All language subtitles for Love Is All There Is (1996)é

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,530 --> 00:01:05,293 Once upon a time... 2 00:01:05,331 --> 00:01:07,663 about three months ago on a Tuesday... 3 00:01:07,700 --> 00:01:09,133 this thing happened... 4 00:01:09,169 --> 00:01:11,603 in a peaceful, tucked-away part of the Bronx... 5 00:01:11,638 --> 00:01:13,265 called City Island... 6 00:01:13,306 --> 00:01:15,240 a place that's many things. 7 00:01:15,275 --> 00:01:17,175 To the sailor, it's sailing. 8 00:01:17,210 --> 00:01:18,768 To the fisherman, it's fishing. 9 00:01:18,812 --> 00:01:21,781 To the soul searcher, it's soul searching. 10 00:01:21,815 --> 00:01:25,273 That's me! Mona Barcavella, psychic herbalist. 11 00:01:25,318 --> 00:01:30,119 I'm doing my dance to conjure up a good summer tourist trade... 12 00:01:30,156 --> 00:01:33,785 but because City Island is home to Italian Americans... 13 00:01:33,827 --> 00:01:36,819 to them, it's eating. 14 00:01:36,863 --> 00:01:40,629 Here food is king, and no place was more beloved... 15 00:01:40,667 --> 00:01:43,067 than the Prince Rosario House of Cappamezza... 16 00:01:43,103 --> 00:01:46,300 Gourmet Catering and Original Wedding Designs... 17 00:01:46,339 --> 00:01:49,308 ruled by Sadie and Mike Cappamezza... 18 00:01:49,342 --> 00:01:50,969 More hot pepper! 19 00:01:51,010 --> 00:01:54,138 ...whose Sicilian cooking was known for hot colors... 20 00:01:54,180 --> 00:01:58,810 spicy sauces, and jumbo portions. 21 00:01:58,852 --> 00:02:01,821 Then one day, there opened across the bay... 22 00:02:01,855 --> 00:02:04,824 the Royal House of Malacici of Florence... 23 00:02:04,858 --> 00:02:08,316 Continental Caterers and Wedding Couturiers... 24 00:02:08,361 --> 00:02:11,262 owned by real blue bloods from Italy... 25 00:02:11,297 --> 00:02:13,765 Count and Contessa Malacici... 26 00:02:13,800 --> 00:02:18,760 and they brought City Islanders their Northern Italian cuisine: 27 00:02:18,805 --> 00:02:21,273 Dainty, low-fat portions... 28 00:02:21,307 --> 00:02:25,300 pastel colors, subtle flavors. 29 00:02:27,614 --> 00:02:28,774 It was inevitable... 30 00:02:28,815 --> 00:02:32,774 between the two families there would be bad blood. 31 00:02:32,819 --> 00:02:36,778 Shakespeare once said, "Hey! What's in a name?" 32 00:02:36,823 --> 00:02:38,791 But he was wrong... 33 00:02:38,825 --> 00:02:41,293 because Cappamezza means "half a head"... 34 00:02:41,327 --> 00:02:45,559 and Malacici means "bad beans." 35 00:02:45,598 --> 00:02:48,829 The story begins Fourth of July... 36 00:02:48,868 --> 00:02:51,063 when our local church was about to put on... 37 00:02:51,104 --> 00:02:53,197 its annual amateur benefit... 38 00:02:53,239 --> 00:02:57,073 What if her eyes were there, they in her head? 39 00:02:57,110 --> 00:03:00,341 The brightness of her cheek would shame those stars. 40 00:03:00,380 --> 00:03:02,644 O, that I were a glove upon that hand... 41 00:03:02,682 --> 00:03:05,082 that I might touch that cheek. 42 00:03:05,118 --> 00:03:07,143 Which brings us to our heroine... 43 00:03:07,187 --> 00:03:09,655 my best customer, Sadie Cappamezza... 44 00:03:09,689 --> 00:03:11,054 Ah, me. 45 00:03:11,090 --> 00:03:13,081 You give me so much more than Isabel Fasuli. 46 00:03:13,126 --> 00:03:15,253 She weighs 50 pounds more than me. 47 00:03:15,295 --> 00:03:17,092 How can I believe that's Juliet? 48 00:03:17,130 --> 00:03:20,065 You got to make believe you love her, too. 49 00:03:20,099 --> 00:03:24,763 And the joy of her life, Rosario Cappamezza... 50 00:03:24,804 --> 00:03:27,773 the prince of the Prince Rosario House of Cappamezza... 51 00:03:27,807 --> 00:03:30,605 Gourmet Catering and Original Wedding Designs. 52 00:03:30,643 --> 00:03:31,940 Rudy, give me a break! 53 00:03:31,978 --> 00:03:34,776 - I'm giving you 2/3 off! - It's still not enough. 54 00:03:34,814 --> 00:03:36,076 Give it to her for cost. 55 00:03:36,115 --> 00:03:37,912 Mary, the food is for the church benefit. 56 00:03:37,951 --> 00:03:40,044 I want a better price than cost. 57 00:03:40,086 --> 00:03:41,781 Better than cost? We should take a loss? 58 00:03:41,821 --> 00:03:46,019 When you give to God, you get a huge tax deduction. 59 00:03:46,059 --> 00:03:47,583 All right, half cost. 60 00:03:47,627 --> 00:03:49,424 You're only halfway to heaven. 61 00:03:49,462 --> 00:03:52,090 Go to hell! 62 00:03:52,131 --> 00:03:54,292 All right, you get it for nothing. 63 00:03:54,334 --> 00:03:56,199 Here's $10 for the church. 64 00:03:57,503 --> 00:03:58,970 Good morning, Dr. Rondino. 65 00:03:59,005 --> 00:04:00,472 Good morning, Mrs. Rondino. 66 00:04:00,506 --> 00:04:02,974 - Good morning. - I break both arms. 67 00:04:03,009 --> 00:04:05,307 My son, the dottore, he fix them. 68 00:04:05,345 --> 00:04:07,813 I never saw anyone so accidental-prone... 69 00:04:07,847 --> 00:04:09,781 like Mrs. Rondino. 70 00:04:09,816 --> 00:04:12,250 Her son is the most eligible doctor in the neighborhood... 71 00:04:12,285 --> 00:04:14,412 but her broken bones keeps him home. 72 00:04:14,454 --> 00:04:17,116 Even Mother Teresa would call a mother like that... 73 00:04:17,156 --> 00:04:18,748 a bossy scuccamend. 74 00:04:18,791 --> 00:04:21,760 Mrs. Rondino is not as dumb as she looks. 75 00:04:21,794 --> 00:04:24,592 Married sons, they turn on their mothers now because... 76 00:04:24,631 --> 00:04:27,122 daughter-in-laws, nothing is sacred to them anymore. 77 00:04:27,166 --> 00:04:30,761 My son Johnny married this mamarel Louise. 78 00:04:30,803 --> 00:04:31,963 Sweet girl. 79 00:04:32,005 --> 00:04:33,700 Sweet? I said to her one day... 80 00:04:33,740 --> 00:04:36,903 "Would you mind carrying my groceries, please?" 81 00:04:36,943 --> 00:04:38,274 You know what she said to me? 82 00:04:38,311 --> 00:04:41,075 "Carry your own friggin' bags, bitch." 83 00:04:41,114 --> 00:04:42,809 Oh, my God. 84 00:04:42,849 --> 00:04:44,510 I look over at my son Johnny... 85 00:04:44,550 --> 00:04:47,018 and he's looking at her like this. 86 00:04:47,053 --> 00:04:49,783 My Rosario, he would never ever treat me like that... 87 00:04:49,822 --> 00:04:52,347 when he's old enough to get married. 88 00:04:58,231 --> 00:05:02,327 Taking anybody to the charity ball after the show? 89 00:05:02,368 --> 00:05:04,336 I'm helping Pop with the pasta. 90 00:05:04,370 --> 00:05:07,669 How about I call Angela Mercandante for you? 91 00:05:07,707 --> 00:05:09,299 Ma, don't start with me. 92 00:05:09,342 --> 00:05:11,401 What about I mention you to Cathy Augustino's mother? 93 00:05:11,444 --> 00:05:13,002 - Ma! - Watch out! 94 00:05:13,046 --> 00:05:15,014 Idiot! You cut me off! 95 00:05:15,048 --> 00:05:18,211 We'll put you out of business, you Sicilian swamp guinea! 96 00:05:18,251 --> 00:05:20,947 I got the right of way! You'll put your sister's ass... 97 00:05:20,987 --> 00:05:22,852 out of business, you Florentine mountain wop! 98 00:05:22,889 --> 00:05:24,220 Rosario! 99 00:05:26,793 --> 00:05:28,761 I'm sorry I cursed, Ma... 100 00:05:28,795 --> 00:05:31,195 but if these Malacicis think they're so good... 101 00:05:31,230 --> 00:05:33,630 how come they didn't stay in Italy? 102 00:05:33,666 --> 00:05:35,759 Rosario, forget about the Malacicis. 103 00:05:35,802 --> 00:05:38,771 You just think about playing Romeo tonight... 104 00:05:38,805 --> 00:05:41,273 that you're going to be even better this year... 105 00:05:41,307 --> 00:05:45,300 than you was last year as Pinocchio. 106 00:05:53,586 --> 00:05:54,814 Mona! 107 00:05:55,988 --> 00:05:57,478 Hi! 108 00:06:00,526 --> 00:06:03,757 This Malacici crisis is making me crazy. 109 00:06:03,796 --> 00:06:06,162 We're in debt up to here from expanding... 110 00:06:06,199 --> 00:06:07,461 and we may lose the Fredericos... 111 00:06:07,500 --> 00:06:09,297 the biggest wedding of the season... 112 00:06:09,335 --> 00:06:10,734 to these intruders! 113 00:06:10,770 --> 00:06:12,738 I brought sfogliatelle. 114 00:06:12,772 --> 00:06:14,262 My favorite! 115 00:06:15,942 --> 00:06:17,910 I don't know if my business can handle... 116 00:06:17,944 --> 00:06:20,174 this kind of competition, you know? 117 00:06:20,213 --> 00:06:23,011 I haven't lost one pound on my new diet. 118 00:06:23,049 --> 00:06:26,246 And my husband hasn't made love to me in weeks. 119 00:06:26,285 --> 00:06:28,753 What am I going to do, Mona? 120 00:06:28,788 --> 00:06:30,415 Is there another woman? 121 00:06:30,490 --> 00:06:34,256 Blessed Roscoe says... 122 00:06:34,293 --> 00:06:37,751 he sees your business prospering. 123 00:06:37,797 --> 00:06:40,766 The Blessed Roscoe says... 124 00:06:40,800 --> 00:06:43,268 keep looking at the sunny side. 125 00:06:43,302 --> 00:06:45,429 Good. Good. 126 00:06:45,471 --> 00:06:47,530 Who's the Blessed Roscoe? 127 00:06:47,573 --> 00:06:49,939 My new guide. 128 00:06:49,976 --> 00:06:52,035 What happened to the Angel Vito? 129 00:06:52,078 --> 00:06:54,774 His work was done on City Island. 130 00:06:54,814 --> 00:06:57,749 He moved on to another psychic named Shirley Ballucas... 131 00:06:57,784 --> 00:06:59,809 in Bayonne, New Jersey. 132 00:07:01,320 --> 00:07:05,780 But the Blessed Roscoe is a powerful presence! 133 00:07:05,825 --> 00:07:07,793 In the 17th Century... 134 00:07:07,827 --> 00:07:11,729 when his eyes were gouged and his fingers chopped off... 135 00:07:11,764 --> 00:07:14,733 and he was burnt at the stake... 136 00:07:14,767 --> 00:07:19,727 he smiled and said, "Don't feel guilty." 137 00:07:19,772 --> 00:07:23,264 That's why he's known as the Merry Martyr. 138 00:07:23,309 --> 00:07:25,800 You tell him I'm really pleased to meet him. 139 00:07:25,845 --> 00:07:28,746 The Blessed Roscoe knows you are. 140 00:07:28,781 --> 00:07:33,241 Here. Wear this rose oil when you're meeting customers. 141 00:07:33,286 --> 00:07:36,016 The money will come floating in. 142 00:07:36,055 --> 00:07:38,148 About your diet... 143 00:07:38,191 --> 00:07:40,751 maybe you're having trouble because you're afraid... 144 00:07:40,793 --> 00:07:46,163 like I am, that every man wants me sexually. 145 00:07:46,199 --> 00:07:48,292 About your husband... 146 00:07:48,334 --> 00:07:49,494 Yeah? 147 00:07:49,535 --> 00:07:51,264 The Blessed Roscoe says... 148 00:07:51,304 --> 00:07:53,772 there's no other woman in his life. 149 00:07:53,806 --> 00:07:55,774 Who's Fidella? 150 00:07:55,808 --> 00:07:59,300 That's our cat. He plays with her a lot. 151 00:07:59,345 --> 00:08:01,779 That will taper off. 152 00:08:01,814 --> 00:08:03,782 Here. 153 00:08:03,816 --> 00:08:06,182 Burn these in your bedroom... 154 00:08:06,219 --> 00:08:09,552 and he'll want lust from you. 155 00:08:09,589 --> 00:08:13,025 The Blessed Roscoe says it will be heartfelt but quick. 156 00:08:13,059 --> 00:08:15,527 Look, it's a start. 157 00:08:15,561 --> 00:08:18,257 About Rosario... 158 00:08:19,932 --> 00:08:22,230 I'm smelling a little problem... 159 00:08:22,268 --> 00:08:24,202 but a deep one. 160 00:08:24,237 --> 00:08:26,364 - Oh, no. - Yes. 161 00:08:26,405 --> 00:08:28,737 I'm smelling him falling in love with a girl... 162 00:08:28,774 --> 00:08:32,938 he's saying poetry to. That's her. 163 00:08:34,914 --> 00:08:36,211 He's playing Romeo tonight... 164 00:08:36,249 --> 00:08:38,547 but it couldn't be with this Juliet. 165 00:08:38,584 --> 00:08:40,108 Smell for yourself. 166 00:08:41,787 --> 00:08:45,245 I'm smelling him loving so passionately... 167 00:08:45,291 --> 00:08:47,555 nothing stands in his way. 168 00:08:47,593 --> 00:08:50,756 This girl playing Juliet... Isabel Fasuli... 169 00:08:50,796 --> 00:08:53,264 she's a scuccamend! 170 00:08:53,299 --> 00:08:55,267 And we're catering her wedding. 171 00:08:55,301 --> 00:08:57,861 She's marrying Vinny Baldilamente. 172 00:08:57,904 --> 00:08:59,394 Blessed Roscoe? 173 00:09:00,806 --> 00:09:03,468 Blessed Roscoe agrees. 174 00:09:04,977 --> 00:09:08,469 I never thought I'd lose him this soon. 175 00:09:11,450 --> 00:09:12,917 Oh, boy. 176 00:09:14,086 --> 00:09:16,111 Oh, boy. 177 00:09:18,257 --> 00:09:20,350 The meats don't go in the sauce yet! 178 00:09:20,393 --> 00:09:21,724 That's stupid! 179 00:09:21,761 --> 00:09:23,422 Any dummy will tell you they're ready for the sauce! 180 00:09:23,462 --> 00:09:25,191 I catch you messing with my sauce again... 181 00:09:25,231 --> 00:09:26,892 behind my back I'll kick you out of the kitchen! 182 00:09:26,933 --> 00:09:29,026 You'll kick your sauce out of the kitchen! 183 00:09:29,068 --> 00:09:31,764 What's going on here? 184 00:09:31,804 --> 00:09:33,931 Look at my meat. Is it ready for the sauce yet? 185 00:09:33,973 --> 00:09:36,237 No. You got to get out more fat. 186 00:09:36,275 --> 00:09:38,266 You're crazy! As crazy as him. 187 00:09:38,311 --> 00:09:40,438 Ma, put your tooth back in. 188 00:09:40,479 --> 00:09:42,276 I can't remember where I put it. 189 00:09:42,315 --> 00:09:43,646 And don't call us crazy no more. 190 00:09:43,683 --> 00:09:46,447 I always call you crazy. It never bothered you before. 191 00:09:46,485 --> 00:09:48,385 It always bothered me. 192 00:09:48,421 --> 00:09:50,912 - It bothers you, too? - Of course! 193 00:09:50,957 --> 00:09:52,925 You should have told me sooner. 194 00:09:52,959 --> 00:09:55,120 I'm too old to change now. 195 00:09:55,161 --> 00:09:56,958 Mikey... 196 00:09:56,996 --> 00:09:59,396 I got to talk to you private. 197 00:09:59,432 --> 00:10:01,400 Can we go up to the house? 198 00:10:01,434 --> 00:10:02,958 Sure. 199 00:10:04,136 --> 00:10:06,104 Rocco, stay with the sauce. 200 00:10:06,138 --> 00:10:07,765 She tries anything funny... 201 00:10:07,807 --> 00:10:10,799 throw yourself in front of the pot. 202 00:10:13,379 --> 00:10:16,280 Will you promise me that if I tell you this problem... 203 00:10:16,315 --> 00:10:18,783 you won't make fun of me? 204 00:10:18,818 --> 00:10:20,012 I promise. 205 00:10:20,052 --> 00:10:22,282 You know that I'm psychic. 206 00:10:22,321 --> 00:10:23,788 Yeah? 207 00:10:23,823 --> 00:10:26,053 And so is my friend Mona. 208 00:10:26,092 --> 00:10:28,117 Mona the nut? 209 00:10:28,160 --> 00:10:30,287 Mona is not a nut. 210 00:10:30,329 --> 00:10:33,298 She's a clairvoyant for a living... 211 00:10:33,332 --> 00:10:37,962 and the Blessed Roscoe told Mona... 212 00:10:38,004 --> 00:10:40,973 that Rosario is going to fall in love... 213 00:10:41,007 --> 00:10:43,942 and give up everything for his Juliet. 214 00:10:43,976 --> 00:10:48,379 Every week, Mona's got a different saint or angel... 