer than two to five weeks. 95 00:06:51,280 --> 00:06:52,690 Five weeks. 96 00:06:53,760 --> 00:06:56,330 He'll wake up within five weeks. For sure. 97 00:06:56,330 --> 00:06:58,060 He's a precious being. 98 00:06:59,000 --> 00:07:03,210 My husband's life isn't worthless, like someone else's here. 99 00:07:06,320 --> 00:07:08,350 Shall we get going? 100 00:07:08,350 --> 00:07:09,930 If you both follow me, 101 00:07:09,930 --> 00:07:12,660 I'll give you information on what to prepare for the ICU, 102 00:07:12,660 --> 00:07:16,070 and on advance decisions for life-prolongation treatments. 103 00:07:18,130 --> 00:07:19,810 Life-prolongation treatments... 104 00:07:23,310 --> 00:07:25,500 It's just a formality. 105 00:07:25,500 --> 00:07:27,760 Let's go get the information. 106 00:07:45,210 --> 00:07:46,480 [ Life-prolongation treatment agreement ] 107 00:07:46,480 --> 00:07:49,170 Kleenex, wet wipes, toothbrush, toothpaste, 108 00:07:49,170 --> 00:07:50,710 and a graduated water glass. 109 00:07:50,710 --> 00:07:53,850 Sanitary mats and adult diapers... 110 00:07:53,850 --> 00:07:55,200 Excuse me? 111 00:07:55,200 --> 00:07:57,850 Sanitary mats and adult diapers. 112 00:07:57,850 --> 00:08:00,970 Please make sure they avoid getting bedsores. 113 00:08:00,970 --> 00:08:02,830 There's a mart on the basement level, 114 00:08:02,830 --> 00:08:05,310 so you can purchase immediate supplies there. 115 00:08:05,310 --> 00:08:06,510 Well, then. 116 00:08:20,780 --> 00:08:23,510 Life-prolongation treatment, brain death... 117 00:08:23,510 --> 00:08:26,160 You took in those horrifying words so well. 118 00:08:27,160 --> 00:08:29,760 Yet you fall apart at diapers? 119 00:08:29,760 --> 00:08:32,560 I could have never imagined this. 120 00:08:32,560 --> 00:08:36,200 I pictured putting diapers on my newborn, 121 00:08:36,200 --> 00:08:39,520 not on my husband... 122 00:08:39,520 --> 00:08:41,640 Traitor. 123 00:08:41,640 --> 00:08:43,770 Fraudster, a hypocrite! 124 00:08:43,770 --> 00:08:46,520 You must've only seen the strong and perfect sides of him. 125 00:08:48,090 --> 00:08:49,580 Is that even possible? 126 00:08:51,220 --> 00:08:54,540 It's not possible, even if you don't point it out. 127 00:08:54,540 --> 00:08:58,150 My husband, right now. Lying there like that. 128 00:08:58,150 --> 00:09:00,100 Lying there with some cheap mistress! 129 00:09:00,100 --> 00:09:01,630 Hey, watch it! 130 00:09:01,630 --> 00:09:04,060 You've been running your mouth this whole time. 131 00:09:04,060 --> 00:09:05,930 I don't want to hear it. So do it elsewhere. 132 00:09:05,930 --> 00:09:07,910 Where I can't hear you. 133 00:09:09,270 --> 00:09:11,600 You don't like me running my mouth, 134 00:09:11,600 --> 00:09:14,010 but it's okay to sleep around? 135 00:09:14,010 --> 00:09:15,170 That's right. 136 00:09:15,170 --> 00:09:17,320 I am more shocked by my husband's infidelity 137 00:09:17,320 --> 00:09:19,980 than him being in a coma. 138 00:09:19,980 --> 00:09:23,700 I'll sign this piece of paper any day, 139 00:09:23,700 --> 00:09:27,630 but I can't bring myself to do so while changing his diapers. 140 00:09:27,630 --> 00:09:28,750 I can't. 141 00:09:28,750 --> 00:09:31,000 I can't. I don't think I can. 142 00:09:34,140 --> 00:09:36,140 Then I'll go buy them. 143 00:09:37,950 --> 00:09:39,500 You know what? 144 00:09:39,560 --> 00:09:41,050 More than her, 145 00:09:41,050 --> 00:09:44,060 you're more unbelievable, annoying, 146 00:09:44,060 --> 00:09:45,560 and I get furious every time I see you. 147 00:09:45,560 --> 00:09:48,060 As if your wife's diapers aren't enough, 148 00:09:48,110 --> 00:09:51,420 you'll buy them for your wife's lover, too? 149 00:09:53,290 --> 00:09:54,750 Look here. 150 00:09:54,750 --> 00:09:58,290 I'm fine, so you should look after yourself. 151 00:09:58,290 --> 00:10:01,530 At least, I seem more normal than you. 152 00:10:02,920 --> 00:10:04,670 Normal? 153 00:10:07,730 --> 00:10:09,020 You know something? 154 00:10:10,350 --> 00:10:12,850 I've been holding your purse for a while. 155 00:10:15,710 --> 00:10:19,260 You're also unbelievable, annoying, and I get furious every time I see you. 156 00:10:19,260 --> 00:10:21,040 I'm not holding back because I'm not angry, 157 00:10:21,040 --> 00:10:23,120 I'm just holding it in. 158 00:10:23,120 --> 00:10:25,860 Because you don't seem normal. 159 00:10:41,040 --> 00:10:42,940 I love you, Mom. 160 00:10:42,940 --> 00:10:44,860 That's a lie. 161 00:10:44,860 --> 00:10:47,550 If you fall for it this time, I'll love you forever. 162 00:10:48,560 --> 00:10:50,260 You have no idea how I feel. 163 00:10:50,300 --> 00:10:52,090 What I'm feeling inside... 164 00:10:53,420 --> 00:10:55,920 You cannot completely understand someone, 165 00:10:55,920 --> 00:10:58,060 but you can love them completely. 166 00:10:58,060 --> 00:11:00,080 Like a flowing river. 167 00:11:01,160 --> 00:11:03,160 We watched it together. 168 00:11:04,300 --> 00:11:06,940 I really loved that line. 169 00:11:07,970 --> 00:11:10,040 So let me repeat it. 170 00:11:10,040 --> 00:11:13,720 I don't know what you're going through and what you're feeling inside, 171 00:11:13,720 --> 00:11:17,170 but I still love you completely, Mom. 172 00:11:17,170 --> 00:11:19,040 Bastard. 173 00:11:19,040 --> 00:11:21,290 I'll try to be a good guy from now on. 174 00:11:21,290 --> 00:11:23,760 You embraced the bastard and the idiot I was, 175 00:11:23,760 --> 00:11:26,790 but I think Seol Ah will only accept a good guy. 176 00:11:29,110 --> 00:11:31,480 Date her until you're tired of her, then get rid of her. 177 00:11:31,480 --> 00:11:33,790 You can never marry her. 178 00:11:33,790 --> 00:11:35,750 The articles are out. 179 00:11:35,750 --> 00:11:39,090 There's a photo of us in a hotel room online. 180 00:11:39,090 --> 00:11:40,660 Plus, she's an announcer. 181 00:11:40,660 --> 00:11:43,200 She got fired from the news and all her programs. 182 00:11:43,200 --> 00:11:45,540 Because of me, her work, I mean... 183 00:11:45,540 --> 00:11:48,680 Seol Ah's dreams are all gone in an instant, Mom. 184 00:11:48,680 --> 00:11:50,200 That photo... 185 00:11:50,200 --> 00:11:52,230 Who do you think leaked it? 186 00:11:52,230 --> 00:11:54,250 I don't care if Seol Ah did it. 187 00:11:55,300 --> 00:11:56,570 You're crazy. 188 00:11:56,570 --> 00:11:58,190 Totally crazy! 189 00:11:58,190 --> 00:11:59,770 Yes, I'm crazy. 190 00:12:01,500 --> 00:12:02,570 Yes... 191 00:12:02,570 --> 00:12:04,000 You're right. 192 00:12:05,360 --> 00:12:09,260 I think I'm completely nuts about Kim Seol Ah. 193 00:12:10,330 --> 00:12:12,380 She doesn't love you. 194 00:12:12,380 --> 00:12:14,350 She loves your money. 195 00:12:14,350 --> 00:12:16,130 I don't care about the order of things. 196 00:12:16,130 --> 00:12:17,300 Mom. 197 00:12:18,100 --> 00:12:20,230 What's important to me 198 00:12:20,230 --> 00:12:22,660 is that I am Seol Ah's first man, 199 00:12:22,660 --> 00:12:24,810 her first love, and final love. 200 00:12:24,810 --> 00:12:27,710 The one and only man in her life. 201 00:12:31,320 --> 00:12:34,130 She wants to be Cinderella. 202 00:12:34,130 --> 00:12:36,470 I want to make her one. 203 00:12:36,470 --> 00:12:38,160 I want to. 204 00:12:38,160 --> 00:12:41,200 If you marry her, you'll fall apart. 205 00:12:41,200 --> 00:12:42,960 Your heart will fall apart. 206 00:12:42,960 --> 00:12:44,630 You'll be devastated. 207 00:12:44,630 --> 00:12:47,080 Trust me, Jin Woo. Please. 208 00:12:47,080 --> 00:12:49,510 Seol Ah is different from Father. And I'm... 209 00:12:49,510 --> 00:12:51,420 I'm also different from you. 210 00:12:52,270 --> 00:12:53,180 What? 211 00:12:55,180 --> 00:12:56,330 Sorry. 212 00:12:56,330 --> 00:12:58,360 Aigoo, sorry, sorry. 213 00:12:58,360 --> 00:12:59,860 Sorry, sorry, Mom, I'm sorry. 