Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:45,206 --> 00:02:48,798
You'll get used to it.
3
00:02:51,179 --> 00:02:56,614
What am I doing here?
With all there is to do in the office.
4
00:02:56,615 --> 00:03:01,467
Taking note that you'll have to
distribute three less rations tomorrow.
5
00:03:17,850 --> 00:03:19,750
March.
6
00:03:24,464 --> 00:03:27,542
Prisoners, halt.
7
00:03:30,081 --> 00:03:33,104
To your left.
March.
8
00:03:33,913 --> 00:03:36,741
Prisoners reporting for the reading
of their sentences, sir.
9
00:03:36,742 --> 00:03:40,774
It's a waste of time, Werner.
And what do you want?
10
00:03:40,775 --> 00:03:44,413
Hang us and get this over with.
-Silence.
11
00:03:44,414 --> 00:03:48,036
I won't allow a prisoner to talk
to me like this.
12
00:03:48,037 --> 00:03:53,170
Have you forgotten how you would ask
for permission before addressing me?
13
00:03:53,458 --> 00:03:56,170
You weren't the widow of
traitor Hoffmann then.
14
00:03:56,171 --> 00:03:58,388
General Hoffman,
to you, colonel.
15
00:03:58,389 --> 00:04:00,442
Like she's the widow of General
Vakenvutt...
16
00:04:00,443 --> 00:04:03,716
And she's the orphaned daughter
of General Schoenberg.
17
00:04:03,717 --> 00:04:08,552
Traitors, Vakenvutt and Schoenberg.
-It seems we're a nation of traitors.
18
00:04:08,553 --> 00:04:13,333
Now come on, carry out your
Fuhrer's wretched vendetta.
19
00:04:13,334 --> 00:04:16,841
What are you waiting for?
Hang this witch immediately.
20
00:04:16,842 --> 00:04:20,044
You bunch of fools.
Do I have to do everything?
21
00:04:20,045 --> 00:04:22,800
Right away, sir.
-Forward, march.
22
00:04:22,801 --> 00:04:25,060
Where the hell are those
idiots going?
23
00:04:25,061 --> 00:04:27,349
Sorry.
-You others, hurry.
24
00:04:28,231 --> 00:04:31,333
Did you know that the bridge at
Remagen has been taken intact?
25
00:04:31,334 --> 00:04:33,952
How do you know?
-I know.
26
00:04:33,953 --> 00:04:35,910
And do you know what it means?
27
00:04:35,911 --> 00:04:38,697
That soon you'll be swinging
up there...
28
00:04:38,698 --> 00:04:42,881
And the only thing that upsets me is
that I won't be there to see it.
29
00:04:42,882 --> 00:04:46,599
What are you waiting for?
You useless fools!
30
00:04:46,600 --> 00:04:50,235
Do I have to do it myself?
Get a move on.
31
00:04:56,464 --> 00:04:59,885
That witch is pretty smart.
32
00:05:19,996 --> 00:05:22,942
Hubert.
Shorten that rope.
33
00:05:22,943 --> 00:05:25,407
Hubert was carrying out
my orders, sir.
34
00:05:25,408 --> 00:05:28,584
Your orders were wrong.
-I'm a medical officer...
35
00:05:28,585 --> 00:05:31,516
And I'm qualified to say,
that if you shorten the rope...
36
00:05:31,517 --> 00:05:34,745
Death won't be instantaneous,
she'll suffocate.
37
00:05:34,746 --> 00:05:39,020
I'm the captain and I'm qualified
to order you to be quiet.
38
00:05:39,021 --> 00:05:42,028
Hubert, shorten those ropes.
39
00:05:45,966 --> 00:05:50,750
They deny the progress of science
to return to medieval times.
40
00:05:53,532 --> 00:05:55,664
Shame on you.
41
00:05:55,665 --> 00:05:58,345
Silence.
I'll kill anyone who speaks.
42
00:05:58,346 --> 00:06:00,735
It will be over soon.
43
00:06:02,115 --> 00:06:05,569
Quiet, you.
-Werner, remember...
44
00:06:05,570 --> 00:06:08,393
I'll meet you here in less than...
45
00:06:13,744 --> 00:06:17,308
What a thud.
That fool Hubert.
46
00:06:17,309 --> 00:06:19,532
Hold their legs.
47
00:06:21,812 --> 00:06:24,609
Always more wretched and disgusting.
48
00:06:24,610 --> 00:06:29,890
Look at Fanning, he's like an artist staring
at the destruction of his masterpiece.
49
00:06:34,328 --> 00:06:39,468
We've gone back a thousand years.
This is to deny progress!
50
00:06:44,092 --> 00:06:47,430
And them,
what are they doing on the floor?
51
00:06:53,737 --> 00:06:56,644
Forward, march.
52
00:06:58,338 --> 00:07:00,446
To the barracks.
-To the barracks.
53
00:07:00,447 --> 00:07:03,911
Return to the barracks.
-Schumacher.
54
00:07:04,236 --> 00:07:08,306
Yes, sir.
-Punish those fools.
55
00:07:08,307 --> 00:07:11,607
You don't behave like old women
when they're German women.
56
00:07:11,608 --> 00:07:14,573
Under no circumstance.
Understood?
57
00:07:14,574 --> 00:07:17,149
Yes, sir.
58
00:07:17,937 --> 00:07:21,084
It's unheard of.
In 1766...
59
00:07:21,085 --> 00:07:22,614
Collcraft,
hangman of London...
60
00:07:22,615 --> 00:07:24,984
Established the principle of the
length of the fall...
61
00:07:24,985 --> 00:07:27,793
Weight and height of the condemned,
circumference of the neck...
62
00:07:27,794 --> 00:07:30,168
They're fixed elements of a
scientific equation.
63
00:07:30,169 --> 00:07:31,837
Really?
-Of course!
64
00:07:31,838 --> 00:07:34,813
Ignoring my data, the major
rendered the execution a disaster...
65
00:07:34,814 --> 00:07:38,123
I should file a report.
-Do you think so?
66
00:07:38,124 --> 00:07:40,501
To who?
-The command...
67
00:07:40,502 --> 00:07:42,864
Listen to the radio sometime...
68
00:07:42,865 --> 00:07:45,677
At the point we're at now,
you wouldn't even have time to write it.
69
00:07:45,678 --> 00:07:49,317
But it's my duty.
-Do you know what you can do?
70
00:07:49,318 --> 00:07:52,240
Write a scientific study.
71
00:07:52,241 --> 00:07:54,268
That way, when the Americans
hang you...
72
00:07:54,269 --> 00:07:57,159
They'll know exactly what to do.
73
00:07:57,160 --> 00:08:01,111
Good idea, captain.
I'd write it in verses!
74
00:08:12,490 --> 00:08:15,956
Hoffman did okay,
she told that pig.
75
00:08:15,957 --> 00:08:19,622
And what did she gain?
Didn't you see what happened?
76
00:08:19,623 --> 00:08:21,043
Anyway, it will happen
to all of us...
77
00:08:21,044 --> 00:08:24,859
We'll all die following that asshole
Fanning's scientific criteria.
78
00:08:24,860 --> 00:08:26,387
If anything...
79
00:08:38,470 --> 00:08:42,268
I know what I'm going to say to
those jackals when it's my turn.
80
00:08:42,269 --> 00:08:45,884
What happened today is unheard of.
81
00:08:45,885 --> 00:08:49,065
And I will take severe measures.
82
00:08:49,066 --> 00:08:52,157
Sergeant Hubert.
-Yes, sir.
83
00:08:52,158 --> 00:08:57,993
What you did today is scandalous.
-I did what the captain told me.
84
00:08:57,994 --> 00:09:00,693
Silence.
85
00:09:07,082 --> 00:09:10,957
I wasn't alluding to the error
committed by captain Fanning...
86
00:09:10,958 --> 00:09:13,637
And repaired by me.
87
00:09:13,638 --> 00:09:16,374
But the fact that you dared
to touch...
88
00:09:16,375 --> 00:09:20,133
...the prisoner's buttocks before
they were whipped.
89
00:09:20,134 --> 00:09:25,145
The major says you touched their butts
before whipping them.
90
00:09:25,346 --> 00:09:29,640
Captain, I won't stand for that
kind of language in here.
91
00:09:29,841 --> 00:09:32,604
I just wanted to put them
in the right position.
92
00:09:32,605 --> 00:09:34,297
Katz.
93
00:09:34,298 --> 00:09:38,349
They were undoubtedly
lascivious, major.
94
00:09:38,350 --> 00:09:40,993
You'll regret this, you pig.
95
00:09:40,994 --> 00:09:43,579
I should have you arrested,
sergeant Hubert.
96
00:09:43,580 --> 00:09:46,976
It's only the fact that I don't
know how to replace you...
97
00:09:46,977 --> 00:09:50,334
...that prevents me from transferring
you to some military exercise in Russia.
98
00:09:50,335 --> 00:09:53,425
And also the fact that there aren't any
military exercises in Russia...
99
00:09:53,426 --> 00:09:57,024
Given that Russia has changed sides.
-Captain Hausmann...
100
00:09:57,025 --> 00:10:01,792
You listen to radio London.
You're a defeatist.
101
00:10:01,793 --> 00:10:03,835
Far from it, sir.
102
00:10:03,836 --> 00:10:06,522
The news came from Goebells
himself...
103
00:10:06,523 --> 00:10:10,591
To highlight the heroic resistance
of the German troops.
104
00:10:11,718 --> 00:10:14,208
I've finished with you.
105
00:10:35,809 --> 00:10:39,440
What happened today is
your fault...
106
00:10:39,441 --> 00:10:43,128
There's no order here.
There's no discipline.
107
00:10:43,129 --> 00:10:44,897
And above all...
108
00:10:44,898 --> 00:10:49,756
You do not question the moral
principles that I have established.
109
00:10:49,757 --> 00:10:52,607
This is a special camp...
110
00:10:52,608 --> 00:10:55,684
The women kept prisoner here
aren't foreigners...
111
00:10:55,685 --> 00:10:57,952
Or worse, jews.
112
00:10:57,953 --> 00:11:01,719
They're criminals,
or the relatives of criminals...
113
00:11:01,720 --> 00:11:05,324
Who have committed acts of treason
against the Fuhrer...
114
00:11:05,325 --> 00:11:06,837
But they're German.