215 00:10:48,414 --> 00:10:50,814 that nobody ever heard of who speaks only to her. 216 00:10:50,850 --> 00:10:53,318 How can you believe this stuff? 217 00:10:53,352 --> 00:10:56,810 Because Mona helps me find the invisible forces here. 218 00:10:56,856 --> 00:11:00,815 It helps me discover what I'm doing here on earth. 219 00:11:00,860 --> 00:11:03,829 I discussed it in my prayers with the Holy Mother... 220 00:11:03,863 --> 00:11:05,831 and she said it was OK with her. 221 00:11:05,865 --> 00:11:07,833 You want me to ask her again? 222 00:11:07,867 --> 00:11:10,267 - Dear Holy Mother... - No, no, no. 223 00:11:10,302 --> 00:11:13,271 Don't bother the Holy Mother with something like this. 224 00:11:13,305 --> 00:11:16,763 Look, I'm a little tired. I want to take a nap. 225 00:11:16,809 --> 00:11:18,037 You want to take a nap with me? 226 00:11:18,077 --> 00:11:21,274 - Nap? - Yeah. 227 00:11:21,313 --> 00:11:25,409 - Yeah. - OK. I'll be right back. 228 00:12:33,152 --> 00:12:37,418 I got Fidella in the middle so you can hold her, too. 229 00:12:47,733 --> 00:12:49,291 As is a winged messenger of Heaven... 230 00:12:49,335 --> 00:12:52,304 into the white-upturned wandering eyes... 231 00:12:52,338 --> 00:12:55,535 the lazy-pacing clouds and sails... 232 00:12:55,574 --> 00:12:57,098 upon the bosom of the air... 233 00:12:57,143 --> 00:12:59,873 of mortals that fall back to gaze on him... 234 00:12:59,912 --> 00:13:03,313 when he bestrides the lazy, puffing clouds. 235 00:13:03,349 --> 00:13:07,308 O Romeo! Romeo! 236 00:13:07,353 --> 00:13:09,480 Whereforth art thou, Romeo? 237 00:13:09,522 --> 00:13:11,752 Deny thy father! 238 00:13:11,791 --> 00:13:14,316 And refuse thy na... 239 00:13:25,371 --> 00:13:28,465 I hope I didn't do that with my negative thoughts. 240 00:13:28,507 --> 00:13:30,441 Are you all right, Isabel? 241 00:13:30,476 --> 00:13:33,104 I can't move my leg! 242 00:13:34,613 --> 00:13:35,944 Rosario, go get Dr. Rondino. 243 00:13:35,981 --> 00:13:37,949 Tell him to come right over. 244 00:13:37,983 --> 00:13:39,951 How did this happen, Miss DeLuca? 245 00:13:39,985 --> 00:13:41,976 I seen the whole episode, Monsignor. 246 00:13:42,021 --> 00:13:43,648 She overacted with her foot... 247 00:13:43,689 --> 00:13:46,658 and tumbled down like a wounded rhino. Forsooth. 248 00:13:46,692 --> 00:13:49,286 Don't call me no rhino, zits breath. 249 00:13:49,328 --> 00:13:52,297 How am I supposed to get married tomorrow? 250 00:13:52,331 --> 00:13:54,799 I hate this stupid play! 251 00:13:54,834 --> 00:13:57,803 I told you the balcony was made of plywood. 252 00:13:57,837 --> 00:14:00,305 Why did you stamp your foot? 253 00:14:00,339 --> 00:14:04,298 I should have harnessed her to the wall, Dr. Rondino. 254 00:14:04,343 --> 00:14:06,811 Oh, no. It wouldn't have helped, Miss DeLuca. 255 00:14:06,846 --> 00:14:09,110 It's not broken. 256 00:14:09,148 --> 00:14:10,740 You just stay off it for 24 hours... 257 00:14:10,783 --> 00:14:13,650 and you'll be marching down the aisle. 258 00:14:13,686 --> 00:14:15,813 All right, boys, help her out to my car. 259 00:14:15,855 --> 00:14:18,756 We've got to get you home and get that leg iced. 260 00:14:18,791 --> 00:14:22,090 - What a buffalo! - Shut up, you shithead! 261 00:14:22,127 --> 00:14:23,287 Twenty-four hours! 262 00:14:23,329 --> 00:14:26,127 We'll have the understudy play Juliet. 263 00:14:26,165 --> 00:14:27,530 Understudy? 264 00:14:27,566 --> 00:14:31,002 Where is Niccolina Sousto? 265 00:14:31,036 --> 00:14:34,870 Niccolina, where are you going? 266 00:14:34,907 --> 00:14:37,273 I don't know the whole part. 267 00:14:37,309 --> 00:14:40,039 I'll whisper the words to you off the stage. 268 00:14:40,079 --> 00:14:42,479 Please, Father, don't make me do this. 269 00:14:42,514 --> 00:14:46,075 Niccolina, you only have to do your best. 270 00:14:51,490 --> 00:14:57,793 OK, Niccolina, we'll find somebody else to play the part. 271 00:14:57,830 --> 00:15:01,231 I know the part, Miss DeLuca. I always wanted to play it. 272 00:15:01,267 --> 00:15:04,794 No, Francis! You're too good as the nurse... 273 00:15:04,837 --> 00:15:06,964 and it would be too hard to replace you. 274 00:15:07,006 --> 00:15:08,564 Isn't that right, Monsignor? 275 00:15:08,607 --> 00:15:12,236 What else can we do, Sadie? We're sold out. 276 00:15:12,278 --> 00:15:14,303 We'll have to give refunds. 277 00:15:14,346 --> 00:15:16,746 Why don't we call all the dramatic schools... 278 00:15:16,782 --> 00:15:19,250 and we'll find some really nice girl... 279 00:15:19,285 --> 00:15:21,651 who can read the part from the script? 280 00:15:21,687 --> 00:15:23,882 This is a very good idea, Sadie. 281 00:15:23,923 --> 00:15:28,223 But let's make sure that all the girls send over... 282 00:15:28,260 --> 00:15:31,286 their most recent photographs with their hobbies... 283 00:15:31,330 --> 00:15:34,731 their future ambitions, and their religious attitudes. 284 00:15:34,767 --> 00:15:36,758 Why do I have to be here? 285 00:15:36,802 --> 00:15:39,930 This may be the girl we spend the rest of our lives with. 286 00:15:39,972 --> 00:15:41,769 You can stop calling. 287 00:15:41,807 --> 00:15:45,868 This couple just came in and made a donation... 288 00:15:45,911 --> 00:15:50,780 and then they told me their daughter played that part. 289 00:15:50,816 --> 00:15:54,616 She'll play Juliet to your son's Romeo. 290 00:15:54,653 --> 00:15:56,348 You look familiar. 291 00:15:56,388 --> 00:15:57,548 Is possible. 292 00:15:57,589 --> 00:16:00,683 Mr. And Mrs. Cappamezza... 293 00:16:00,726 --> 00:16:04,253 meet Count and Contessa Malacici. 294 00:16:04,296 --> 00:16:06,059 Pleasure. 295 00:16:11,470 --> 00:16:13,233 Look, Sadie, it's just for one night... 296 00:16:13,272 --> 00:16:15,740 so let's not make a big thing out of it. 297 00:16:15,774 --> 00:16:17,742 OK, Sadie? 298 00:16:17,776 --> 00:16:19,767 Feel better? 299 00:16:19,812 --> 00:16:22,747 A little. There must be a way... 300 00:16:22,781 --> 00:16:25,079 I can turn around what Mona said is going to happen. 301 00:16:25,117 --> 00:16:27,085 Look... 302 00:16:27,119 --> 00:16:29,087 you think I want Rosario to ejaculate himself... 303 00:16:29,121 --> 00:16:31,681 out of this family prematurely? 304 00:16:33,292 --> 00:16:37,922 But did anything Mona ever tell you would happen happen? 305 00:16:37,963 --> 00:16:40,363 Practically everything. 306 00:16:40,399 --> 00:16:41,798 How come she told you... 307 00:16:41,834 --> 00:16:43,734 that we're going to be rich, and we're in debt... 308 00:16:43,769 --> 00:16:46,397 that your mother was going to move out... 309 00:16:46,438 --> 00:16:49,271 and she just asked us for a new mattress... 310 00:16:49,308 --> 00:16:53,301 that your friend Sally would have the best year of her life, 311 00:16:53,345 --> 00:16:55,905 and she died? How come? 312 00:16:55,948 --> 00:16:59,145 Oh, ye of little faith. 313 00:16:59,184 --> 00:17:02,278 Once we raise enough money to franchise our sauces... 314 00:17:02,321 --> 00:17:05,188 and our wedding creations, we are going to be rich. 315 00:17:05,224 --> 00:17:06,919 And my mother still may move out... 316 00:17:06,959 --> 00:17:09,291 and she'll take her new mattress with her. 317 00:17:09,328 --> 00:17:10,727 My girlfriend Sally could be having... 318 00:17:10,763 --> 00:17:15,063 her best year ever right now in Heaven. 319 00:17:15,100 --> 00:17:18,228 Ma! Pop! I just heard about the Malacici girl. 320 00:17:18,270 --> 00:17:20,738 Pop, could you imagine them asking me to play Romeo... 321 00:17:20,773 --> 00:17:24,140 opposite the daughter of that Florentine? 322 00:17:24,176 --> 00:17:27,145 Every bone in my body tells me I should quit right now... 323 00:17:27,179 --> 00:17:28,612 and forget about it. 324 00:17:28,647 --> 00:17:31,343 Honey, if you feel like that... 325 00:17:31,383 --> 00:17:33,943 But the show must go on. Miss DeLuca wants me... 326 00:17:33,986 --> 00:17:36,750 to go introduce myself before rehearsal. 327 00:17:36,789 --> 00:17:39,451 - I'm going with you! - What for? 328 00:17:39,491 --> 00:17:42,119 It will give me a chance to see their operation. 329 00:17:42,161 --> 00:17:45,619 But I got to go home and change into something more apropos. 330 00:17:54,173 --> 00:17:56,801 God Almighty! Get a load of this place! 331 00:17:56,842 --> 00:17:59,504 These people wouldn't know a sausage if they fell over one. 332 00:18:02,281 --> 00:18:03,771 Makes me sick to go in there. 333 00:18:03,816 --> 00:18:06,614 - Maybe... - Are you all right, Ma? 334 00:18:06,652 --> 00:18:08,449 Do I have a bump? 335 00:18:08,487 --> 00:18:09,954 Here. Let me see. 336 00:18:09,988 --> 00:18:11,819 It's all right, Ma. 337 00:18:11,857 --> 00:18:14,155 This Romeo is a mama's boy. 338 00:18:14,193 --> 00:18:16,559 What masculine boy kisses a mother... 339 00:18:16,595 --> 00:18:19,063 on the eye after three years old? 340 00:18:24,937 --> 00:18:27,201 Hi. I'm Rosario Cappamezza. 341 00:18:27,239 --> 00:18:28,399 This is my... 342 00:18:28,440 --> 00:18:30,567 Yes. We have met at the church. 343 00:18:32,778 --> 00:18:36,236 I thought I would chaperone the children to rehearsal... 344 00:18:36,281 --> 00:18:41,514 because I wanted to be socially au courant... 345 00:18:41,553 --> 00:18:45,580 and because I'm the mother. 346 00:18:45,624 --> 00:18:48,252 Please come in. 347 00:18:53,232 --> 00:18:54,961 Beautiful. 348 00:18:57,970 --> 00:19:00,768 Gina just returned from her boarding school... 349 00:19:00,806 --> 00:19:03,274 and she's taking her beauty bath. 350 00:19:03,308 --> 00:19:05,299 Please to sit down, eh? 351 00:19:43,282 --> 00:19:46,115 May we offer you some refreshment? 352 00:19:46,151 --> 00:19:49,746 We have profiterole, tiramisu, banana torte... 353 00:19:49,788 --> 00:19:53,246 eight kinds of gelati, and six kinds of sorbetto. 354 00:19:53,292 --> 00:19:54,782 All fresh... 355 00:19:54,826 --> 00:19:58,262 homemade, home-grown, and hand-decorated. 356 00:19:58,297 --> 00:20:01,755 No, thank you. We make all the same desserts... 357 00:20:01,800 --> 00:20:05,133 plus zuppa Inglese, zabaione, coppa di marrone. 358 00:20:05,170 --> 00:20:08,469 Don't tell me you make your own chocolate. 359 00:20:08,507 --> 00:20:13,444 Milk, bittersweet, nougat, and white with nuts. 360 00:20:13,478 --> 00:20:17,278 From a recipe that is 400 years old? 361 00:20:17,316 --> 00:20:19,614 From a recipe that Frank Sinatra himself... 362 00:20:19,651 --> 00:20:23,280 said was the best he ever tasted on City Island. 363 00:20:23,322 --> 00:20:24,789 The president of Italy... 364 00:20:24,823 --> 00:20:28,816 once ate two portions of our risotto con funghi. 365 00:20:31,163 --> 00:20:33,791 During the pope's visit in 1982... 366 00:20:33,832 --> 00:20:36,300 the Holy Father had three portions... 367 00:20:36,335 --> 00:20:39,236 of our clams posillipo, to go. 368 00:20:39,271 --> 00:20:41,296 In four centuries of operation... 369 00:20:41,340 --> 00:20:43,308 our restaurant in Firenze was visited... 370 00:20:43,342 --> 00:20:46,800 by two nuns who later were canonized... 371 00:20:46,845 --> 00:20:48,312 Santa Teresa DeMontania... 372 00:20:48,347 --> 00:20:50,315 and Santa Rudolpha Legatti... 373 00:20:50,349 --> 00:20:55,548 for whom our bronzino in brodetto di Rudolpha was named. 374 00:20:58,357 --> 00:21:01,019 Our dishwasher speaks Chinese. 375 00:21:48,840 --> 00:21:51,604 This is our daughter Regina. 376 00:21:51,643 --> 00:21:53,838 Hi. 377 00:21:53,879 --> 00:21:56,814 This is my mother Sadie Cappamezza... 378 00:21:56,848 --> 00:21:59,316 and I'm R-r-r... 379 00:21:59,351 --> 00:22:02,286 Rosario Cappamezza. 380 00:22:02,321 --> 00:22:04,482 How do you do? 381 00:22:04,523 --> 00:22:07,651 Gina has consented to play the part of Juliet... 382 00:22:07,693 --> 00:22:09,923 even though she must leave tomorrow. 383 00:22:09,961 --> 00:22:11,451 Where are you going? 384 00:22:11,496 --> 00:22:12,758 Paris. 385 00:22:12,798 --> 00:22:14,390 For the summer... 386 00:22:14,433 --> 00:22:16,799 to study with the Ballet Russe. 387 00:22:16,835 --> 00:22:18,132 Paris, France? 388 00:22:18,170 --> 00:22:21,401 There's so much more to do there than there is here. 389 00:22:21,440 --> 00:22:22,771 You can climb the Eiffel Tower... 390 00:22:22,808 --> 00:22:24,776 and you can go to the cancan. 391 00:22:24,810 --> 00:22:26,971 We should go. We're going to be late. 392 00:22:27,012 --> 00:22:28,809 It was nice meeting you. 393 00:22:36,822 --> 00:22:39,620 I'm sorry. I'm sorry. 394 00:22:39,658 --> 00:22:41,785 Don't you yell at my son! 395 00:22:41,827 --> 00:22:44,796 He bumps himself a lot when he's happy... 396 00:22:44,830 --> 00:22:49,961 and he's very happy that he has a thin Juliet. 397 00:22:57,342 --> 00:22:59,833 You have a very nice bathroom. 398 00:23:05,050 --> 00:23:07,348 Can I drop you anywhere, Ma? 399 00:23:09,354 --> 00:23:10,753 Drop me? 400 00:23:10,789 --> 00:23:14,247 Yeah. When Miss DeLuca first works with an actor... 401 00:23:14,292 --> 00:23:17,261 she doesn't like to have any eyewitnesses. 402 00:23:17,295 --> 00:23:20,287 I mean, amateur nonactors. 403 00:23:23,802 --> 00:23:26,771 So, Ma, can I drop you or what? 404 00:23:26,805 --> 00:23:29,774 No, no, no. It's not far. I'll walk. 405 00:23:29,808 --> 00:23:31,298 OK. 406 00:23:41,987 --> 00:23:44,046 You dress funny. 407 00:23:47,159 --> 00:23:48,956 I like it. 408 00:23:57,702 --> 00:24:03,501 I'm smelling her. 409 00:24:03,542 --> 00:24:07,000 Is this new Juliet the one that my Rosario... 410 00:24:07,045 --> 00:24:08,808 is going to give up his life for? 411 00:24:08,847 --> 00:24:14,012 Big bosom, strong thighs, small culo? 412 00:24:14,052 --> 00:24:16,782 - Yeah. - That's her. 413 00:24:18,623 --> 00:24:21,353 The Blessed Roscoe corroborates. 414 00:24:21,393 --> 00:24:24,624 At least she's leaving tomorrow. 415 00:24:24,663 --> 00:24:28,326 Maybe no damage can be done between now and then. Right? 416 00:24:30,402 --> 00:24:32,893 What does the Blessed Roscoe say I should do? 417 00:24:32,938 --> 00:24:34,769 Nothing. 418 00:24:34,806 --> 00:24:39,971 Love... is all there is. 419 00:24:40,011 --> 00:24:42,536 Love is all there is? 420 00:24:44,149 --> 00:24:46,140 How did the candles work? 421 00:24:46,184 --> 00:24:48,778 My husband told me to hold the cat, too. 422 00:24:48,820 --> 00:24:52,654 I made a mistake. 423 00:24:52,691 --> 00:24:55,785 Those candles are for young honeymooners in trouble. 424 00:24:55,827 --> 00:25:00,287 You need something for older eroticism that's capsizing. 425 00:25:00,332 --> 00:25:03,995 Here. When these burn down to the genital area... 426 00:25:04,035 --> 00:25:06,469 he'll be sure to grab you, not the cat. 427 00:25:06,505 --> 00:25:07,802 Thanks. 