All language subtitles for Le voyage du ballon rouge (2007) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,278 --> 00:01:12,971 Hey, balloon! 2 00:01:13,045 --> 00:01:14,602 Come here. 3 00:01:14,678 --> 00:01:16,507 Are you coming? 4 00:01:16,579 --> 00:01:18,509 Come on. 5 00:01:18,578 --> 00:01:20,340 Are you listening? 6 00:01:20,411 --> 00:01:21,639 If you come... 7 00:01:21,711 --> 00:01:23,267 I'll give you something. 8 00:01:23,344 --> 00:01:28,572 Something bigger than you can imagine. 9 00:01:28,644 --> 00:01:30,872 I'll give you a hundred candies. 10 00:01:30,944 --> 00:01:33,034 Two million caramel bars. 11 00:01:33,110 --> 00:01:35,668 Anything you want if you come. 12 00:01:35,744 --> 00:01:40,335 It's not listening. 13 00:01:45,143 --> 00:01:49,631 Balloon, are you coming or not? 14 00:01:49,708 --> 00:01:51,731 You heard me. 15 00:01:51,808 --> 00:01:54,139 So you're coming with me? 16 00:01:54,208 --> 00:01:56,674 One last time. 17 00:01:56,742 --> 00:01:59,832 Are you coming back to my place or not? 18 00:01:59,907 --> 00:02:01,635 No answer. 19 00:02:01,708 --> 00:02:05,196 So that's a "No." 20 00:02:05,274 --> 00:02:07,467 You're so stupid. 21 00:06:43,253 --> 00:06:52,378 Flight of the Red Balloon 22 00:09:20,240 --> 00:09:24,468 Alas. Alas. Alas. 23 00:09:24,541 --> 00:09:27,131 Thrice Alas. 24 00:09:27,206 --> 00:09:31,901 What misfortune. 25 00:09:31,971 --> 00:09:38,132 Qiong Lian. What price are you paying for our dalliance? 26 00:09:38,206 --> 00:09:42,865 The Dragon King has sequestered your beloved. 27 00:09:42,939 --> 00:09:47,495 He holds her in the depths of the sea. 28 00:09:47,571 --> 00:09:51,162 How can you hope to find her? 29 00:09:51,237 --> 00:09:54,260 But you must try. Find her. 30 00:09:54,339 --> 00:09:56,860 Throw yourself into the ocean. 31 00:10:08,470 --> 00:10:13,730 Since my despair is boundless... 32 00:10:13,803 --> 00:10:18,360 I will boil the ocean until no drop remains. 33 00:10:18,436 --> 00:10:22,731 My resolve will be dauntless. Dauntless. 34 00:10:22,803 --> 00:10:25,667 Know this and tell the world. 35 00:10:25,735 --> 00:10:31,032 I will boil the ocean dry to find and rescue my beloved. 36 00:10:31,102 --> 00:10:33,658 Yay, nothing will stop me. 37 00:10:33,734 --> 00:10:35,223 You hear me? 38 00:10:35,301 --> 00:10:40,393 What joy! 39 00:10:40,468 --> 00:10:45,160 I will swim away to alert my mistress. 40 00:10:46,500 --> 00:10:48,989 We could see your head, Mathieu. 41 00:10:49,068 --> 00:10:50,896 So there was no surprise. 42 00:10:50,966 --> 00:10:53,625 It was... 43 00:10:53,699 --> 00:10:56,029 - At the start? - Right. 44 00:10:58,666 --> 00:11:01,029 We go on or go back? 45 00:11:02,433 --> 00:11:04,626 We go on or go back? 46 00:11:04,699 --> 00:11:06,994 Let's do it again. 47 00:11:07,066 --> 00:11:09,587 Yes, let's do it again. 48 00:11:09,665 --> 00:11:12,256 It's going a bit fast. Take a breath. 49 00:11:12,332 --> 00:11:14,321 Let's do it again. 50 00:11:15,965 --> 00:11:18,021 Where from? 51 00:11:18,097 --> 00:11:21,029 Yes, that's true. I get tricked. 52 00:11:21,097 --> 00:11:23,086 "The sea is rough." 53 00:11:25,964 --> 00:11:28,724 Where did you say it was? 54 00:11:43,796 --> 00:11:49,285 I'm fairly easy-going. You don't need to be formal. 55 00:11:49,362 --> 00:11:51,351 OK. 56 00:11:53,096 --> 00:11:55,653 - You don't seem shy. - Pardon? 57 00:11:55,729 --> 00:11:57,194 You don't seem shy. 58 00:11:57,261 --> 00:12:00,954 - You don't think so? I think I am. - A bit shy? 59 00:12:06,461 --> 00:12:09,018 No need to be, just relax. 60 00:12:32,558 --> 00:12:34,148 OK, wait for me. 61 00:12:34,224 --> 00:12:37,453 - Shall I close the window? - No need. 62 00:12:50,257 --> 00:12:54,621 Simon. OK? 63 00:12:57,791 --> 00:12:59,779 - Everything OK? - Yes. 64 00:13:01,589 --> 00:13:03,521 Let me introduce Song. 65 00:13:03,590 --> 00:13:05,078 She's the one I told you about. 66 00:13:05,156 --> 00:13:07,054 You're OK? 67 00:13:07,122 --> 00:13:09,781 You're trapped. Hang on. 68 00:13:09,855 --> 00:13:11,549 Why doesn't it work? 69 00:13:11,623 --> 00:13:14,020 This car is really useless. 70 00:13:14,089 --> 00:13:15,077 How does it work? 71 00:13:15,155 --> 00:13:17,950 Anyhow, Simon, this is Song. Song, Simon. 72 00:13:18,021 --> 00:13:20,748 Get to know each other. 73 00:13:23,521 --> 00:13:27,648 Anyhow, you need to get out. Use my door, if you don't mind. 74 00:13:29,154 --> 00:13:30,814 Climb across. 75 00:13:34,120 --> 00:13:38,052 You're going to the bakery to buy a cake. 76 00:13:38,120 --> 00:13:40,086 Give me your things. 77 00:13:40,154 --> 00:13:44,314 There's one bakery that Simon loves. You'll show her the bakery? 78 00:13:47,321 --> 00:13:49,718 - You'll show her the bakery? - Yes. 79 00:13:49,786 --> 00:13:52,251 He always buys a little cake 80 00:13:52,319 --> 00:13:54,581 and has it When he gets home. 81 00:13:54,652 --> 00:13:57,447 So I'll see you back there. I have to go back to the rehearsal. 82 00:13:57,519 --> 00:13:59,315 Let's see, what else? 83 00:13:59,385 --> 00:14:01,543 The key... it's in his schoolbag. 84 00:14:01,618 --> 00:14:03,049 Try to get it copied. 85 00:14:03,118 --> 00:14:07,517 Does Simon know Where to get keys copied? 86 00:14:07,584 --> 00:14:11,278 You know, don't you? 87 00:14:11,351 --> 00:14:14,874 - I'll see you later. - OK, see you later. 88 00:14:16,184 --> 00:14:18,808 Show her Where We live. Tell her. 89 00:14:20,417 --> 00:14:22,405 - See you later. - See you later. 90 00:14:32,649 --> 00:14:37,479 - Bakery first or keys first? - Let's do the keys first. 91 00:14:43,815 --> 00:14:45,474 My name is Song. 92 00:14:45,548 --> 00:14:47,139 And I'm Simon. 93 00:14:48,481 --> 00:14:50,743 I was a student in Beijing. 94 00:14:54,747 --> 00:14:56,736 - Where's that? - In China. 95 00:14:58,514 --> 00:15:00,503 I studied film. 96 00:15:07,012 --> 00:15:09,501 - What kind of film? - Pardon? 97 00:15:09,579 --> 00:15:11,306 What kind of film? 98 00:15:11,379 --> 00:15:13,369 Films in general. 99 00:15:14,679 --> 00:15:17,974 Have you ever seen a movie called The Red Balloon? 100 00:15:21,179 --> 00:15:24,372 It's a really old movie, made in 1956. 101 00:15:27,046 --> 00:15:31,909 It's about a boy and a big red balloon. 102 00:15:40,844 --> 00:15:43,309 Give me a moment. 103 00:15:43,377 --> 00:15:45,366 Can you see anything? 104 00:15:55,244 --> 00:15:58,231 - Look, you see it? - Oh, yeah. 105 00:16:41,507 --> 00:16:43,495 Shall we go? 106 00:19:19,994 --> 00:19:23,481 - The big door over there? - Yes, next to the bin. 107 00:19:23,559 --> 00:19:25,218 OK. 108 00:19:38,924 --> 00:19:40,891 Watch out. 109 00:19:40,958 --> 00:19:43,480 What's the entry code? 110 00:19:49,157 --> 00:19:50,588 OK. 111 00:20:14,056 --> 00:20:15,716 - Song? - Yes? 112 00:20:15,790 --> 00:20:17,255 What time is it? 113 00:20:17,323 --> 00:20:22,652 Around half past five. Half past five or six o'clock. 114 00:20:22,722 --> 00:20:26,347 - You want to know exactly? - No. 115 00:20:28,055 --> 00:20:30,044 You want to sit down? 116 00:20:30,121 --> 00:20:32,882 No, I'll stay on my feet. 117 00:20:32,954 --> 00:20:36,478 Not too tired, holding the camera? 118 00:20:36,554 --> 00:20:38,543 I'm fine. 119 00:20:46,585 --> 00:20:49,144 That could be my piano teacher, Anna. 120 00:20:51,153 --> 00:20:53,142 Or it might be Mama. 121 00:20:54,419 --> 00:20:55,509 Hello. 122 00:20:55,585 --> 00:20:58,211 - I'm Anna, the piano teacher. - All right. 123 00:20:58,286 --> 00:21:02,116 My name is Song Fang. Just call me Song, it's easier. 124 00:21:02,184 --> 00:21:05,582 - You're Simon's new nanny. - That's correct. 125 00:21:05,652 --> 00:21:07,311 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 126 00:21:07,385 --> 00:21:10,112 - Hello, Anna. - Hello, scamp. 127 00:21:15,618 --> 00:21:17,777 What's that you have there? 128 00:21:17,851 --> 00:21:21,680 - It's just Song's camera. - I see, it's not yours. 129 00:21:21,750 --> 00:21:24,012 Been playing with it? 130 00:21:45,283 --> 00:21:48,373 - Do you want me to do it? - You'd better do it. 131 00:21:59,282 --> 00:22:01,271 OK, get the score out. 132 00:22:06,281 --> 00:22:08,406 Are we practicing scales? 133 00:22:08,481 --> 00:22:12,936 Don't bother with that, it's not Worth the trouble. 134 00:22:13,015 --> 00:22:14,638 OK. 135 00:22:14,712 --> 00:22:18,644 Are we doing scales or this piece? 136 00:22:18,712 --> 00:22:21,974 - Shall we start With scales? - OK. 137 00:22:22,046 --> 00:22:24,238 G scale or C scale? 138 00:22:24,312 --> 00:22:28,040 Start with C scale. 139 00:22:28,112 --> 00:22:30,101 Here we go. 140 00:22:35,946 --> 00:22:38,604 Watch your posture. 141 00:22:48,710 --> 00:22:50,699 Hi, how are you doing? 142 00:22:52,111 --> 00:22:54,507 Hi, Simon. 143 00:22:54,576 --> 00:22:58,270 Let's do it again. You got mixed up with the fingering. 144 00:22:58,343 --> 00:23:01,241 Watch your Wrists and sit up right. 145 00:23:01,309 --> 00:23:03,298 Try to be relaxed. 146 00:23:12,908 --> 00:23:14,204 Sorry. 147 00:23:16,208 --> 00:23:20,731 My name is Song. I'm looking after Simon. 148 00:23:20,807 --> 00:23:23,273 Marc said you were coming. 149 00:23:23,341 --> 00:23:26,069 I'm Marc's girlfriend, Who lives here. 150 00:23:26,142 --> 00:23:28,503 I'm sorry, I forgot Simon had a lesson today. 151 00:23:28,574 --> 00:23:32,130 Have you made progress on the next section? 