All language subtitles for Locked Up (Vis a Vis) S01 E04 - Hardcoded Eng Subs - Sno

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:04,400 Four, one. 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 No running. 3 00:00:17,400 --> 00:00:18,840 Four, two. 4 00:00:29,920 --> 00:00:30,920 Four, three. 5 00:00:40,920 --> 00:00:41,920 Dad. 6 00:00:44,040 --> 00:00:45,160 Enough. 7 00:00:52,680 --> 00:00:55,240 - How's your hand, honey? - It's better. 8 00:00:55,320 --> 00:00:57,040 - Is everyone okay? - Of course. 9 00:00:58,280 --> 00:00:59,600 I'm so worried, Dad. 10 00:00:59,680 --> 00:01:02,320 About Mom, you, and Roman. I think... 11 00:01:02,880 --> 00:01:06,440 - You should go to the police. - And what should we say? 12 00:01:06,520 --> 00:01:09,800 That your family is getting threats from inside the prison? 13 00:01:09,880 --> 00:01:12,080 They won't send an officer to protect us. 14 00:01:13,520 --> 00:01:16,960 You worry about surviving in here, leave the outside world to me. 15 00:01:18,720 --> 00:01:21,880 Dad, they killed a guard. 16 00:01:22,520 --> 00:01:23,520 I know. 17 00:01:23,600 --> 00:01:26,320 INTRODUCING MY TWINS! 18 00:01:41,240 --> 00:01:42,800 What were you doing with Simon? 19 00:01:45,240 --> 00:01:47,040 I was getting the truth. 20 00:01:48,880 --> 00:01:50,640 Now I know he tricked you. 21 00:02:01,720 --> 00:02:04,520 Shit, wasn't there a smaller box? 22 00:02:09,240 --> 00:02:11,520 I tried to get the money. 23 00:02:12,800 --> 00:02:15,360 I asked for a million from the money he stole. 24 00:02:16,080 --> 00:02:19,280 I gave him a few hours and then showed up at his house. 25 00:02:20,160 --> 00:02:23,320 - But he wasn't there. - What do you mean? 26 00:02:23,840 --> 00:02:27,960 It looked like they'd left in a hurry. He disappeared, honey. 27 00:02:28,040 --> 00:02:30,840 So we can't get you out of here before the hearing. 28 00:02:33,560 --> 00:02:35,680 I'm very sorry, really. 29 00:02:44,200 --> 00:02:46,000 There may be another way. 30 00:02:46,080 --> 00:02:50,720 But it's illegal. So if you're going to lecture me, forget it. 31 00:02:50,800 --> 00:02:52,160 Tell me. 32 00:02:54,920 --> 00:02:57,600 The girl they killed on my first night here... 33 00:02:58,160 --> 00:03:01,800 had stolen a van with nine million euros on it, which she hid. 34 00:03:02,320 --> 00:03:04,400 And I think there's a clue. 35 00:03:04,480 --> 00:03:07,200 Well, I think it could be a clue. It's a SIM card. 36 00:03:07,280 --> 00:03:08,920 What was the girl's name? 37 00:03:10,520 --> 00:03:11,960 Yolanda Montero. 38 00:03:12,040 --> 00:03:13,960 Dad, I know where the SIM is. 39 00:03:18,160 --> 00:03:21,600 But can you get the SIM without being seen? 40 00:03:21,680 --> 00:03:22,800 Yes. 41 00:03:24,080 --> 00:03:25,760 Does anyone else know? 42 00:03:31,040 --> 00:03:33,200 If you think you're being followed, 43 00:03:33,280 --> 00:03:36,840 or that you're in any danger, just forget it. Okay? 44 00:03:37,720 --> 00:03:39,320 You must be very careful, honey. 45 00:03:44,440 --> 00:03:45,880 We're closing. 46 00:03:47,440 --> 00:03:49,120 Is everything okay? 47 00:03:49,200 --> 00:03:52,760 Yes, except someone's been digging in my patch. 48 00:03:53,800 --> 00:03:56,320 They must have done it to bother you. 49 00:03:56,400 --> 00:03:59,120 Go to the dining room, it's closing time. 50 00:03:59,200 --> 00:04:01,840 Wait! Clean up your face. 51 00:04:02,360 --> 00:04:04,240 Thank you. 52 00:04:09,880 --> 00:04:12,000 Thanks. Sorry, now it's dirty. 53 00:04:12,080 --> 00:04:13,840 - Don't worry. - I'll wash it. 54 00:04:13,920 --> 00:04:16,000 - There's no need... - But I don't mind. 55 00:04:16,080 --> 00:04:18,200 - I'll wash it. - Okay. 56 00:04:18,280 --> 00:04:20,360 - Thank you. - No problem. 57 00:04:22,560 --> 00:04:24,960 Ferreiro. To the Warden's office. 58 00:04:25,880 --> 00:04:27,520 - Come on. - Go. 59 00:04:28,960 --> 00:04:32,600 I have some bad news. It's about Zulema. 60 00:04:33,800 --> 00:04:34,800 She's in solitary. 61 00:04:34,880 --> 00:04:38,080 I sent her there to avoid reprisals against you over your testimony. 62 00:04:38,160 --> 00:04:39,520 But now I have to let her out. 63 00:05:22,280 --> 00:05:30,120 Please, subscribe to my Youtube Channel https://www.youtube.com/channel/UCH0GDQHPbCQsJduI0P3gDuw?view_as=subscriber 64 00:05:32,080 --> 00:05:35,080 Do you want to watch the game tomorrow? 