115
00:11:06,838 --> 00:11:10,482
And they have fundamental
rights...
116
00:11:10,483 --> 00:11:14,075
Just like anyone else who is
part of the master race.
117
00:11:14,972 --> 00:11:19,618
They are subject to the same
rules and regulations...
118
00:11:19,619 --> 00:11:22,187
...as any other punishment camp.
119
00:11:22,188 --> 00:11:27,053
But they remain Aryan citizens,
and they must be respected as such.
120
00:11:27,154 --> 00:11:31,321
We know, major.
-I'm not convinced.
121
00:11:31,522 --> 00:11:33,876
For example,
lieutenant Valk...
122
00:11:33,877 --> 00:11:36,149
During shower duty...
123
00:11:36,150 --> 00:11:39,876
Addressed the prisoners,
and stared at them lustfully.
124
00:11:39,877 --> 00:11:43,205
I would never have believed it, Valk.
125
00:11:43,206 --> 00:11:46,531
May I ask the source of your
information, major?
126
00:11:46,532 --> 00:11:50,320
No.
But it's reliable.
127
00:11:50,321 --> 00:11:54,182
So, you are dismissed from
shower duty...
128
00:11:54,183 --> 00:11:57,069
And assigned,
permanently...
129
00:11:57,070 --> 00:11:59,804
To a less distracting task...
130
00:11:59,805 --> 00:12:03,718
Night sentry duty.
-Yes, sir.
131
00:12:04,081 --> 00:12:06,716
I have nothing else to say, gentlemen.
132
00:12:06,717 --> 00:12:09,280
Only to clarify,
for the last time...
133
00:12:09,281 --> 00:12:12,236
That you're not here to have
fun in this camp...
134
00:12:12,237 --> 00:12:14,908
Like some of you might
be thinking.
135
00:12:14,909 --> 00:12:18,015
Right, lieutenant Schumacher?
-No, sir!
136
00:12:18,790 --> 00:12:22,169
You're here to work hard,
with discipline...
137
00:12:22,170 --> 00:12:27,852
For the edification of great Germany.
At ease.
138
00:12:41,282 --> 00:12:45,210
I'm not so pessimisitic,
I don't think they want to kill us.
139
00:12:45,211 --> 00:12:47,854
No?
What makes you think that?
140
00:12:47,855 --> 00:12:52,196
I heard that conditions are lot worse
in the other camps...
141
00:12:52,940 --> 00:12:56,162
There, they kill them en-masse.
Here, they have to follow certain rules.
142
00:12:56,163 --> 00:12:58,622
They pretend to open a case,
and write a sentence...
143
00:12:58,623 --> 00:13:02,563
The result is the same.
-But it's not just that...
144
00:13:02,564 --> 00:13:05,493
Here, in a certain sense,
they respect us...
145
00:13:05,494 --> 00:13:08,655
As you know, Major Werner
is very strict about this.
146
00:13:08,656 --> 00:13:11,178
Isn't it true?
-You're so naive...
147
00:13:11,179 --> 00:13:13,846
Do you know why Werner is
a champion of morality?
148
00:13:13,847 --> 00:13:17,474
Because he's not a man any more.
-What?
149
00:13:17,475 --> 00:13:22,294
A grenade blast robbed him of the
family jewels in Krakov.
150
00:13:25,477 --> 00:13:27,312
How do you know?
151
00:13:27,313 --> 00:13:29,314
It's all they talk about in
the canteen...
152
00:13:29,315 --> 00:13:32,516
Those pigs would love to
get hold of us.
153
00:13:32,517 --> 00:13:35,466
Werner hates women but
he also hates men.
154
00:13:35,467 --> 00:13:38,363
And he needs us to torture them.
155
00:13:38,364 --> 00:13:40,745
You know what I think?
Let's play Werner's game...
156
00:13:40,746 --> 00:13:43,227
Some of them might go crazy,
jump on us...
157
00:13:43,228 --> 00:13:45,440
And then they'll be executed.
158
00:13:45,441 --> 00:13:47,895
That would be a nice result, right?
159
00:13:48,900 --> 00:13:53,776
Get to work, slaves, go and earn what
little you have left of your lives.
160
00:14:00,015 --> 00:14:04,281
They don't lool like they're enjoying
their privileges as pure aryans.
161
00:14:04,282 --> 00:14:07,132
What do you think?
162
00:14:07,133 --> 00:14:10,326
I think that if you keep antagonising
major Werner...
163
00:14:10,327 --> 00:14:14,686
You risk being transferred to
the front line in Russia.
164
00:14:15,244 --> 00:14:18,967
And who says I would mind?
165
00:14:18,968 --> 00:14:21,249
I'm not a dirty rat like you,
Schumacher...
166
00:14:21,250 --> 00:14:23,853
I haven't spent my entire life in
concentration camps.
167
00:14:23,854 --> 00:14:26,230
I'm here because I'm
missing a lung...
168
00:14:26,231 --> 00:14:28,995
Like Beyer, because of his leg.
169
00:14:28,996 --> 00:14:30,802
When it's like that,
do what you want...
170
00:14:30,803 --> 00:14:33,462
If that lung you have left
is troubling you...
171
00:14:33,463 --> 00:14:36,070
Gamble that as well.
172
00:14:36,071 --> 00:14:38,099
I care about my life.
173
00:14:38,100 --> 00:14:41,264
And you think you can save
it staying here?
174
00:14:41,265 --> 00:14:45,826
Can you imagine what the Americans
will do to the Jew exterminators?
175
00:14:45,827 --> 00:14:49,356
Did you understand what Hoffman
said to Werner?
176
00:14:49,781 --> 00:14:52,672
He was right, you know.
177
00:14:52,673 --> 00:14:54,856
Look.
178
00:14:55,467 --> 00:14:57,345
Look at it.
179
00:14:57,346 --> 00:15:01,152
That's where you'll end up,
and sooner than you think.
180
00:15:01,153 --> 00:15:04,992
Do you know where Patton's
troops are right now?
181
00:15:17,622 --> 00:15:21,157
Get a move on,
I don't want to be here all year.
182
00:15:21,158 --> 00:15:25,002
We're doing our best with
these broken brushes.
183
00:15:35,231 --> 00:15:39,384
Prisoner Fischer,
you're not wearing any underwear.
184
00:15:39,385 --> 00:15:42,514
No one said it's obligatory.
185
00:15:42,515 --> 00:15:46,226
And how do you know?
-I looked and I saw.
186
00:15:47,084 --> 00:15:49,781
He looked and he saw.
187
00:15:49,782 --> 00:15:52,363
Do you know what's written
over there?
188
00:15:52,364 --> 00:15:56,731
It says you can't spy on
the prisoners.
189
00:15:56,732 --> 00:15:59,920
Major Werner forbids it...
190
00:15:59,921 --> 00:16:03,458
But you're looking up my skirt.
191
00:16:03,459 --> 00:16:08,178
I hope I don't have to open an enquiry?
-I... It's not true, captain...
192
00:16:08,179 --> 00:16:09,906
I...
193
00:16:10,610 --> 00:16:14,245
Sady, we don't have time now.
It's three o'clock.
194
00:16:14,246 --> 00:16:17,370
Thanks to Katz.
You're so kind!
195
00:16:17,371 --> 00:16:21,061
Come on, kid, it's time for
you to do your duty.
196
00:16:26,006 --> 00:16:29,218
Liuetenant, I hope you're not
upset with me?
197
00:16:29,219 --> 00:16:32,887
You understand, I was being questioned
by the major and I couldn't lie.
198
00:16:32,888 --> 00:16:38,257
Of course, dear Katz.
Duty, like sincerity is the of life.
199
00:16:38,258 --> 00:16:42,702
Here,
a sign of my appreciation.
200
00:16:42,703 --> 00:16:47,389
You wanted to get me in trouble,
you dirty little worm...
201
00:16:47,390 --> 00:16:49,913
But, actually,
you did me a favour.
202
00:16:49,914 --> 00:16:54,069
I ran the risk of becoming neurotic
and impotent on shower duty...
203
00:16:54,070 --> 00:16:57,621
So, thank you.
My dear Katz.
204
00:16:59,511 --> 00:17:04,456
I'll still break your neck at the
first opportunity I get...
205
00:17:04,457 --> 00:17:09,655
If I get there in time, because there's
a line of people waiting to do it.
206
00:17:18,775 --> 00:17:22,905
Given that you know why Valk has been
punished and discharged from shower duty...
207
00:17:22,906 --> 00:17:25,811
It's pointless me recommending you.
208
00:17:33,531 --> 00:17:35,570
Undress.
One.
209
00:17:39,870 --> 00:17:41,900
Two.
210
00:17:43,411 --> 00:17:45,230
Three.
211
00:17:46,430 --> 00:17:47,908
Four.
212
00:17:47,909 --> 00:17:49,662
Five.
213
00:17:54,451 --> 00:17:56,228
Six.
214
00:17:56,229 --> 00:18:01,063
Major Werner has invented a routine
unheard of in all the other camps...
215
00:18:01,364 --> 00:18:04,038
The underwear drill.
216
00:18:08,229 --> 00:18:09,971
Stop.
217
00:18:11,418 --> 00:18:14,322
Pick up your clothes.
218
00:18:31,742 --> 00:18:34,098
To the showers.
219
00:18:50,731 --> 00:18:52,683
Soap.
220
00:19:15,237 --> 00:19:18,667
The highest quality Jewish soap.
221
00:19:19,398 --> 00:19:21,558
Who knows?
222
00:19:21,559 --> 00:19:25,155
The person who made this might have
been a philosophy professor...
223
00:19:25,156 --> 00:19:27,741
A mathematician, perhaps?
224
00:19:27,742 --> 00:19:30,299
And then they say the Jews
are useless.
225
00:19:30,300 --> 00:19:32,209
Water.
226
00:19:41,103 --> 00:19:43,215
Turn it off.
227
00:19:45,582 --> 00:19:48,927
Chest and shoulders,
The left.
228
00:19:48,928 --> 00:19:53,535
In time.
One, two, one, two...
229
00:20:03,046 --> 00:20:05,118
The right.
230
00:20:05,119 --> 00:20:08,531
In time.
One, two, one, two...
231
00:20:12,107 --> 00:20:15,043
Another one of Werner's ideas.
232
00:20:15,044 --> 00:20:18,070
He was a cavalry officer,
in case you didn't know...
