Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,932 --> 00:00:23,403
Kerran kauan sitten,
kylm�ss� ja kaukaisessa maassa-
2
00:00:23,532 --> 00:00:26,729
alkoi peli ihmiskunnan kohtalosta.
3
00:00:26,852 --> 00:00:31,801
Silloin miehen nainen kuoli
ja mies kirosi jumalat...
4
00:00:31,932 --> 00:00:35,288
Miehen voimat olivat yliluonnollisia,
ja h�nen ansiostaan-
5
00:00:35,412 --> 00:00:41,681
ihmiskunnan kohtalo muuttui.
Alkoivat julmat ja armottomat sodat.
6
00:00:41,812 --> 00:00:44,884
Hinadora k�ytti ilkeit� keinoja-
7
00:00:45,012 --> 00:00:49,085
ja Jumala sai n�hd�
karkottamiensa olentojen palaavan.
8
00:00:49,212 --> 00:00:54,809
Ymm�rt�ess��n tekonsa seuraukset
ja viattomien k�rsimykset-
9
00:00:54,933 --> 00:00:59,006
h�n yritti lopulta ep�toivoisesti
tuhota mit� oli tehnyt.
10
00:00:59,133 --> 00:01:06,050
H�n ei onnistunut.
Portti helvettiin oli auki...
11
00:03:15,335 --> 00:03:17,485
Is�!
12
00:03:18,255 --> 00:03:22,214
Inhoan sinua!
13
00:04:17,936 --> 00:04:23,408
MAURITANIAN AUTIOMAA
600 EKR.
14
00:06:30,778 --> 00:06:33,133
Ota se.
15
00:06:45,698 --> 00:06:49,657
RANSKA 1560
16
00:08:35,939 --> 00:08:41,093
Jos olisit antanut amuletin
vapaaehtoisesti, he el�isiv�t yh�.
17
00:08:41,220 --> 00:08:44,815
Mutta halusit sotaa.
18
00:08:46,660 --> 00:08:51,575
Olet vastuussa tuhansien viattomien
ihmisten kuolemasta.
19
00:08:51,700 --> 00:08:54,453
Toivottavasti ymm�rr�t sen.
20
00:08:58,140 --> 00:09:01,735
Ota se.
Jos se on todella se, mit� haluat.
21
00:09:03,420 --> 00:09:10,258
Saimme sen. Luuletko el�m�si olevan
arvokkaampi kuin uskollisuus Jumalalle?
22
00:09:10,380 --> 00:09:12,336
Olet Juudas.
23
00:09:24,020 --> 00:09:26,693
Vie se Mosekselle.
24
00:09:40,380 --> 00:09:44,259
MAROKON AUTIOMAA
NYKYAIKA
25
00:11:58,702 --> 00:12:02,058
Oven voi avata vain sis�puolelta,
Selma.
26
00:12:02,183 --> 00:12:05,459
L�pivalaisukuvissa
n�kyy selv�sti-
27
00:12:05,583 --> 00:12:08,814
ett� mekanismi oven avaamiseen
on sis�puolella.
28
00:12:09,263 --> 00:12:13,859
T�ytyy olla mahdollista avata ovi
ulkopuolelta, Marcus.
29
00:12:14,223 --> 00:12:18,580
Joku on sulkenut sen
5000 vuotta sitten.
30
00:12:18,703 --> 00:12:21,775
Miten se on mahdollista?
- En tied�.
31
00:12:22,783 --> 00:12:26,662
Mik� tuo on? Ohjeetko?
- En tied�.
32
00:12:26,783 --> 00:12:30,332
Se n�ytt�� pikemminkin
koodatulta viestilt�.
33
00:12:31,343 --> 00:12:35,416
Joka tapauksessa t�m� on
sensaatiomainen l�yt�.
34
00:12:39,103 --> 00:12:41,173
Tule, menn��n.
35
00:12:47,303 --> 00:12:50,773
KANSAS
KAKSI P�IV�� MY�HEMMIN
36
00:14:01,504 --> 00:14:07,056
Eik� se ollut hieman teatraalista?
37
00:14:07,184 --> 00:14:10,699
Se on vain minun n�kemykseni.
38
00:14:10,824 --> 00:14:14,100
Mutta sille ei voi mit��n.
Mit� sanot?
39
00:14:14,225 --> 00:14:16,785
Saatiinko paras puoleni esiin?
40
00:14:16,905 --> 00:14:21,740
Mutta sill� ei ole mit��n tekemist�
k�sitelt�v�n asian kanssa.
41
00:14:41,385 --> 00:14:44,582
Tuntuu hyv�lt�, eik� totta?
42
00:14:49,265 --> 00:14:51,904
Ei, ei.
43
00:14:52,025 --> 00:14:57,895
K�yt�ksesi.
- Anteeksi.
44
00:14:58,025 --> 00:15:01,700
Olin vain kiinnostunut...
- Aivan.
45
00:15:04,825 --> 00:15:11,219
Voinko saada kirjak��r�n,
olisitko kiltti?