152 00:23:32,207 --> 00:23:34,503 Is that a yes? 153 00:23:34,574 --> 00:23:37,369 - Go on, show me. - About here. 154 00:23:37,440 --> 00:23:39,565 You got to there? 155 00:23:39,640 --> 00:23:43,162 - Can I help you? - I'm OK, thanks. 156 00:24:19,870 --> 00:24:21,529 That wasn't bad. 157 00:24:21,603 --> 00:24:25,126 You have to be more precise, though. 158 00:24:25,203 --> 00:24:28,600 You're hesitating. Read the score. Watch the fingering. 159 00:24:40,668 --> 00:24:44,122 Got it? Shall we do it again? Be precise. 160 00:24:46,133 --> 00:24:48,124 I'll come back later. 161 00:25:07,533 --> 00:25:09,998 Good, apart from that bit. 162 00:25:14,100 --> 00:25:17,496 Try again, just this section. 163 00:26:16,595 --> 00:26:21,821 Hi, I need to use Suzanne's cooker. 164 00:26:21,894 --> 00:26:23,722 Can l? 165 00:26:27,793 --> 00:26:30,849 - You are...? - I live downstairs, I'm Marc. 166 00:26:32,293 --> 00:26:35,554 My name is Song Fang. I'm Simon's new nanny. 167 00:26:35,627 --> 00:26:38,649 - I see. - We've already met. 168 00:26:38,726 --> 00:26:40,384 I just need to use the cooker 169 00:26:40,459 --> 00:26:42,788 because the piano lesson hasn't finished yet. 170 00:26:42,859 --> 00:26:47,587 Would you mind if I call Suzanne first? Because it's my first time to... 171 00:26:47,658 --> 00:26:49,091 - Go ahead. - I'm sorry. 172 00:26:49,158 --> 00:26:51,282 No, no problem. 173 00:26:51,358 --> 00:26:57,587 I just want to clear it with her because I'm new here. 174 00:27:00,524 --> 00:27:02,512 You can put the... 175 00:27:05,123 --> 00:27:08,953 Drop those in the kitchen, I'll speak to her myself. 176 00:27:18,955 --> 00:27:20,717 Unwrap the meat first. 177 00:27:20,788 --> 00:27:22,778 Yes, I'll put it in the fridge. 178 00:27:30,355 --> 00:27:32,787 Hello, Song speaking. 179 00:27:33,554 --> 00:27:35,919 Hello, Suzanne, I'm sorry to bother you. 180 00:27:35,988 --> 00:27:38,886 Do you have a moment? 181 00:27:38,954 --> 00:27:41,943 Yes, Marc is here. 182 00:27:42,021 --> 00:27:44,509 Marc is here and wants a word. 183 00:27:46,286 --> 00:27:49,016 - I'll pass you to him. - Thanks. 184 00:27:49,088 --> 00:27:51,245 Suzanne? Yes, it's Marc. 185 00:27:51,319 --> 00:27:52,307 Fine, thanks. 186 00:27:52,387 --> 00:27:55,819 Listen, I'm preparing for a dinner party. 187 00:27:55,886 --> 00:27:59,079 I'm doing a mutton stew. 188 00:27:59,152 --> 00:28:01,619 It needs a long, slow cook. 189 00:28:01,685 --> 00:28:05,141 I was going to do a leg of mutton but I've ended up doing a stew. 190 00:28:05,219 --> 00:28:07,480 Anyhow, it needs to cook for four hours. 191 00:28:09,720 --> 00:28:13,617 And meanwhile I've also got to do vegetables. 192 00:28:13,685 --> 00:28:16,174 I'm steaming them, to serve With an aioli. 193 00:28:18,783 --> 00:28:20,875 No, no, don't worry about that. 194 00:28:20,951 --> 00:28:24,075 Of course if you'd like to join the dinner, you'd be Welcome. 195 00:28:24,151 --> 00:28:26,672 Anyhow, What I'd like to do is... 196 00:28:26,751 --> 00:28:29,615 No, no, it wonÕt take that long, I promise you. 197 00:28:29,683 --> 00:28:32,149 The stew's already on. 198 00:28:34,283 --> 00:28:36,271 No, no, don't worry. 199 00:28:37,516 --> 00:28:39,505 No, don't worry... 200 00:28:45,117 --> 00:28:47,843 Listen, in any case, the stew is already on downstairs. 201 00:28:47,916 --> 00:28:50,108 I just want to steam the vegetables up here. 202 00:28:50,182 --> 00:28:52,273 My little cooker's too small. 203 00:28:52,349 --> 00:28:54,871 So you don't mind me doing the veg up here? 204 00:28:57,181 --> 00:28:58,842 OK? 205 00:29:01,081 --> 00:29:02,809 OK, don't worry about that. 206 00:29:02,881 --> 00:29:04,607 See you later. 207 00:29:04,681 --> 00:29:06,236 - Agreed. - OK. 208 00:29:06,315 --> 00:29:08,835 It's fine, thank you. 209 00:29:08,915 --> 00:29:10,642 Don't mention it. 210 00:29:19,281 --> 00:29:21,802 Wait, I'm going to clear this mess. 211 00:29:24,179 --> 00:29:29,806 We have to make sure we ventilate. She doesn't want the kitchen to smell. 212 00:29:32,278 --> 00:29:37,075 So we need to get the smaller one from downstairs and bring it here. 213 00:29:59,676 --> 00:30:01,268 - You're OK? - Yes. 214 00:30:01,345 --> 00:30:02,640 It smells. 215 00:30:02,710 --> 00:30:06,143 Yes, Marc was here this afternoon. 216 00:30:08,476 --> 00:30:11,838 Oh, I can't believe this. 217 00:30:11,908 --> 00:30:13,432 They're a pain in the neck. 218 00:30:13,509 --> 00:30:15,235 What a goddamn mess. 219 00:30:15,309 --> 00:30:17,172 I'm sick of it. 220 00:30:17,243 --> 00:30:19,231 Sorry. 221 00:30:19,308 --> 00:30:20,797 Just look at this. 222 00:30:20,875 --> 00:30:22,204 I don't believe it. 223 00:30:22,275 --> 00:30:25,399 Can I help? 224 00:30:25,474 --> 00:30:26,770 Unbelievable. 225 00:30:26,842 --> 00:30:28,603 They're taking the piss. 226 00:30:31,040 --> 00:30:33,030 Sorry. 227 00:30:35,274 --> 00:30:36,570 You want a biscuit? 228 00:30:36,640 --> 00:30:38,629 No, thanks. 229 00:30:52,572 --> 00:30:54,629 Everything Went Well? 230 00:30:54,706 --> 00:30:56,137 Yes, Simon's so nice. 231 00:30:56,205 --> 00:30:57,636 He's...? 232 00:30:57,705 --> 00:30:59,696 In the bathroom. 233 00:31:03,105 --> 00:31:04,866 He's very gentle. 234 00:31:04,938 --> 00:31:06,961 You managed to figure out the schedule? 235 00:31:07,038 --> 00:31:10,697 Yes, I had a look earlier on. 236 00:31:10,772 --> 00:31:12,067 Any questions? 237 00:31:12,137 --> 00:31:15,160 No, it's fine. Anna was here. 238 00:31:15,238 --> 00:31:17,965 She gave Simon his piano lesson. 239 00:31:18,036 --> 00:31:19,161 - It Went OK? - Yes. 240 00:31:19,237 --> 00:31:21,226 Great. She's nice, isn't she? 241 00:31:21,303 --> 00:31:24,200 Yes, she's nice and you can see she loves Simon. 242 00:31:24,270 --> 00:31:26,259 Yes, yes. 243 00:31:26,903 --> 00:31:28,893 There's something I must give you. 244 00:31:43,703 --> 00:31:47,157 This is for the door here. And this is for the door downstairs. 245 00:31:47,235 --> 00:31:50,462 Wait, you made copies, I completely forgot. 246 00:31:50,535 --> 00:31:52,398 Sorry about that. 247 00:31:52,468 --> 00:31:55,366 Simon took me to the key-cutter this afternoon. 248 00:31:56,968 --> 00:31:58,900 Is that Work you're doing there? 249 00:31:58,969 --> 00:32:00,957 No, in fact... Well, take a look. 250 00:32:05,100 --> 00:32:07,088 I filmed Simon this afternoon. 251 00:32:07,733 --> 00:32:11,723 Also to help me a bit in remembering the Way. 252 00:32:11,800 --> 00:32:13,732 He looks good, doesn't he? 253 00:32:13,800 --> 00:32:15,790 Yes, he has a nice face. 254 00:32:15,866 --> 00:32:17,627 You know I saw your film? 255 00:32:17,700 --> 00:32:20,893 I know I mentioned it before But I really liked it. 256 00:32:20,966 --> 00:32:22,955 - Really? - Yes. 257 00:32:23,032 --> 00:32:25,021 It's called Origins. right? 258 00:32:26,398 --> 00:32:29,159 Damn it. Leave it, leave it. 259 00:32:31,232 --> 00:32:35,392 I found it very touching. 260 00:32:35,465 --> 00:32:37,453 That's great. 261 00:32:37,531 --> 00:32:40,963 It has a certain abstract quality. 262 00:32:41,031 --> 00:32:42,757 It reminded me of childhood. 263 00:32:42,830 --> 00:32:45,261 My room was on a mezzanine too. 264 00:32:45,331 --> 00:32:47,729 When my parents were together, 265 00:32:47,797 --> 00:32:51,923 I could hear everything. It was like an echo chamber. 266 00:32:51,997 --> 00:32:56,724 When my parents put the key in the lock, 267 00:32:56,796 --> 00:33:00,694 I heard it. Your film somehow brought all that back. 268 00:33:00,761 --> 00:33:02,227 Sounds, images... 269 00:33:02,295 --> 00:33:06,524 You know, that darkness that's sometimes there in your imagery. 270 00:33:07,696 --> 00:33:10,423 The kind of thing I remembered was... 271 00:33:10,495 --> 00:33:13,619 my mother slamming the door. 272 00:33:13,695 --> 00:33:18,353 My father pacing around the house. 273 00:33:18,428 --> 00:33:21,188 Me, slipping into bed With both of them, 274 00:33:21,260 --> 00:33:23,250 trying to hold their hands. 275 00:33:25,126 --> 00:33:30,184 Your film touches on very deep feelings I'd almost forgotten. 276 00:33:31,427 --> 00:33:33,417 - Who's that? - I don't know. 277 00:33:36,659 --> 00:33:38,648 Hello. 278 00:33:38,726 --> 00:33:40,386 Hi. 279 00:33:48,993 --> 00:33:52,856 - Would you like some tea? - Would you like one? 280 00:33:52,925 --> 00:33:54,912 I'd love one, thanks. 281 00:34:04,291 --> 00:34:07,222 - We'll have to wait for a bit. - That's fine. 282 00:34:14,057 --> 00:34:16,046 Bit of a madhouse in the kitchen. 283 00:34:16,756 --> 00:34:18,745 A bit, yes. 284 00:34:22,523 --> 00:34:24,511 When Will Marc get back? 285 00:34:24,591 --> 00:34:26,681 He is back, We're just waiting for our guests. 286 00:34:26,755 --> 00:34:29,483 You think he could spare me a moment? 287 00:34:29,555 --> 00:34:30,521 Just for a chat. 288 00:34:30,588 --> 00:34:32,419 There are things we need to discuss. 289 00:34:32,488 --> 00:34:35,148 We have a real problem here. 290 00:34:35,223 --> 00:34:37,916 I think he'll be up shortly, you can talk to him then. 291 00:35:09,018 --> 00:35:10,917 It's me again. 292 00:35:10,986 --> 00:35:14,212 - Where's Suzanne? - In the bathroom. 293 00:35:14,284 --> 00:35:16,252 - Suzanne! - What? 294 00:35:16,320 --> 00:35:18,080 Guess Who I'm with. 295 00:35:18,152 --> 00:35:20,674 - I've no idea. - Gregory. 296 00:35:20,752 --> 00:35:24,080 We're still hoping you'll join our dinner. It'll be ready very soon. 297 00:35:24,151 --> 00:35:29,412 That's very kind of you, but I'm eating out With Song and Simon this evening. 