All language subtitles for Lady Chatterley 2 (2006) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,716 --> 00:00:22,086 LADY CHATTERLEY 2 00:00:22,188 --> 00:00:26,056 Based on D.H. Lawrence's john Thomas and Lady/ane- 3 00:00:46,479 --> 00:00:48,504 Maybe we could send some paintings. 4 00:00:49,149 --> 00:00:52,243 I saw some somewhere, but I can't remember where. 5 00:00:53,620 --> 00:00:56,817 Don't you think it's all too good to give away? 6 00:01:19,412 --> 00:01:21,903 Oh, Your Ladyship, isn't it magnificent? 7 00:01:22,916 --> 00:01:26,181 It seems almost alive, it's been used so much. 8 00:01:26,853 --> 00:01:29,287 What a pity there's no baby to put in it. 9 00:01:29,622 --> 00:01:31,954 - Isn't it, Your Ladyship? - Yes, it is. 10 00:01:32,625 --> 00:01:35,150 Who knows? Soon perhaps - 11 00:01:40,633 --> 00:01:42,533 What good news that would be. 12 00:01:42,902 --> 00:01:44,767 You're not expecting, are you? 13 00:01:44,971 --> 00:01:45,960 No, no. 14 00:01:46,673 --> 00:01:48,903 At least, not for certain, but - 15 00:01:49,742 --> 00:01:52,267 I do hope so, Your Ladyship. I do. 16 00:02:02,455 --> 00:02:05,652 PART ll 17 00:02:44,964 --> 00:02:46,363 Tell me, Connie. 18 00:02:46,933 --> 00:02:51,165 Have you heard the rumor that you're seeking an heir for Wragby? 19 00:02:53,773 --> 00:02:56,799 - Is there such a rumor? - Yes. 20 00:02:57,076 --> 00:02:58,805 As absurd as it may seem. 21 00:03:01,781 --> 00:03:03,646 Who told you? 22 00:03:05,552 --> 00:03:06,951 Winter. 23 00:03:07,620 --> 00:03:10,851 He asked ever so innocently: 24 00:03:11,791 --> 00:03:15,124 “ls there any truth to the rumor?“ 25 00:03:16,095 --> 00:03:17,528 And what did you say? 26 00:03:18,097 --> 00:03:19,689 Won't you turn around? 27 00:03:20,567 --> 00:03:22,364 It's annoying- 28 00:03:28,274 --> 00:03:30,174 What could I say? 29 00:03:30,677 --> 00:03:33,578 “There's no truth to it, to my knowledge.“ 30 00:03:35,448 --> 00:03:37,439 And that there couldn't be any? 31 00:03:38,785 --> 00:03:41,948 No, I didn't go that far. 32 00:03:42,622 --> 00:03:44,988 I wasn't too sure, to be honest. 33 00:03:46,292 --> 00:03:47,919 What did you tell him? 34 00:03:50,330 --> 00:03:54,767 Well, it may sound a bit puerile, but I was caught offguard. 35 00:03:55,735 --> 00:03:58,795 I said that we hadn't given up hope. 36 00:04:04,143 --> 00:04:06,134 What ifl did have a baby? 37 00:04:07,680 --> 00:04:08,704 Whose baby? 38 00:04:08,948 --> 00:04:11,815 Whose baby? A baby, that's all. My baby. 39 00:04:15,255 --> 00:04:16,847 Come now. 40 00:04:18,224 --> 00:04:21,557 Perhaps I'm narrow-minded, but nature's laws require you 41 00:04:21,728 --> 00:04:24,754 to have a partner for conception to occur. 42 00:04:25,765 --> 00:04:27,232 Oh, that's not a problem! 43 00:04:27,533 --> 00:04:31,594 You say so yourself: “One body is as good as the next,“ isn't it? 44 00:04:31,904 --> 00:04:33,132 More or less. 45 00:04:36,743 --> 00:04:38,108 Good. 46 00:04:39,445 --> 00:04:40,878 One point to you. 47 00:04:51,524 --> 00:04:54,118 Where's your father taking you injune? 48 00:04:54,694 --> 00:04:58,460 Near Menton. The Villa Natividad. 49 00:04:58,698 --> 00:05:00,097 The Villa Natividad? 50 00:05:02,435 --> 00:05:04,562 It's too good to be true. 51 00:05:05,305 --> 00:05:06,237 You're gOing-7 52 00:05:06,839 --> 00:05:08,568 That's what's planned. 53 00:05:09,175 --> 00:05:11,268 You don't want me to say no? 54 00:05:12,478 --> 00:05:13,536 Oh, no. 55 00:06:12,038 --> 00:06:13,266 Hello. 56 00:06:14,273 --> 00:06:15,467 Hello. 57 00:06:26,519 --> 00:06:29,647 I told Clifford I might have a baby. 58 00:06:31,791 --> 00:06:33,088 You said that? 59 00:06:37,797 --> 00:06:39,765 Well, it's possible, you know. 60 00:06:49,008 --> 00:06:51,033 Would Sir Clifford... 61 00:06:51,577 --> 00:06:53,807 accept it as his own? 62 00:06:54,414 --> 00:06:55,745 Yes, I think so. 63 00:07:02,655 --> 00:07:05,590 But... you didn't mention me? 64 00:07:06,359 --> 00:07:07,656 No. 65 00:07:14,967 --> 00:07:17,765 I'm going away soon with my father and sister. 66 00:07:17,970 --> 00:07:20,734 I could always say I'd met someone there. 67 00:07:21,674 --> 00:07:24,165 You're going away? For how long? 68 00:07:24,577 --> 00:07:26,568 Five to six weeks. 69 00:07:27,146 --> 00:07:28,272 When do you go? 70 00:07:28,548 --> 00:07:30,880 In three weeks' time. Around mid-June. 71 00:07:31,551 --> 00:07:34,281 I see. That's not far off. 72 00:07:36,355 --> 00:07:37,720 Leave it. 73 00:07:38,424 --> 00:07:39,823 L'll do it. 74 00:07:44,464 --> 00:07:46,557 Sir Clifford will think 75 00:07:46,666 --> 00:07:50,067 some society type got you pregnant, won't he? 76 00:07:53,206 --> 00:07:55,504 What would he say if he knew it was me? 77 00:07:55,842 --> 00:07:57,275 He'd be furious. 78 00:07:58,744 --> 00:08:00,769 But you won't tell him, will you? 79 00:08:00,947 --> 00:08:03,780 You needn't worry about that. 80 00:08:09,088 --> 00:08:12,455 Is that why you wanted me? To have a baby? 81 00:08:16,796 --> 00:08:18,195 I don't know. 82 00:08:21,400 --> 00:08:22,697 I wanted - 83 00:08:24,070 --> 00:08:25,765 I don't know what I wanted. 84 00:08:27,573 --> 00:08:28,870 I just wanted - 85 00:08:30,042 --> 00:08:31,771 I wanted you. 86 00:08:32,812 --> 00:08:34,677 I want you. 87 00:08:36,482 --> 00:08:38,575 And a baby, too, perhaps. 88 00:08:40,286 --> 00:08:42,220 You didn't consider me? 89 00:08:44,690 --> 00:08:46,817 I liked your body. 90 00:08:47,026 --> 00:08:48,152 My body? 91 00:08:49,595 --> 00:08:50,960 Do you still like it? 92 00:08:52,198 --> 00:08:53,165 Yes. 93 00:08:57,737 --> 00:09:00,137 I can't imagine 94 00:09:00,306 --> 00:09:03,366 that you like to touch me like I do you. 95 00:09:03,843 --> 00:09:06,209 I do. I love touching you. 96 00:09:07,179 --> 00:09:08,976 I don't think so. 97 00:09:11,984 --> 00:09:13,952 It'sjust that I'm a little scared. 