All language subtitles for La.confr+¬rie.des.larmes.(Brotherhood.of.Tears.2013).NL.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,500 --> 00:01:14,128 Hier, neem je 4000. Ik pas. 2 00:01:20,791 --> 00:01:22,259 Laat zien. 3 00:01:32,583 --> 00:01:35,416 Weet je hoe we iemand noemen die zoveel kleur heeft? 4 00:01:35,541 --> 00:01:37,839 Als jij goeie kaarten hebt, zweten je wenkbrauwen. 5 00:01:37,958 --> 00:01:41,633 Jij telt je fiches als je bluft. En jij kunt niet spelen. 6 00:01:42,125 --> 00:01:43,502 Ik hoef niet vals te spelen. 7 00:01:46,541 --> 00:01:48,589 Wie denk je dat je bent? 8 00:01:51,666 --> 00:01:53,043 Genoeg! 9 00:01:53,666 --> 00:01:55,885 Laat hem uit. - Wacht, m'n poen. 10 00:01:56,000 --> 00:01:57,217 Geef me m'n poen. 11 00:03:26,833 --> 00:03:28,210 Wat is dat? 12 00:03:28,333 --> 00:03:31,507 Niets. Een trut lachte me uit vanwege m'n kleren. 13 00:03:31,666 --> 00:03:34,385 Dat zal ze niet meer doen. - Juliette... 14 00:03:50,750 --> 00:03:54,050 O ja, ik heb een herinnering gekregen van de kantine. 15 00:03:54,166 --> 00:03:55,338 Hoeveel? - 400. 16 00:03:55,458 --> 00:03:57,085 400? - Ja. 17 00:03:59,416 --> 00:04:04,593 Papa, als we geld nodig hebben, kan ik m'n trompet verpanden. 18 00:04:04,708 --> 00:04:07,427 We verkopen niets. Maak je geen zorgen. 19 00:04:07,541 --> 00:04:10,215 Alles komt goed. Vertrouw je me? - Ja. 20 00:04:10,333 --> 00:04:13,257 Je moet wel je handen thuis houden. Oké? 21 00:04:13,541 --> 00:04:15,043 Beloofd? - Ja. 22 00:04:15,166 --> 00:04:19,251 Goed, naar binnen, meisje. Je tas. - Bedankt. 23 00:04:20,208 --> 00:04:22,176 Hoi. - Hallo. 24 00:04:25,250 --> 00:04:29,710 Stéphane. Ik heb het echt nodig. Anders zou ik het niet vragen. 25 00:04:29,833 --> 00:04:34,634 Het is al de derde keer dit jaar. Je krijgt geen voorschotten meer. 26 00:04:34,750 --> 00:04:38,380 Je wordt net als iedereen betaald. De noordzijde, je bent met Momo vandaag. 27 00:06:23,958 --> 00:06:26,837 THE BROTHERHOOD OF TEARS 28 00:07:07,041 --> 00:07:11,968 Je bent slapend op straat gevonden. Wees degene die je vond, maar dankbaar. 29 00:07:13,833 --> 00:07:16,962 Kennen wij elkaar? - Claire Foczensky. 30 00:07:19,708 --> 00:07:22,427 Ik werk in het archief. 31 00:07:22,541 --> 00:07:24,760 Ik heb al je rapporten gelezen. 32 00:07:24,875 --> 00:07:28,880 De Mancini-zaak, de overval van Trois Soleils, het Adcorp-dossier. 33 00:07:29,458 --> 00:07:30,630 Bedankt. 34 00:07:33,250 --> 00:07:35,673 Mis je dit niet allemaal? 35 00:07:39,541 --> 00:07:41,760 Wat kan jou dat schelen? 36 00:07:42,875 --> 00:07:45,344 Wat doet u hier, Foczensky? 37 00:07:46,291 --> 00:07:48,385 Haar illusies verliezen. 38 00:08:00,708 --> 00:08:04,042 Moet je jezelf nu toch zien, Gabriel. - Commissaris Brochard. 39 00:08:06,083 --> 00:08:08,711 Je hebt een lange weg afgelegd achter je bureau. 40 00:08:11,541 --> 00:08:15,011 Juliette wacht beneden op je. Ze is groot geworden. 41 00:08:15,125 --> 00:08:19,335 Sorry. Maar eindeloos durende familiereünies zijn niet mijn ding. 42 00:08:20,750 --> 00:08:22,593 Ciao, commissaris. 43 00:08:39,500 --> 00:08:41,377 Alles oké? - Ja. 44 00:08:43,083 --> 00:08:45,882 De bushaltereclame die we net voorbijliepen. 45 00:08:46,791 --> 00:08:48,008 Goed. 46 00:08:48,416 --> 00:08:51,920 Een strand van fijn zand een stel in zwemkleding. 47 00:08:52,041 --> 00:08:54,135 Hij in het rood, zij in het blauw. 48 00:08:54,250 --> 00:08:57,333 'Een tijdloze vakantie met Traveltime.' 49 00:08:57,458 --> 00:08:58,801 Niet slecht. 50 00:09:00,000 --> 00:09:03,129 En hoeveel mensen stonden te wachten bij die halte? 51 00:09:04,375 --> 00:09:05,422 Vijf! 52 00:09:05,541 --> 00:09:07,339 Zeker weten? - Ja. 53 00:09:07,458 --> 00:09:10,667 Nee, wacht Misschien was er ook nog een jongetje, 54 00:09:10,791 --> 00:09:13,635 Er stond een jochie, hè? - Nee. 55 00:09:13,750 --> 00:09:17,800 Als je zeker van jezelf bent. Laat je je niet van de wijs brengen. 56 00:09:18,916 --> 00:09:22,011 Vooruit, en je gaat niet meer achter op die brommer. 57 00:09:22,125 --> 00:09:23,923 Ga weg. - Nee, je doet voorzichtig. 58 00:09:26,208 --> 00:09:28,711 Verdomme, Stéphane. We werken al drie jaar samen. 59 00:09:28,833 --> 00:09:32,258 Ik ben je stomme smoesjes zat Ik had je nodig vanochtend. 60 00:09:32,375 --> 00:09:34,173 Waar zat je? 61 00:09:34,791 --> 00:09:39,092 Ik heb het lang genoeg door de vingers gezien, ook Je alcoholprobleem. 62 00:09:40,958 --> 00:09:42,801 Het spijt me. 63 00:09:48,041 --> 00:09:50,760 Ik heb schulden, veel schulden. 64 00:09:52,208 --> 00:09:55,337 Dit kun je me niet aandoen. Niet nu. - Nee, nee. 65 00:09:56,833 --> 00:09:59,757 Ik kan het niet meer voor je opnemen. 66 00:10:00,541 --> 00:10:02,043 Hier. 67 00:10:02,250 --> 00:10:05,333 Je salaris, 250. 68 00:10:22,458 --> 00:10:24,051 Bedankt. 69 00:10:29,916 --> 00:10:36,049 Pas op, pas op, opa. M'n vliegtuig heeft vlam gevat. 70 00:10:36,166 --> 00:10:38,669 M'n vliegtuig staat in brand. 71 00:10:40,541 --> 00:10:44,466 Kijk, zo lijkt het net een mitrailleur. - Een mitrailleur? 