298 00:35:29,483 --> 00:35:31,007 If you're sure... 299 00:35:31,085 --> 00:35:33,073 I've already booked a table. 300 00:35:34,684 --> 00:35:36,513 Have you heard from Pierre? 301 00:35:36,584 --> 00:35:39,379 How's his novel coming along in Montreal? 302 00:35:40,850 --> 00:35:43,008 He's a bit stuck. 303 00:35:43,082 --> 00:35:45,072 He's going to stay there longer. 304 00:35:47,417 --> 00:35:51,678 I read a review of your new show. Pretty good. In fact, it was a rave. 305 00:35:51,749 --> 00:35:57,079 I didn't quite get it. There's someone who boils the sea...? 306 00:35:57,149 --> 00:35:59,136 Can you tell me more about it? 307 00:36:00,082 --> 00:36:02,071 Not right now. 308 00:36:05,481 --> 00:36:07,538 Is everything OK? 309 00:36:08,980 --> 00:36:11,675 - Suzanne? - What? 310 00:36:11,747 --> 00:36:13,543 Anything wrong? 311 00:36:13,615 --> 00:36:15,604 I'm fine. 312 00:36:18,013 --> 00:36:21,242 OK then. I'll stop by again. 313 00:36:21,313 --> 00:36:23,302 See you. 314 00:37:11,076 --> 00:37:13,064 I'll follow you. 315 00:37:41,907 --> 00:37:43,896 There he is. 316 00:37:52,974 --> 00:37:59,872 Mama loves puppets like that lady there. 317 00:38:01,173 --> 00:38:03,661 Louise told me. 318 00:38:03,739 --> 00:38:04,829 Who's Louise? 319 00:38:04,904 --> 00:38:07,336 My sister. She lives in Brussels. 320 00:38:07,405 --> 00:38:09,836 You have a sister? 321 00:38:09,905 --> 00:38:13,496 Well... she's a pretend sister. 322 00:38:13,572 --> 00:38:18,698 Because she's not my real sister. 323 00:38:18,772 --> 00:38:19,795 Then what is she? 324 00:38:19,871 --> 00:38:23,167 It's because my parents divorced. 325 00:38:24,870 --> 00:38:26,860 That's all I know. 326 00:38:29,672 --> 00:38:31,659 They're divorced, and Louise... 327 00:38:33,170 --> 00:38:35,033 She's like a sister. 328 00:38:35,103 --> 00:38:37,431 Except she's not my real sister. 329 00:38:39,002 --> 00:38:40,992 I sort of understand. 330 00:38:43,403 --> 00:38:46,663 There's a girl playing with puppets. 331 00:38:46,734 --> 00:38:51,599 Who's disguised herself as a man. 332 00:38:51,669 --> 00:38:55,431 Actually, she's hiding, disguised as a man. 333 00:38:55,502 --> 00:38:57,433 - Which one? - There, on the statue. 334 00:38:57,501 --> 00:39:01,627 So this girl is working the puppets... 335 00:39:01,701 --> 00:39:05,894 and it's the one below the man Who is... 336 00:39:08,233 --> 00:39:10,893 - in disguise. - In disguise? 337 00:39:15,867 --> 00:39:17,355 You come here often? 338 00:39:17,433 --> 00:39:19,422 Yes, very, very often. 339 00:39:20,267 --> 00:39:22,698 Who brought you here? 340 00:39:22,767 --> 00:39:25,358 Depends when you mean. 341 00:39:25,433 --> 00:39:29,762 When I was small or when I got older? 342 00:39:29,832 --> 00:39:33,093 When I was small or when I got older? 343 00:39:33,166 --> 00:39:34,630 When you were small. 344 00:39:34,699 --> 00:39:36,687 Daddy. 345 00:39:41,198 --> 00:39:45,527 When did you start playing pinball? 346 00:39:45,597 --> 00:39:48,687 - When I was two. - Two? 347 00:39:48,764 --> 00:39:51,595 - Or one. - One? 348 00:39:53,063 --> 00:39:54,961 You could walk at that age? 349 00:39:55,030 --> 00:40:00,656 No, back then I had to sit in a highchair to play pinball. 350 00:40:00,729 --> 00:40:03,160 - By yourself? - Yes. 351 00:40:03,229 --> 00:40:06,253 Amazing. You were a child prodigy. 352 00:40:09,129 --> 00:40:11,754 I don't know that much. 353 00:40:11,829 --> 00:40:15,727 Your dad taught you to play pinball? 354 00:40:15,794 --> 00:40:16,954 Yes. 355 00:40:18,596 --> 00:40:20,957 And you used to come here a lot? 356 00:40:23,129 --> 00:40:25,355 - Yes, a lot. - Every day? 357 00:40:25,428 --> 00:40:28,825 Almost every day. 358 00:40:28,894 --> 00:40:31,519 Every second day. 359 00:40:31,595 --> 00:40:34,219 Every second day. 360 00:40:34,294 --> 00:40:36,318 Dad liked pinball too? 361 00:40:36,395 --> 00:40:38,723 Yes, he loved it. 362 00:40:38,793 --> 00:40:40,419 He was good at it? 363 00:40:40,495 --> 00:40:41,482 Yes. 364 00:40:42,426 --> 00:40:44,416 And who else? 365 00:40:45,393 --> 00:40:49,381 My sister Louise, the one Who lives in Brussels. 366 00:40:49,458 --> 00:40:57,323 She's the one who takes me to cafŽs to play pinball these days. 367 00:40:57,393 --> 00:41:00,381 Louise too? 368 00:41:03,692 --> 00:41:05,317 Now she lives in... 369 00:41:05,392 --> 00:41:08,153 Brussels. 370 00:41:08,225 --> 00:41:11,587 And you see her... 371 00:41:11,657 --> 00:41:13,647 Every summer. 372 00:41:20,357 --> 00:41:22,346 She doesn't visit at other times. 373 00:41:24,124 --> 00:41:26,486 She likes playing pinball too? 374 00:41:28,056 --> 00:41:30,384 You have enough cash to pay? 375 00:41:35,455 --> 00:41:37,852 - Hello. - Hello. 376 00:41:38,788 --> 00:41:41,017 Anyone there? 377 00:41:47,621 --> 00:41:49,918 - What would you like? - I'd like a mint cordial. 378 00:41:49,988 --> 00:41:51,976 And a grenadine juice. 379 00:42:10,886 --> 00:42:13,010 It costs one euro 380 00:42:14,119 --> 00:42:16,143 for two songs. 381 00:42:16,220 --> 00:42:17,617 What do you want to hear? 382 00:42:17,686 --> 00:42:19,151 "Take Me Away"? 383 00:42:19,220 --> 00:42:20,912 OK. 384 00:42:20,985 --> 00:42:23,883 Input the number. 94. 385 00:42:26,518 --> 00:42:29,007 And then 20. 386 00:42:32,285 --> 00:42:34,113 Here you go. 387 00:42:37,318 --> 00:42:39,647 - Are you sure? - Yeah. 388 00:42:39,717 --> 00:42:41,705 We have to wait. 389 00:42:46,917 --> 00:42:49,816 Towards the quays. Where I'm weighed down 390 00:42:49,884 --> 00:42:51,872 By pressures and boredom 391 00:42:53,649 --> 00:42:59,378 The ships are docking Their bowels emptied of cargo 392 00:43:00,750 --> 00:43:03,613 They come from the ends of the earth Bringing feckless notions 393 00:43:03,682 --> 00:43:07,114 Tinged with reflections of blue skies And mirages 394 00:43:07,616 --> 00:43:09,547 There's a sharp. Lingering scent Of unknown lands 395 00:43:09,614 --> 00:43:12,047 Of endless summers Of living near-naked 396 00:43:12,114 --> 00:43:13,909 On beaches 397 00:43:13,980 --> 00:43:19,106 I. who have spent my whole life Under northern skies 398 00:43:20,713 --> 00:43:25,509 I long to wash away the grey By jumping on board 399 00:43:27,047 --> 00:43:32,275 Take me away To the ends of the earth 400 00:43:32,347 --> 00:43:35,642 Take me away To the land of wonders 401 00:43:35,712 --> 00:43:39,337 Surely my misery 402 00:43:39,413 --> 00:43:43,004 Would be more bearable In the sunshine 403 00:43:43,079 --> 00:43:45,475 In the bars as night falls 404 00:43:45,546 --> 00:43:47,534 With the sailors 405 00:43:49,711 --> 00:43:52,234 When the talk is of women and love 406 00:43:52,311 --> 00:43:54,300 Glasses in our hands 407 00:43:56,746 --> 00:43:57,937 I lose track of things 408 00:43:58,011 --> 00:43:59,534 Suddenly my thoughts Carry me off and set me down 409 00:43:59,611 --> 00:44:03,304 In a wonderful summer On a distant shore 410 00:44:03,377 --> 00:44:04,742 There I see. Reaching out her arms 411 00:44:04,810 --> 00:44:07,641 The lover who runs before me As if possessed 412 00:44:35,975 --> 00:44:37,270 Who is it? 413 00:44:37,341 --> 00:44:39,329 Song and Simon. 414 00:44:40,742 --> 00:44:43,071 - I'm up here. - OK. 415 00:44:51,507 --> 00:44:53,496 - Hot, isn't it? - It is. 416 00:45:01,539 --> 00:45:03,597 You want to sit here? 417 00:45:03,673 --> 00:45:07,866 - I'm fine. - Be careful. 418 00:45:07,939 --> 00:45:11,530 - Hiya. - Hello. 419 00:45:14,472 --> 00:45:16,460 - Everything OK? - Yes. 420 00:45:22,271 --> 00:45:24,396 - You're OK? - Yes. 421 00:45:35,171 --> 00:45:38,695 Come here. Do you want to eat your cake? 422 00:45:39,636 --> 00:45:41,297 Yes. 423 00:45:45,070 --> 00:45:46,864 Hello? Lorenzo? 424 00:45:46,936 --> 00:45:48,925 It's Suzanne. 425 00:45:49,601 --> 00:45:51,760 Hello... I've... 426 00:45:53,334 --> 00:45:55,426 I've been looking... 427 00:45:59,402 --> 00:46:02,731 I've been looking for the tenancy agreement, but I can't find it. 428 00:46:06,568 --> 00:46:08,557 Yes, but I can't find it. 429 00:46:09,967 --> 00:46:11,762 Pierre has gone. 430 00:46:11,834 --> 00:46:14,392 I don't know where he put it. I've no idea... 431 00:46:17,667 --> 00:46:19,428 No, I couldn't manage to. 432 00:46:19,499 --> 00:46:23,454 No, I gave up trying to join him there long ago. 433 00:46:23,533 --> 00:46:27,057 I don't know Where he put the tenancy agreement. 434 00:46:29,499 --> 00:46:31,158 Yes. 435 00:46:35,632 --> 00:46:38,029 I can't find it. 436 00:46:38,099 --> 00:46:41,360 I stuffed it away somewhere. I don't know where he put it. 437 00:46:41,430 --> 00:46:43,555 Marc says he doesn't have a copy. 438 00:46:43,631 --> 00:46:46,257 I can't think where it might be. 439 00:46:53,330 --> 00:46:56,421 I have nothing... 440 00:47:00,763 --> 00:47:02,456 OK. 441 00:47:02,697 --> 00:47:04,356 OK. 442 00:47:08,830 --> 00:47:10,488 Yes? 443 00:47:12,795 --> 00:47:14,455 OK. 444 00:47:16,662 --> 00:47:19,856 Without the document, there's nothing to be done? 445 00:47:21,396 --> 00:47:23,054 OK. 446 00:47:29,794 --> 00:47:32,282 Well, thanks anyway. 447 00:47:33,160 --> 00:47:34,627 Bye. 448 00:47:40,694 --> 00:47:42,682 Song? 449 00:47:46,693 --> 00:47:48,852 - Song? - Yes? 450 00:47:48,927 --> 00:47:51,825 Can I ask you something? 451 00:47:51,894 --> 00:47:55,881 I Wonder if, next Tuesday... 