65 00:05:35,160 --> 00:05:39,280 - Yes, okay. What time? - Ten o'clock. We can watch it here. 66 00:05:39,360 --> 00:05:41,000 Perfect, that's fine with me. 67 00:05:42,440 --> 00:05:44,600 Won't Carolina mind if you're home late? 68 00:05:44,680 --> 00:05:47,800 Not at all. Besides, she's at her mother's for the weekend. 69 00:05:48,760 --> 00:05:49,760 By the way, 70 00:05:49,840 --> 00:05:53,280 I may have left my phone at your place when I came for dinner. 71 00:05:53,360 --> 00:05:56,440 - It rang when I called yesterday. - Should I try it now? 72 00:05:57,040 --> 00:05:59,960 I must speak to the Warden. I need a special diet. 73 00:06:00,040 --> 00:06:02,000 - I can't... - Come on, Tere. 74 00:06:02,080 --> 00:06:05,680 I can't eat the cold meats they give us. I could get toxoplasmosis. 75 00:06:05,760 --> 00:06:08,040 I'm pregnant and I need to take care of myself. 76 00:06:08,120 --> 00:06:11,440 - What's this about being pregnant? - Ask the doctor. 77 00:06:11,520 --> 00:06:13,520 I'll speak to him. In the meantime, get out. 78 00:06:13,600 --> 00:06:16,600 Zulema has lodged a complaint with the prison authorities 79 00:06:16,680 --> 00:06:20,640 for wrongful solitary confinement and in fact, it's an infringement. 80 00:06:20,720 --> 00:06:22,600 So I'm releasing her in the morning. 81 00:06:24,120 --> 00:06:27,440 But when she gets out, she'll be after me. 82 00:06:28,400 --> 00:06:30,280 You'll be protected at all times. 83 00:06:31,800 --> 00:06:33,560 Nothing will happen to you. 84 00:06:34,320 --> 00:06:35,400 I give you my word. 85 00:06:37,240 --> 00:06:40,760 You may be under pressure, but you have to be strong, Macarena. 86 00:06:40,840 --> 00:06:44,360 Listen. As soon as you testify, you can request a transfer... 87 00:06:45,240 --> 00:06:47,120 and you'll be given privileges. 88 00:06:47,200 --> 00:06:51,000 Calm down. You'll be given privileges in the review. 89 00:06:53,480 --> 00:06:58,040 Your testimony is vital for launching a murder investigation against Zulema. 90 00:06:59,920 --> 00:07:02,200 You're going through with this, aren't you? 91 00:07:02,280 --> 00:07:05,000 Yes. I'll testify against her. 92 00:07:07,000 --> 00:07:10,640 Forgive me, I'm going to be sick. Excuse me. 93 00:07:13,400 --> 00:07:16,160 Let her go. Let her have a quiet night. 94 00:07:16,680 --> 00:07:19,360 But tomorrow, you don't leave her side. 95 00:07:19,440 --> 00:07:23,600 Warden, I know you're going through a difficult time... 96 00:07:24,320 --> 00:07:27,080 with Paloma's death. It's been... 97 00:07:27,800 --> 00:07:29,400 hard on everyone. 98 00:07:32,880 --> 00:07:37,600 And you have your divorce to boot. If there's anything I can do to help, 99 00:07:37,680 --> 00:07:39,200 please, just let me know. 100 00:07:41,080 --> 00:07:42,920 I appreciate that, Valbuena. 101 00:07:43,880 --> 00:07:47,000 I guess a separation can be an opportunity to grow. 102 00:07:47,760 --> 00:07:49,400 - Thank you. - All right. 103 00:08:01,200 --> 00:08:02,760 Oh, I'm sorry! 104 00:08:04,320 --> 00:08:05,480 Come here. 105 00:08:06,800 --> 00:08:08,480 Come here! 106 00:08:14,800 --> 00:08:17,440 I stole it from Palacios yesterday. What should I do? 107 00:08:20,960 --> 00:08:22,760 - Hello. - Hello. 108 00:08:22,840 --> 00:08:25,480 Hi, I'm the owner of this phone. 109 00:08:25,560 --> 00:08:28,120 Hello, yes. I was expecting your call. 110 00:08:28,200 --> 00:08:31,560 I found it on the bus. The number 122. 111 00:08:31,640 --> 00:08:35,560 That's the one I ride to work. That's where I must have lost it. 112 00:08:36,240 --> 00:08:38,600 I could meet you tomorrow to give it back. 113 00:08:38,680 --> 00:08:40,720 Yes, please. 114 00:08:40,800 --> 00:08:43,960 I really appreciate this. Where can we meet? 115 00:08:46,280 --> 00:08:49,000 At Sotillo train station. 116 00:08:49,080 --> 00:08:52,040 There's a roundabout with a statue shaped like a tap. 117 00:08:52,120 --> 00:08:55,520 Yes. I know where you mean, I really appreciate this. 118 00:08:55,600 --> 00:08:58,680 - My name is Antonio. - Mine is Asun. 119 00:08:58,760 --> 00:09:02,800 Pleased to meet you. I'll describe myself, so you'll recognize me. 120 00:09:02,880 --> 00:09:04,360 Yes, of course. 121 00:09:06,080 --> 00:09:09,160 I have brown hair, well-built. 122 00:09:11,760 --> 00:09:13,400 - And I wear glasses. - All right. 