All language subtitles for La.vendetta.di.Ercole(1960)HDrom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 2 00:00:29,269 --> 00:00:33,653 R�ZBUNAREA LUI HERCULE 3 00:00:53,413 --> 00:00:57,088 Scenariul �i Adaptarea: 4 00:01:18,594 --> 00:01:21,870 Regia: 5 00:01:35,545 --> 00:01:42,001 Hercule odat�, b�rbat �i zeu, nu-�i cuno�tea limita puterii sale. 6 00:01:42,226 --> 00:01:47,012 Voind s�-l pedepseasc� p [entru �ndr�zneala lui Zeii din Olimp l-au obligat 7 00:01:47,213 --> 00:01:49,000 s� �ndeplineasc� dou�sprezece misiuni supraomene�ti, 8 00:01:49,001 --> 00:01:51,966 dintre care ultima a fost cea mai groaznic�, 9 00:01:52,159 --> 00:01:55,901 �nfr�ngerea lui Cerberus, gardianul monstruos al ladului 10 00:01:56,094 --> 00:01:59,691 �i p�trunderea �n Regatul Umbrelor, 11 00:01:59,852 --> 00:02:04,124 din care nici un om nu s-a mai �ntors �n via��. 12 00:02:04,301 --> 00:02:07,761 Prietenii lui deja l-au pl�ns pe Hercules, 13 00:02:07,890 --> 00:02:15,775 �n timp ce inamicii lui, cel mai feroce fiind Eurito, tiranul crud din ECCALIA, 14 00:02:16,097 --> 00:02:21,814 s-a preg�tit s�-�i imaprta pr�zile. 15 00:06:33,467 --> 00:06:37,138 Hercules nu se va mai �ntoarce pe P�m�nt. 16 00:06:38,559 --> 00:06:42,806 Niciunul din cei care au p�truns �n Regatul Mor�ilor nu s-a mai �ntors vreodat�. 17 00:06:42,939 --> 00:06:45,595 Nu. Nu se va mai �ntoarce. 18 00:06:45,795 --> 00:06:48,720 �i Theba f�r� Hercules e zero. 19 00:06:48,985 --> 00:06:53,848 Prtieteni, v� spun, Theba va c�dea la primul nostru atac. 20 00:06:54,356 --> 00:06:56,618 Aristeo, nu e�ti de acord ? 21 00:06:56,809 --> 00:06:58,918 M�rite Eurito, noi am fost �ntotdeauna alia�ii t�i 22 00:06:59,110 --> 00:07:01,611 �i �ntotdeauna �i-am urmat sfatul. 23 00:07:01,688 --> 00:07:04,525 - Dar... - T�cere ! 24 00:07:05,904 --> 00:07:07,054 �i tu ? 25 00:07:07,284 --> 00:07:11,847 - Dac� Hercules e �ntr-adev�r mort... - Dac�... dac�... dac� ! 26 00:07:12,268 --> 00:07:18,668 Nu va-m adunat pe to�i laolalt� s� v� aud temerile �i dubiile. 27 00:07:18,821 --> 00:07:21,850 Am vrut s� �tiu dac� sunte�i preg�ti�i s� m� ajuta�i s� cuceresc Theba. 28 00:07:22,080 --> 00:07:25,051 Vrei un r�spuns sincer de la alia�ii t�i ? 29 00:07:25,243 --> 00:07:29,460 Dar zidurile din Megara nu sunt sunt de nep�truns c� cele din ora�ul t�u.. 30 00:07:29,805 --> 00:07:32,945 Zidurile ora�ului au fost construite de ni�te simpli muritori. 31 00:07:33,022 --> 00:07:35,365 Iar nou� ne este fric� de r�zbunarea lui Hercules. 32 00:07:35,366 --> 00:07:37,479 Hercules, Hercules... 33 00:07:37,785 --> 00:07:40,468 V� este fric� de numele lui chiar dac� este mort. 34 00:07:40,621 --> 00:07:42,806 Hercules este mort �i nu se va �ntoarce. 35 00:07:43,075 --> 00:07:46,219 �i voi c� s� fi�i �n siguran�� ave�i nevoie ca Theba s� fie distrus�. 36 00:07:58,830 --> 00:08:01,017 Gr�be�te-te dac� vrei s� pleci. 37 00:08:01,282 --> 00:08:04,161 Ai o or� p�n� la schimbarea g�rzii. 38 00:08:10,964 --> 00:08:12,344 Timpul e favorabil. 39 00:08:14,562 --> 00:08:17,016 Inamicii no�tri sunt diviza�i �i pierdu�i. 40 00:08:22,351 --> 00:08:24,460 S-a �nt�mplat. 41 00:08:26,649 --> 00:08:29,103 Eurito, ��i cer doar s� m� la�i s� m� g�ndesc. 42 00:08:29,256 --> 00:08:32,975 - Maine, vei avea r�spunsul meu. - �i al meu. 43 00:08:33,243 --> 00:08:35,984 Foarte bine, voi a�tepta p�n� m�ine, dar nu mai mult. 44 00:08:36,118 --> 00:08:39,459 DSra nu vreau s� v� v�d fetele acoperite de fric�. 45 00:08:50,396 --> 00:08:54,536 - Thea. - Illo. 46 00:09:04,822 --> 00:09:09,937 Tremur de bucurie. Iar eu tremur de fric�. 47 00:09:10,580 --> 00:09:12,422 Pericolul nu-l va opri pe fiul lui Hercules. 48 00:09:12,423 --> 00:09:14,960 De ce trebuie s� ne �nt�lnim �n secret ? 49 00:09:15,229 --> 00:09:17,935 Iubirea nu e un delict. 50 00:09:19,931 --> 00:09:23,531 Hercules mi-a interzis s� vin la Ecalia. 51 00:09:24,472 --> 00:09:26,820 Nu mi-a spus motivul. 52 00:09:26,974 --> 00:09:29,935 Chiar �i Eurito este �mpotriva c�s�toriei noastre. 53 00:09:30,848 --> 00:09:33,953 Sunt �ngrijorat� de toate riscurile pe care �i le-ai asumat. 54 00:09:36,866 --> 00:09:40,536 Dac� dore�ti te voi urma oriunde. 55 00:09:41,039 --> 00:09:45,064 - Da Thea, s� plec�m �n aceast� noapte. - Nu, iubitule. 56 00:09:45,716 --> 00:09:49,100 �n aceast� nopate nu e posibil. Ora�ul e plin de solda�i. 57 00:09:49,291 --> 00:09:51,168 Te voi anun�a la timpul potrivit. 58 00:09:51,283 --> 00:09:54,110 Mi-ai promis, s� nu ui�i. 59 00:09:59,550 --> 00:10:02,760 Iar acest medalion este leg�m�ntul iubirii noastre. 60 00:10:03,412 --> 00:10:06,395 C�nd vei dori, trimite dup� mine. 61 00:10:06,556 --> 00:10:10,336 Voi �ti c� asta e semnalul �i voi veni la tine. 62 00:12:11,381 --> 00:12:14,486 - �tii c�t de mult suf�r. - Nu e cazul, Ismene. 63 00:12:14,639 --> 00:12:15,910 S�-l vezi pe iubitul t�u c� este fericit, 64 00:12:15,911 --> 00:12:19,240 celebr�ndu-�i victoria pe care e gata s-o c�tige. 65 00:12:19,411 --> 00:12:21,711 Un iubit care nu m� mai dore�te. 66 00:12:22,018 --> 00:12:25,622 Du-te la Thea, dar nu st�rni suspiciunile celor doi porumbei. 67 00:12:25,813 --> 00:12:28,536 Tu vei fi mereu geniul r�ut��ii mele, ��nd�ro. 68 00:12:28,842 --> 00:12:33,021 Dac� nu ar fi fost pentru Eurito, ��i jur c�... 69 00:12:34,359 --> 00:12:38,423 C�nd m� g�ndesc la Thea. Copilul pe care l-am v�zut cresc�nd. 70 00:12:38,691 --> 00:12:43,306 �i ce-mi face sila este c� �nc� are �ncredere �n mine. 71 00:12:43,498 --> 00:12:46,749 Sentimentele sincere mi-au f�cut mereu sil�. 72 00:12:47,056 --> 00:12:49,087 Pleac� ! 73 00:12:49,287 --> 00:12:52,855 M�ncarea bun� �i vinul bun promoveaz� deciziile bune. 74 00:12:53,046 --> 00:12:59,067 Po�i fi sigur de asta. Voi sunte�i, alia�ii mei de �ncredere. 75 00:13:00,179 --> 00:13:02,336 - Repede, sossesc g�rzile... - Pleac�, te implor. 76 00:13:02,580 --> 00:13:05,106 Aminte�te-�i semnalul. 77 00:13:12,895 --> 00:13:15,238 Vino, vino, Thea. 78 00:13:15,463 --> 00:13:16,877 Tu �tii c� sunt prietena ta. 79 00:13:17,142 --> 00:13:20,879 Dac� Eurito ar �ti c� te-am ajutat, nu m-ar ierta niciodat�. 80 00:13:21,278 --> 00:13:25,130 Ajut�-m� Ismene. Dac� ai putea s�-l faci pe Eutos s� se r�zg�ndeasc�. 81 00:13:25,307 --> 00:13:29,056 Poate Illo va putea ob�ine acordul tat�lui s�u. 82 00:14:15,980 --> 00:14:20,799 Nu e nimic de zis. Tat�l t�u nu te poate ajuta acum. 83 00:14:20,976 --> 00:14:24,536 L�sa�i-l s� se calmeze, m�ine poate va fi mai rezonabil. 