452 00:47:55,959 --> 00:48:00,754 Master Ah Zhong is giving a glove-puppet demonstration. 453 00:48:00,826 --> 00:48:05,087 I don't have a translator, so do you think you could come? 454 00:48:05,159 --> 00:48:07,885 My usual translator Yang can't be there that day. 455 00:48:07,958 --> 00:48:12,822 Sure. I don't usually have classes on Tuesdays. 456 00:48:12,893 --> 00:48:14,187 That's great. 457 00:48:14,258 --> 00:48:17,224 So I can do it. Roughly what time? 458 00:48:17,292 --> 00:48:20,849 We'll go by train. To Charleville-Mezieres, and then... 459 00:48:20,924 --> 00:48:25,480 - I think it'll take the Whole day. - OK, I can do it. 460 00:48:25,556 --> 00:48:30,251 I'll find someone to look after Simon. He can probably stay with a friend. 461 00:48:30,323 --> 00:48:32,311 Thanks. 462 00:48:36,755 --> 00:48:38,745 You're having your snack? 463 00:48:48,187 --> 00:48:50,848 - How was school today? - All right. 464 00:51:13,577 --> 00:51:17,009 He's the young scholar Zhang Yu. I'll tell you what he says. 465 00:51:17,077 --> 00:51:19,942 "How angrily fate treats each of us differently. 466 00:51:20,010 --> 00:51:23,100 "It's as if I'm engulfed in a dark cloud. 467 00:51:23,176 --> 00:51:24,335 "My name is Zhang Yu. 468 00:51:24,409 --> 00:51:28,341 "l lost both my parents When I Was young, and I'm an only child. 469 00:51:28,409 --> 00:51:30,431 "l devoured the classics 470 00:51:30,509 --> 00:51:33,567 "but never passed the imperial examination for the civil service. 471 00:51:33,643 --> 00:51:34,869 "Becoming a wanderer, 472 00:51:34,942 --> 00:51:37,463 "I found refuge in this Stone Buddha Temple. 473 00:51:37,542 --> 00:51:41,270 "And tonight, I distract myself by playing the Guqin Lute..." 474 00:51:41,343 --> 00:51:45,672 When the characters first come on stage, each speaks a poem. 475 00:51:45,742 --> 00:51:47,036 It's a convention 476 00:51:47,107 --> 00:51:49,767 Which is repeated at every show. 477 00:51:49,841 --> 00:51:54,068 They don't tend to improvise unless the puppeteer is very experienced. 478 00:51:54,141 --> 00:52:00,698 A master can afford to change a few rhythms. 479 00:52:00,773 --> 00:52:02,738 The sounds we hear at the start, 480 00:52:02,806 --> 00:52:05,295 the percussions that Master Ah Zhong utters... 481 00:52:16,672 --> 00:52:18,659 It's fine today. 482 00:52:25,338 --> 00:52:27,327 I'd like to... 483 00:52:32,137 --> 00:52:34,128 offer him this postcard. 484 00:52:35,371 --> 00:52:39,803 It's something I had throughout my adolescence. 485 00:52:39,870 --> 00:52:42,803 While I was at college and doing my homework, all that. 486 00:52:42,871 --> 00:52:44,664 For me... 487 00:52:46,270 --> 00:52:48,895 it represents something profoundly Chinese. 488 00:52:50,070 --> 00:52:51,797 I'd like to give it to him 489 00:52:51,870 --> 00:52:55,666 because I've had it for so many years. 490 00:53:07,335 --> 00:53:09,857 He isn't playing the guqin lute, but... 491 00:53:17,135 --> 00:53:18,600 The card is old and worn. 492 00:53:18,668 --> 00:53:20,656 But it means a lot to me. 493 00:53:29,433 --> 00:53:31,955 Thank you. 494 00:53:32,032 --> 00:53:35,021 I found it when I Was an au pair in London. 495 00:53:36,333 --> 00:53:39,662 I Went to the British Museum every day. 496 00:53:39,732 --> 00:53:41,891 - That's where I found it. - All right. 497 00:54:04,296 --> 00:54:06,285 - You want to draw me? - Yes. 498 00:54:10,662 --> 00:54:11,685 You're ready? 499 00:54:11,762 --> 00:54:13,991 - Shall I stand here? - OK. 500 00:54:16,829 --> 00:54:18,817 I can't see you. 501 00:54:21,029 --> 00:54:23,358 Then you need a new sheet of paper. 502 00:54:30,161 --> 00:54:34,560 There I can just see your shadow. 503 00:54:35,328 --> 00:54:37,317 Maybe you can't see me clearly... 504 00:54:38,227 --> 00:54:40,218 but you must be able to see my arms. 505 00:54:41,361 --> 00:54:43,655 - Shall I keep my arms up? - No. 506 00:54:43,726 --> 00:54:45,717 Not like this? 507 00:54:58,026 --> 00:55:00,014 We can't see a thing anymore. 508 00:55:16,457 --> 00:55:19,787 We'll draw a skull and crossbones. 509 00:55:19,858 --> 00:55:25,722 We can start drawing the shapes and then We'll refine it. 510 00:55:34,022 --> 00:55:35,613 Hey. 511 00:55:35,690 --> 00:55:37,678 Look at me. 512 00:57:19,949 --> 00:57:21,504 Eggs first, is that right? 513 00:57:21,581 --> 00:57:23,740 - I think so. - OK. 514 00:57:33,880 --> 00:57:37,210 - Two eggs? - No... yes. 515 00:57:37,280 --> 00:57:39,269 - Three. - Three. 516 00:57:40,912 --> 00:57:42,901 We're making egg pancakes. 517 00:57:55,945 --> 00:57:58,878 So I should use three? What do you think? 518 00:58:00,445 --> 00:58:02,435 Another one. 519 00:58:03,445 --> 00:58:05,433 Wouldn't two be enough? 520 00:58:05,511 --> 00:58:07,171 OK. 521 00:58:23,377 --> 00:58:27,705 - Does Suzanne make pancakes too? - Not always. 522 00:58:27,776 --> 00:58:29,767 - Always? - Not always. 523 00:58:33,044 --> 00:58:35,031 - And you like pancakes? - Yes. 524 00:58:37,609 --> 00:58:39,973 I hope they come out right. 525 00:59:04,174 --> 00:59:06,502 It requires strength. 526 00:59:08,674 --> 00:59:10,662 Let me see. 527 00:59:12,373 --> 00:59:14,361 Why don't you give it a rest? 528 00:59:16,606 --> 00:59:18,264 Hello. 529 00:59:18,338 --> 00:59:19,703 - Is Suzanne here? - No. 530 00:59:19,773 --> 00:59:22,329 We have an appointment. Hello, Simon. 531 00:59:22,406 --> 00:59:23,735 Hello. 532 00:59:23,805 --> 00:59:26,565 I'm here to see your mother. You know where she is? 533 00:59:29,272 --> 00:59:33,328 - You're making pancakes. - Yes. Actually I'm learning how. 534 00:59:33,405 --> 00:59:36,496 I'm Song Fang. Call me Song. 535 00:59:36,571 --> 00:59:39,629 Lorenzo. I'm Lorenzo. 536 00:59:39,705 --> 00:59:40,964 Nice to meet you. 537 00:59:41,037 --> 00:59:43,264 I'm Simon's new childminder. 538 00:59:45,336 --> 00:59:47,064 Where is your mother? 539 00:59:47,137 --> 00:59:48,534 Dunno. 540 00:59:48,604 --> 00:59:53,262 She's probably tied up With her puppets. 541 00:59:53,336 --> 00:59:57,632 OK, then I'd better help you With the pancakes. 542 00:59:57,703 --> 00:59:59,964 That's great. 543 01:00:00,036 --> 01:00:03,762 Would you like some water or something? 544 01:00:03,835 --> 01:00:05,768 Sure, I'd like a glass of Water. 545 01:00:05,836 --> 01:00:08,892 - We can wait for her together. - OK, I'll be back in a sec. 546 01:00:10,069 --> 01:00:11,694 What are you shooting? 547 01:00:11,769 --> 01:00:15,256 I'm filming... What she's doing. 548 01:00:15,334 --> 01:00:17,562 How she makes the pancakes. 549 01:00:18,834 --> 01:00:20,994 Nothing to film now. 550 01:00:24,034 --> 01:00:26,023 Are you having one yourself? 551 01:00:27,165 --> 01:00:31,531 - Would you like a pancake? - Yes, I'll try one. 552 01:00:33,967 --> 01:00:37,023 I put sugar in the mix already. 553 01:00:37,100 --> 01:00:40,999 Already? Pancakes are great When they're very, very sugary. 554 01:00:41,067 --> 01:00:42,361 Not too hot? 555 01:00:42,432 --> 01:00:45,159 Watch out, they're very hot. 556 01:00:46,099 --> 01:00:48,859 - I'll take one. - I'll get some plates. 557 01:00:48,931 --> 01:00:50,626 What is she up to? 558 01:00:50,699 --> 01:00:51,959 Who? 559 01:00:52,032 --> 01:00:54,020 Suzanne. 560 01:00:58,698 --> 01:01:00,686 Why are you meeting her? 561 01:01:01,664 --> 01:01:05,857 T o discuss Marc. You know Marc? 562 01:01:05,931 --> 01:01:09,385 - Yes. - That's why I'm here. 563 01:01:09,463 --> 01:01:11,453 Plates, great idea. Thanks. 564 01:01:13,063 --> 01:01:15,528 - Hot? - Scalding. 565 01:01:23,563 --> 01:01:25,688 - They're delicious. - Really? 566 01:01:25,762 --> 01:01:27,695 All to the good. 567 01:01:27,762 --> 01:01:29,752 Gives me a reason to Wait. 568 01:01:31,029 --> 01:01:33,722 I'm so sorry. 569 01:01:33,795 --> 01:01:36,420 I'm really sorry. 570 01:01:36,495 --> 01:01:39,393 I completely forgot you were coming. 571 01:01:39,461 --> 01:01:41,723 OK, Simon? 572 01:01:41,794 --> 01:01:43,783 Give me a kiss. 573 01:01:45,260 --> 01:01:46,726 Better late than never. 574 01:01:46,795 --> 01:01:49,692 Forgive me, I'm doing a show at the moment. 575 01:01:49,760 --> 01:01:53,750 And it's all... rather difficult. 576 01:01:54,595 --> 01:01:57,458 - We've been tucking into pancakes. - Great. 577 01:01:57,527 --> 01:01:59,720 I made four. 578 01:01:59,793 --> 01:02:01,781 It's hot. 579 01:02:03,526 --> 01:02:05,514 Presents. 580 01:02:07,358 --> 01:02:09,256 Father Christmas. 581 01:02:09,325 --> 01:02:12,189 I chose one I know you like. 582 01:02:12,259 --> 01:02:15,349 And that's for your head. 583 01:02:15,425 --> 01:02:17,015 It will help me to think. 584 01:02:17,093 --> 01:02:18,615 Mama, you seem rushed. 585 01:02:18,692 --> 01:02:20,851 Yes, I'm always rushed. 586 01:02:20,926 --> 01:02:22,982 That's better. 587 01:02:23,057 --> 01:02:26,148 And what's this? 588 01:02:29,624 --> 01:02:31,646 Mind the lamp. 589 01:02:31,723 --> 01:02:33,713 What is it? Take a look. 590 01:02:33,790 --> 01:02:36,381 And this is for you, Song. 591 01:02:38,124 --> 01:02:41,180 - Take it, it's for you. - OK, thanks. 592 01:02:41,257 --> 01:02:43,246 Sorry, I'm really thirsty. 593 01:02:45,856 --> 01:02:48,515 We need wine glasses. Waiting has made me thirsty. 594 01:02:48,589 --> 01:02:50,578 I'll get some. 595 01:03:00,922 --> 01:03:02,911 Why are you so rushed, Mama? 596 01:03:02,988 --> 01:03:05,976 Because I have so many things to do. 597 01:03:06,054 --> 01:03:09,418 You know, I stopped by at the grocery store. 