123 00:09:13,480 --> 00:09:15,160 I'm... 124 00:09:17,360 --> 00:09:19,840 I'm... blonde, 125 00:09:21,560 --> 00:09:23,720 slim... 126 00:09:24,400 --> 00:09:25,800 and very attractive. 127 00:09:26,800 --> 00:09:29,840 All right, see you tomorrow then. 128 00:09:29,920 --> 00:09:33,560 - Okay, see you tomorrow. - And call me Antonio, please. 129 00:09:33,640 --> 00:09:36,120 Okay, Antonio. See you tomorrow then. 130 00:09:36,200 --> 00:09:37,680 See you tomorrow, Asun. 131 00:09:46,800 --> 00:09:51,560 Lord, let Yolanda be as happy up there, as she was down here. 132 00:09:51,640 --> 00:09:53,840 Tell her I miss her very much. 133 00:10:06,680 --> 00:10:09,720 What are you staring at? Have you got anything to tell me? 134 00:10:12,520 --> 00:10:15,040 That you've had your first lesbian experience? 135 00:10:15,560 --> 00:10:17,640 No, not at all. 136 00:10:17,720 --> 00:10:20,360 I suppose you prefer to be fucked, don't you? 137 00:10:21,240 --> 00:10:24,240 Well, all my relationships have been with men. 138 00:10:24,320 --> 00:10:27,720 A few of the inmates have asked me about you, and some of them... 139 00:10:27,800 --> 00:10:30,160 are very interested. 140 00:10:31,000 --> 00:10:35,560 Anabel's sure to go to heaven with all her whoring and pimping. 141 00:10:38,600 --> 00:10:39,920 May God forgive her! 142 00:10:48,280 --> 00:10:49,320 Excuse me, Anabel... 143 00:10:52,160 --> 00:10:55,640 I've had something stolen. Something I'd hidden away. 144 00:10:55,720 --> 00:10:58,880 Can I get access to the security cameras to see who took it? 145 00:11:00,400 --> 00:11:01,520 What was stolen? 146 00:11:03,320 --> 00:11:05,720 - A phone. - Where was it? 147 00:11:06,240 --> 00:11:08,920 In the greenhouse. 148 00:11:13,400 --> 00:11:15,520 You'll have to fuck a guard, 149 00:11:16,600 --> 00:11:18,360 and several times, 150 00:11:19,080 --> 00:11:22,480 because if you want to see hours of footage 151 00:11:22,560 --> 00:11:24,560 you'll have to be very good. 152 00:11:24,640 --> 00:11:28,080 I mean really good. And you'll need to do deep throat. 153 00:11:28,160 --> 00:11:31,280 Never mind. I'll use the pay phone. 154 00:11:37,320 --> 00:11:41,320 You're buying phones instead of paying me back the 2600 euros 155 00:11:41,400 --> 00:11:43,040 for losing my heroin? 156 00:11:46,280 --> 00:11:50,400 I thought you were my friend, and I gave you time to pay me. 157 00:11:51,800 --> 00:11:56,160 Instead, you lie to me and buy a phone from another inmate. 158 00:11:58,080 --> 00:11:59,160 All right. 159 00:12:00,960 --> 00:12:02,000 I want my money. 160 00:12:03,680 --> 00:12:07,480 You have 24 hours or else you're in deep shit. 161 00:13:02,640 --> 00:13:04,800 - Are you still here? - Yes. 162 00:13:06,040 --> 00:13:08,600 - What's wrong, Leopoldo? - Nothing. 163 00:13:12,680 --> 00:13:16,480 Let me check your blood pressure. It's very high. 164 00:13:16,560 --> 00:13:19,560 - I'm calling an ambulance. - No, you're not calling anyone! 165 00:13:33,080 --> 00:13:34,160 Come in, son. 166 00:13:37,560 --> 00:13:39,120 What are you doing in here? 167 00:13:39,200 --> 00:13:41,720 - Dad is sick. - I'm not sick! 168 00:13:41,800 --> 00:13:44,280 I'm not sick! I'm worried. 169 00:13:45,040 --> 00:13:48,080 Just as any father would be with his daughter in jail. 170 00:13:48,160 --> 00:13:50,800 Leopoldo, our girl is innocent. 171 00:13:51,560 --> 00:13:53,640 - It'll be all right. - What if it isn't? 172 00:13:53,720 --> 00:13:55,560 What if she's inside for seven years? 173 00:13:56,520 --> 00:13:58,280 Prison doesn't make you a better person. 174 00:13:58,360 --> 00:13:59,440 Dad. 175 00:13:59,520 --> 00:14:01,320 Prison turns people into scum. 176 00:14:01,400 --> 00:14:03,640 Seven years in there and your life is over. 177 00:14:03,720 --> 00:14:04,760 Dad, please. 178 00:14:09,440 --> 00:14:11,720 All right. There, it's okay. 179 00:14:14,080 --> 00:14:15,080 It's okay. 180 00:14:16,320 --> 00:14:17,360 Dad. 181 00:14:18,960 --> 00:14:20,640 Let's calm down, okay? 182 00:14:21,800 --> 00:14:23,520 And let's see what we can do. 183 00:14:24,360 --> 00:14:25,440 Come on. 184 00:14:44,320 --> 00:14:45,600 About time! 185 00:15:30,400 --> 00:15:32,160 THREE MESSAGES 186 00:15:34,280 --> 00:15:36,880 IT WON'T BE EASY 187 00:16:23,000 --> 00:16:24,880 THERE'S NO PRISON... 