98 00:09:15,154 --> 00:09:17,520 Do you like it when I touch you? 99 00:09:17,957 --> 00:09:19,948 Yes, very much. 100 00:09:20,793 --> 00:09:23,421 Well, what's stopping you then? 101 00:09:28,668 --> 00:09:31,398 Did you take your underwear off? 102 00:09:33,039 --> 00:09:34,006 Yes. 103 00:10:53,686 --> 00:10:56,120 Now you can touch me ifyou like. 104 00:12:31,717 --> 00:12:32,877 You're beautiful. 105 00:12:33,652 --> 00:12:35,916 Can we lie down? 106 00:14:51,757 --> 00:14:54,920 Ifhe has the baby we'll have had this. 107 00:15:20,586 --> 00:15:22,019 See you soon then? 108 00:15:28,294 --> 00:15:30,353 Go on, you run along now. 109 00:16:43,635 --> 00:16:46,832 Oh, Lady Chatterley, what a pleasure to see you. 110 00:16:47,239 --> 00:16:48,831 Good morning, Mrs. Bentley. 111 00:16:51,143 --> 00:16:52,303 Sir Clifford isn't with you? 112 00:16:54,113 --> 00:16:55,307 I'm afraid not. 113 00:16:56,081 --> 00:16:58,276 He rarely comes now. 114 00:16:59,885 --> 00:17:03,116 Excuse me. I livejust opposite the company. 115 00:17:03,322 --> 00:17:07,349 Sir Clifford passes by my window every time he goes to work. 116 00:17:08,394 --> 00:17:10,828 Is Sir Clifford as well as they say? 117 00:17:11,964 --> 00:17:14,091 He's in fine form, thankyou. 118 00:17:15,134 --> 00:17:17,159 I felt it as soon as you came in. 119 00:17:17,803 --> 00:17:19,998 You look absolutely radiant. 120 00:17:57,076 --> 00:17:59,044 Sirwill be here in five minutes. 121 00:20:41,373 --> 00:20:44,035 When did you lose your husband? 122 00:20:44,943 --> 00:20:47,241 - Seventeen years ago. - Really? 123 00:20:49,014 --> 00:20:50,572 He was 28. 124 00:20:51,717 --> 00:20:52,979 And I was 24. 125 00:20:57,990 --> 00:20:59,355 Was it in the mine? 126 00:20:59,691 --> 00:21:01,625 Yes, a firedamp explosion. 127 00:21:05,097 --> 00:21:09,158 The foreman felt it coming and ordered the men to lie down. 128 00:21:09,268 --> 00:21:11,395 They all did except Ted. 129 00:21:12,337 --> 00:21:14,237 He probably didn't hear him. 130 00:21:15,207 --> 00:21:17,266 He was around the corner. 131 00:21:17,509 --> 00:21:19,067 He was killed instantly. 132 00:21:21,413 --> 00:21:25,645 He liked to work on his own. They said it was dangerous, but... 133 00:21:27,085 --> 00:21:29,110 he always did as he pleased. 134 00:21:41,800 --> 00:21:43,165 You often think of him? 135 00:21:44,036 --> 00:21:44,968 Oh, yes. 136 00:21:46,405 --> 00:21:47,963 I can't help it. 137 00:21:49,408 --> 00:21:53,139 It was so sudden. And we were so happy together. 138 00:22:38,123 --> 00:22:39,090 Hello. 139 00:22:40,092 --> 00:22:42,185 - Can I come in? - Come on in. 140 00:22:43,495 --> 00:22:44,894 I'm not disturbing you? 141 00:22:45,063 --> 00:22:48,863 No, I just got back from Uthwaite about some poachers. 142 00:23:04,716 --> 00:23:06,946 Please carry on eating. 143 00:23:09,721 --> 00:23:12,849 Do you want a cup of tea? The kettle's boiling. 144 00:23:13,225 --> 00:23:15,250 Maybe I can do it. 145 00:23:17,996 --> 00:23:19,588 Ifyoulike. 146 00:23:20,399 --> 00:23:23,232 The pot's there, and the tea's on the shelf. 147 00:24:13,919 --> 00:24:15,352 Is that you? 148 00:24:17,189 --> 00:24:18,918 In that photo. 149 00:24:19,558 --> 00:24:21,549 Is that you at your wedding? 150 00:24:23,261 --> 00:24:24,455 Just after. 151 00:24:28,800 --> 00:24:32,031 Were you in love with her when the photo was taken? 152 00:24:32,637 --> 00:24:35,037 I suppose so, in a way. 153 00:24:35,540 --> 00:24:37,235 I was smitten. 154 00:24:50,422 --> 00:24:51,980 Do you still love her? 155 00:24:52,524 --> 00:24:54,822 Me? No, I don't love her anymore. 156 00:24:55,293 --> 00:24:57,784 But it wasn't love anyway. 157 00:24:57,996 --> 00:24:59,691 It wasn't love between us. 158 00:25:00,165 --> 00:25:01,928 But - Really? 159 00:25:04,436 --> 00:25:06,563 I'd rather change the subject. 160 00:25:33,131 --> 00:25:34,223 What about me? 161 00:25:34,866 --> 00:25:37,699 Don't you want to know ifl've loved other men? 162 00:25:42,574 --> 00:25:43,802 Why not? 163 00:25:47,879 --> 00:25:50,712 It's not as ifwe could get married. 164 00:25:52,551 --> 00:25:54,382 Couldn't you think ofit? 165 00:25:55,854 --> 00:25:57,014 Why? 166 00:25:57,923 --> 00:25:59,117 Could you? 167 00:26:02,394 --> 00:26:05,227 In a way, I feel married to you. 168 00:26:06,565 --> 00:26:08,692 Yeah, like you say... 169 00:26:09,668 --> 00:26:11,260 “in a way.“ 170 00:26:12,871 --> 00:26:15,362 In our way, I mean. 171 00:26:26,785 --> 00:26:28,218 Kiss me. 172 00:26:30,855 --> 00:26:32,288 Kiss me. 173 00:26:32,624 --> 00:26:34,319 Not because you want me, 174 00:26:34,626 --> 00:26:36,617 but because you like me. 175 00:26:43,068 --> 00:26:44,160 Not here. 176 00:27:06,291 --> 00:27:08,316 I think I'll have a little sleep. 177 00:27:10,295 --> 00:27:12,126 Yes, sleep. 178 00:27:14,399 --> 00:27:15,423 Sleep. 179 00:27:25,877 --> 00:27:27,003 Connie? 180 00:27:32,050 --> 00:27:35,884 Ifyou come here and I'm out and you want me to come, 181 00:27:36,488 --> 00:27:38,388 pick up the ax and chop a log. 182 00:27:38,490 --> 00:27:39,957 I'll hearyou. 183 00:27:40,392 --> 00:27:41,586 Or Flossie will. 184 00:27:41,826 --> 00:27:45,489 Chop a log on the block and we'll hearyou. 185 00:27:47,365 --> 00:27:48,798 All right. 186 00:27:54,339 --> 00:27:58,708 A few days later, Clifford wished to go out with Constance. 187 00:28:02,313 --> 00:28:04,611 Look at me on my foaming steed! 