84 00:15:07,454 --> 00:15:12,015 Prieteni, �nainte s� v� lua�i angajamentul luptei �mpotriva Thebei. 85 00:15:12,192 --> 00:15:14,736 V� voi demonstra c� Hercules este mort. 86 00:15:18,129 --> 00:15:21,738 Sunbt at�t de sigur c� Hercules este mort c� va ar�ta m�ine 87 00:15:21,870 --> 00:15:24,926 spectacolul execu�iei fiului s�u Illo. 88 00:15:25,103 --> 00:15:27,273 �ndr�zne�ti s� faci asta ? 89 00:15:27,892 --> 00:15:31,539 Zeii au �ndr�znit s�-l ucid� pe tat�l lui. Eu �ndr�znesc s�-l ucid pe fiul lui. 90 00:15:33,980 --> 00:15:35,243 Iar dup� aceea vom cuceri Theba. 91 00:15:35,244 --> 00:15:38,006 Dac� a�a stau lucrurile, Mycenas va fi cu tine. 92 00:15:38,227 --> 00:15:39,689 - �i Pillo. - �i Medea. 93 00:15:39,821 --> 00:15:42,535 �i Macedonia de asemenea. 94 00:15:44,615 --> 00:15:48,723 De ce taci Thymocles ? M� pot baza pe tine. 95 00:15:48,933 --> 00:15:52,342 Ai dreptate, dar cred c� am �mb�tr�nit. 96 00:15:52,608 --> 00:15:55,534 Un b�tr�n este �ncet at�t �n fapte c�t �i �n decizii. 97 00:16:15,167 --> 00:16:17,336 O �tii Alcinoe ? 98 00:16:19,380 --> 00:16:24,334 Tat�l ei a fost b�tr�n �i adesea indecis ca �i tine. 99 00:16:25,033 --> 00:16:28,575 I-am ars ora�ul din temelii �i l-am ucis. 100 00:16:30,346 --> 00:16:32,118 Acum fiica lui este sclava mea. 101 00:16:32,380 --> 00:16:37,542 Ca un semn al prieteniei mele. O mic� imagine a maritei Theba. 102 00:16:37,715 --> 00:16:42,586 Un ora� care a crescut prea mult �i pe care to�i �l r�vnim. 103 00:16:53,099 --> 00:16:54,781 Nu e a�a ? 104 00:16:56,818 --> 00:17:02,375 - Theba... - Obiectul dorin�elor voastre �i ale mele. 105 00:17:04,412 --> 00:17:10,033 M� tem c� acest cadou e o greutate prea mare pentru for�ele mele sl�bite. 106 00:17:11,637 --> 00:17:14,431 Ideea de a distruge Theba e atractiv� Dar... 107 00:17:16,643 --> 00:17:19,429 Alcinoe... dac� vrei... 108 00:17:20,457 --> 00:17:23,634 trebuie s� spui doar un cuv�nt s�-�i rec�tigi libertatea. 109 00:17:23,880 --> 00:17:27,957 Prefer s� fiu sclava lui Eurito M�car pot s�-l ur�sc. 110 00:17:28,222 --> 00:17:30,433 Nu am pentru tine dec�t, dispre�. 111 00:17:35,941 --> 00:17:39,926 �mpreun� puterile noastre pot aduce sf�r�itul cavaleriei Thebane. 112 00:17:40,147 --> 00:17:44,435 Probabil ai dreptate. Nimeni nu se poate re�ntoarce din Regatul Mor�ilor. 113 00:17:44,874 --> 00:17:49,700 - Nici m�car Hercules. - �n sf�r�it, nu ne mai poate opri nimic. 114 00:17:51,073 --> 00:17:52,232 Themocles ? 115 00:17:54,434 --> 00:17:57,638 Mesager, ce ve�ti aduci ? De la Megara ? 116 00:17:57,880 --> 00:18:00,147 Nu, ve�ti din Regatul Mor�ilor. 117 00:18:01,829 --> 00:18:02,253 Hercules ? 118 00:18:02,254 --> 00:18:06,257 Chiar acum am �nv��at c�, ce �tie toat� Grecia, e pu�in. 119 00:18:06,589 --> 00:18:10,774 Hercules l-a �nvins pe invincibilul �i se �ndreapt� spre templul Zeilor R�zbun�rii, 120 00:18:10,862 --> 00:18:15,228 s�-i ofere diamantul ciclopic care a fost furat din puterile infernale. 121 00:18:24,859 --> 00:18:30,270 La�ilor ! Pleca�i ! Nu v� vreau, nu mai am nevoie de voi. 122 00:18:30,801 --> 00:18:33,681 M�ine, �l voi executa pe fiul lui Hercules, Illo, �n fa��, poporului meu. 123 00:18:33,857 --> 00:18:35,982 Lumea va afla c� l-am provocat pe Hercules. 124 00:18:36,425 --> 00:18:39,834 Lini�te�te-te, Eurito. M�ine nu vei executa pe nimeni. 125 00:18:45,155 --> 00:18:51,620 - Ascult�, �n aceast� sear� Illo, va evada. - E�ti la fel de fricos ca �i ceilal�i ? 126 00:18:51,974 --> 00:18:55,278 Nu, Eurito, doar c� eu, am creier. 127 00:18:55,512 --> 00:18:57,283 �tiu cum s� g�ndesc. 128 00:18:57,504 --> 00:19:00,612 E�ti doar plin de mu�chi, de violen��, o bestie. 129 00:19:00,613 --> 00:19:02,832 De ajuns ! 130 00:19:16,680 --> 00:19:19,240 �i ce vei face ? 131 00:19:25,741 --> 00:19:28,230 Ascult. Ce vei face ? 132 00:19:28,354 --> 00:19:32,234 Spune-mi Eurito, ce determina ac�iunea b�rba�ilor ? 133 00:19:33,500 --> 00:19:37,574 - Destinul. - Nu, nu e destinul, 134 00:19:37,751 --> 00:19:40,053 e interesul propriu. 135 00:19:40,480 --> 00:19:43,438 Ia-l ca exemplu pe Illo, ac est t�n�r o vrea pe Thea. 136 00:19:43,680 --> 00:19:47,036 �i ca s� o aib�, va face orice. 137 00:19:47,196 --> 00:19:51,831 �i Alcinoe, ce vrea ? 138 00:19:52,967 --> 00:19:56,040 Alcinoe �i dore�te libertatea. 139 00:19:56,775 --> 00:20:00,436 Dac� vrei s�-mi urmezi sfatul atunci cheam-o pe Alcinoe. 140 00:20:12,220 --> 00:20:14,638 - Cine e�ti tu ? - Vorbe�te �ncet, sunt Alcinoe. 141 00:20:14,880 --> 00:20:18,839 Am venit s� te ajut s� scapi. G�rzile nu vor interveni. 142 00:20:19,622 --> 00:20:20,951 De ce faci asta ? 143 00:20:21,172 --> 00:20:23,892 Deoarece Thea este singura persoan� de aici care a fost bun� cu mine. 144 00:20:24,080 --> 00:20:26,435 �i deoarece Ismene vrea s� fii liber. 145 00:20:26,594 --> 00:20:29,831 Eurito i-a interzis lu Thea s� te mai vad�. 146 00:20:33,236 --> 00:20:36,631 Lui Thea... Dar de ce ? 147 00:20:36,745 --> 00:20:41,431 S� fie sigur de prietenia lui Hercules �i s� aibe m�na liber� �mpotriva Thebei. 148 00:20:41,680 --> 00:20:44,571 Dar Hercules a pus o condi�ie. 149 00:20:44,836 --> 00:20:46,829 O vrea pe Thea. 150 00:20:50,286 --> 00:20:53,829 - Min�i ! - Nu am dovedit opusul ? 151 00:20:58,080 --> 00:21:00,640 Te rog iart�-m�. 152 00:21:01,080 --> 00:21:06,029 - Thea este t�n�r�, este frumoas�. - Jur�-mi c�-mi spui adev�rul. 153 00:21:06,510 --> 00:21:08,333 ��i jur pe Zeus c�-l voi g�si pe tat�l meu. 154 00:21:08,334 --> 00:21:10,239 Nu vei face nimic. 155 00:21:10,480 --> 00:21:15,838 Nu-i vei spune tat�lui t�u sau altcuiva. �i nu mai pune piciorul �n palat. 156 00:21:16,203 --> 00:21:19,081 - Dar... - Dac� o iube�ti pe Thea, ascult� 157 00:21:19,435 --> 00:21:23,236 ��i voi spune ce s� faci c�nd va veni clipa. 158 00:21:23,854 --> 00:21:27,834 Acum pleac�, este diminea��. Trebuie s� te gr�be�ti ! 159 00:21:45,172 --> 00:21:49,840 Zei ai R�zbun�rii, acum, furia voastr� impotiva mea este �mbl�nzit�. 160 00:21:49,993 --> 00:21:52,118 Sub semnul acestei nestemate, 161 00:21:52,340 --> 00:21:55,632 pe care v-o aduc �i care are culoarea s�ngelui. 162 00:22:28,410 --> 00:22:31,563 Ai terminat ultima din cele dou�sprezece misiuni. 163 00:22:31,811 --> 00:22:32,811 Acum �n sf�r�it... 164 00:22:33,080 --> 00:22:37,437 - Repet� acele cuvinte frumoase. - Da, Hercules, e�ti liber. 