188 00:16:27,120 --> 00:16:30,080 WHERE I CAN'T GET TO YOU, YOU RAT 189 00:17:42,480 --> 00:17:44,280 Do you know how many heart attacks I've had? 190 00:17:46,000 --> 00:17:47,080 Three. 191 00:17:47,800 --> 00:17:50,320 So I've been dead three times. 192 00:17:51,840 --> 00:17:54,720 It's the most pleasant feeling in the world. 193 00:17:55,880 --> 00:18:00,120 I don't know about other dead people, but I fly... 194 00:18:00,720 --> 00:18:03,440 towards my childhood, back home, 195 00:18:03,520 --> 00:18:07,200 running on the beach, the fine, white sand... 196 00:18:08,320 --> 00:18:10,560 And little by little you fall asleep. 197 00:18:11,120 --> 00:18:13,680 The body dies, but the brain... 198 00:18:14,240 --> 00:18:16,200 The brain keeps dreaming. 199 00:18:17,080 --> 00:18:19,080 It sounds relaxing. 200 00:18:19,160 --> 00:18:23,360 Dying is the most relaxing thing ever. Then they force some volts into you, 201 00:18:23,440 --> 00:18:26,360 and it's back to real life, back to fucking reality. 202 00:18:29,360 --> 00:18:31,560 Are you wondering why I'm telling you all this? 203 00:18:34,800 --> 00:18:36,960 You remind me of my daughter. 204 00:18:37,760 --> 00:18:39,320 That's why I took the SIM card. 205 00:18:44,040 --> 00:18:47,120 Sole, you can keep as much as you like. 206 00:18:47,200 --> 00:18:50,200 I only need enough for the bail. Okay? 207 00:18:50,280 --> 00:18:52,560 Do you think I want the money? 208 00:18:54,120 --> 00:18:58,440 I'll never get out of here, Macarena. There'll be no transplant. 209 00:18:59,960 --> 00:19:03,040 And even if there were, I don't want this piece of shit. 210 00:19:03,120 --> 00:19:06,280 Because there are three deaths behind this cursed little thing. 211 00:19:06,920 --> 00:19:09,040 You're in hot water. 212 00:19:10,000 --> 00:19:12,840 Zulema hates you. So does the Gypsy for taking her girlfriend. 213 00:19:12,920 --> 00:19:15,640 - I've taken nothing from her. - Look at me, Macarena! 214 00:19:17,400 --> 00:19:21,120 This will bring you so much trouble, that you'll never escape from it. 215 00:19:29,600 --> 00:19:30,920 You decide, Macarena. 216 00:19:32,840 --> 00:19:37,240 For you, and for your family. Do I throw it away? 217 00:19:39,480 --> 00:19:40,640 Yes. 218 00:19:42,800 --> 00:19:44,360 No, no, no... 219 00:19:51,720 --> 00:19:54,880 Look, divine intervention may work where you come from, 220 00:19:54,960 --> 00:19:57,360 but I need to get out of here, Sole. 221 00:20:00,240 --> 00:20:02,080 You're playing with fire. 222 00:20:15,720 --> 00:20:18,720 - Where are we going? - Your punishment's been amended: 223 00:20:18,800 --> 00:20:21,600 you're moving from solitary to the dangerous prisoners regime. 224 00:20:21,680 --> 00:20:23,640 You'll have no contact with other inmates, 225 00:20:23,720 --> 00:20:26,200 you'll work and exercise while the others rest. 226 00:20:26,280 --> 00:20:27,600 Any questions? 227 00:20:27,680 --> 00:20:30,840 If you're watching my back, why aren't you behind me? 228 00:20:32,000 --> 00:20:33,960 I'm just your jailer. 229 00:20:34,040 --> 00:20:38,080 - That sounds much better. - Shut up, Zahir. Please. 230 00:20:47,080 --> 00:20:48,480 Open the gate. 231 00:20:58,480 --> 00:21:00,280 Good morning. 232 00:21:30,960 --> 00:21:33,640 NEW SIM CARD FOUND 233 00:21:56,720 --> 00:21:59,520 What the hell are you doing up there? 234 00:21:59,600 --> 00:22:02,400 Sorry. I thought someone was calling me. 235 00:22:03,200 --> 00:22:05,480 I'm the new Chief Guard. 236 00:22:06,040 --> 00:22:09,600 And if anyone thinks I'm an idiot, they can say it to my face. 237 00:22:10,120 --> 00:22:11,760 - Come out now. - I'm coming! 238 00:22:12,960 --> 00:22:16,440 - Open this door. - Just a second, please. 239 00:22:19,040 --> 00:22:20,480 Open the damned door. Now. 240 00:22:20,560 --> 00:22:23,440 Just a moment, please. I'm wiping myself. 241 00:22:26,400 --> 00:22:27,600 Come on! 242 00:22:38,360 --> 00:22:42,320 - Don't let me see you spying again. - Sorry. It was a misunderstanding. 243 00:22:42,400 --> 00:22:43,560 To the shower. 244 00:22:56,440 --> 00:22:57,760 Please, pick that up. 245 00:22:59,040 --> 00:23:00,480 Do you think I'm your mother? 246 00:23:43,200 --> 00:23:44,240 Where's my towel? 247 00:23:59,840 --> 00:24:01,640 Hey, have you seen my clothes? 248 00:24:04,760 --> 00:24:08,440 Has anyone seen my clothes, please? My clothes have been stolen! 