214 00:13:01,810 --> 00:13:04,140 I'm sorry, Mom. 215 00:13:22,060 --> 00:13:24,860 Do you feel better, Mother? 216 00:13:31,310 --> 00:13:33,440 This is the only porridge place at the hospital. 217 00:13:33,440 --> 00:13:36,700 You might not like it, but please eat and feel better. 218 00:13:36,700 --> 00:13:38,820 I brought some juice, too. 219 00:13:44,170 --> 00:13:46,950 Why are there four juices? 220 00:13:46,950 --> 00:13:48,030 Pardon? 221 00:13:48,980 --> 00:13:50,350 Oh, yes. 222 00:13:50,350 --> 00:13:53,130 - They're for the nurses... - And one for you? 223 00:13:54,920 --> 00:13:57,590 Painting the town with Jin Woo's money. 224 00:13:57,590 --> 00:14:00,170 You're having a ball, aren't you? 225 00:14:01,130 --> 00:14:03,720 How many porridges did you buy? Take them out. 226 00:14:12,330 --> 00:14:14,090 You'll have some, too? 227 00:14:15,820 --> 00:14:17,060 Yes. 228 00:14:27,220 --> 00:14:28,750 Why do you endure this? 229 00:14:28,750 --> 00:14:30,770 You suffer this kind of humiliation, 230 00:14:30,770 --> 00:14:34,100 so why stand silently like a scarecrow? 231 00:14:36,370 --> 00:14:38,830 If I were a poor, helpless mother-in-law, 232 00:14:38,830 --> 00:14:40,900 would you have endured this? 233 00:14:40,900 --> 00:14:43,970 Why don't you take a photo? 234 00:14:43,970 --> 00:14:46,140 To show off the VIP hospital ward. 235 00:14:47,140 --> 00:14:49,920 You posted photos of my house as if it's yours. 236 00:14:49,920 --> 00:14:53,160 Go ahead and post this hospital ward, likewise! 237 00:14:55,340 --> 00:14:59,310 I may know why you're doing this to me. 238 00:14:59,310 --> 00:15:00,860 Then again, I may not. 239 00:15:02,120 --> 00:15:04,440 But I am scared too, Mother. 240 00:15:05,430 --> 00:15:08,070 Why do I stand here like a scarecrow? 241 00:15:09,320 --> 00:15:11,410 I can't take a single step forward. 242 00:15:11,410 --> 00:15:13,190 Because I am petrified. 243 00:15:13,190 --> 00:15:14,990 I can't think at all. 244 00:15:14,990 --> 00:15:16,550 My head is totally blank. 245 00:15:17,770 --> 00:15:19,880 What I should be doing... 246 00:15:19,880 --> 00:15:21,830 what I can do... 247 00:15:21,860 --> 00:15:23,460 or if I'm capable of anything. 248 00:15:23,460 --> 00:15:25,460 Go and stay with Jin Woo. 249 00:15:25,470 --> 00:15:27,500 So that your husband is not lonesome. 250 00:15:27,500 --> 00:15:29,310 So that my son doesn't give up! 251 00:15:29,310 --> 00:15:31,360 Stay put and don't do anything else. 252 00:15:31,360 --> 00:15:34,740 Rain or shine, you do your diligent scarecrow duties. 253 00:15:34,740 --> 00:15:37,270 You better be glued to the ICU! 254 00:15:38,260 --> 00:15:40,060 I won't hire a caretaker. 255 00:15:40,060 --> 00:15:41,560 You do everything. 256 00:15:41,610 --> 00:15:43,220 Go. 257 00:15:43,220 --> 00:15:45,630 Go watch over my son! 258 00:16:30,840 --> 00:16:32,920 What are you doing? 259 00:16:32,920 --> 00:16:34,480 Oh, right. I know. 260 00:16:34,480 --> 00:16:36,140 I know. 261 00:16:37,220 --> 00:16:40,810 Have you eaten? 262 00:16:40,810 --> 00:16:43,340 It looks like you didn't eat the porridge. 263 00:16:43,340 --> 00:16:45,400 What did you say? 264 00:16:45,400 --> 00:16:47,470 Do you want to get food? 265 00:16:48,730 --> 00:16:50,510 Porridge works. 266 00:16:51,260 --> 00:16:53,660 I got these, so you buy the food. 267 00:16:53,660 --> 00:16:56,060 - Forget it. - But I don't want to. 268 00:16:56,110 --> 00:16:58,590 - Do I look like a joke? - No. 269 00:16:58,590 --> 00:17:00,510 You look hungry. 270 00:17:00,510 --> 00:17:02,560 You haven't eaten since yesterday, right? 271 00:17:02,560 --> 00:17:04,180 Mind your own business. 272 00:17:04,180 --> 00:17:06,120 How dare you speak to me? 273 00:17:14,910 --> 00:17:16,710 I don't have the time, either. 274 00:17:16,710 --> 00:17:19,490 I have to open, no. Close the restaurant, 275 00:17:19,490 --> 00:17:21,260 and tell Father... 276 00:17:21,260 --> 00:17:23,390 the truth about what's going on. 277 00:17:23,390 --> 00:17:25,960 I must bring him here during the evening visiting hours... 278 00:18:12,210 --> 00:18:14,020 You should have some. 279 00:18:15,790 --> 00:18:17,220 If not... 280 00:18:19,740 --> 00:18:21,190 do you want this? 281 00:18:28,830 --> 00:18:32,330 There was an ahjumma passing by outside. 282 00:18:32,330 --> 00:18:34,050 You annoy me, but 283 00:18:34,050 --> 00:18:35,940 I figured I should still feed you. 284 00:20:13,360 --> 00:20:15,800 Thank you, my eldest daughter. 285 00:20:16,670 --> 00:20:19,890 Thank you for holding your head up and living happily. 286 00:20:25,700 --> 00:20:27,690 How pretty. 287 00:20:27,690 --> 00:20:29,480 My daughter. 288 00:20:29,480 --> 00:20:31,860 You think I don't know? 289 00:20:33,140 --> 00:20:36,770 You want me and your dad to see... 290 00:20:36,770 --> 00:20:40,300 So you post a photo every single day. 291 00:20:40,300 --> 00:20:42,330 I look at them all. 292 00:20:43,580 --> 00:20:46,530 Each and every single one of them. 293 00:20:47,630 --> 00:20:50,020 Honey! Honey, honey, honey! 294 00:20:50,020 --> 00:20:52,380 It's 12 o'clock. Make me some lunch! 295 00:20:53,990 --> 00:20:55,980 Gosh... 296 00:20:57,060 --> 00:21:00,440 Fata**, glutton! 297 00:21:00,440 --> 00:21:03,940 Aigoo, parasite, darn it... 298 00:21:06,230 --> 00:21:08,110 [ Sinchon Hanguk Hospital ] 299 00:21:29,970 --> 00:21:31,850 I lost him. 300 00:21:31,850 --> 00:21:34,330 I should have called in right away, 301 00:21:34,330 --> 00:21:35,820 but I was overly ambitious... 302 00:21:35,820 --> 00:21:37,540 I apologize. 303 00:21:37,540 --> 00:21:40,070 The police should capture him. 304 00:21:40,070 --> 00:21:41,820 To summarize, 305 00:21:41,820 --> 00:21:45,550 the guy named Baek Rim is not the suspect. 306 00:21:45,550 --> 00:21:47,610 He knows who the suspect is, 307 00:21:47,610 --> 00:21:49,800 but is currently keeping silent. 308 00:21:49,800 --> 00:21:53,090 Yes, I was at the hospital ward until just now. 309 00:21:53,090 --> 00:21:56,140 He says there must be a reason he ran off. 310 00:21:56,140 --> 00:21:57,890 He will be back, 311 00:21:57,890 --> 00:22:01,190 so I should talk to him directly when he does. 312 00:22:01,190 --> 00:22:02,650 I got it. 313 00:22:02,650 --> 00:22:06,820 I'll pass it on to the Yeongdeungpo Station right away. 314 00:22:06,820 --> 00:22:08,810 If you don't mind, 315 00:22:08,810 --> 00:22:10,740 until the detectives are dispatched, 316 00:22:10,740 --> 00:22:14,330 continue guarding the hospital ward and update us. 317 00:22:14,330 --> 00:22:15,630 Yes, yes. 318 00:22:15,630 --> 00:22:17,540 I'll call you back... 319 00:22:18,560 --> 00:22:20,860 Gosh, where did he go? 320 00:22:23,180 --> 00:22:24,770 The suspect has appeared. 321 00:22:24,770 --> 00:22:26,730 It's urgent, so I'm hanging up. 322 00:22:26,760 --> 00:22:27,860 Hey! 323 00:22:32,080 --> 00:22:33,830 I was looking for you forever. 324 00:22:33,830 --> 00:22:36,350 You weren't there when I got back, so I scavenged the entire hospital. 325 00:22:38,770 --> 00:22:41,770 Well, I'm a bit late, huh? 326 00:22:41,770 --> 00:22:44,960 It's just that the kids wouldn't let me go... 327 00:22:44,960 --> 00:22:46,040 Huh? 328 00:22:53,870 --> 00:22:55,590 Where are we going? 329 00:22:55,590 --> 00:22:57,500 The Yeouido Police Station, please. 330 00:22:57,500 --> 00:22:58,810 Okay. 331 00:22:58,810 --> 00:23:00,950 Oh, you're Lightning Man. 332 00:23:02,390 --> 00:23:04,030 What, what did you say? 333 00:23:04,030 --> 00:23:05,900 Where are we going right now? 334 00:23:05,900 --> 00:23:07,590 Yeouido Police Station? 335 00:23:08,670 --> 00:23:11,060 Hey, your voice... 336 00:23:12,260 --> 00:23:15,680 I told you I'm a woman. 337 00:23:16,660 --> 00:23:18,160 Hey, excuse me. 338 00:23:18,160 --> 00:23:20,260 Please wear your seat belts. 