428 00:25:07,839 --> 00:25:12,742 That's $9 for the candles, $30 for the reading... 429 00:25:12,777 --> 00:25:16,736 Look, about Rosario, I just can't do nothing? 430 00:25:16,781 --> 00:25:19,773 He's too young to ruin his life. 431 00:25:21,286 --> 00:25:22,776 Hold the phone. 432 00:25:34,466 --> 00:25:36,764 Take these two birds. 433 00:25:36,801 --> 00:25:40,259 The one with the yellow ring is the male. 434 00:25:40,305 --> 00:25:42,830 He represents your son. 435 00:25:42,874 --> 00:25:45,775 Keep sprinkling oregano on his tail... 436 00:25:45,810 --> 00:25:49,268 the desire for higher education. 437 00:25:49,314 --> 00:25:52,772 The other one is the female. 438 00:25:52,817 --> 00:25:56,776 Squint your eyes. You see her aura? 439 00:25:56,821 --> 00:25:58,618 Right now it's white... 440 00:25:58,657 --> 00:26:01,285 because the Blessed Roscoe is present. 441 00:26:01,326 --> 00:26:04,295 This is an aura duster. 442 00:26:04,329 --> 00:26:10,097 Keep dusting her aura to keep her love for Rosario pure. 443 00:26:11,236 --> 00:26:13,227 Don't let it turn orange... 444 00:26:13,271 --> 00:26:16,240 or you're in the danger, lower-crotch area. 445 00:26:16,274 --> 00:26:21,234 Here. Keep reciting this chant to the two birds. 446 00:26:21,279 --> 00:26:24,248 "He is love deep. 447 00:26:24,282 --> 00:26:27,740 "He is sacrifice all. 448 00:26:27,786 --> 00:26:31,244 "He is education's first. 449 00:26:31,289 --> 00:26:34,383 "He is in it for the long haul." 450 00:26:34,426 --> 00:26:38,260 OK. That's $3.00 for the oregano... 451 00:26:38,296 --> 00:26:40,264 $24.50 for the aura duster... 452 00:26:40,298 --> 00:26:42,266 $42.50 for the birds... 453 00:26:42,300 --> 00:26:44,734 a buck and a half for the chant. 454 00:26:44,769 --> 00:26:48,261 He is love deep. 455 00:26:48,306 --> 00:26:51,275 He is sacrifice all. 456 00:26:51,309 --> 00:26:54,073 But his education's first. 457 00:26:54,145 --> 00:26:56,773 All right, as soon as she's in the costume... 458 00:26:56,815 --> 00:26:58,783 we're going to start the rehearsal. 459 00:26:58,817 --> 00:27:00,910 - Yes, Miss DeLuca. - We know. 460 00:27:00,952 --> 00:27:05,855 I hear... that the new Juliet's dress... 461 00:27:05,890 --> 00:27:08,450 had to be opened up this much on top. 462 00:27:08,493 --> 00:27:10,552 That's how big her titties are. 463 00:27:10,595 --> 00:27:12,563 I wish I had that problem. 464 00:27:12,597 --> 00:27:15,122 Every night, I pray that mine will grow bigger. 465 00:27:15,166 --> 00:27:17,726 My mother says it ain't the size that counts. 466 00:27:17,769 --> 00:27:19,703 It's the quality. 467 00:27:19,738 --> 00:27:22,707 That's because your mother got small titties. 468 00:27:22,741 --> 00:27:25,039 I hope she's built better than Isabel. 469 00:27:25,076 --> 00:27:27,704 With her belly, the audience wouldn't even have seen me. 470 00:27:27,746 --> 00:27:28,906 I hear she's from Italy... 471 00:27:28,947 --> 00:27:31,313 so she don't talk English too good like us. 472 00:27:31,349 --> 00:27:33,408 Where do you think Romeo and Juliet lived? 473 00:27:33,451 --> 00:27:36,420 In England. Ain't that where Shakespeare lives? 474 00:27:36,454 --> 00:27:38,547 Shakespeare's dead, you dope. 475 00:27:38,590 --> 00:27:41,252 How do I know? I don't watch PMS. 476 00:27:41,292 --> 00:27:43,260 I got ham and provolone. 477 00:27:43,294 --> 00:27:47,253 - Ciabatta and anchovies. - I got eggs. 478 00:27:47,298 --> 00:27:49,664 Ronny, your pizza's here! 479 00:27:49,701 --> 00:27:51,794 Where's the pepperoni? 480 00:27:59,878 --> 00:28:01,175 Snack time is over! 481 00:28:01,212 --> 00:28:03,271 All right, come on. Let's get to work. 482 00:28:04,649 --> 00:28:08,278 All right. Gina, you have just met Rosario... 483 00:28:08,319 --> 00:28:12,722 so I want to assure you that the kisses will be discreet. 484 00:28:12,757 --> 00:28:14,725 All right. With your bodies apart... 485 00:28:14,759 --> 00:28:18,718 you're going to let your lips brush lightly... 486 00:28:18,763 --> 00:28:22,221 like a butterfly's wings on a rose petal. 487 00:28:22,267 --> 00:28:26,226 You got to leave the passion to the audience's imagination. 488 00:28:26,271 --> 00:28:28,239 All right? Go ahead. 489 00:28:28,273 --> 00:28:31,242 Wait! Keep this much space between your torsos. 490 00:28:31,276 --> 00:28:37,704 Let your lips just touch for one brief instant. 491 00:28:37,749 --> 00:28:38,909 Perfect! 492 00:28:38,950 --> 00:28:40,417 OK, everybody, come on! 493 00:28:40,452 --> 00:28:42,943 Places from the top of the show! 494 00:28:44,789 --> 00:28:47,781 My granddaughter Rita's playing the part of Prologue. 495 00:28:47,826 --> 00:28:51,455 Mikey, if you could have seen the way he drooled... 496 00:28:51,496 --> 00:28:52,758 when he looked at her. 497 00:28:52,797 --> 00:28:54,424 Boys his age are supposed to drool. 498 00:28:54,466 --> 00:28:56,764 But Mona says he's going to give up everything... 499 00:28:56,801 --> 00:28:58,268 She really sees you coming. 500 00:28:58,303 --> 00:29:00,601 Now we got two frigging birds who can't stop crapping... 501 00:29:00,638 --> 00:29:01,935 stinking up our house. 502 00:29:01,973 --> 00:29:03,270 What are you two talking about? 503 00:29:03,308 --> 00:29:06,277 - Nothing. - I saw your lips moving. 504 00:29:06,311 --> 00:29:08,279 Where's your tooth? 505 00:29:08,313 --> 00:29:10,713 I forgot. 506 00:29:10,749 --> 00:29:12,910 There they are. 507 00:29:12,951 --> 00:29:15,215 Look at them with their Florentine noses in the air. 508 00:29:15,253 --> 00:29:17,278 It looks like they're smelling something. 509 00:29:17,322 --> 00:29:20,189 They're looking this way. 510 00:29:20,225 --> 00:29:23,524 I am sure that Regina having to act... 511 00:29:23,561 --> 00:29:26,587 with the son of these Sicilians make her as sick as I am. 512 00:29:26,631 --> 00:29:29,031 We have no choice... 513 00:29:29,067 --> 00:29:32,594 because we have to win over their low-class clientele. 514 00:29:38,109 --> 00:29:39,736 Good morrow. 515 00:29:39,778 --> 00:29:41,746 Is the day so young? 516 00:29:41,780 --> 00:29:43,611 But new struck nine. 517 00:29:48,286 --> 00:29:50,754 Ay me, sad hours long. 518 00:29:50,789 --> 00:29:53,917 Was that my father that went hence so fast? 519 00:29:53,958 --> 00:29:56,119 It was. 520 00:29:56,161 --> 00:29:58,755 He is so handsome... 521 00:29:58,797 --> 00:30:01,265 just like Errol Flynn in the old movies. 522 00:30:01,299 --> 00:30:03,859 He fences good. You'd never know he was clumsy. 523 00:30:03,902 --> 00:30:05,631 Oh, shit! 524 00:30:05,670 --> 00:30:06,932 'Tis not to me she speaks. 525 00:30:06,971 --> 00:30:09,997 Why do they make him wear them blue pantyhose? 526 00:30:10,041 --> 00:30:12,100 It makes his dingle look too big. 527 00:30:12,143 --> 00:30:13,303 Shh, Ma. 528 00:30:13,344 --> 00:30:16,780 God forbid! Where is this girl? 529 00:30:16,815 --> 00:30:20,774 Juliet! Juliet! 530 00:30:20,819 --> 00:30:22,286 How now, who calls? 531 00:30:22,320 --> 00:30:23,787 Your mother. 532 00:30:23,822 --> 00:30:27,519 Madam, I am here. What is your will? 533 00:30:27,559 --> 00:30:29,789 How eloquent she is. 534 00:30:29,828 --> 00:30:32,524 Yes, but is a mismatch... 535 00:30:32,564 --> 00:30:35,465 because she make the Sicilian mama's boy... 536 00:30:35,500 --> 00:30:37,991 Iook like a buffoon from the circus. 537 00:31:14,639 --> 00:31:17,267 Saints do not move... 538 00:31:17,308 --> 00:31:20,277 though grant for my prayers' sake. 539 00:31:20,311 --> 00:31:23,371 Then move not, while my prayer's effect I take. 540 00:31:26,317 --> 00:31:28,444 Oh, boy. 541 00:31:37,328 --> 00:31:39,296 Thy drugs are quick. 542 00:31:39,330 --> 00:31:43,824 Thus with a kiss I die. 543 00:31:52,243 --> 00:31:55,644 They're doing it for real. 544 00:31:55,680 --> 00:31:57,648 Rosario! 545 00:31:57,682 --> 00:32:00,810 Rosario! No more. 546 00:32:00,852 --> 00:32:02,479 Stop! 547 00:32:05,356 --> 00:32:10,225 My God. I never saw this before. 548 00:32:12,163 --> 00:32:13,926 How dare he do that to my little girl! 549 00:32:13,965 --> 00:32:15,762 He pretend to be mama's boy. 550 00:32:15,800 --> 00:32:17,893 Oldest Sicilian trick in the back of the book. 551 00:32:17,936 --> 00:32:20,803 Why she don't stop him? Why? 552 00:32:20,838 --> 00:32:23,773 Because she has to act as if she's dead... 553 00:32:23,808 --> 00:32:25,503 and he's taken advantage. 554 00:32:25,543 --> 00:32:27,272 Mona knew. 555 00:32:27,312 --> 00:32:29,280 The Blessed Roscoe knew. 556 00:32:29,314 --> 00:32:31,282 That's what masculine acting is. 557 00:32:31,316 --> 00:32:33,716 You kiss the girl like you go for her. 558 00:32:33,751 --> 00:32:35,412 Her aura is changing. 559 00:32:35,453 --> 00:32:37,387 - What? - Nothing. 560 00:32:37,422 --> 00:32:39,014 Rosario! 561 00:32:43,895 --> 00:32:46,887 She is kissing him with her mouth open. 562 00:32:48,132 --> 00:32:49,565 Stop! 563 00:32:49,600 --> 00:32:51,465 I don't care if I lose the business. 564 00:32:51,502 --> 00:32:53,299 I don't raise my daughter for this. 565 00:32:53,338 --> 00:32:55,306 I am going to pull the curtain. 566 00:32:55,340 --> 00:32:57,137 Let me go! You don't understand. 567 00:32:57,175 --> 00:32:58,802 Get out of the way! 568 00:32:58,843 --> 00:33:00,401 ...violate my daughter. Let me out of here! 569 00:33:04,716 --> 00:33:06,547 Piero, come back! They've stopped kissing! 570 00:33:06,584 --> 00:33:09,451 Come back. Come on. 571 00:33:09,487 --> 00:33:11,250 Please, let me go. 572 00:33:11,289 --> 00:33:14,281 You got some nerve, fatso. 573 00:33:15,393 --> 00:33:18,794 I... die. 574 00:33:20,565 --> 00:33:23,090 I hate those pantyhose. 575 00:33:23,134 --> 00:33:26,331 His dingle looks even bigger now. 576 00:33:28,239 --> 00:33:31,766 Dear God! Is he stiff? 577 00:33:31,809 --> 00:33:33,777 I think he's stiff from her. 578 00:33:33,811 --> 00:33:36,109 That's just a towel in there... 579 00:33:36,147 --> 00:33:38,274 so they don't hurt it when they duel. 580 00:33:38,316 --> 00:33:41,911 It's a towel. I'm so relieved. 581 00:33:41,953 --> 00:33:45,286 - Let me see! - Get out of my way! 582 00:33:45,323 --> 00:33:46,984 Stop looking. 583 00:33:49,927 --> 00:33:52,691 Sicilian son of a bitch! 584 00:33:52,730 --> 00:33:54,664 This is so embarrassing. 585 00:33:54,699 --> 00:33:56,758 It's growing. 586 00:34:03,274 --> 00:34:05,435 I will kiss thy lips. 587 00:34:05,476 --> 00:34:08,809 Haply some poison yet doth hang on them... 588 00:34:08,846 --> 00:34:11,246 to make me die with a restorative. 589 00:34:11,282 --> 00:34:15,378 My poor baby has to kiss the Sicilian animal now! 590 00:34:15,420 --> 00:34:18,287 I hope she bite off his lips and spit them into his face! 591 00:34:25,963 --> 00:34:27,555 Oh, my God. 592 00:34:27,598 --> 00:34:29,589 This must be method acting. 593 00:34:29,634 --> 00:34:33,092 Gina... a butterfly's wings. 594 00:34:33,137 --> 00:34:35,071 A butterfly's wings. 595 00:34:37,008 --> 00:34:38,942 Her aura, it's turning orange. 596 00:34:38,976 --> 00:34:41,001 Go for it, Gina! 597 00:34:41,045 --> 00:34:43,775 He is love deep. 598 00:34:43,815 --> 00:34:46,283 He is sacrifice all. 599 00:34:46,317 --> 00:34:48,785 If she were my daughter, I'd break her head. 600 00:34:48,820 --> 00:34:52,312 They must've used two towels. 601 00:34:53,491 --> 00:34:56,654 - Here he goes again! - Sit down, fatso! 602 00:34:56,694 --> 00:34:58,457 You want a rap in the mouth? 603 00:34:58,496 --> 00:34:59,793 Yeah? Step in the toilet! 604 00:34:59,831 --> 00:35:02,129 - You be quiet! - Piero, come back! 605 00:35:02,166 --> 00:35:05,158 The kiss is finished. You'll ruin her death scene. 606 00:35:05,203 --> 00:35:09,299 O happy dagger... 607 00:35:09,340 --> 00:35:12,901 this is my sheath. 608 00:35:12,944 --> 00:35:16,903 There rest... 609 00:35:16,948 --> 00:35:19,280 and let me die! 610 00:35:25,556 --> 00:35:27,751 Move! You have to move. 611 00:35:27,792 --> 00:35:29,259 That's so rude! 612 00:35:29,293 --> 00:35:30,760 The scene is over. 613 00:35:30,795 --> 00:35:33,263 I want to go as soon as the curtain comes down. 614 00:35:33,297 --> 00:35:36,755 - Get out of my way! - A real banana. 615 00:35:36,801 --> 00:35:38,393 I will challenge you to a duel! 616 00:35:38,436 --> 00:35:41,269 Get him to the banquet hall the minute this show is over. 617 00:35:41,305 --> 00:35:43,603 Right. Ma, wait in the car. 618 00:35:43,641 --> 00:35:45,108 We want to extricate him unbeknownst. 619 00:35:45,143 --> 00:35:47,634 I knew it. He was stiff from her! 620 00:35:48,813 --> 00:35:50,371 Come on. 621 00:35:51,649 --> 00:35:53,276 Some shall be pardoned. 622 00:35:53,317 --> 00:35:55,649 Others shall be punished. 623 00:35:55,686 --> 00:36:00,282 For never was a story of more woe... 624 00:36:00,324 --> 00:36:05,159 than this of Juliet and her Romeo. 625 00:36:10,635 --> 00:36:13,229 Come on, Rosario. You got to come with us. 626 00:36:13,271 --> 00:36:16,240 Get out of here! Jesus, Ma! 627 00:36:16,274 --> 00:36:17,741 Sadie, come on! 628 00:36:17,775 --> 00:36:19,640 Ma, get off the stage! 629 00:36:22,113 --> 00:36:24,240 I was so disgusted over how you kissed that boy. 630 00:36:24,282 --> 00:36:25,749 It was pornografia! 631 00:36:25,783 --> 00:36:29,241 All right. Tonight we go home, sleep the night good. 632 00:36:29,287 --> 00:36:31,755 Tomorrow you are in Paris, we forget about everything. 633 00:36:31,789 --> 00:36:33,757 No, Papa. The banquet! 634 00:36:33,791 --> 00:36:35,088 The whole cast is going! 635 00:36:35,126 --> 00:36:38,254 I will not set foot in that Cappamezza catering hall! 636 00:36:38,296 --> 00:36:39,763 And neither should you! 637 00:36:39,797 --> 00:36:41,765 And that is final! 638 00:36:41,799 --> 00:36:43,767 Magnificent performance, Gina. 639 00:36:43,801 --> 00:36:45,769 See you at the banquet? 640 00:36:45,803 --> 00:36:47,771 No, Monsignore, she cannot come... 641 00:36:47,805 --> 00:36:50,273 because tomorrow she get up early, go to airport. 642 00:36:50,308 --> 00:36:55,268 I understand, but I want to thank her and you two publicly. 643 00:36:55,313 --> 00:36:58,282 You just come for that? 644 00:36:58,316 --> 00:37:00,307 We... 645 00:37:44,228 --> 00:37:45,991 I didn't fall asleep once... 646 00:37:46,030 --> 00:37:48,931 except during the parts where people were just talking. 647 00:37:48,966 --> 00:37:51,526 But in the swordplay... 648 00:37:51,569 --> 00:37:53,764 and the smooching... terrific. 649 00:37:53,804 --> 00:37:55,601 What about my Francis? 