46
00:15:15,545 --> 00:15:18,139
Kiitos.
- Ole hyv�.
47
00:15:19,265 --> 00:15:23,497
En ole koskaan n�hnyt
mit��n vastaavaa.
48
00:15:23,626 --> 00:15:27,665
Onko se todellakin
tehty ihmisen ihosta?
49
00:15:36,986 --> 00:15:39,784
Mit� t�m� on?
Mit� peli� oikein pelaat?
50
00:15:39,906 --> 00:15:42,739
Voit tehd� sen kanssa mit� haluat
joka tapauksessa.
51
00:15:42,866 --> 00:15:46,176
Se on erikoiskoodi,
joka on kirjoitettu kielell�-
52
00:15:46,306 --> 00:15:51,585
jota ei ole puhuttu, kirjoitettu
tai k��nnetty yli 3000 vuoteen.
53
00:15:51,706 --> 00:15:58,418
Sin�, tietokone tai kukaan muu
ei pysty tulkitsemaan sit�.
54
00:15:58,546 --> 00:16:05,065
Kirjoitusk��r� on hy�dyt�n sinulle.
- Hyv� on.
55
00:16:05,906 --> 00:16:10,263
Siin� tapauksessa sin� saat tehd� sen.
56
00:16:10,946 --> 00:16:15,098
Olethan kuuluisa kryptografi.
57
00:16:17,986 --> 00:16:22,264
Tuota juuri odotinkin.
- Niink�?
58
00:16:22,546 --> 00:16:27,939
Ylit�n kaikki odotuksesi-
59
00:16:28,067 --> 00:16:34,222
jos et saa esiin pyh�kk��ni.
Miss� kirjak��r� on?
60
00:16:34,987 --> 00:16:39,185
Se on t��ll� ja t��ll� se pysyy.
61
00:16:39,307 --> 00:16:43,186
Tiesitk�, ett� t�m� on
yksi vanhimmista kirkoista alueella?
62
00:16:43,307 --> 00:16:49,064
Se rakennettiin... - Minua ei kiinnosta
milloin t�m� l��v� rakennettiin!
63
00:16:49,187 --> 00:16:51,496
Haluan kirjak��r�ni!
64
00:16:57,147 --> 00:17:02,426
Halusin vain n�hd� ilmeesi,
kun et saa mit� haluat.
65
00:17:02,947 --> 00:17:09,261
Ehk� se on intuitiotani,
mutta tuntuu kuin tuntisin sinut.
66
00:17:10,427 --> 00:17:15,057
Kuin olisin tuntenut sinut
ja vihannut sinua ikuisuuden.
67
00:17:15,187 --> 00:17:19,942
Luulitko todella,
ett� en olisi valmistautunut-
68
00:17:20,067 --> 00:17:24,458
�killiseen vastahakoisuuteen?
69
00:17:34,708 --> 00:17:39,941
Ei ollut tarvetta tehd� t�t�
veljellesi.
70
00:17:52,188 --> 00:17:55,419
P��st�k�� minut!
71
00:18:38,228 --> 00:18:40,583
Senkin sairas paskiainen!
72
00:18:41,269 --> 00:18:44,227
Nyt l�hdemme t��lt�.
73
00:18:48,149 --> 00:18:53,701
Viek�� h�net pois ja kiduttakaa h�nt�
kunnes h�n ei en�� pid�t� nesteit��n.
74
00:19:01,469 --> 00:19:04,302
Laskekaa aseenne!
75
00:21:03,631 --> 00:21:06,589
Ei!
76
00:21:57,071 --> 00:22:01,064
Aika on koittanut
meid�n kohdata syyllisyytemme...
77
00:22:01,192 --> 00:22:06,744
...ja maksaa velkamme.
- Henki kertoi, ett� olet tulossa.
78
00:22:07,112 --> 00:22:12,982
J��n maailmojen v�liin.
Pian palaan-
79
00:22:13,112 --> 00:22:18,630
ensimm�iseen maalliseen olomuotooni
ja tuhoan yhden avaimista.
80
00:22:18,752 --> 00:22:24,110
Vain siten voin est�� sen,
ett� pet�n Jumalan.
81
00:22:24,232 --> 00:22:30,467
Et tule onnistumaan.
- Saapuessani astraalimaailmaan...
82
00:22:30,592 --> 00:22:35,825
...pyyhkiytyv�t muistot pois
maanp��llisest� el�m�st�ni.
83
00:22:35,952 --> 00:22:38,750
Siksi k��nnyn puoleesi.
84
00:22:38,872 --> 00:22:43,468
Etsi Luise ja Elias.
85
00:22:43,952 --> 00:22:47,228
He tulevat olemaan oppaamme.
86
00:22:47,752 --> 00:22:51,631
Ketk� Elias ja Luise?
Mist� l�yd�n heid�t?
87
00:22:51,752 --> 00:22:54,664
L�yd�t heid�t Karakashista.