339 00:23:20,280 --> 00:23:21,880 We'll be taking off. 340 00:23:21,880 --> 00:23:24,260 Lightning power! 341 00:23:53,390 --> 00:23:55,640 You're not the sex offender? 342 00:23:56,460 --> 00:23:58,260 Then just who are you? 343 00:23:59,650 --> 00:24:01,950 Things are not always what they seem. 344 00:24:04,130 --> 00:24:06,510 I am a woman. 345 00:24:07,380 --> 00:24:09,160 Someone you know, Koo Joon Hwi. 346 00:24:14,750 --> 00:24:17,500 Can you take off the mask already? 347 00:24:17,500 --> 00:24:20,200 Before I do, let me prove my innocence first. 348 00:24:20,200 --> 00:24:23,350 If you don't believe me, then I'd be in a tough situation. 349 00:24:24,270 --> 00:24:25,740 All right. 350 00:24:25,740 --> 00:24:27,780 How will you prove it? 351 00:24:27,780 --> 00:24:30,800 "I'm sure this is just a part-time job for you, 352 00:24:30,800 --> 00:24:33,200 but that athlete's future is at stake. 353 00:24:34,260 --> 00:24:35,940 As you know, this is an unpopular sport. 354 00:24:35,940 --> 00:24:37,780 Not many know about her. 355 00:24:37,780 --> 00:24:40,410 She'll get back to it and just keep working hard. 356 00:24:52,370 --> 00:24:54,660 No need to put your heart into it. 357 00:24:54,660 --> 00:24:56,940 But you better live up to your pay." 358 00:24:57,560 --> 00:24:58,560 You. 359 00:24:58,560 --> 00:25:00,520 You're the snail in unit 9! 360 00:25:02,460 --> 00:25:04,210 You were playing with me! 361 00:25:04,210 --> 00:25:06,290 Since last night, continuously. 362 00:25:06,290 --> 00:25:08,120 I'm sorry. 363 00:25:08,120 --> 00:25:11,140 I'm sincerely sorry. I'm really sorry, but 364 00:25:11,140 --> 00:25:12,900 things are not always what they seem. 365 00:25:12,900 --> 00:25:14,900 Starting from the bathroom to today's incident... 366 00:25:14,900 --> 00:25:17,350 I'll tell you the truth, so please. 367 00:25:17,350 --> 00:25:19,880 Please don't only see what you want to see, 368 00:25:19,880 --> 00:25:21,310 but believe what I say. 369 00:25:21,310 --> 00:25:22,500 Well... 370 00:25:22,500 --> 00:25:24,610 whether to believe you or not, 371 00:25:24,610 --> 00:25:27,440 I'll decide once I hear it. 372 00:25:27,440 --> 00:25:29,550 Go on, tell me. 373 00:25:40,650 --> 00:25:43,060 Anyway, that's what happened. 374 00:25:43,060 --> 00:25:44,660 Everything went wrong. 375 00:25:45,860 --> 00:25:48,340 Hey, excuse me. 376 00:25:48,340 --> 00:25:50,910 We arrived at the Yeouido Police Station. 377 00:25:50,910 --> 00:25:51,660 Huh? 378 00:25:59,340 --> 00:26:01,170 Yes, here you go. 379 00:26:08,200 --> 00:26:09,440 Oh? 380 00:26:12,980 --> 00:26:15,110 You got him, you did. 381 00:26:15,110 --> 00:26:18,640 Wow, Koo Joon Hwi. You caught him yourself? 382 00:26:18,640 --> 00:26:21,470 Yes. I did, but... 383 00:26:22,740 --> 00:26:24,730 there's been a misunderstanding. 384 00:26:24,730 --> 00:26:27,410 On my end, and also that high school student. 385 00:26:27,410 --> 00:26:28,660 Misunderstanding? 386 00:26:30,490 --> 00:26:31,850 You're a woman. 387 00:26:31,850 --> 00:26:33,060 Yes. 388 00:26:33,060 --> 00:26:35,610 I'm a woman, so I went to the ladies' room. 389 00:26:35,610 --> 00:26:38,310 She was putting her makeup on with her skirt bunched up, 390 00:26:38,310 --> 00:26:39,870 so I pulled it down slightly. 391 00:26:39,870 --> 00:26:41,950 But she screamed and left, 392 00:26:41,950 --> 00:26:43,210 so I couldn't do anything. 393 00:26:43,210 --> 00:26:44,330 Huh? 394 00:26:46,150 --> 00:26:47,460 What? 395 00:26:47,460 --> 00:26:49,890 Officer Lee, come over here. 396 00:26:51,900 --> 00:26:53,090 It's her, right? 397 00:26:54,090 --> 00:26:56,800 From before. Right? 398 00:26:56,800 --> 00:26:58,250 Yes. 399 00:26:58,250 --> 00:27:00,110 Yes, it is her. 400 00:27:01,850 --> 00:27:04,560 You know, at the Mapo Bridge. 401 00:27:10,630 --> 00:27:13,590 You took off because you were late for work. 402 00:27:13,590 --> 00:27:15,230 It was for... 403 00:27:18,290 --> 00:27:21,740 She saved someone who was about to jump into the river. 404 00:27:22,460 --> 00:27:23,860 Yesterday afternoon. 405 00:27:43,550 --> 00:27:45,280 No need to see me out. 406 00:27:45,280 --> 00:27:48,070 If we get in touch with the victim, no... 407 00:27:48,070 --> 00:27:50,090 If we get in touch with the student, 408 00:27:50,090 --> 00:27:52,210 I'll explain it thoroughly. 409 00:27:52,210 --> 00:27:53,590 Don't worry. 410 00:27:53,590 --> 00:27:55,790 Yes, thank you. 411 00:27:55,790 --> 00:27:58,330 I want to recommend you for the Certificate of Heroic Service. 412 00:27:58,330 --> 00:28:00,060 No, no. 413 00:28:00,060 --> 00:28:02,470 No need, I wasn't looking for a reward. 414 00:28:02,470 --> 00:28:04,090 But there's reward money. 415 00:28:04,090 --> 00:28:07,550 Some reward even goes up to 10 million won. 416 00:28:07,550 --> 00:28:10,740 I'm not interested in the reward money. 417 00:28:10,740 --> 00:28:12,800 Instead... 418 00:28:12,800 --> 00:28:14,460 Instead? 419 00:28:14,460 --> 00:28:17,240 Ahjussi, your energy, no, wait. 420 00:28:17,240 --> 00:28:19,860 Officer, give me some of your good energy. 421 00:28:19,860 --> 00:28:22,530 My dream is to become a police officer. 422 00:28:22,530 --> 00:28:24,670 I really, really want to be one. 423 00:28:24,670 --> 00:28:28,590 But why is there a written exam to become an officer? 424 00:28:28,590 --> 00:28:29,830 All right. 425 00:28:29,830 --> 00:28:31,590 More than happy to. 426 00:28:31,590 --> 00:28:36,010 Okay, here you go! 427 00:28:39,320 --> 00:28:40,960 Thank you. 428 00:28:42,290 --> 00:28:44,580 Well, then. Take care. 429 00:28:54,070 --> 00:28:55,490 So... 430 00:28:56,610 --> 00:28:59,770 regarding the damage to the camera... 431 00:29:00,760 --> 00:29:02,460 I should pay you for that, right? 432 00:29:03,860 --> 00:29:05,160 Wait a second. 433 00:29:12,790 --> 00:29:15,350 I received this business card nine years ago. 434 00:29:15,350 --> 00:29:19,080 Could I find out where this detective is stationed at now? 435 00:29:19,080 --> 00:29:21,700 Why are you looking for him? 436 00:29:24,540 --> 00:29:27,980 My little brother died nine years ago... 437 00:29:29,410 --> 00:29:31,100 and I'm questioning something. 438 00:29:33,950 --> 00:29:35,880 If he is still active, 439 00:29:35,880 --> 00:29:37,610 then I'll contact him first. 440 00:29:37,610 --> 00:29:40,100 If he agrees to meet with you, 441 00:29:40,100 --> 00:29:44,690 I'll have Detective Kim Sang Tae contact you. 442 00:29:45,980 --> 00:29:46,940 Okay. 443 00:30:04,310 --> 00:30:07,030 Man, why so serious? 444 00:30:07,030 --> 00:30:08,570 It makes me nervous. 445 00:30:09,760 --> 00:30:12,360 It's an old case. If he doesn't want to be bothered, 446 00:30:12,360 --> 00:30:15,260 the girl who was with my brother during the accident... 447 00:30:15,260 --> 00:30:17,610 I'd like to know her name and the school she attended. 448 00:30:17,610 --> 00:30:18,800 That's not possible. 449 00:30:18,800 --> 00:30:20,700 That's personal information. 450 00:30:22,660 --> 00:30:23,830 I see. 451 00:30:23,830 --> 00:30:26,780 Then I'll wait for his call. 452 00:30:42,570 --> 00:30:44,040 What's this? 453 00:30:50,090 --> 00:30:51,540 [ Yangpyeong Police Station Detective Kim Sang Tae ] 454 00:30:52,490 --> 00:30:55,790 A question about his little brother's death... 455 00:31:00,590 --> 00:31:01,350 [ Court ] 456 00:31:01,350 --> 00:31:02,730 The defendant is 457 00:31:02,730 --> 00:31:07,810 claiming that the relationship with the victim was consensual. 458 00:31:07,810 --> 00:31:10,900 The victim has consistently asserted that she didn't resist 459 00:31:10,900 --> 00:31:13,690 due to the fear of others finding out about the rape. 460 00:31:13,690 --> 00:31:16,890 It's not a consistent assertion. It is a one-sided assertion. 461 00:31:16,890 --> 00:31:18,400 Look at the text records. 462 00:31:18,400 --> 00:31:21,190 She called her rapist, "darling, dear, oppa, honey." 