165 00:22:37,680 --> 00:22:42,231 Zeii nu-�i vor mai da nici o misiune. Acum po�i tr�i �n pace. 166 00:22:42,480 --> 00:22:48,170 Am visat demult la pace, s� tr�iesc ca al�i oameni. 167 00:22:49,188 --> 00:22:51,395 Ca pacea mea s� fie complet�, r�spunde-mi la o �ntrebare. 168 00:22:51,396 --> 00:22:53,032 Vorbe�te. 169 00:22:54,013 --> 00:22:56,035 Fiul meu �i Thea... 170 00:23:15,480 --> 00:23:19,439 Hercules, prietene ! Las�-m� s� fiu primul care te �mbr��i�eaz�. 171 00:23:19,680 --> 00:23:21,830 Toat� Theba s-a rugat pentru victoria ta. 172 00:23:22,080 --> 00:23:25,194 �i am avut nevoie. Moartea nu a fost nicodata mai aproape. 173 00:23:25,283 --> 00:23:30,029 Las�-m� s� te �nso�esc. Vreau s� fiu martor al bucuriei so�iei �i fiului t�u. 174 00:23:30,280 --> 00:23:34,637 Iar voi, cavaleri nobili �ntoarce�i-v� �n Theba �i �mpr�tia�i cele mai rele temeri. 175 00:23:34,880 --> 00:23:38,839 Spune�i tuturor c� l-a�i v�zut pe Hercules, viu �i victorios. 176 00:23:44,880 --> 00:23:47,838 �ntorc�ndu-m� acas�, s� m� odihnesc �i s� tr�iesc �n pace. 177 00:23:48,080 --> 00:23:51,038 Nu-�i po�i imagina ce �nseamn� aceast� �ntoarcere pentru mine. 178 00:23:51,179 --> 00:23:53,615 Chiar �i eroii au nevoie de odihn�. 179 00:23:54,058 --> 00:23:56,759 Acum po�i s� te relaxezi. 180 00:24:11,203 --> 00:24:12,974 Acuma e gata, Doamna mea. 181 00:24:13,151 --> 00:24:14,767 Am preg�tit camera pentru Hercules 182 00:24:14,768 --> 00:24:17,856 �i am aprins be�i�oare parfumate s�-i asigure un somn pl�cut. 183 00:24:18,520 --> 00:24:19,520 Bine. 184 00:24:19,649 --> 00:24:21,775 Pleac� de aici ! 185 00:24:24,013 --> 00:24:27,164 Am preparat un mistre� Cretan, masa preferat� a lui Hercules. 186 00:24:27,386 --> 00:24:30,304 Bravo, trebuie s� s�rb�torim �ntoarcerea St�p�nului. 187 00:24:39,599 --> 00:24:43,906 De ce e�ti trist, Illo ? Nu te-am auzit c�nt�nd ca �i ast�zi. 188 00:24:44,116 --> 00:24:46,906 �i azi se �ntoarce tat�l t�u. 189 00:24:49,376 --> 00:24:52,644 Ce te sup�ra ? Thea ? 190 00:24:53,007 --> 00:24:56,931 Da suf�r. Dar nu-�i pot spune de ce. 191 00:24:58,913 --> 00:25:01,140 Nu vreau ca suferin�a mea 192 00:25:02,256 --> 00:25:05,001 s�-�i provoace �i �ie suferin��. 193 00:25:07,319 --> 00:25:10,109 Ce suferin�a e mai mare dec�t s� vezi un fiu care sufer� 194 00:25:10,374 --> 00:25:12,013 f�r� s� fii capabil s�-l aju�i ? 195 00:25:12,101 --> 00:25:17,127 - Tu �tii c� tat�l meu e ostil cu Thea. - Dar asta e din cauza lui Eurito. 196 00:25:17,392 --> 00:25:21,068 Asta nu e singurul motiv, Mam�. Altul e motivul. 197 00:25:21,466 --> 00:25:24,366 Care l-a ascuns �i de mine �i de tine. 198 00:25:25,783 --> 00:25:28,536 Tat�l meu vrea fata doar pentru el ! 199 00:25:29,879 --> 00:25:32,731 Cum �ndr�zne�ti ? Tat�l t�u... 200 00:25:33,580 --> 00:25:35,536 E imposibil. 201 00:25:37,429 --> 00:25:41,537 Mi-a fost dezv�luit de cineva care nu are nici un motiv s� mint�. 202 00:25:43,003 --> 00:25:47,273 Ar fi fot mai bine ca tat�l meu s� nu se mai fi �ntors niciodat� din Regatul Mor�ilor ! 203 00:25:47,605 --> 00:25:52,210 Nu spune un asemenea lucru ? Tat�l t�u nu �i-ar putea fi rival. 204 00:25:52,564 --> 00:25:54,933 - Nu te cred. - Asta e adev�rul. 205 00:25:55,180 --> 00:25:57,548 �n cur�nd Hercules va ajunge aici. 206 00:25:58,101 --> 00:26:02,137 Po�i s�-l pui la �ncercare. �ntreab�-l. 207 00:26:02,507 --> 00:26:04,735 Nu, fiule, nu are rost. 208 00:26:05,380 --> 00:26:07,530 Nu e nevoie s�-l �ntreb. 209 00:26:09,600 --> 00:26:13,015 - �i �tiu inima c� pe a mea. - Mai degrab� adev�rul te sperie ! 210 00:26:13,176 --> 00:26:17,178 - Preferi s� taci �i tu �tii asta ! - De ajuns ! Taci ! 211 00:26:17,355 --> 00:26:20,322 Cum �ndr�zne�ti s� spui astfel de lucruri. 212 00:26:25,857 --> 00:26:27,274 Aproape am reu�it. 213 00:26:27,451 --> 00:26:29,660 Hiadeti. 214 00:26:34,949 --> 00:26:37,827 F�r� mine nu sunte�i buni de nimic. 215 00:26:38,078 --> 00:26:40,100 Uita�i, e Hercules ! 216 00:26:41,192 --> 00:26:43,406 St�p�ne, St�p�ne ! 217 00:26:48,281 --> 00:26:50,749 Bine ai revenit, St�p�ne ! Cum a fost sub p�m�nt ? 218 00:26:50,980 --> 00:26:54,104 Veneam s� te �nt�mpin, dar le-am dat �stora o m�n� de ajutor. 219 00:26:54,234 --> 00:26:58,332 �i m-am g�ndit c� �i-ar pl�cea s� ne aju�i. 220 00:26:58,642 --> 00:27:02,426 - Ai nevoie de ajutor. - De ce nu. 221 00:27:04,573 --> 00:27:06,787 Gata ? 222 00:27:12,212 --> 00:27:14,204 Hercules a f�cut-o. 223 00:27:14,380 --> 00:27:19,451 ��i mul�umesc, Hercules. Fie c� Zeii s� te protejeze. 224 00:27:46,026 --> 00:27:48,063 Ajunge. Ateptati-m�. 225 00:27:52,347 --> 00:27:54,348 - Hercules, bine ai revenit. - Cum e�ti ? 226 00:27:54,480 --> 00:27:57,631 - Preg�tesc terenul pentru �ns�m�n�are. - Bravo ! 227 00:27:57,880 --> 00:28:00,026 Am cump�rat o pereche de boi, dar �tii tu... 228 00:28:00,027 --> 00:28:01,839 Poftim ? 229 00:28:02,080 --> 00:28:05,622 Sunt mai degrab� slabi �i nu-i pot face s� scoat� copacul din r�d�cini. 230 00:28:05,880 --> 00:28:12,228 - Nu e nimic de f�cut. - Am �n�eles. S�-i d�m o m�n� de ajutor. 231 00:28:19,880 --> 00:28:23,031 ��i mul�umesc, Hercules. 232 00:28:26,452 --> 00:28:29,112 Vrei s� te ajut, St�p�ne ? Las�-m�... 233 00:28:29,280 --> 00:28:31,938 �terge-o, am spus. 234 00:29:10,513 --> 00:29:12,683 Hercules ! 235 00:29:12,993 --> 00:29:17,310 - Te a�teptam de azi diminea��. - Spune-ne cum l-ai ucis pe Cerberus ! 236 00:29:18,680 --> 00:29:21,279 �n sf�r�it, c�t de dor mi-a fost de tine. 237 00:29:21,501 --> 00:29:23,576 Este adev�rat c� a avut o limb� de foc ? 238 00:29:23,842 --> 00:29:27,163 Nu �tii c� este un monstru cu trei capete ! 239 00:29:27,517 --> 00:29:31,182 - Nu-l obosi�i pe St�p�n. - Dar noi vrem s� �tim cum a f�cut-o. 240 00:29:31,314 --> 00:29:33,961 M�ine v� voi spune cum l-am ucis pe dragon. 241 00:29:34,493 --> 00:29:37,504 - Tu ia asta ! - Mi-a� fi dorit un tat� ca �i el. 242 00:29:37,681 --> 00:29:40,205 De ajuns ! Haide. 243 00:29:41,888 --> 00:29:43,840 Unde este Illo ? 244 00:29:45,410 --> 00:29:47,632 Uite-l. 245 00:29:47,934 --> 00:29:50,447 De ce nu ai venit s�-l �nt�mpini pe tat�l t�u ? 246 00:29:50,536 --> 00:29:54,433 S�-l �mbl�nze�ti pe fiul t�u, asta va fi ultima ta misiune. 247 00:30:04,884 --> 00:30:06,589 Bine ai venit, tat�. 248 00:30:06,899 --> 00:30:09,866 C�nd m� salu�i, �ntoarce-�i capul �i uit�-te la mine ? 249 00:30:09,998 --> 00:30:13,131 Trebuie s�-�i fie foame. �i �ie de altfel. Totul e gata. 250 00:30:13,264 --> 00:30:15,304 �mi cer scuze, �n aceast� sear� vreau s� fiu singur. 