88
00:22:54,792 --> 00:22:56,828
Mene nyt.
89
00:22:57,032 --> 00:23:00,024
Sinulla on pitk� matka edess�si.
90
00:23:14,673 --> 00:23:18,109
Oletko sin�kin n�hnyt sen?
91
00:23:19,953 --> 00:23:24,231
Tied�n, ett� n�it sen.
Etk� halua puhua siit�?
92
00:23:24,353 --> 00:23:28,107
N�in vain h�m�r�n n�yn naisesta.
93
00:23:28,233 --> 00:23:31,350
Ja tunsin viilt�v�� kipua p��ss�ni.
94
00:23:31,473 --> 00:23:35,227
Ehk� se oli demoni,
joka yritti tunkeutua ajatuksiimme.
95
00:23:35,353 --> 00:23:40,302
Ei, ei se ollut demoni.
Joku halusi jakaa jotain kanssamme.
96
00:23:40,433 --> 00:23:44,984
Tuo on roskaa.
Emme me muuta mit��n.
97
00:23:45,113 --> 00:23:51,188
Teimme virheit� ja meid�n on
kohdattava niiden seuraukset.
98
00:25:45,515 --> 00:25:48,473
Etsin opasta.
99
00:26:02,555 --> 00:26:05,513
Tuokaa minulle juotavaa!
100
00:27:10,956 --> 00:27:16,394
Menemme maanalaiseen kaupunkiin.
Pime�ss� el�vien maailmaan.
101
00:27:16,516 --> 00:27:18,905
Mik� odottaa meit� siell�?
102
00:27:19,036 --> 00:27:23,075
Tuhansien pime�ss� asuvien
kammottava l�yhk�.
103
00:27:23,196 --> 00:27:26,108
Kuulostaa lupaavalta.
104
00:27:26,236 --> 00:27:29,831
T�m� oli paratiisi kerran.
105
00:27:29,956 --> 00:27:35,588
Kukat kukkivat
ja niiden tuoksu oli ihana.
106
00:27:47,717 --> 00:27:50,993
Meid�n on pysytt�v� l�hekk�in.
107
00:27:51,597 --> 00:27:55,988
Mahdollisuus siihen,
ett� kaikki selvi�isimme, on pieni.
108
00:27:56,117 --> 00:27:59,905
Meid�n t�ytyy toimia nopeasti.
Kaikkialla on vaaroja.
109
00:28:00,037 --> 00:28:05,157
Joka kulman takana
ja joka mutkassa vaanii vaara.
110
00:28:05,277 --> 00:28:09,634
Oliot eiv�t voi n�hd�,
mutta niill� loistava kuulo.
111
00:28:09,757 --> 00:28:12,430
T�st� l�htien
ei sanaakaan.
112
00:30:53,799 --> 00:30:56,950
Olet osoittautunut
rohkeaksi taisteluissa.
113
00:30:57,080 --> 00:31:00,993
Montako sellaista oliota
odottaa meit� viel�?
114
00:31:01,120 --> 00:31:05,159
Aina vuoristomaastoon asti
kuljemme mustan autiomaan laidalla.
115
00:31:05,280 --> 00:31:10,035
Ja kuollutta vett� seuraten
aina j��vuorille. Siell� ei ole el�m��.
116
00:31:10,160 --> 00:31:12,833
Vuoristomaastossa tapaamme ehk�
pari p��nleikkaajaa.
117
00:31:12,960 --> 00:31:17,636
Sen j�lkeen on vaarallisempaa.
- Paha tulee Kalmeasta.
118
00:31:17,760 --> 00:31:22,151
Voin tuntea sen. Mik� odottaa meit�,
jos p��semme niin pitk�lle?
119
00:31:22,280 --> 00:31:25,431
Heti kun tunsimme,
ett� paha tuli siit� paikasta-
120
00:31:25,560 --> 00:31:31,192
aloitimme matkan kohti sit�.
Kipu ja tuska oli sanoin kuvaamatonta.
121
00:31:31,320 --> 00:31:36,394
Se oli ihmiskunnan loppu.
Kuolleet her�siv�t sy�m��n el�v�t.
122
00:31:37,640 --> 00:31:42,270
Milloin olit siell�?
- Kahdeksan kuukautta sitten.
123
00:31:42,400 --> 00:31:46,871
Sen j�lkeen paha on levinnyt
ja lis��ntynyt.
124
00:31:47,000 --> 00:31:49,753
Meill� on tilaisuus ja taistelemme.
125
00:31:50,520 --> 00:31:55,435
Mutta t�m� on kuin gaselli
taistelisi leijonaa vastaan.
126
00:32:49,401 --> 00:32:54,680
Meid�n pit�isi kulkea erill��n
etsiess�mme Selmaa. Aikaa on v�h�n.
127
00:32:54,801 --> 00:33:00,194
Tapaamme 2 p�iv�n p��st� Nonverlunassa.
V�ltt�k�� mets��.