463 00:31:21,190 --> 00:31:23,330 These terms would never be used. 464 00:31:23,330 --> 00:31:26,800 One must not use nor think the word "never." 465 00:31:26,800 --> 00:31:28,710 Not for us, servants of the law. 466 00:31:28,710 --> 00:31:31,180 Oh, my apologies. 467 00:31:33,190 --> 00:31:34,860 One side claims love, 468 00:31:34,860 --> 00:31:37,030 and the other claims violence... 469 00:31:37,030 --> 00:31:40,420 The original trial ruled it violence, but... 470 00:31:40,420 --> 00:31:42,490 Your Honor, she is 18 years old. 471 00:31:42,490 --> 00:31:46,270 18-year-olds know everything there is to know about the opposite sex. 472 00:31:46,270 --> 00:31:50,720 An 18-year-old female calls a 38-year-old male "darling"? 473 00:31:50,720 --> 00:31:51,850 "Honey"? 474 00:31:51,850 --> 00:31:53,810 This is not normal. 475 00:31:53,810 --> 00:31:55,630 Even I don't use those terms. 476 00:31:55,630 --> 00:31:58,030 That's because you're Judge Kang Seo Young. 477 00:31:58,030 --> 00:32:01,150 "Darling" and "oppa." Do you use these terms? 478 00:32:01,150 --> 00:32:04,010 I don't because I don't have a man. 479 00:32:04,010 --> 00:32:05,410 Any objections? 480 00:32:05,410 --> 00:32:07,440 Please train yourself in gender sensitivity. 481 00:32:07,440 --> 00:32:09,430 In this day and age, especially. 482 00:32:09,430 --> 00:32:11,540 Let's put the gender issues aside. 483 00:32:11,540 --> 00:32:14,910 And if you're able, same with the emotions, too. 484 00:32:14,910 --> 00:32:17,390 The assertion that due to the abortion costs, 485 00:32:17,390 --> 00:32:19,590 she kept seeing the defendant... 486 00:32:19,590 --> 00:32:22,230 I cannot accept it, Your Honor. 487 00:32:26,320 --> 00:32:28,610 It's probably not due to the costs, 488 00:32:29,680 --> 00:32:31,710 but because of the child. 489 00:32:31,710 --> 00:32:33,930 Well, that could be. 490 00:32:33,930 --> 00:32:35,670 Because of that, 491 00:32:35,670 --> 00:32:37,440 her feelings toward the defendant 492 00:32:37,440 --> 00:32:39,650 could've been of freewill, not coercion. 493 00:32:39,650 --> 00:32:41,490 We cannot eliminate that possibility. 494 00:32:41,490 --> 00:32:44,240 The victim is an 18-year-old minor, Your Honor. 495 00:32:44,240 --> 00:32:46,950 She'll be an adult in three months, Your Honor. 496 00:32:48,570 --> 00:32:51,170 18-years-old... 497 00:33:04,570 --> 00:33:06,570 Oh, I'm sorry. 498 00:33:06,570 --> 00:33:08,370 I can't let emotions get in the way. 499 00:33:08,370 --> 00:33:10,400 Let's stop here today. 500 00:33:10,400 --> 00:33:12,790 Myself and you judicial scholars... 501 00:33:12,790 --> 00:33:15,960 We can think and discuss fiercely, but we must not forget 502 00:33:15,960 --> 00:33:19,970 that we are not to evaluate someone else's moral code. 503 00:33:19,970 --> 00:33:22,460 In all situations, 504 00:33:22,460 --> 00:33:24,840 it's the sin and not morality... 505 00:33:24,840 --> 00:33:27,160 Not the person, 506 00:33:27,160 --> 00:33:30,000 but we must judge the crime itself. 507 00:33:33,740 --> 00:33:38,390 Keep in mind that someone's life depends on our judgment. 508 00:33:38,390 --> 00:33:41,170 Let's rack our heads more and continue tomorrow. 509 00:33:41,170 --> 00:33:42,330 Yes, ma'am. 510 00:34:07,380 --> 00:34:08,840 The camera... 511 00:34:10,860 --> 00:34:12,710 Stop by the office tomorrow, 512 00:34:12,710 --> 00:34:15,650 - and fill out the repayment contract. - What? 513 00:34:15,650 --> 00:34:18,350 You were to pay it off... 514 00:34:18,350 --> 00:34:20,520 Yesterday, you definitely said... 515 00:34:23,450 --> 00:34:24,980 Right. 516 00:34:24,980 --> 00:34:28,030 Yesterday was yesterday and today is today. 517 00:34:28,030 --> 00:34:31,500 Tomorrow, I will pay you back. 518 00:34:31,500 --> 00:34:33,550 But... 519 00:34:33,550 --> 00:34:35,480 can we do installments... 520 00:34:35,480 --> 00:34:37,080 Installments, please. 521 00:34:37,080 --> 00:34:40,300 500,000 won monthly payment for 60 months, please. 522 00:34:43,570 --> 00:34:46,000 It's no use doing this to me. 523 00:34:46,000 --> 00:34:48,120 Come to the office tomorrow... 524 00:34:48,120 --> 00:34:49,690 Right. 525 00:34:49,690 --> 00:34:52,530 You're just an employee with no power. 526 00:34:52,530 --> 00:34:56,620 Then which upper management personnel should I appeal to? 527 00:34:56,620 --> 00:34:58,440 If you just tell me that... 528 00:35:00,360 --> 00:35:02,460 You have my business card, right? 529 00:35:02,520 --> 00:35:05,540 How's 5:30 p.m. tomorrow? 530 00:35:05,560 --> 00:35:06,260 What? 531 00:35:08,350 --> 00:35:09,270 Oh, right. 532 00:35:09,270 --> 00:35:12,480 How about Secretary Director Cha Gang Soo? 533 00:35:12,480 --> 00:35:15,160 If I were to ask him this favor, 534 00:35:15,160 --> 00:35:16,890 wouldn't it help? 535 00:35:16,890 --> 00:35:19,800 How do you know Director Cha? 536 00:35:19,800 --> 00:35:21,750 I don't know him personally, 537 00:35:21,750 --> 00:35:24,850 but he sent a fruit basket to Baek Rim's hospital ward. 538 00:35:24,850 --> 00:35:27,960 He got into an accident with his boss. 539 00:35:27,960 --> 00:35:29,730 What did you say? 540 00:35:29,730 --> 00:35:31,910 Who got into an accident? 541 00:35:34,480 --> 00:35:37,000 With his boss... 542 00:35:43,380 --> 00:35:46,190 [ Episode 14] How do you know Director Cha? 543 00:35:46,190 --> 00:35:48,090 I don't know him personally, 544 00:35:48,090 --> 00:35:51,260 but he sent a fruit basket to Baek Rim's hospital ward. 545 00:35:51,260 --> 00:35:54,300 He got into an accident with his boss. 546 00:35:54,300 --> 00:35:56,100 What did you say? 547 00:35:56,100 --> 00:35:58,350 Who got into an accident? 548 00:36:00,800 --> 00:36:03,460 With his boss... 549 00:36:04,780 --> 00:36:06,760 How did you know already? 550 00:36:06,760 --> 00:36:08,750 Who? Who told you? 551 00:36:09,660 --> 00:36:10,940 What do you mean? 552 00:36:10,940 --> 00:36:12,150 What? 553 00:36:12,150 --> 00:36:13,460 You don't know? 554 00:36:15,160 --> 00:36:16,310 By chance... 555 00:36:17,270 --> 00:36:20,440 did he say how serious the injury is? 556 00:36:24,070 --> 00:36:25,960 He's unconscious... 557 00:36:25,960 --> 00:36:27,640 What? 558 00:36:27,640 --> 00:36:31,470 If word gets out about the accident, it'll affect stock prices. 559 00:36:31,470 --> 00:36:34,270 He was asked to keep it a secret. 560 00:36:44,380 --> 00:36:46,220 We must switch strategies. 561 00:36:46,220 --> 00:36:48,370 Dealing with the media, 562 00:36:48,370 --> 00:36:50,520 and the aspiring civil servant. 563 00:36:50,520 --> 00:36:52,210 Please eat. 564 00:36:52,210 --> 00:36:54,250 I should eat. 565 00:36:54,250 --> 00:36:57,330 I have to go to the office starting tomorrow. 566 00:36:57,330 --> 00:37:01,390 To make up for Jin Woo's absence flawlessly, I should eat. 567 00:37:01,390 --> 00:37:03,530 With all my might. 568 00:37:05,490 --> 00:37:07,910 When should we tell the media... 569 00:37:07,910 --> 00:37:10,720 The day the perpetrator is sent off to the Prosecutors' Office. 570 00:37:10,720 --> 00:37:12,310 Have the Prosecutors' Office spill it. 571 00:37:12,310 --> 00:37:13,430 Yes, Chairwoman. 572 00:37:15,740 --> 00:37:18,070 I didn't want to send him to jail, 573 00:37:18,070 --> 00:37:19,780 but my hands are tied now. 574 00:37:20,770 --> 00:37:23,190 - He doesn't remember? - No. 575 00:37:23,190 --> 00:37:26,510 The story is that he fell asleep at the wheel. We changed the jurisdiction, too. 576 00:37:29,690 --> 00:37:32,960 How about the missus? I brought her porridge, too. 577 00:37:32,960 --> 00:37:35,050 The missus? Please. 578 00:37:35,050 --> 00:37:37,490 She already ate earlier. 579 00:37:37,490 --> 00:37:40,350 I'll be discharged today, so take it back... 580 00:37:42,720 --> 00:37:45,330 The stocks and real estate under Jin Woo's name... 581 00:37:45,330 --> 00:37:48,670 Transfer them under my name discreetly. 