251 00:30:15,478 --> 00:30:18,594 Nu-�i f� griji, voi sta eu cu Illo. 252 00:30:18,860 --> 00:30:21,716 Odihne�te-te. M�ine vom merge la v�n�toare. 253 00:30:21,982 --> 00:30:24,417 �i vom discuta multe lucruri. 254 00:30:27,893 --> 00:30:33,672 Ce ai cu tat�l t�u ? Mie po�i s�-mi spui. 255 00:30:34,004 --> 00:30:36,627 Nu am nimic de spus. 256 00:30:38,376 --> 00:30:41,030 Nu m�n�nci ? 257 00:30:44,310 --> 00:30:48,762 S� mergem, sunt �nfometat ! Voi fi fericit s� te �nso�esc. 258 00:30:49,559 --> 00:30:52,838 - Cum dore�ti... - S� mergem. 259 00:31:00,197 --> 00:31:03,319 Este gelos. Vrea s� aib� partea lui de afec�iune... 260 00:31:03,408 --> 00:31:08,090 - �ncearc� s� dormi. �nchide-�i ochii. - Nu vreau s� dorm. 261 00:31:08,312 --> 00:31:13,614 Dac� adorm �i voi visa pe to�i cei care i-am ucis. 262 00:31:15,529 --> 00:31:18,806 Dar acum totul s-a sf�r�it. Acum e�ti aici cu mine. 263 00:31:19,160 --> 00:31:22,838 Nimeni nu ne poate deranja pacea. 264 00:31:31,480 --> 00:31:35,857 Pace, exist� pace �n mijlocul familiei mele. 265 00:31:35,990 --> 00:31:40,197 Ai v�zut cum m-a privit Illo ? Ca pe un du�man. 266 00:31:40,507 --> 00:31:44,868 Nu te g�ndi lalllo. Este �nc� un copil. Este �ndr�gostit. 267 00:31:45,001 --> 00:31:46,595 Dac� ai fi de acord cu dragostea lui... 268 00:31:46,596 --> 00:31:50,027 De ajuns, nu vreau s� mai aud de acel nume ! 269 00:31:50,160 --> 00:31:53,127 Dar de ce ? Spune-mi motivul. 270 00:31:53,348 --> 00:31:58,195 - Mereu a fost �ndr�gostit de Thea... - De ajuns, am spus ! 271 00:31:58,417 --> 00:31:59,596 Nu mai vorbi de acea iubire. 272 00:31:59,597 --> 00:32:02,542 Prefer s�-l v�d pe fiul meu mort dec�t s� se c�s�toreasc� cu Thea. 273 00:32:06,813 --> 00:32:11,058 �i aceasta e po�iunea pe care s� i-o dai lui Illo s�-i �nmoaie inima lui Hercules, 274 00:32:11,280 --> 00:32:16,461 c�nd le vei c�tiga �ncrederea �i te vei prezenta ca �i salvatoarea lor. 275 00:32:16,880 --> 00:32:19,633 Deci vrei s� m� folose�ti s�-l ucid pe Hercules ? 276 00:32:19,880 --> 00:32:21,836 Doar s�-l faci s� vad� motivul. 277 00:32:22,080 --> 00:32:24,014 Aceasta este aceea�i otrav� pe care ai folosit-o 278 00:32:24,015 --> 00:32:26,856 s�-l �nl�turi pe prietenul t�u Cleone, 279 00:32:27,033 --> 00:32:29,778 adev�ratul Rege al Ecaliei ? 280 00:32:30,354 --> 00:32:34,437 - Tu i-ai spus ? - Nu, Eurito. - Tu mi-ai spus c�nd dormeai. 281 00:32:34,680 --> 00:32:37,853 C�nd te-ai �nt�lnit cu fantomele victimelor tale. 282 00:32:38,075 --> 00:32:42,281 - Ce altceva am mai spus ? - C� te temi c�-�i vei pierde puterea. 283 00:32:42,458 --> 00:32:46,454 C� vrei s� te c�s�tore�ti cu Thea, fata adev�ratului Rege. 284 00:32:46,620 --> 00:32:50,340 - �i ? - C� �i-e fric� de Hercules. 285 00:32:50,472 --> 00:32:53,107 Am spus �i c� te voi ucide ? 286 00:32:53,240 --> 00:32:58,625 Ca s� nu-i pot da otrava lui Illo. �i c� Hercules va tr�i. 287 00:32:58,864 --> 00:33:03,352 Alcinoe are dreptate. Avem nevoie de ea �i ea �i poate spune condi�iile. 288 00:33:03,485 --> 00:33:07,526 - I-am promis deja libertatea. - Dac� am �n�eles eu bine, 289 00:33:07,836 --> 00:33:12,419 mi se pare mie c� libertatea lu Alcinoe nu va fi de ajuns. 290 00:33:13,105 --> 00:33:17,755 Eurito, ai distrus Regatul tat�lui meu �i m-ai f�cut sclav�. 291 00:33:18,065 --> 00:33:22,545 Vreau s� fiu Regina. Aici, pe tron, al�turi de tine. 292 00:33:22,855 --> 00:33:26,099 - �i dac� spun nu ? - De ce nu, Eurito ? 293 00:33:26,365 --> 00:33:30,992 Alcinoe a fost �ntotdeauna favorita ta. Thea este at�t de t�n�r�, at�t de neimportant�. 294 00:33:31,213 --> 00:33:33,284 Dar Thea are dreptul la tron. 295 00:33:33,417 --> 00:33:37,142 Biata Thea. At�t de singur� �i de distrus� de moartea tat�lui ei. 296 00:33:37,248 --> 00:33:42,399 Nu trebuie s� fim cruzi. Hai s� nu desp�r�im o fiic� loial� de p�rin�ii ei. 297 00:33:42,754 --> 00:33:45,079 Putem aranja asta. 298 00:33:45,522 --> 00:33:51,411 S� o reunim pe Thea cu tat�l ei va fi de ajuns s�-i mul�umim pe Zei. 299 00:33:51,677 --> 00:33:54,710 - E�ti nebun, ��nd�ro. - Ascult�-m�, Eurito. 300 00:33:54,976 --> 00:33:58,418 Alcinoe ne va ajuta. Trebuie s-o recompens�m. 301 00:33:58,551 --> 00:34:01,940 Nu �i-am dat mereu sfaturi bune ? 302 00:34:04,298 --> 00:34:07,973 Alcinoe, ai cuv�ntul lui. �n cur�nd vei fi Regina. 303 00:34:08,283 --> 00:34:11,933 Vreau s� aud asta din gura lui. 304 00:34:13,115 --> 00:34:15,940 Ai cuv�ntul meu, Alcinoe. 305 00:34:16,215 --> 00:34:21,531 Acum pleac�. Escorta te a�teapt� s� pleci. 306 00:34:26,108 --> 00:34:29,584 - �i acum ? - ��i po�i retrage mereu cuvintele �napoi. 307 00:34:29,762 --> 00:34:33,703 Nu voi renun�a Alcinoe �i ai nevoie de Thea. 308 00:34:33,924 --> 00:34:37,179 - �i dac� ne divulga secretul ? - Nu va vorbi. 309 00:34:37,300 --> 00:34:39,647 De unde �tii ? 310 00:34:40,621 --> 00:34:43,190 �tiu cum s� o fac s�-�i �in� gura. 311 00:34:49,904 --> 00:34:53,270 Am ajuns. Dincolo de p�dure este casa lui Hercules. 312 00:34:53,358 --> 00:34:57,554 - Totul depinde de tine. - Nu-�i f� grijiStiu ce am de f�cut. 313 00:35:10,247 --> 00:35:13,214 A�tepta�i-m� aici �i ascunde�i-v�. 314 00:35:18,043 --> 00:35:22,383 Ajuta�i-m�, Zeilor. Inima-mi tremura de fric�.. 315 00:35:22,693 --> 00:35:24,579 Asculta�i-mi rug�ciunile. 316 00:35:24,580 --> 00:35:29,256 Proteja�i-mi iubitul �i �nmuia�i-l pe tat�l lui, Hercules. 317 00:36:46,406 --> 00:36:48,975 E�ti foarte norocoas�, nu ai nici m�car o zg�rietur�. 318 00:36:49,373 --> 00:36:53,225 Am ajuns exact la timp. Ar fi fost p�cat, o fat� at�t de frumoas� ca a ta. 319 00:36:54,067 --> 00:36:56,347 Sper c� frica nu te-a amu�it. 320 00:36:57,410 --> 00:36:59,447 Spune ceva. 321 00:37:00,532 --> 00:37:02,436 Mi-ai salvat via�a. 322 00:37:02,602 --> 00:37:05,259 Dac� nu o f�ceam, nu mi-a� fi iertat-o niciodat�. 323 00:37:06,853 --> 00:37:09,336 Am v�nat ursul acesta �nc� de azi diminea��. 324 00:37:09,580 --> 00:37:13,732 A fost furios �i feroce dar de ce e�ti singur� �n p�dure ? 325 00:37:13,980 --> 00:37:18,531 - Te rog nu m� �ntreba. - Spune-mi m�car numele t�u. 326 00:37:18,980 --> 00:37:24,737 - Numele meu este Alcinoe. �i tu cine e�ti ? - Sunt hercules din Theba. 327 00:37:26,989 --> 00:37:29,823 Nu-mi spune c� numele meu te �nfrico�eaz� ? 328 00:37:34,384 --> 00:37:36,936 Aici sunt camarazii mei. 329 00:37:39,403 --> 00:37:41,532 Pleca�i, pleca�i ! 330 00:37:41,685 --> 00:37:43,738 Hercules, �n sf�r�it. 331 00:37:51,270 --> 00:37:54,547 Unde te-ai ascuns ? Oh, ai ucis ursul. 