128
00:33:00,321 --> 00:33:03,279
P��nleikkaajat etsiv�t aina
puiden suojaa.
129
00:33:03,401 --> 00:33:06,120
Jos kohtaatte sellaisen,
hakatkaa silt� k�det poikki.
130
00:33:06,241 --> 00:33:10,280
Jos niill� ei ole ihmisp��t�
k�siss��n, ne eiv�t n�e.
131
00:33:10,402 --> 00:33:14,281
Silloin ne ovat v�s�ht�neit�.
- Ent� jos niill� on p�� k�siss��n?
132
00:33:14,402 --> 00:33:19,681
Silloin taistelutaitosi ovat tarpeen.
- Ole varovainen.
133
00:33:28,082 --> 00:33:31,040
ENGLANTI 1434
134
00:33:35,482 --> 00:33:42,081
On Jumalan tahto,
ett� William palaa Is�n luo.
135
00:33:42,202 --> 00:33:45,319
L�yt�k��n h�n ikuisen rauhan.
- Py�rryit, �iti.
136
00:33:45,442 --> 00:33:48,673
Mit� on tapahtunut?
- Is� on kuollut.
137
00:33:48,802 --> 00:33:56,072
H�nen ruumiinsa palaa nyt
maan huomaan.
138
00:34:17,443 --> 00:34:22,563
Olemme n�lk�isi�. Mit� sy�t�v�� l�ytyy?
- Vastaleivottua leip�� ja keittoa.
139
00:34:22,683 --> 00:34:28,792
Leikkaa vihannekset, John.
Keiton t�ytyy valmistua ajoissa.
140
00:34:43,003 --> 00:34:44,880
Mit� haluat? Kuka olet?
141
00:34:45,003 --> 00:34:49,121
Pois t��lt�!
- Nimeni on Collin.
142
00:34:49,243 --> 00:34:53,282
En tee teille pahaa.
Pakenen pahaa.
143
00:34:53,403 --> 00:34:57,476
Emme halua tapella.
Ole hyv� ja l�hde.
144
00:34:57,603 --> 00:34:59,878
L�hden kyll�.
145
00:35:00,643 --> 00:35:06,161
Mutta he tulevat t�nne
ja polttavat kaiken tielt��n.
146
00:35:06,283 --> 00:35:11,596
Mist� puhut?
- T�m� paikka on heid�n tiell��n.
147
00:35:11,723 --> 00:35:14,681
Teid�n t�ytyy l�hte� t��lt�.
148
00:35:22,804 --> 00:35:29,642
Mik� tuo on?
- Suojelkaa t�t�.
149
00:35:33,924 --> 00:35:38,236
Voimme myyd� sen ja aloittaa
uudestaan jossakin saaduilla rahoilla.
150
00:35:38,364 --> 00:35:41,993
Hankkia paremman el�m�n.
- Ei!
151
00:35:42,524 --> 00:35:48,281
Se t�ytyy vied� Kalmeaan.
152
00:35:48,404 --> 00:35:51,362
Se on kuolleiden kaupunki.
153
00:35:51,484 --> 00:35:57,036
Ja siell� se t�ytyy tuhota.
Muuta en tied�.
154
00:35:59,844 --> 00:36:03,359
Tee se ennen kuin on my�h�ist�!
155
00:36:06,844 --> 00:36:09,802
Min� huolehdin t�st�.
156
00:36:10,524 --> 00:36:14,802
Istu, ole hyv�.
Meill� on vieraita, kuten n�et.
157
00:36:14,924 --> 00:36:17,563
Meill� on ty�t�.
158
00:36:45,805 --> 00:36:50,356
Mik� h�t�n�?
- On liian my�h�ist�!
159
00:36:50,885 --> 00:36:53,160
He ovat t��ll�.
160
00:37:02,845 --> 00:37:05,996
Keitto on pian valmista,
jos olet n�lk�inen.
161
00:37:06,125 --> 00:37:08,844
Voit pit�� ruokasi.
162
00:37:12,245 --> 00:37:16,796
Anna tuo minulle
ja annan sinun kuolla pian.
163
00:38:11,206 --> 00:38:14,437
Is�nt�ni tulee olemaan kiitollinen.
164
00:38:16,086 --> 00:38:19,317
Polttakaa talo poroksi!
165
00:41:14,209 --> 00:41:17,838
Nimeni on David.
- Selma.
166
00:41:21,009 --> 00:41:24,319
Tied�n kuka olet.
167
00:41:25,769 --> 00:41:30,889
Miten ihmeit� nuo oliot olivat?
168
00:41:31,969 --> 00:41:36,281
P��nleikkaajia. Ne k�ytt�v�t ihmisten
p�it� n�kemiseen ja ajattelemiseen.
169
00:41:36,409 --> 00:41:39,526
Meid�n on l�hdett�v� t��lt�
mahdollisimman pian.
170
00:41:40,329 --> 00:41:43,480
Odota! Miss� olen?
171
00:41:43,609 --> 00:41:46,567
Mit� t��ll� tapahtuu?