582 00:37:48,670 --> 00:37:52,100 Check all bonds and savings accounts as well. 583 00:37:52,100 --> 00:37:53,220 Pardon? 584 00:37:53,220 --> 00:37:54,550 No. 585 00:37:54,550 --> 00:37:56,240 Call the legal director. 586 00:37:56,240 --> 00:37:59,470 Tell him to come to my office tomorrow morning. 587 00:37:59,470 --> 00:38:00,310 Yes, ma'am. 588 00:38:01,270 --> 00:38:03,000 Don't even dream about it. 589 00:38:04,180 --> 00:38:05,810 Not a chance. 590 00:38:05,810 --> 00:38:07,770 Not even a penny. 591 00:38:22,100 --> 00:38:25,360 Excuse me, the bus fare... 592 00:38:28,310 --> 00:38:29,920 As you can see... 593 00:38:31,630 --> 00:38:34,660 Mister, this guy will pay my bus fare. 594 00:38:37,240 --> 00:38:38,500 Two, please. 595 00:39:23,210 --> 00:39:28,990 ♫ One, two, three, don't hesitate and come to me ♫ 596 00:39:28,990 --> 00:39:32,540 ♫ You eyes are telling me ♫ 597 00:39:32,540 --> 00:39:38,090 ♫ One, two, three, you are a gift to me ♫ 598 00:39:38,090 --> 00:39:43,000 ♫ I like it, my heart warms up every time I see you ♫ 599 00:39:43,000 --> 00:39:47,660 ♫ I love that you are in my heart ♫ 600 00:39:47,660 --> 00:39:52,200 ♫ You are by my side holding my two hands ♫ 601 00:39:52,200 --> 00:39:56,910 ♫ You are a delightful wind ♫ 602 00:39:56,910 --> 00:40:01,620 ♫ You're the sunshine that makes me smile ♫ 603 00:40:01,620 --> 00:40:05,710 ♫ I want to place you in my heart ♫ 604 00:40:05,710 --> 00:40:06,540 What? 605 00:40:06,540 --> 00:40:08,980 ♫ And take a look at you ♫ 606 00:40:08,980 --> 00:40:09,990 What is this? 607 00:40:09,990 --> 00:40:11,000 By himself? 608 00:40:11,000 --> 00:40:13,380 Ahjussi, I have to get off! Please stop! 609 00:40:13,380 --> 00:40:15,100 Thank you. 610 00:40:15,100 --> 00:40:16,770 Sorry, sorry. 611 00:40:17,590 --> 00:40:18,880 Sorry. 612 00:40:21,960 --> 00:40:25,530 Hey, how can you get off by yourself? 613 00:40:25,530 --> 00:40:28,690 I have no money. What if I rode to the last stop? 614 00:40:28,690 --> 00:40:30,700 How could you? You're so cold. 615 00:40:33,720 --> 00:40:35,310 That's not my concern. 616 00:40:35,310 --> 00:40:36,760 I want to go alone. 617 00:40:36,760 --> 00:40:37,650 What? 618 00:40:37,650 --> 00:40:40,440 And since you mentioned I'm a cold person... 619 00:40:40,480 --> 00:40:43,680 Give me back the 1,250 won bus fare tomorrow. 620 00:40:45,570 --> 00:40:47,730 Okay. All right, then. 621 00:40:47,730 --> 00:40:48,750 What gives? 622 00:40:48,750 --> 00:40:50,630 Why not get the cab fare back, too? 623 00:40:50,630 --> 00:40:54,870 I'd love to, but the taxi was my choice and mine alone. 624 00:40:54,880 --> 00:40:58,880 But I won't refuse if you'll pay for your share. 625 00:40:58,930 --> 00:41:00,240 I'll get going first. 626 00:41:00,240 --> 00:41:01,340 No. 627 00:41:02,390 --> 00:41:03,940 I'll be going by myself. 628 00:41:07,420 --> 00:41:09,420 Wow, what a Scrooge. 629 00:41:09,420 --> 00:41:11,370 Man, he's so prickly. 630 00:41:12,380 --> 00:41:13,280 Geez... 631 00:41:16,170 --> 00:41:18,050 He's tall, though. 632 00:41:18,050 --> 00:41:19,790 Nice proportions, too. 633 00:41:20,480 --> 00:41:22,280 Plus, he has a full-time job. 634 00:41:23,380 --> 00:41:25,880 Wow, look at those shoulders. 635 00:41:26,930 --> 00:41:28,540 Nice! 636 00:41:28,540 --> 00:41:30,510 Really nice! 637 00:41:30,510 --> 00:41:33,600 Yeah, I'm jealous. 638 00:41:43,410 --> 00:41:44,870 Seol Ah! 639 00:41:46,020 --> 00:41:47,540 Joon Hwi. 640 00:41:54,180 --> 00:41:57,950 I went to the food court for lunch and bumped into something. 641 00:41:57,950 --> 00:41:59,230 I see. 642 00:42:00,320 --> 00:42:03,270 Is Hyung still unconscious? 643 00:42:05,440 --> 00:42:07,420 He's in a coma. 644 00:42:07,420 --> 00:42:08,970 What? 645 00:42:08,970 --> 00:42:11,280 He's still in the ICU. 646 00:42:11,280 --> 00:42:14,670 Visiting hours start at nine, so it's still a while. 647 00:42:14,670 --> 00:42:16,300 Come back later in the evening, 648 00:42:16,300 --> 00:42:19,270 or tomorrow morning. I think that's the best. 649 00:42:19,270 --> 00:42:20,970 How about Auntie? 650 00:42:20,970 --> 00:42:24,010 She hasn't collapsed? 651 00:42:24,010 --> 00:42:26,200 She's on IV. 652 00:42:27,390 --> 00:42:29,990 Then I'll see her today. 653 00:42:29,990 --> 00:42:32,270 I'll come back tomorrow. 654 00:42:32,280 --> 00:42:33,680 Okay. 655 00:42:39,540 --> 00:42:42,320 Gosh. What a cheap shot. 656 00:42:50,740 --> 00:42:52,760 A beautiful man and a beautiful woman. 657 00:43:05,850 --> 00:43:06,880 Who is it? 658 00:43:08,520 --> 00:43:09,830 Auntie. 659 00:43:13,120 --> 00:43:14,920 Joon Hwi... 660 00:43:14,920 --> 00:43:16,990 Auntie, how do you feel? 661 00:43:16,990 --> 00:43:19,540 Have you regained your strength? 662 00:43:19,540 --> 00:43:21,240 Who told you? 663 00:43:21,240 --> 00:43:23,180 How did you know I was here... 664 00:43:29,100 --> 00:43:32,800 I heard about the accident from the other party's guardian. 665 00:43:32,800 --> 00:43:34,120 What? 666 00:43:34,120 --> 00:43:37,230 How do you know that student? 667 00:43:37,230 --> 00:43:40,200 Not directly. I got to know his girlfriend. 668 00:43:40,200 --> 00:43:41,590 Girlfriend? 669 00:43:41,590 --> 00:43:42,770 Yes. 670 00:43:42,770 --> 00:43:45,190 Auntie, take a seat. 671 00:43:45,190 --> 00:43:48,620 You sit down, too. You look like you're about to faint. 672 00:44:00,220 --> 00:44:01,740 By the way, 673 00:44:01,740 --> 00:44:03,800 did you just mention his girlfriend? 674 00:44:03,800 --> 00:44:05,200 What did she... 675 00:44:05,200 --> 00:44:06,920 what did she say to you? 676 00:44:06,920 --> 00:44:08,410 Nothing much. 677 00:44:08,410 --> 00:44:10,370 That he got into an accident with Hyung, 678 00:44:10,370 --> 00:44:11,950 and that he's unconscious. 679 00:44:11,950 --> 00:44:14,190 That's all I heard. 680 00:44:15,680 --> 00:44:18,280 The reason I didn't say anything yesterday is 681 00:44:18,340 --> 00:44:21,020 because if Unni finds out, it will shock her. 682 00:44:21,020 --> 00:44:23,130 It would remind her of losing Joon Gyeom. 683 00:44:26,230 --> 00:44:29,880 I was doing my part to consider everyone. 684 00:44:34,230 --> 00:44:36,660 You're here, but what should we do? 685 00:44:36,660 --> 00:44:38,560 I was about to check out. 686 00:44:40,540 --> 00:44:42,700 We have a car waiting downstairs. 687 00:44:42,700 --> 00:44:43,680 Okay. 688 00:44:43,680 --> 00:44:45,420 I'm okay. 689 00:44:45,420 --> 00:44:47,490 The two of you, go home and get some rest. 690 00:44:47,490 --> 00:44:49,170 No, I'll go by myself... 691 00:44:52,620 --> 00:44:54,510 Seol Ah, let's go. 692 00:44:54,510 --> 00:44:58,480 Let's go home, take a shower, and come back after a nap. 693 00:44:58,480 --> 00:45:00,140 Yes, Mother. 694 00:45:13,130 --> 00:45:15,090 You were dozing off? 695 00:45:16,380 --> 00:45:18,680 Why don't you remember anything? 696 00:45:21,140 --> 00:45:24,780 Aigoo, you fell asleep behind the wheel, huh? 697 00:45:24,780 --> 00:45:26,660 Are you on any medication? 698 00:45:26,660 --> 00:45:28,630 Nothing like that. 699 00:45:28,630 --> 00:45:30,810 I see we have new detectives in charge. 700 00:45:30,810 --> 00:45:32,250 I already gave my statement. 701 00:45:32,250 --> 00:45:35,190 Yes, the jurisdiction has changed. 702 00:45:35,190 --> 00:45:36,550 It's a procedure. 703 00:45:36,550 --> 00:45:38,390 A change of jurisdiction? 704 00:45:38,390 --> 00:45:39,410 But why? 705 00:45:39,480 --> 00:45:41,380 The black box didn't operate at all. 706 00:45:41,380 --> 00:45:42,580 Was it always like that? 707 00:45:42,580 --> 00:45:45,380 It's not my car, so I'm not sure... 708 00:45:45,400 --> 00:45:46,870 Is that right? 709 00:45:46,870 --> 00:45:51,630 Then what's the name and phone number of the fish truck's owner? 