233
00:20:18,071 --> 00:20:21,104
One of the dumbest rituals
of military discipline...
234
00:20:21,105 --> 00:20:23,290
...is the abrupt screaming
of an official.
235
00:20:23,291 --> 00:20:27,152
Our major couldn't resist the
temptation.
236
00:21:04,180 --> 00:21:08,765
No, no, you must watch.
That's why you're here.
237
00:21:08,766 --> 00:21:12,111
Watching without succumbing
to temptation, naturally.
238
00:21:12,112 --> 00:21:15,018
Watching without looking.
239
00:21:16,091 --> 00:21:17,729
Water.
240
00:21:17,730 --> 00:21:23,315
They aren't malnourished Jews,
destroyed by suffering...
241
00:21:23,516 --> 00:21:26,950
Many of them,
just a few months ago...
242
00:21:26,951 --> 00:21:31,420
Days ago, even...
Belonged to the cream of society.
243
00:21:32,126 --> 00:21:34,574
They aren't without their
delicacies.
244
00:21:34,575 --> 00:21:37,127
Some of them even demonstrate
a certain amount of courage.
245
00:21:37,128 --> 00:21:42,916
Now you know the drill.
In groups of ten, by this evening.
246
00:21:42,917 --> 00:21:47,076
And remember,
watch but don't look.
247
00:21:47,077 --> 00:21:53,551
"Enemy forces in the suburbs of Berlin
were pushed back by our valorous troops."
248
00:21:53,552 --> 00:21:57,715
"The Fuhrer is overseeing cities
defenses, personally..."
249
00:21:57,716 --> 00:22:01,038
"While troops are gathering
on the Baltic coast..."
250
00:22:01,039 --> 00:22:07,732
"Ready to trap the Russian army that dared
to attack the sacred land of the Reich."
251
00:22:08,682 --> 00:22:12,099
"On the Western front,
Marshall Modal's valorous troops..."
252
00:22:17,621 --> 00:22:21,789
"While the English have been blocked
on their march to Hamburg..."
253
00:22:21,790 --> 00:22:24,846
"...by troops chosen by
General Weikz."
254
00:22:39,506 --> 00:22:43,789
I was just thinking of you,
let me know if this is okay...
255
00:22:43,790 --> 00:22:48,611
"Hanging a man from by his neck isn't the
same as slaughtering a chicken..."
256
00:22:48,612 --> 00:22:52,539
"But a hangman from London,
a man of sound mind..."
257
00:22:52,540 --> 00:22:55,302
"Invented the length of the fall."
258
00:22:55,303 --> 00:22:59,830
"If you'll give me a moment of your
time, I'll explain how..."
259
00:22:59,831 --> 00:23:02,558
"You take a..."
-Enough!
260
00:23:02,559 --> 00:23:06,704
This is despicable,
you joke about such serious things?
261
00:23:06,705 --> 00:23:10,762
Lieutenant Valk, I forbid you...
-Stop everyone!
262
00:23:10,763 --> 00:23:13,646
Nobody dare move.
263
00:23:13,647 --> 00:23:16,234
It's the last pair of glasses I have.
264
00:23:16,235 --> 00:23:19,832
If someone stands on them
I'm finished!
265
00:23:19,833 --> 00:23:23,082
Lieutenant Valk,
you are young and able...
266
00:23:23,083 --> 00:23:26,068
And you can see well,
pick up my glasses immediately.
267
00:23:26,069 --> 00:23:28,862
Everyone else stay still.
268
00:23:35,805 --> 00:23:38,040
Stop!
-Look out.
269
00:23:38,041 --> 00:23:41,427
Damn it!
Valk, I'll kill you.
270
00:23:41,428 --> 00:23:45,154
It wasn't me, captain.
-My glasses.
271
00:23:45,155 --> 00:23:48,808
What's happened to my glasses?
272
00:23:58,074 --> 00:24:00,444
They'll do for now.
273
00:24:01,816 --> 00:24:04,856
They're special glasses,
from an optician in Leipzig.
274
00:24:04,857 --> 00:24:09,361
In that case, you'll have to
ask the Russians.
275
00:24:09,362 --> 00:24:12,690
I'm sorry, I...
-Don't let it get to you.
276
00:24:12,691 --> 00:24:17,888
When you can sit through shower duty
with 300 women and not feel aroused...
277
00:24:18,231 --> 00:24:20,679
You're excused of everything.
278
00:24:20,680 --> 00:24:24,689
"The defences in Berlin have reported
new, important, victories..."
279
00:24:24,690 --> 00:24:28,059
"Russian troops, that had
reached the zoological garden..."
280
00:24:28,060 --> 00:24:31,859
"Were arrested by a division of
the Hitler Youth."
281
00:24:41,230 --> 00:24:43,394
Damn it.
282
00:26:44,650 --> 00:26:48,287
Ten new prisoners for you, Katz.
283
00:26:48,916 --> 00:26:50,850
Here's the list.
284
00:27:05,468 --> 00:27:07,357
Attention!
285
00:27:08,048 --> 00:27:10,908
Ten new prisoners for the camp.
286
00:27:10,909 --> 00:27:13,075
Proceed.
287
00:27:13,076 --> 00:27:16,406
Search.
Undress.
288
00:27:20,045 --> 00:27:23,531
That's enough,
leave them alone now.
289
00:27:24,527 --> 00:27:26,873
Katz.
290
00:27:28,535 --> 00:27:31,178
Stop wasting time.
Hurry up.
291
00:27:31,548 --> 00:27:34,230
Get a move on.
Faster.
292
00:27:50,064 --> 00:27:52,472
Bring it here.
293
00:28:17,002 --> 00:28:19,606
Hurry up, Schumacher.
294
00:28:32,265 --> 00:28:34,301
Attention.
295
00:28:36,899 --> 00:28:39,945
Where is Zaks?
296
00:28:40,792 --> 00:28:45,124
At your orders, sir.
-Let's make this quick.
297
00:28:47,178 --> 00:28:49,721
Yes, sir.
298
00:29:11,191 --> 00:29:14,218
First one forward.
299
00:29:22,179 --> 00:29:25,102
Lean forward slightly.
300
00:29:27,351 --> 00:29:29,704
Nothing, major.
301
00:29:30,293 --> 00:29:32,089
Turn around.
302
00:29:32,458 --> 00:29:35,190
Spread your legs.
303
00:29:38,688 --> 00:29:41,128
Nothing, major.
304
00:29:43,541 --> 00:29:46,046
Bring the next one forward.
305
00:29:47,577 --> 00:29:50,264
Lean forward slightly.
306
00:29:51,036 --> 00:29:52,755
Turn around.
307
00:29:56,395 --> 00:30:00,905
You said you'd help me escape?
-Yes, yes... Be quiet.
308
00:30:01,106 --> 00:30:04,535
But why me?
-Come on.
309
00:30:11,368 --> 00:30:14,733
Quiet.
I told you to be quiet.
310
00:30:14,734 --> 00:30:16,768
Stay still.
311
00:30:20,711 --> 00:30:22,510
Let me go.
312
00:32:29,278 --> 00:32:32,147
Shut up or I'll strangle you.
313
00:33:03,339 --> 00:33:06,316
Will you stop looking at
me like that?
314
00:33:06,317 --> 00:33:09,478
You're making me sick.
-It was your fault, Valk.
315
00:33:09,479 --> 00:33:12,529
I repeat, it wasn't my fault.
316
00:33:21,832 --> 00:33:26,013
Were you being serious?
-About what?
317
00:33:27,219 --> 00:33:31,157
About the allies' revenge.
318
00:33:31,949 --> 00:33:35,053
Hanging us, I mean.
319
00:33:39,072 --> 00:33:42,352
It was a joke, right?
320
00:33:43,521 --> 00:33:46,212
Don't count on it.
321
00:33:46,213 --> 00:33:51,013
I bet your name, along with Fanning and
Binder, is already on their black-list.
322
00:33:51,014 --> 00:33:54,458
But I was following orders,
I was doing my duty.
323
00:33:54,459 --> 00:33:57,339
Tell them, not me.
324
00:33:57,340 --> 00:34:00,238
When the time comes,
I'll figure something out.
325
00:34:00,239 --> 00:34:02,988
Yes? Do you have a submarine
to take you to Argentina?
326
00:34:02,989 --> 00:34:07,180
An airplane to get to Spain.
-There's no need to go that far.
327
00:34:07,835 --> 00:34:10,701
You'll need false identity papers
to hide...
328
00:34:10,702 --> 00:34:13,715
You'll need friends,
and this all costs money.
329
00:34:14,806 --> 00:34:17,500
Especially friends.
330
00:34:18,766 --> 00:34:21,766
I have money put aside.
-So does Katz...
331
00:34:21,767 --> 00:34:26,057
But you'll need real money,
dollars, pounds, Swiss francs.
332
00:34:30,735 --> 00:34:37,090
Here, your Lilly Marlene is waiting
for you under the night sky.
333
00:34:40,223 --> 00:34:43,089
Is this some kind of joke?
334
00:34:44,230 --> 00:34:46,830
Come and have a look.
335
00:34:48,363 --> 00:34:50,625
Come here.
336
00:34:57,831 --> 00:35:00,782
Someone's hung themselves.
337
00:35:01,580 --> 00:35:04,323
Valk, help me.
It's your fault if...
338
00:35:04,324 --> 00:35:08,321
I repeat, it's not my fault.
339
00:35:30,237 --> 00:35:34,016
Valk, climb up and try to
loosen the rope.
340
00:35:42,596 --> 00:35:44,108
False alarm.
341
00:35:44,109 --> 00:35:47,717
I'd like to know which imbecile
did this?
342
00:35:50,690 --> 00:35:52,596
Valk.
343
00:35:52,925 --> 00:35:55,564
I lost my glasses,
find them.
344
00:35:55,565 --> 00:35:57,973
And don't you dare break
them again.
345
00:35:57,974 --> 00:36:01,660
I tell you I didn't break them.
Look out, captain.
346
00:36:01,661 --> 00:36:06,111
Don't talk nonsense.
They fell further forward.
347
00:36:06,112 --> 00:36:08,372
You be careful.
348
00:36:08,373 --> 00:36:12,700
Why did that fool close the ledge?
Where's the door?
349
00:36:13,083 --> 00:36:15,089
Over here.
350
00:36:35,462 --> 00:36:39,668
But it's only natural, I noticed the
length of the rope straight away...