72 00:10:45,291 --> 00:10:47,339 Jij bent me een mitrailleur. 73 00:10:47,458 --> 00:10:49,131 Ik wil Reno spreken. 74 00:10:58,291 --> 00:11:00,385 Vooruit, ga spelen. 75 00:11:01,291 --> 00:11:04,921 Ik heb m'n best gedaan, maar ik heb de 16.000 niet. 76 00:11:05,041 --> 00:11:07,794 16.357. 77 00:11:08,208 --> 00:11:13,169 Weet je, met mijn pensioentje telt elke cent. 78 00:11:16,791 --> 00:11:18,543 Dit is alles wat ik heb. 79 00:11:27,708 --> 00:11:29,881 Een cadeau van mijn opa. 80 00:11:31,833 --> 00:11:35,588 Meer heb ik niet. Ik heb niet eens kantinegeld voor m'n dochter. 81 00:11:37,166 --> 00:11:38,839 Ik wil het niet. 82 00:11:40,375 --> 00:11:42,218 Een week langer en ik regel het. 83 00:11:44,333 --> 00:11:46,256 Laat. 84 00:11:51,291 --> 00:11:55,171 Dacht je dat we je zouden doodschieten op klaarlichte dag? 85 00:11:55,291 --> 00:11:57,259 Daar ben ik te oud voor. 86 00:12:03,000 --> 00:12:05,173 Ik krijg niets meer van je. 87 00:12:05,750 --> 00:12:07,878 Wat? - Alles is betaald. 88 00:12:08,000 --> 00:12:11,880 Ik heb geprobeerd je te waarschuwen. - Door wie? 89 00:12:12,750 --> 00:12:17,927 Hij verwacht je om zes uur in 't operacafé. Als ik jou was, zou ik er zijn. 90 00:12:56,041 --> 00:12:58,669 Goedenavond, meneer. Alstublieft. 91 00:13:06,500 --> 00:13:09,458 Zo rechercheur, je lijkt chance te hebben. 92 00:13:12,166 --> 00:13:14,385 Herken je je vrienden niet meer'? 93 00:13:17,125 --> 00:13:18,593 De zigeuner? 94 00:13:19,500 --> 00:13:23,334 Zo word ik allang niet meer genoemd. Ze noemen me nu 'meneer'. 95 00:13:25,666 --> 00:13:28,169 Op oude vrienden - Wacht. 96 00:13:28,625 --> 00:13:30,878 Ik snap het niet. 97 00:13:32,541 --> 00:13:34,168 Je kent me, rechercheur. 98 00:13:34,291 --> 00:13:39,047 Ik heb grote oren. Toen ik hoorde dat je de Armeniër geld schuldig was... 99 00:13:39,250 --> 00:13:42,754 zag ik een kans om mijn schuld aan jou af te lossen. 100 00:13:43,375 --> 00:13:47,175 Als jij niet had getuigd, had ik 20 jaar gekregen en niet drie. 101 00:13:47,291 --> 00:13:50,420 16.000 euro? - Mijn manier om je te bedanken. 102 00:13:50,541 --> 00:13:53,966 De laatste keer dat ik je zag, klikte je voor sigaretten. 103 00:13:54,083 --> 00:13:56,677 De politie heeft me niet rijk gemaakt. 104 00:13:57,791 --> 00:13:59,714 En jou ook niet, zo te zien. 105 00:14:00,750 --> 00:14:03,299 Ik zit niet meer bij de politie. - Het schijnt zo. 106 00:14:03,416 --> 00:14:06,511 Ik dacht dat rechercheur je voornaam was. 107 00:14:09,625 --> 00:14:12,834 Vergeet die 16.000 euro. Dat zijn peanuts. 108 00:14:13,958 --> 00:14:18,384 Bovendien sta ik nog bij je in het krijt. Daarom heb ik je laten komen. 109 00:14:21,000 --> 00:14:22,627 Ik stop met mijn werk. 110 00:14:22,750 --> 00:14:26,004 Die job is zo goed betaald, Dat houd je niet voor mogelijk. 111 00:14:26,125 --> 00:14:28,594 De plek is vrij. - Wacht. Voor je te veel zegt... 112 00:14:28,708 --> 00:14:34,260 Op het graf van m'n vader, het is legaal. Als ik kon, zou ik het blijven doen. 113 00:14:34,375 --> 00:14:35,843 Wat let je? 114 00:14:38,458 --> 00:14:42,383 Ik heb nog zes maanden te leven. Een hersentumor. 115 00:14:43,541 --> 00:14:48,217 Maar maak je geen zorgen. Het worden m'n mooiste 6 maanden. Ik heb de middelen. 116 00:14:49,541 --> 00:14:53,091 Bel dit nummer vanavond. Ik zal je aanbevelen. 117 00:14:56,041 --> 00:14:58,464 En wat houdt dat werk in? 118 00:14:59,125 --> 00:15:01,469 Neem op als de telefoon overgaat. 119 00:15:02,875 --> 00:15:06,425 Leuk je gezien te hebben. Mocht je in Florida zijn... 120 00:15:06,541 --> 00:15:08,714 Nu staan we quitte. 121 00:16:10,125 --> 00:16:12,423 Ik ben waardeloos. - Wacht. 122 00:16:13,208 --> 00:16:14,881 Wat is er? 123 00:16:16,625 --> 00:16:19,799 De tertsen van Vivaldi lukken me maar niet. 124 00:16:19,916 --> 00:16:22,635 Het recital wordt een flop. 125 00:16:23,000 --> 00:16:26,550 Weet je wat ik ga doen? Als ik bij je optreden ben... 126 00:16:26,666 --> 00:16:29,840 draai ik me naar m'n buurman en zeg: 127 00:16:29,958 --> 00:16:34,589 Ziet u dat meisje dat Vivaldi's stuk zo verkracht? Dat is mijn dochter. 128 00:16:34,708 --> 00:16:36,210 En ik zal apetrots zijn. 129 00:16:37,125 --> 00:16:38,798 Je bent vreselijk. 130 00:16:41,416 --> 00:16:42,588 Ik ga. 131 00:16:50,791 --> 00:16:53,635 Hallo? - U had gebeld over de functie. 132 00:16:54,416 --> 00:16:56,464 Heeft u nog steeds interesse? 133 00:16:56,583 --> 00:16:58,426 Ja, maar... - U begint morgen. 134 00:16:58,791 --> 00:17:02,967 Werkt van maandag tot vrijdag, van tien tot zes. 135 00:17:04,000 --> 00:17:08,426 Uw kantoor is in Rue Molière 16, gebouw C in Vélizy. 136 00:17:08,958 --> 00:17:12,588 Deur 387. - Wacht. Wat houdt het in? 137 00:17:25,000 --> 00:17:26,547 Pardon. 138 00:17:34,041 --> 00:17:35,668 Is er iemand? 139 00:18:02,500 --> 00:18:04,753 NEEM VIJF FOTO'S VAN UZELF 140 00:20:33,833 --> 00:20:37,212 Je vriendin had gelijk. - Wat? 141 00:20:37,625 --> 00:20:39,047 Je kleren zijn vreselijk. 142 00:20:40,375 --> 00:20:42,252 Zin om te shoppen? 