598 01:03:09,488 --> 01:03:10,784 And then at the baker's. 599 01:03:10,854 --> 01:03:14,512 I looked in on Richard... There was no end to it. 600 01:03:14,586 --> 01:03:16,520 So that everyone would be happy. 601 01:03:16,587 --> 01:03:20,814 See, I Wanted to show you my bank statements. 602 01:03:20,886 --> 01:03:24,215 See, here's the proof. 603 01:03:24,286 --> 01:03:27,219 There, he paid. This month, he paid. 604 01:03:27,287 --> 01:03:30,582 That was at the start. He paid every two or three months. 605 01:03:30,653 --> 01:03:34,142 The third month there, not paid. 606 01:03:34,219 --> 01:03:39,175 Not paid, not paid, paid... 607 01:03:39,252 --> 01:03:42,082 - He paid at first and then stopped? - He paid for about a year. 608 01:03:42,152 --> 01:03:44,480 Since then, scot-free. 609 01:03:44,551 --> 01:03:48,210 This is Marc the scriptwriter, right? Aren't the two of you friends? 610 01:03:48,284 --> 01:03:52,149 Yes, kind of friends, but friendship can run out. 611 01:03:52,219 --> 01:03:55,673 He's living there, but Louise is due to come and stay. 612 01:03:55,751 --> 01:03:58,511 - I'll show you. - How long since he last paid? 613 01:03:58,584 --> 01:04:00,277 How long since he last paid? 614 01:04:00,351 --> 01:04:06,009 At least a year, and back in the first year, he paid erratically, When he felt like it. 615 01:04:06,083 --> 01:04:09,481 It's true that he's not that Well off. At least, that's what I thought. 616 01:04:09,551 --> 01:04:12,073 Then I got a look at his bank statements. 617 01:04:13,850 --> 01:04:19,440 I looked at his bank statements and I realised that he does have money. 618 01:04:20,582 --> 01:04:22,547 When is your daughter coming back to Paris? 619 01:04:22,614 --> 01:04:25,012 She's due to study in Paris. 620 01:04:25,082 --> 01:04:28,071 Now, where is it...? Remember where it is? 621 01:04:28,147 --> 01:04:31,978 - Amongst those things. - What are you looking for? 622 01:04:32,048 --> 01:04:34,276 - Here's the proof. - What's this? 623 01:04:34,348 --> 01:04:38,074 - The tenancy agreement. - It's your lease? 624 01:04:38,147 --> 01:04:42,102 It's actually a photocopy. He has the original, better ask him for it. 625 01:04:42,181 --> 01:04:44,646 It looks pretty rough. 626 01:04:44,713 --> 01:04:49,043 It should be enough. We were just told to put it in Writing. 627 01:04:49,114 --> 01:04:52,875 - You should have called me. - I wanted to ask you about these, Song. 628 01:04:52,946 --> 01:04:54,434 I have these reels. 629 01:04:54,512 --> 01:04:58,445 I filmed my grandfather, Who was a puppeteer. 630 01:04:58,512 --> 01:05:00,704 I borrowed the camera from friends. 631 01:05:00,778 --> 01:05:05,039 It'd be great if you could copy them onto a disc for me. 632 01:05:05,111 --> 01:05:08,339 I'll ask about it at the school. 633 01:05:08,411 --> 01:05:13,105 Here's another one. What is this? 8mm? 634 01:05:13,178 --> 01:05:15,371 Yes, I think so. 635 01:05:15,445 --> 01:05:18,877 Anyhow, if you can do it, that Would be really great. 636 01:05:18,945 --> 01:05:20,967 I'll ask. 637 01:05:21,044 --> 01:05:24,703 It's my box of secrets. The magic box. 638 01:05:24,777 --> 01:05:28,573 I can race through this agreement. 639 01:05:28,645 --> 01:05:31,075 Tell you what you can do if you like. 640 01:05:31,144 --> 01:05:33,769 Sending him a registered letter Will be useless. 641 01:05:33,843 --> 01:05:36,367 You could send in bailiffs. 642 01:05:36,444 --> 01:05:37,703 Send him an order to pay 643 01:05:37,776 --> 01:05:40,970 and then take control of his bank account. 644 01:05:41,043 --> 01:05:43,475 And then, if he's hasn't gone Within two months... 645 01:05:43,543 --> 01:05:46,373 I have to give him some time to move out. 646 01:05:46,444 --> 01:05:50,568 It's true that I'd like to do up the place a bit. 647 01:05:50,642 --> 01:05:52,073 Especially downstairs. 648 01:05:52,142 --> 01:05:59,471 Since Mother died, we haven't redecorated at all. It needs a lick of paint. 649 01:05:59,540 --> 01:06:02,564 I don't want to throw Marc out right away. I have to give him time. 650 01:06:02,642 --> 01:06:05,436 But he has to feel under some pressure to go. 651 01:06:05,507 --> 01:06:08,064 Louise is due back to study. 652 01:06:08,140 --> 01:06:12,163 - Next month, in June. - Listen, let's freeze his bank account. 653 01:06:12,240 --> 01:06:17,672 And then two or three months later, We can ask a judge to evict him. 654 01:06:17,740 --> 01:06:20,796 But that would take time, probably between eight and twelve months. 655 01:06:20,872 --> 01:06:23,236 - And it wouldn't be cheap. - That's too long. 656 01:06:23,306 --> 01:06:27,499 Especially if your daughter stays there When she decides to study in Paris. 657 01:06:27,572 --> 01:06:30,470 Yes, yes, she's supposed to come. 658 01:06:32,238 --> 01:06:36,500 Anyhow, he's bound to go When he finds his account frozen. 659 01:06:36,572 --> 01:06:37,935 You want to send in bailiffs? 660 01:06:38,005 --> 01:06:39,334 - Shall I start proceedings? - Yes, I think so. 661 01:06:49,770 --> 01:06:52,896 Anyhow, it's an old piano. So don't worry too much. 662 01:06:52,971 --> 01:06:56,958 It's OK. Good piano to learn on, though. 663 01:06:57,037 --> 01:07:01,298 It's seen better days... But it still sounds good. 664 01:07:03,502 --> 01:07:06,127 Nice to learn on a piano like this. 665 01:07:06,202 --> 01:07:08,101 Shall I take that thing? 666 01:07:08,171 --> 01:07:11,727 Yes, if you don't mind. Put it down on the second landing. 667 01:07:11,802 --> 01:07:13,792 We call it a roller. 668 01:07:22,535 --> 01:07:24,262 Superman. 669 01:07:30,400 --> 01:07:31,525 Anything I can do... 670 01:07:31,600 --> 01:07:35,827 No, we'll be fine. We've got it balanced. 671 01:07:35,900 --> 01:07:38,422 All is in the balance. 672 01:07:40,200 --> 01:07:43,029 Song. Wait a bit down there. 673 01:07:43,100 --> 01:07:47,055 - Simon. Hey. Wait for a moment. - OK. 674 01:07:49,232 --> 01:07:50,823 Which Way round does it go? 675 01:07:50,900 --> 01:07:53,865 The other way, please. Move it to the right. 676 01:08:04,863 --> 01:08:06,853 I'm hurting just looking at you. 677 01:08:11,597 --> 01:08:13,585 Come on in, come on in. 678 01:08:17,363 --> 01:08:19,056 Can you get it through? 679 01:08:19,131 --> 01:08:21,960 Yes, it's tight but we'll manage. 680 01:08:25,462 --> 01:08:28,554 - Wow! - T o be frank, it's a close-run thing. 681 01:08:36,696 --> 01:08:38,683 Where would you like it, Madame? 682 01:08:39,161 --> 01:08:41,151 Over there, I thought. 683 01:08:48,761 --> 01:08:50,193 You think it will fit? 684 01:08:50,261 --> 01:08:53,751 Yes, it'll fit. 685 01:08:53,828 --> 01:08:55,850 Your eyes are like calculators. 686 01:08:55,927 --> 01:08:57,688 That's what we're paid for. 687 01:08:59,160 --> 01:09:02,218 I was going to get you drinks. What? Fruit juice? 688 01:09:02,294 --> 01:09:04,282 Just water for me, please. 689 01:09:21,758 --> 01:09:25,589 If the piano had been any bigger, We wouldn't have got it up the stairs. 690 01:09:26,958 --> 01:09:28,946 It was hard enough as it was. 691 01:09:34,525 --> 01:09:37,513 It Was... I don't know... a fruit juice for this gentleman. 692 01:09:37,589 --> 01:09:38,578 Thank you, Madame. 693 01:09:38,656 --> 01:09:40,647 So how much do I owe you? 694 01:09:40,725 --> 01:09:44,781 - Wait, we'd better get it off the rollers. - Let's do that. 695 01:09:48,090 --> 01:09:50,079 - I'll slide it out. - Go ahead. 696 01:09:53,456 --> 01:09:56,479 - Thanks so much, you're very kind. - Just doing our job. 697 01:09:56,555 --> 01:09:58,612 You were saying how much I owed you? 698 01:09:58,688 --> 01:10:02,121 - It depends whether it's cash or a check. - Cash. 699 01:10:02,188 --> 01:10:04,620 Then we won't have to charge you the VAT. 700 01:10:04,687 --> 01:10:07,346 - Three hundred should do it. - Three hundred? 701 01:10:08,855 --> 01:10:11,979 I'll have to get it retuned, because it's really... 702 01:10:12,055 --> 01:10:14,612 Please share this between you. 703 01:10:14,687 --> 01:10:16,744 Thank you very much. 704 01:10:19,255 --> 01:10:20,845 OK then, thanks a lot. 705 01:10:23,187 --> 01:10:25,176 Just doing our job. 706 01:10:25,754 --> 01:10:27,776 But we could have chosen an easier one. 707 01:10:28,387 --> 01:10:30,250 You must have accidents sometimes. 708 01:10:30,320 --> 01:10:34,512 I have... twice. I broke my shinbone once. 709 01:10:35,620 --> 01:10:39,245 And then I fell off a roof in 1993. 710 01:10:39,319 --> 01:10:44,808 I broke my cervicals C1 and C2, the ones you use to turn your head. 711 01:10:44,885 --> 01:10:46,908 Seven breaks here, eight here. 712 01:10:46,985 --> 01:10:48,576 A year off work. 713 01:10:48,652 --> 01:10:50,118 You had insurance cover? 714 01:10:50,185 --> 01:10:51,617 I sure did. 715 01:10:51,685 --> 01:10:55,809 But if I hadn't been doing this job, my shattered vertebra would have moved. 716 01:10:55,884 --> 01:10:59,409 Thanks to this work, my lower back is Well muscled. 717 01:10:59,484 --> 01:11:01,473 The orthopaedic surgeon told me 718 01:11:01,551 --> 01:11:04,414 my shattered vertebra Would have cut the nerves 719 01:11:04,483 --> 01:11:07,108 Which control the arms and legs. 720 01:11:07,183 --> 01:11:09,740 I could have been tetraplegic or paraplegic. 721 01:11:09,817 --> 01:11:11,839 But you take phone calls While carrying things upstairs. 