249 00:24:09,080 --> 00:24:12,640 Girls, watch out! There's a thief around here. 250 00:24:13,800 --> 00:24:16,200 Call 911, girls. 251 00:24:16,960 --> 00:24:19,160 They should raid the place. 252 00:24:19,720 --> 00:24:22,440 Do you want my sponge to cover your clit? 253 00:25:03,880 --> 00:25:05,840 Hey, you bitch! That's my towel. 254 00:25:10,320 --> 00:25:12,720 Poor thing, have you lost your clothes? 255 00:25:14,080 --> 00:25:15,480 Look at her run! 256 00:25:17,440 --> 00:25:19,480 - Get dressed. - My clothes were stolen. 257 00:25:19,560 --> 00:25:21,800 Go to your cell and put on your spare set. 258 00:25:22,800 --> 00:25:24,560 No running! 259 00:25:28,600 --> 00:25:29,680 Boo! 260 00:25:29,760 --> 00:25:32,440 Here comes the rat. Complete with bodyguard. 261 00:25:32,520 --> 00:25:34,040 Shut it, Vargas! 262 00:25:35,160 --> 00:25:36,240 Rat. 263 00:25:41,800 --> 00:25:45,200 Rat, rat, rat... 264 00:25:49,560 --> 00:25:51,200 No running! 265 00:26:03,200 --> 00:26:04,200 Fabio. 266 00:26:06,000 --> 00:26:09,640 I have to go get the phone. But I can cancel if you like. 267 00:26:09,720 --> 00:26:12,840 We're good for another hour here. You go ahead. 268 00:26:12,920 --> 00:26:14,880 - Are you sure? - Of course, go on! 269 00:26:25,280 --> 00:26:27,320 You and I aren't so different, are we? 270 00:26:28,560 --> 00:26:30,800 We're both trapped in this prison. 271 00:26:31,360 --> 00:26:35,120 On different sides of the fence, but just the same. 272 00:26:39,400 --> 00:26:43,000 The only difference is, I can fuck with you, but you can't fuck with me. 273 00:26:43,960 --> 00:26:44,960 Really? 274 00:26:54,040 --> 00:26:55,840 You're one of the good guys. 275 00:26:57,000 --> 00:26:59,600 So you can't put a plastic bag over my head 276 00:26:59,680 --> 00:27:01,160 and dump me in a corner. 277 00:27:01,960 --> 00:27:03,960 Want me to prove it to you? 278 00:27:16,160 --> 00:27:19,920 Kabila, get her a uniform number 2643. She needs a spare. 279 00:27:20,440 --> 00:27:22,760 - What happened to yours? - It was stolen. 280 00:27:24,280 --> 00:27:27,840 Is that why The Terminator is watching your back? 281 00:27:28,760 --> 00:27:30,720 Don't be funny with me, girl. 282 00:27:31,760 --> 00:27:33,320 Yes, what is it? 283 00:27:33,400 --> 00:27:35,560 They've taken Zulema out of solitary. 284 00:27:35,640 --> 00:27:37,880 - You must be shitting yourself. - Yes. 285 00:27:37,960 --> 00:27:40,040 And besides, I've a lot going on. 286 00:27:40,120 --> 00:27:43,280 Being robbed, walking the floor naked and being branded a rat. 287 00:27:43,360 --> 00:27:45,160 And Anabel is issuing ultimatums. 288 00:27:46,440 --> 00:27:49,240 - What sort of ultimatums? - That I owe her 2600 euros. 289 00:27:49,320 --> 00:27:50,720 She wants it back today. 290 00:27:51,640 --> 00:27:54,160 She's mad if she thinks I'm paying her back. 291 00:27:54,240 --> 00:27:58,440 Listen, you can't owe money to Anabel. 292 00:27:58,920 --> 00:28:03,120 She'll arrange for five grams of shit to turn up in your things. 293 00:28:03,200 --> 00:28:05,680 They'll up your sentence and you won't get out. 294 00:28:06,240 --> 00:28:07,920 What do I do? I have no money. 295 00:28:08,840 --> 00:28:10,200 You have a phone. 296 00:28:11,600 --> 00:28:15,480 - Give it to me. I'll get you the money. - It needs to be charged. 297 00:28:17,320 --> 00:28:20,720 I don't have your size. Why don't you try this one? 298 00:28:21,480 --> 00:28:23,760 Valbuena, can you turn around, please? 299 00:28:24,800 --> 00:28:27,000 I'm not turning around, I'm watching Ferreiro. 300 00:28:27,080 --> 00:28:30,760 But she has to change her uniform, so please turn around. 301 00:28:31,320 --> 00:28:34,360 Jesus Christ! What is this, Macy's? 302 00:28:36,800 --> 00:28:40,880 Thank you. If only they'd put you in a cell with me. 303 00:28:40,960 --> 00:28:43,680 What the hell are you talking about? Are you ready? 304 00:28:43,760 --> 00:28:45,680 You're expected in the greenhouse in 15 minutes. 305 00:28:45,760 --> 00:28:48,600 What about Rosa? Has she had the baby yet? 306 00:28:48,680 --> 00:28:53,800 How much? Nine pounds and seven ounces? And she didn't get any stitches? 307 00:28:53,880 --> 00:28:55,640 - Ten seconds. - What a beauty! 308 00:28:55,720 --> 00:28:57,320 Hang on, Lolo. 309 00:28:57,400 --> 00:28:58,920 Five more minutes. 