188 00:28:05,083 --> 00:28:08,177 - Coughing, more like. - Yes, that's it. 189 00:28:08,753 --> 00:28:10,345 Sputtering, even. 190 00:28:26,538 --> 00:28:30,304 I thought we could do some work on the house next year. 191 00:28:30,642 --> 00:28:32,610 The mine's doing well. 192 00:28:34,679 --> 00:28:37,045 What ifthere are more strikes? 193 00:28:37,849 --> 00:28:40,647 Why on earth should they go on strike again? 194 00:28:41,086 --> 00:28:44,078 They'd ruin the industry... or what's left ofit. 195 00:28:44,856 --> 00:28:47,290 Maybe they don't care about ruining it. 196 00:28:47,592 --> 00:28:49,355 It's what fills their bellies, 197 00:28:49,627 --> 00:28:52,494 if not their pockets, as Mrs. Bolton would say. 198 00:28:52,964 --> 00:28:55,626 No, I'm not too worried about strikes. 199 00:28:56,868 --> 00:29:00,304 Simply because they'll soon be virtually impossible. 200 00:29:00,505 --> 00:29:01,494 What do you mean? 201 00:29:02,474 --> 00:29:04,567 Are you going to ban strikes? 202 00:29:04,809 --> 00:29:06,709 The miners will never let you. 203 00:29:07,112 --> 00:29:10,946 We won't tell them. It's for their own good. 204 00:29:11,616 --> 00:29:14,642 The slightest spanner in the works 205 00:29:14,853 --> 00:29:16,320 and they'd starve. 206 00:29:16,488 --> 00:29:20,390 They would, not me. I have other resources. 207 00:29:29,100 --> 00:29:33,469 Are you so sure that there is nothing good in socialism? 208 00:29:33,638 --> 00:29:34,605 Heavens, no. 209 00:29:35,406 --> 00:29:38,967 Nothing is more dangerous than an ideal based on lies. 210 00:29:39,544 --> 00:29:42,604 The masses only want one thing: masters. 211 00:29:44,215 --> 00:29:46,513 - Meaning you. - Meaning me. 212 00:29:46,985 --> 00:29:48,452 You, us. 213 00:29:51,122 --> 00:29:54,489 Well, I'm sorry, but I find that rather facile. 214 00:29:54,793 --> 00:29:55,851 What? 215 00:29:56,127 --> 00:29:59,187 That some are made to command, others to obey. 216 00:29:59,697 --> 00:30:01,892 That's the way it's always been. 217 00:30:02,167 --> 00:30:05,068 May I remind you on which side you were born? 218 00:30:13,278 --> 00:30:16,111 But could we not imagine other solutions 219 00:30:16,981 --> 00:30:19,313 than dominating or being dominated? 220 00:30:20,051 --> 00:30:22,519 Living in Wragby or a miner's house? 221 00:30:23,154 --> 00:30:26,055 Isn't it possible to imagine something else? 222 00:30:27,025 --> 00:30:30,017 Yes, we're all waiting for you to tell us. 223 00:30:31,329 --> 00:30:34,594 No, frankly, I can see no other way. 224 00:30:35,900 --> 00:30:39,700 Suppose I were to exchange Wragby for a miner's house. 225 00:30:40,238 --> 00:30:42,206 Who's the better for it? 226 00:30:42,874 --> 00:30:46,503 Wouldn't we soon find ourselves worse off than before? 227 00:30:47,111 --> 00:30:50,911 Don't I stand for a higher level oflife? 228 00:30:52,617 --> 00:30:55,142 Who gave the workers political freedom? 229 00:30:55,420 --> 00:30:57,718 And education for their children? 230 00:30:58,523 --> 00:31:00,423 And acceptable sanitation? Who? 231 00:31:01,392 --> 00:31:04,452 We don'tjust stand for social progress, but also 232 00:31:04,662 --> 00:31:05,686 for decency 233 00:31:06,331 --> 00:31:10,495 and dignity and all the beauty still left on this earth. 234 00:31:13,004 --> 00:31:16,132 So, can you explain why Tevershall is so ugly? 235 00:31:16,474 --> 00:31:18,942 Because the miners' souls are ugly. 236 00:31:19,277 --> 00:31:21,677 And they can't even follow our example. 237 00:31:22,480 --> 00:31:25,506 Perhaps they could ifthey had the money. 238 00:31:25,683 --> 00:31:30,620 At least they could try to achieve dignity, decency and beauty. 239 00:31:32,590 --> 00:31:34,023 Perhaps they do. 240 00:31:35,526 --> 00:31:37,118 Well, it doesn't show. 241 00:31:39,664 --> 00:31:42,963 Perhaps you don't really want them to try. 242 00:31:43,868 --> 00:31:48,396 Because ifthey did try to achieve dignity and beauty, as you put it, 243 00:31:48,706 --> 00:31:50,298 where would you be? 244 00:31:50,408 --> 00:31:52,171 Me? Right here. 245 00:31:52,377 --> 00:31:55,403 With a pretty Tevershall instead ofan ugly one. 246 00:31:55,847 --> 00:31:57,109 But, Clifford, 247 00:31:57,382 --> 00:32:00,715 these men, transformed by such efforts, 248 00:32:00,919 --> 00:32:03,479 wouldn't accept to work down a pit for you. 249 00:32:04,923 --> 00:32:08,051 Once they saw their inner beauty and dignity, 250 00:32:08,259 --> 00:32:10,352 they'd throw you down the mine. 251 00:32:10,662 --> 00:32:12,687 That's why it's perhaps better 252 00:32:12,931 --> 00:32:14,990 ifthey never realize it. 253 00:32:16,134 --> 00:32:19,103 Your conclusion does not fit your argument. 254 00:32:19,337 --> 00:32:20,736 Of course it does! 255 00:32:21,306 --> 00:32:24,002 It's not in the dominant class's interest 256 00:32:24,208 --> 00:32:26,005 that they make this effort - 257 00:32:26,644 --> 00:32:29,579 the effort you dare to blame them for not making. 258 00:32:29,781 --> 00:32:31,009 The truth is 259 00:32:31,316 --> 00:32:34,752 you need an enslaved working class. 260 00:32:35,720 --> 00:32:38,587 No wonder they hate you. 261 00:32:38,856 --> 00:32:40,084 Hate me? 262 00:32:41,726 --> 00:32:43,819 What hate are you talking about? 263 00:32:44,062 --> 00:32:45,927 There's always been domination. 264 00:32:46,130 --> 00:32:49,224 It's as old as the earth, as man himself. 265 00:32:49,801 --> 00:32:51,530 You can't change that. 266 00:32:51,736 --> 00:32:53,328 Well, I disagree! 267 00:32:53,538 --> 00:32:56,234 The world moves on. It changes! 