722 01:11:11,917 --> 01:11:13,542 I can do anything. It's true. 723 01:11:13,617 --> 01:11:16,049 - I saw that thing in your ear. - It's very practical. 724 01:11:16,117 --> 01:11:18,343 But do you take calls While you're on the stairs? 725 01:11:18,415 --> 01:11:19,540 It happens. 726 01:11:19,615 --> 01:11:21,309 So you take bookings wherever. 727 01:11:21,382 --> 01:11:25,178 All I have to do is push one button, the rest is automatic. 728 01:11:25,249 --> 01:11:27,181 You have everything? 729 01:11:27,250 --> 01:11:29,477 Thank you so much. 730 01:11:29,549 --> 01:11:31,537 Many thanks, Madame, good afternoon. 731 01:11:33,082 --> 01:11:36,173 Nice to meet you, have a nice day. 732 01:11:38,214 --> 01:11:40,203 Come on, come on. 733 01:11:42,348 --> 01:11:44,371 Ta-da! 734 01:11:44,447 --> 01:11:46,435 Surprise, surprise. 735 01:11:50,480 --> 01:11:53,707 - You've tidied up. - I completely forgot the piano stool. 736 01:11:53,780 --> 01:11:56,337 Did you close the door? 737 01:12:00,047 --> 01:12:01,035 What's that? 738 01:12:01,112 --> 01:12:03,601 It's Song's camera. 739 01:12:03,679 --> 01:12:05,667 So you play pinball these days? 740 01:12:10,311 --> 01:12:12,642 Why have you moved the piano up here? 741 01:12:12,712 --> 01:12:15,438 It'll be easier this way. 742 01:12:15,511 --> 01:12:19,945 You can have your lessons here. 743 01:12:20,011 --> 01:12:21,671 It makes sense. 744 01:12:21,745 --> 01:12:23,903 It will be more convenient. 745 01:12:23,977 --> 01:12:28,172 But what's Anna going to do? 746 01:12:28,245 --> 01:12:29,801 She'll come here. 747 01:12:29,878 --> 01:12:31,536 How will she know to come here? 748 01:12:31,610 --> 01:12:35,169 We'll call her and tell her it's upstairs now. 749 01:12:37,344 --> 01:12:42,605 What's with the guy in green With the red balloon? 750 01:12:42,676 --> 01:12:44,164 In front of the cafe? 751 01:12:44,243 --> 01:12:46,333 That's what I was telling you about. 752 01:12:46,409 --> 01:12:49,136 I want to make a short film about red balloons. 753 01:12:49,209 --> 01:12:52,641 This is what I was shooting today With Simon. 754 01:12:52,709 --> 01:12:56,333 The boy in green is just there for safety's sake. 755 01:12:56,408 --> 01:12:58,375 He's all in green 756 01:12:58,443 --> 01:13:02,737 so that I can later... What do you call it? 757 01:13:02,808 --> 01:13:05,898 - Erase him? - Yes, erase him on the computer. 758 01:13:05,975 --> 01:13:08,372 - Incredible what you can do now. - This way... 759 01:13:08,440 --> 01:13:09,838 But why in green? 760 01:13:09,907 --> 01:13:17,635 I think it's because green is a colour you can erase digitally. 761 01:13:17,707 --> 01:13:20,969 I'm not that strong on the technical stuff myself. 762 01:13:21,040 --> 01:13:25,631 Anyhow, when it's done, you should only see the red balloon. 763 01:13:26,874 --> 01:13:30,305 - You like being in the film? - Yes. 764 01:13:30,372 --> 01:13:32,429 Will you show me? 765 01:13:32,506 --> 01:13:37,403 Yes, when it's finished. 766 01:13:37,471 --> 01:13:40,562 - I haven't yet done the... - OK. 767 01:13:40,638 --> 01:13:43,933 I meant to give you back Origins. 768 01:13:44,005 --> 01:13:46,697 - Thanks so much. - You're welcome. 769 01:13:50,605 --> 01:13:54,729 - It's a bit messy, isn't it? - Looks tidy to me. 770 01:13:59,871 --> 01:14:04,801 I've done those transfers from 8mm. 771 01:14:04,870 --> 01:14:07,165 - Those reels you gave me. - I'm sorry to have... 772 01:14:07,236 --> 01:14:09,225 Do you fancy that? 773 01:14:09,870 --> 01:14:12,768 - Sorry to have bothered you with it. - No, it was nothing. 774 01:14:12,835 --> 01:14:14,824 - Would you like that? - No, thanks. 775 01:14:16,403 --> 01:14:18,494 I even learnt something from it. 776 01:14:18,569 --> 01:14:21,761 - I should pay you something for it. - No, I have some money left. 777 01:14:21,834 --> 01:14:26,529 - No, look, I put you to all that trouble. - It's true. I'll show you. 778 01:14:26,601 --> 01:14:30,556 It's the kind of thing I'll be doing professionally. 779 01:14:30,633 --> 01:14:34,588 - So it's been good. - I'd like you to take it. 780 01:14:34,666 --> 01:14:36,395 I have money left over. 781 01:14:36,468 --> 01:14:41,831 I've started totting up this week's expenses, I'll show you. 782 01:14:43,033 --> 01:14:44,693 There's money left over. 783 01:14:44,766 --> 01:14:48,789 I'll leave it there because I think I should definitely give you something. 784 01:14:49,833 --> 01:14:52,821 Here, this week's expenses. 785 01:14:52,899 --> 01:14:55,660 Oh, the receipts. Thanks. 786 01:14:55,733 --> 01:14:58,527 - The cost of the transfers is there too. - How much was it? 787 01:14:58,600 --> 01:15:04,088 - Not that cheap, it cost 99 Euros. - Wait, I haven't given you enough money. 788 01:15:04,165 --> 01:15:06,757 But you have. For the other stuff... 789 01:15:06,832 --> 01:15:09,696 Let's not discuss it any more. You take this and we're square. 790 01:15:09,765 --> 01:15:11,254 OK. 791 01:15:12,032 --> 01:15:16,554 I have to leave for the studio now. You and Simon, pick me up there. 792 01:15:16,630 --> 01:15:19,960 I've booked a restaurant for us, together With Master Ah Zhong. 793 01:15:22,797 --> 01:15:24,228 Kiss kiss. 794 01:15:28,430 --> 01:15:30,419 Have I forgotten anything? 795 01:15:32,263 --> 01:15:34,251 Keys. 796 01:15:34,762 --> 01:15:36,751 My notebook. 797 01:15:37,362 --> 01:15:39,351 See you later. 798 01:15:40,629 --> 01:15:43,356 - From now on, keep the door closed. - All right. 799 01:15:47,329 --> 01:15:49,316 - You want some juice? - No. 800 01:15:49,395 --> 01:15:51,384 Nothing at all? 801 01:15:52,828 --> 01:15:55,691 I want to have a go on my PlayStation. 802 01:15:55,761 --> 01:15:59,056 - I'm gonna have a go on my PlayStation. - OK, do that. 803 01:19:44,477 --> 01:19:47,170 Here we go. 804 01:19:48,143 --> 01:19:50,132 Ladle. 805 01:19:51,943 --> 01:19:53,932 I'll manage. I'll manage. 806 01:19:57,608 --> 01:20:00,074 Here we go. 807 01:20:00,141 --> 01:20:04,301 The 324th ladleful. 808 01:20:06,041 --> 01:20:10,735 The 4622nd ladleful. 809 01:20:20,207 --> 01:20:23,037 What is this handsome young man doing 810 01:20:23,107 --> 01:20:26,870 With that huge cooking pot on the shore? 811 01:20:28,239 --> 01:20:30,762 Can you not see that I am mightily occupied? 812 01:20:30,840 --> 01:20:32,362 Leave me. I have much to do. 813 01:20:32,439 --> 01:20:37,064 It is my intention to evaporate all this Water. Then I will find my beloved. 814 01:20:37,138 --> 01:20:42,299 You believe by doing this you can dry this huge expanse 815 01:20:42,373 --> 01:20:48,498 in all its depth, its vastness and its blueness? 816 01:20:51,205 --> 01:20:54,534 I know, I am merely a humble mortal. 817 01:20:54,604 --> 01:20:59,094 But I don't need... But I need my two arms and all my concentration. 818 01:20:59,171 --> 01:21:02,829 So please be on your Way, Great Lady, I have no time to lose. 819 01:21:09,404 --> 01:21:12,768 Your devotion has touched me. 820 01:21:12,836 --> 01:21:16,962 Your tenacity overwhelms me. 821 01:21:17,036 --> 01:21:23,195 I will make this marriage possible. 822 01:21:24,569 --> 01:21:26,126 Ah, yes. 823 01:21:26,202 --> 01:21:28,065 And how? By means of what miracle? 824 01:21:28,135 --> 01:21:30,226 Furthermore, who are you? 825 01:21:30,301 --> 01:21:32,460 I am... 826 01:21:32,534 --> 01:21:35,898 How to say... I am... 827 01:21:35,969 --> 01:21:40,558 I am no ordinary mortal. 828 01:21:40,633 --> 01:21:46,862 Long ago I went to the mountains to gather rare herbs. 829 01:21:46,934 --> 01:21:51,060 I ate them, I ate so many of them 830 01:21:51,134 --> 01:21:55,587 that I grew hair all over my body. 831 01:21:55,666 --> 01:21:59,654 After that, I found I couldn't bear raw meat. 832 01:22:00,232 --> 01:22:03,891 My body became lighter and lighter. 833 01:22:03,965 --> 01:22:07,056 And I was... how to say... 834 01:22:07,132 --> 01:22:08,859 I was... 835 01:22:08,933 --> 01:22:14,058 I was transfigured. 836 01:22:14,132 --> 01:22:17,098 They call me Mao Nu. 837 01:22:17,164 --> 01:22:19,154 The hairy woman. 838 01:22:20,398 --> 01:22:24,124 How can you help me? 839 01:22:24,198 --> 01:22:30,619 Here. Take this golden coin. 840 01:22:31,262 --> 01:22:36,752 Throw it in your cooking pot With the sea water. 841 01:22:36,830 --> 01:22:39,591 When you have boiled off a litre of water, 842 01:22:39,663 --> 01:22:43,652 the sea level Will drop by one thousand meters. 843 01:22:43,730 --> 01:22:46,422 Boil off two litres 844 01:22:46,496 --> 01:22:51,826 and the level will drop by two thousand meters. 845 01:22:51,894 --> 01:22:56,293 Boil the cooking pot dry 846 01:22:56,361 --> 01:23:02,521 and you will see the bottom of the ocean. 847 01:23:02,594 --> 01:23:05,823 And when that happens, 848 01:23:05,895 --> 01:23:12,916 the Dragon King will be forced to change his mind and allow you two to be united. 849 01:23:18,560 --> 01:23:23,151 How may I thank you, Oh Great Immortal? 850 01:23:23,226 --> 01:23:27,715 May grace be upon you. 851 01:23:27,793 --> 01:23:34,214 Boil the vast ocean dry. 852 01:23:46,589 --> 01:23:48,580 Simon, look. 853 01:23:48,857 --> 01:23:50,413 What is it? 854 01:23:50,490 --> 01:23:52,479 Just a moment. 855 01:23:54,357 --> 01:23:55,789 Who's that? 856 01:23:55,856 --> 01:23:57,413 That must be 857 01:23:57,489 --> 01:23:58,649 my sister. 