310 00:29:16,680 --> 00:29:17,720 Next! 311 00:29:30,240 --> 00:29:31,480 I love you. 312 00:29:42,840 --> 00:29:45,960 I want the cash and I want it now. So sort it out. 313 00:29:49,560 --> 00:29:52,640 Yeah, with that bitch, right? Some whore. 314 00:29:53,200 --> 00:29:56,320 You like those filthy women. Take care of my plants. 315 00:30:13,120 --> 00:30:14,600 Next! 316 00:30:19,720 --> 00:30:22,560 Vero? Vero? 317 00:30:22,640 --> 00:30:24,080 I can't hear a thing. 318 00:30:24,160 --> 00:30:27,240 Maybe there's no connection with Honduras, what can I do? 319 00:30:28,560 --> 00:30:30,760 - Yes? - Hello, this is Antonio. 320 00:30:30,840 --> 00:30:31,840 About the phone. 321 00:30:32,680 --> 00:30:36,640 Antonio! I'm so sorry, really. 322 00:30:36,720 --> 00:30:41,240 I've been in the ER since eight o'clock this morning with my son. 323 00:30:42,080 --> 00:30:43,640 I'm so sorry. 324 00:30:44,640 --> 00:30:46,440 Is he all right? What happened? 325 00:30:46,520 --> 00:30:49,280 They're testing him for meningitis. 326 00:30:49,360 --> 00:30:53,640 Just to rule it out, they say, but I'm worried sick, Antonio. 327 00:30:53,720 --> 00:30:57,000 No, don't worry about it, really. The phone doesn't matter. 328 00:30:57,080 --> 00:31:00,000 Should I call you when I get out of here? 329 00:31:00,520 --> 00:31:02,920 Oh no, silly me! You don't have a phone. 330 00:31:03,000 --> 00:31:06,920 When you can, call me on the phone we spoke on yesterday. 331 00:31:07,000 --> 00:31:08,880 - It's a friend's number. - Okay. 332 00:31:08,960 --> 00:31:11,480 Thanks, Antonio. Again, I'm sorry. 333 00:31:11,560 --> 00:31:13,840 Don't worry, really. 334 00:31:13,920 --> 00:31:15,680 - Thanks. - Bye. 335 00:31:35,440 --> 00:31:36,440 Get inside! 336 00:31:39,320 --> 00:31:43,040 - Could you move back a bit, please? - It's for your own safety. 337 00:31:43,120 --> 00:31:46,320 I'd rather you weren't stuck to me like a limpet. 338 00:31:46,400 --> 00:31:48,080 Come on, shoot! 339 00:31:48,920 --> 00:31:50,040 Come on! 340 00:31:53,040 --> 00:31:54,040 Come in. 341 00:31:57,240 --> 00:31:58,240 Hello. 342 00:32:05,840 --> 00:32:08,280 What the hell have I done to you? 343 00:32:08,360 --> 00:32:10,560 Why did you ruin all my lettuces? 344 00:32:11,280 --> 00:32:13,640 I didn't realize. I didn't mean to... 345 00:32:13,720 --> 00:32:17,160 And my towel? Why did you steal it while I was taking a shit? 346 00:32:17,240 --> 00:32:20,280 They stole my towel and my clothes. I didn't know what to do. 347 00:32:20,360 --> 00:32:23,440 - It's nothing personal, really. - Those bitches! 348 00:32:24,000 --> 00:32:25,760 They used to do that to me as well. 349 00:32:27,440 --> 00:32:28,480 It was Anabel. 350 00:32:33,720 --> 00:32:36,880 Then she started looking for something in the cubicles. 351 00:32:36,960 --> 00:32:39,840 - This didn't come from me, Blondie. - Don't worry. 352 00:32:39,920 --> 00:32:41,840 I'll be as silent as a grave. What's your name? 353 00:32:41,920 --> 00:32:43,840 - Rosa. - I'm Macarena. It's a pleasure. 354 00:32:43,920 --> 00:32:45,960 We'll eat together. I have to go now. 355 00:32:46,040 --> 00:32:49,120 What are you on about? Crazy bitch. 356 00:32:51,480 --> 00:32:53,800 Why do you shoot the ball if you can't do it? 357 00:32:55,560 --> 00:32:58,680 Rat. You wanna play? 358 00:33:10,280 --> 00:33:13,680 Don't worry, Estefania. I'll do all I can, as always. 359 00:33:15,720 --> 00:33:19,080 Great. Thanks, Carlos. Bye. 360 00:33:25,520 --> 00:33:27,680 How are you? I heard you had a fall. 361 00:33:28,320 --> 00:33:29,960 I was hit by a ball. 362 00:33:30,520 --> 00:33:33,240 That's quite a bruise. You should be more careful, okay? 363 00:33:33,320 --> 00:33:35,560 You! If you've seen the doctor, get moving. 364 00:33:35,640 --> 00:33:37,200 - Get out. - I'm going. 365 00:33:40,720 --> 00:33:42,960 I've got 520 euros so far. 366 00:33:43,520 --> 00:33:46,320 The phone is charging now. Okay? 367 00:33:46,400 --> 00:33:48,240 Kabila! Are you deaf or what? 368 00:33:48,320 --> 00:33:50,760 Okay, I'm going! 369 00:33:50,840 --> 00:33:54,080 I'm saying goodbye to my friend, for God's sake! 370 00:33:58,120 --> 00:34:00,560 Ferreiro, you're not going anywhere. 371 00:34:00,640 --> 00:34:02,680 You're under observation for 24 hours. 372 00:34:17,840 --> 00:34:20,480 Zahir. Move away from the other inmates. 