268 00:32:56,341 --> 00:32:58,070 Otherwise it dies! 269 00:32:58,276 --> 00:33:02,508 I'd rather starve than live in your world of dead bodies! 270 00:33:03,114 --> 00:33:05,275 How dare you talk oflife and death 271 00:33:05,783 --> 00:33:08,217 when you've never known hunger. 272 00:33:46,924 --> 00:33:49,518 What ifl tried to go to the spring? 273 00:33:50,094 --> 00:33:51,823 I haven't seen it in ages. 274 00:33:52,764 --> 00:33:54,231 Yes, why not? 275 00:34:20,591 --> 00:34:23,526 - Will you come to my place tonight? - Tonight? 276 00:34:23,795 --> 00:34:26,161 Yes, this evening. For the night. 277 00:34:27,231 --> 00:34:28,459 All right. 278 00:34:28,566 --> 00:34:30,193 I must go. 279 00:34:30,268 --> 00:34:33,431 I'll wait at the gate. Around 10:00. 280 00:34:58,830 --> 00:35:00,457 This chair is admirable. 281 00:35:25,556 --> 00:35:27,046 It's ice cold. 282 00:35:27,792 --> 00:35:29,657 Shouldn't one make a wish? 283 00:35:30,495 --> 00:35:31,427 One should. 284 00:35:32,430 --> 00:35:33,988 And did you? 285 00:35:34,098 --> 00:35:37,261 Yes, but one mustn't tell. 286 00:36:12,170 --> 00:36:14,195 You should honk for Parkin. 287 00:36:14,539 --> 00:36:16,268 Let her catch her breath. 288 00:36:17,708 --> 00:36:20,541 Is there a stone to put under the wheel? 289 00:36:48,272 --> 00:36:50,206 - I'll help. - No, don't push! 290 00:36:50,374 --> 00:36:52,308 What's the point of the engine? 291 00:36:54,979 --> 00:36:56,378 Put the stone back. 292 00:37:06,891 --> 00:37:09,086 - You should call - - Leave me alone! 293 00:37:10,328 --> 00:37:12,660 Can't you stay still for five minutes? 294 00:37:53,504 --> 00:37:55,802 I thought you were having trouble. 295 00:37:56,007 --> 00:37:56,996 Won't it move? 296 00:37:57,208 --> 00:37:58,675 It would seem not. 297 00:38:10,721 --> 00:38:13,849 - Is there any gas? - Ofcourse. A full tank. 298 00:38:35,913 --> 00:38:37,471 What's wrong? 299 00:38:38,316 --> 00:38:39,476 Can you see? 300 00:38:40,518 --> 00:38:41,610 No. 301 00:38:42,286 --> 00:38:44,186 The connections look fine. 302 00:38:48,859 --> 00:38:50,258 Give her a try. 303 00:38:57,134 --> 00:38:58,999 That's better. I'll just push - 304 00:38:59,203 --> 00:39:02,104 Wait! Let the engine try. She's got to do it. 305 00:39:07,978 --> 00:39:10,845 Clifford, this chair can't move on her own! 306 00:39:11,082 --> 00:39:12,913 Why bother insisting? 307 00:39:21,425 --> 00:39:22,790 She won't do it. 308 00:39:22,893 --> 00:39:24,554 She's done it before. 309 00:39:26,664 --> 00:39:27,562 Careful! 310 00:39:41,278 --> 00:39:43,269 There. What did I tell you? 311 00:39:45,649 --> 00:39:47,514 - You're pushing? - Yeah. 312 00:39:47,718 --> 00:39:48,616 Let go of her! 313 00:39:49,220 --> 00:39:51,313 - She won't make it on her own. - Let go. 314 00:39:52,289 --> 00:39:55,554 It's what she was made for. She has to do it. 315 00:40:00,364 --> 00:40:01,296 Clifford, the brake! 316 00:40:02,199 --> 00:40:03,598 The brake! 317 00:40:03,834 --> 00:40:05,734 The brake, Clifford! 318 00:40:13,911 --> 00:40:16,106 I'm clearly at everyone's mercy. 319 00:40:34,532 --> 00:40:36,693 I think this chair needs pushing. 320 00:40:42,773 --> 00:40:45,867 Would you be so kind as to push me home, Parkin? 321 00:40:46,577 --> 00:40:48,807 I hope I didn't offend you at all. 322 00:40:49,313 --> 00:40:51,213 No, no offense, sir. 323 00:40:55,653 --> 00:40:57,883 Would you like me to push the chair? 324 00:40:58,956 --> 00:41:00,321 Please do. 325 00:41:37,094 --> 00:41:38,561 The brake's jam med. 326 00:41:46,237 --> 00:41:47,499 You should... 327 00:41:48,138 --> 00:41:51,198 give this a good push and I'll lift it up. 328 00:42:30,948 --> 00:42:32,939 - Did you hurt yourself? - No. 329 00:42:33,284 --> 00:42:34,216 I'm all right. 330 00:43:13,524 --> 00:43:14,684 Is that really necessary? 331 00:43:15,859 --> 00:43:17,986 You should have let us push before. 332 00:43:59,536 --> 00:44:02,334 Parkin, it only remains for me to thankyou. 333 00:44:03,140 --> 00:44:05,404 I need another engine for this chair. 334 00:44:06,710 --> 00:44:09,611 Go and have a beer in the kitchen, won't you? 335 00:44:10,147 --> 00:44:12,843 No, thankyou, sir. I'll be getting back. 336 00:44:31,802 --> 00:44:34,771 I'll lunch in my room, ifyou don't mind. 337 00:44:35,472 --> 00:44:36,962 As you wish, my dear. 338 00:45:30,894 --> 00:45:32,919 - You're here? - Yes. 339 00:45:40,838 --> 00:45:41,896 You're on time. 340 00:45:42,873 --> 00:45:45,034 Yes, it was very easy. 341 00:46:16,473 --> 00:46:18,031 Do you hear those noises? 342 00:46:21,111 --> 00:46:22,578 It's the trees. 343 00:46:28,485 --> 00:46:30,646 It sounds like they call each other, 344 00:46:30,854 --> 00:46:33,015 each in their own language. 345 00:46:44,635 --> 00:46:46,466 And what are they? 346 00:46:48,806 --> 00:46:50,364 Pine trees. 347 00:47:04,655 --> 00:47:06,247 You leave the light on? 348 00:47:06,456 --> 00:47:07,889 At night I do. 349 00:47:08,458 --> 00:47:11,484 Then people can't tell ifl'm in or not. 350 00:47:12,629 --> 00:47:13,755 What people? 351 00:47:13,964 --> 00:47:15,625 I don't know. Anybody. 352 00:47:23,307 --> 00:47:25,241 Do you want something to eat? 353 00:47:25,442 --> 00:47:26,932 No, thank you. 354 00:47:27,578 --> 00:47:29,409 But you eat ifyou're hungry. 355 00:47:29,613 --> 00:47:32,104 I'm all right. I'll just make some tea. 356 00:48:45,589 --> 00:48:46,749 Do you want one? 357 00:48:47,891 --> 00:48:49,586 Yes, please. 358 00:49:36,673 --> 00:49:38,368 Will you love me? 359 00:49:39,343 --> 00:49:42,107 Yes, I'll love you. 360 00:49:42,379 --> 00:49:43,971 You must love me. 361 00:50:03,100 --> 00:50:04,692 You should take that off. 362 00:50:06,870 --> 00:50:08,599 Take yours off then. 363 00:50:41,938 --> 00:50:42,962 Turn around. 