858 01:23:58,724 --> 01:24:00,053 You recognise her? 859 01:24:00,123 --> 01:24:04,316 She has the same hairstyle she has now. 860 01:24:04,388 --> 01:24:08,719 It's Louise. She was three or four then. You weren't yet born. 861 01:24:08,788 --> 01:24:12,516 So I couldn't really know, I just guessed. 862 01:24:23,988 --> 01:24:25,510 That must be grandpa. 863 01:24:25,587 --> 01:24:29,645 It's your great-grandpa. He was my grandpa. 864 01:24:38,821 --> 01:24:42,048 "How are you, my dear little Louise? 865 01:24:42,120 --> 01:24:44,109 "It's so nice to see you. 866 01:24:45,152 --> 01:24:46,708 "What do you have to tell me?" 867 01:24:46,786 --> 01:24:52,013 "l don't know... My name is Louise." 868 01:24:52,085 --> 01:24:54,813 "I know that your name is Louise." 869 01:24:59,552 --> 01:25:01,540 I can't hear anything. 870 01:25:02,652 --> 01:25:04,640 Maybe I'm deaf? 871 01:25:06,185 --> 01:25:07,548 I can't hear a thing. 872 01:25:07,618 --> 01:25:13,641 No, it's because it's an 8mm film. Song transferred it to video. 873 01:25:13,718 --> 01:25:15,651 What's an 8mm film? 874 01:25:15,718 --> 01:25:18,843 You know, those little cameras. 875 01:25:18,918 --> 01:25:23,212 - Ah yes, the little ones. - But there was no soundtrack. 876 01:25:23,283 --> 01:25:24,977 How do you know What she says? 877 01:25:25,050 --> 01:25:27,037 I make it up. 878 01:25:32,949 --> 01:25:34,608 Hello. 879 01:25:36,682 --> 01:25:38,705 Yes, yes, it's me. 880 01:25:38,782 --> 01:25:40,771 Where are you calling from? 881 01:25:44,382 --> 01:25:47,404 And you didn't have your computer, you couldn't answer my emails. 882 01:25:47,481 --> 01:25:51,005 You turned off your mobile. It wouldn't even record messages. 883 01:25:56,381 --> 01:26:00,575 Of course, but that's the problem - you never do these things deliberately. 884 01:26:04,814 --> 01:26:09,837 You have to let me know. "I'm leaving Montreal, I'll call you when I get back." 885 01:26:09,914 --> 01:26:14,073 Meanwhile weeks and weeks go by Without a word from you. 886 01:26:15,211 --> 01:26:19,406 Anyhow, we found the tenancy agreement. Actually Simon found it. 887 01:26:19,479 --> 01:26:21,468 I've brought in a lawyer. 888 01:26:25,678 --> 01:26:26,665 Obviously. 889 01:26:26,745 --> 01:26:30,768 Not at first, but you know how long it is since he paid any rent? 890 01:26:30,845 --> 01:26:32,333 How long? 891 01:26:32,411 --> 01:26:35,605 He's loaded. That's why my nerves are in such a state. 892 01:26:35,677 --> 01:26:38,074 It's not even a question of money. 893 01:26:38,144 --> 01:26:42,633 He pretends to have money problems... 894 01:26:43,810 --> 01:26:45,799 What? 895 01:26:47,010 --> 01:26:49,840 I've seen his bank statements, so I know better than you. 896 01:26:49,910 --> 01:26:53,307 In any case, I need this apartment as Louise is coming back. 897 01:26:53,376 --> 01:26:57,069 I loaned it, you used it for your writing, but you left two whole years ago. 898 01:26:57,143 --> 01:27:01,631 It's time your buddy took a hike. Sorry, but that's how it is. 899 01:27:04,443 --> 01:27:07,238 The place needs fixing, it's in a disgusting state. 900 01:27:07,308 --> 01:27:08,706 It all needs repainting. 901 01:27:08,775 --> 01:27:11,570 He doesn't even contribute to the electricity bills. 902 01:27:11,643 --> 01:27:13,903 Or the water bills. 903 01:27:13,975 --> 01:27:17,372 I'm sick of it. It's easy for you, you're not here. 904 01:27:17,441 --> 01:27:21,931 I sit here like a fool, waiting for news. You don't send me any money either. 905 01:27:22,007 --> 01:27:25,564 I tell you, I'm sick of it. I'm on my own. I need support, I need a man beside me. 906 01:27:25,640 --> 01:27:27,629 There's no one beside me. 907 01:27:29,239 --> 01:27:31,536 No. You never, never ring. 908 01:27:31,607 --> 01:27:37,129 What about me? I'm a man. Not a kid or a little girl. 909 01:27:37,207 --> 01:27:41,695 How long have you been away Writing your little book? I tell you, I'm sick of it. 910 01:27:45,340 --> 01:27:47,328 I'm a man. I'm a boy. 911 01:27:48,038 --> 01:27:50,027 Louder, I can't hear you. 912 01:27:56,205 --> 01:27:57,671 Here you go. 913 01:28:02,972 --> 01:28:04,527 Hello? 914 01:28:05,871 --> 01:28:07,858 Who? Yes. 915 01:28:09,971 --> 01:28:12,698 Where are you? Yes, Where are you? 916 01:28:12,770 --> 01:28:14,759 He's in Montreal. 917 01:28:17,636 --> 01:28:20,465 I'm sick of it. Sorry, you must excuse this. 918 01:28:20,535 --> 01:28:21,524 Don't Worry. 919 01:28:21,602 --> 01:28:26,727 - Sorry, but it's an intolerable situation. - What? 920 01:28:26,802 --> 01:28:32,394 Tell him to come back. I'm sick of it, I've put up with enough. 921 01:28:36,302 --> 01:28:38,495 It's all shit. 922 01:28:41,201 --> 01:28:43,189 Yes, I got my marks. 923 01:28:45,133 --> 01:28:48,759 I got 20 out of 20 in math. 924 01:28:48,834 --> 01:28:50,823 In mathematics. 925 01:29:00,766 --> 01:29:03,890 Mind the step. Here we go. 926 01:29:05,299 --> 01:29:07,288 Wait for me. 927 01:29:12,099 --> 01:29:14,428 How long has he been practicing the piano? 928 01:29:14,498 --> 01:29:20,226 I don't really know, I've only recently begun looking after him. 929 01:29:20,298 --> 01:29:22,854 Maybe a year or a little more than that. 930 01:29:24,164 --> 01:29:27,495 - That means he's motivated. - I think he likes playing the piano. 931 01:29:27,564 --> 01:29:30,325 - Careful, there's a step. - You go first, I'll follow. 932 01:29:36,662 --> 01:29:38,753 The staircase. 933 01:29:50,862 --> 01:29:53,556 - Bonjour. - Bonjour. 934 01:29:53,630 --> 01:29:56,151 That's Simon saying "Hello" to you. 935 01:29:56,228 --> 01:29:58,659 The pianist. 936 01:29:58,728 --> 01:30:01,627 Maybe one day. The piano's here. 937 01:30:01,696 --> 01:30:04,219 Simon, this is William, the piano tuner. 938 01:30:11,460 --> 01:30:15,449 Can you tell me What make of piano it is, please? 939 01:30:15,527 --> 01:30:18,358 I'm not sure how to pronounce it. 940 01:30:18,427 --> 01:30:21,756 - Hu... fe... - Hupfeld? 941 01:30:23,060 --> 01:30:25,049 I know. 942 01:30:26,559 --> 01:30:31,151 - Do you need anything? - I have everything I need, thanks. 943 01:30:31,225 --> 01:30:33,021 - Is Suzanne here? - No. 944 01:30:52,890 --> 01:30:54,857 Would you like something to drink? 945 01:30:54,925 --> 01:30:56,912 No thanks, you're very kind. 946 01:31:07,057 --> 01:31:09,887 - What are you playing? - It's a Game Boy. 947 01:31:15,623 --> 01:31:17,212 Hello? 948 01:31:19,888 --> 01:31:21,878 Suzanne's out. 949 01:31:24,387 --> 01:31:28,650 Just a moment. Simon, it's Louise. 950 01:31:28,722 --> 01:31:30,983 Hello, Louise. 951 01:31:31,055 --> 01:31:33,316 Yes. Yes. 952 01:31:35,021 --> 01:31:38,646 I'm just playing a game on PlayStation. 953 01:31:39,887 --> 01:31:41,319 On your Game Boy. 954 01:31:44,254 --> 01:31:46,515 Yes. 955 01:31:46,586 --> 01:31:48,245 No. 956 01:31:54,653 --> 01:31:56,982 No. 957 01:31:58,019 --> 01:31:59,677 No. 958 01:32:01,153 --> 01:32:02,812 Yes. 959 01:32:07,085 --> 01:32:09,346 And what are you up to there? 960 01:32:17,884 --> 01:32:20,578 More or less the same as me. 961 01:32:23,884 --> 01:32:24,975 That's the piano. 962 01:32:25,051 --> 01:32:28,949 Oh, I forgot to tell you, We moved the piano. 963 01:32:32,582 --> 01:32:34,242 Yes. 964 01:32:38,082 --> 01:32:39,571 Yes. 965 01:32:40,482 --> 01:32:45,140 Actually, he didn't want... 966 01:32:46,315 --> 01:32:47,873 Mama, she... 967 01:32:52,614 --> 01:32:55,673 I thought we were friends. Is this any way to behave? 968 01:32:55,748 --> 01:32:58,042 At a certain moment, We stop being friends. 969 01:32:58,113 --> 01:33:01,172 Have I ever complained about Simon coming down for his... 970 01:33:05,247 --> 01:33:08,542 Like you coming up to do your cooking and everything else. 971 01:33:08,614 --> 01:33:12,046 - You've become hateful. - I've had enough of it. 972 01:33:12,113 --> 01:33:15,875 I'll tell you something, Pierre is never coming back. 973 01:33:15,947 --> 01:33:17,640 Damn it. 974 01:33:17,712 --> 01:33:19,610 You want to speak to Mama? 975 01:33:19,680 --> 01:33:20,805 I can't believe this. 976 01:33:20,880 --> 01:33:23,073 - It's Louise. - Who is it? 977 01:33:23,146 --> 01:33:25,134 Damn. Hello? 978 01:33:26,112 --> 01:33:29,874 Yes. No, I'm OK. 979 01:33:29,945 --> 01:33:32,344 I have a few little problems. But it's OK. 980 01:33:34,078 --> 01:33:36,066 How are you, my darling? 981 01:33:44,110 --> 01:33:48,167 No, darling. Why do you want to stay in Brussels? 982 01:33:54,442 --> 01:33:56,932 How's your grandpa's high blood pressure? 983 01:34:03,276 --> 01:34:07,765 Listen, it's great that you're helping, but you have to take care of yourself too. 984 01:34:07,841 --> 01:34:09,831 You have your studies. 985 01:34:15,709 --> 01:34:18,800 It's really a good thing that you're taking care of him. 986 01:34:18,875 --> 01:34:23,307 I'm proud of you, but you'll soon have to apply to university. 987 01:34:24,908 --> 01:34:28,362 Then you'll have other prospects, and then... who knows? 988 01:34:28,440 --> 01:34:30,702 We don't have to decide right now. 989 01:34:36,273 --> 01:34:38,602 What else have you got to tell me? 990 01:34:42,173 --> 01:34:44,535 You know I miss you and I want to see you. 991 01:34:46,739 --> 01:34:48,864 OK, let's speak again a bit later. 992 01:34:48,939 --> 01:34:52,428 I'll have calmed down by then. 993 01:34:52,506 --> 01:34:54,767 A big kiss... Bye-bye. 994 01:35:04,004 --> 01:35:05,992 What's going on? 995 01:35:07,804 --> 01:35:10,599 You know, grown-ups are a bit complicated. 