710 00:45:51,630 --> 00:45:54,110 He went through surgery, 711 00:45:54,110 --> 00:45:55,940 so he would be shocked. 712 00:45:55,940 --> 00:45:59,460 You know, there must be CCTVs on-site. 713 00:46:00,580 --> 00:46:03,620 If there were, it would be easier for us. 714 00:46:04,780 --> 00:46:07,480 Then we wouldn't be repeating these questions. 715 00:46:07,480 --> 00:46:09,580 There aren't any? 716 00:46:10,780 --> 00:46:13,880 There are, but they're defunct. Just for the optics. 717 00:46:13,880 --> 00:46:15,680 You know. 718 00:46:15,710 --> 00:46:17,130 "Security theater." 719 00:46:17,130 --> 00:46:19,890 How about the other car's black box? 720 00:46:19,890 --> 00:46:23,110 It's a fancy sports car. So it must have a high-resolution one. 721 00:46:24,080 --> 00:46:25,780 Yes, you would think so. 722 00:46:25,830 --> 00:46:29,100 Thanks to that, it took so many high-resolution footages that 723 00:46:29,100 --> 00:46:31,130 there's nothing from the day of the accident. 724 00:46:31,130 --> 00:46:33,550 Because it used up all storage space. 725 00:46:33,550 --> 00:46:34,640 Huh? 726 00:46:38,970 --> 00:46:40,820 The skid marks. 727 00:46:40,820 --> 00:46:43,880 Show me the photos of the skid marks at the site. 728 00:46:46,780 --> 00:46:50,180 The jurisdiction change took place just a few hours ago, 729 00:46:50,190 --> 00:46:52,170 so we didn't receive the files yet. 730 00:46:52,170 --> 00:46:55,520 We'll check and let you know right away. 731 00:46:55,520 --> 00:46:57,520 Yes, please. 732 00:46:57,520 --> 00:46:59,050 Of course. 733 00:46:59,050 --> 00:47:01,730 - Let's get going. - Yes, sir. 734 00:47:14,880 --> 00:47:16,760 This goes here, 735 00:47:16,760 --> 00:47:18,230 and that goes... 736 00:47:18,230 --> 00:47:20,270 there. Okay! 737 00:47:20,270 --> 00:47:21,890 Mission clear. 738 00:47:22,580 --> 00:47:24,980 But 70,000 won? 739 00:47:25,040 --> 00:47:27,150 Why is the participation fee so high? 740 00:47:27,150 --> 00:47:29,650 It'd be fun to get together, play a game, 741 00:47:29,650 --> 00:47:32,920 and throw down a few kimbap at the convenience store. 742 00:47:32,920 --> 00:47:35,400 Gosh, I want to play basketball. 743 00:47:38,810 --> 00:47:40,200 Aigoo... 744 00:47:42,620 --> 00:47:44,700 Honey, what are you doing? 745 00:47:44,780 --> 00:47:45,680 This... 746 00:47:46,480 --> 00:47:47,980 Did you rip this up? 747 00:47:48,880 --> 00:47:50,780 What is that? 748 00:47:50,780 --> 00:47:53,480 What do you mean? The Final Battle! 749 00:47:53,500 --> 00:47:58,000 Oh, the old-folks basketball team comprised of gray-haired elders. 750 00:47:58,000 --> 00:47:59,500 An old-folks basketball team? 751 00:47:59,500 --> 00:48:00,830 Honey, how could you? 752 00:48:01,680 --> 00:48:05,180 You called it an old-folks basketball team yourself. 753 00:48:05,230 --> 00:48:08,540 You're the one calling the senior basketball team by that name. 754 00:48:08,540 --> 00:48:10,740 Did you rip it up or not? 755 00:48:12,570 --> 00:48:14,940 I didn't rip it up. 756 00:48:16,980 --> 00:48:18,980 I did. Sorry. 757 00:48:19,980 --> 00:48:21,480 Will you keep being like this? 758 00:48:22,730 --> 00:48:24,910 Whether I do or not, please... 759 00:48:24,910 --> 00:48:26,650 give your actions some thought. 760 00:48:26,650 --> 00:48:29,190 You have nothing, yet you'll spend 70,000 won? 761 00:48:29,190 --> 00:48:31,670 - Does that make any sense? - What? 762 00:48:31,670 --> 00:48:33,580 I have nothing? 763 00:48:33,580 --> 00:48:35,200 Nothing? 764 00:48:36,680 --> 00:48:38,280 Wow, you have changed. 765 00:48:38,290 --> 00:48:40,860 You've changed completely. 766 00:48:40,860 --> 00:48:42,590 Just because you make some money, 767 00:48:42,590 --> 00:48:44,330 you look down on the head of the household and run your mouth. 768 00:48:44,330 --> 00:48:46,160 You treat me like I'm a burden! 769 00:48:46,160 --> 00:48:49,150 You even go through my mail now, 770 00:48:49,150 --> 00:48:51,610 and rip them up as you please! 771 00:48:53,930 --> 00:48:56,020 I can't believe it. 772 00:48:56,020 --> 00:48:57,770 Young Ae. 773 00:48:57,770 --> 00:49:01,460 You are my sun. 774 00:49:01,460 --> 00:49:03,340 You are my universe! 775 00:49:05,780 --> 00:49:08,270 - Aigoo... - I'm sorry. 776 00:49:08,270 --> 00:49:10,340 I said I'm sorry. 777 00:49:10,340 --> 00:49:13,720 I thought you might get injured. 778 00:49:13,720 --> 00:49:16,240 Playing ball thinking of the old days. 779 00:49:16,240 --> 00:49:17,460 What if you break your leg? 780 00:49:17,460 --> 00:49:19,550 I'd be the one having a d*** tough time. 781 00:49:19,550 --> 00:49:21,370 D***? 782 00:49:21,370 --> 00:49:23,690 You should've left out the d***. 783 00:49:23,690 --> 00:49:25,790 It's rough! A d*** tough time for me, too! 784 00:49:25,790 --> 00:49:27,580 Even if I give you a hard time, 785 00:49:27,580 --> 00:49:29,550 not giving you a d*** tough time 786 00:49:29,550 --> 00:49:32,200 was my final pride, you know? 787 00:49:33,530 --> 00:49:35,240 I am sorry. 788 00:49:35,240 --> 00:49:37,420 That you are having a d*** tough time. 789 00:49:52,250 --> 00:49:53,540 One... 790 00:49:54,690 --> 00:49:56,050 two... 791 00:49:57,650 --> 00:49:59,100 three... 792 00:50:01,390 --> 00:50:03,710 Geez, seriously. 793 00:50:07,870 --> 00:50:09,170 Six... 794 00:50:10,730 --> 00:50:12,950 seven bills? 795 00:50:15,980 --> 00:50:17,500 Seven and a half... 796 00:50:18,450 --> 00:50:20,430 Seven and a half of a half. 797 00:50:20,430 --> 00:50:24,120 - Seven and a half of a half of a... - ♫ You are my sunshine... ♫ 798 00:50:24,120 --> 00:50:27,640 ♫ My only sunshine ♫ 799 00:50:27,640 --> 00:50:31,140 ♫ You make me happy ♫ 800 00:50:31,140 --> 00:50:33,390 - ♫ How much I love ♫ - Honey. 801 00:50:33,390 --> 00:50:34,350 Aigoo, you startled me. 802 00:50:34,350 --> 00:50:37,500 - Honey, you didn't leave yet? - Huh? 803 00:50:37,500 --> 00:50:38,760 No... 804 00:50:39,580 --> 00:50:42,680 Do you have anything to say to me? 805 00:50:42,750 --> 00:50:44,030 What? 806 00:50:44,030 --> 00:50:47,440 Is there something you want to hear from me? 807 00:50:47,440 --> 00:50:49,480 No, that's not it... 808 00:50:49,480 --> 00:50:52,390 ♫ You are my sunshine ♫ 809 00:50:52,390 --> 00:50:55,560 ♫ My only sunshine ♫ 810 00:50:55,560 --> 00:50:58,660 ♫ You make me happy ♫ 811 00:50:58,660 --> 00:51:01,710 ♫ How much I love ♫ 812 00:51:08,620 --> 00:51:11,290 ♫ You are my sunshine ♫ 813 00:51:14,790 --> 00:51:16,750 Who is it? Don't bug me. 814 00:51:16,750 --> 00:51:19,130 It's Dad. I'm coming in. 815 00:51:19,130 --> 00:51:20,990 Just a moment. 816 00:51:23,360 --> 00:51:24,620 Come in. 817 00:51:25,630 --> 00:51:27,040 Wow! 818 00:51:27,040 --> 00:51:29,480 The pillar of our household is practicing. 819 00:51:29,480 --> 00:51:30,610 Ah, yes. 820 00:51:30,610 --> 00:51:31,960 Crank up the volume, 821 00:51:31,960 --> 00:51:33,470 and keep practicing, okay? 822 00:51:33,470 --> 00:51:34,490 What is it? 823 00:51:34,490 --> 00:51:36,420 Tell me, then leave. 824 00:51:36,420 --> 00:51:38,130 Hey, so... 825 00:51:38,130 --> 00:51:40,230 I don't have any money. 826 00:51:42,460 --> 00:51:44,790 Not a penny. Nothing. I don't have anything! 827 00:51:45,580 --> 00:51:48,080 You might not, but your piggy might, right? 828 00:51:48,120 --> 00:51:48,970 No way. 829 00:51:48,970 --> 00:51:50,430 Yes, piggy does. 830 00:51:50,430 --> 00:51:51,870 Why wouldn't he? 831 00:51:51,870 --> 00:51:53,810 Dad! Give it back! 832 00:51:53,810 --> 00:51:55,250 Geez, I'll pay you back. 833 00:51:55,250 --> 00:51:56,680 I'll pay you back for sure, okay? 834 00:51:56,680 --> 00:51:57,910 I'm supposed to believe you? 835 00:52:00,360 --> 00:52:02,340 You don't trust me? 836 00:52:02,340 --> 00:52:04,760 Then I'll believe your words. 837 00:52:04,760 --> 00:52:05,950 What did you say this morning? 