364 00:50:45,542 --> 00:50:48,238 Turn around before you put the candle out. 365 00:52:07,491 --> 00:52:09,356 You're already awake? 366 00:52:41,358 --> 00:52:42,791 You better go. 367 00:53:08,418 --> 00:53:09,180 Is it sunny? 368 00:53:11,454 --> 00:53:12,443 Itwill be. 369 00:53:16,760 --> 00:53:19,194 How curious. It's tiny now. 370 00:53:20,430 --> 00:53:21,658 Like a bud. 371 00:54:55,258 --> 00:54:57,556 Connie, Father has arrived in London. 372 00:54:57,927 --> 00:55:01,522 I'll pick you up on the morning of Thursday the 7th. 373 00:55:01,731 --> 00:55:04,393 We could leave Wragby after lunch. 374 00:55:04,634 --> 00:55:07,330 No need to spend the evening with Clifford! 375 00:55:07,737 --> 00:55:11,764 Let me know soon ifthis suits you. Love, Hilda. 376 00:55:48,778 --> 00:55:52,111 When did you say Hilda was coming foryou? 377 00:55:52,682 --> 00:55:53,546 On Thursday. 378 00:55:54,417 --> 00:55:57,079 Oh, yes, that's right. Thursday. 379 00:56:02,625 --> 00:56:04,058 When will you be back? 380 00:56:05,228 --> 00:56:06,695 A month later. 381 00:56:08,031 --> 00:56:09,965 Five weeks at the most. 382 00:56:10,934 --> 00:56:12,834 Ifyou ever do come back. 383 00:56:13,136 --> 00:56:15,730 - Why wouldn't I come back? - Who knows? 384 00:56:16,406 --> 00:56:17,873 The hand of God. 385 00:56:18,742 --> 00:56:20,403 An earthquake. 386 00:56:22,612 --> 00:56:24,375 Or a heart-quake. 387 00:56:27,183 --> 00:56:28,480 Speaking ofwhich, 388 00:56:29,786 --> 00:56:32,846 is your sister looking for a new husband too? 389 00:56:33,356 --> 00:56:35,449 I mean, as well as you. 390 00:56:38,461 --> 00:56:39,826 Not that I know of. 391 00:56:40,830 --> 00:56:42,923 The plan only concerns you? 392 00:56:47,370 --> 00:56:49,770 Would you like to know my conditions? 393 00:56:49,973 --> 00:56:52,703 - Your conditions? - As the legal father. 394 00:56:53,443 --> 00:56:55,843 Or had that detail slipped your mind? 395 00:56:58,448 --> 00:56:59,813 Go ahead. 396 00:57:02,552 --> 00:57:06,283 The child will be English on both sides. 397 00:57:07,524 --> 00:57:08,991 On the father's side, 398 00:57:10,193 --> 00:57:12,161 of at least decent stock. 399 00:57:15,465 --> 00:57:17,592 I shall bear it in mind. 400 00:58:58,902 --> 00:58:59,891 Right. 401 00:59:17,453 --> 00:59:20,354 - I thought you'd got lost. - Lost? No. 402 00:59:20,590 --> 00:59:23,058 But I was getting ready to leave. 403 00:59:24,093 --> 00:59:25,185 When do you go? 404 00:59:25,528 --> 00:59:26,722 Tomorrow. 405 00:59:27,063 --> 00:59:28,997 - Tomorrow? - Yes. 406 00:59:30,967 --> 00:59:33,595 My sister's picking me up. We leave after lunch. 407 00:59:41,344 --> 00:59:44,677 - Where are you going? - To London, then Paris. 408 00:59:45,248 --> 00:59:48,240 And near the Italian border, near Menton. 409 00:59:49,085 --> 00:59:50,313 Not where the war was? 410 00:59:50,520 --> 00:59:52,351 No. Much further south. 411 00:59:52,922 --> 00:59:54,549 By the seaside. 412 01:00:03,499 --> 01:00:05,558 It's only for a month. 413 01:00:09,105 --> 01:00:11,630 Won't you be glad to see me again? 414 01:00:16,412 --> 01:00:18,812 You know, it'll do me good to go away. 415 01:00:19,849 --> 01:00:22,010 I haven't been away in so long. 416 01:00:22,652 --> 01:00:24,620 Yeah, it'll do you good. 417 01:00:47,343 --> 01:00:48,708 What are you doing? 418 01:00:49,312 --> 01:00:51,177 I want to run in the rain. 419 01:00:51,547 --> 01:00:53,845 Don't you thinkyou're wet enough? 420 01:00:54,150 --> 01:00:57,244 No, not at all. I have to take all this off. 421 01:03:33,276 --> 01:03:34,470 Wait. 422 01:04:52,154 --> 01:04:53,712 It's pretty. 423 01:05:11,440 --> 01:05:13,408 You need a flower too. 424 01:05:15,378 --> 01:05:16,640 Wait there. 425 01:05:44,240 --> 01:05:45,901 It's too long. 426 01:06:49,372 --> 01:06:50,532 There. 427 01:06:53,376 --> 01:06:54,707 That's good. 428 01:06:59,115 --> 01:07:01,106 YOU need a CYOWH “JO. 429 01:07:34,116 --> 01:07:37,347 It would be so good ifwe were alone in this forest. 430 01:07:41,390 --> 01:07:42,550 Come here. 431 01:07:53,202 --> 01:07:55,864 Wouldn't you like to go to Canada with me? 432 01:07:59,008 --> 01:08:02,808 The world's the same everywhere. It'll be the same in Canada. 433 01:08:03,546 --> 01:08:05,912 But nobody will know who we are. 434 01:08:07,716 --> 01:08:09,445 Not at first. 435 01:08:10,119 --> 01:08:12,952 But they will. Then, it'll bejust the same. 436 01:08:22,198 --> 01:08:24,758 Wouldn'tyou like me to buy a little farm? 437 01:08:24,967 --> 01:08:26,867 You could look after it. 438 01:08:28,571 --> 01:08:30,562 I have enough of my own money. 439 01:08:31,073 --> 01:08:33,473 Then you'd be your own boss. 440 01:08:35,344 --> 01:08:37,175 How much have you got? 441 01:08:37,746 --> 01:08:39,680 I don't know exactly. 442 01:08:40,082 --> 01:08:42,482 400 to 500 pounds a year. 443 01:08:42,785 --> 01:08:44,446 400 to 500 a year? 444 01:08:45,054 --> 01:08:46,021 Every yea r? 445 01:08:46,122 --> 01:08:47,749 It's my mother's inheritance. 446 01:08:50,192 --> 01:08:51,716 Well, I never. 447 01:08:52,328 --> 01:08:54,592 I thought I was comfortably offwith £100 saved up. 448 01:08:55,064 --> 01:08:57,259 Wouldn't you like to have a farm? 449 01:08:59,969 --> 01:09:02,369 My sister could help me find one. 450 01:09:02,571 --> 01:09:04,698 She's very practically minded. 451 01:09:05,608 --> 01:09:09,476 I don't think I'd want a woman to set me up. 452 01:09:13,082 --> 01:09:14,879 I'm notjust any woman. 