351
00:36:39,669 --> 00:36:41,890
A two and a half metre drop.
352
00:36:41,891 --> 00:36:45,075
Zaks was heavy and he had
a fragile neck...
353
00:36:45,076 --> 00:36:48,406
A deplorable demonstration of
incompetence.
354
00:36:48,507 --> 00:36:51,073
Be quiet.
-Why? What did I say?
355
00:36:51,074 --> 00:36:53,313
What's going on?
356
00:36:53,314 --> 00:36:56,875
Doctor Fanning was giving us
some precious advice...
357
00:36:56,876 --> 00:37:01,534
Just in case any of us decide to
take the same action as Zaks.
358
00:37:03,379 --> 00:37:06,287
Suicide?
359
00:37:06,288 --> 00:37:09,745
It's unheard of.
Despicable.
360
00:37:09,746 --> 00:37:11,354
Shameful.
361
00:37:11,355 --> 00:37:14,643
You'd better not break
them again.
362
00:37:14,644 --> 00:37:18,090
Captain, I tell you I didn't do it.
363
00:37:21,520 --> 00:37:23,937
There they are!
364
00:37:30,587 --> 00:37:33,616
What the hell is going on?
365
00:37:33,617 --> 00:37:38,954
I think captian Binder committed
suicide, major.
366
00:37:42,734 --> 00:37:45,994
This man is pissing on my head.
367
00:37:45,995 --> 00:37:49,417
Relaxation of the sphincter,
it always happens.
368
00:37:49,418 --> 00:37:51,259
Pull him down.
369
00:37:51,260 --> 00:37:54,643
There's no hurry, a fortuitous series
of unfortunate incidents...
370
00:37:54,644 --> 00:37:57,559
Have produced the finest execution
I've ever seen!
371
00:37:57,880 --> 00:38:01,278
Captian Binder died without
even noticing...
372
00:38:01,279 --> 00:38:04,890
A real masterpiece, major.
-Everyone out of here...
373
00:38:04,891 --> 00:38:06,971
I'm going to have to take
drastic measures...
374
00:38:06,972 --> 00:38:09,596
I will not stand for any more
suicides...
375
00:38:09,597 --> 00:38:12,261
Suicide will be treated as desertion.
376
00:38:12,262 --> 00:38:15,896
The guilty will be punished by
the rule of the law.
377
00:38:21,848 --> 00:38:23,753
Give it to me.
378
00:38:26,089 --> 00:38:29,127
Come on.
379
00:38:29,679 --> 00:38:33,810
God help us.
-What's so strange?
380
00:38:33,811 --> 00:38:36,691
Can you believe it?
381
00:38:36,692 --> 00:38:39,166
The Russians are fighting in
the streets of Berlin...
382
00:38:39,167 --> 00:38:41,543
The army is retreating...
383
00:38:41,544 --> 00:38:46,873
But there's still someone arresting people
and sending them to concentration camps.
384
00:38:46,874 --> 00:38:50,306
Someone who's doing his
duty to the last.
385
00:38:51,680 --> 00:38:53,311
Sure...
386
00:38:53,312 --> 00:38:55,778
But Germany will never really
be truly great...
387
00:38:55,779 --> 00:38:59,568
Until some German is born who is
intelligent enough to understand...
388
00:38:59,569 --> 00:39:03,329
That there are times when you
shouldn't do your duty.
389
00:39:03,330 --> 00:39:06,665
Excuse me, captain,
but us, including you...
390
00:39:06,666 --> 00:39:10,520
What are we going to do?
-Well said, kid.
391
00:39:10,521 --> 00:39:14,685
Evidently, this intelligent German
is not among us.
392
00:39:17,994 --> 00:39:20,092
Stop there.
393
00:39:20,093 --> 00:39:22,763
Greta Stauffenberg?
-Yes.
394
00:39:22,764 --> 00:39:26,021
What relation are you to the
traitor Stauffenberg?
395
00:39:26,022 --> 00:39:29,476
Daughter.
-Why weren't you arrested?
396
00:39:29,477 --> 00:39:32,292
I hid.
397
00:39:32,293 --> 00:39:37,141
The lady apologises for being late.
-I was doing my duty.
398
00:39:37,142 --> 00:39:40,415
Here's another one.
-She's a special prisoner...
399
00:39:40,416 --> 00:39:42,479
She's colonel Stauffenberg's
daughter.
400
00:39:42,480 --> 00:39:45,919
Who tried to blow up Hitler.
She deserves special treatment...
401
00:39:45,920 --> 00:39:49,298
But not from you, Katz.
Sit down.
402
00:40:12,351 --> 00:40:14,389
Zaks.
403
00:40:15,117 --> 00:40:16,635
Zaks.
404
00:40:17,288 --> 00:40:20,538
Justifiable absence, sir.
405
00:40:33,184 --> 00:40:35,679
Lieutenant Beyer.
406
00:40:35,880 --> 00:40:37,985
No, sir.
407
00:40:37,986 --> 00:40:40,870
Did I hear correctly?
-Yes, sir.
408
00:40:40,871 --> 00:40:43,528
I won't replace lieutenant Zaks.
409
00:40:43,529 --> 00:40:46,836
Do you refuse to carry out the
orders of your superior?
410
00:40:46,837 --> 00:40:49,568
I don't think it's fair an official...
-Silence.
411
00:40:49,569 --> 00:40:53,572
Lieutenant Beyer this is an act of
insubordination in front of the enemy...
412
00:40:53,573 --> 00:40:58,369
The punishment is the firing squad.
-And where is the enemy?
413
00:40:58,370 --> 00:41:00,922
Are they the enemy?
414
00:41:00,923 --> 00:41:05,151
Silence, captain Hausmann.
I'll decide who the enemy is.
415
00:41:06,056 --> 00:41:08,814
Katz.
Katz!
416
00:41:09,909 --> 00:41:13,970
Yes, sir.
-Call the sentry guard.
417
00:41:14,233 --> 00:41:16,197
Yes, sir.
418
00:41:22,313 --> 00:41:28,610
Lieutenant Beyer,
I order you to put on that glove.
419
00:41:35,569 --> 00:41:39,965
Don't upset him again,
it's not worth it.
420
00:41:39,966 --> 00:41:42,250
Go on.
421
00:41:43,611 --> 00:41:45,838
Proceed.
422
00:42:02,384 --> 00:42:05,010
First one forward.
423
00:42:11,204 --> 00:42:13,704
Lean forward.
424
00:42:20,695 --> 00:42:25,000
Nothing, major.
Turn around.
425
00:42:25,351 --> 00:42:28,211
Spread your legs.
426
00:42:29,331 --> 00:42:31,884
Nothing, major.
427
00:42:37,035 --> 00:42:39,937
Next one forward.
428
00:42:46,233 --> 00:42:48,325
At your orders.
-Who told you to come in?
429
00:42:48,326 --> 00:42:53,021
Get out of here, immediately.
-But, to be honest...
430
00:42:53,022 --> 00:42:55,537
Out, I said.
431
00:42:57,755 --> 00:42:59,965
Nothing, major.
432
00:43:04,584 --> 00:43:07,483
Nothing, major.
433
00:43:08,444 --> 00:43:11,150
Next one forward.
434
00:43:16,959 --> 00:43:19,898
Hurry up, lieutenant.
435
00:43:21,679 --> 00:43:24,514
Next one forward.
436
00:43:53,248 --> 00:43:55,241
What is it?
Carnival?
437
00:43:55,242 --> 00:43:57,515
Close that door.
438
00:44:04,349 --> 00:44:07,681
If Katz sees me,
and he tells Werner...
439
00:44:07,682 --> 00:44:11,109
He'll have you shot on the spot.
440
00:44:11,110 --> 00:44:14,211
Have you been listening
to radio London?
441
00:44:18,174 --> 00:44:21,698
Do you know where the Americans
are right now?
442
00:44:21,699 --> 00:44:24,232
I have to get out of here.
443
00:44:24,233 --> 00:44:28,123
If you think that awful outfit
is going to help you...
444
00:44:28,124 --> 00:44:31,625
You're a lot dumber than
I thought.
445
00:44:31,626 --> 00:44:34,441
What should I do then?
446
00:44:37,906 --> 00:44:41,094
Just one thing,
for the moment.
447
00:44:42,896 --> 00:44:46,226
Put your honourable uniform back
on and come to Werner's office...
448
00:44:46,227 --> 00:44:49,620
He's arranged another meeting and I
wouldn't advise you to attend like that...
449
00:44:49,621 --> 00:44:52,324
Dressed in the latest fashion.
450
00:44:55,928 --> 00:44:59,048
The situation is very bad,
gentlemen...
451
00:44:59,049 --> 00:45:02,888
Germany, and the Fuhrer,
expect all of us...
452
00:45:02,889 --> 00:45:06,476
...to do our duty,
right up to the end.
453
00:45:11,126 --> 00:45:14,696
There numerous criminals
in this camp...
454
00:45:15,263 --> 00:45:18,615
...who have yet to receive
their full punishment.
455
00:45:19,980 --> 00:45:22,658
It's urgent that they receive it.
456
00:45:22,659 --> 00:45:26,433
Before circumstances beyond
our control...
457
00:45:27,186 --> 00:45:29,392
Can prevent us.
458
00:45:29,393 --> 00:45:33,562
These circumstances beyond our
control wouldn't happen to be...
459
00:45:33,563 --> 00:45:35,825
The arrival of the Americans?
-Captain...
460
00:45:35,826 --> 00:45:39,534
I already accused you of listening
to radio London last time.
461
00:45:39,535 --> 00:45:43,541
Please don't force me to take this
any matter further.
462
00:45:43,542 --> 00:45:46,775
Sergeant Katz,
with extreme dedication...
463
00:45:46,776 --> 00:45:52,586
Has made contact with S.S.
headquarters in Monaco.
464
00:45:53,516 --> 00:45:57,211
I already have a list of
forty executions...
465
00:45:57,212 --> 00:46:01,836
That must be carried out
between tonight and tomorrow.
466
00:46:02,604 --> 00:46:05,413
Forty?
But it's not possible!
467
00:46:05,414 --> 00:46:10,748
To hang forty people correctly,
with precise calculations, let me see...
468
00:46:10,849 --> 00:46:16,736
This is sabotage, Fanning.
I don't care about your calculations...