838 00:52:05,950 --> 00:52:07,320 Seol Ah abandoned us, 839 00:52:07,320 --> 00:52:09,790 but you said you'll give Mom and Dad all your money! 840 00:52:09,790 --> 00:52:11,190 Was that a lie? 841 00:52:12,270 --> 00:52:14,030 If you can't give me this... 842 00:52:14,030 --> 00:52:16,180 ♫ No way, no way ♫ 843 00:52:16,180 --> 00:52:18,380 You won't give us the money you'll earn. 844 00:52:18,380 --> 00:52:20,230 Aigoo... 845 00:52:20,230 --> 00:52:21,580 Pillar, my foot. 846 00:52:21,580 --> 00:52:23,780 Forget it. I don't need it. 847 00:52:23,780 --> 00:52:26,220 Do you know why people don't have kids? 848 00:52:26,220 --> 00:52:28,980 Because they're afraid of having a kid like you. 849 00:52:28,980 --> 00:52:32,130 Fine, fine. Just take it and leave. 850 00:52:32,130 --> 00:52:33,670 Take it and leave? 851 00:52:33,670 --> 00:52:35,870 - Get out before I change my mind. - Okay. 852 00:52:35,870 --> 00:52:37,710 Our pillar, you keep on dancing. 853 00:52:37,710 --> 00:52:39,850 Dance away, our pillar! 854 00:53:03,540 --> 00:53:05,230 Four thousand... 855 00:53:05,280 --> 00:53:09,380 34,810 won. 856 00:53:10,930 --> 00:53:15,530 Man, I need at least 80,000 won to go about in comfort. 857 00:53:15,530 --> 00:53:17,840 Where do I get 50,000 won? 858 00:53:31,440 --> 00:53:33,150 No. 859 00:53:33,150 --> 00:53:35,410 Not mine. 860 00:53:35,410 --> 00:53:37,700 These are precious medals. 861 00:53:38,480 --> 00:53:39,980 Then... 862 00:53:59,800 --> 00:54:01,720 To Joon Hwi... 863 00:54:08,920 --> 00:54:10,190 What's this? 864 00:54:10,190 --> 00:54:12,200 It's already dead? 865 00:54:12,200 --> 00:54:13,290 Ahjumma, 866 00:54:13,290 --> 00:54:15,390 - charge my phone quickly. - Yes, ma'am. 867 00:54:15,390 --> 00:54:18,150 Not there. Charge it in my room. 868 00:54:18,150 --> 00:54:19,170 Pardon? 869 00:54:19,170 --> 00:54:21,040 Oh, yes. 870 00:54:23,510 --> 00:54:25,800 Hey, hey. 871 00:54:25,800 --> 00:54:28,020 Do you think I'm blind to your thoughts? 872 00:54:29,240 --> 00:54:32,000 Do you really not know the password? 873 00:54:32,950 --> 00:54:35,610 No, I really don't know. 874 00:54:35,610 --> 00:54:37,540 Pardon me. 875 00:54:37,540 --> 00:54:39,800 Do you not know fingerprint recognition? 876 00:54:39,800 --> 00:54:42,140 Tap your index finger. (Geumji sounds like forbidden) 877 00:54:42,140 --> 00:54:44,290 What did you just say? 878 00:54:44,290 --> 00:54:46,070 What did you say? 879 00:54:47,110 --> 00:54:48,880 Kimchi? 880 00:54:48,880 --> 00:54:50,250 Say it again. 881 00:54:50,250 --> 00:54:53,300 If you say the word kimchijigae again... 882 00:54:53,300 --> 00:54:54,970 Not kimchi. 883 00:54:54,970 --> 00:54:57,560 Chairwoman, it's geumji. 884 00:54:57,560 --> 00:54:59,630 - Geumji. - What the heck is that? 885 00:54:59,630 --> 00:55:01,550 Chairwoman, geumji? 886 00:55:01,550 --> 00:55:04,940 Buzz off. Get out of my sight. Get lost! 887 00:55:09,540 --> 00:55:10,920 Are you nervous? 888 00:55:12,180 --> 00:55:14,910 About what your husband's phone contains. 889 00:55:14,910 --> 00:55:16,410 It's weird for you, too, huh? 890 00:55:16,410 --> 00:55:18,510 Those two lying in the ICU. 891 00:55:18,510 --> 00:55:20,910 So cozy and intimate. 892 00:55:20,910 --> 00:55:22,910 Relying on each other. 893 00:55:22,910 --> 00:55:26,430 A comatose patient cannot feel anything, Mother. 894 00:55:26,430 --> 00:55:29,090 No pain and no suffering. 895 00:55:29,090 --> 00:55:30,430 What? 896 00:55:31,380 --> 00:55:32,880 That's a relief, huh? 897 00:55:32,960 --> 00:55:34,690 Thank God for that! 898 00:55:34,690 --> 00:55:38,900 The pain is to be felt by you alone. 899 00:55:38,900 --> 00:55:41,700 Once we open Jin Woo's phone, I'll show you. 900 00:55:41,700 --> 00:55:44,040 The texts, the photos, everything. 901 00:55:45,460 --> 00:55:46,850 I'll be going upstairs. 902 00:55:50,950 --> 00:55:52,320 Give me the card. 903 00:55:52,320 --> 00:55:53,390 What? 904 00:55:53,390 --> 00:55:55,850 Give me your credit cards. All of it. 905 00:55:55,850 --> 00:55:57,370 Mother. 906 00:56:00,160 --> 00:56:02,600 I have to pay the medical bills, 907 00:56:02,600 --> 00:56:04,240 and buy necessary supplies. 908 00:56:04,240 --> 00:56:05,280 Don't worry, 909 00:56:05,280 --> 00:56:07,240 I'll give you my card. 910 00:56:07,240 --> 00:56:09,590 Use that for payments. We're good then? 911 00:56:20,560 --> 00:56:22,880 Geez, seriously... 912 00:56:40,180 --> 00:56:41,680 Smells wonderful. 913 00:57:09,950 --> 00:57:11,410 Pa Rang. 914 00:57:11,410 --> 00:57:12,990 Is your sister home? 915 00:57:12,990 --> 00:57:14,150 What? 916 00:57:14,150 --> 00:57:16,350 Hae Rang is coming home next Tuesday. 917 00:57:17,310 --> 00:57:18,900 Then... 918 00:57:18,900 --> 00:57:21,170 Then what's this? 919 00:57:25,950 --> 00:57:26,990 Dad. 920 00:57:26,990 --> 00:57:28,450 Hyung. Hyung's here. 921 00:57:29,990 --> 00:57:32,260 What's on earth is going on? 922 00:57:33,980 --> 00:57:35,090 Hyung. 923 00:57:36,070 --> 00:57:39,340 By chance, are you hiding something from us? 924 00:57:40,320 --> 00:57:42,340 My instincts were right. 925 00:57:42,340 --> 00:57:44,840 You've been super weird since yesterday. 926 00:57:44,840 --> 00:57:46,860 Your voice, the sound of your breathing and footsteps. 927 00:57:47,950 --> 00:57:48,990 Where's Father? 928 00:57:49,980 --> 00:57:51,780 What are you talking about? 929 00:57:51,780 --> 00:57:54,730 Hyung didn't sleep a wink last night. 930 00:57:54,730 --> 00:57:56,120 Why not? 931 00:57:56,120 --> 00:57:57,230 Why else? 932 00:57:57,230 --> 00:57:59,280 He found his birth parents. 933 00:57:59,280 --> 00:58:00,590 What? 934 00:58:00,590 --> 00:58:04,120 This is why you shouldn't take care of human beings. 935 00:58:04,120 --> 00:58:05,540 Including me. 936 00:58:05,540 --> 00:58:08,180 I think Hae Rang's birth parents are overseas. 937 00:58:08,180 --> 00:58:10,610 She's always going overseas these days. 938 00:58:10,610 --> 00:58:12,510 And if you're going on business trips, 939 00:58:12,510 --> 00:58:15,510 you don't excitedly pack and unpack ten times over. 940 00:58:16,770 --> 00:58:20,380 It looks like you have something to say. 941 00:58:20,380 --> 00:58:21,780 Go ahead. 942 00:58:25,010 --> 00:58:26,480 Hae Rang... 943 00:58:28,030 --> 00:58:30,000 What about Hae Rang? 944 00:58:31,090 --> 00:58:32,270 Right now... 945 00:58:33,360 --> 00:58:36,120 she's in the ICU. 946 00:58:37,680 --> 00:58:38,880 What? 947 00:58:39,780 --> 00:58:41,090 IC... 948 00:58:41,090 --> 00:58:42,480 ICU? 949 00:58:42,490 --> 00:58:43,720 Yes. 950 00:58:43,720 --> 00:58:46,020 She was in a car accident. 951 00:58:46,020 --> 00:58:47,460 Car accident? 952 00:58:47,460 --> 00:58:50,790 How badly was she injured to be in the ICU? 953 00:58:50,790 --> 00:58:52,370 - Father! - Father! 954 01:00:49,180 --> 01:00:51,750 Chairwoman says she will go see him in the morning. 955 01:00:51,750 --> 01:00:54,030 She asks you to go by yourself. 956 01:00:54,030 --> 01:00:56,180 She says not to leave his side 957 01:00:56,180 --> 01:00:58,790 and watch over him until she gets there. 958 01:01:00,950 --> 01:01:03,250 What is she doing right now? 959 01:01:03,250 --> 01:01:06,200 She took a sleeping pill and went to bed. 960 01:01:06,200 --> 01:01:09,130 - A sleeping pill? - Yes. 961 01:01:11,040 --> 01:01:13,720 - She took it for sure? - Yes. 962 01:01:13,720 --> 01:01:15,190 I watched her take it, 963 01:01:15,190 --> 01:01:17,240 and saw her fall asleep. 964 01:01:18,240 --> 01:01:20,080 Since Chairwoman's asleep, 965 01:01:20,080 --> 01:01:21,710 eat something before you leave. 966 01:01:21,710 --> 01:01:24,070 I'll prepare something that doesn't smell. 967 01:01:24,070 --> 01:01:27,200 If she finds out later, she'll kick you out. 968 01:01:27,200 --> 01:01:29,530 I'm fine. Please tend to your work. 969 01:01:29,530 --> 01:01:30,580 Thank you. 970 01:01:44,430 --> 01:01:47,060 [ How to initialize a phone ] 971 01:02:28,480 --> 01:02:30,780 Please. 