453 01:09:17,753 --> 01:09:19,118 And anyway, 454 01:09:19,588 --> 01:09:22,113 it wouldn't be just setting you up. 455 01:09:22,324 --> 01:09:24,155 You could start the farm, 456 01:09:24,360 --> 01:09:26,760 then I could come and live with you. 457 01:09:26,929 --> 01:09:30,023 Ifwe decide to get divorced and live together. 458 01:09:33,235 --> 01:09:36,068 You'd never want to live with me on a farm. 459 01:09:37,339 --> 01:09:39,899 You'd never want to be Mrs. Oliver Parkin. 460 01:09:40,109 --> 01:09:42,168 I would. Why wouldn't I? 461 01:09:43,479 --> 01:09:47,006 And you'd be independent. You wouldn't owe anyone anything. 462 01:09:53,322 --> 01:09:57,691 I think what you prefer is being alone as much as possible. 463 01:09:58,727 --> 01:10:01,355 You like seeing me from time to time, 464 01:10:01,564 --> 01:10:04,761 but I don't think you want me here all the time. 465 01:10:09,538 --> 01:10:12,473 That's why I think you should have a farm 466 01:10:12,741 --> 01:10:15,539 where I could come from time to time, 467 01:10:15,744 --> 01:10:17,803 without worrying about marriage. 468 01:10:19,281 --> 01:10:20,509 You're right. 469 01:10:21,717 --> 01:10:24,515 Once you marry a woman, it's a mess. 470 01:10:25,054 --> 01:10:27,147 She starts bossing you about. 471 01:10:27,990 --> 01:10:31,084 Well, usually, the man does the bossing. 472 01:10:33,662 --> 01:10:35,129 Forget it. 473 01:10:46,342 --> 01:10:48,401 God, howl love you. 474 01:10:57,920 --> 01:11:01,185 The next day, Constance was delighted to be leaving. 475 01:11:04,593 --> 01:11:05,719 - This pink one? - Oh, no. 476 01:11:05,894 --> 01:11:07,122 - Oh, yes. - No. 477 01:11:08,797 --> 01:11:09,855 This one. 478 01:11:30,419 --> 01:11:31,386 The swimsuit. 479 01:11:39,461 --> 01:11:40,485 Oh, that's... 480 01:11:41,597 --> 01:11:43,030 terrifying. 481 01:11:57,179 --> 01:11:59,079 - Where are you going? - Be right back. 482 01:11:59,315 --> 01:12:02,648 - I left my bag in your room. - I'll get it. 483 01:12:03,852 --> 01:12:05,877 - Constance. - What? 484 01:12:07,990 --> 01:12:09,548 You forgot your underwear. 485 01:12:11,126 --> 01:12:13,060 It's in the little bag. 486 01:12:31,947 --> 01:12:33,209 I'll be right back. 487 01:12:40,422 --> 01:12:41,821 Good-bye, Clifford. 488 01:12:42,157 --> 01:12:43,488 Bon voyage, Connie. 489 01:12:46,228 --> 01:12:47,752 I'll entrust him to you. 490 01:13:00,909 --> 01:13:02,467 Go on. Drive off. 491 01:13:59,768 --> 01:14:00,666 Stop. 492 01:14:01,403 --> 01:14:02,062 What? 493 01:14:02,738 --> 01:14:04,035 Stop, I beg you! 494 01:14:04,473 --> 01:14:05,497 Stop! 495 01:14:45,380 --> 01:14:46,904 You're here. 496 01:14:49,117 --> 01:14:50,516 Don't cry. 497 01:14:51,019 --> 01:14:52,350 It'll be all right. 498 01:14:53,655 --> 01:14:55,350 It'll bejust fine. 499 01:15:25,921 --> 01:15:27,354 You fly away now. 500 01:16:00,956 --> 01:16:02,082 What is going on? 501 01:16:08,230 --> 01:16:10,289 Well, what a good start. 502 01:16:25,981 --> 01:16:28,745 The two women met their father in London 503 01:16:28,984 --> 01:16:33,216 where they spent a few days before going to Southampton. 504 01:16:34,056 --> 01:16:38,117 The three of them formed a clan, protecting each other. 505 01:16:38,694 --> 01:16:42,255 And Constance realized to her surprise 506 01:16:42,731 --> 01:16:46,030 the power ofthese family ties, 507 01:16:46,234 --> 01:16:49,101 although she had so often denied it. 508 01:16:50,305 --> 01:16:52,899 On the ferry, she confided in Hilda, 509 01:16:53,108 --> 01:16:55,406 who disapproved ofthe misalliance, 510 01:16:55,611 --> 01:16:59,775 but couldn't help being in sympathy with the passion itself 511 01:17:00,983 --> 01:17:03,679 In Paris, the trio became a quartet. 512 01:17:03,852 --> 01:17:06,047 Duncan Forbes, a Scottish painter, 513 01:17:06,221 --> 01:17:10,385 the sisters' childhood friend, joined them. 514 01:17:10,892 --> 01:17:13,122 They set off together 515 01:17:13,228 --> 01:17:15,753 across France from north to south, 516 01:17:15,931 --> 01:17:18,900 stopping wherever the fancy took them. 517 01:17:24,840 --> 01:17:27,502 Finally, they came to their destination. 518 01:17:27,743 --> 01:17:29,335 Two weeks after they left, 519 01:17:29,645 --> 01:17:33,741 they reached the Villa Natividad on the Riviera. 520 01:18:29,271 --> 01:18:32,900 Constance was only happy with Hilda and Duncan. 521 01:18:33,875 --> 01:18:37,003 For the first few days, she had loved it. 522 01:18:37,112 --> 01:18:41,674 But she now felt a sort of creeping malaise 523 01:18:41,883 --> 01:18:44,477 which she was unable to control. 524 01:19:04,072 --> 01:19:07,200 She received regular news from Clifford. 525 01:19:07,843 --> 01:19:10,971 He was glad she was enjoying the Riviera 526 01:19:11,413 --> 01:19:14,143 and told her with his typical wit 527 01:19:14,316 --> 01:19:19,310 of his recent readings and a fewanecdotes about Wragby life. 528 01:19:19,888 --> 01:19:23,483 His best stories came straight from Mrs. Bolton 529 01:19:23,692 --> 01:19:26,354 who had told him that very morning 530 01:19:26,561 --> 01:19:29,291 about the gamekeepefs misadventures. 531 01:19:29,831 --> 01:19:33,232 The day before, Bertha, Parkin's lawful wife, 532 01:19:33,435 --> 01:19:36,495 had moved back in, with all her worldly goods. 533 01:19:37,005 --> 01:19:40,202 The man she used to live with, a miner, 534 01:19:40,375 --> 01:19:42,843 had apparently thrown her out. 535 01:20:28,657 --> 01:20:32,957 I have just received your letter. lam replying in a quiet moment. 536 01:20:35,897 --> 01:20:40,391 You will be surprised and happy by the state of Sir Clifford's health. 537 01:20:40,936 --> 01:20:45,236 He has recovered so well that all he thinks of is seeing you again. 