143 00:20:43,791 --> 00:20:47,011 Je krijgt een nieuwe garderobe. Basketbalschoenen? Die niet. 144 00:20:47,125 --> 00:20:51,801 Pardon. En die? De zijn leuk. Jij vindt van niet. 145 00:20:51,916 --> 00:20:54,294 Papa. - Iets in kleur. Je bent altijd in 't zwart. 146 00:20:54,416 --> 00:20:57,169 Papa. Wacht. - Een rok moet je ook hebben. 147 00:20:57,291 --> 00:20:59,089 Maar... Papa. 148 00:20:59,208 --> 00:21:01,256 Dit slaat nergens op. 149 00:21:01,875 --> 00:21:07,052 Het is uit met de ellende, de ravioli uit blik, de verjaardagen zonder cadeaus. 150 00:21:07,166 --> 00:21:09,635 Ik heb werk gevonden. - Wat voor werk? 151 00:21:09,750 --> 00:21:13,084 Werk op kantoor. Een belangrijke functie. 152 00:21:14,416 --> 00:21:16,589 Hallo, dat is toch goed nieuws? 153 00:21:17,791 --> 00:21:22,171 Al m'n rijke vriendinnen hebben een vader met een hoge functie. Ze zien hem nooit. 154 00:21:23,875 --> 00:21:26,128 Bij ons verandert er niets. - Zweer het. 155 00:21:26,250 --> 00:21:29,709 Als ik lieg, ga ik naar de hel. Is het nu goed? 156 00:21:31,791 --> 00:21:35,546 Gaan we verder? Vind je dit leuk? - Nee, eigenlijk niet. 157 00:22:20,041 --> 00:22:21,588 Perfect. 158 00:22:42,416 --> 00:22:45,420 Kun je rne geld voor de bios voorschieten? 159 00:22:46,583 --> 00:22:48,881 Hier. - Dat is veel te veel. 160 00:22:49,000 --> 00:22:52,584 Pak aan. Trakteer je vriendinnen. Oké? Vooruit. 161 00:22:53,000 --> 00:22:54,923 Ik houd van je. Tot straks. 162 00:23:00,833 --> 00:23:03,006 Hij geeft door. 163 00:23:03,166 --> 00:23:04,418 Hij combineert. 164 00:23:05,250 --> 00:23:07,127 Hij gaat naar voren. 165 00:23:10,083 --> 00:23:12,256 En hij schiet op goal. 166 00:23:39,958 --> 00:23:42,552 Hallo? - Doe de kast open. 167 00:23:43,833 --> 00:23:45,050 Pardon? 168 00:23:53,166 --> 00:23:56,466 Uw werk is de koffers te leveren. 169 00:23:56,583 --> 00:24:00,463 U moet zich volledig houden aan één clausule. 170 00:24:00,625 --> 00:24:04,550 Nooit de koffer openen. - Wacht, voor de duidelijkheid. 171 00:24:04,666 --> 00:24:08,751 Ik laat me niet in met drugs... - Daar is het nu te laat voor. 172 00:24:11,666 --> 00:24:15,421 Er zit niets illegaals in de koffer. U heeft m'n woord. 173 00:24:15,541 --> 00:24:18,795 Ik weet niet wat uw woord waard is. - U kunt 'm openen. 174 00:24:18,916 --> 00:24:22,386 Maar dan bent u uw baan kwijt. 175 00:24:23,791 --> 00:24:26,260 Wilt u de code weten? 176 00:24:32,208 --> 00:24:33,630 Nee. 177 00:24:34,708 --> 00:24:37,257 Uw klant heet meneer Han. 178 00:24:37,875 --> 00:24:40,628 Er wacht een taxi bij de ingang. 179 00:25:24,708 --> 00:25:27,507 Meneer Chevalier? - Ik heb een afspraak met meneer Han. 180 00:25:27,625 --> 00:25:29,719 Volgt u mij maar. 181 00:26:04,958 --> 00:26:09,008 Maak uw gordel vast. We gaan opstijgen. - Sorry, maar waar gaan we heen? 182 00:26:09,125 --> 00:26:11,093 Naar China. 183 00:26:50,083 --> 00:26:54,384 We hebben uw dochter gesproken. Maakt u zich geen zorgen, ze redt zich wel. 184 00:27:22,708 --> 00:27:25,211 We zijn er, meneer Chevalier. 185 00:28:39,583 --> 00:28:41,256 Han Xian sheng. 186 00:29:06,708 --> 00:29:09,211 Han Xian sheng. 187 00:30:46,458 --> 00:30:48,005 Juliette? 188 00:31:23,875 --> 00:31:26,253 Dat was een kort symposium. 189 00:31:29,000 --> 00:31:32,425 Wat moet dit voorstellen? - Er is geen stroom. 190 00:31:32,541 --> 00:31:34,464 Heb je geen gas en licht betaald? 191 00:31:35,291 --> 00:31:36,759 Verdomme. 192 00:31:37,416 --> 00:31:40,135 Ik moest bij alle buren om kaarsen vragen. 193 00:31:46,541 --> 00:31:51,001 Weet je, er is een kans dat ik vaker naar symposia moet. 194 00:31:51,791 --> 00:31:53,259 Goed. 195 00:31:59,750 --> 00:32:01,297 Alles goed? - Ja. 196 00:32:07,166 --> 00:32:10,511 Wat is dit? - Zie je dat niet? Een string. 197 00:32:10,625 --> 00:32:14,584 Dat zie ik, ja. Draag jij die soms? - Ja, en wat maakt jou dat uit'? 198 00:32:14,708 --> 00:32:18,793 Ben jij niet lekker? Je bent 12. - Volgende maand word Ik 13. 199 00:32:18,916 --> 00:32:22,136 Of ben Je dat vergeten? Net als mama's verjaardag gisteren. 200 00:32:29,500 --> 00:32:31,502 Het spijt me, schatje. 201 00:32:32,166 --> 00:32:35,466 Het werk het tijdsverschil... - Ik begrijp het wel. 202 00:32:35,791 --> 00:32:39,045 Als je trek hebt: er staat taart in de koelkast. 203 00:32:44,208 --> 00:32:46,381 Juliette. - Ga weg. 204 00:32:56,166 --> 00:33:00,000 Wat voor les heb je vanochtend? - Sinds wanneer interesseert jou dat'? 205 00:33:06,583 --> 00:33:08,836 Het spijt me van gisteren. 206 00:33:09,541 --> 00:33:13,216 Nee, het spijt mij. Je had gelijk. - Weet je... 207 00:33:14,541 --> 00:33:17,294 Toen ik alleen voor die taart zat... 208 00:33:18,541 --> 00:33:21,010 had ik het gevoel een wees te zijn. 209 00:33:27,791 --> 00:33:32,797 Trouwens, Je verstopplek voor je geld is echt stom. Die kan iedereen vinden. 210 00:33:32,916 --> 00:33:36,090 Het is niet wat je denkt. Het is legaal. - Het interesseert me niet. 211 00:33:44,875 --> 00:33:47,833 Tot vanavond. Over die string hebben we het nog. 212 00:34:01,500 --> 00:34:03,628 Spiegelarei Brugge 213 00:34:07,166 --> 00:34:08,759 Thalys Parijs-Brugge 214 00:34:17,375 --> 00:34:20,549 De rekening. Ik moet een trein halen. - Ik kom. 215 00:34:56,708 --> 00:34:59,382 Maak nooit de koffer open. 216 00:35:00,416 --> 00:35:03,636 Sorry? - Dat moest ik van uw vriend zeggen. 