172
00:41:46,689 --> 00:41:50,284
Olet kuollut, Selma.
Kuolit eilen ensimm�isess� el�m�ss�si.
173
00:41:50,409 --> 00:41:54,163
Vuonna 2009 kuolit viimeisess�
maanp��llisess� el�m�ss�si.
174
00:41:54,289 --> 00:41:59,647
Mist� puhut? On viel� sata vuotta
j�ljell� ja min� el�n!
175
00:42:00,009 --> 00:42:05,925
Opetan sinut muistamaan entiset el�m�t
ja saamaan aikaan muutoksen.
176
00:42:06,050 --> 00:42:09,520
Muistat hyvin ep�onnen amuletin kanssa.
177
00:42:09,690 --> 00:42:13,444
Nyt olemme astraalimaailmassa.
178
00:42:13,570 --> 00:42:16,880
Kuolin 600 eKr.
179
00:42:17,050 --> 00:42:20,406
Mit�? Astraalimaailmassa?
Mist� puhut?
180
00:42:20,530 --> 00:42:23,840
Se on henkinen maailma.
Jotakin on tapahtunut maallisessa.
181
00:42:23,970 --> 00:42:28,600
Astraalitaso on hitaasti muuttumassa
helvetiksi. Se mit� n�et t��ll�-
182
00:42:28,730 --> 00:42:33,326
on tulosta ihmisten kielteisist�
ajatuksista ja tunteista.
183
00:42:33,450 --> 00:42:36,760
P��nleikkaajat, pime�n olennot
ja muut pahat oliot.
184
00:42:36,890 --> 00:42:41,247
Ne kaikki asuvat Kalmeassa.
- Kalmeassa?
185
00:42:41,490 --> 00:42:44,163
Kuolleiden kaupungissa.
186
00:42:45,810 --> 00:42:51,009
Eilinen mies, jolla oli amuletti,
puhui t�st� kaupungista.
187
00:42:51,130 --> 00:42:55,442
Niin, h�n puhui t�st� kaupungista.
Mutta se ei ollut eilen.
188
00:42:55,570 --> 00:42:59,324
Se oli 575 vuotta sitten.
189
00:43:08,571 --> 00:43:13,645
Miksi Jumala ei pane asioita
tasapainoon, David?
190
00:43:14,411 --> 00:43:18,927
Kun pahoja asioita tapahtuu,
ihmiset syytt�v�t Jumalaa.
191
00:43:19,051 --> 00:43:22,043
Maanj�ristyksi�,
py�rremyrskyj�, tulvia.
192
00:43:22,171 --> 00:43:24,969
Sanomme niit� Jumalan teoiksi.
193
00:43:25,091 --> 00:43:29,607
Hyv� asuu syd�miss�mme,
yht� lailla kuin paha.
194
00:43:29,731 --> 00:43:35,169
Olemme vastuussa siit� mit� tapahtuu
meille ja maailmalle ymp�rill�mme.
195
00:43:35,291 --> 00:43:37,486
Anna minulle k�tesi.
196
00:43:40,451 --> 00:43:46,208
Pane silm�t kiinni ja keskity
el�m��si vuonna 2009.
197
00:43:46,331 --> 00:43:49,846
Miten voin kuvitella el�m��,
jota ei ole viel� satoihin vuosiin?
198
00:43:49,971 --> 00:43:54,283
L�hdit siit� el�m�st� juuri.
Keskity nyt.
199
00:44:05,051 --> 00:44:08,521
On sein� ja ovi.
200
00:44:13,011 --> 00:44:19,166
Kirkko ja mies,
jolla on valkoinen tukka.
201
00:44:20,412 --> 00:44:23,245
H�n uhkaa minua.
202
00:44:23,572 --> 00:44:29,761
Kirjak��r�.
Kirjak��r� ja outoja merkkej�.
203
00:44:36,052 --> 00:44:39,408
Kuka on mies, jolla on valkoinen tukka?
204
00:44:39,532 --> 00:44:44,287
H�n on Gabriel Moses.
Monet kutsuvat h�nt� paholaiseksi.
205
00:44:44,412 --> 00:44:47,768
H�nest� tuli kuolematon
samarialaisten kolmen amuletin avulla.
206
00:44:47,892 --> 00:44:51,362
He olivat ryhm�,
joka eli 1000 eKr.
207
00:44:51,492 --> 00:44:55,087
He tulkitsivat kirjak��r�n ensimm�isin�
ja avasivat portaikon.
208
00:44:55,212 --> 00:44:59,922
Mik� se on?
- Hinadoran portaikko.
209
00:45:00,052 --> 00:45:03,727
L�ysit oven helvettiin.
210
00:45:03,852 --> 00:45:08,926
On olemassa vanha legenda,
jota on kerrottu 5000 vuotta...
211
00:45:09,052 --> 00:45:12,283
Hinadora oli maailman viisain mies.
212
00:45:12,932 --> 00:45:18,165
H�n oli sepp�,
joka teki portin helvettiin.