373 00:34:21,480 --> 00:34:23,320 - Can't I sit here? - No, you can't. 374 00:34:24,200 --> 00:34:26,480 - Why not? - You're categorized as Dangerous. 375 00:34:26,560 --> 00:34:29,800 You have no right to contact. Don't make me take you to solitary. 376 00:34:39,920 --> 00:34:43,560 - Any problems with Zulema? - No. 377 00:34:50,600 --> 00:34:53,320 - Is something wrong? - No, it's nothing. 378 00:34:54,400 --> 00:34:57,800 I called Paloma's husband to see how he was. 379 00:34:58,880 --> 00:35:00,120 And? 380 00:35:01,120 --> 00:35:02,560 He's in hospital. 381 00:35:03,480 --> 00:35:05,440 He's had two nervous breakdowns. 382 00:35:06,400 --> 00:35:08,080 The twins are with his sister. 383 00:35:10,320 --> 00:35:12,280 He could barely speak. 384 00:35:13,600 --> 00:35:15,600 He told me he wanted to die. 385 00:35:16,800 --> 00:35:19,480 I just hanged up the phone. It's left me feeling... 386 00:35:19,560 --> 00:35:21,120 We can talk later. 387 00:35:23,320 --> 00:35:25,480 Warden, I'm here. 388 00:35:26,880 --> 00:35:27,920 Sorry. 389 00:35:31,680 --> 00:35:36,080 I know you're going through a difficult time 390 00:35:36,160 --> 00:35:38,200 with all that's happening here. 391 00:35:39,120 --> 00:35:42,160 And with your divorce. That's rough! 392 00:35:43,720 --> 00:35:46,160 I just want you to know that if you need me, 393 00:35:46,840 --> 00:35:49,560 I'm here for you. Really, for anything you need. 394 00:35:51,560 --> 00:35:52,560 Well... 395 00:35:53,360 --> 00:35:56,720 when a relationship doesn't work out, it's better to end it. 396 00:35:58,240 --> 00:36:01,360 What do the Buddhists say? "Everything happens for a reason." 397 00:36:02,440 --> 00:36:04,520 - Thanks, Palacios. - You're welcome. 398 00:36:07,720 --> 00:36:11,680 Sorry, I waited an hour for Asun. I had to call her from a pay phone. 399 00:36:12,680 --> 00:36:15,080 They filmed my children... 400 00:36:16,240 --> 00:36:18,240 At night, in their cribs. 401 00:36:18,320 --> 00:36:20,600 They have someone watching me on the outside. 402 00:36:20,680 --> 00:36:22,160 They're onto me, Fabio. 403 00:36:23,800 --> 00:36:25,640 If you did it, don't say anything. 404 00:36:27,800 --> 00:36:29,160 Who was it? 405 00:36:39,880 --> 00:36:41,360 Get up. 406 00:36:43,960 --> 00:36:46,880 Excuse me, Doctor. I feel fine now. 407 00:36:48,640 --> 00:36:51,640 I'd like permission to go to my cell. 408 00:36:51,720 --> 00:36:53,880 No. I can't discharge you. 409 00:36:54,480 --> 00:36:57,160 In fact, sit down. I want to check your pupils. 410 00:37:00,880 --> 00:37:04,560 You've had a concussion and four stitches on your head. 411 00:37:06,560 --> 00:37:07,680 Let's see. 412 00:37:21,000 --> 00:37:24,640 You know his weakness? He likes young inmates. 413 00:37:28,760 --> 00:37:30,720 Any dizziness or vertigo? 414 00:37:31,400 --> 00:37:32,400 No. 415 00:37:33,280 --> 00:37:35,520 I assure you that I'm in no pain. 416 00:37:35,600 --> 00:37:37,680 Well, a little from my sprained wrist. 417 00:37:38,200 --> 00:37:39,240 Yes? 418 00:37:41,600 --> 00:37:43,520 Let's take a look at your hand. 419 00:37:45,720 --> 00:37:49,040 Remember: the more he likes you, the better you'll get on here. 420 00:37:57,200 --> 00:37:58,440 Let's see. 421 00:37:59,960 --> 00:38:01,120 Very good. 422 00:38:01,920 --> 00:38:02,920 Any pain? 423 00:38:04,920 --> 00:38:05,960 Does that hurt? 424 00:38:08,640 --> 00:38:09,640 No. 425 00:38:11,200 --> 00:38:13,640 I see you have a rash... 426 00:38:14,640 --> 00:38:18,280 from your polyester allergy. 427 00:38:19,320 --> 00:38:21,560 Without the cream it comes back. 428 00:38:25,480 --> 00:38:27,200 I don't use underwear. 429 00:38:28,680 --> 00:38:30,320 Because of the irritation. 430 00:38:34,880 --> 00:38:36,120 Very good. 431 00:38:38,120 --> 00:38:40,680 Let's take a look at that rash. 432 00:39:00,440 --> 00:39:02,600 I want to be discharged and go out into the yard. 433 00:39:04,760 --> 00:39:06,160 I feel a bit anxious. 434 00:39:07,600 --> 00:39:10,360 We'll deal with the dermatitis, 435 00:39:10,920 --> 00:39:13,960 then we'll see about the anxiety. 436 00:39:40,200 --> 00:39:44,200 You said you could be the Santa for inmates. 437 00:39:45,720 --> 00:39:47,560 I'm not asking you for much. 438 00:39:50,960 --> 00:39:53,760 Discharge me and give me some time. 439 00:39:54,840 --> 00:39:57,240 I'm not like the girls in here. 440 00:39:58,640 --> 00:40:00,640 You have to give me some time. 441 00:40:13,080 --> 00:40:14,680 I'll discharge you. 442 00:40:15,760 --> 00:40:17,120 And I'll also... 443 00:40:18,800 --> 00:40:23,960 reconfirm the problem with the polyester allergy. 