650 00:37:55,640 --> 00:37:57,767 He was great. I believed he was her nurse... 651 00:37:57,808 --> 00:37:59,867 and he was very manly in the girl's clothes. 652 00:37:59,910 --> 00:38:01,935 You're ready for Broadway! 653 00:38:01,979 --> 00:38:05,278 And, Tony, you was great as Rosario's uncle. 654 00:38:05,316 --> 00:38:08,217 I wasn't his uncle. I was his cousin. 655 00:38:08,252 --> 00:38:09,549 Well, whoever you were... 656 00:38:09,587 --> 00:38:11,953 you all made the evening very bearable. 657 00:38:20,765 --> 00:38:23,632 Papa, I'd like to say hello to the cast. 658 00:38:23,668 --> 00:38:26,728 You say hello to the girls. Only to the girls, eh? 659 00:38:26,771 --> 00:38:28,864 Hello and good-bye. 660 00:38:37,515 --> 00:38:41,611 Next year, we're doing Ju//us and Caesar. 661 00:38:41,652 --> 00:38:43,415 I'm playing Mrs. Caesar. 662 00:38:43,454 --> 00:38:45,922 You ever see the smoke in this way? 663 00:38:45,956 --> 00:38:48,186 - So ridiculous, eh? - It's obscene. 664 00:38:48,225 --> 00:38:50,955 What they are trying to do, re-create forest fire? 665 00:38:51,962 --> 00:38:53,759 Look at them. 666 00:38:53,798 --> 00:38:56,926 They are green with envy from our decor. 667 00:38:56,967 --> 00:38:59,060 When they taste our food, they're going to wish... 668 00:38:59,103 --> 00:39:02,266 they were in another business altogether. 669 00:39:02,306 --> 00:39:04,274 I don't see the daughter. 670 00:39:04,308 --> 00:39:07,300 She's over there with the girls. 671 00:39:07,345 --> 00:39:10,542 You two were so sexy up there. 672 00:39:10,581 --> 00:39:11,980 I thought I was watching... 673 00:39:12,016 --> 00:39:13,711 Mel Gibson and Michelle Pfeiffer. 674 00:39:13,751 --> 00:39:15,878 Where did you learn to kiss like that... 675 00:39:15,920 --> 00:39:17,182 boarding school? 676 00:39:17,221 --> 00:39:19,712 I asked my parents to send me. 677 00:39:19,757 --> 00:39:21,224 They were afraid I'd lose my cherry. 678 00:39:21,258 --> 00:39:22,555 They don't know this... 679 00:39:22,593 --> 00:39:26,222 but I lost it to a Guido when I was 14. 680 00:39:26,263 --> 00:39:28,390 I been to the Capri Motel. 681 00:39:28,432 --> 00:39:30,923 What is a Capri Motel? 682 00:39:30,968 --> 00:39:34,631 The horniest place on City Island. 683 00:39:34,672 --> 00:39:37,232 It's got waterbeds shaped like the back seat of a car... 684 00:39:37,274 --> 00:39:40,539 and porno movies in every room. 685 00:39:40,578 --> 00:39:42,569 I lost mine there, too. 686 00:39:42,613 --> 00:39:44,740 I ain't been a virgin almost a month. 687 00:39:44,782 --> 00:39:48,274 And we know who Mr. Lucky is. 688 00:39:58,262 --> 00:39:59,422 What? 689 00:39:59,463 --> 00:40:01,761 We're all victims of peer pressure. 690 00:40:01,799 --> 00:40:02,993 What about you? 691 00:40:03,033 --> 00:40:05,934 My parents are very strict. 692 00:40:11,642 --> 00:40:13,303 Wait here. 693 00:40:15,146 --> 00:40:20,277 I'd like to call up Mike and Sadie Cappamezza... 694 00:40:20,317 --> 00:40:24,811 and Count and Contessa Malacici. 695 00:40:28,325 --> 00:40:31,624 Which just shows... 696 00:40:31,662 --> 00:40:33,459 You want to dance, Rosario? 697 00:40:33,497 --> 00:40:34,964 Hey! 698 00:40:34,999 --> 00:40:39,163 ...can turn business rivals into good friends. 699 00:40:42,540 --> 00:40:45,839 One and two and three. 700 00:40:47,511 --> 00:40:48,978 What is that? 701 00:40:49,013 --> 00:40:50,742 What is this? How goes it? 702 00:40:55,352 --> 00:40:56,785 Bring Regina. 703 00:40:56,821 --> 00:40:58,880 Hello, Mr. Frederico, Mrs. F. 704 00:40:58,923 --> 00:41:02,450 Piero... wait. Look. 705 00:41:04,895 --> 00:41:06,658 The Fredericos. 706 00:41:06,697 --> 00:41:08,961 We must not go without to talk to them. 707 00:41:08,999 --> 00:41:11,263 We must cater their daughter's wedding. 708 00:41:14,705 --> 00:41:15,967 How are you? 709 00:41:16,006 --> 00:41:17,598 Your daughter Carmella... 710 00:41:17,641 --> 00:41:20,769 recite the line of Lady Capulet with such artistry. 711 00:41:20,811 --> 00:41:24,269 And she reeks of intelligence. 712 00:41:24,315 --> 00:41:27,284 And that is why she deserve the grand wedding... 713 00:41:27,318 --> 00:41:28,785 we have prepared for her. 714 00:41:28,819 --> 00:41:31,083 Every guest will have... 715 00:41:31,121 --> 00:41:33,146 roast goose or bistecca Chateaubriand. 716 00:41:33,190 --> 00:41:34,782 And vanilla tartufi. 717 00:41:34,825 --> 00:41:37,293 And amaretto creme brulee with the wedding cake. 718 00:41:37,328 --> 00:41:39,387 What about the smoke? 719 00:41:39,430 --> 00:41:41,455 Oh, yes. Every man smoke big cigar. 720 00:41:41,499 --> 00:41:43,797 No, no, no. We like the smoke effect. 721 00:41:43,834 --> 00:41:47,600 Smoke effect. 722 00:41:47,638 --> 00:41:51,301 We love smoke effect... 723 00:41:51,342 --> 00:41:53,810 but our smoke will be finer... 724 00:41:53,844 --> 00:41:57,302 not only to the ankle, but all the way to the calf. 725 00:41:57,348 --> 00:42:00,442 Yes, and softer, like in a Fellini movie. 726 00:42:00,484 --> 00:42:03,351 The sneaks are trying to steal the Fredericos! 727 00:42:04,588 --> 00:42:07,318 What do you say, Ralph? How are you doing, Angie? 728 00:42:07,358 --> 00:42:10,589 Hi. How are youse? 729 00:42:10,628 --> 00:42:13,791 They're not looking. Now! 730 00:42:23,941 --> 00:42:25,875 For Carmella's wedding, as souvenirs... 731 00:42:25,910 --> 00:42:29,107 we take a picture of you two from your wedding... 732 00:42:29,146 --> 00:42:31,910 and we print it on the front of each coffee cup. 733 00:42:31,949 --> 00:42:33,610 And engraved on the inside... 734 00:42:33,651 --> 00:42:37,382 a pink rose entwined with a silver ribbon, that says... 735 00:42:37,421 --> 00:42:41,289 "Carmella loves Tony and vice versa... 736 00:42:41,325 --> 00:42:45,125 "Compliments, Angie and Ralph Frederico." 737 00:42:45,162 --> 00:42:48,393 I've never seen that before at a wedding. 738 00:42:48,432 --> 00:42:52,391 I am sure they do it in Coney Island. 739 00:42:52,436 --> 00:42:55,928 They make a good-looking couple even off the stage. 740 00:42:55,973 --> 00:42:59,306 - Who? - Your daughter and your son. 741 00:43:00,945 --> 00:43:03,311 Now I know why the Malacicis... 742 00:43:03,347 --> 00:43:06,805 and the Cappamezzas get along so well. 743 00:43:06,850 --> 00:43:08,647 They're making a match. 744 00:43:08,686 --> 00:43:11,246 No! She's only 16! 745 00:43:11,288 --> 00:43:12,915 He just got his driver's license. 746 00:43:12,957 --> 00:43:14,652 They have only the Shakespeare in common. 747 00:43:14,692 --> 00:43:17,252 She's rushing off for culture to Paris for the ballet... 748 00:43:17,294 --> 00:43:21,060 and he's pursuing his intellect taking Geometry II this summer. 749 00:43:21,098 --> 00:43:22,895 He's practically a juvenile delinquent. 750 00:43:22,933 --> 00:43:27,768 The other Romeo did not come close to you. 751 00:43:27,805 --> 00:43:31,263 Did you kiss him like you kissed me? 752 00:43:31,308 --> 00:43:34,300 I never kiss anyone like I kiss you. 753 00:43:42,319 --> 00:43:46,779 I take it they don't like me for you. 754 00:43:46,824 --> 00:43:49,292 They don't like anyone for me... 755 00:43:49,326 --> 00:43:51,317 but you in particular. 756 00:43:51,362 --> 00:43:53,796 Why? Because the folks are rivals? 757 00:43:53,831 --> 00:43:59,292 No. Because you are dangerous and sexy. 758 00:43:59,336 --> 00:44:01,702 Easy, easy. 759 00:44:01,739 --> 00:44:04,537 Sadie will design candy-covered almonds... 760 00:44:04,575 --> 00:44:07,373 wrapped in lace with a bow... 761 00:44:07,411 --> 00:44:12,212 a plastic bird, a feather, and a simulated zircon ring. 762 00:44:12,249 --> 00:44:14,274 The Malacicis say they can do... 763 00:44:14,318 --> 00:44:16,980 a soft Fellini smoke up to the knees. 764 00:44:17,021 --> 00:44:20,752 We can do bright "Terminator 2" smoke up to the chin! 765 00:44:20,791 --> 00:44:22,258 Watch this! 766 00:44:22,292 --> 00:44:25,284 With a double Technicolor Walt Disney rainbow. 767 00:44:36,373 --> 00:44:38,204 Oh, my. 768 00:44:39,476 --> 00:44:42,775 Turn it down! It's way too high, Mikey! 769 00:44:42,813 --> 00:44:44,280 I can't. It's stuck! 770 00:44:44,314 --> 00:44:47,772 - Do something! - I got to get a wrench. 771 00:44:49,753 --> 00:44:51,277 Where are they? 772 00:44:51,321 --> 00:44:54,119 Where are the children? 773 00:44:54,158 --> 00:44:57,286 The children. Oh, boy. 774 00:44:57,327 --> 00:44:58,794 Did I do this? 775 00:44:58,829 --> 00:45:00,797 Did I make the rainbow too romantic? 776 00:45:00,831 --> 00:45:02,799 You both do! You make a camouflage! 777 00:45:02,833 --> 00:45:04,130 It's your fault! 778 00:45:04,168 --> 00:45:06,295 Stealing the Fredericos, forcing us to show off! 779 00:45:06,336 --> 00:45:11,069 Wait a minute! Where are the Fredericos? 780 00:45:14,178 --> 00:45:18,774 This is exactly what I want, only more purple. 781 00:45:26,790 --> 00:45:29,691 Is this where all the boys take the girls? 782 00:45:29,727 --> 00:45:32,662 Yeah. 783 00:45:32,696 --> 00:45:35,756 Have you ever taken anyone else here? 784 00:45:35,799 --> 00:45:37,562 Yeah. 785 00:45:39,636 --> 00:45:41,797 My mother, when we needed to talk... 786 00:45:41,839 --> 00:45:43,500 and once my grandma. 787 00:45:46,677 --> 00:45:49,441 You don't have a girlfriend? 788 00:45:49,480 --> 00:45:50,845 No. 789 00:45:52,850 --> 00:45:54,715 How come? 790 00:45:57,354 --> 00:46:01,984 After saying all those Shakespearean lines to you... 791 00:46:02,025 --> 00:46:05,961 it's kind of hard to come up with the right words, but... 792 00:46:07,364 --> 00:46:12,267 I've been waiting for the moon... 793 00:46:12,302 --> 00:46:16,762 to send down a goddess from the heavens. 794 00:46:16,807 --> 00:46:21,744 And then it must have done it because... 795 00:46:21,779 --> 00:46:23,770 she's come. 796 00:46:47,571 --> 00:46:50,734 I've waited my whole life for you. 797 00:46:50,774 --> 00:46:54,175 - Oh, no! - Wait, wait, wait! 798 00:46:54,211 --> 00:46:55,803 Don't be scared. 799 00:46:55,846 --> 00:46:57,837 We'll only do what you want to do. 800 00:47:04,154 --> 00:47:06,816 Gina! Gina! 801 00:47:06,857 --> 00:47:08,916 Where are you going? 802 00:47:08,959 --> 00:47:11,553 What? What did I do? 803 00:47:11,595 --> 00:47:15,224 I'm crazy in love with you! 804 00:47:15,265 --> 00:47:17,733 I never wanted to be a ballerina. 805 00:47:17,768 --> 00:47:20,259 Mother and Father both gave up studying... 806 00:47:20,304 --> 00:47:22,272 for the opera when they got married... 807 00:47:22,306 --> 00:47:26,504 and I thought that their dream for me was mine, too. 808 00:47:26,543 --> 00:47:31,480 Mother wants to keep me away from men... 809 00:47:31,515 --> 00:47:33,779 until I am famous... 810 00:47:33,817 --> 00:47:38,777 and Father wants me to marry only royalty... 811 00:47:38,822 --> 00:47:40,915 that has not gone broke, like we did in Firenze. 812 00:47:40,958 --> 00:47:46,828 My parents named the business "Prince Rosario" after me. 813 00:47:48,332 --> 00:47:51,130 Your parents were right. 814 00:47:51,168 --> 00:47:52,999 You are a prince. 815 00:47:59,076 --> 00:48:01,476 I'm not going away. 816 00:48:01,511 --> 00:48:04,844 Yeah. You got a right to think for yourself. 817 00:48:06,350 --> 00:48:07,749 Yes. 818 00:48:10,087 --> 00:48:11,315 Let's go tell them. 819 00:48:11,355 --> 00:48:13,755 Who? You and me? 820 00:48:13,790 --> 00:48:17,248 You won't let them intimidate me, will you? 821 00:48:17,294 --> 00:48:19,353 Absolutely not. 822 00:48:19,396 --> 00:48:21,762 I'm used to dealing with crazy people. 823 00:48:21,798 --> 00:48:23,766 My grandmother is a complete fruitcake. 824 00:48:23,800 --> 00:48:26,792 You let me do the talking to your parents, OK? 825 00:48:28,171 --> 00:48:30,662 If we knew where they was, wouldn't we tell you? 826 00:48:30,707 --> 00:48:32,675 If your son dishonor our daughter... 827 00:48:32,709 --> 00:48:34,176 I will hold you responsible! 828 00:48:34,211 --> 00:48:36,406 Our daughter is an angel of regal bearing... 829 00:48:36,446 --> 00:48:38,437 a treasure, a princess from a fairy tale... 830 00:48:38,482 --> 00:48:40,040 who walk in purity! 831 00:48:40,083 --> 00:48:42,278 And what's our son... a big bag of shit? 832 00:48:42,319 --> 00:48:45,288 Mike! Please don't use the "s" word. 833 00:48:45,322 --> 00:48:49,281 Our son is a gentleman, and he's an altar boy. 834 00:48:49,326 --> 00:48:52,022 He's a lover of all mothers. 835 00:48:52,062 --> 00:48:55,395 I will call the police! I will call the FBI! 836 00:48:59,603 --> 00:49:01,537 They have just drive up in the car! 837 00:49:03,173 --> 00:49:06,802 See? Nothing from nothing. 838 00:49:06,843 --> 00:49:08,811 Let's go to bed. 839 00:49:18,088 --> 00:49:21,114 What will you say to him? 840 00:49:21,158 --> 00:49:23,456 I'll tell him, "Hey, forget about Paris. 841 00:49:23,493 --> 00:49:25,757 "She's with me. Get it?" 842 00:49:25,796 --> 00:49:27,263 How's that? 843 00:49:27,297 --> 00:49:31,028 Let's get out of here! My father will kill you! 844 00:49:32,769 --> 00:49:37,763 She's just a baby, pussy wussy pussycat! 845 00:49:37,808 --> 00:49:41,107 She's a little baby calico cat. 846 00:49:41,144 --> 00:49:43,169 She's a little kissable cat. 847 00:49:43,213 --> 00:49:45,443 She's a little... 848 00:49:46,984 --> 00:49:48,645 Hey, Mikey. 849 00:49:50,320 --> 00:49:52,754 Get the hell out of here. 850 00:49:56,827 --> 00:50:00,388 Oh, yes! Thank you, Blessed Roscoe. 851 00:50:00,430 --> 00:50:01,727 - What's that? - Nothing. 852 00:50:01,765 --> 00:50:04,063 - Keep doing what you're doing. - You got it. 853 00:50:06,336 --> 00:50:09,328 Hello. Yes. 854 00:50:12,342 --> 00:50:13,809 The kids, they left. 855 00:50:13,844 --> 00:50:15,812 We got to find out where they are. 856 00:50:15,846 --> 00:50:17,814 I'm not feeling so good. 857 00:50:17,848 --> 00:50:19,782 I'm a little nauseous. Get me a cup of mint tea. 858 00:50:19,816 --> 00:50:21,374 Hello. 859 00:50:21,418 --> 00:50:23,318 Mona, could you please do me a favor... 860 00:50:23,353 --> 00:50:26,322 and ask the Blessed Roscoe if he knows where the kids are? 861 00:50:26,356 --> 00:50:27,618 Hold on a second. 862 00:50:27,657 --> 00:50:33,061 The Blessed Roscoe sees their expectation to consummate. 863 00:50:33,096 --> 00:50:35,860 Oh, boy! Does he know where? 864 00:50:35,899 --> 00:50:42,270 He sees water, a bed, the letter "C." 865 00:50:42,305 --> 00:50:44,671 - Uh-huh. - That's it. I got to go. 866 00:50:44,708 --> 00:50:48,371 Three people have asked me to try and make rain. 867 00:50:52,382 --> 00:50:54,850 Water, a bed, the letter "C." 868 00:50:54,885 --> 00:50:56,512 The letter "C." 869 00:50:56,553 --> 00:50:59,852 Mike, we got to get to the Capri Motel... 