469
00:46:16,737 --> 00:46:21,925
Of your length of falls,
and your nonsense.
470
00:46:21,926 --> 00:46:25,208
They've been hanging people for
3000 years...
471
00:46:25,209 --> 00:46:28,324
Without the need for your
damned theories.
472
00:46:28,325 --> 00:46:31,797
And I'm telling you,
if they all end up like Zaks...
473
00:46:31,798 --> 00:46:35,211
I don't give a damn!
-But this is to deny art and science...
474
00:46:35,212 --> 00:46:39,242
It's like going back to the dark ages.
-Enough.
475
00:46:39,926 --> 00:46:43,526
Captain Hausmann,
you're in charge of the organisation.
476
00:46:43,527 --> 00:46:47,124
Lieutenant Schumacher,
get the list from Katz.
477
00:46:47,125 --> 00:46:50,070
At ease, gentlemen.
478
00:47:02,982 --> 00:47:04,991
So...
479
00:47:04,992 --> 00:47:07,704
As I am now the master
of ceremonies...
480
00:47:07,705 --> 00:47:10,347
I suggest we hang Katz.
481
00:47:10,348 --> 00:47:13,810
Nobody likes him.
Or am I mistaken?
482
00:47:13,811 --> 00:47:16,651
Katz? Why now?
It would be an interesting experiment...
483
00:47:16,652 --> 00:47:19,378
He's thin, light,
but he has a thick neck...
484
00:47:19,379 --> 00:47:23,229
I believe we're looking at a
distance of no less than...
485
00:47:28,251 --> 00:47:30,010
However...
486
00:47:30,011 --> 00:47:32,938
Now that we've explained to doctor
Fanning that he's annoying us...
487
00:47:32,939 --> 00:47:35,821
Hanging, hanging...
Enough, damn it.
488
00:47:35,822 --> 00:47:38,925
It's time to end this.
-You surprise me Schumacher.
489
00:47:38,926 --> 00:47:41,764
An old murderer like you taken
by moral scruples?
490
00:47:41,765 --> 00:47:45,307
To hell with moral scruples.
The Americans will be here soon...
491
00:47:45,308 --> 00:47:47,131
You said so yourself.
-Agreed.
492
00:47:47,132 --> 00:47:49,669
Then why are we hanging them?
Look at this.
493
00:47:49,670 --> 00:47:52,279
All the best ones,
including Menzel and Kruegel...
494
00:47:52,280 --> 00:47:54,913
They should be out of here
in two months.
495
00:47:54,914 --> 00:47:57,300
Yes, let's save the women.
496
00:47:58,462 --> 00:48:01,481
What did you say?
Save the women?
497
00:48:01,482 --> 00:48:05,097
Who cares about the women?
Let's save ourselves.
498
00:48:05,098 --> 00:48:08,827
You said it, Hausmann,
we're going to need money...
499
00:48:08,828 --> 00:48:11,036
Real money.
Isn't that right?
500
00:48:11,037 --> 00:48:14,056
Very true.
-Then we have a way to get it.
501
00:48:14,057 --> 00:48:15,977
How?
502
00:48:15,978 --> 00:48:18,968
We have the most valuable goods
in the world in our hands...
503
00:48:18,969 --> 00:48:22,012
More than gold, more than bread.
-It's true.
504
00:48:22,013 --> 00:48:24,784
Pussy.
-Exactly.
505
00:48:24,785 --> 00:48:28,824
Who are you going to sell it to?
Us?
506
00:48:35,251 --> 00:48:38,380
Then you know what I say?
507
00:48:38,381 --> 00:48:42,305
This is my list.
I want to fuck all of them.
508
00:48:42,306 --> 00:48:46,815
I want to commit every sin imaginable,
then they can hang me.
509
00:48:46,816 --> 00:48:50,644
A death like an ancient Roman.
-It would be an embarrassment.
510
00:48:50,645 --> 00:48:53,717
Yes?
Would you rather hang them?
511
00:48:53,718 --> 00:48:56,198
Even...
What's her name?
512
00:48:56,199 --> 00:48:59,640
Greta Stauffenberg,
you took her virginity.
513
00:48:59,641 --> 00:49:01,598
Look.
Look at this...
514
00:49:01,599 --> 00:49:04,494
She's the fifth one on my list.
515
00:49:04,495 --> 00:49:07,792
But let's do this.
There.
516
00:49:07,793 --> 00:49:12,048
I'll leave her for you,
the word of an officer.
517
00:49:12,049 --> 00:49:15,859
Let's see if she can take
more than a finger!
518
00:49:26,188 --> 00:49:27,868
Move it.
519
00:49:36,058 --> 00:49:38,795
Germans?
-Yes, sir.
520
00:49:40,908 --> 00:49:44,950
Explain yourself.
-We were attacked, right Gunther?
521
00:49:44,951 --> 00:49:48,385
These men wanted to enter
the camp illegaly.
522
00:49:48,386 --> 00:49:51,789
Exactly, and we...
-We were forced to stop them.
523
00:49:51,790 --> 00:49:54,565
While they...
-They shot as well.
524
00:49:54,566 --> 00:49:57,543
And we...
-Enough of this duet.
525
00:49:57,544 --> 00:50:02,299
Are you a German soldier?
-Gunther Beizen, at your orders.
526
00:50:02,300 --> 00:50:06,016
Where have you come from?
-Prisoner of war camp, 71.
527
00:50:06,017 --> 00:50:08,435
Deserter.
-Far from it, sir...
528
00:50:08,436 --> 00:50:12,081
I was on a mission.
-On whose orders?
529
00:50:12,082 --> 00:50:14,699
You see, sir,
that's not very clear...
530
00:50:14,700 --> 00:50:19,217
Things have changed a lot at the
camp in the last few days.
531
00:50:19,218 --> 00:50:23,471
Colonel Anders has retired
to the private life.
532
00:50:23,472 --> 00:50:26,752
Then who's in command?
-In a certain sense...
533
00:50:26,753 --> 00:50:30,269
The prisoners have made an accord.
534
00:50:37,615 --> 00:50:40,455
Unbelievable.
535
00:50:41,565 --> 00:50:44,685
And what was the purpose
of your mission?
536
00:50:45,359 --> 00:50:49,150
Well, seeing as things are
going so badly...
537
00:50:49,151 --> 00:50:53,417
That we should have some fun.
This place is full of women...
538
00:50:53,418 --> 00:50:57,681
And it's just men there.
Why do you get to have all the fun?
539
00:50:57,682 --> 00:50:59,892
We're men, too.
540
00:50:59,893 --> 00:51:03,497
Lock him up immediately.
I'll take care of restoring order here.
541
00:51:03,532 --> 00:51:05,349
Guards.
542
00:51:06,294 --> 00:51:10,166
What have I done?
Do you want them all for yourselves?
543
00:51:10,167 --> 00:51:12,623
It's not fair.
544
00:51:15,065 --> 00:51:18,107
First, we'll shoot these traitors...
545
00:51:18,108 --> 00:51:22,763
Second, we'll go and restore order
in camp 71.
546
00:51:23,184 --> 00:51:25,467
Third...
547
00:51:29,055 --> 00:51:31,273
Katz.
548
00:51:33,812 --> 00:51:36,654
You're not even worthy of
the firing squad.
549
00:51:36,655 --> 00:51:38,572
Captain Hausmann.
-Yes, sir.
550
00:51:38,573 --> 00:51:40,945
Start immediately.
551
00:51:40,946 --> 00:51:45,188
First we'll proceed with the hanging
of the deserter Schumacher.
552
00:51:45,189 --> 00:51:48,560
In uniform?
Or casual wear?
553
00:51:48,561 --> 00:51:51,596
No uniform.
He's not worthy of it.
554
00:51:51,597 --> 00:51:55,853
Stop looking at me like that.
-But it's in your interests...
555
00:51:55,854 --> 00:52:00,136
You see, calculating your stature...
By the way, how much do you weigh?
556
00:52:00,137 --> 00:52:02,575
Go to hell!
-Katz.
557
00:52:02,576 --> 00:52:06,227
Yes, sir.
-Handcuff this deserter.
558
00:52:06,228 --> 00:52:11,853
Then we'll proceed with the execution of
the three deserters from camp 71.
559
00:52:11,854 --> 00:52:13,864
Very well, sir.
560
00:52:13,865 --> 00:52:16,979
Then we'll hang the women in
groups of four.
561
00:52:16,980 --> 00:52:20,052
A varied and interesting programme.
562
00:52:20,053 --> 00:52:23,901
It's a shame there are obstacles
preventing us from doing it.
563
00:52:23,902 --> 00:52:25,673
Such as?
564
00:52:25,674 --> 00:52:27,523
Do you remember what I told you
about that German...
565
00:52:27,524 --> 00:52:30,956
Who was smart enough not to
do his duty to the last?
566
00:52:30,957 --> 00:52:33,119
I have a feeling it was me.
567
00:52:33,120 --> 00:52:36,432
I'm waiting for an answer.
-Immediately...
568
00:52:36,433 --> 00:52:41,851
We're all of the opinion that you're not
fit enough to command any more...
569
00:52:41,852 --> 00:52:45,424
Doctor Fanning is quite sure of it.
-Me?
570
00:52:45,425 --> 00:52:48,815
You're the medical officer,
you wanted to file a report.
571
00:52:48,816 --> 00:52:52,427
To be honest, I...
-Fanning!
572
00:52:52,428 --> 00:52:56,957
You'll end up on the gallows.
As for you, Hausmann...
573
00:52:56,958 --> 00:53:00,175
As the most senior officer here.
I declare you unfit to rule...
574
00:53:00,176 --> 00:53:04,628
And I sentence you to house arrest.
-This is insubordination.
575
00:53:04,629 --> 00:53:09,174
No, it's the application of article 128,
of the penal code.
576
00:53:09,375 --> 00:53:11,792
A mutiny.
577
00:53:11,793 --> 00:53:17,795
You'll all be executed for this,
I guarantee it.
578
00:53:40,576 --> 00:53:45,594
I'm on your side, captain, but I don't
know how this is going to end.
579
00:53:45,595 --> 00:53:51,538
I had to carry out my orders,
but I've always supported you.
580
00:53:56,753 --> 00:54:00,648
Sorry, Katz, but I've been wanting
to do that for a long time.
581
00:54:00,649 --> 00:54:03,427
There's something I want to do...