213
00:45:19,292 --> 00:45:24,127
Se oli portti, joka oli
osin maallista ter�st� ja osin taikaa.
214
00:45:24,253 --> 00:45:30,408
H�n ymm�rsi mit� oli luonut ja sen,
ett� se piti sulkea ikuisiksi ajoiksi.
215
00:45:31,333 --> 00:45:35,246
H�n loi mekanismin,
joka sulki oven sis�puolelta.
216
00:45:35,373 --> 00:45:40,401
V�h�n sen j�lkeen
h�nen rakastamansa vaimo kuoli.
217
00:45:41,133 --> 00:45:44,011
H�n tunsi olevansa Jumalan kiroama.
218
00:45:44,133 --> 00:45:49,890
H�n p��tti j�tt�� maailman kohtalon
ihmiskunnan k�siin.
219
00:45:50,013 --> 00:45:55,406
Sanotaan, ett� h�n antoi ohjeet oven
avaamiseen salaisessa kirjak��r�ss�.
220
00:46:00,933 --> 00:46:04,812
L�ysit kirjak��r�n ja portaikon.
221
00:46:15,893 --> 00:46:19,169
Ympyr� on sulkeutunut.
Nyt menemme.
222
00:46:19,293 --> 00:46:23,002
Matka kuolleiden kaupunkiin
on pitk� ja vaikea.
223
00:46:25,333 --> 00:46:31,283
Jos olemme kaikki h�p�isseet itsemme
Jumalan edess� ja pett�neet H�net...
224
00:46:31,414 --> 00:46:37,569
Jos ympyr� on sulkeutunut-
225
00:46:37,694 --> 00:46:44,293
mit� on tapahtunut samarialaisille,
jotka valmistivat amuletit?
226
00:46:44,494 --> 00:46:48,533
He tekiv�t sopimuksen paholaisen kanssa
ja pettiv�t Jumalan.
227
00:46:49,414 --> 00:46:52,850
He palvelevat Gabriel Mosesia.
228
00:46:53,334 --> 00:46:56,406
He ovat kirottuja ainiaaksi.
229
00:46:56,534 --> 00:47:00,243
Meid�n pit�isi lev�t� t�ss�,
pian tulee pime��.
230
00:47:00,374 --> 00:47:03,446
Y�t vuoristossa ovat kylmi�.
231
00:47:09,134 --> 00:47:13,173
Keit� he ovat?
- Maren-v�ke�. He ovat rauhantahtoisia.
232
00:47:13,294 --> 00:47:19,529
He ovat hyvin yst�v�llisi�.
Mutta Moses etsii meit�.
233
00:47:19,654 --> 00:47:23,044
Mit� l�hemp�n� h�nt� olemme,
sit� enemm�n pettureita ilmaantuu.
234
00:47:23,174 --> 00:47:25,324
Miten h�n tiet��, ett� olemme t��ll�?
235
00:47:25,454 --> 00:47:29,766
Kerroit siit� h�nelle itse,
kun palasit ensimm�iseen el�m��si.
236
00:47:29,894 --> 00:47:35,366
Palasithan siksi, ett� muutat jotain.
- Luulin, ett� olimme jo kuolleita.
237
00:47:35,495 --> 00:47:41,206
Ja ett� astraalitaso oli muuttumassa
helvetiksi. Miksi t��ll� ja nyt?
238
00:47:41,335 --> 00:47:45,169
Miksi ei omana aikanaan?
239
00:47:45,295 --> 00:47:50,085
Olemme toki kuolleita,
mutta olemme jossakin tasojen v�liss�.
240
00:47:50,215 --> 00:47:52,604
Ajalla ei ole vaikutusta t��ll�.
241
00:47:52,735 --> 00:47:58,492
T�m� voi olla 1400-luku
tai II maailmansota. Aikaa ei ole.
242
00:47:58,615 --> 00:48:01,971
Aika kuuluu maalliseen maailmaan.
243
00:48:02,095 --> 00:48:05,451
Moses on avannut helvetin portit
maan p��ll�.
244
00:48:05,575 --> 00:48:11,411
Ainoat sielut, jotka tulevat t�nne,
ovat murhaajia, raiskaajia, roistoja.
245
00:48:11,535 --> 00:48:14,095
Pahimmat mit� voi kuvitella.
246
00:48:14,215 --> 00:48:18,493
Alin tuonpuoleinen taso
laajenee nopeasti.
247
00:48:18,615 --> 00:48:22,369
Puhtaaseen ja ehj��n.
248
00:48:22,495 --> 00:48:26,568
Moses tiet�� meid�n olevan t��ll�,
ja h�n tuntee my�s legendan.
249
00:48:26,695 --> 00:48:30,324
Tulee viel� p�iv�, jolloin syyllisyytt�
tuntevat sielut etsiv�t pelastusta-
250
00:48:30,455 --> 00:48:37,247
ja liittyv�t yhteen pahaa vastaan.