870 00:50:59,890 --> 00:51:04,054 before they consummate in a waterbed! 871 00:51:04,094 --> 00:51:06,358 How do you know they're there? 872 00:51:06,396 --> 00:51:08,387 Because it all adds up. 873 00:51:25,348 --> 00:51:28,681 My parents are great in a crisis. 874 00:51:30,921 --> 00:51:33,481 Wait right here. I'll be right back. 875 00:51:33,523 --> 00:51:37,983 Ma! Pop! I need you for some advice, huh? 876 00:51:38,028 --> 00:51:39,518 Ma! 877 00:51:44,367 --> 00:51:48,326 The only one home is my grandma, and she's sleeping. 878 00:51:48,371 --> 00:51:51,340 You will not ever leave me, will you? 879 00:51:51,374 --> 00:51:52,841 No. 880 00:51:52,876 --> 00:51:54,844 No, no. I love you. 881 00:51:54,878 --> 00:51:59,008 From the tip of my heart to the depth of my soul... 882 00:51:59,049 --> 00:52:01,847 I love you. 883 00:52:01,885 --> 00:52:04,353 I'd like to see your room. 884 00:52:04,387 --> 00:52:06,548 Well, it's real messy. 885 00:52:21,872 --> 00:52:24,272 Be tender with me. I'm a virgin. 886 00:52:24,307 --> 00:52:25,831 Ditto. 887 00:52:35,185 --> 00:52:37,653 - I don't see his car. - Good. 888 00:52:37,687 --> 00:52:40,121 We're going to save them from ruining their lives. 889 00:52:40,157 --> 00:52:41,818 Oh, Romeo! 890 00:52:41,858 --> 00:52:45,817 Romeo, wherefore art thou, Romeo? 891 00:52:45,862 --> 00:52:49,354 The moon, Juliet. I'm on the moon! 892 00:53:06,149 --> 00:53:08,845 Oh, my God! I don't believe it. 893 00:53:08,885 --> 00:53:12,013 - Is it them? - No. 894 00:53:12,055 --> 00:53:15,991 It's Dr. Rondino and Miss DeLuca. 895 00:53:35,378 --> 00:53:37,312 What does this mean? 896 00:53:37,347 --> 00:53:39,907 It means up, down, up, down. 897 00:53:42,252 --> 00:53:44,982 They ain't coming here. Let's go home. 898 00:53:45,021 --> 00:53:47,148 Water... 899 00:53:47,190 --> 00:53:49,852 bed, and the letter "C." 900 00:54:04,774 --> 00:54:08,835 Water, bed, the letter "C"! 901 00:54:08,878 --> 00:54:11,779 "C" for Cappamezza on the water! 902 00:54:11,815 --> 00:54:15,649 Mikey, they're in our house on our water! 903 00:54:15,685 --> 00:54:17,778 You go look. I can't look. 904 00:54:17,821 --> 00:54:20,119 All right. I'll go look. 905 00:54:20,156 --> 00:54:24,320 I'm going to go look. I left the candles burning. 906 00:54:26,329 --> 00:54:29,787 Rosario! Rosario! 907 00:54:29,833 --> 00:54:31,926 Who is it? 908 00:54:31,968 --> 00:54:34,232 It's your mother and dad. 909 00:54:34,271 --> 00:54:38,367 I'm sleeping. I'll talk to you in the morning. 910 00:54:38,408 --> 00:54:39,705 Get dressed and get in the closet. 911 00:54:39,743 --> 00:54:41,005 Where's my underpants? 912 00:54:41,044 --> 00:54:42,807 Here. Where's my bra? 913 00:54:42,846 --> 00:54:45,076 Here's your bra, and here's your panties. 914 00:54:45,115 --> 00:54:48,312 I know you're in there with the girl. 915 00:54:48,351 --> 00:54:50,478 What makes you think that? 916 00:54:50,520 --> 00:54:55,856 I can sense it with my mother's intuition. 917 00:55:05,935 --> 00:55:08,836 There. He took her home, and he was sleeping. 918 00:55:08,872 --> 00:55:11,067 Go back to bed, Rosario. Come on. 919 00:55:15,312 --> 00:55:18,770 I feel bad I didn't trust him. 920 00:55:18,815 --> 00:55:21,443 I'm going to go back and apologize. 921 00:55:21,484 --> 00:55:23,952 Rosario, please forgive... 922 00:55:39,803 --> 00:55:41,794 We love each other very deeply. 923 00:55:41,838 --> 00:55:44,807 She's through living a lie to make her parents happy. 924 00:55:44,841 --> 00:55:47,810 And that is why we slept together. 925 00:55:47,844 --> 00:55:51,473 You slept together? 926 00:55:51,514 --> 00:55:54,312 You didn't have sex, did you? 927 00:55:54,351 --> 00:55:56,581 No. They were bobbing for apples. 928 00:55:56,619 --> 00:55:59,349 Oh, not Rosario. 929 00:55:59,389 --> 00:56:01,914 This girl, she's Juliet. 930 00:56:01,958 --> 00:56:05,621 I did this. I left the candles burning. 931 00:56:05,662 --> 00:56:08,130 I misread the Blessed Roscoe's... 932 00:56:08,164 --> 00:56:09,631 All right. All right. 933 00:56:09,666 --> 00:56:12,134 Look, girlie... 934 00:56:12,168 --> 00:56:14,796 we're adults, my wife and me. 935 00:56:14,838 --> 00:56:19,673 You had a bisensual rendezvous for two with my son... 936 00:56:19,709 --> 00:56:22,371 and you should wallow in it tomorrow on the plane. 937 00:56:22,412 --> 00:56:24,403 What my husband is trying to say is... 938 00:56:24,447 --> 00:56:28,907 just cherish the bliss you had with Rosario in ballet school... 939 00:56:28,952 --> 00:56:32,513 and then maybe in six or seven years... 940 00:56:32,555 --> 00:56:35,149 No. I do not want to go to Paris. 941 00:56:35,191 --> 00:56:37,659 Yeah! And if she goes, I go, too. 942 00:56:37,694 --> 00:56:40,162 What? You got to graduate high school... 943 00:56:40,196 --> 00:56:42,664 to go to college, And what about this summer? 944 00:56:42,699 --> 00:56:46,499 You and me were going to cure pepperoni together. 945 00:56:46,536 --> 00:56:47,901 Are you trying to tell us... 946 00:56:47,937 --> 00:56:50,667 that you would give up everything for this girl? 947 00:56:50,707 --> 00:56:53,175 Ma, do you want me to be happy and live... 948 00:56:53,209 --> 00:56:55,234 or miserable and die? 949 00:56:55,278 --> 00:56:57,746 These are my only choices? 950 00:56:57,781 --> 00:56:59,874 Yeah. 951 00:56:59,916 --> 00:57:03,374 Excuse me a minute, please. 952 00:57:03,453 --> 00:57:06,388 Sadie, I can't talk now. I got another client here. 953 00:57:06,423 --> 00:57:08,482 This is an emergency! 954 00:57:08,525 --> 00:57:10,493 So is this. Talk quick. 955 00:57:10,527 --> 00:57:14,156 Me and the Blessed Roscoe have got our hands full. 956 00:57:16,166 --> 00:57:21,604 For seven years... sneaking around in cheap motels... 957 00:57:21,638 --> 00:57:25,938 in forbidden bliss on damp mattresses. 958 00:57:25,975 --> 00:57:30,344 Rosario says he doesn't want to live without this girl. 959 00:57:30,380 --> 00:57:35,215 Why me? Why me? 960 00:57:35,251 --> 00:57:36,878 What am I going to do? 961 00:57:36,920 --> 00:57:39,252 The Blessed Roscoe is poking me. 962 00:57:39,289 --> 00:57:41,621 He says we'll marry when his mother dies. 963 00:57:41,658 --> 00:57:44,456 Could you hold it down for a second, sweetheart? 964 00:57:44,494 --> 00:57:46,121 I'm trying to commune here. 965 00:57:46,162 --> 00:57:51,099 The woman is 94! I may die before her. 966 00:57:54,737 --> 00:57:57,604 The Blessed Roscoe says love is not enough. 967 00:57:57,640 --> 00:58:00,541 I thought he said love is all there is. 968 00:58:00,577 --> 00:58:03,569 Love is all there is... 969 00:58:03,613 --> 00:58:06,776 but it's also not enough. 970 00:58:06,816 --> 00:58:08,306 What does that mean? 971 00:58:08,351 --> 00:58:11,184 I don't know, Sadie. Figure it out. 972 00:58:11,221 --> 00:58:13,712 His old mother suffers so. 973 00:58:13,756 --> 00:58:18,591 Do you think you might have some humane herbs... 974 00:58:18,628 --> 00:58:21,324 to help her to Heaven? 975 00:58:21,364 --> 00:58:25,926 The Blessed Roscoe and me are healers, not hit men. 976 00:58:25,969 --> 00:58:29,097 Love is all there is. 977 00:58:29,138 --> 00:58:32,266 Love is not enough. 978 00:58:32,308 --> 00:58:36,244 Open this door. I want to speak to your son. 979 00:58:36,279 --> 00:58:40,113 We demand to know where our daughter is. 980 00:58:40,149 --> 00:58:42,276 Wait here. 981 00:58:42,318 --> 00:58:44,616 Open this door. 982 00:58:44,654 --> 00:58:46,485 My son ain't here. 983 00:58:46,523 --> 00:58:48,115 The car is in front. We know he is in there. 984 00:58:48,157 --> 00:58:49,624 Quick, hide her. 985 00:58:49,659 --> 00:58:53,117 No. It is time they found out who I really am... 986 00:58:53,162 --> 00:58:56,131 and who made me true to myself. 987 00:58:56,165 --> 00:58:59,100 We will tell them, right, Rosario? 988 00:59:01,104 --> 00:59:04,073 Alack, there lies more peril in thine eyes, Juliet... 989 00:59:04,107 --> 00:59:07,133 than 20 of their swords. 990 00:59:07,176 --> 00:59:11,613 Don't be a sucker, Rosario. Play dumb. 991 00:59:18,721 --> 00:59:23,158 Regina, what are you doing here? 992 00:59:23,192 --> 00:59:25,592 We have something we want you to know... 993 00:59:25,628 --> 00:59:27,596 something very important. 994 00:59:27,630 --> 00:59:29,120 Tell them. 995 00:59:30,633 --> 00:59:32,260 Who, me? 996 00:59:34,337 --> 00:59:39,468 Please, come in. Join us in our parlor... 997 00:59:39,509 --> 00:59:41,807 and we'll have a little t�te-�-t�te talk. 998 01:00:01,097 --> 01:00:04,066 May I offer you a banana? 999 01:00:04,100 --> 01:00:06,694 How about a gummy bear? 1000 01:00:06,736 --> 01:00:08,067 We don't want banana, gummy bear. 1001 01:00:08,104 --> 01:00:12,700 We want to know the A, B, C, and the D! 1002 01:00:12,742 --> 01:00:16,576 Did you ever see the episode of "As The World Turns"... 1003 01:00:16,613 --> 01:00:22,074 where Emily tells Barbara that she and Gavin had... 1004 01:00:22,118 --> 01:00:24,609 a mystical odyssey on the beach? 1005 01:00:24,654 --> 01:00:27,054 Or maybe you read in the "National Enquirer"... 1006 01:00:27,090 --> 01:00:29,081 about Cher and her latest guitarist... 1007 01:00:29,125 --> 01:00:31,218 being caught on a motorcycle. 1008 01:00:32,996 --> 01:00:38,229 Well, Rosario and Gina... 1009 01:00:38,267 --> 01:00:39,859 unthinkingly, while we were out... 1010 01:00:39,902 --> 01:00:46,398 they were swept away in our house. 1011 01:00:48,811 --> 01:00:50,369 What? 1012 01:00:52,148 --> 01:00:54,639 What is she talking about? 1013 01:00:56,586 --> 01:00:59,077 They... 1014 01:01:00,590 --> 01:01:04,549 They had coitus that... 1015 01:01:04,594 --> 01:01:07,290 wasn't interruptus. 1016 01:01:07,330 --> 01:01:10,390 And now she don't want to go to Paris no more... 1017 01:01:10,433 --> 01:01:13,664 or be a ballet dancer anymore. 1018 01:01:16,606 --> 01:01:18,631 Have you lost your mind? 1019 01:01:18,675 --> 01:01:21,610 You throw away your life for this? 1020 01:01:21,644 --> 01:01:23,236 You're getting on that plane... 1021 01:01:23,279 --> 01:01:25,247 if I have to drag you by the hair! 1022 01:01:25,281 --> 01:01:26,908 You're making Gina cry. 1023 01:01:26,949 --> 01:01:29,577 She wants to be with me. 1024 01:01:29,619 --> 01:01:31,917 Is that such a bad thing? 1025 01:01:33,656 --> 01:01:37,592 - I'm going to kill you! - Papa, I love him! 1026 01:01:37,627 --> 01:01:40,027 Let go of him! Hey! 1027 01:01:40,063 --> 01:01:42,031 Get back in that chair! 1028 01:01:42,065 --> 01:01:43,623 You want to scream and yell like your wife... 1029 01:01:43,666 --> 01:01:45,133 you got every right... 1030 01:01:45,168 --> 01:01:47,227 but you choke my son again, I'll throw you in the bay! 1031 01:01:47,270 --> 01:01:48,737 I can take care of myself, Pop. 1032 01:01:48,771 --> 01:01:52,537 Shut up and sit down before I choke you myself! 1033 01:01:54,243 --> 01:01:56,541 He ruin her. He ruin my daughter. 1034 01:01:56,579 --> 01:01:57,978 He ruin everybody. 1035 01:02:00,083 --> 01:02:03,985 He did not ruin anybody! 1036 01:02:04,020 --> 01:02:05,248 He made me happy! 1037 01:02:05,288 --> 01:02:07,654 She's my dream come true. 1038 01:02:07,690 --> 01:02:10,022 You shut up. I get my gun, I shoot you! 1039 01:02:10,059 --> 01:02:12,118 You ain't shooting anybody, Count Dracula! 1040 01:02:12,161 --> 01:02:14,129 I am Count Dracula? 1041 01:02:14,163 --> 01:02:16,654 This whole family is Frankenstein! 1042 01:02:16,699 --> 01:02:19,566 Please, let's not turn this into a tragedy! 1043 01:02:19,602 --> 01:02:23,265 It's a comedy because they love each other. 1044 01:02:23,306 --> 01:02:26,104 And, look, I'm laughing. 1045 01:02:29,445 --> 01:02:32,141 Come on. You laugh, too. 1046 01:02:32,181 --> 01:02:34,115 Everybody laugh. 1047 01:02:40,223 --> 01:02:43,090 Don't you ever set foot in my house again! 1048 01:02:43,126 --> 01:02:45,594 She don't mean you're a putana. 1049 01:02:45,628 --> 01:02:50,258 I do! I do! And you'll get nothing! 1050 01:02:50,299 --> 01:02:55,362 You'll go from this world the way you came... with nothing! 1051 01:02:56,739 --> 01:02:59,401 Please. Don't reject her. 1052 01:02:59,442 --> 01:03:01,410 I left the candles burning... 1053 01:03:01,444 --> 01:03:03,844 and now they love each other... 1054 01:03:03,880 --> 01:03:05,438 and love is all there is. 1055 01:03:05,481 --> 01:03:07,073 You shut up! 1056 01:03:07,116 --> 01:03:09,141 I knew this was all your fault! 1057 01:03:09,185 --> 01:03:11,176 Candles! Voodoo! 1058 01:03:11,220 --> 01:03:13,051 God is going to punish you! 1059 01:03:13,089 --> 01:03:16,058 It is not voodoo! It's love charms! 1060 01:03:16,092 --> 01:03:18,083 You're a witch! A witch! 1061 01:03:21,330 --> 01:03:23,059 You call me a witch? 1062 01:03:23,099 --> 01:03:25,067 Know what? I have lost my patience with you! 1063 01:03:25,101 --> 01:03:26,898 Just get out of my house! 1064 01:03:26,936 --> 01:03:29,905 I will never forgive you for this! 1065 01:03:29,939 --> 01:03:32,737 You'll hate yourself for giving up the ballet! 1066 01:03:32,775 --> 01:03:35,938 I was only doing it for you. 1067 01:03:35,978 --> 01:03:41,109 I don't want you to give up your talent for love like us. 1068 01:03:41,150 --> 01:03:45,416 That was your choice. This is mine. 1069 01:03:46,856 --> 01:03:48,084 What about Rosario? 1070 01:03:48,124 --> 01:03:50,592 He's going to give up everything for her. 1071 01:03:50,626 --> 01:03:52,116 That's right. 1072 01:03:52,161 --> 01:03:54,095 Everything? Rosario have nothing. 1073 01:03:54,130 --> 01:03:55,597 He don't have a job. 1074 01:03:55,631 --> 01:03:58,998 He don't even have a certificate of high school! 1075 01:03:59,035 --> 01:04:02,027 He's giving up his future, where he has everything... 1076 01:04:02,071 --> 01:04:04,130 his high-school certificate, fame, wealth! 1077 01:04:04,173 --> 01:04:06,368 Our business will be his someday! 1078 01:04:06,409 --> 01:04:09,867 Huh? You are broke. We check in the bank. 1079 01:04:09,912 --> 01:04:13,040 You owe $122,000... 1080 01:04:13,082 --> 01:04:15,915 and now everybody in the whole neighborhood know... 1081 01:04:15,952 --> 01:04:18,819 that you are nothing but a low-class Joe Blow! 1082 01:04:18,855 --> 01:04:22,052 How dare you call us a low-class Joe Blow? 1083 01:04:22,091 --> 01:04:25,060 We are just as pretentious as you will ever be! 1084 01:04:25,094 --> 01:04:27,289 And maybe the whole neighborhood should know... 1085 01:04:27,330 --> 01:04:29,059 that you tried to sell your title in Italy... 