-Later, later.
582
00:54:03,428 --> 00:54:05,571
What will we do now?
-Whatever you want.
583
00:54:05,572 --> 00:54:09,222
No, I won't allow it.
-Quiet, kid.
584
00:54:09,223 --> 00:54:12,395
Even Katz knows it's not time
to play the hero.
585
00:54:12,396 --> 00:54:14,823
Then what are we waiting for?
-Calm down...
586
00:54:14,824 --> 00:54:16,539
You don't get it...
587
00:54:16,540 --> 00:54:19,767
Do you think we got rid of Werner
so you could enjoy yourself?
588
00:54:19,768 --> 00:54:22,899
Don't you realise we've found
some clients? -Clients?
589
00:54:22,900 --> 00:54:25,700
With real money?
Where?
590
00:54:25,701 --> 00:54:28,114
In the other prison camp...
591
00:54:28,115 --> 00:54:33,410
We have three thousand clients who
haven't seen a woman for ages.
592
00:55:03,191 --> 00:55:05,491
But where do the prisoners
keep their money?
593
00:55:05,492 --> 00:55:07,371
They've got it,
don't worry.
594
00:55:07,372 --> 00:55:11,299
Us Germans are a bit pushy,
murderers and butchers, even...
595
00:55:11,300 --> 00:55:14,050
But we're honest, and if they don't
have any dollars hidden somewhere...
596
00:55:14,051 --> 00:55:16,795
They'll have gold watches,
rings, chains.
597
00:55:16,796 --> 00:55:19,496
Better than money, Schumacher.
598
00:55:26,863 --> 00:55:31,110
Why did you bring me along?
-To stop you doing something foolish.
599
00:55:31,111 --> 00:55:36,231
You're too young to understand
all the bullshit they taught you.
600
00:55:36,232 --> 00:55:40,669
The chivalry of war,
defending our great nation...
601
00:55:40,670 --> 00:55:42,868
The honour of man.
-But...
602
00:55:42,869 --> 00:55:47,069
Get this into your head,
there's nothing worse than war.
603
00:55:47,516 --> 00:55:51,094
And all the deeds carried out in
war are immoral.
604
00:55:51,095 --> 00:55:54,032
But the women,
what have they got to do with it?
605
00:55:54,033 --> 00:55:56,807
They're the worst culprits.
606
00:55:56,808 --> 00:55:58,958
They throw flowers at the troops
as they leave...
607
00:55:58,959 --> 00:56:02,103
They love heroes and they give
themselves to the victors.
608
00:56:02,138 --> 00:56:06,021
When they've learned to throw shit
at the troops as they leave...
609
00:56:06,022 --> 00:56:10,302
To spit at the heroes and close their
legs in front of the victors...
610
00:56:10,303 --> 00:56:13,504
The world will be a better place.
611
00:56:13,505 --> 00:56:16,469
But for now,
it's only fair they pay...
612
00:56:16,470 --> 00:56:19,183
With the capital they possess.
613
00:56:36,562 --> 00:56:39,276
How did it go, sergeant?
-Great, great!
614
00:56:39,277 --> 00:56:43,356
I was a bit unlucky at first,
they wanted to shoot me.
615
00:56:46,846 --> 00:56:50,077
Why are you doing this, captain?
616
00:56:50,078 --> 00:56:52,327
I understand Schumacher,
I understand Beyer...
617
00:56:52,328 --> 00:56:54,096
But you?
618
00:56:55,845 --> 00:56:58,758
I don't even know myself.
619
00:57:04,764 --> 00:57:07,503
Have you forgotten why
we're here?
620
00:57:07,504 --> 00:57:11,842
Sorry, captain, my friends
were asking me...
621
00:57:11,843 --> 00:57:16,172
But now I'll find the general and
discuss our arrangement.
622
00:57:16,173 --> 00:57:19,128
Very good.
Remember, they're Americans...
623
00:57:19,129 --> 00:57:21,685
'Business is business.'
624
00:57:23,997 --> 00:57:28,253
Put this over there.
Put this in the store house.
625
00:57:28,254 --> 00:57:31,598
And that in the barracks.
-What the hell's going on?
626
00:57:31,599 --> 00:57:36,270
I've been to Fleissing.
Military requisitions.
627
00:57:36,271 --> 00:57:39,200
What are we going to do
with all this stuff?
628
00:57:39,201 --> 00:57:41,568
Scumacher, you're a brute...
629
00:57:41,569 --> 00:57:44,812
You take a woman,
you throw her on the floor and go.
630
00:57:44,813 --> 00:57:49,705
But we have to please a clientel
that's sophisticated...
631
00:57:49,706 --> 00:57:51,446
And rich.
632
00:58:10,368 --> 00:58:14,294
What is all this?
Do we want to end up like camp 71?
633
00:58:14,295 --> 00:58:18,100
Not at all,
the soldiers are off duty for now...
634
00:58:18,101 --> 00:58:21,136
But the organisation is adhering
to the strictest discipline.
635
00:58:21,137 --> 00:58:23,123
The organisation?
-Of course...
636
00:58:23,124 --> 00:58:25,874
Have a look.
637
00:59:01,962 --> 00:59:05,487
This is what I call 'category A'.
638
00:59:05,488 --> 00:59:08,535
Is there a category B?
-Naturally...
639
00:59:08,536 --> 00:59:11,533
It's based on the woman's
beauty and overall condition.
640
00:59:11,534 --> 00:59:15,259
A modest system, obviously.
-Naturally.
641
00:59:15,260 --> 00:59:18,547
What will we do with the
older ones?
642
00:59:18,548 --> 00:59:22,146
You surprise me, Schumacher.
They'll carry the towels...
643
00:59:22,147 --> 00:59:26,092
They'll tidy up after them,
what else do old women do?
644
00:59:26,093 --> 00:59:27,841
Right!
645
00:59:31,856 --> 00:59:34,019
Look at this.
646
00:59:35,680 --> 00:59:39,310
'Category X'
Triple price.
647
00:59:46,175 --> 00:59:48,830
No, no!
Stand up straight.
648
00:59:48,831 --> 00:59:52,015
The skirt must flow,
like this.
649
00:59:52,016 --> 00:59:56,030
The helmet must be straight.
650
00:59:56,700 --> 01:00:03,676
Why must an artist like me be involved
in this ridiculousness?
651
01:00:04,605 --> 01:00:07,670
Those tunics!
They're horrible!
652
01:00:12,924 --> 01:00:17,246
I can't work in these conditions.
Work with me, ladies.
653
01:00:17,247 --> 01:00:19,984
Come on,
try to be enthusiastic...
654
01:00:19,985 --> 01:00:23,912
Some good will.
I can't do this alone.
655
01:00:34,528 --> 01:00:38,093
Let's see.
No, that's not working for me.
656
01:00:40,367 --> 01:00:44,114
I don't know what your
father did...
657
01:00:44,115 --> 01:00:46,587
Or didn't do...
658
01:00:46,588 --> 01:00:50,081
But I had to follow orders.
-I know.
659
01:00:50,082 --> 01:00:53,394
Unfortunately, everyone in Germany
follows orders.
660
01:00:53,395 --> 01:00:56,045
Are they going to hang us
dressed like this?
661
01:00:56,046 --> 01:00:58,486
What are you talking about?
Hang you?
662
01:00:58,487 --> 01:01:04,516
No, they're not going to hang you.
-Then why are we dressed like this?
663
01:01:05,442 --> 01:01:08,262
Haven't they told you anything?
664
01:01:08,263 --> 01:01:11,396
No.
Why?
665
01:01:11,397 --> 01:01:15,309
Then it's better you don't know.
666
01:01:15,310 --> 01:01:20,212
This shouldn't concern you anyway.
667
01:01:20,213 --> 01:01:24,489
I know what you think of me.
That I'm a brute.
668
01:01:24,490 --> 01:01:27,140
And you're right.
669
01:01:27,141 --> 01:01:30,640
But I'm going to make sure
nothing happens to you.
670
01:01:30,641 --> 01:01:34,645
I'll get you out of here,
even if it kills me.
671
01:01:35,106 --> 01:01:38,119
Do you believe me?
-Yes.
672
01:01:38,541 --> 01:01:40,825
Trust me.
673
01:01:40,826 --> 01:01:43,740
No!
What a disaster.
674
01:01:44,612 --> 01:01:48,556
Yes?
-You're a fool.
675
01:01:52,002 --> 01:01:55,018
I took the tailors from the
theatre in Bourgdorf...
676
01:01:55,019 --> 01:01:58,821
Including the wardrobe artist,
Hanz Reinhardt.
677
01:02:00,424 --> 01:02:02,727
Is he...?
678
01:02:02,728 --> 01:02:05,591
Of course.
All wardrobe artists are.
679
01:02:05,592 --> 01:02:09,606
But you never know,
a queer might come in handy.
680
01:02:11,362 --> 01:02:14,301
Reinhardt, you're a fool...
681
01:02:14,302 --> 01:02:17,504
Do you think we're preparing
for a benefit concert?
682
01:02:17,505 --> 01:02:22,991
Please, sir.
In 1938 I won the first state prize...
683
01:02:22,992 --> 01:02:27,009
And I know my job.
-And these, in your opinion
684
01:02:27,010 --> 01:02:31,426
are suggestive costumes?
685
01:02:32,997 --> 01:02:35,109
There.
Like this.
686
01:02:35,110 --> 01:02:37,868
Now take your knickers off.
687
01:02:39,070 --> 01:02:43,794
This is what I mean by suggestive
costumes.
688
01:02:44,569 --> 01:02:46,249
Got it?
689
01:02:47,055 --> 01:02:51,309
What can we do with these
scarecrows?
690
01:02:51,310 --> 01:02:53,427
Turn around.
691
01:02:58,082 --> 01:03:00,586
You can't.
692
01:03:12,310 --> 01:03:14,813
Perfect, isn't it?
693
01:03:19,346 --> 01:03:21,523
Not her.
694
01:03:21,524 --> 01:03:25,757
Right.
I forgot.
695
01:03:28,296 --> 01:03:29,805
Good.
696
01:03:29,806 --> 01:03:36,815
I'll come back soon and tell you what
I mean by suggestive costumes.
697
01:03:39,538 --> 01:03:42,611
It will be the epitome of
bad taste.
698
01:03:45,477 --> 01:03:47,941
Later.