332 00:37:54,679 --> 00:37:59,174 Am ajuns exact la timp s� o salvez pe Alcinoe de acea bestie s�lbatic�. 333 00:37:59,395 --> 00:38:02,384 Alcinoe ? Cine este Alcinoe ? 334 00:38:02,605 --> 00:38:03,668 Uite-o... 335 00:38:04,177 --> 00:38:06,125 Nu �n�eleg. Dar... 336 00:38:06,568 --> 00:38:08,959 A fost acolo acum c�teva clipe. 337 00:38:09,192 --> 00:38:12,158 Se pare c� te-a fraierit. 338 00:38:38,789 --> 00:38:43,504 Trebuia s�-i dai sticlu�a lui Illo, s�-l fac� pe tat�l sau s� se r�zg�ndeasc� ? 339 00:38:43,725 --> 00:38:48,021 - A�a a fost, Eurito. - E�ti sigur� c� nu te-a v�zut nimeni ? 340 00:38:48,198 --> 00:38:52,732 - Nimeni.. - Mincinoaso. Te-am v�zut eu. 341 00:38:53,799 --> 00:38:57,934 Trebuia s� ai incredre �n mine. Am fost �ntotdeauna loial�. 342 00:38:58,305 --> 00:39:00,933 �i totu�i ai preferat-o pe aceast� scalava ! 343 00:39:01,648 --> 00:39:04,294 Pe una care te ur�te mai mult, dec�t te iube�te. 344 00:39:04,515 --> 00:39:07,305 De ajuns sora. Acum nu e momentul s� vorbim despre dragoste �i ur�. 345 00:39:07,482 --> 00:39:10,615 - Mi-a �ndeplinit ordinele. - Nu e adev�rat ! 346 00:39:10,969 --> 00:39:13,393 - Spune adev�rul. - Alcinoe ! 347 00:39:13,526 --> 00:39:16,449 Voi r�spunde eu pentru ea. 348 00:39:17,180 --> 00:39:20,190 M-a tr�dat. G�rzi ! 349 00:39:21,818 --> 00:39:24,519 Lua�i-o pe aceast� sclav� ! 350 00:39:34,956 --> 00:39:36,938 Repede ! 351 00:39:37,746 --> 00:39:40,308 Nu, mai �ncet ! 352 00:39:52,561 --> 00:39:56,020 - Fie c� Zeii s� te protejeze. - Suntem ferici�i s� te avem aici. 353 00:39:56,286 --> 00:39:59,684 - Ne-am rugat pentru succesul t�u. - V� mul�umesc, dragi prieteni. 354 00:40:00,038 --> 00:40:04,112 - Nu am chef s� s�rb�toresc. - Tat�l t�u va fi nefericit. 355 00:40:04,466 --> 00:40:08,132 Nimic nu-l poate sup�ra pe tat�l meu azi. 356 00:40:09,443 --> 00:40:12,454 - Deci te vei �ntoarce la Ecalia ? - Nu am alt� alternativ� ? 357 00:40:12,576 --> 00:40:15,410 Ai v�zut �i tu c� Hercules, nu se va r�zg�ndi niciodat�. 358 00:40:15,543 --> 00:40:17,712 Pot doar �ncerca s�-l conving pe Eurito. 359 00:40:18,380 --> 00:40:20,757 Vino, Illo, m�n�nc�. 360 00:40:22,380 --> 00:40:25,637 - Cu bine. - Fie c� Zeii s� te protejeze, fiule. 361 00:40:30,980 --> 00:40:35,711 A fost cea mai dificil� misiune a mea �i acum s-a sf�r�it trebuie s� uit. 362 00:40:35,980 --> 00:40:38,323 �i Illo ? Unde este Illo ? 363 00:40:39,180 --> 00:40:41,136 A plecat ? 364 00:40:43,261 --> 00:40:45,054 Unde a plecat ? 365 00:40:54,452 --> 00:40:59,361 Hercules, ascult�-m�. �tiu c� inima ta e pur�. 366 00:40:59,677 --> 00:41:04,315 Nu �tiu de ce e�ti a�a, dar nu-l opri pe Illo s�-�i g�seasc� dragostea. 367 00:41:17,282 --> 00:41:21,190 Te voi lega p�n� c�nd �mi promi�i c� nu te vei apropia de Ecalia. 368 00:41:21,412 --> 00:41:24,132 - Nu ! - Cum dore�ti. 369 00:41:25,362 --> 00:41:29,237 �i-am spus de o mie de ori, o iubesc pe Thea �i tu nu m� po�i opri. 370 00:41:29,547 --> 00:41:32,538 �mi pare r�u fiule, dar este spre binele t�u. 371 00:41:35,980 --> 00:41:39,734 Mi-e, Androcles. Mi-e fric�. 372 00:41:40,160 --> 00:41:44,931 Ai v�zut �i tu. C�nd cineva pomene�te de Thea, nu te mai po�i �n�elege cu el. 373 00:41:45,164 --> 00:41:47,332 Se pare c� �i-a ie�it din min�i. 374 00:42:00,122 --> 00:42:04,337 C�nd te vei r�zg�ndi, anun��-m� �i eu te voi elibera. 375 00:42:07,897 --> 00:42:12,723 Scuza�i-m�, prieteni. Acum e timpul s� m�nc�m �i s� fim veseli. 376 00:42:15,627 --> 00:42:17,938 - �i Illo ? - Relaxeaz�-te, �i va trece. 377 00:42:18,180 --> 00:42:21,339 - Dar Hercules... - Va fi bine. 378 00:42:21,517 --> 00:42:24,734 - Dac� �i va fi foame ? - Atunci va strig�. 379 00:42:31,353 --> 00:42:34,187 Nu-�i fie fric�, Illo. Sunt Iris, sclava lui Thea. 380 00:42:34,408 --> 00:42:36,535 - Recuno�ti asta ? - Te-a trimis Thea. 381 00:42:36,801 --> 00:42:38,838 Este �n pericol. Trebuie s-o ajut. 382 00:42:39,103 --> 00:42:41,162 Nu, �n Ecalia nu po�i face nimic pentru ea. 383 00:42:41,163 --> 00:42:43,454 Atunci ce pot face ? 384 00:42:43,764 --> 00:42:45,726 �nfrunt�-�i tat�l �i f�-l s�-�i dea aprobarea. 385 00:42:45,727 --> 00:42:47,605 Este imposibil. 386 00:42:47,804 --> 00:42:51,340 - Tat�l meu este nebun. - Dar tu po�i scihmba asta. 387 00:42:54,989 --> 00:42:57,242 Prefer s�-l �nfrunt pe tat�l meu �n c�mp deschis. 388 00:42:57,243 --> 00:43:00,081 Repede, timpul se scurge. 389 00:43:07,165 --> 00:43:08,449 Tat� ! 390 00:43:10,353 --> 00:43:12,512 Tat�, dezleag�-m�. Ai cuv�ntul meu.. 391 00:43:12,866 --> 00:43:17,294 Ai v�zut ? Frnaghia face minuni. 392 00:43:20,338 --> 00:43:22,493 Vreau s� m� al�tur osp��ului t�u. 393 00:43:22,611 --> 00:43:24,751 �i s� �nchin �n cinstea �ntoarcerii tale triumfale. 394 00:43:24,928 --> 00:43:27,754 �n sf�r�it �l recunosc pe fiul meu ! 395 00:43:35,836 --> 00:43:37,636 Hei, pirveste ! 396 00:43:40,264 --> 00:43:41,836 �n regul�. 397 00:43:45,484 --> 00:43:47,236 Dute, dar f�-o repede. 398 00:44:01,740 --> 00:44:05,837 Illo este �n pericol. He thinks Hercules �s mad about you. 399 00:44:06,080 --> 00:44:09,574 Da, �tiu. Dar Hercules va fi vindecat �n cur�nd. 400 00:44:10,116 --> 00:44:15,198 Illo �i va da o po�iune care-i va schimba g�ndurile. 401 00:44:15,508 --> 00:44:18,111 Ai fost p�c�lit�, Thea. Acea po�iune este otrav�. 402 00:44:18,280 --> 00:44:21,729 Este o capcan� a lui Eurito, ajutat de lsmene. 403 00:44:22,084 --> 00:44:24,209 - Cum e posibil ? - Da, Thea. 404 00:44:24,287 --> 00:44:27,429 - Lsmene ? Otrav� ? - Asta e adev�rul. 405 00:44:28,338 --> 00:44:31,305 Otrava �l va ucide pe Hercules, a�a cum l-a ucis pe tat�l t�u. 406 00:44:31,438 --> 00:44:32,165 Pe tat�l meu ? 407 00:44:32,166 --> 00:44:36,023 Tat�l t�u nu a murit cum au vrut ei s� crezi. 408 00:44:36,156 --> 00:44:39,434 Nu te po�i c�s�tori cu Illo, deoarece te vrea Eurito. 409 00:44:39,963 --> 00:44:43,512 S�-�i continue domnia sub teroare. 410 00:44:49,757 --> 00:44:51,661 Este adev�rat. 411 00:45:07,543 --> 00:45:09,358 Deci a�a �mi folose�ti cadourile, Alcinoe ? 412 00:45:09,536 --> 00:45:13,510 Lua�i-i pe ceilal�i ! Acum ve�i vedea cum �i tratez pe tr�d�tori. 413 00:45:24,412 --> 00:45:28,139 Prietenii t�i sunt �n m�ini bune. Ia-o �napoi. 414 00:45:28,380 --> 00:45:31,531 - E�ti un uciga� ! Mi-ai ucis tat�l ! - T�cere ! 415 00:45:34,663 --> 00:45:38,530 V�d c� i-ai spus lui Thea toate secretele mele... 416 00:45:45,604 --> 00:45:50,532 E�ti norocoas�. ��nd�ro te vrea �n via�� �i eu i-am promis. 