538 01:20:46,141 --> 01:20:50,043 As for Parkin, the situation changes everyday. 539 01:20:51,479 --> 01:20:53,913 The day after Bertha turned up, 540 01:20:54,149 --> 01:20:56,276 she went to the justice of the peace 541 01:20:56,384 --> 01:20:59,979 to get Parkin to live a decent life with herat last. 542 01:21:00,188 --> 01:21:01,985 But Parkin flatly refused. 543 01:21:02,157 --> 01:21:05,058 5o, the justice of the peace told him to apply fora divorce. 544 01:21:05,227 --> 01:21:08,025 Parkin said he would as soon as possible. 545 01:21:08,563 --> 01:21:11,555 Park/n 's been at his mother'; for a week no w. 546 01:21:11,766 --> 01:21:14,200 He now says he has to leave 547 01:21:14,402 --> 01:21:18,031 and Sir Clifford will have to find a new gamekeepen. 548 01:21:20,308 --> 01:21:25,109 I was about to close, but there's more news, so I'll write in haste. 549 01:21:25,614 --> 01:21:27,411 As Pam“ went past the "mu, 550 01:21:27,616 --> 01:21:30,176 Bertha's brother was there with his mates. 551 01:21:30,385 --> 01:21:32,319 They'd all been drinking. 552 01:21:33,722 --> 01:21:37,419 Dan Coutts stopped him, then threw himselfon him. 553 01:21:37,626 --> 01:21:39,753 They went out back to fight. 554 01:21:40,395 --> 01:21:42,761 They say it was a terrible sight. 555 01:21:42,964 --> 01:21:45,831 All those brutes standing around, watching. 556 01:21:46,534 --> 01:21:49,992 Parkin was knocked to the ground 557 01:21:50,372 --> 01:21:53,637 and hit his head on the rails in the courtyard. 558 01:21:54,876 --> 01:21:57,902 The doctor said he had a slight concussion, 559 01:21:58,013 --> 01:22:02,040 but he didn't stop retching for hours. We were so worried. 560 01:22:03,184 --> 01:22:06,153 L went to see him at his mother's. He's a bit better. 561 01:22:06,588 --> 01:22:09,079 I told him you were coming back soon, 562 01:22:09,291 --> 01:22:11,782 and he just turned and looked at me. 563 01:22:12,627 --> 01:22:14,527 Then he fell asleep. 564 01:23:33,608 --> 01:23:36,736 My dear Connie. How areyou? 565 01:23:36,945 --> 01:23:38,003 Me? 566 01:23:39,080 --> 01:23:42,413 Just fine. But what about you? 567 01:23:47,389 --> 01:23:50,017 It's a miracle to see you standing. 568 01:23:51,326 --> 01:23:52,452 Can you walk? 569 01:23:52,660 --> 01:23:54,753 I wouldn't call it walking. 570 01:23:54,963 --> 01:23:57,363 But I can go forward in my own way. 571 01:23:59,167 --> 01:24:01,533 Field, were you in on the plot? 572 01:24:01,636 --> 01:24:03,263 Surprised, my lady? 573 01:24:03,471 --> 01:24:07,464 You can say that again! And a little scared too. 574 01:24:07,675 --> 01:24:09,404 It's not dangerous? 575 01:24:09,577 --> 01:24:11,636 No, you needn't worry. 576 01:24:12,414 --> 01:24:15,577 Shall we go? Or would you rather I fetch the chair? 577 01:24:15,784 --> 01:24:16,842 Let's go. 578 01:24:36,538 --> 01:24:38,563 At last, my lady, you're here! 579 01:24:40,175 --> 01:24:41,972 Welcome home! 580 01:24:42,410 --> 01:24:45,675 What a joy to see you again. Let me kiss you. 581 01:24:49,217 --> 01:24:50,411 All right, Clifford? 582 01:24:50,618 --> 01:24:52,586 The steps are the hardest part. 583 01:24:59,928 --> 01:25:01,828 It's really wonderful. 584 01:25:04,866 --> 01:25:06,333 Come on, Marshall. 585 01:25:06,968 --> 01:25:07,957 Let's go. 586 01:25:21,416 --> 01:25:24,180 You must be exhausted. How was thejourney? 587 01:25:25,086 --> 01:25:26,986 It went perfectly. 588 01:25:39,434 --> 01:25:43,302 Thankyou for your letter. What would I do without you? 589 01:25:46,074 --> 01:25:48,406 So, what happened in the end? 590 01:25:49,377 --> 01:25:50,810 Is Parkin here? 591 01:25:51,312 --> 01:25:52,836 He moved out yesterday. 592 01:25:53,047 --> 01:25:55,242 The new gamekeeper is moving in. 593 01:25:56,417 --> 01:25:57,645 The new gamekeeper? 594 01:25:57,852 --> 01:25:58,876 Mrs. Bolton? 595 01:25:59,087 --> 01:25:59,951 Excuse me. 596 01:26:00,155 --> 01:26:01,019 Coming. 597 01:27:23,371 --> 01:27:24,929 I wanted to tell you... 598 01:27:26,608 --> 01:27:28,576 I think I'm going to have a baby. 599 01:27:33,781 --> 01:27:35,646 Have you told Sir Clifford? 600 01:27:36,384 --> 01:27:37,749 Not yet. 601 01:27:40,088 --> 01:27:41,646 When you do, 602 01:27:43,224 --> 01:27:44,919 will he accept it? 603 01:27:46,094 --> 01:27:47,118 Yes. 604 01:27:49,230 --> 01:27:51,528 You shouldn't hate him for that. 605 01:27:51,766 --> 01:27:53,324 I don't hate him. 606 01:27:54,602 --> 01:27:55,762 Yes, you do. 607 01:27:56,638 --> 01:27:59,004 You hate everyone at the moment. 608 01:28:01,142 --> 01:28:02,769 Yes, you're right. 609 01:28:04,445 --> 01:28:08,108 I feel like I've swallowed poison. It's horrible. 610 01:28:12,253 --> 01:28:14,653 Is it the idea ofgoing to Sheffield? 611 01:28:15,957 --> 01:28:18,824 Yeah, I hate the idea of that too. 612 01:28:22,030 --> 01:28:24,225 You'd rather have stayed here? 613 01:28:24,666 --> 01:28:25,860 No use discussing it. 614 01:28:26,067 --> 01:28:29,059 I've always known it wouldn't last. It's over. 615 01:28:30,238 --> 01:28:33,765 No, listen to me. Don't go to Sheffield. 616 01:28:35,043 --> 01:28:38,171 It's not in your nature. You'll be unhappy there. 617 01:28:38,713 --> 01:28:41,773 Why can't we look for a place ofour own? 618 01:28:43,384 --> 01:28:45,375 That's all over and done with. 619 01:28:46,187 --> 01:28:49,384 And it's not right for a man to live offa woman. 620 01:28:52,093 --> 01:28:54,823 I'm so worried you'll be unhappy there. 621 01:28:55,430 --> 01:28:56,897 We'll see. 622 01:29:02,603 --> 01:29:05,197 But promise me - Look at me. 623 01:29:07,975 --> 01:29:10,205 Promise me, ifyou're really unhappy, 624 01:29:10,311 --> 01:29:13,610 you'll let me find you something else. 625 01:29:14,048 --> 01:29:15,777 Do you promise? 