699
01:03:50,820 --> 01:03:55,110
Five years of war,
millions dead...
700
01:03:55,111 --> 01:03:59,069
And Valhalla won't be destroyed
by a sea of fire...
701
01:03:59,070 --> 01:04:02,319
But by a pile of shit.
702
01:04:02,320 --> 01:04:06,248
What a marvellous history lesson,
don't you agree?
703
01:04:10,218 --> 01:04:14,257
I'd like your permission to
leave, captain.
704
01:04:14,666 --> 01:04:17,107
Permission denied.
705
01:04:17,108 --> 01:04:20,685
You'll end up in the hands of some
stray German regiment...
706
01:04:20,686 --> 01:04:24,341
Ready to do your duty
to the last...
707
01:04:24,342 --> 01:04:27,343
And shot for desertion.
708
01:04:27,344 --> 01:04:30,338
I insist, captain.
709
01:04:30,339 --> 01:04:32,565
There's no need for me
to be here.
710
01:04:32,566 --> 01:04:37,271
And I don't agree with some of
the things you're doing here.
711
01:04:37,272 --> 01:04:40,275
You don't feel up to being
a scoundrel?
712
01:04:40,276 --> 01:04:42,425
Me neither.
713
01:04:42,426 --> 01:04:46,972
So leave this up to Valk
and Schumacher.
714
01:04:46,973 --> 01:04:50,689
They're ignorant enough
to run this mess.
715
01:04:50,890 --> 01:04:54,427
Besides, you have a reason
to stay.
716
01:04:57,051 --> 01:05:00,404
Line up, ladies.
717
01:05:02,150 --> 01:05:06,142
A present from the company,
before we start work.
718
01:05:06,143 --> 01:05:09,415
An official's word is sacred...
719
01:05:09,416 --> 01:05:12,592
You shouldn't have doubted me.
720
01:05:16,211 --> 01:05:18,902
She's yours.
721
01:05:18,903 --> 01:05:23,086
Which one do you want?
-None of them.
722
01:05:23,790 --> 01:05:27,499
Gentlemen, enjoy yourselves.
723
01:05:29,065 --> 01:05:31,407
Okay, you two.
724
01:05:36,179 --> 01:05:38,864
Move it.
-No!
725
01:05:42,486 --> 01:05:45,992
As I said,
a great reason to stay...
726
01:06:01,166 --> 01:06:03,026
Let go of me.
727
01:06:08,401 --> 01:06:11,576
Stay still.
-Please let me go.
728
01:07:20,826 --> 01:07:22,217
Stay still.
729
01:07:24,763 --> 01:07:27,963
Do you want to me to hang you?
730
01:07:38,880 --> 01:07:44,236
From now on you'd better stay here,
lock it and only open the door to me.
731
01:07:52,429 --> 01:07:54,603
I said lock it.
732
01:08:06,358 --> 01:08:09,910
I'm sorry, lieutenant,
I'm a fool...
733
01:08:09,911 --> 01:08:13,361
But this is the first time someone's
treated me like a human being...
734
01:08:13,362 --> 01:08:16,095
Why are you doing this?
-Do you want to end up like the others?
735
01:08:16,096 --> 01:08:18,113
No.
Please!
736
01:08:18,114 --> 01:08:21,071
Then do as I say and
lock the door.
737
01:09:38,974 --> 01:09:41,608
Here we are.
-Silence.
738
01:09:41,609 --> 01:09:43,603
Where do you think you are?
In a casino?
739
01:09:43,604 --> 01:09:46,567
No?
Then why are we here?
740
01:09:46,568 --> 01:09:49,310
Forward.
-100 marks.
741
01:09:50,662 --> 01:09:54,086
We don't accept marks.
-What are you talking about?
742
01:09:54,087 --> 01:09:56,696
It's written there.
-Don't get smart with me...
743
01:09:56,697 --> 01:09:59,152
You know very well that the
price is listed in marks...
744
01:09:59,153 --> 01:10:01,707
But payment must be made
in valuable currency.
745
01:10:01,708 --> 01:10:05,767
The rates are up there.
-God damn!
746
01:10:06,859 --> 01:10:10,471
I don't have that stuff.
-We also accept gold.
747
01:10:28,232 --> 01:10:33,668
Very good, this entitles you to
four sessions in category A.
748
01:10:40,953 --> 01:10:42,485
Next.
749
01:10:55,356 --> 01:10:57,114
Halt.
750
01:11:02,638 --> 01:11:05,217
Unbutton and show.
751
01:11:05,857 --> 01:11:09,803
Show what?
-It's in your interests sergeant.
752
01:11:29,264 --> 01:11:31,958
Okay.
They're able.
753
01:11:32,953 --> 01:11:37,101
Next.
-I've got dollars, one moment.
754
01:11:43,319 --> 01:11:47,108
This is twenty dollars,
check them.
755
01:11:47,109 --> 01:11:50,067
I don't know if...
-They're good.
756
01:11:54,914 --> 01:12:00,065
Keep your wallet in your pocket,
you'll spend them sooner.
757
01:12:00,715 --> 01:12:03,062
Next.
758
01:12:13,363 --> 01:12:16,799
I understand your racial
problem...
759
01:12:16,800 --> 01:12:21,292
We're the master race,
and he's a Negro.
760
01:12:22,485 --> 01:12:26,768
But this chain weighs a
hell of a lot!
761
01:12:26,769 --> 01:12:30,952
Let's do this,
we can cast aside our racist misgivings.
762
01:12:30,953 --> 01:12:34,880
But the Negroes are only allowed
in category B...
763
01:12:34,881 --> 01:12:37,452
What do you say, soldier?
764
01:12:37,487 --> 01:12:40,024
You agree?
765
01:12:45,353 --> 01:12:49,332
This voucher is worth 26 sessions
in category B...
766
01:12:49,333 --> 01:12:52,767
Do you think you'll be able to
use all of them?
767
01:12:55,587 --> 01:12:57,529
Next.
768
01:13:25,714 --> 01:13:27,719
Get back.
769
01:13:28,849 --> 01:13:32,283
Calm down, gentlemen.
Calm and disciplne.
770
01:13:32,729 --> 01:13:36,755
We're all soldiers and discipline
applies to all armies.
771
01:13:36,756 --> 01:13:40,162
What does he want us to do?
Screw on command?
772
01:13:42,032 --> 01:13:43,788
Forward.
773
01:13:49,708 --> 01:13:53,455
Choose calmly and correctly.
774
01:13:53,456 --> 01:13:58,755
Troublemakers will be kicked out,
without a refund.
775
01:14:44,173 --> 01:14:46,528
It's disgusting.
776
01:15:30,355 --> 01:15:33,083
Get rid of the rags,
we work shifts here.
777
01:15:33,084 --> 01:15:35,628
Undress.
778
01:15:53,479 --> 01:15:55,596
Come on.
779
01:15:57,747 --> 01:16:01,032
To your places.
March.
780
01:16:02,247 --> 01:16:04,139
Faster.
Come on.
781
01:16:04,140 --> 01:16:09,838
Thank you, Katz, you're running this
pit with admirable competence.
782
01:16:14,484 --> 01:16:19,717
Captain, this is a disgrace!
You've offended my art.
783
01:16:19,718 --> 01:16:22,931
Such a lack of taste,
such triviality.
784
01:16:22,932 --> 01:16:26,228
The costume must suggest,
leave them guessing.
785
01:16:26,229 --> 01:16:28,511
Excite the imagination,
but instead...
786
01:16:28,512 --> 01:16:32,634
Mr. Reinhardt, I understand your
disappointment as an artist...
787
01:16:32,635 --> 01:16:35,835
But stop busting my balls.
788
01:18:03,137 --> 01:18:06,380
You see, captain?
What do you think?
789
01:18:20,811 --> 01:18:23,221
And you?
790
01:18:23,222 --> 01:18:26,551
Haven't you found your mate?
791
01:18:26,552 --> 01:18:29,675
I have other concerns.
792
01:18:42,715 --> 01:18:45,116
What the hell do you
want from me?
793
01:18:45,117 --> 01:18:49,045
I was only hired as a wardrobe
designer, nothing more.
794
01:18:49,046 --> 01:18:52,151
You were hired for all services.
795
01:18:58,375 --> 01:19:01,722
We can satisfy all tastes.
796
01:19:02,460 --> 01:19:06,918
What are you talking about?
Get rid of this faggot.
797
01:19:10,349 --> 01:19:14,462
I'm really not enjoying this
any more.
798
01:19:14,463 --> 01:19:18,396
Katz, a drink.
Katz!
799
01:19:52,808 --> 01:19:55,882
It's me, open it.
800
01:20:04,842 --> 01:20:08,315
It's better if I stay here with
you for now.
801
01:20:08,316 --> 01:20:11,547
Things are getting worse,
but don't worry...
802
01:20:11,548 --> 01:20:14,195
Nothing's going to happen to you.
803
01:20:14,196 --> 01:20:16,643
No, not that.
I don't want to.
804
01:20:16,644 --> 01:20:20,989
How dare you refuse?
Would you rather be hanged?
805
01:20:20,990 --> 01:20:24,311
Take her away and whip
her twenty times.
806
01:21:12,200 --> 01:21:17,585
Listen here,
did you whip these women?
807
01:21:17,586 --> 01:21:20,087
Sure we did.
808
01:21:20,088 --> 01:21:23,568
Did you hang them?
-By the dozen.
809
01:21:23,569 --> 01:21:26,470
Could we hang one of them?
-Now? -Now...
810
01:21:26,471 --> 01:21:29,286
I'm prepared to pay.
811
01:21:29,287 --> 01:21:31,311
It's impossible...
812
01:21:31,312 --> 01:21:35,220
They're no good to us dead,
my friend...
813
01:21:35,221 --> 01:21:38,649
And we need them,
they're our capital.
814
01:21:38,650 --> 01:21:41,571
Listen, I want...
-Clear off.
815
01:21:46,739 --> 01:21:50,423
$1000.
-Where do you have $1000?
816
01:21:50,424 --> 01:21:56,277
I've been skinning everyone at poker for
6 months, now I want to spend it my way.
817
01:21:58,912 --> 01:22:02,897
Will an old one do?
-No, that's not good enough...
818
01:22:02,898 --> 01:22:05,411
She must be young and beautiful...
819
01:22:05,412 --> 01:22:09,728
Because I want to possess her
in the spasms of agony.