217 00:35:05,083 --> 00:35:07,506 Hoe zag hij eruit? - Gewoon een klant. 218 00:35:47,208 --> 00:35:48,551 Bedankt. 219 00:36:04,875 --> 00:36:08,960 Had u geen recentere foto? Ik herkende u bijna niet. 220 00:36:10,375 --> 00:36:11,922 Volg me. 221 00:36:23,625 --> 00:36:27,050 Ik heb een volgende trein gepakt. Daarom was ik te laat. 222 00:36:58,083 --> 00:36:59,881 Wacht hier. 223 00:38:07,291 --> 00:38:09,919 Het zijn allemaal wijnglazen. 224 00:38:12,750 --> 00:38:15,674 Het enige glas dat Fabergé ooit heeft ontworpen. 225 00:38:16,291 --> 00:38:19,044 Kunt zich niet voorstellen wat dat heeft gekost. 226 00:38:19,625 --> 00:38:21,798 En dat voor zand. 227 00:38:24,041 --> 00:38:27,671 Uit de Romeinse oudheid. Murano. Vijftiende eeuw. 228 00:38:28,416 --> 00:38:32,922 Dit glas is gebruikt op de bruiloft van Henry VIII en Anne Boleyn. 229 00:38:35,000 --> 00:38:39,255 7000 jaar geleden werd wijn al beschouwd als godendrank. 230 00:38:40,541 --> 00:38:45,047 Château Margaux '54. Ik heb 'm drie uur geleden geopend. 231 00:38:45,166 --> 00:38:46,839 Wilt u 'm proeven? 232 00:38:47,708 --> 00:38:49,130 Nee, bedankt. 233 00:38:51,833 --> 00:38:54,177 Die zal perfect zijn. 234 00:38:57,166 --> 00:38:58,793 Alles is in orde. 235 00:39:00,000 --> 00:39:02,128 Natuurlijk is alles in orde. 236 00:39:28,125 --> 00:39:31,755 Wat doen we hier? Brengt u me niet naar het station? 237 00:39:34,750 --> 00:39:37,674 Niets persoonlijks. Het is een bericht van uw baas. 238 00:39:48,916 --> 00:39:50,384 Hallo. 239 00:39:50,500 --> 00:39:53,128 Wees nooit meer te laat. 240 00:39:53,625 --> 00:39:57,209 Volg de weg. Die gaat naar het vliegveld. U gaat naar Istanbul. 241 00:39:57,333 --> 00:39:59,802 Ik heb m'n dochter beloofd thuis te zijn. 242 00:39:59,916 --> 00:40:04,126 Het vliegveld is zes km verderop. U heeft 27 minuten. 243 00:41:21,041 --> 00:41:25,467 Dag, schatje. Weer met mij. Ik hoop dat je mijn berichten hebt ontvangen. 244 00:41:25,583 --> 00:41:29,338 Ik zie je bij het optreden. Ik heb nog een afspraak. 245 00:41:29,458 --> 00:41:33,634 Dikke kus. Je bent de beste trompettist. Iedereen zal versteld staan. Echt. 246 00:41:34,500 --> 00:41:37,049 Blijf van me af. Wat is er aan de hand? 247 00:41:42,166 --> 00:41:45,090 Waar brengen jullie me heen? 248 00:41:58,958 --> 00:42:02,007 Ik wil mijn ambassade bellen. Laat me los. 249 00:42:02,916 --> 00:42:04,338 Aangenaam. 250 00:43:05,333 --> 00:43:07,461 Kijk niet achterom. 251 00:43:34,000 --> 00:43:37,174 U kunt gaan. - Wat zit er in die koffer? 252 00:43:53,916 --> 00:43:56,760 Sorry, neem me niet kwalijk. 253 00:43:56,875 --> 00:44:00,800 Het spijt me, ik moet deze taxi echt nemen. Alstublieft. 254 00:44:50,875 --> 00:44:54,254 Heb echt m'n uiterste best gedaan. Ik zweer het. 255 00:44:55,125 --> 00:44:56,752 Het spijt me. 256 00:44:59,208 --> 00:45:02,667 Alle ouders waren er, behalve jij. 257 00:45:07,666 --> 00:45:11,261 Je raadt nooit waar ik ben geweest. Ik heb iets voor je. 258 00:45:12,916 --> 00:45:14,418 Maak je het niet open? 259 00:45:18,041 --> 00:45:20,760 Het is een echte saffier ingelegd met goud. 260 00:45:22,125 --> 00:45:26,756 Kom, we gaan naar een speciaal restaurant. - Ik ga liever naar huis. 261 00:45:26,875 --> 00:45:29,799 Opa en oma wachten buiten en zetten me af. 262 00:45:29,916 --> 00:45:31,463 Trouwens... 263 00:45:32,583 --> 00:45:36,292 iemand die alles ziet, had allang gezien dat ik nooit goud draag. 264 00:45:53,500 --> 00:45:59,212 Hallo. Ik ben Gabriel Chevalier. We hebben elkaar laatst ontmoet. 265 00:45:59,875 --> 00:46:01,877 Je weet wie ik ben. 266 00:46:02,000 --> 00:46:04,674 We moeten elkaar spreken. Vanavond. 267 00:46:04,875 --> 00:46:09,756 Ik heb iets heel belangrijks te vertellen. Ik wacht op je in restaurant Pullman. 268 00:46:22,958 --> 00:46:24,926 Wat is er aan de hand? - Niets. 269 00:46:25,041 --> 00:46:27,840 Houd je van champagne? Een glas, alstublieft. 270 00:46:28,291 --> 00:46:32,421 Moest meteen komen. Het was dringend. - Dat is het ook. 271 00:46:32,791 --> 00:46:35,465 Moest alleen dineren. - Wacht. 272 00:46:35,583 --> 00:46:41,465 Een puber laat me zitten, m'n schoonouders mogen me niet en ik ben in de war. 273 00:46:41,583 --> 00:46:47,386 Ik wil even praten met iemand die me geen slechte vader of echtgenoot vind... 274 00:46:47,500 --> 00:46:49,343 of zelfs een slechte agent. 275 00:46:49,666 --> 00:46:51,509 Veel succes. 276 00:46:51,958 --> 00:46:53,175 Een glas. 277 00:46:53,541 --> 00:46:55,259 Een glas maar. 278 00:47:05,583 --> 00:47:06,835 Bedankt. 279 00:47:11,541 --> 00:47:15,375 Wat is het addertje? Verander je in een pompoen na middernacht? 280 00:47:16,250 --> 00:47:18,878 Nee, ik ben de beveiliging ingegaan. 281 00:47:19,125 --> 00:47:23,505 Een diamantenbedrijf. Ik waak over de veiligheid van de stenen. 282 00:47:23,625 --> 00:47:25,627 Je bent dus een hulpje. 