626 01:29:21,189 --> 01:29:24,852 The thing is, I can't be like other folk. 627 01:29:26,294 --> 01:29:28,956 I'm so unhappy when I can't be alone. 628 01:29:31,666 --> 01:29:34,191 But why should you be like other folk? 629 01:29:35,203 --> 01:29:36,431 It's better you're not. 630 01:29:36,771 --> 01:29:38,261 No, it's not. 631 01:29:38,840 --> 01:29:40,933 You have to be like other folk. 632 01:29:44,379 --> 01:29:48,338 When I was a kid, my mother kept calling me a girl. 633 01:29:49,117 --> 01:29:52,644 She said there was something in my character 634 01:29:53,087 --> 01:29:55,521 that was more like a woman than a man. 635 01:29:56,090 --> 01:29:58,581 Well, maybe she was right. 636 01:30:00,027 --> 01:30:03,793 Why do you say that as ifit were a weakness? It's not. 637 01:30:04,232 --> 01:30:07,827 You're more sensitive than idiots like Dan Coutts. 638 01:30:08,035 --> 01:30:11,163 You should be proud of being sensitive. 639 01:30:11,372 --> 01:30:14,364 You can call it being sensitive or whatever. 640 01:30:14,575 --> 01:30:16,338 I see it as a handicap. 641 01:30:16,978 --> 01:30:19,503 The idea of going to that factory is like death. 642 01:30:20,882 --> 01:30:23,715 Other folk manage it without making a fuss. 643 01:30:28,823 --> 01:30:31,189 That's why I wanted to go to Canada. 644 01:30:31,426 --> 01:30:33,587 But you don't want to go, so - 645 01:30:33,928 --> 01:30:35,987 No, please don't go to Canada. 646 01:30:36,531 --> 01:30:39,762 I've been there and to America. 647 01:30:39,867 --> 01:30:41,698 I couldn't be happy there. 648 01:30:42,403 --> 01:30:44,928 And I don't think you'd like it either. 649 01:30:45,273 --> 01:30:47,639 It'd kill something in you. 650 01:30:48,342 --> 01:30:49,400 You have a gift. 651 01:30:50,545 --> 01:30:53,105 You don't realize it, but I know. 652 01:30:53,314 --> 01:30:55,214 You have the gift oflife. 653 01:30:55,383 --> 01:30:58,580 Now I'm afraid you'll spoil it when I need it so much. 654 01:30:59,253 --> 01:31:01,380 Please trust me. 655 01:31:05,193 --> 01:31:08,390 I know one thing for sure: you only get one life. 656 01:31:08,996 --> 01:31:11,328 Exactly. That's just it. 657 01:31:11,532 --> 01:31:15,593 I can give you the money tomorrow and you can buy a place. 658 01:31:16,103 --> 01:31:18,469 A little farm you could work on. 659 01:31:20,741 --> 01:31:24,006 No. You don't understand. 660 01:31:34,355 --> 01:31:35,822 I love you. 661 01:31:36,257 --> 01:31:38,623 Ifyou only knew how much. 662 01:31:40,628 --> 01:31:42,562 But I mustn't feel small. 663 01:31:44,165 --> 01:31:46,895 I feel like there's no place for me, 664 01:31:48,135 --> 01:31:50,467 like I'm worth nothing to no one... 665 01:31:50,838 --> 01:31:52,237 except to you. 666 01:32:01,816 --> 01:32:05,775 When you went away, I tried not to think about you too much, 667 01:32:06,220 --> 01:32:08,188 bGCHLJSG it W88 no use. 668 01:32:08,289 --> 01:32:09,688 What was the point? 669 01:32:10,424 --> 01:32:12,722 But when I still thought about you, 670 01:32:13,694 --> 01:32:15,423 I said to myself: 671 01:32:16,731 --> 01:32:18,631 You're like my home. 672 01:32:19,467 --> 01:32:22,698 And yet, real houses don't mean much to me. 673 01:32:28,042 --> 01:32:29,600 It's because... 674 01:32:31,546 --> 01:32:33,514 until I met you, 675 01:32:34,282 --> 01:32:36,079 everything was like a prison to me. 676 01:32:36,183 --> 01:32:38,344 I felt locked up, 677 01:32:38,553 --> 01:32:40,214 belittled. 678 01:32:41,355 --> 01:32:45,155 You opened up the world to me. And when I think of that, 679 01:32:49,130 --> 01:32:51,462 how you opened up to me, 680 01:32:53,968 --> 01:32:57,961 how you gave me freedom, 681 01:33:00,107 --> 01:33:02,667 I think I'm stupid to be afraid. 682 01:33:02,843 --> 01:33:06,176 And ifyou want me to work on a farm next year, 683 01:33:06,380 --> 01:33:07,972 then I accept. 684 01:33:15,289 --> 01:33:16,517 I'm sorry. 685 01:33:18,826 --> 01:33:22,227 It's because I'm so happy we're together again. 686 01:33:57,898 --> 01:33:59,866 I better go now 687 01:34:00,434 --> 01:34:03,164 without saying good-bye or anything. 688 01:34:05,906 --> 01:34:09,137 But I just wanted to say that, while we're apart - 689 01:34:09,343 --> 01:34:11,834 I mean, while we're not together, 690 01:34:12,046 --> 01:34:14,537 I don't mind ifyou see other women. 691 01:34:16,684 --> 01:34:18,117 I won't need to. 692 01:34:18,819 --> 01:34:20,013 You never know. 693 01:34:20,855 --> 01:34:23,415 But don't tell me. It'll be your secret. 694 01:34:23,824 --> 01:34:26,258 But keep your heart gentle. 695 01:34:26,460 --> 01:34:29,327 Because ifyou do, I'll never lose you. 696 01:34:30,865 --> 01:34:33,026 I've been without women before. 697 01:34:33,734 --> 01:34:36,134 I can wait, you know. 698 01:34:36,804 --> 01:34:39,398 Really? You'll wait for me? 699 01:34:42,777 --> 01:34:44,438 Ifl need you one day, 700 01:34:46,180 --> 01:34:47,772 ifl can't stand my life, 701 01:34:47,982 --> 01:34:50,314 ifl decide to leave Clifford, 702 01:34:50,518 --> 01:34:52,179 you'll come for me? 703 01:34:52,853 --> 01:34:55,185 Ifyou thinkyou need me, I'll come. 704 01:34:56,157 --> 01:34:58,250 Ifyou think you have no other choice, 705 01:34:58,459 --> 01:35:00,518 I'll do what's best for us. 706 01:35:01,028 --> 01:35:02,962 I'll get ajob on a farm and - 707 01:35:03,164 --> 01:35:06,190 You'll come for me ifl can't bear it anymore? 708 01:35:07,101 --> 01:35:08,432 Yes. 49363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.