Me olemme nuo syylliset sielut.
251
00:48:59,576 --> 00:49:04,366
Olette matkalla kuolleiden kaupunkiin.
- Kyll�.
252
00:49:05,096 --> 00:49:08,406
Olkaa varovaisia.
253
00:49:08,536 --> 00:49:11,687
Teit� k�ytiin etsim�ss�.
254
00:49:11,816 --> 00:49:14,967
Etsij�it� on paljon.
255
00:49:15,096 --> 00:49:17,530
Tied�mme, mutta kiitos silti.
256
00:49:17,776 --> 00:49:20,529
Tunnen profetian.
257
00:49:20,656 --> 00:49:22,851
Olkoon Jumala kanssanne.
258
00:49:25,336 --> 00:49:30,808
Vaimoni on odottanut kauan
antaakseen sinulle jotain erityist�.
259
00:49:30,936 --> 00:49:38,172
Tuokoon se paljon onnea.
Lupasin pojalleni, ett� onnistuisitte.
260
00:49:46,416 --> 00:49:49,408
T�m� on valon kivi.
261
00:49:51,897 --> 00:49:54,809
Pid� sit� aina l�hell� syd�nt�si.
262
00:49:54,937 --> 00:49:59,249
N�et pyh�n valon
ja l�yd�t rauhan.
263
00:50:06,337 --> 00:50:09,807
T�m� on viisauden kivi.
264
00:50:11,337 --> 00:50:15,091
Kuin paimen
se johtaa ja suojelee laumaansa.
265
00:50:15,217 --> 00:50:19,176
Se ohjaa teid�t oikealle tielle.
266
00:50:24,817 --> 00:50:29,174
T�m� on anteeksiannon kivi.
267
00:50:30,377 --> 00:50:35,087
Kanna sit� mukanasi,
ja l�yd�t taivaallisen anteeksiannon.
268
00:50:35,217 --> 00:50:38,527
Syntisi annetaan anteeksi.
269
00:50:39,097 --> 00:50:42,055
Olkoon ovi Jumalan valtakuntaan
auki.
270
00:50:50,217 --> 00:50:54,608
Ja t�m� on rohkeuden kivi.
271
00:50:54,857 --> 00:50:59,453
Loistakoon se teille rohkeutta
ja tehk��n se teist� voittamattomia.
272
00:50:59,578 --> 00:51:03,412
�lk�� pel�tk� kuolemaa.
Taistelette Jumalan puolesta.
273
00:51:03,538 --> 00:51:06,848
H�nen siunauksensa ovat uskomattomia.
274
00:52:16,539 --> 00:52:18,928
Hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�, sir.
275
00:52:31,739 --> 00:52:34,697
Meill� on vaikeuksia.
276
00:54:18,301 --> 00:54:21,099
Joku on pett�nyt meid�t.
277
00:54:24,061 --> 00:54:28,771
Ei se ole teid�n vikanne.
Menk�� nyt.
278
00:54:29,341 --> 00:54:32,413
Suorittakaa teht�v�nne.
279
00:54:32,541 --> 00:54:37,057
Jotta voimme tavata uudestaan,
paremmassa maailmassa.
280
00:55:19,181 --> 00:55:24,619
Olkaa varovaisia. T�m� on vaarallista.
Harmaat el�v�t t��ll�.
281
00:55:26,542 --> 00:55:31,297
Mit� ne ovat?
- Olioita helvetist�.
282
00:55:31,422 --> 00:55:37,213
Ne tuntuvat olevan risteytys
rotan ja ihmisen v�lill�.
283
00:55:37,342 --> 00:55:40,573
Ne liikkuvat yleens� y�ll�,
mutta joskus kun taivas-
284
00:55:40,702 --> 00:55:46,698
on pime� myrskypilvist�,
ne l�htev�t etsim��n ruokaa.
285
00:57:33,423 --> 00:57:35,778
Selvisimme.
286
00:57:35,904 --> 00:57:38,737
Niin selvisimme.
- Kaikki.
287
00:57:38,864 --> 00:57:43,540
En voi jatkaa.
Luvatkaa minulle, ett� onnistutte.
288
00:57:43,664 --> 00:57:47,259
Teid�n t�ytyy sulkea portti,
k�vi miten k�vi.
289
00:57:47,384 --> 00:57:51,696
Suljemme sen. - Jos her��n
korkeammalla astraalitasolla...
290
00:57:51,824 --> 00:57:56,978
...tied�n, ett� onnistuitte.
- Milt� se n�ytti kerran?
291
00:57:58,784 --> 00:58:02,459
Puut niityll� olivat tummanvihreit�.
292
00:58:03,264 --> 00:58:08,418
Kukat kukkivat
uskomattoman loistokkaasti.
293
00:58:08,544 --> 00:58:13,493
Oli palatseja helmi�isest�
ja kultaisesta marmorista.
294
00:58:13,624 --> 00:58:18,015
Majesteettista arkkitehtuuria.