1086 01:04:29,098 --> 01:04:31,658 and nobody would buy it! We looked it up! 1087 01:04:31,701 --> 01:04:34,067 Son of a bitch! 1088 01:04:34,103 --> 01:04:36,435 I will throw you and your wife in the bay! 1089 01:04:36,472 --> 01:04:38,030 Yeah? Come on! Try it! 1090 01:04:38,074 --> 01:04:41,237 - Don't stoop to their level. - I want to give him beating. 1091 01:04:41,277 --> 01:04:42,767 They have no breeding! 1092 01:04:42,812 --> 01:04:45,337 - We breed plenty! - Yeah! 1093 01:04:45,381 --> 01:04:47,349 But he deserves a beating. 1094 01:04:47,383 --> 01:04:51,080 I was champion of boxing in the University of Bologna. 1095 01:04:51,120 --> 01:04:53,281 I give him a beating he never forget. 1096 01:04:53,322 --> 01:04:56,052 You want a piece of me? Come up here! 1097 01:04:56,092 --> 01:04:57,821 Now you've... 1098 01:04:57,860 --> 01:04:59,327 Come in the house! 1099 01:04:59,362 --> 01:05:00,954 No! I want him! 1100 01:05:00,997 --> 01:05:02,897 Piero! 1101 01:05:02,932 --> 01:05:05,025 I'm gonna kill him! Let me at him! 1102 01:05:05,067 --> 01:05:06,534 I'm gonna kill him! 1103 01:05:06,569 --> 01:05:09,003 No, no. Leave them. 1104 01:05:09,038 --> 01:05:11,404 I'll strangle you! Let me get my hands on you! 1105 01:05:11,440 --> 01:05:12,839 I am exhausted. 1106 01:05:12,875 --> 01:05:14,365 I'm gonna punch him right in the mouth! 1107 01:05:14,410 --> 01:05:16,378 You are stupid and you are nothing! 1108 01:05:16,412 --> 01:05:18,846 Let me at him! You chickenshit peckerhead! 1109 01:05:18,881 --> 01:05:20,940 You make me cup of coffee, no? 1110 01:05:21,951 --> 01:05:23,885 I hate them! 1111 01:05:23,920 --> 01:05:26,047 I wish they were not my parents! 1112 01:05:26,088 --> 01:05:29,057 That's like wishing your foot wasn't your foot... 1113 01:05:29,091 --> 01:05:31,559 just because it's got a bad fungus. 1114 01:05:31,594 --> 01:05:34,563 I can never go back to them! 1115 01:05:34,597 --> 01:05:37,065 Maybe they're just obnoxious temporarily, huh? 1116 01:05:37,099 --> 01:05:40,728 In the meantime, you'll be the daughter... 1117 01:05:40,770 --> 01:05:43,398 we always wanted. 1118 01:05:43,439 --> 01:05:45,407 I told you my parents were great. 1119 01:05:45,441 --> 01:05:49,571 Look, now that she's under our sexual auspices... 1120 01:05:49,612 --> 01:05:52,581 your behavior has got to be... 1121 01:05:52,615 --> 01:05:56,244 according to the rules of Queen Victoria. 1122 01:05:56,285 --> 01:05:58,219 You know what I mean? 1123 01:05:58,254 --> 01:05:59,778 Kosher. 1124 01:06:01,624 --> 01:06:04,092 Here's one of Grandma's bathrobes. 1125 01:06:04,126 --> 01:06:06,594 And you're going to sleep inside there... 1126 01:06:06,629 --> 01:06:08,790 with Grandma in her bed. 1127 01:06:08,831 --> 01:06:11,823 You see, sex is a gift from God... 1128 01:06:11,867 --> 01:06:15,359 and you two have chosen to share that gift... 1129 01:06:15,404 --> 01:06:17,599 but now we're going to take that gift... 1130 01:06:17,640 --> 01:06:19,608 we're going to put it back in the box... 1131 01:06:19,642 --> 01:06:21,610 and under the tree, OK? 1132 01:06:21,644 --> 01:06:26,308 Because Mikey and I, we're responsible now. 1133 01:06:26,349 --> 01:06:29,682 I wish you were my mother, Mrs. Cappamezza. 1134 01:06:33,656 --> 01:06:35,123 Good night, Gina. 1135 01:06:35,157 --> 01:06:36,624 Good night. 1136 01:06:36,659 --> 01:06:38,627 Good night, honey. 1137 01:06:38,661 --> 01:06:40,128 Good night, Ma. 1138 01:06:40,162 --> 01:06:41,629 Good night. 1139 01:06:41,664 --> 01:06:43,632 Good night, Pop. 1140 01:06:43,666 --> 01:06:46,635 - She's such a sweet girl. - Yeah. 1141 01:06:46,669 --> 01:06:50,127 I think I handled it as if love is not enough. 1142 01:06:50,172 --> 01:06:52,140 Let's get back to what we was doing. 1143 01:06:52,174 --> 01:06:54,642 - What? - You know... whoopee. 1144 01:06:54,677 --> 01:06:57,908 - We got to stand guard. - What for? 1145 01:06:57,947 --> 01:07:00,916 We can't take a chance. They're too overstimulated. 1146 01:07:00,950 --> 01:07:02,349 And what am I? 1147 01:07:12,128 --> 01:07:13,618 Gina. 1148 01:07:15,131 --> 01:07:16,393 Gina! 1149 01:07:16,432 --> 01:07:18,263 Rosario? 1150 01:07:18,300 --> 01:07:21,133 What's the matter? I heard you crying. 1151 01:07:21,170 --> 01:07:24,071 I never talked back to my parents before. 1152 01:07:24,106 --> 01:07:26,267 We bring out the best in each other. 1153 01:07:28,144 --> 01:07:30,112 Will you always love me... 1154 01:07:30,146 --> 01:07:33,912 and choose me over the other woman? 1155 01:07:33,949 --> 01:07:36,543 - What other woman? - Your mother. 1156 01:07:36,585 --> 01:07:39,918 I'll never have to choose. I love you both. 1157 01:07:39,955 --> 01:07:41,479 And she loves you, too. You heard her. 1158 01:07:41,524 --> 01:07:45,688 Why did she say we should not sleep together? 1159 01:07:45,728 --> 01:07:48,424 I am not a putana. 1160 01:07:48,464 --> 01:07:50,864 Your mother said that, not mine! 1161 01:07:50,900 --> 01:07:52,367 You raise your voice to me? 1162 01:07:52,401 --> 01:07:53,766 - I did? - Yes! 1163 01:07:53,803 --> 01:07:55,065 I'm sorry. 1164 01:07:55,104 --> 01:07:57,334 I'm sorry I insult your mother. 1165 01:07:57,373 --> 01:08:00,137 Our first fight. 1166 01:08:00,176 --> 01:08:02,110 Yes. 1167 01:08:02,144 --> 01:08:05,045 It makes me hot. 1168 01:08:05,081 --> 01:08:06,878 Me, too. 1169 01:08:19,795 --> 01:08:23,094 I still got the potato gnocchi and the garbazel to cook. 1170 01:08:23,132 --> 01:08:25,100 The Fasuli-Baldilamente wedding is a killer. 1171 01:08:25,134 --> 01:08:26,601 Where the hell's Rosario? 1172 01:08:26,635 --> 01:08:28,796 5:00. He ain't up yet. 1173 01:08:28,838 --> 01:08:30,100 He's probably tired... 1174 01:08:30,139 --> 01:08:31,606 from talking to her through the window all night. 1175 01:08:31,640 --> 01:08:34,768 He's tired? I got practically no sleep... 1176 01:08:34,810 --> 01:08:36,277 and when I did sleep... 1177 01:08:36,312 --> 01:08:38,212 I dreamed about you and you know what. 1178 01:08:38,247 --> 01:08:40,078 Mike, come on. 1179 01:08:40,116 --> 01:08:43,984 We were on top of the small banquet table. 1180 01:08:44,019 --> 01:08:48,115 I had one foot on the ground, the other foot up in the air... 1181 01:08:48,157 --> 01:08:49,624 and with my other foot... 1182 01:08:49,658 --> 01:08:52,092 Oh, stop! 1183 01:08:52,128 --> 01:08:53,288 Good morning. 1184 01:08:53,329 --> 01:08:54,626 Good evening. 1185 01:08:54,663 --> 01:08:58,121 Go put the clams in the Fra Diavolo sauce. 1186 01:08:58,167 --> 01:09:00,567 It's too hard staying away from Gina... 1187 01:09:00,603 --> 01:09:02,070 and it's stupid. 1188 01:09:02,104 --> 01:09:03,366 We already had sex together. 1189 01:09:03,405 --> 01:09:06,397 Why should she sleep in Grandma's bed and not mine? 1190 01:09:06,442 --> 01:09:08,307 Because Grandma can't get her pregnant. 1191 01:09:08,344 --> 01:09:10,471 - You can't keep me from her. - Rosario. 1192 01:09:10,513 --> 01:09:14,813 Hey! Isabel Fasuli is here with her mother in a panic. 1193 01:09:14,850 --> 01:09:17,250 I'm caught in the zipper, Sadie! 1194 01:09:17,286 --> 01:09:20,084 Her gown split open at the church during the "I Dos." 1195 01:09:20,122 --> 01:09:24,081 She's been eating chocolates for two weeks around the clock. 1196 01:09:24,126 --> 01:09:26,788 I'm nervous, Ma, OK? 1197 01:09:26,829 --> 01:09:28,694 Give me that chocolate bar. Spit it in my hand. 1198 01:09:28,731 --> 01:09:31,097 This is what we're going to do, Adele. 1199 01:09:31,133 --> 01:09:33,601 I'll take this cabbage rose from the back... 1200 01:09:33,636 --> 01:09:36,537 and put it in the front... 1201 01:09:36,572 --> 01:09:39,564 then we're going to take this big cabbage rose... 1202 01:09:39,608 --> 01:09:42,600 and I'm going to put it in the back. 1203 01:09:42,645 --> 01:09:45,045 And nobody will know that she gained a few pounds. 1204 01:09:45,080 --> 01:09:47,207 How about twenty in two weeks? 1205 01:09:47,249 --> 01:09:49,809 Some of us gain weight because we feel... 1206 01:09:49,852 --> 01:09:53,185 that if we have everything, people will envy us. 1207 01:09:53,222 --> 01:09:55,452 Yeah, Ma. People envy me. 1208 01:09:55,491 --> 01:09:57,083 That's why I eat! 1209 01:09:58,594 --> 01:10:02,553 Go out and stun your guests and surprise your enemies. 1210 01:10:02,598 --> 01:10:05,431 Wait, Ma. I got to get my shoes. 1211 01:10:05,467 --> 01:10:07,367 Fidella, look out! 1212 01:10:07,403 --> 01:10:10,201 Watch what you're doing! You almost killed another cat. 1213 01:10:10,239 --> 01:10:12,070 Don't you dare eat another thing... 1214 01:10:12,107 --> 01:10:14,075 until you leave for your honeymoon. 1215 01:10:14,109 --> 01:10:17,078 This is the last fitting that I am putting Sadie through. 1216 01:10:17,112 --> 01:10:19,580 Mr. And Mrs. Cappamezza, I want you to know... 1217 01:10:19,615 --> 01:10:23,073 that Rosario just burned his finger in the kitchen. 1218 01:10:23,118 --> 01:10:28,078 I don't know what you said to him about me... 1219 01:10:28,123 --> 01:10:32,617 but you hurt him very, very deeply. 1220 01:10:46,141 --> 01:10:49,941 And now, for the first time as Mr. And Mrs. Baldilamente... 1221 01:10:49,979 --> 01:10:53,142 please welcome Isabel and Vinny! 1222 01:11:16,305 --> 01:11:19,638 Vinny, that looks beautiful. 1223 01:11:19,675 --> 01:11:22,075 That cake looks absolutely beautiful. 1224 01:11:22,111 --> 01:11:26,571 Ma, Pop! Everybody, listen up. I just made a big decision. 1225 01:11:26,615 --> 01:11:28,583 I want the whole world to know. 1226 01:11:28,617 --> 01:11:31,142 Gina, there's something I should have asked you... 1227 01:11:31,186 --> 01:11:32,744 from the moment I first saw you. 1228 01:11:32,788 --> 01:11:35,552 - What? - Will you marry me? 1229 01:11:44,933 --> 01:11:46,798 Now will you be my wife? 1230 01:11:46,835 --> 01:11:49,269 Oh, Rosario, yes, I will. 1231 01:11:49,305 --> 01:11:51,398 Congratulations! 1232 01:11:54,843 --> 01:11:58,006 Get back to work! Everybody, get back to work! 1233 01:11:58,047 --> 01:12:00,538 - Are you crazy? - I thought you'd be happy. 1234 01:12:00,582 --> 01:12:01,742 Happy? 1235 01:12:01,784 --> 01:12:03,684 We'd be happier if you were out of high school. 1236 01:12:03,719 --> 01:12:04,947 You're still babies! 1237 01:12:04,987 --> 01:12:07,455 Telephone, Gina Malacici. 1238 01:12:07,489 --> 01:12:10,219 My body's addicted to her. I got to get married. 1239 01:12:10,259 --> 01:12:11,556 You get married when your brain is mature... 1240 01:12:11,593 --> 01:12:13,151 not just your pubic parts! 1241 01:12:13,195 --> 01:12:14,822 - More pigs knuckles. - Coming up. 1242 01:12:14,863 --> 01:12:17,627 - No, you're too young. - Ma, please. 1243 01:12:17,666 --> 01:12:19,566 It's not legal. 1244 01:12:19,601 --> 01:12:21,569 It is legal with parents' approval. 1245 01:12:21,603 --> 01:12:23,298 Didn't we just say no? This is annoying! 1246 01:12:23,339 --> 01:12:25,807 My parents just gave their approval! 1247 01:12:25,841 --> 01:12:29,140 What? Last night they hated Rosario's guts... 1248 01:12:29,178 --> 01:12:30,805 and they threw you out into the snow. 1249 01:12:30,846 --> 01:12:34,782 They miss me, and they want me to be happy. 1250 01:12:34,817 --> 01:12:36,512 More fried octopus and zucchini sticks! 1251 01:12:36,552 --> 01:12:40,579 On the fire! It's very nice your parents miss you... 1252 01:12:40,622 --> 01:12:45,082 but if they gave their approval, they got a couple screws loose. 1253 01:12:45,127 --> 01:12:50,064 My parents happen to be highly cultured aristocrats! 1254 01:12:50,099 --> 01:12:53,557 They would never make a cake like that! 1255 01:12:53,602 --> 01:12:58,164 This cake happens to be our deluxe glamorama... 1256 01:12:58,207 --> 01:13:02,075 and nobody but us matches the little plastic dolls... 1257 01:13:02,111 --> 01:13:03,544 to the live wedding party. 1258 01:13:03,579 --> 01:13:08,039 In Italia, these strawberries with gold roses... 1259 01:13:08,083 --> 01:13:11,416 they would be a laughingstock! 1260 01:13:11,453 --> 01:13:14,547 Well, in these parts, they're the cat's ass. 1261 01:13:14,590 --> 01:13:17,058 - More scungilli marinara! - Ready to travel! 1262 01:13:17,092 --> 01:13:19,890 I think you miss your parents... 1263 01:13:19,928 --> 01:13:22,226 and that's why you're acting so nutsy. 1264 01:13:22,264 --> 01:13:26,291 I am just trying to teach you what's in bad taste. 1265 01:13:26,335 --> 01:13:28,462 More rice and pepperoni fritters! 1266 01:13:28,504 --> 01:13:30,062 Coming up! 1267 01:13:30,105 --> 01:13:32,369 If there's any one person... 1268 01:13:32,408 --> 01:13:33,568 who should be teaching somebody something... 1269 01:13:33,609 --> 01:13:35,076 it should be me! 1270 01:13:35,110 --> 01:13:39,342 I'll have you know I starred on "Wedding Dos and Don'ts"... 1271 01:13:39,381 --> 01:13:42,077 on the local City Island cable channel... 1272 01:13:42,117 --> 01:13:44,585 where I pointed out that bad taste... 1273 01:13:44,620 --> 01:13:48,283 was better than no taste at all. 1274 01:13:48,323 --> 01:13:49,984 Am I right, Rosario? 1275 01:13:50,025 --> 01:13:52,585 Apologize to Gina for calling her nutsy. 1276 01:13:52,628 --> 01:13:56,223 What? She just insulted me and your father. 1277 01:13:56,265 --> 01:13:58,825 It's true. Her parents' decorations are less gabon. 1278 01:13:58,867 --> 01:14:00,562 Who's a gabon? I'm a gabon? 1279 01:14:00,602 --> 01:14:02,194 More pigs knuckles! 1280 01:14:02,237 --> 01:14:05,900 What the hell are these people eating with, a shovel? 1281 01:14:05,941 --> 01:14:07,533 Mike, we got a problem. 1282 01:14:07,576 --> 01:14:09,544 I know. We're out of pigs knuckles. 1283 01:14:09,578 --> 01:14:11,546 How come I hear that the Malacicis... 1284 01:14:11,580 --> 01:14:13,548 offer my wife's brother Jackie... 1285 01:14:13,582 --> 01:14:17,143 the exact same deluxe wedding as Isabel for 50% less? 1286 01:14:17,186 --> 01:14:20,349 They're undercutting. They lose money at that price. 1287 01:14:20,389 --> 01:14:22,220 The Malacicis may use our menu... 1288 01:14:22,257 --> 01:14:24,054 but their portions are so refined... 1289 01:14:24,092 --> 01:14:26,060 for people like you and your families... 1290 01:14:26,094 --> 01:14:27,721 with large, gourmet frames... 1291 01:14:27,763 --> 01:14:30,163 I want a refund now... 1292 01:14:30,199 --> 01:14:32,360 or I will never do another affair here! 1293 01:14:32,401 --> 01:14:33,595 And that goes for all the Fasulis... 1294 01:14:33,635 --> 01:14:35,227 my wife's side, the Laciannos... 1295 01:14:35,270 --> 01:14:36,567 her mother's side, the Brunos... 1296 01:14:36,605 --> 01:14:40,097 the Baldimentes, and the Macrogiovannis! 