283 00:47:25,750 --> 00:47:29,926 Dossiers opbergen is wel waardevol? - Ik blijf niet altijd in het archief. 284 00:47:30,041 --> 00:47:33,875 Zodra ze mijn ta... --Beschrijf de persoon die je inschonk. 285 00:47:34,708 --> 00:47:36,631 Bip. Fout antwoord. 286 00:47:37,125 --> 00:47:39,253 Zie je het stel achter mij? 287 00:47:39,708 --> 00:47:42,541 Die man met z'n vrouw? - Dat is z'n vrouw niet. 288 00:47:42,666 --> 00:47:44,839 Hij draagt geen ring, maar zit steeds aan z'n vinger. 289 00:47:44,958 --> 00:47:48,792 Zoals hij z'n hand onder tafel doet is hij Brits, zij Scandinavisch. 290 00:47:48,916 --> 00:47:54,002 De seks wordt goed, want meneer heeft net een blauw pilletje genomen. 291 00:47:54,125 --> 00:47:56,958 Ik denk dat ik krab neem. 292 00:47:58,208 --> 00:48:00,461 Daar. Wat zie je? 293 00:48:01,291 --> 00:48:02,793 Een beeld. 294 00:48:02,958 --> 00:48:06,792 Gezien de vorm van de heupen en de borsten is ze pre-puber. 295 00:48:06,916 --> 00:48:10,875 Aan haar schouder- en beenspieren zie je dat ze op hoog niveau sport... 296 00:48:11,000 --> 00:48:14,880 met een voorkeur voor techniek kenmerkend voor de jaren '90. 297 00:48:15,000 --> 00:48:19,210 Het hangende linker ooglid kan wijzen op een afwijkende bloedsuikerspiegel. 298 00:48:19,333 --> 00:48:23,839 Als ik dit model moest zoeken, zou ik kijken naar een vrouw van rond de 35... 299 00:48:23,958 --> 00:48:27,838 die als tiener tennis speelde en nu diabeet is. 300 00:48:28,333 --> 00:48:32,042 O ja, bijna vergeten. Die vrouw achter je is geen vrouw. 301 00:48:32,166 --> 00:48:34,760 Ik neem asperges. 302 00:48:37,541 --> 00:48:39,009 Niet slecht. 303 00:48:39,208 --> 00:48:41,006 Hoe doe je dat? 304 00:48:41,416 --> 00:48:44,511 M'n vriendinnen wilden prima ballerina worden, ik agent. 305 00:48:44,625 --> 00:48:47,344 Maar bij ons werd iedereen arts. 306 00:48:47,458 --> 00:48:52,669 Ik studeerde forensische geneeskunde en slaagde als beste bij de inspecteurs. 307 00:48:52,791 --> 00:48:56,045 Maar zonder ervaring word ik naar het archief gestuurd. 308 00:48:56,500 --> 00:48:57,877 En waarvoor allemaal? 309 00:48:58,000 --> 00:49:01,880 Het Adcorpdossier, de zaak Formentini, de drievoudige moord in Rue d'Auteuil. 310 00:49:03,166 --> 00:49:05,089 Ik heb m'n vrouw verloren. 311 00:49:07,125 --> 00:49:09,469 We zouden op vakantie gaan. 312 00:49:09,791 --> 00:49:14,046 Vlaar vanwege zo'n zaak die je net noemde, moest ik me drie dagen gedeisd houden. 313 00:49:16,750 --> 00:49:18,548 Ik heb m'n vrouw verloren. 314 00:49:20,375 --> 00:49:22,924 Haar dood is niet jouw schuld. 315 00:49:23,125 --> 00:49:25,503 Maar die van de chauffeur die haar overreed, 316 00:49:26,041 --> 00:49:31,343 Ze was op het verkeerde moment op de verkeerde plek. Houd op met je zelfverwijt. 317 00:49:31,458 --> 00:49:34,257 Of de politie of de hele wereld. - Wie denk je dat je bent? 318 00:49:34,375 --> 00:49:38,460 Ik laat me niet de les lezen door een gefrustreerde agent. 319 00:50:02,083 --> 00:50:04,552 Ik wilde dat hij zou lijden. 320 00:50:04,833 --> 00:50:06,835 De man die Anne-Lise had gedood. 321 00:50:08,958 --> 00:50:11,006 Dat hij net zo zou lijden als zij. 322 00:50:13,625 --> 00:50:16,094 Ik was inderdaad boos op de politie. 323 00:50:16,916 --> 00:50:18,918 Maar daarom bleef ik niet weg. 324 00:50:20,708 --> 00:50:22,301 Het is gewoon... 325 00:50:25,000 --> 00:50:27,378 Niemand heeft me gevraagd terug te komen. 326 00:50:28,625 --> 00:50:29,877 Niemand. 327 00:50:34,583 --> 00:50:36,381 Deze moet ik nemen. 328 00:50:37,333 --> 00:50:40,007 Hallo? - Hotel Crillon, suite 612. 329 00:50:40,125 --> 00:50:43,379 Een cliënt retourneert een koffer. - Kan dat morgen niet? 330 00:50:54,125 --> 00:50:57,425 Een laatste glas. Ergens anders. 331 00:50:58,958 --> 00:51:00,585 Als goedmakertje. 332 00:51:10,833 --> 00:51:12,585 Dag mevrouw, meneer. 333 00:51:16,791 --> 00:51:18,418 Gaat u zitten. 334 00:51:23,375 --> 00:51:25,673 De kaart, alstublieft. - Bedankt. 335 00:51:28,000 --> 00:51:30,879 Waarom zijn we hier? 336 00:51:35,791 --> 00:51:37,134 Luister... 337 00:51:37,250 --> 00:51:40,333 Ik moet een klusje doen Het duurt vijf minuten. 338 00:51:40,583 --> 00:51:43,416 Bestel wat je wilt. Sorry, vijf minuten. 339 00:52:04,541 --> 00:52:06,043 Doe open. 340 00:52:09,625 --> 00:52:12,299 Heeft u een pasje? - Wat is er aan de hand? 341 00:52:12,875 --> 00:52:14,627 Snel, snel. - Ja,. 342 00:52:14,750 --> 00:52:16,593 Bel de bewaking. 343 00:53:14,125 --> 00:53:15,752 Pardon. 344 00:53:37,166 --> 00:53:40,966 Politie, blijf staan. Armen wijd. 345 00:53:41,083 --> 00:53:43,211 Op je knieën. Op je knieën. 346 00:53:43,333 --> 00:53:45,256 Liggen, Nu. 347 00:53:56,041 --> 00:53:59,170 Breng de koffer naar kantoor. - Ik heb 'm niet. 348 00:53:59,541 --> 00:54:03,045 Pardon? - Die vent is vermoord. 349 00:54:04,208 --> 00:54:05,585 Hallo? 350 00:54:05,750 --> 00:54:07,673 Waar is de koffer? 351 00:54:07,791 --> 00:54:10,294 Wie bent u? - De koffer, meneer Chevalier. 352 00:54:10,458 --> 00:54:15,043 De moordenaar is ermee vertrokken. - Ga naar kantoor en wacht op instructies. 