417 00:45:51,584 --> 00:45:55,491 Dar tu po�i sta aici. Nu vreau s� fugi de aici. 418 00:45:55,659 --> 00:45:58,733 S-ar putea s� intri �n belele. Ai �n�eles ? 419 00:46:00,583 --> 00:46:03,534 De ajuns. Vom continua m�ine. 420 00:46:16,780 --> 00:46:21,546 Nu pl�nge, Thea. Soarta noastr� e pecetluit�. 421 00:46:22,115 --> 00:46:26,682 Soarta mea este ne�nsemnat�, dar Illo a primit otrava din m�inile mele. 422 00:46:27,209 --> 00:46:28,558 Eu am fost cea care i-a dat lui Ismene 423 00:46:28,559 --> 00:46:30,973 leg�m�ntul dragostei cu care am fost de acord. 424 00:46:31,770 --> 00:46:34,516 Doar un Zeu ne-ar mai putea salva acum. 425 00:46:35,973 --> 00:46:40,830 Zeul Echo ! Care-mi va purta vorbele lui, Illo, pe aripile v�ntului. 426 00:46:42,280 --> 00:46:46,348 Dragi prieteni, hai s� bem �n s�n�tatea nobilului Hercules ! 427 00:46:46,702 --> 00:46:51,750 Protectorul celor umili, prietenul celor one�ti, ap�r�torul libert��ii noastre ! 428 00:46:51,917 --> 00:46:53,732 Inamicul tiranului Ecaliei. 429 00:46:53,965 --> 00:46:57,434 At�ta timp c�t Hercules va tr�i, noi to�i vom supravie�ui. Via�� lung� Thebei ! 430 00:47:01,775 --> 00:47:06,635 Via�� lung� lui Hercules ! �i fie ca el s� g�seasc� aici printre prieteni 431 00:47:06,812 --> 00:47:09,779 �i dulcea intimitate a familiei sale 432 00:47:09,956 --> 00:47:14,893 pacea �i bucuria senin� pe care i-o dorim cu to�ii ! 433 00:47:15,502 --> 00:47:19,029 Illo, opre�te-te ! Dac� m� iube�ti, opre�te-te ? 434 00:47:19,280 --> 00:47:23,637 Illo, opre�te-te ! Dac� m� iube�ti, opre�te-te ? 435 00:47:24,390 --> 00:47:27,312 Opre�te-te ! Opre�te-te ! 436 00:47:27,578 --> 00:47:30,987 Am fost p�c�lit�. Am fost p�c�lit�, Illo. 437 00:47:32,825 --> 00:47:34,234 Acea po�iune e otrav�. 438 00:47:34,480 --> 00:47:39,854 Po�iunea e otrav�. O otrav� ! 439 00:47:42,367 --> 00:47:44,836 Distruge-o, Illo ! Distruge-o. 440 00:47:46,375 --> 00:47:49,076 Distruge-o, Illo ! Distruge-o. 441 00:47:50,116 --> 00:47:52,153 Distruge-o, Illo ! 442 00:47:55,297 --> 00:47:57,069 Distruge-o ! 443 00:47:59,044 --> 00:48:02,277 - Dar de ce ? De ce ? - Iart�-m�, tata. 444 00:48:02,543 --> 00:48:03,610 Iart�-m�. 445 00:48:03,920 --> 00:48:06,355 Acum, hai s� bem. 446 00:48:17,918 --> 00:48:21,229 - Tu nu bei ? - Da, tat�. 447 00:48:25,092 --> 00:48:27,637 Iart�-m�. 448 00:48:36,514 --> 00:48:40,544 Nu cer prea mult, Hercules. Doar s� m� �ntorc �n Theba. 449 00:48:40,810 --> 00:48:43,739 Este �ntotdeauna la fel... "Nu cer prea mult". 450 00:48:44,004 --> 00:48:48,111 �ti c� suntr s�tul de via�a asta. Mi-am promis mie �nsumi c� voi tr�i �n pace. 451 00:48:48,280 --> 00:48:50,742 �tiu, Hercules, dar Theba este ora�ul t�u. 452 00:48:50,875 --> 00:48:56,100 Voi �n�tiin�a Cosiliul Celor Mai Mari altminteri, nu conta�i pe mine. 453 00:48:56,410 --> 00:48:58,497 Desigur, Hercules, ai dreptate. 454 00:48:58,718 --> 00:49:02,327 Fericirea ta �nseamn� at�t de mult pentru me c�t conteaz� siguran�� Thebei. 455 00:49:02,593 --> 00:49:04,807 E�ti abil cu cuvintele. 456 00:49:07,253 --> 00:49:10,353 - Lika, calul meu ! - Este �n�euat deja, St�p�ne. 457 00:49:11,017 --> 00:49:14,006 Ai �tiut c� m� voi l�sa convins ? 458 00:49:15,644 --> 00:49:18,729 - Hercules, am ceva s�-�i spun. - Illo ? 459 00:49:18,980 --> 00:49:21,743 - A plecat. - �i tu l-ai l�sat ? 460 00:49:21,965 --> 00:49:25,329 A fost disperat. A amenin�at c� se sinucide. 461 00:49:25,716 --> 00:49:28,285 Proasto, �tii ce ai f�cut ? 462 00:49:40,870 --> 00:49:43,482 Illo ! 463 00:49:58,464 --> 00:50:02,405 Tu, sf�tuitorul meu, creierul meu. 464 00:50:02,678 --> 00:50:06,556 Un mare ihntrigator care s-a l�sat p�c�lit de o femeie. 465 00:50:06,789 --> 00:50:10,497 - Un b�iat �i-a stricat planurile. - Nu �n�eleg. 466 00:50:10,674 --> 00:50:12,188 Nu �n�elegi nimic ! 467 00:50:13,220 --> 00:50:16,541 Tu care m-ai convins c� faptele noastre nu sunt conduse de destin. 468 00:50:16,718 --> 00:50:20,896 Soarta care ni l-a adus pe Illo �n ciuda manevrelor tale. 469 00:50:22,206 --> 00:50:25,904 Voi decide acum ce trebuia s� fac de la �nceput. 470 00:50:26,922 --> 00:50:28,898 Illo va muri. 471 00:50:29,872 --> 00:50:31,732 �i a�a �l voi sifa pe Hercules. 472 00:51:13,111 --> 00:51:15,912 Aici sunt to�i alia�ii no�tri, �n afar� de Timocles. 473 00:51:16,166 --> 00:51:21,048 Asta e r�u pentru el. Dac� ne tr�deaz� alian��, ora�ul lui vafi distrus. 474 00:52:20,005 --> 00:52:23,389 Nu face asta, Hercules. Nu am fost niciodat� un aliat al lui Eurito. 475 00:52:24,092 --> 00:52:26,546 Nu, nu merit asta ! 476 00:52:40,289 --> 00:52:42,370 Ce �nseamn�, un elefant aici ? 477 00:52:42,636 --> 00:52:45,647 - Nu �n�eleg, Eurito... - Vei vedea �ntr-o clip�. 478 00:52:45,780 --> 00:52:49,087 ��i ofer un spectacol cum nu ai mai v�zut vreodat�. 479 00:53:17,859 --> 00:53:19,123 Ordinele mele au fost �ndeplinite a�a cum am cerut ? 480 00:53:19,124 --> 00:53:21,699 Nu-�i f� griji, am verificat eu personal. 481 00:53:21,756 --> 00:53:24,368 Por�ile Ecaliei sunt bine p�zite. 482 00:53:28,409 --> 00:53:31,641 �n cur�nd va fi r�ndul fiului lui Hercules. 483 00:53:46,845 --> 00:53:50,964 A fost o idee bun� acel elefant. Ce spectacol. 484 00:53:51,141 --> 00:53:54,545 Dup� cum vezi, nu e�ti singurul care s� aib� idei. 485 00:54:10,640 --> 00:54:14,138 Asta e dovada c� nu mi-e fric� de Hercules. 486 00:54:14,381 --> 00:54:16,396 Acolo, prive�te-l pe fiul lui. 487 00:54:46,980 --> 00:54:51,807 - Este cineva la poart� ! - Opre�te-te. Hai s� a�tept�m o clip�. 488 00:54:52,028 --> 00:54:54,773 Opre�te-te ! A�teapt� ordinul ! 489 00:55:04,622 --> 00:55:06,394 A�teapt� ! 490 00:55:21,630 --> 00:55:25,861 A�teapt�. Poate de aceast� dat� Hercules nu va fi cel mai puternic. 491 00:55:54,432 --> 00:55:56,380 Prinde�i-i ! 492 00:56:04,509 --> 00:56:05,509 �nainte ! 493 00:56:39,334 --> 00:56:40,928 Apropie-te �i ascult�. 494 00:56:41,105 --> 00:56:43,984 Oracolul va scoate la iveal� ceea ce trebuie s� �ti�i. 495 00:56:46,030 --> 00:56:49,386 Sibyl, Hercules te invoca. 496 00:56:50,430 --> 00:56:55,379 Tu Profet� Divin�, care cunoa�te viitorul... 497 00:56:56,192 --> 00:56:59,956 dezv�luie-i fiului meu, adev�rul ascuns. 498 00:57:00,980 --> 00:57:02,441 Vorbe�te. 499 00:57:02,707 --> 00:57:06,181 Cere-mi �i-�i voi r�spunde, Hercules. 500 00:57:06,439 --> 00:57:10,389 Odat� am �ntrebat despre Thea. �i ai t�cut. 501 00:57:11,132 --> 00:57:13,391 Dar acum te implor. 