1297 01:14:40,142 --> 01:14:42,508 We can't. We're paying off our loan. 1298 01:14:42,544 --> 01:14:44,011 Come help me! 1299 01:14:44,046 --> 01:14:46,571 Isabel threw up doing the Alley Cat. 1300 01:14:46,615 --> 01:14:50,745 I told her not to stuff herself with the pork in plum sauce! 1301 01:14:50,786 --> 01:14:52,947 Act casual. Maybe nobody will notice. 1302 01:14:52,988 --> 01:14:56,082 Nobody will notice she has vomit on her wedding gown? 1303 01:14:56,124 --> 01:14:59,116 Sadie, do something! 1304 01:14:59,161 --> 01:15:02,494 Here. Wipe her off with this rag... 1305 01:15:02,531 --> 01:15:05,193 and hang this car freshener on her. 1306 01:15:05,234 --> 01:15:06,861 It's the latest thing. 1307 01:15:06,902 --> 01:15:10,030 Rosario, couldn't we talk about this later, please? 1308 01:15:10,072 --> 01:15:12,540 Don't make him choose between me and you! 1309 01:15:12,574 --> 01:15:14,542 That's not a very nice thing to say. 1310 01:15:14,576 --> 01:15:16,043 If we're old enough to want to make love all day... 1311 01:15:16,078 --> 01:15:17,545 we're old enough to get married. 1312 01:15:17,579 --> 01:15:19,444 It's easy to make love all day when you're not married. 1313 01:15:19,481 --> 01:15:21,039 It's much harder when you have to! 1314 01:15:21,083 --> 01:15:23,551 That's right. Where are you going? 1315 01:15:23,585 --> 01:15:25,985 Her parents' house. They want us to be happy! 1316 01:15:26,021 --> 01:15:28,546 You'd go live with those sneaky sleaze bags? 1317 01:15:28,590 --> 01:15:31,423 How dare you say that about my parents! 1318 01:15:31,460 --> 01:15:33,553 Keep quiet! I'm talking to him! 1319 01:15:33,595 --> 01:15:35,790 We speak the truth because we love each other! 1320 01:15:35,831 --> 01:15:38,095 Yeah? Here's truth. You're jealous of us. 1321 01:15:38,133 --> 01:15:39,464 And here's another truth... 1322 01:15:39,501 --> 01:15:42,595 I don't know if I want to be in the catering business. 1323 01:15:44,806 --> 01:15:46,137 Hot stuff coming through. 1324 01:15:46,174 --> 01:15:48,574 I can't believe he left. 1325 01:15:48,610 --> 01:15:52,569 I can't believe he doesn't want to be in the catering business. 1326 01:15:52,614 --> 01:15:55,913 They're ready for the Polynesian pupu platters! 1327 01:15:55,951 --> 01:15:58,784 Hey, what happened? 1328 01:15:58,820 --> 01:16:01,880 Our heir apparent just walked out on us. 1329 01:16:01,924 --> 01:16:05,587 What happened to the bird? One of them keeled over. 1330 01:16:05,627 --> 01:16:07,595 Oh, my God. It's the female. 1331 01:16:07,629 --> 01:16:09,597 Mary, Mother of God, please save her. 1332 01:16:09,631 --> 01:16:11,599 Why are you so hysterical? 1333 01:16:11,633 --> 01:16:14,101 Don't you get the symbolism? 1334 01:16:14,136 --> 01:16:16,297 I jinxed the bird. 1335 01:16:16,338 --> 01:16:20,604 If she dies, I will have killed her with my thoughts! 1336 01:16:20,642 --> 01:16:21,973 Sadie, thoughts don't kill. 1337 01:16:22,010 --> 01:16:23,602 Please, Mike, rush her to the vet... 1338 01:16:23,645 --> 01:16:26,614 and don't let her die, please! 1339 01:16:26,648 --> 01:16:30,584 OK, OK, OK. I'll take her to the vet. 1340 01:16:32,254 --> 01:16:34,119 I can't come to the phone. 1341 01:16:34,156 --> 01:16:36,124 Having an out-of-body experience. 1342 01:16:36,158 --> 01:16:38,626 Leave your name and number after the beep... 1343 01:16:38,660 --> 01:16:43,120 and I'll call you back before Saturn is in retrograde. 1344 01:16:43,165 --> 01:16:44,655 Oh, boy. 1345 01:16:46,201 --> 01:16:47,634 Let me tell you a couple things... 1346 01:16:47,669 --> 01:16:49,296 about your mother-in-law that you don't know. 1347 01:16:49,338 --> 01:16:51,135 She auditioned for the original movie "Jaws." 1348 01:16:51,173 --> 01:16:54,939 Know why she didn't get it? Her mouth was too big. 1349 01:16:57,212 --> 01:16:59,203 She walked over to her girlfriend and said... 1350 01:16:59,247 --> 01:17:01,613 "I was stuck on the escalator for 31/2 hours." 1351 01:17:01,650 --> 01:17:04,278 - "Why didn't you walk down?" - "I was going up." 1352 01:17:04,319 --> 01:17:08,585 Monsignor, can I talk to you for a minute? 1353 01:17:08,624 --> 01:17:10,592 Thank you. 1354 01:17:12,227 --> 01:17:16,061 An anonymous underage couple... 1355 01:17:16,098 --> 01:17:18,726 partook of gratification coitally... 1356 01:17:18,767 --> 01:17:22,726 and I'd like to drop something on their heads... 1357 01:17:22,771 --> 01:17:24,102 but I don't want to be interfering... 1358 01:17:24,139 --> 01:17:27,597 and a bird, symbolizing the female in this couple... 1359 01:17:27,643 --> 01:17:29,634 is at death's door. 1360 01:17:29,678 --> 01:17:31,976 Are you familiar with the Blessed Roscoe... 1361 01:17:32,014 --> 01:17:35,313 the Merry Martyr? 1362 01:17:35,350 --> 01:17:41,812 No... but I have a feeling Mona Barcavella is. 1363 01:17:41,857 --> 01:17:44,348 You don't think she's a nut, do you, Father? 1364 01:17:44,393 --> 01:17:48,420 Sadie, there are people who think I'm a nut. 1365 01:17:48,463 --> 01:17:53,127 First the Blessed Roscoe said, "Love is all there is"... 1366 01:17:53,168 --> 01:17:57,104 and then he said, "Love is not enough." 1367 01:17:57,139 --> 01:18:00,074 That's the riddle of the Sphinx. 1368 01:18:00,108 --> 01:18:03,077 Love is all there is... 1369 01:18:03,111 --> 01:18:07,070 but when is love not enough? 1370 01:18:07,115 --> 01:18:11,950 I've been working on that one myself. 1371 01:18:11,987 --> 01:18:15,787 That's so comforting to know, Father. 1372 01:18:15,824 --> 01:18:18,088 I'll do this for you. 1373 01:18:18,126 --> 01:18:21,357 I'll give you another riddle. 1374 01:18:21,396 --> 01:18:26,800 Who are you when you're not a mother? 1375 01:18:26,835 --> 01:18:29,633 When I'm not a mother? 1376 01:18:31,139 --> 01:18:32,936 Who am I? 1377 01:18:36,578 --> 01:18:39,638 Monsignor, I don't know. 1378 01:18:42,417 --> 01:18:44,612 Now let me tell you about my mother-in-law. 1379 01:18:44,653 --> 01:18:46,280 This woman is so fat... 1380 01:18:46,321 --> 01:18:47,618 that she was crossing King's Highway... 1381 01:18:47,656 --> 01:18:50,557 a truck went around her and ran out of gas. 1382 01:18:50,592 --> 01:18:53,652 I'll tell you how stupid my mother-in-law is. 1383 01:18:53,695 --> 01:18:57,722 She thinks mutual orgasm is an insurance company. 1384 01:18:57,766 --> 01:18:59,563 Enough with the mother-in-law jokes. 1385 01:18:59,601 --> 01:19:01,569 How about the gaga that mother-in-laws... 1386 01:19:01,603 --> 01:19:03,571 put up with from daughter-in-laws? 1387 01:19:03,605 --> 01:19:05,334 Nobody ever talks about that. 1388 01:19:05,373 --> 01:19:08,900 You stink. Keep your mouth shut. 1389 01:19:08,944 --> 01:19:10,411 Who needs to listen to that? 1390 01:19:10,445 --> 01:19:13,243 My daughter-in-law, that strush. 1391 01:19:13,281 --> 01:19:15,010 Comedians... they have no respect. 1392 01:19:15,050 --> 01:19:16,347 You're not even funny! 1393 01:19:16,384 --> 01:19:18,079 Wait. I'm just... 1394 01:19:18,120 --> 01:19:20,088 Get off the stage! 1395 01:19:20,122 --> 01:19:23,421 You stink! Get the hell off! 1396 01:19:23,458 --> 01:19:25,119 It was just a joke. 1397 01:19:25,160 --> 01:19:27,628 You don't know dick! You're not funny. 1398 01:19:27,662 --> 01:19:29,596 I got a son-in-law. 1399 01:19:29,631 --> 01:19:31,758 Get off! You stink! 1400 01:19:31,800 --> 01:19:35,600 Mama, Papa, they did not want us to get married. 1401 01:19:35,637 --> 01:19:38,105 I really appreciate your accepting us, Dad. 1402 01:19:38,140 --> 01:19:40,608 You don't mind me calling you Dad, do you? 1403 01:19:40,642 --> 01:19:42,610 What are you doing? 1404 01:19:42,644 --> 01:19:44,612 Someday you will thank us. 1405 01:19:44,646 --> 01:19:46,773 Don't you come back here again! 1406 01:19:46,815 --> 01:19:48,612 We're locking her in her room... 1407 01:19:48,650 --> 01:19:51,118 and sending her to Paris tomorrow morning under guard! 1408 01:19:51,153 --> 01:19:53,781 Good thing my father isn't here! I'll kick you in the ass! 1409 01:19:53,822 --> 01:19:57,223 Burn this vulgar Cappamezza rag. 1410 01:20:23,251 --> 01:20:27,312 Rosario, you're back. Thank God. 1411 01:20:27,355 --> 01:20:28,686 Her parents locked her up. 1412 01:20:28,723 --> 01:20:30,088 They're giving her a police escort... 1413 01:20:30,125 --> 01:20:32,389 to the plane tomorrow. 1414 01:20:32,427 --> 01:20:33,894 It's for the best. 1415 01:20:33,929 --> 01:20:35,089 Those people, they're poison. 1416 01:20:35,130 --> 01:20:38,429 If she leaves, I never want to see you again. 1417 01:20:40,135 --> 01:20:41,625 Rosario... 1418 01:20:42,637 --> 01:20:44,002 Rosario... 1419 01:20:44,039 --> 01:20:46,599 you know how much I adore you. 1420 01:20:46,641 --> 01:20:48,609 You don't get it, do you, Ma? 1421 01:20:48,643 --> 01:20:50,611 It's over between us. 1422 01:20:50,645 --> 01:20:53,614 It's her turn to adore me now. 1423 01:20:53,648 --> 01:20:58,085 So you came back. That's good. 1424 01:20:59,588 --> 01:21:01,055 What happened? 1425 01:21:01,089 --> 01:21:05,355 Her parents lied to them about getting married... 1426 01:21:05,393 --> 01:21:08,556 and now they're sending her to Paris tomorrow by force. 1427 01:21:08,597 --> 01:21:10,588 Ooh, are we lucky. 1428 01:21:12,167 --> 01:21:15,102 Is the bird going to be OK? 1429 01:21:15,136 --> 01:21:18,128 It's got a broken wing. It's in shock. 1430 01:21:18,173 --> 01:21:21,108 With the X-rays, we're up to 200 bucks. 1431 01:21:21,142 --> 01:21:23,804 The vet wants to know how much we're willing to spend. 1432 01:21:23,845 --> 01:21:25,642 Everything we got! 1433 01:21:25,680 --> 01:21:30,447 Broken wing and shock. 1434 01:21:30,485 --> 01:21:32,248 What does this all mean? 1435 01:21:32,287 --> 01:21:35,381 Why does everything always have to mean something, Sadie? 1436 01:21:35,423 --> 01:21:38,085 Everything isn't always what it seems to be. 1437 01:21:38,126 --> 01:21:41,687 I'm looking for what really is. 1438 01:21:41,730 --> 01:21:45,166 I want to be a good person. 1439 01:21:45,200 --> 01:21:48,601 I don't want to change people by pushing them. 1440 01:21:48,637 --> 01:21:51,936 I want to change them with my love. 1441 01:22:08,890 --> 01:22:12,087 If we get arrested for this, I'll never tell... 1442 01:22:12,127 --> 01:22:16,063 because anything in the name of love is God's work. 1443 01:22:16,097 --> 01:22:19,931 We're like holy warriors and shit. 1444 01:22:19,968 --> 01:22:22,061 Heaven is here, where Juliet lives. 1445 01:22:22,103 --> 01:22:24,970 Every dog and every cat and every little mouse... 1446 01:22:25,006 --> 01:22:27,702 may look upon her, but Romeo may not. 1447 01:22:41,289 --> 01:22:43,757 When Carmella distracts them with the loud music... 1448 01:22:43,792 --> 01:22:45,589 I spike the sauce. 1449 01:22:45,627 --> 01:22:47,925 In the confusion, we snatch Gina away. 1450 01:22:47,963 --> 01:22:50,090 This is a great plan. I love this plan. 1451 01:22:50,131 --> 01:22:54,124 I'm calling my potion Rosario's Revenge. 1452 01:22:54,169 --> 01:22:56,137 Duck! 1453 01:22:56,171 --> 01:23:01,131 This is so exciting. 1454 01:23:01,176 --> 01:23:03,838 I humbly accept this award... 1455 01:23:03,878 --> 01:23:07,746 from the City Island Cultural Society. 1456 01:23:12,520 --> 01:23:15,045 - It's not going to work. - Are you kidding? 1457 01:23:15,090 --> 01:23:18,116 This stuff would kill the hairs on a Calabresa's ass. 1458 01:23:23,298 --> 01:23:27,758 As Italians, be proud to be from the country... 1459 01:23:27,802 --> 01:23:31,101 that gave us Dante, that gave us Da Vinci... 1460 01:23:31,139 --> 01:23:34,370 that gave us Puccini, that gave us... 1461 01:23:37,612 --> 01:23:39,807 Michelangelo. 1462 01:23:39,848 --> 01:23:41,839 How crude. 1463 01:23:41,883 --> 01:23:45,512 Piero della Francesca, Tintoretto. 1464 01:23:45,553 --> 01:23:48,613 Cappamezza sabotage. 1465 01:24:03,004 --> 01:24:04,699 Chase that calamari away from here. 1466 01:24:04,739 --> 01:24:06,366 Chase them! 1467 01:24:13,381 --> 01:24:15,576 - I hope this works. - Will you quit worrying? 1468 01:24:15,617 --> 01:24:16,879 There's hot peppers in there... 1469 01:24:16,918 --> 01:24:18,977 my family's been marinating since before Mussolini. 1470 01:24:19,020 --> 01:24:23,582 Oh, boy, they're coming this way. 1471 01:24:24,859 --> 01:24:27,350 We're on our way. 1472 01:24:27,395 --> 01:24:31,832 As Shakespeare would say, "May the merry farts begin." 1473 01:24:40,608 --> 01:24:44,066 This is the last straw of the Sicilian Cappamezza! 1474 01:24:44,112 --> 01:24:46,171 Destroy them! 1475 01:24:46,214 --> 01:24:48,375 I want you to bring them to their knees! 1476 01:24:48,416 --> 01:24:50,077 I will bring them to their feet! 1477 01:24:50,118 --> 01:24:51,608 Let me at them! 1478 01:24:54,322 --> 01:24:57,291 What did I tell you? It's working like a dream. 1479 01:24:57,325 --> 01:24:59,555 Hoist yourself up. I got you. 1480 01:25:02,697 --> 01:25:06,565 You came for me! 1481 01:25:06,601 --> 01:25:08,068 Quick. Leave them this note. 1482 01:25:08,103 --> 01:25:09,695 I want them to think we're committing suicide. 1483 01:25:09,737 --> 01:25:11,204 That way, when they find out... 1484 01:25:11,239 --> 01:25:12,934 we're just eloping, they'll be grateful. 1485 01:25:12,974 --> 01:25:14,703 You are so smart. 1486 01:25:14,742 --> 01:25:16,175 Quick, climb down my back. 1487 01:25:17,178 --> 01:25:19,976 All right. Move it over. 1488 01:25:20,014 --> 01:25:23,450 My ear. That's my ear. 1489 01:25:23,485 --> 01:25:24,952 Oh, God. 1490 01:25:27,088 --> 01:25:29,056 Go, Vinny! Go, Vinny! 1491 01:25:29,090 --> 01:25:31,217 Vinny! Vinny! Go, Vinny! 1492 01:25:42,604 --> 01:25:45,971 Come on! Come on! 1493 01:25:47,609 --> 01:25:49,099 Run! Run! 1494 01:25:52,881 --> 01:25:57,113 - We got to hide. - In here, in the smokehouse. 1495 01:25:59,053 --> 01:26:02,511 I was looking for my pussycat. You seen him? 1496 01:26:02,557 --> 01:26:04,582 Big orange guy, three legs. 1497 01:26:04,626 --> 01:26:07,595 Here, Tripod. Tripod. 1498 01:26:07,629 --> 01:26:11,065 Here, Tripod. Where are you, Tripod? 1499 01:26:11,099 --> 01:26:15,569 Tonight's the night for Isabel and Vinny 1500 01:26:15,603 --> 01:26:17,730 Whoo, Isabel! Whoo, Vinny! 1501 01:26:17,772 --> 01:26:20,206 Tonight's the night for Isabel and Vinny 1502 01:26:21,776 --> 01:26:26,076 The coast is clear. I think we can get away now. 1503 01:26:26,114 --> 01:26:31,051 This time tomorrow, we'll be in Tennessee and married. 1504 01:26:31,085 --> 01:26:35,579 We got to get to my car before they get back. 1505 01:26:35,623 --> 01:26:37,591 I love what you've done. 1506 01:26:37,625 --> 01:26:40,093 I love that we're tricking our parents. 