444 00:40:24,720 --> 00:40:27,160 On top of that, I'll place you on... 445 00:40:28,200 --> 00:40:31,640 three appointments per week? 446 00:40:33,400 --> 00:40:36,920 For those other small matters. 447 00:40:46,960 --> 00:40:48,600 You don't learn shit. 448 00:40:48,680 --> 00:40:50,560 You can study for a degree here. 449 00:40:50,640 --> 00:40:54,360 Don't be mean. I've studied, honest. Don't laugh. 450 00:40:54,440 --> 00:40:57,800 In the practical rehabilitation class I learned to write my r�sum�. 451 00:40:57,880 --> 00:41:02,440 Professional experience: madam and pimp. 452 00:41:02,520 --> 00:41:04,800 You learn very little. You learn to survive. 453 00:41:04,880 --> 00:41:09,600 I don't know... Literature. I had huge potential as a student. 454 00:41:35,560 --> 00:41:39,680 - What did you want to steal from me? - The phone you bought with my money. 455 00:41:39,760 --> 00:41:43,080 To get back some of what you owe me. All I found was the SIM card. 456 00:41:44,720 --> 00:41:46,920 You think money is a problem for me? 457 00:41:52,200 --> 00:41:55,680 I stole over two million. I can pay the price of your drugs, 458 00:41:55,760 --> 00:41:57,520 and as much interest as you want. 459 00:41:57,600 --> 00:42:02,040 Fifty, 60, whatever. But it isn't easy getting it in here. 460 00:42:06,280 --> 00:42:09,280 It's 500. The rest in installments. 461 00:42:09,800 --> 00:42:12,600 Thank you, Maca. Now we can be friends again. 462 00:42:12,680 --> 00:42:14,800 Never mind that, just give me the SIM. 463 00:42:15,640 --> 00:42:18,080 I'm really sorry, I sold it. 464 00:42:19,120 --> 00:42:22,600 I'll lend you money to buy another from the Pakistani girl. 465 00:42:22,680 --> 00:42:24,000 I've got 500 euros. 466 00:42:24,080 --> 00:42:27,200 Hey, the return of the rat! 467 00:42:27,280 --> 00:42:29,160 And no one said a word. 468 00:42:29,240 --> 00:42:30,480 Ferreiro, get out! 469 00:42:31,800 --> 00:42:34,880 - Who did you sell the SIM to? - Your friend, the Gypsy. 470 00:42:35,560 --> 00:42:37,240 I hope there was some credit left on it. 471 00:42:50,320 --> 00:42:51,760 You, give me my SIM card. 472 00:42:56,600 --> 00:43:00,160 I'll take everything you've got. Right down to your soul. 473 00:43:00,240 --> 00:43:03,320 - Just like you did to me. - That's enough. Go to your cell! 474 00:43:03,880 --> 00:43:05,560 Hey, you can't come in here! 475 00:43:05,640 --> 00:43:08,240 Get into a fight here and they'll rip you apart! 476 00:43:08,320 --> 00:43:11,200 If you want to see some butt, look at your sister's. 477 00:43:14,680 --> 00:43:17,360 Zulema is the most dangerous inmate in the prison. 478 00:43:17,440 --> 00:43:19,280 You want to be on her hit list? 479 00:43:20,680 --> 00:43:22,240 Fabio... 480 00:43:22,320 --> 00:43:24,200 What the hell you were thinking? 481 00:43:32,600 --> 00:43:34,640 I spoke to Paloma before they killed her. 482 00:43:35,400 --> 00:43:39,080 I told her to forget everything. To carry on with her life as normal. 483 00:43:39,160 --> 00:43:41,600 But that isn't what happened. They killed her. 484 00:43:42,920 --> 00:43:45,200 I didn't give her very good advice, did I? 485 00:43:45,880 --> 00:43:47,840 Fabio, what happened wasn't your fault. 486 00:43:47,920 --> 00:43:51,360 I have no idea what would have happened if she'd confessed, 487 00:43:51,440 --> 00:43:55,680 but the fact is I told her to keep quiet and now she's dead. 488 00:43:58,840 --> 00:44:00,760 Why did she wipe the security cameras? 489 00:44:00,840 --> 00:44:03,960 Because that bitch Zulema was threatening her. 490 00:44:04,040 --> 00:44:06,400 And she was blown to pieces in a car park... 491 00:44:06,480 --> 00:44:08,400 They'll hear you. 492 00:44:08,480 --> 00:44:12,120 I want to blow that bitch's head off, fucking whore! 493 00:44:12,200 --> 00:44:15,680 Shut up! You're not blowing anyone's head off. Do you hear me? 494 00:44:15,760 --> 00:44:18,520 Best case scenario, they kick you out of here. 495 00:44:22,080 --> 00:44:44,800 Please, subscribe to my Youtube Channel https://www.youtube.com/channel/UCH0GDQHPbCQsJduI0P3gDuw?view_as=subscriber 37644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.