295
00:58:18,144 --> 00:58:22,376
Siell� oli l�mmint�.
Rakkaus l�mmitti.
296
00:58:23,024 --> 00:58:26,460
Se oli paratiisi.
297
01:01:01,387 --> 01:01:05,460
Tunsitte toisenne hyvin kauan, niink�?
298
01:01:07,267 --> 01:01:10,862
Kyll�, hyvin kauan.
299
01:01:16,507 --> 01:01:22,377
H�n oli kuin veli minulle.
Opin kaiken mit� tied�n h�nelt�.
300
01:01:23,427 --> 01:01:27,102
Selvi�mme kyll�.
Suljemme sen hiton portin.
301
01:01:27,227 --> 01:01:30,105
Meid�n pit�isi l�hte� pian
ja saattaa t�m� p��t�kseen.
302
01:01:30,227 --> 01:01:35,540
Kunnes saamme portin suljettua,
h�nen sielunsa on vailla pelastusta.
303
01:01:35,667 --> 01:01:38,340
Kuinka kaukana kuolleiden kaupunki on,
Luise?
304
01:01:38,467 --> 01:01:42,665
Ehk� 2 p�iv�n matkan p��ss�.
Luuletko, ett� se on helppoa?
305
01:01:42,787 --> 01:01:50,137
Luuletko, ett� vain marssimme...
- Menetimme yst�v�n ja soturin.
306
01:01:50,267 --> 01:01:53,896
Mutta nyt meid�n on oltava
kaksin verroin vahvoja.
307
01:01:54,027 --> 01:01:58,066
On meid�n k�siss�mme
pelastaa ihmiskunta.
308
01:01:58,187 --> 01:02:01,497
Taistelkaamme Eliaksen puolesta.
309
01:02:15,628 --> 01:02:17,823
Menn��n.
310
01:02:21,508 --> 01:02:23,897
Se on alkanut.
311
01:02:24,028 --> 01:02:28,863
Mit� voimme tehd�?
- Menemme kuolleiden kaupunkiin...
312
01:02:28,988 --> 01:02:33,459
...ja taistelemme!
Jos on olemassa pienikin mahdollisuus-
313
01:02:33,588 --> 01:02:39,220
haluan tarttua siihen.
314
01:02:39,348 --> 01:02:44,900
Toivon viimeiseen valons�teeseen,
viimeiseen Jumalan valoon.
315
01:02:45,188 --> 01:02:48,066
Jos kuolen, kuolen taistellen.
316
01:02:48,188 --> 01:02:54,423
Kuolemme kuitenkin,
ja mit� el�misen arvoista t��ll� on?
317
01:02:56,988 --> 01:03:02,426
Voimme ly�d� takaisin.
- Viilt�� ja puukottaa kaikkea, niink�?
318
01:03:29,269 --> 01:03:32,420
Nyt muistan.
319
01:03:32,549 --> 01:03:38,579
T�lt� taisi n�ytt��
kuolemani j�lkeen vuonna 2009.
320
01:03:40,989 --> 01:03:46,825
Voin tuntea heid�n tuskansa.
Sairautensa ja ep�toivonsa.
321
01:05:25,831 --> 01:05:28,140
Apua!
322
01:05:29,151 --> 01:05:33,508
Mit� meid�n pit�� tehd�?
- Ota kiv��ri ja ammu!
323
01:05:33,631 --> 01:05:35,622
Ota se! Ammu!
324
01:05:35,751 --> 01:05:40,222
Ota kiv��ri ja ammu!
Ota konekiv��ri.
325
01:05:40,351 --> 01:05:42,990
Ammu nyt.
326
01:06:59,952 --> 01:07:03,342
JOKA USKOO JUMALAAN
SAA IANKAIKKISEN EL�M�N
327
01:09:43,874 --> 01:09:47,389
N�en, ett� olette l�hell� ovea.
328
01:09:48,114 --> 01:09:52,073
Miss� on nelj�s teist�?
Eik� h�n p��ssyt t�nne asti?
329
01:09:52,195 --> 01:09:56,586
Niin, olen kuolevainen nyt.
330
01:09:58,675 --> 01:10:02,987
Ette voisi tehd� minulle suurempaa
palvelusta kuin ottaa el�m�ni-
331
01:10:03,115 --> 01:10:06,664
ja yhdist�� minut Herraani.
332
01:10:06,795 --> 01:10:09,673
Selma, Selma, Selma.
333
01:10:09,795 --> 01:10:15,825
Kunnianhimosi on loputon, mutta et voi
tehd� tehty� tekem�tt�m�ksi.
334
01:10:15,955 --> 01:10:21,109
En ole tekem�ss� mit��n tekem�tt�m�ksi,
vaan est�m�ss� sen tekemist�.
335
01:10:21,235 --> 01:10:22,668
Sep� hyv�.
336
01:10:22,875 --> 01:10:26,834
Niin se saa sitten olla.
337
01:12:43,712 --> 01:12:47,712
www.O P E N S U B T I T L E S.org29147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.