1507 01:26:40,128 --> 01:26:42,096 They think they know everything. 1508 01:26:42,130 --> 01:26:45,588 Yeah. Who needs them? We got each other. 1509 01:26:45,633 --> 01:26:47,601 Should we not be going? 1510 01:26:47,635 --> 01:26:50,195 We got time. 1511 01:26:50,238 --> 01:26:54,404 Isabel and Vinny gonna do the wild thing 1512 01:26:54,442 --> 01:26:58,944 Whoo, Isabel! Whoa, Vinny! 1513 01:27:00,915 --> 01:27:05,215 Not Marilyn! My cake! What are you doing? 1514 01:27:05,253 --> 01:27:10,316 I'm gonna kill you! I swear! What are you doing? 1515 01:27:13,394 --> 01:27:16,386 It's OK. I'm going to help you. 1516 01:27:18,499 --> 01:27:21,957 The wedding is ruined. My life is over. 1517 01:27:22,003 --> 01:27:23,470 The Malacicis did this! 1518 01:27:23,504 --> 01:27:25,870 Let's go teach those ass wipes a lesson! 1519 01:27:25,907 --> 01:27:29,070 Nobody makes a jerk out of my baby Isabel! 1520 01:27:29,110 --> 01:27:31,078 I'll kill them! 1521 01:27:31,112 --> 01:27:33,774 Ooh, cannoli creme. 1522 01:27:33,848 --> 01:27:36,373 If I get my hands on them, I'll mash them... 1523 01:27:36,417 --> 01:27:39,284 I'll bash them, I'll pulverize them! 1524 01:27:39,320 --> 01:27:41,083 Do you know what this wedding cost me? 1525 01:27:41,122 --> 01:27:45,024 $22,500! Without the band! 1526 01:27:45,059 --> 01:27:47,254 Get them! Get every frigging one of them! 1527 01:27:47,295 --> 01:27:48,990 Get those bastards! 1528 01:27:49,030 --> 01:27:51,999 I saved 15 years for that beautiful wedding... 1529 01:27:52,033 --> 01:27:54,627 since her first Holy Communion! 1530 01:27:54,669 --> 01:27:56,136 Give me a hand. 1531 01:27:56,170 --> 01:27:59,867 Let's knock their new smokehouse over on its ass! Heave! 1532 01:28:02,577 --> 01:28:05,045 - What's happening? - I don't know. 1533 01:28:05,079 --> 01:28:06,637 We got to get out of here. 1534 01:28:06,681 --> 01:28:09,172 Heave! 1535 01:28:09,217 --> 01:28:11,185 We got them! We got them! 1536 01:28:11,219 --> 01:28:14,552 I think I pulled something. 1537 01:28:16,090 --> 01:28:17,557 Where's the door? 1538 01:28:17,592 --> 01:28:20,083 I don't know. I think we're sitting on it. 1539 01:28:24,499 --> 01:28:28,731 OK, let's not panic. I'll figure something out. 1540 01:28:30,271 --> 01:28:31,738 What is that smell? 1541 01:28:34,842 --> 01:28:38,471 Gas. A line must be broken. 1542 01:28:38,513 --> 01:28:41,448 Help! Help! Help! 1543 01:28:41,482 --> 01:28:43,143 Somebody help us, please! 1544 01:28:43,184 --> 01:28:45,550 Please! Mama! Papa! 1545 01:28:45,586 --> 01:28:48,077 Mommy! Daddy! Help, please! 1546 01:28:51,926 --> 01:28:55,487 Gina is gone! She left this note! 1547 01:28:55,530 --> 01:28:56,690 "Dear parents... 1548 01:28:56,731 --> 01:28:58,289 "we don't want to live without each other. 1549 01:28:58,333 --> 01:29:00,528 "Forgive us for what we are doing. 1550 01:29:00,568 --> 01:29:01,728 "Rosario and Gina. 1551 01:29:01,769 --> 01:29:03,600 "Lovers forever in life and death." 1552 01:29:07,575 --> 01:29:09,042 It's Rosario's handwriting! 1553 01:29:09,077 --> 01:29:12,706 He can't mean suicide! 1554 01:29:12,747 --> 01:29:14,544 You have to find our children! 1555 01:29:14,582 --> 01:29:16,777 Jimmy, put out an APB on them. 1556 01:29:16,818 --> 01:29:19,252 They can't have gone far. Please, go do it! 1557 01:29:19,287 --> 01:29:23,053 Could the bird... Could the broken wing mean... 1558 01:29:23,091 --> 01:29:25,582 - We got to go find them. - Come on! 1559 01:29:25,626 --> 01:29:28,060 Help! Help! 1560 01:29:28,096 --> 01:29:29,324 Help! 1561 01:29:29,364 --> 01:29:33,664 If they die, I will never forgive myself. 1562 01:29:33,701 --> 01:29:38,070 Blessed Mother, Mikey and I and our new acquaintances... 1563 01:29:38,106 --> 01:29:40,574 the Count and Contessa Malacici... 1564 01:29:40,608 --> 01:29:45,944 ask you to please bring our children home safely. 1565 01:29:45,980 --> 01:29:47,709 Please, I'll go to church every week. 1566 01:29:47,749 --> 01:29:49,944 - I go with you! - Oh, Gina! 1567 01:29:53,755 --> 01:29:57,521 It's no use. I can't find the leak. 1568 01:29:57,558 --> 01:30:01,153 I regret any moment I've lived without you. 1569 01:30:01,195 --> 01:30:03,527 We'll be together forever in the afterlife. 1570 01:30:03,564 --> 01:30:05,395 Always. 1571 01:30:07,301 --> 01:30:14,139 - I don't want to die! - Help! 1572 01:30:14,175 --> 01:30:16,735 - Michael. - What? 1573 01:30:16,778 --> 01:30:19,042 I promise, if the children are all right... 1574 01:30:19,080 --> 01:30:22,675 we will divide the neighborhood in equal part. 1575 01:30:22,717 --> 01:30:25,049 I will go after only the upper echelon... 1576 01:30:25,086 --> 01:30:28,544 and you will go after the people of your level. 1577 01:30:28,589 --> 01:30:31,057 You're a real fair guy for a big snob. 1578 01:30:31,092 --> 01:30:32,821 I thank you very much. 1579 01:30:32,860 --> 01:30:37,593 Please, dear God, send somebody to guide us. 1580 01:30:39,100 --> 01:30:41,398 Look! Quick, stop the car! 1581 01:30:48,276 --> 01:30:52,474 - Mona? - I've been praying for you. 1582 01:30:52,513 --> 01:30:54,310 It's a miracle that you heard me. 1583 01:30:54,348 --> 01:30:56,816 Both of your kids is in danger. 1584 01:30:56,851 --> 01:30:59,752 But doesn't the Blessed Roscoe know where they are? 1585 01:30:59,787 --> 01:31:02,187 The Blessed Roscoe can't help you. 1586 01:31:02,223 --> 01:31:05,192 You are creating the meaning to your life. 1587 01:31:05,226 --> 01:31:07,091 You got the power here. 1588 01:31:07,128 --> 01:31:09,596 You will find them, with this. 1589 01:31:09,630 --> 01:31:11,894 - This? - Yes! 1590 01:31:11,933 --> 01:31:15,027 This and this and this ain't enough anymore. 1591 01:31:15,069 --> 01:31:19,028 Now go! You ain't got a second to lose. 1592 01:31:19,073 --> 01:31:20,631 Go! 1593 01:31:20,675 --> 01:31:22,540 Where are we to go? 1594 01:31:22,577 --> 01:31:24,670 I don't know, but we ain't got a second to waste. 1595 01:31:29,150 --> 01:31:31,015 Help... 1596 01:31:31,052 --> 01:31:32,246 Help. 1597 01:31:33,888 --> 01:31:36,857 We have been around this neighborhood three times. 1598 01:31:36,891 --> 01:31:39,018 Now we must go back, check with the police! 1599 01:31:39,060 --> 01:31:40,550 A little longer, please. 1600 01:31:40,595 --> 01:31:43,086 I'm trying to find them with this. 1601 01:31:44,599 --> 01:31:46,567 You all right? 1602 01:31:46,601 --> 01:31:48,091 Yeah. I fell down. I hurt my arm. 1603 01:31:48,135 --> 01:31:51,070 I think your arm is broken. 1604 01:31:51,105 --> 01:31:53,073 - Mike. - What? 1605 01:31:53,107 --> 01:31:56,565 Mike, it's me! It's me! 1606 01:31:56,611 --> 01:31:59,512 I'm the bird with the broken wing. 1607 01:31:59,547 --> 01:32:02,641 I'm the one who has to be healed. 1608 01:32:02,683 --> 01:32:04,514 What is she talking about? 1609 01:32:04,552 --> 01:32:06,918 I don't know what she is talking about. 1610 01:32:06,954 --> 01:32:09,013 They're not committing suicide. 1611 01:32:09,056 --> 01:32:13,516 It's me that wanted to die from losing him. 1612 01:32:13,561 --> 01:32:15,529 They're eloping. 1613 01:32:15,563 --> 01:32:17,531 Piero, turn the car around. 1614 01:32:17,565 --> 01:32:20,056 They're in danger! 1615 01:32:20,101 --> 01:32:21,625 You just said they're eloping. 1616 01:32:21,669 --> 01:32:24,035 Maybe they were, but now they're in danger. 1617 01:32:24,071 --> 01:32:26,938 Look at the cloud. 1618 01:32:26,974 --> 01:32:28,441 Don't you see the snorting dragons? 1619 01:32:28,476 --> 01:32:32,173 I don't see the clouds. What is a snorty dragon? 1620 01:32:32,213 --> 01:32:34,443 Piero, turn the car around. 1621 01:32:39,253 --> 01:32:44,589 Thus with a kiss, I die. 1622 01:32:57,138 --> 01:33:01,008 They're here. 1623 01:33:01,042 --> 01:33:02,509 Where? Where are they? 1624 01:33:02,543 --> 01:33:05,011 They're here somewhere. I'm beginning to feel it, 1625 01:33:05,046 --> 01:33:08,812 Not just here or here or here... 1626 01:33:08,849 --> 01:33:11,682 but here! 1627 01:33:11,719 --> 01:33:14,017 Over here! This way! 1628 01:33:14,055 --> 01:33:16,023 Which way? This way? 1629 01:33:16,057 --> 01:33:17,524 This way! This way! 1630 01:33:17,558 --> 01:33:19,526 Which way are you talking about? 1631 01:33:19,560 --> 01:33:21,551 No! Over here! 1632 01:33:23,931 --> 01:33:25,523 Listen. 1633 01:33:25,566 --> 01:33:27,898 I hear something. 1634 01:33:27,935 --> 01:33:29,402 I smell gas. 1635 01:33:29,437 --> 01:33:31,166 The smokehouse! 1636 01:33:38,179 --> 01:33:41,171 They got to be in there. Grab that edge. 1637 01:33:41,215 --> 01:33:44,981 We got it! Push it down! 1638 01:33:45,019 --> 01:33:46,680 Pull it open! 1639 01:33:46,721 --> 01:33:51,317 Help. Let me out of here. 1640 01:33:51,359 --> 01:33:53,554 Push again. 1641 01:33:53,594 --> 01:33:55,562 No, no, no. Pull. 1642 01:33:55,596 --> 01:33:57,359 Push. 1643 01:33:57,398 --> 01:33:59,366 Open the door. Where's the door? 1644 01:33:59,400 --> 01:34:00,731 Pull! 1645 01:34:02,470 --> 01:34:04,028 Oh, God. 1646 01:34:06,540 --> 01:34:08,167 Thank you so much. 1647 01:34:08,209 --> 01:34:11,337 Jesus. I'm so sorry. 1648 01:34:19,053 --> 01:34:20,850 Where am I? 1649 01:34:20,888 --> 01:34:23,356 You're in the hospital. 1650 01:34:23,391 --> 01:34:26,519 This, I think, you'll get a big kick out of. 1651 01:34:26,560 --> 01:34:29,996 You're on sedatives, just like the bird. 1652 01:34:31,799 --> 01:34:33,767 I'm glad you're OK, Sadie. 1653 01:34:33,801 --> 01:34:37,259 I would have been indisposable without you, you know. 1654 01:34:37,304 --> 01:34:39,534 I know, Mikey. 1655 01:34:41,108 --> 01:34:45,602 I am so happy You're looking so well, Sadie. 1656 01:34:45,646 --> 01:34:47,841 From the bottom of my soul... 1657 01:34:47,882 --> 01:34:51,841 I want to thank you that you find the children. 1658 01:34:51,886 --> 01:34:54,150 You are very spiritual. 1659 01:34:54,188 --> 01:34:57,214 Thank you, Piero. 1660 01:34:57,258 --> 01:35:02,491 I'm sorry for acting so nutsy with you. 1661 01:35:02,530 --> 01:35:04,430 You forgive us? 1662 01:35:04,465 --> 01:35:07,195 That's what mothers are for. 1663 01:35:07,234 --> 01:35:09,998 We were too young to get married... 1664 01:35:10,037 --> 01:35:13,006 but we believe the experience has grown us up. 1665 01:35:13,040 --> 01:35:16,009 We want to get married because we believe... 1666 01:35:16,043 --> 01:35:20,241 the meaning for you saving us is so that we could be together. 1667 01:35:20,281 --> 01:35:23,978 What do you think, Monsignor? 1668 01:35:24,018 --> 01:35:31,982 At sixteen, sexuality overwhelms other feelings. 1669 01:35:32,026 --> 01:35:36,258 Can they love themselves enough... 1670 01:35:36,297 --> 01:35:39,164 so they can love each other more? 1671 01:35:39,200 --> 01:35:42,033 Another mystery, Monsignor? 1672 01:35:44,538 --> 01:35:45,869 Mike? 1673 01:35:45,906 --> 01:35:48,739 I vote yes because they got us over a barrel. 1674 01:35:48,776 --> 01:35:51,939 Maria? Piero? 1675 01:35:51,979 --> 01:35:54,106 One moment, please, eh? 1676 01:36:11,632 --> 01:36:14,601 They are in love. That is a fact. 1677 01:36:14,635 --> 01:36:16,933 We agree to the marriage. 1678 01:36:18,539 --> 01:36:20,598 Under this condition... 1679 01:36:20,641 --> 01:36:25,874 the appetizer and the pasta will be at your catering hall. 1680 01:36:25,913 --> 01:36:29,610 The entree and the dessert will be at our catering hall... 1681 01:36:29,650 --> 01:36:32,312 and there will be no smoke effect... 1682 01:36:32,353 --> 01:36:33,684 or the deal is off! 1683 01:37:03,117 --> 01:37:06,086 Before we begin our ceremony... 1684 01:37:06,120 --> 01:37:10,079 Rosario and Gina have written their own vows... 1685 01:37:10,124 --> 01:37:14,151 and they'd like to make them at this time. 1686 01:37:14,195 --> 01:37:17,596 I'm sure the marriage will mature them real fast... 1687 01:37:17,631 --> 01:37:20,031 and everything will be all right. 1688 01:37:20,067 --> 01:37:23,093 I promise that I will never wear clothes... 1689 01:37:23,137 --> 01:37:25,105 that you don't think I look good in. 1690 01:37:25,139 --> 01:37:27,607 And I promise to give you the space... 1691 01:37:27,641 --> 01:37:30,508 to play your kind of music. 1692 01:37:30,544 --> 01:37:34,139 At least they're not on drugs, except for each other. 1693 01:37:34,181 --> 01:37:36,615 I'd like to thank my parents for making it possible... 1694 01:37:36,650 --> 01:37:38,618 for me to go to Paris with Gina for four years... 1695 01:37:38,652 --> 01:37:41,120 to study acting at the Comedie-Fran�aise during the day 1696 01:37:41,155 --> 01:37:44,454 and Cordon Bleu for cooking at night. 1697 01:37:44,491 --> 01:37:46,789 And my parents, for allowing me... 1698 01:37:46,827 --> 01:37:49,819 to study ballet and archaeology... 1699 01:37:49,864 --> 01:37:51,627 and for supporting me and Rosario... 1700 01:37:51,665 --> 01:37:55,032 while we find ourselves. 1701 01:38:04,411 --> 01:38:06,606 I hope they're going to be happy, Mikey. 1702 01:38:06,647 --> 01:38:10,606 If they're not... 1703 01:38:10,651 --> 01:38:12,949 it's really none of our business. 1704 01:38:14,622 --> 01:38:17,182 I figured it out. 1705 01:38:17,224 --> 01:38:20,591 "Love is all there is" means that love is real. 1706 01:38:20,628 --> 01:38:23,961 Love is the immortal soul. 1707 01:38:23,998 --> 01:38:26,125 So if you're a parent... 1708 01:38:26,166 --> 01:38:28,726 you let your children follow their hearts. 1709 01:38:30,838 --> 01:38:33,102 And "love is not enough"... 1710 01:38:33,140 --> 01:38:37,600 means that even if your kids don't know what they're doing... 1711 01:38:37,645 --> 01:38:40,614 if you're a good parent, you say... 1712 01:38:40,648 --> 01:38:44,448 "It's OK. It's your life." 1713 01:38:54,028 --> 01:38:55,620 We release these doves... 1714 01:38:55,663 --> 01:38:59,429 and our love soars with them. 1715 01:38:59,466 --> 01:39:02,902 I think the birds being so healthy and happy... 1716 01:39:02,937 --> 01:39:06,373 means that the kids are going to be, too. 1717 01:39:14,915 --> 01:39:16,883 I wonder what that means. 1718 01:39:16,917 --> 01:39:22,583 I now pronounce you man and wife. 1719 01:39:22,623 --> 01:39:25,615 You may kiss the bride. 1720 01:39:36,136 --> 01:39:38,127 Lovely. 1721 01:39:41,675 --> 01:39:44,109 And they all lived happily ever after... 1722 01:39:44,144 --> 01:39:47,113 till last Thursday around 3:00... 1723 01:39:47,147 --> 01:39:50,139 but that's another story. 126403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.