502 00:57:14,717 --> 00:57:18,389 Arat�-i fiului meu Profe�ia ta. 503 00:57:18,738 --> 00:57:22,145 �ntr-o zi descenden�ii t�i vor domni �n Ecalia, 504 00:57:22,455 --> 00:57:26,636 dar te va costa via�a femeii celei mai dragi �ie. 505 00:57:35,600 --> 00:57:37,725 S� mergem, Illo. 506 00:57:48,230 --> 00:57:53,346 Acum �tii adev�rul. Via�a mamei tale este �n m�inile tale. 507 00:57:53,611 --> 00:57:57,530 - �i Thea, tata ? - Trebuie s-o ui�i. 508 00:57:57,840 --> 00:58:02,179 Da, tat�. Dar este o singur� cale ! 509 00:58:11,799 --> 00:58:13,907 Blestemat� fie ziua �n care am construit aceast� cas� 510 00:58:14,040 --> 00:58:18,070 �i blestemat fie acest p�m�nt mincinos care ar fi trebuit s�-mi aduc� pacea. 511 00:58:20,129 --> 00:58:23,989 Nu, St�p�n�. Las�-l. Nimeni nu-i poate lini�ti furia. 512 00:58:51,030 --> 00:58:53,988 Pr�bu�e�te-te precum visele mele ! 513 00:59:35,570 --> 00:59:38,924 Vom c�uta un p�m�nt mai bl�nd sub ceruri mult mai senine 514 00:59:39,101 --> 00:59:43,463 �i acolo ne vom construi noua noastr� cas�, cum vrei �i vom fi ferici�i. 515 00:59:43,928 --> 00:59:49,031 Illo mi-a povestit despre profe�ie. Nimeni nu i se poate opune soartei. 516 00:59:49,164 --> 00:59:52,230 Eu, da, voi lupta p�n� la ultima suflare. 517 01:00:15,956 --> 01:00:18,746 Am ve�ti bune. Hercules �i Illo sunt pe fug�. 518 01:00:22,126 --> 01:00:27,306 Thea, �mi pare r�u c� te-am l�sat at�t de mult �nchis�. 519 01:00:28,059 --> 01:00:31,521 Dar acum s-a sf�r�it. �i cur�nd, 520 01:00:31,875 --> 01:00:34,665 foarte cur�nd, vei fi Regina. 521 01:00:36,835 --> 01:00:41,008 Nu ! Nu mai voi c�s�tori niciodat� cu omul care l-a ucis pe tat�l meu. 522 01:01:02,328 --> 01:01:06,314 - Opre�te-te, Eurito. - �tiu ce fac. 523 01:01:49,904 --> 01:01:51,188 De ajuns ! 524 01:01:51,430 --> 01:01:53,386 Nu te amesteca, ��nd�ro. 525 01:02:07,887 --> 01:02:10,520 Ei bine, te-ai decis ? 526 01:02:36,579 --> 01:02:40,343 - O condamni la o moarte groaznic�. - Spune-mi ce vrei. 527 01:02:40,697 --> 01:02:44,981 Chiar s� fi �i so�ia ta. Dar de ajuns, cru�-o pe Alcinoe. 528 01:03:27,480 --> 01:03:30,181 St�p�ne nu putem trece. Este ap� peste tot. 529 01:03:31,111 --> 01:03:33,581 Dac� chiar vrem, putem g�si o cale. 530 01:03:33,830 --> 01:03:36,583 Dar nu �tiu s� �not ! 531 01:03:43,830 --> 01:03:47,379 Vom reu�i. Vino cu mine, s� vedem. 532 01:03:53,652 --> 01:03:57,017 Mam�, tu e�ti singura care-mi �tie suferin��. Elibereaz�-m�. 533 01:03:57,372 --> 01:04:00,021 - Ce vrei s� faci ? - Las�-m� s�-mi �ndeplinesc destinul. 534 01:04:00,198 --> 01:04:02,733 Ai mil� de mine. Mi-ai fr�nt inima. 535 01:04:03,030 --> 01:04:05,590 Elibereaz�-m� dac� m� iube�ti cu adev�rat. 536 01:04:07,172 --> 01:04:09,180 Moartea e singura cale. 537 01:04:30,741 --> 01:04:34,481 V� invoc. V� rog ajuta�i-m�. 538 01:04:34,730 --> 01:04:40,088 Eumenides, ��i ofer via�a mea ca s�-l eliberez pe fiul meu de acest destin. 539 01:04:40,473 --> 01:04:44,289 T�cere ! ��i interzic s� spui asemenea lucruri. 540 01:04:44,530 --> 01:04:48,505 Ascult�-m�, Eumenides. Ascult�-mi cererea. 541 01:04:48,797 --> 01:04:50,680 Via�a mea este a ta. 542 01:05:12,505 --> 01:05:16,487 Sunt aici, Deianira. Sunt Polimorfeus, sunt centaur �i faun. 543 01:05:17,287 --> 01:05:20,476 Apa acestor cascade, este ceata acestor vai. 544 01:05:20,697 --> 01:05:23,359 L-ai chemat pe Eumenides 545 01:05:23,448 --> 01:05:24,985 �i noi te-am auzit. 546 01:05:32,372 --> 01:05:33,922 Hercules ! 547 01:06:03,207 --> 01:06:07,591 Hercules, puterea ta este f�r� de folos. Este a mea �i eu voi fi predominant. 548 01:06:30,971 --> 01:06:32,609 Deianira ! 549 01:06:41,742 --> 01:06:43,602 Deianira ! 550 01:06:49,899 --> 01:06:53,530 Zeus, renun�a la tine cum tu ai renun�at la mine ! 551 01:06:53,795 --> 01:06:56,379 Ascult�, Zeus ! ��i declar r�zboi ! 552 01:06:56,630 --> 01:07:00,419 O voi g�si pe Deianira, chiar �i �mpotriva dorin�ei tale. 553 01:07:00,621 --> 01:07:05,801 Voi �nvinge to�i Zeii Olimpului �i tot ce e al t�u ! 554 01:07:09,339 --> 01:07:11,336 Ascult�-m�, Zeu al R�zbun�rii. 555 01:07:11,602 --> 01:07:14,857 Pentru tine am desacnis �n lad, l-am �nvins pe Cerberus... 556 01:07:15,034 --> 01:07:17,026 �i m-am �ntors �n via��. 557 01:07:17,336 --> 01:07:23,169 Am renun�at la �ara mea s� m� eliberez de blestemul t�u. 558 01:07:23,602 --> 01:07:28,325 Spune-mi, unde este Deianira. R�spunde-mi ! Hercules este cel care-�i cere asta. 559 01:07:28,930 --> 01:07:34,446 Dac� nu-mi r�spunzi, �mi voi r�sfr�nge furia asupra ta. 560 01:07:34,766 --> 01:07:38,166 Te voi distruge. Nimic �n Cer sau pe P�m�nt nu m� va opri. 561 01:08:09,183 --> 01:08:10,998 Nu m� mai tem de r�zbunarea ta ! 562 01:08:31,908 --> 01:08:35,406 Hercules, i-ai sup�rat pe Zei, dar te voi ajuta. 563 01:08:35,849 --> 01:08:37,696 Spune-mi, unde este Deianira ? 564 01:08:37,918 --> 01:08:40,602 Aminte�te-�i de profe�ie. A venit ziua, Hercules. 565 01:08:40,779 --> 01:08:44,565 Urma�ii t�i vor domni peste Ecalia, dar femeia pe care o iube�ti va muri. 566 01:08:44,742 --> 01:08:46,824 AStunci, Deianira este �n Ecalia ? 567 01:08:47,134 --> 01:08:49,138 Da �i ��i voi spune un secret care te va ajuta s� p�trunzi, 568 01:08:49,139 --> 01:08:51,041 prin zidurile de nep�truns. 569 01:08:51,351 --> 01:08:53,515 Vorbe�te ! Vorbe�te... 570 01:08:53,781 --> 01:08:58,253 �n p�dure, �n fata zidurilor, este o piatr� care deschide o cale. 571 01:09:18,314 --> 01:09:22,501 Nu �n�eleg. Soarele a disp�rut dintr-o dat�. 572 01:09:22,767 --> 01:09:26,620 Nu-mi place, deloc. Ur�sc �ntunericul. 573 01:09:26,974 --> 01:09:32,151 Dac� te-ai putea vedea, Eurito. Dac� oamenii t�i te-ar putea vedea 574 01:09:32,228 --> 01:09:38,205 tiranulo din Ecalia pe tronul s�u, tremur�nd ca un copil fricos de �ntuneric. 575 01:09:39,977 --> 01:09:43,541 Nu spune asta, ��nd�ro. Nu mai vreau. 576 01:09:44,205 --> 01:09:46,490 Sau te voi reduce la t�cere. 577 01:09:48,276 --> 01:09:51,066 Eurito, vino repede ! 578 01:09:52,050 --> 01:09:56,238 - A ap�rut un monstru. - Ce spui ? 579 01:09:56,676 --> 01:10:00,219 Este un centaur �n fata zidurilor. �i-a strigat numele. 580 01:10:15,755 --> 01:10:19,231 Eurito, �tiu c�-l ur�ti pe Hercules. 581 01:10:19,453 --> 01:10:22,574 Aici este so�ia lui. Este a ta. 582 01:10:23,482 --> 01:10:26,470 Ar trebui s� fii r�zbunat, Polimorfeus. 583 01:10:35,228 --> 01:10:38,685 R�zbun�-m�, Eurito. R�zbun�-m� ! 584 01:11:50,505 --> 01:11:51,375 Ai ajuns repede. 