353 00:54:15,166 --> 00:54:19,876 Je kunt de pot op. Er Is een moord gepleegd daar laat ik me niet mee in. 354 00:54:20,000 --> 00:54:23,959 Zo werkt het niet. Wij besluiten wanneer het contract afloopt. 355 00:54:24,333 --> 00:54:25,801 Hallo. 356 00:54:54,291 --> 00:54:55,884 Zocht je die? 357 00:54:58,958 --> 00:55:01,211 Ze mogen ons niet samen zien. 358 00:55:01,333 --> 00:55:04,257 Ik wil niet dat je iets overkomt. - Een beetje laat, hè? 359 00:55:05,416 --> 00:55:09,876 Hier, dit vond ik op het lijk van 612. 360 00:55:11,250 --> 00:55:15,005 Achterhouden van bewijzen: artikel 434-4 van de strafwet. 361 00:55:15,125 --> 00:55:20,882 'Verwijderen van een voorwerp bij een misdrijf. 3 tot 5 jaar gevangenisstraf.' 362 00:55:22,083 --> 00:55:23,676 Waarom heb je dat gedaan? 363 00:55:25,041 --> 00:55:26,509 Ik wil je nooit meer zien. 364 00:55:26,875 --> 00:55:28,127 Claire. 365 00:56:06,125 --> 00:56:08,753 Ik wist wel dat ik je hier zou vinden. 366 00:56:08,875 --> 00:56:11,173 Hoepel op. 367 00:56:13,958 --> 00:56:19,215 Voor een stervende ben je goed in vorm. Hoe was Florida? Alles goed met Mickey? 368 00:56:20,666 --> 00:56:24,341 Wat is dit voor baantje? Nou? - Ik had er genoeg van. 369 00:56:24,458 --> 00:56:29,464 Het geld woog er niet meer tegen op. Ik had geen leven. Ik wilde al lang stoppen. 370 00:56:29,625 --> 00:56:33,710 En opeens zeiden ze dat ik kon gaan als ik een vervanger wist. 371 00:56:33,833 --> 00:56:35,130 Waarom ik? 372 00:56:35,250 --> 00:56:39,505 Ze zoeken mensen die blut zijn. Als het misgaat, zijn wij de pineut. 373 00:56:39,625 --> 00:56:42,003 Wie zijn ze? - Gekken. 374 00:56:42,125 --> 00:56:44,298 Hoe krijg ik contact met ze? - Ze benaderen jou. 375 00:56:44,416 --> 00:56:46,760 Ik heb ze nooit gezien. Echt. 376 00:56:48,291 --> 00:56:51,921 Ik heb Je er niet toe gedwongen. - Wat zit er in die koffers? 377 00:56:53,041 --> 00:56:54,133 Dit... 378 00:56:54,666 --> 00:56:58,625 Ik liet een koffer in Oslo vallen. Daarna was ik niet meer nieuwsgierig. 379 00:57:00,125 --> 00:57:03,959 Doe zoals ik. Houd je mond, doe je werk, loop binnen... 380 00:57:04,083 --> 00:57:07,633 en daarna zadel je een ander ermee op. - Dat kan niet meer. 381 00:57:08,500 --> 00:57:10,594 Ik heb ontslag genomen. 382 00:57:14,625 --> 00:57:17,378 Dat kun je niet doen. Er zijn regels. 383 00:57:18,375 --> 00:57:21,629 Ik heb je aanbevolen. Ze zijn tot alles in staat. 384 00:57:21,750 --> 00:57:23,844 Ik heb niks te verliezen. - O ja? 385 00:57:24,583 --> 00:57:27,336 Heb je geen vrienden? Familie? 386 00:57:32,416 --> 00:57:34,259 Je stinkt naar de dood. 387 00:57:42,666 --> 00:57:44,964 Kan ik u helpen? - Juliette Chevalier, m'n dochter. 388 00:57:45,083 --> 00:57:49,884 Ze heeft toch zwemles nu? - Ze zat niet in de bus. Is ze niet ziek? 389 00:57:50,625 --> 00:57:52,377 Is er een probleem? 390 00:58:09,541 --> 00:58:11,134 Wat is er? 391 00:58:11,375 --> 00:58:12,501 Wat scheelt je? 392 00:58:16,500 --> 00:58:18,594 Wat is er gebeurd? 393 00:58:18,791 --> 00:58:23,547 Je collega is langs geweest. Hij zei dat zij beslissen wanneer je stopt. 394 00:58:23,666 --> 00:58:26,215 Ze verwachten je op kantoor vandaag. 395 00:58:28,958 --> 00:58:32,383 En toen zei hij dat hij me zonder paarse lok leuker vond. 396 00:58:39,750 --> 00:58:41,502 Het spijt me. 397 00:58:49,833 --> 00:58:53,167 Heeft hij aan je gezeten, je pijn gedaan? - Nee. 398 00:58:56,208 --> 00:58:58,256 Het spijt me, schatje. 399 00:59:02,791 --> 00:59:05,294 Kun je hem beschrijven? 400 00:59:06,541 --> 00:59:07,758 Klein. 401 00:59:10,500 --> 00:59:12,548 Tussen de 50 en de 60. 402 00:59:13,208 --> 00:59:15,882 Blauwe ogen die niet bij hem passen. 403 00:59:17,875 --> 00:59:20,253 Je zou er altijd zijn. 404 00:59:23,125 --> 00:59:25,173 Dat had Je gezworen. 405 00:59:25,875 --> 00:59:27,752 Je had het beloofd. 406 00:59:31,958 --> 00:59:34,552 Gabriel? - Dag, Elise. 407 00:59:35,333 --> 00:59:39,418 Kan, Juliette hier een paar dagen blijven? - Ja, hoor. Natuurlijk. 408 00:59:39,541 --> 00:59:41,964 Kun je alsjeblieft... 409 00:59:44,708 --> 00:59:48,042 Kom je? We moeten zo veel bijpraten. 410 00:59:51,166 --> 00:59:52,668 Het komt goed. 411 00:59:56,291 --> 00:59:59,340 Kom maar. - Dag, lieverd. 412 01:00:03,333 --> 01:00:05,085 Wat doe je hier? 413 01:00:05,875 --> 01:00:08,594 Mag ik m'n broer niet bezoeken? - Halfbroer. 414 01:00:08,708 --> 01:00:12,167 Na acht jaar een bezoekje. Logisch dat ik verbaasd ben. 415 01:00:12,291 --> 01:00:16,171 Ik was je preken zat. - Wat moet je? Ik heb een afspraak. 416 01:00:16,291 --> 01:00:22,173 Pas goed op Juliette. Ze mag niet naar buiten. Ik heb haar ziek gemeld op school. 417 01:00:23,416 --> 01:00:27,466 Ik geef een seintje als alles is geregeld. - Wat geregeld? Wat is dit voor onzin? 418 01:00:27,583 --> 01:00:31,213 Ik weet dat je liever volgens het boekje te werk gaat... 419 01:00:31,333 --> 01:00:34,963 maar kun je het één keer op mijn manier doen? 420 01:00:35,916 --> 01:00:37,839 Waarom zou ik? 421 01:00:38,750 --> 01:00:41,048 Omdat je halfbroer het vraagt. 422 01:00:42,625 --> 01:00:44,423 Commissaris... 