972 01:02:36,110 --> 01:02:38,040 What's the next step? 973 01:02:38,040 --> 01:02:41,090 Oh, reset, reset. 974 01:02:47,080 --> 01:02:48,280 [ Please wait... Factory Setting ] 975 01:02:57,980 --> 01:02:59,580 Mother! 976 01:02:59,640 --> 01:03:02,290 You b****. Sucking up all of Jin Woo's blood. 977 01:03:02,290 --> 01:03:04,300 This is why I hate you! 978 01:03:04,300 --> 01:03:06,150 You give me the chills and disgust me. 979 01:03:06,150 --> 01:03:07,600 Is it jealousy or love? 980 01:03:07,600 --> 01:03:09,350 If it's jealousy, I'll let it pass. 981 01:03:09,350 --> 01:03:12,780 If you've gone mad out of love for my son, I'll forgive you. 982 01:03:12,780 --> 01:03:14,140 Answer me. 983 01:03:14,140 --> 01:03:16,020 Why are you doing this? 984 01:03:16,020 --> 01:03:17,720 Why can't you speak? 985 01:03:17,720 --> 01:03:20,140 I was in the wrong. 986 01:03:20,140 --> 01:03:22,620 As you said, I was nervous. 987 01:03:22,620 --> 01:03:24,380 You were suspicious, 988 01:03:24,380 --> 01:03:25,990 so it made me suspicious, too... 989 01:03:26,080 --> 01:03:27,580 I'm sorry. 990 01:03:28,680 --> 01:03:29,980 Yeah. 991 01:03:29,980 --> 01:03:32,420 You should've known how precious my son is. 992 01:03:32,420 --> 01:03:34,910 You're nothing without Jin Woo. 993 01:03:34,910 --> 01:03:36,680 To me, you're now... 994 01:03:36,680 --> 01:03:39,530 like dust. Like fine dust! 995 01:03:39,530 --> 01:03:41,930 I must get rid of you. Eliminate you. 996 01:03:41,930 --> 01:03:43,710 At least from my house. 997 01:03:43,710 --> 01:03:45,200 Go to the hospital. 998 01:03:45,200 --> 01:03:48,740 That's the only place you have a chance at life. 999 01:04:05,870 --> 01:04:07,450 Thank you. 1000 01:04:09,990 --> 01:04:12,480 Did I really fall asleep behind the wheel? 1001 01:04:13,690 --> 01:04:16,230 Let's not jump to any conclusions. 1002 01:04:16,230 --> 01:04:18,370 Nothing has been confirmed. 1003 01:04:18,370 --> 01:04:21,250 I don't know why you're labeled as the perpetrator. 1004 01:04:21,250 --> 01:04:23,320 I didn't jump to any conclusions. 1005 01:04:23,320 --> 01:04:25,510 No, not you. 1006 01:04:25,510 --> 01:04:27,630 Those detectives earlier. 1007 01:04:27,630 --> 01:04:30,610 Basing the investigation on word of mouth. 1008 01:04:30,610 --> 01:04:33,170 The change of jurisdiction is strange. 1009 01:04:33,170 --> 01:04:35,040 The fruit basket is suspicious, too. 1010 01:04:35,080 --> 01:04:35,980 What? 1011 01:04:36,880 --> 01:04:39,080 Let's stay alert. 1012 01:04:39,090 --> 01:04:42,340 He might be a much higher-up person than we thought. 1013 01:04:43,440 --> 01:04:46,110 The ICU visitation hours start at nine, right? 1014 01:04:46,110 --> 01:04:50,010 I think I better go and meet the guardians on both sides. 1015 01:04:50,010 --> 01:04:52,160 No, don't go. 1016 01:04:52,160 --> 01:04:53,470 If anyone, I should go. 1017 01:04:54,760 --> 01:04:56,940 Well, how would you go there? 1018 01:04:56,940 --> 01:04:58,950 Fly on wings you've hidden away? 1019 01:04:59,820 --> 01:05:02,830 Their guardians will treat you maliciously. 1020 01:05:04,230 --> 01:05:05,960 Nothing we can do. 1021 01:05:05,960 --> 01:05:08,130 That's a given considering the situation. 1022 01:05:08,130 --> 01:05:11,750 If we don't show our faces, they'll be even more upset. 1023 01:05:11,750 --> 01:05:14,470 Worst case scenario, if it's ruled you fell asleep while driving, 1024 01:05:14,470 --> 01:05:16,340 we'd have to settle things with them. 1025 01:05:16,340 --> 01:05:19,180 If we show up then, would they want to settle? 1026 01:05:19,180 --> 01:05:21,180 A settlement... 1027 01:05:21,180 --> 01:05:23,950 Gosh, I don't even have insurance. 1028 01:05:26,840 --> 01:05:28,590 You don't have insurance, 1029 01:05:28,590 --> 01:05:30,400 but you have me. 1030 01:05:30,400 --> 01:05:31,840 Hey, Baek Rim. 1031 01:05:31,840 --> 01:05:34,210 You're not alone. Never. 1032 01:05:34,210 --> 01:05:38,240 Regardless of the situation, you better not think you're alone, okay? 1033 01:05:39,900 --> 01:05:41,330 Okay. 1034 01:05:42,700 --> 01:05:45,720 The sparrow near a school sings the primer. 1035 01:05:45,720 --> 01:05:48,560 I've been studying for the police exam for eight years. 1036 01:05:48,560 --> 01:05:51,210 If you underestimate this Noryangjin zombie, I'll... 1037 01:05:51,210 --> 01:05:52,860 just chomp down. 1038 01:06:03,630 --> 01:06:05,640 You're home. 1039 01:06:05,640 --> 01:06:07,320 You couldn't leave because of me, right? 1040 01:06:07,320 --> 01:06:09,710 - Please get going. - What about dinner? 1041 01:06:09,710 --> 01:06:11,480 I'll fix something myself. 1042 01:06:11,480 --> 01:06:14,270 Aigoo, what good is it being a Supreme Court Judge? 1043 01:06:14,270 --> 01:06:17,380 You have no Sundays off, and you're always at work. 1044 01:06:17,380 --> 01:06:19,950 Hurry up and wash your hands. 1045 01:06:19,950 --> 01:06:22,010 Where's Joon Hwi? Is he home? 1046 01:06:22,010 --> 01:06:23,150 Yes. 1047 01:06:23,150 --> 01:06:26,880 Actually, he asked for you as soon as he got home. 1048 01:06:26,880 --> 01:06:27,960 Me? 1049 01:06:27,960 --> 01:06:30,770 Who else? Would he be looking for me? 1050 01:06:33,920 --> 01:06:35,860 [ Athlete Profile: Kim Yeon Ah ] 1051 01:06:39,500 --> 01:06:40,590 Yes. 1052 01:06:44,570 --> 01:06:47,060 It's Sunday, and you went to work? 1053 01:06:47,060 --> 01:06:49,460 KKSS. 1054 01:06:52,350 --> 01:06:55,090 I'm going to eat. Do you want to join me? 1055 01:06:56,810 --> 01:06:58,420 All right. 1056 01:06:58,420 --> 01:07:00,390 I'll schedule our dinner ahead. 1057 01:07:00,390 --> 01:07:03,520 But when can we squeeze in a meal together? 1058 01:07:03,520 --> 01:07:04,910 For dining out. 1059 01:07:06,530 --> 01:07:08,130 Mom. 1060 01:07:08,130 --> 01:07:09,980 Jin Woo hyung... 1061 01:07:09,980 --> 01:07:11,580 is in the ICU. 1062 01:07:12,480 --> 01:07:13,380 What? 1063 01:07:13,380 --> 01:07:14,880 What's wrong with Jin Woo? 1064 01:07:14,940 --> 01:07:16,210 A car accident. 1065 01:07:16,210 --> 01:07:17,430 He's in critical condition. 1066 01:07:18,520 --> 01:07:21,190 The visiting hours are limited to 9 a.m. and 9 p.m. 1067 01:07:21,190 --> 01:07:22,750 Do you want to go now? 1068 01:08:04,990 --> 01:08:11,450 ♫ I must go back ♫ 1069 01:08:11,450 --> 01:08:16,920 ♫ There's no easy road ♫ 1070 01:08:16,920 --> 01:08:20,570 ♫ Going around the path ♫ 1071 01:08:20,570 --> 01:08:24,180 ♫ There's no end ♫ 1072 01:08:24,180 --> 01:08:28,680 ♫ I'm almost there ♫ 1073 01:08:28,680 --> 01:08:30,880 [ Beautiful Love, Wonderful Life ] 1074 01:08:30,880 --> 01:08:33,580 If someone saw us, they'd think we're having an affair. 1075 01:08:33,630 --> 01:08:35,460 What a difficult life you have. 1076 01:08:35,460 --> 01:08:36,790 You're stuck and can't go anywhere. 1077 01:08:36,790 --> 01:08:38,400 We should sleep here? 1078 01:08:38,400 --> 01:08:40,740 If you don't want to sleep, pray for your husband's life. 1079 01:08:40,740 --> 01:08:42,180 The police hasn't contacted you yet? 1080 01:08:42,180 --> 01:08:43,090 They don't answer my calls. 1081 01:08:43,090 --> 01:08:44,860 The person who got injured with Jin Woo... 1082 01:08:44,860 --> 01:08:46,430 Her father is a cop. 1083 01:08:46,430 --> 01:08:48,060 Should I ask him to find out for us? 1084 01:08:48,060 --> 01:08:49,140 Contact the guardians right now. 1085 01:08:49,140 --> 01:08:50,340 Where is she? 1086 01:08:50,340 --> 01:08:52,460 I stepped out for a second. I was there the whole time. 1087 01:08:52,480 --> 01:08:53,980 Spill the truth. 1088 01:08:53,980 --> 01:08:55,680 Where were you this whole time? 1089 01:08:55,680 --> 01:08:59,680 ♫ Always taking me back home ♫ 70316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.