585 01:11:51,376 --> 01:11:55,453 Illo m-a indstiintat, iar eu nu am pierdut timpul. 586 01:11:55,675 --> 01:11:59,086 Am doar o sut� de oameni cu mine, dar sunt cei mai buni din Theba. 587 01:11:59,290 --> 01:12:02,646 Sunt ner�bd�tori s� d�r�me zidurile de nep�truns ale Ciclopilor. 588 01:12:02,890 --> 01:12:08,143 Acestea nu sunt ziduri de nep�truns �i noi le vom face s� cad�. 589 01:12:08,320 --> 01:12:12,049 - Zeii ne vor ajuta. - Nu, Androcles. Nu �i de data asta. 590 01:12:12,422 --> 01:12:15,208 Zeii sunt �mpotriva noastr�. Lupt�m singuri. 591 01:12:25,709 --> 01:12:28,944 Dubla�i g�rzile. Hercules s-ar putea s� ne atace. 592 01:12:29,190 --> 01:12:31,819 Chiar dac� zidurile nu au fost f�cute de Ciclopi, 593 01:12:32,040 --> 01:12:33,880 nimeni nu le va putea sparge �n aceast� sear�. 594 01:12:33,904 --> 01:12:36,668 Cavaleria este adunat� �n fa�a por�ilor principale. 595 01:12:36,800 --> 01:12:39,103 �ntoarce�i-v� la posturile voastre. 596 01:12:50,638 --> 01:12:55,948 Mi se pare mie c�... acest tron se cl�tin�. 597 01:13:03,535 --> 01:13:07,439 Vino, cu mine, Androcles. Iar tu Illo, dute cu Thebanii. 598 01:13:10,602 --> 01:13:13,146 Vom g�si piatr�. 599 01:13:13,390 --> 01:13:17,349 Spune ceva, insult�-m�, dar nu m� privi a�a. 600 01:13:18,190 --> 01:13:21,739 Thea, te iubesc ca pe o sor�. 601 01:13:22,354 --> 01:13:25,763 Iart�-m�. M� po�i ierta ? 602 01:13:26,029 --> 01:13:29,747 �tiu c� te-am p�c�lit. Dar am f�cut-o pentru dragostea lui Eurito. 603 01:13:30,147 --> 01:13:33,408 Aici este piatra marcat� de fulger. 604 01:14:14,407 --> 01:14:18,246 Acum am �n�eles vorbele lui Sibyl. 605 01:14:22,201 --> 01:14:26,318 Zidurile impenetrabile sunt deasupra noastr�. �ntoarce-te la Thebani. 606 01:14:26,584 --> 01:14:30,151 Dar tu ce vei face ? E�ti nebun ? 607 01:14:30,417 --> 01:14:34,715 Dute. C�nd se vor pr�bu�i zidurile, intra �n ora� cu oamenii t�i. 608 01:14:35,025 --> 01:14:38,966 Dar tu, ce se va �nt�mpla cu tine ? 609 01:14:39,327 --> 01:14:40,733 Nu �tiu. 610 01:14:40,910 --> 01:14:46,423 Dac� nu supravie�uiesc, mul�umit� �ie, Deianira �i Illo vor fi salva�i. 611 01:14:46,655 --> 01:14:51,742 Pleac� acum, nu e timp de pierdut. Pleac� ! 612 01:15:24,680 --> 01:15:30,249 Din cauza mea am fost p�c�lite, �mi merit pedeapsa. 613 01:15:30,725 --> 01:15:32,552 Eurito se va c�s�tori cu tine. 614 01:15:32,950 --> 01:15:36,537 - Eu a�tept doar moartea. - Nu m� atinge ! Pleac� ! 615 01:15:36,958 --> 01:15:39,172 Te implor, doar un cuv�nt de iertare. 616 01:15:39,305 --> 01:15:44,175 Dac� vrei s� te iert, atunci adu-mi otrava �nainte s� m� m�rit cu Eurito. 617 01:15:44,397 --> 01:15:47,140 Ismene, pleac� de aici. 618 01:16:03,590 --> 01:16:06,921 Nu-�i fie fric�. Vei fi fericit� s� fii Regina mea. 619 01:17:24,283 --> 01:17:27,559 Este imposibil... s� distrugi zidurile Ecaliei. 620 01:17:27,781 --> 01:17:28,976 G�rzi ! 621 01:19:29,740 --> 01:19:35,398 Hercules ! Am �tiut c� nu ne va abandona. Vo fi libere �n cur�nd. 622 01:19:36,250 --> 01:19:41,863 - Nu pot fi liber� niciodat�. - Nu spune asta, Alcinoe. Vei vedea. 623 01:19:42,306 --> 01:19:47,145 Remu�c�rile mele. Cine m� va elibera de remu�c�ri ? 624 01:19:54,081 --> 01:19:57,490 Nu, nu v� fie fric�. Am venit s� v� salvez. 625 01:19:57,756 --> 01:20:02,784 Hercules este �n Ecalia. V� voi duce la el. Repede, �nainte ca, Eurito s� ajung�. 626 01:20:02,983 --> 01:20:05,551 E�ti mai periculos dec�t un �arpe ! 627 01:20:05,728 --> 01:20:08,784 Vei veni cu mine chiar dac� vrei sau nu. 628 01:20:35,500 --> 01:20:38,599 Nu-�i fie fric�. Te vreau �n via��. 629 01:20:39,485 --> 01:20:43,526 �ip� c�t vrei. Strig�-l pe Hercules. 630 01:20:59,013 --> 01:21:00,013 Sunt eu... 631 01:21:00,869 --> 01:21:04,544 cel care-l cheam�. Hercules ! Hercules ! 632 01:21:08,223 --> 01:21:10,315 A�tepta�i ! 633 01:21:15,538 --> 01:21:17,664 Spune-i ! Spune-i ce ai v�zut. 634 01:21:17,885 --> 01:21:20,126 Sau vrei s� prive�ti �ndeaproape ? 635 01:21:33,433 --> 01:21:39,012 - �erpi... - Ai auzit, Hercules ? 636 01:21:42,112 --> 01:21:45,947 �erpi. �tiu c� nu te temi de ei. 637 01:21:46,080 --> 01:21:51,402 Ia-i strangulat c�nd erai �n leag�n. Dar ce zici de so�ia ta ? 638 01:21:51,563 --> 01:21:55,963 C�nd �erpii vor aluneca pe pielea ei. A�a. 639 01:21:56,228 --> 01:21:58,254 Ai grij�, Eurito ! 640 01:21:58,431 --> 01:22:02,239 Nu, Hercules, nu mai e�ti tu cel care conduce. 641 01:22:02,328 --> 01:22:06,557 Te vei pune �n genunchi �i vei implora pentru via�a so�iei tale. 642 01:22:06,822 --> 01:22:12,141 M�ndria ta va p�li. �n genunchi, fiu al Zeilor ! 643 01:22:14,172 --> 01:22:16,851 �n genunchi ! �i implora ! 644 01:22:17,116 --> 01:22:20,880 Sau m�ndria ta este mai puternic� dec�t iubirea ? 645 01:22:22,632 --> 01:22:26,440 Implor�-m�, implor�-m�, Hercules. 646 01:22:26,838 --> 01:22:28,654 Implor�-m� ! 647 01:22:33,806 --> 01:22:38,412 Te implor, Eurito. Nu-mi ucide so�ia. 648 01:22:38,633 --> 01:22:42,640 - ��i voi da tot ce vrei. - Nu, Hercules. 649 01:22:42,950 --> 01:22:45,430 Nu ai nimic s�-mi dai. 650 01:22:45,790 --> 01:22:48,543 Nimic mai mult dec�t r�zbunarea mea. 651 01:22:48,721 --> 01:22:53,149 Chiar �i moartea mea va fi mai dulce dac� voi fi �nso�it de so�ia ta. 652 01:22:53,504 --> 01:22:56,422 E�ti ner�bd�tor s� o vezi cum moare ? 653 01:23:38,985 --> 01:23:43,642 Te iubesc, Hercules. Te-am iubit at�t de mult... 654 01:23:46,095 --> 01:23:52,640 Din clipa �n care te-am v�zut, c�nd mi-ai salvat via�a. 655 01:23:54,912 --> 01:23:59,792 �i acum... Acum pot s� mor pentru tine. 656 01:24:32,544 --> 01:24:34,980 Hercules ! Vino ! 657 01:24:38,168 --> 01:24:41,748 �i acum prietene, am de lucru pentru tine. 658 01:24:53,763 --> 01:24:56,346 L�sa�i-m� pe mine. 659 01:25:19,674 --> 01:25:23,173 De aceast� dat�, recunosc c� sunt obosit. 660 01:25:23,615 --> 01:25:26,394 Vor trebui s� termine singuri. 661 01:25:31,011 --> 01:25:34,155 Sper c� atunci c�nd vei obosi s� conduci Ecalia, 662 01:25:34,332 --> 01:25:36,324 vei �ntemeia o familie. 663 01:25:36,414 --> 01:25:38,537 Hei, cu tine vorbesc ! 664 01:25:44,888 --> 01:25:47,279 Hercules ! Am ceva de lucru pentru tine ! 665 01:25:47,500 --> 01:25:49,248 A�tepta�i o clip� ! 666 01:26:03,443 --> 01:26:07,030 Subtitrare: Cristian82 667 01:26:08,305 --> 01:26:14,338 Sprijin�-ne pentru a deveni membru VIP �i a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org 58844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.