423 01:00:57,541 --> 01:00:59,839 Wat moet jij nu weer? 424 01:00:59,958 --> 01:01:01,585 Ik ben je gevolgd. 425 01:01:01,708 --> 01:01:05,087 Wat snap je niet van: ik wil je nooit meer zien'? 426 01:01:05,208 --> 01:01:06,801 Kom je hier biechten? 427 01:01:06,958 --> 01:01:10,292 Nee, ik kom hier voor de rust. - Claire. 428 01:01:10,416 --> 01:01:15,627 Je moet naar me luisteren. - Je bent een geest, verleden tijd. 429 01:01:15,750 --> 01:01:20,460 Jij bent zoals ik vroeger was. - Je vergist je. Ik word nooit als jij. 430 01:01:26,708 --> 01:01:30,667 Alles wat me overkomt, heb ik verdiend, maar m'n dochter niet. 431 01:01:31,375 --> 01:01:35,005 Ze hebben Juliette lastiggevallen. - Wie zijn 'ze'? 432 01:01:36,208 --> 01:01:38,131 M'n bazen. 433 01:01:38,625 --> 01:01:41,959 Ik moet koffers vervoeren Ik weet niet wat er in zit. 434 01:01:42,625 --> 01:01:44,923 Ik moest er een ophalen in het Crillon. 435 01:01:45,041 --> 01:01:48,215 Toen ik in de kamer kwam, lag die man dood op de grond. 436 01:01:49,583 --> 01:01:54,339 De kerel die is gearresteerd, kan me misschien bij die schoften brengen. 437 01:01:56,083 --> 01:01:58,006 Ik heb je hulp nodig. 438 01:02:00,458 --> 01:02:02,005 Ik heb je nodig. 439 01:02:09,208 --> 01:02:13,634 Die man heet Christian Lydman, 45 jaar, Fin. 440 01:02:15,291 --> 01:02:17,134 Wat zat er in de koffer? 441 01:02:17,750 --> 01:02:20,833 Geen idee. Diplomatieke onschendbaarheid. 442 01:02:21,333 --> 01:02:23,301 We laten 'm over twee uur vrij. 443 01:02:34,625 --> 01:02:36,377 Goed, bedankt. 444 01:02:36,958 --> 01:02:38,756 Hij komt over twee minuten naar buiten. 445 01:02:41,458 --> 01:02:43,005 Daar is-ie. 446 01:02:45,708 --> 01:02:48,791 Dat hadden we niet afgesproken. - Wat denk je? 447 01:02:48,916 --> 01:02:51,169 Dat hij gewoon die koffer geeft? 448 01:03:01,000 --> 01:03:02,673 Rijden! Rijden! 449 01:03:06,375 --> 01:03:07,752 Verdomme. 450 01:03:08,416 --> 01:03:10,418 Waar gaan we heen'? 451 01:03:15,708 --> 01:03:17,551 Blijf van me af. 452 01:03:17,666 --> 01:03:21,796 Ik ken u niet. Misschien draagt u wel een microfoon. 453 01:03:22,416 --> 01:03:26,341 Of moet ik m'n string nog laten schieten? - Charmant. 454 01:03:31,541 --> 01:03:33,509 Heeft u ze gevonden? 455 01:03:38,750 --> 01:03:44,507 Een vriend zei altijd: Wie eet uit het bord van de duivel heeft een lange lepel nodig. 456 01:03:49,666 --> 01:03:52,715 De man die je hebt verwond, heet Marco. 457 01:03:52,833 --> 01:03:56,588 Een crimineel die z'n moeder zou verkopen voor een Big Mac. 458 01:03:56,708 --> 01:03:59,962 Waar is hij? - Hij ligt in het struikgewas... 459 01:04:00,083 --> 01:04:03,542 bij het rangeerstation van Clergy. - Wat? 460 01:04:03,666 --> 01:04:06,545 Ze hebben 'm de keel afgesneden. 461 01:04:07,416 --> 01:04:11,717 Ik weet niet waarin je verwikkeld bent, maar hier zit een luchtje aan. 462 01:04:11,833 --> 01:04:16,543 Niemand heeft iets gehoord en in ons milieu... 463 01:04:16,666 --> 01:04:18,259 is dat niet normaal. 464 01:04:18,750 --> 01:04:21,003 Je moet deze zaak maar vergeten. 465 01:04:21,458 --> 01:04:23,335 Ze hebben m'n dochter lastiggevallen. 466 01:04:33,208 --> 01:04:35,302 Le Requiem. 467 01:04:35,416 --> 01:04:38,590 Marco was daar uitsmijter. 468 01:04:39,083 --> 01:04:41,506 Z'n vriendin danst daar. 469 01:04:43,833 --> 01:04:46,427 Echt beeldschoon. 470 01:05:20,125 --> 01:05:22,378 Wat moet je? - Ik zoek Melinda. 471 01:05:22,500 --> 01:05:23,877 Hoepel op. 472 01:05:26,541 --> 01:05:28,418 Subtiel. 473 01:05:29,125 --> 01:05:30,968 Kom hier. 474 01:05:31,333 --> 01:05:32,835 Let op. 475 01:05:33,500 --> 01:05:39,086 Bent u de vrouw van Marco? - Hij is er niet. Hij zal zo komen. 476 01:05:44,083 --> 01:05:45,801 Kijk me aan. 477 01:05:46,416 --> 01:05:47,884 Hij komt niet. 478 01:05:49,375 --> 01:05:52,208 Begrijp je? Hij komt niet, hij is dood. 479 01:05:52,333 --> 01:05:54,461 Hij ligt bij een station bij Clergy. 480 01:05:57,416 --> 01:06:00,636 Het is mijn schuld. 481 01:06:01,500 --> 01:06:06,427 We mochten niet in de koffer kijken, dat had hij gezegd. 482 01:06:06,541 --> 01:06:08,669 Heeft u de koffer geopend? 483 01:06:09,583 --> 01:06:11,506 Ik dacht dat het om drugs ging. 484 01:06:12,083 --> 01:06:15,758 Ik wilde een klein beetje nemen. Dat zouden ze niet merken. 485 01:06:15,875 --> 01:06:18,298 Wat zat erin? 486 01:06:22,625 --> 01:06:24,468 Wat zat erin? 487 01:06:26,500 --> 01:06:28,423 Een soort fles. 488 01:06:29,750 --> 01:06:33,004 Ik kon er niet doorheen kijken Hij was helemaal zwart. 489 01:06:35,083 --> 01:06:37,381 Dat zat ook bij de koffer. 490 01:06:45,541 --> 01:06:47,543 De portefeuille van Lydman. 491 01:06:51,625 --> 01:06:53,377 Rue de Pères Blancs 492 01:07:14,583 --> 01:07:18,759 Ze zijn kapot. Die klokken. Daar kijken jullie toch naar? 493 01:07:18,875 --> 01:07:20,297 Die zijn kapot. 494 01:07:20,500 --> 01:07:24,676 Weet u van wie de winkel is? - Die etalage is al 25 jaar zo. 495 01:07:40,916 --> 01:07:43,044 Heeft u deze man gezien? 