996 01:35:15,970 --> 01:35:17,959 Come over here. 997 01:35:26,835 --> 01:35:29,894 - Did you have a good day? - Yes. 998 01:35:29,971 --> 01:35:33,560 - What did you do at school? - I worked, as usual. 999 01:35:33,635 --> 01:35:35,624 What did you work at? 1000 01:35:36,535 --> 01:35:39,467 - Math. - Math? 1001 01:35:39,535 --> 01:35:41,091 And spelling. 1002 01:35:41,169 --> 01:35:43,158 What did you learn? 1003 01:35:44,067 --> 01:35:46,260 Multiplication. 1004 01:35:48,069 --> 01:35:50,159 And... 1005 01:35:50,234 --> 01:35:51,461 Addition? 1006 01:35:51,533 --> 01:35:52,931 No, we've done that. 1007 01:35:53,000 --> 01:35:54,932 Subtraction? 1008 01:35:55,001 --> 01:35:58,363 No, we've done that too. 1009 01:35:58,433 --> 01:36:02,229 In writing, we learned to do all the capital letters. 1010 01:36:02,300 --> 01:36:03,459 Which ones? 1011 01:36:03,533 --> 01:36:05,726 - All of them. - Really? 1012 01:36:08,401 --> 01:36:09,627 Look at me. 1013 01:36:10,600 --> 01:36:12,156 - Are you OK? - Yes. 1014 01:36:14,199 --> 01:36:17,686 - Like this, or this, or this? - Which? 1015 01:36:17,765 --> 01:36:20,163 - This big or this big? - Like that. 1016 01:36:20,232 --> 01:36:22,221 Great. 1017 01:36:23,532 --> 01:36:26,463 - Have you had your snack? - Yes. 1018 01:36:46,096 --> 01:36:48,221 You found your way here all right? 1019 01:36:48,297 --> 01:36:50,422 Yes, someone came to guide me. 1020 01:36:50,497 --> 01:36:52,485 Song, you found him OK? 1021 01:37:00,429 --> 01:37:03,155 Can you get it back in tune? 1022 01:37:05,095 --> 01:37:07,458 Will you play us something When it's done? 1023 01:37:07,528 --> 01:37:09,824 Maybe, maybe not... I don't know. 1024 01:37:09,895 --> 01:37:11,884 I know. 1025 01:37:12,928 --> 01:37:16,690 If there are bum notes, it won't be the piano's fault anymore. 1026 01:37:25,894 --> 01:37:28,553 I'm sorry. My situation is not easy. 1027 01:37:28,627 --> 01:37:30,524 Problems are common. 1028 01:37:30,592 --> 01:37:33,558 It should be sorted soon. I hope so, anyway. 1029 01:38:15,423 --> 01:38:17,115 - How are you doing? - Fine. 1030 01:38:20,689 --> 01:38:23,382 Here you go. Shall I take these? 1031 01:38:26,522 --> 01:38:28,510 Are you hungry? 1032 01:38:28,822 --> 01:38:30,344 Yeah. 1033 01:38:31,423 --> 01:38:33,478 A bit. 1034 01:38:33,554 --> 01:38:36,611 - I'm a bit thirsty. - Thirsty? 1035 01:38:39,622 --> 01:38:44,576 We can buy something on the Way. 1036 01:38:44,654 --> 01:38:46,642 - OK? - Yes. 1037 01:38:49,453 --> 01:38:53,612 - What would you like? - Dunno. 1038 01:38:54,886 --> 01:38:56,011 I'm thirsty. 1039 01:38:56,086 --> 01:39:00,519 Yes, I know, I'll buy something soon. 1040 01:42:13,037 --> 01:42:15,026 Simon. 1041 01:42:16,271 --> 01:42:18,260 Simon. 1042 01:42:39,503 --> 01:42:41,400 What? 1043 01:42:41,469 --> 01:42:42,833 You're asleep? 1044 01:42:47,301 --> 01:42:50,166 With your... bear? 1045 01:42:52,434 --> 01:42:53,798 Are you OK like that? 1046 01:42:53,867 --> 01:42:55,925 Yes. 1047 01:42:56,002 --> 01:42:57,990 Have a little sleep. 1048 01:45:13,890 --> 01:45:15,913 Here we go. 1049 01:45:15,990 --> 01:45:17,979 Come closer. 1050 01:45:19,557 --> 01:45:21,113 Come on. 1051 01:45:25,989 --> 01:45:28,047 You can sit down. 1052 01:45:28,122 --> 01:45:32,452 Sit down here. On the floor. You'll see better. 1053 01:45:32,523 --> 01:45:37,010 - Sit down on the floor. - It's like it's been done with felt pens. 1054 01:45:37,088 --> 01:45:39,554 It's like it's been done With felt pens, yes. 1055 01:45:39,622 --> 01:45:42,712 - Now, tell me what you see in this picture. - A little girl. 1056 01:45:42,787 --> 01:45:46,742 A little girl, but it could be a little boy, 1057 01:45:46,821 --> 01:45:49,981 because at that time, boys dressed like that. 1058 01:45:50,054 --> 01:45:52,646 - Really? - Yes, that's why we came. 1059 01:45:53,686 --> 01:45:56,448 So what is this little boy or girl doing? 1060 01:45:56,520 --> 01:45:58,747 Looking for something. 1061 01:45:58,820 --> 01:46:00,081 Looking for something. 1062 01:46:00,153 --> 01:46:02,482 A red balloon... That's right. 1063 01:46:03,453 --> 01:46:04,885 Maybe he's aiming at it. 1064 01:46:04,953 --> 01:46:07,578 Yes, maybe he's going to aim to hit it. 1065 01:46:07,652 --> 01:46:10,709 - What do you see in the background? - His parents. 1066 01:46:10,785 --> 01:46:12,774 They might be his parents. 1067 01:46:14,185 --> 01:46:18,209 - They could be ghosts. - Or perhaps they're ghosts. 1068 01:46:18,285 --> 01:46:22,684 Does it seem like a happy picture or a sad one? 1069 01:46:22,752 --> 01:46:24,012 A happy one. 1070 01:46:24,085 --> 01:46:28,074 - It's a bit happy and a bit sad. - I see. And why is that? 1071 01:46:28,151 --> 01:46:32,412 Because one part is dark and there's sunlight in the other part. 1072 01:46:32,484 --> 01:46:34,415 That's right. 1073 01:46:34,484 --> 01:46:37,474 The child is in the sunlight. 1074 01:46:37,551 --> 01:46:42,245 Now, where do you think the painter was When he painted this picture? 1075 01:46:42,316 --> 01:46:46,839 What does he see from his position? Where do you think the painter was? 1076 01:46:46,915 --> 01:46:50,280 - Somewhere high up. - Yes, high up. 1077 01:46:50,649 --> 01:46:53,774 It's strange. Can we see the tree trunks? 1078 01:46:53,848 --> 01:46:55,974 - No. Then what do we see? - The treetops. 1079 01:46:56,049 --> 01:46:58,037 The treetops. 1080 01:47:02,915 --> 01:47:06,370 So we get the impression that the Whole scene 1081 01:47:06,448 --> 01:47:07,880 is viewed from high up. 1082 01:47:07,948 --> 01:47:12,742 - It's kind of high-angle shot. - Or a low-angle shot? 1083 01:47:12,814 --> 01:47:15,939 Look again at the two people in the background, standing there. 1084 01:47:16,014 --> 01:47:18,206 Don't we have the impression that they're facing us? 1085 01:47:18,280 --> 01:47:21,735 Meanwhile, everything else in the picture seems to be seen from above. 1086 01:47:21,814 --> 01:47:25,803 - It is a high-angle shot. - Or from the side. 1087 01:47:28,947 --> 01:47:31,536 Maybe they're just keeping an eye on the child. 1088 01:47:31,612 --> 01:47:35,409 So maybe they are the child's parents. 1089 01:47:35,479 --> 01:47:38,638 And what do we see over there in the corner? 1090 01:47:38,712 --> 01:47:41,076 A ball. A red balloon. 1091 01:47:41,146 --> 01:47:43,804 Yes, that's right, a red balloon. 1092 01:47:45,111 --> 01:47:49,009 - I saw a film about a red balloon. - Is that so? 1093 01:47:49,078 --> 01:47:51,838 Maybe the painting is called The Red Balloon. 1094 01:47:51,911 --> 01:47:55,036 Maybe they're the boy's playmates. 1095 01:47:55,110 --> 01:47:58,509 Maybe they're the boy's friends. Maybe they're grown-ups. 1096 01:47:58,577 --> 01:48:02,032 What about the red balloon? What do you think he's doing with it? 1097 01:48:02,110 --> 01:48:06,167 - They're playing. - Or maybe the other boys asked him: 1098 01:48:06,245 --> 01:48:10,642 "Shall We play?" "Yes, I'll go and fetch a ball." 1099 01:48:11,042 --> 01:48:14,634 Yes, maybe. Maybe there are children behind, is it what you mean? 1100 01:48:14,710 --> 01:48:16,675 Other children who we can't see. 1101 01:48:16,741 --> 01:48:20,004 Maybe they have scored a goal and he was the goalkeeper 1102 01:48:20,076 --> 01:48:23,599 - and he failed to stop the ball. - Maybe. 1103 01:48:26,675 --> 01:48:30,401 No, that's true, but it must be another game. 1104 01:48:30,474 --> 01:48:34,907 Maybe they're playing rugby and they've thrown the ball somewhere. 1105 01:48:34,975 --> 01:48:37,236 What's the shape of the red balloon? 1106 01:48:37,307 --> 01:48:38,671 It's round. 1107 01:48:38,740 --> 01:48:40,798 Yes, it's round. It's not... 1108 01:48:40,875 --> 01:48:43,362 Chin-chin 1109 01:48:43,440 --> 01:48:48,338 In the blue of the evening 1110 01:48:48,974 --> 01:48:51,439 Chin-chin 1111 01:48:51,506 --> 01:48:56,767 Drinking Pomerol or Pommard 1112 01:48:56,839 --> 01:48:59,670 Chinese cheers 1113 01:48:59,739 --> 01:49:04,694 On the banks of the Loire 1114 01:49:04,771 --> 01:49:07,329 Chin-chin 1115 01:49:07,404 --> 01:49:12,836 That's where I lost hope 1116 01:49:12,904 --> 01:49:15,336 Chin-chin 1117 01:49:15,404 --> 01:49:20,836 Flavours I've forgotten 1118 01:49:20,904 --> 01:49:23,529 The Spleen 1119 01:49:23,604 --> 01:49:28,763 When I drink La Veuve fanŽe 1120 01:49:28,836 --> 01:49:31,496 The impact 1121 01:49:31,570 --> 01:49:36,366 It overwhelms my palate 1122 01:49:36,437 --> 01:49:39,130 Chin-chin 1123 01:49:39,203 --> 01:49:44,759 I clink glasses to your health 1124 01:49:44,835 --> 01:49:47,528 Remember 1125 01:49:47,602 --> 01:49:52,899 We who loved life 1126 01:49:52,968 --> 01:50:00,958 Hot milk. cinnamon. clear water 1127 01:50:01,068 --> 01:50:08,865 Now I drink every night 1128 01:50:08,934 --> 01:50:12,161 And it's a nectar 1129 01:50:12,234 --> 01:50:16,893 With a bitter taste 1130 01:50:16,966 --> 01:50:18,955 Chin-chin 1131 01:50:19,032 --> 01:50:24,692 The sky grows heavy 1132 01:50:24,765 --> 01:50:27,197 Chin-chin 1133 01:50:27,265 --> 01:50:32,823 I've drunk too much Saint-Amour 1134 01:50:32,899 --> 01:50:35,363 Chagrin 1135 01:50:35,432 --> 01:50:40,762 By bar-light 1136 01:50:40,831 --> 01:50:43,422 Chin-chin 1137 01:50:43,497 --> 01:50:49,020 To you. my red balloon 1138 01:51:03,129 --> 01:51:05,322 In homage to Albert Lamorisse 1139 01:51:05,396 --> 01:51:09,759 and based on his film Le Ballon Rouge. 81493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.