820
01:22:17,420 --> 01:22:20,084
Where are you going?
Get back.
821
01:22:20,085 --> 01:22:24,520
Sit down.
This is your third time.
822
01:23:03,260 --> 01:23:06,115
Let go of me.
823
01:23:10,081 --> 01:23:12,340
Put me down.
824
01:25:28,542 --> 01:25:32,248
What's going on here?
Everyone stay still.
825
01:25:32,249 --> 01:25:35,565
Allow me to remind you that you're
still prisoners of war...
826
01:25:35,566 --> 01:25:40,295
Subject to military laws,
in a military establishment.
827
01:25:40,885 --> 01:25:44,306
I want my money back.
828
01:25:49,598 --> 01:25:56,314
I'm sorry, but once the money has
been paid, we don't give refunds.
829
01:26:07,967 --> 01:26:10,584
Where are you taking me?
-Some place safe...
830
01:26:10,585 --> 01:26:13,255
You saw what happened.
831
01:26:18,637 --> 01:26:22,295
But why here?
-Because Americans are superstitious...
832
01:26:22,296 --> 01:26:25,971
So they won't come here.
-And the others?
833
01:26:25,972 --> 01:26:29,303
They're bringing them all here.
834
01:26:39,195 --> 01:26:41,671
Let go of me.
835
01:26:48,582 --> 01:26:52,744
But why is she like this?
-She doesn't agree.
836
01:26:53,876 --> 01:26:56,466
Let go of me.
Help!
837
01:27:06,993 --> 01:27:09,075
Let go of me.
838
01:27:13,104 --> 01:27:15,687
Help.
Get out of here.
839
01:27:24,046 --> 01:27:26,175
Help.
840
01:27:28,406 --> 01:27:30,692
Help!
841
01:27:33,395 --> 01:27:35,314
Help.
842
01:27:55,272 --> 01:27:58,752
It's over, comrade.
Go.
843
01:28:48,762 --> 01:28:51,419
Is it all over?
844
01:29:08,165 --> 01:29:12,117
The money we've collected is more
than enough for us two...
845
01:29:12,118 --> 01:29:16,272
I say we close the shop,
and run.
846
01:29:16,273 --> 01:29:21,781
Are you crazy?
-What? Are you thinking of the others?
847
01:29:24,508 --> 01:29:29,331
I think there are still hundreds
of Americans to skin.
848
01:29:29,332 --> 01:29:32,187
Yes, but the situation has
deteriorated...
849
01:29:32,188 --> 01:29:35,938
And we're losing our grip.
-It's that fool Beizen's fault...
850
01:29:35,939 --> 01:29:40,085
I ordered him not to bring too
many people here.
851
01:29:40,086 --> 01:29:44,818
But I'll take care of him.
852
01:29:44,819 --> 01:29:49,009
Get out of here.
Throw them out.
853
01:29:56,101 --> 01:29:59,308
The party's over.
-I paid, I didn't do anything...
854
01:30:02,401 --> 01:30:05,256
Come on, wake up.
855
01:30:11,001 --> 01:30:13,620
What a party, guys.
856
01:30:13,621 --> 01:30:16,020
You're a fool, Beizen.
857
01:30:16,021 --> 01:30:19,955
Who told you to go to camp 71
with twenty trucks?
858
01:30:19,956 --> 01:30:22,888
What are you?
A bus driver?
859
01:30:22,889 --> 01:30:25,900
The more journeys I make,
the more money we take.
860
01:30:25,901 --> 01:30:30,439
When can I have my share?
-What do you want?
861
01:30:30,440 --> 01:30:33,648
My share.
-You got that when we saved your life.
862
01:30:33,649 --> 01:30:35,804
Have you forgotten that you
should've been shot?
863
01:30:35,805 --> 01:30:39,076
And hung, so what?
-Get out of here.
864
01:30:39,077 --> 01:30:42,729
And don't let me see you again,
stay in your damned camp.
865
01:30:42,730 --> 01:30:47,560
I'll take care of the transport.
When, and how I want, understood?
866
01:30:49,742 --> 01:30:52,090
I'll show you.
867
01:30:52,917 --> 01:30:55,824
Gunther.
-Yes, sir.
868
01:30:58,229 --> 01:31:00,924
No one can enter the camp
until I say so...
869
01:31:00,925 --> 01:31:03,397
And until we've restored order.
-Yes, sir.
870
01:31:03,398 --> 01:31:06,949
The trucks can't leave until
I give the order.
871
01:31:06,950 --> 01:31:08,495
Yes, sir.
872
01:31:52,908 --> 01:31:57,730
Captain Gerthaus Mann,
age 32, Iron Cross.
873
01:32:00,355 --> 01:32:04,850
A wreck of a man,
in a country that's gone to the dogs.
874
01:32:09,345 --> 01:32:14,920
Hopeless cynic,
uncurable romantic.
875
01:32:16,367 --> 01:32:21,951
There's nothing you can do Gerdhaus,
you're not German.
876
01:32:28,880 --> 01:32:36,330
You belong to a nation that will never
be intelligent enough to be cynical.
877
01:32:52,421 --> 01:32:56,501
Many people have tried to define
the German population...
878
01:32:56,502 --> 01:33:02,007
But the most correct definition is
the one by captain Gerdhaus...
879
01:33:03,587 --> 01:33:07,825
We are a nation of beasts.
880
01:33:09,964 --> 01:33:12,800
Sentimental.
881
01:33:13,725 --> 01:33:17,111
I knew it,
it's going to be hell here.
882
01:33:17,112 --> 01:33:19,139
We have to go.
-But where?
883
01:33:19,140 --> 01:33:21,756
I don't know, but far from here.
-Get dressed.
884
01:33:21,757 --> 01:33:24,481
I'm going have a look outside.
885
01:33:24,482 --> 01:33:27,423
Don't be long.
Be careful.
886
01:33:27,424 --> 01:33:31,753
Lock yourself in.
Don't open it for anyone.
887
01:33:54,543 --> 01:33:57,448
What have you done?
Have you gone mad?
888
01:33:57,449 --> 01:34:00,491
I said two or three lashings to
teach them a lesson...
889
01:34:00,492 --> 01:34:04,061
But look at them.
We have a lot of clients to satisfy...
890
01:34:04,062 --> 01:34:07,076
And we need all of them.
If we keep going like this...
891
01:34:07,077 --> 01:34:09,615
We'll have to start using
the older ones.
892
01:34:09,616 --> 01:34:13,233
They'll be good for the Negros,
they're excellent clients...
893
01:34:13,234 --> 01:34:17,056
The only thing they demand from a
woman is that she's breathing.
894
01:34:17,057 --> 01:34:19,879
Where have you been?
895
01:34:19,880 --> 01:34:22,839
Right, I was forgetting.
896
01:34:22,840 --> 01:34:25,815
Now you've had your fun,
send her to us.
897
01:34:25,816 --> 01:34:28,815
But you said...?
-Sure, sure...
898
01:34:28,816 --> 01:34:33,623
You can have her whenever you want,
but we can't waste anything around here.
899
01:34:33,624 --> 01:34:38,104
We can charge triple for her,
just like a minor.
900
01:34:49,605 --> 01:34:52,831
Isn't it too early?
-Early, my ass.
901
01:34:52,832 --> 01:34:56,051
I just sent two trucks to camp 71.
902
01:34:56,052 --> 01:34:59,619
We work shifts here,
day and night.
903
01:35:00,281 --> 01:35:02,527
We're going.
-Where?
904
01:35:02,528 --> 01:35:05,197
There's no time to lose.
905
01:35:20,804 --> 01:35:22,920
Stop.
Stop.
906
01:35:24,588 --> 01:35:28,103
What is all this?
What's got into you?
907
01:35:28,104 --> 01:35:29,691
In me, nothing.
908
01:35:29,692 --> 01:35:32,699
But these men have decided that
they don't have to pay...
909
01:35:32,700 --> 01:35:35,703
Given that they won the war.
910
01:35:35,704 --> 01:35:39,376
They don't want to pay?
They're crazy.
911
01:35:42,322 --> 01:35:45,918
Beizen, these men are armed.
-You noticed...
912
01:35:45,919 --> 01:35:49,424
There was a bit of trouble
at camp 71.
913
01:35:49,625 --> 01:35:53,416
The guards have split.
Colonel Allder as well.
914
01:35:53,417 --> 01:35:56,508
Listen to me, lieutenant.
915
01:35:56,509 --> 01:36:01,824
Let them do what they want,
and give me my share.
916
01:36:02,735 --> 01:36:05,418
Bitch.
Here's your share.
917
01:36:05,419 --> 01:36:07,199
Fire.
918
01:37:16,635 --> 01:37:19,207
They're all ours.
919
01:37:21,077 --> 01:37:24,766
Come here, beautiful.
I'm going to ride you!
920
01:37:36,007 --> 01:37:38,220
She killed him.
921
01:38:01,804 --> 01:38:05,495
Take their guns.
Kill them!
922
01:38:11,115 --> 01:38:13,756
Shoot.
Follow them.
923
01:38:54,491 --> 01:38:56,606
Let's get out of here.
924
01:39:42,764 --> 01:39:44,513
Help me.
925
01:40:26,294 --> 01:40:29,160
Let's hang him.
It's his turn.
926
01:41:29,268 --> 01:41:30,712
Asshole.
927
01:41:32,031 --> 01:41:34,704
Damned fat ass.
928
01:41:37,979 --> 01:41:42,120
It's all wrong.
I weigh 70 kilos...
929
01:41:42,121 --> 01:41:45,725
In relation to the the weight,
and the circumference of the neck...
930
01:41:45,726 --> 01:41:47,483
It's all wrong.
931
01:42:29,103 --> 01:42:32,439
What do you see, Joe?
What did you see?
932
01:42:32,440 --> 01:42:37,135
Sergeant, I swore on my mother's
grave I wouldn't drink again...
933
01:42:37,136 --> 01:42:40,455
And I didn't.
I promised the priest, and I didn't.
934
01:42:40,456 --> 01:42:46,453
And today I swear to you because
I'm starting to hallucinate!
935
01:43:10,240 --> 01:43:16,529
Subtitled by Hogan's Heroes
www.cultfilmsubs.com
936
01:43:16,530 --> 01:43:20,862
August 2010
937
01:43:21,305 --> 01:43:27,449
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
73041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.