496 01:07:43,875 --> 01:07:46,503 Niet in mijn winkel. Meer weet ik niet. 497 01:07:47,625 --> 01:07:50,424 Die camera, werkt die? 498 01:07:50,541 --> 01:07:53,010 Natuurlijk. - Mogen we de tapes zien? 499 01:07:59,791 --> 01:08:01,885 Daar, stop. Spoel terug. 500 01:08:03,791 --> 01:08:06,169 Moet je die man zien. 501 01:08:10,166 --> 01:08:12,214 Wat is er met die klokken? 502 01:08:15,125 --> 01:08:19,335 De tijdstippen. Ze noteren de tijden. - Het is een code. 503 01:08:21,375 --> 01:08:22,843 Het is een code. 504 01:08:34,375 --> 01:08:39,757 We zitten vast. Geef nog eens de tijden. - 3:36 uur, 11 uur, 12:45 uur. 505 01:08:46,000 --> 01:08:49,174 Een alfanumerieke associatie? - Dat heb ik al geprobeerd. 506 01:08:50,707 --> 01:08:52,459 Wacht, wacht... 507 01:08:55,875 --> 01:08:58,833 We zijn nu al twee uur bezig. 508 01:09:06,125 --> 01:09:08,924 Ik ben het zat. Ik ga pizza bestellen. 509 01:09:21,125 --> 01:09:25,255 33 is het netnummer van Frankrijk. Het is een telefoonnummer. 510 01:09:35,082 --> 01:09:39,258 Het nummer dat u heeft ingetoetst. Is niet toegewezen. 511 01:09:47,291 --> 01:09:49,214 Het Is een maan. 512 01:09:49,541 --> 01:09:54,001 Het is een maan. Het is niet 11 uur, maar 23 uur. 513 01:10:02,957 --> 01:10:06,962 Maandag de 12e, om 21 uur. 44 graden, 32 minuten... 514 01:10:07,082 --> 01:10:11,383 57,65 seconden noord 1 graad, 11 minuten, 515 01:10:11,500 --> 01:10:14,754 50,94 seconden west. 516 01:10:30,582 --> 01:10:33,882 Daar gaat morgen iets gebeuren. - We moeten erheen. 517 01:10:34,000 --> 01:10:37,459 We stoppen. Dit is niets voor ons. Dit mag Brochard doen. 518 01:10:37,582 --> 01:10:41,212 En hem met de eer laten strijken? Het is mijn werk. 519 01:10:41,332 --> 01:10:45,462 Het is te riskant. Ze zijn tot alles in staat. Ik ga naar Brochard. 520 01:10:45,582 --> 01:10:48,301 Doe wat je niet laten kunt. Ik ga. 521 01:10:48,416 --> 01:10:52,466 Heb je een wapen om je te beschermen? - Nee, ik werk in het archief. 522 01:10:52,582 --> 01:10:55,631 En als het misgaat? Sla je ze dan neer met dossiers? 523 01:10:55,750 --> 01:10:59,630 Jij riep mij erbij. Als je te laf bent, ga dan naar huis. 524 01:11:22,000 --> 01:11:23,593 Het spijt me. 525 01:11:24,207 --> 01:11:25,459 Wat? 526 01:11:26,541 --> 01:11:28,214 Doe open. 527 01:11:28,957 --> 01:11:30,425 Doe die deur open. 528 01:11:33,625 --> 01:11:34,672 Hallo? 529 01:11:34,791 --> 01:11:38,671 Mag ik de eikel die mij heeft opgesloten, vragen waarom? 530 01:11:38,832 --> 01:11:40,584 Om problemen te voorkomen. 531 01:11:40,707 --> 01:11:46,544 Wat is er erger dan werken in het archief? Bronchard laat me daar wegrotten... 532 01:11:46,666 --> 01:11:49,761 en nu moet ik hem bedanken met de zaak van de eeuw? 533 01:11:49,875 --> 01:11:54,301 Misschien ben jij geen agent meer, maar ik wel. Gun me mijn kans. 534 01:11:54,416 --> 01:11:56,418 Kom die deur open... 535 01:12:24,832 --> 01:12:29,633 Klein, tussen de 50 en de 60, blauwe ogen die niet bij hem passen. 536 01:12:54,207 --> 01:12:56,710 Kijk me aan. 537 01:12:59,291 --> 01:13:01,009 Help. 538 01:13:01,916 --> 01:13:05,966 Hoor je me? Blijf wakker. Hallo. Een agent gewond. 539 01:13:06,707 --> 01:13:09,711 Rue Lespine 7. Snel. 540 01:13:34,207 --> 01:13:37,381 Waar ben je in verwikkeld? Waar heb je haar in meegesleurd? 541 01:13:38,582 --> 01:13:40,425 Hoe gaat het met haar? - Slecht. 542 01:13:41,291 --> 01:13:44,044 Als ze sterft, zul je boeten. - Ik maak die lul af. 543 01:13:44,166 --> 01:13:48,125 Wie? Wat speelt er? We gaan samen een verklaring afleggen. 544 01:13:48,250 --> 01:13:49,593 Dat kan ik niet. 545 01:13:49,707 --> 01:13:55,589 Als je gaat, heb je geen broer meer. Beschouw jezelf als voortvluchtige. 546 01:14:21,750 --> 01:14:24,378 Bestemming bereikt. 547 01:20:14,000 --> 01:20:15,627 Goedenavond, 548 01:20:16,582 --> 01:20:19,711 heeft de beschrijving ontvangen. Vragen? 549 01:20:19,832 --> 01:20:23,041 Mag ik haar betasten? - Nee. 550 01:20:23,166 --> 01:20:27,876 U weet heel goed dat dat niet kan We beginnen met 500.000. 551 01:20:28,582 --> 01:20:32,166 500. - 550. 552 01:20:32,375 --> 01:20:34,628 650.000. - 700.000. 553 01:20:35,166 --> 01:20:38,215 800. - 850.000. 554 01:20:39,916 --> 01:20:42,590 1 miljoen. - 1,2. 555 01:20:43,332 --> 01:20:46,165 1,2. .Wie biedt meer? 556 01:20:46,707 --> 01:20:48,004 1,2. 557 01:20:48,625 --> 01:20:49,672 Niemand? 558 01:20:51,750 --> 01:20:57,007 Ik heb u een uitzonderlijke wijn beloofd. Uit een geweldig jaar. 559 01:20:59,000 --> 01:21:01,924 Dit is hetzelfde geval als in 1983. 560 01:21:05,000 --> 01:21:07,128 Ik was er niet in 1983. 561 01:21:07,791 --> 01:21:09,589 Ze is zwanger. 562 01:21:13,582 --> 01:21:18,543 Een zwangere vrouw. Straks trekken we de aandacht. Ik wil geen problemen. 563 01:21:19,125 --> 01:21:20,672 1,8 miljoen. 564 01:21:22,457 --> 01:21:24,209 2 miljoen. - 2,5. 565 01:21:24,332 --> 01:21:26,255 3,5. - 4 miljoen. 566 01:21:27,582 --> 01:21:29,084 4 miljoen. 567 01:21:30,291 --> 01:21:33,386 Eight million. 8 miljoen. 568 01:21:38,375 --> 01:21:41,208 U bent geschift. - 8 miljoen. 569 01:21:49,625 --> 01:21:52,344 Uw fles wordt over drie jaar geleverd. 570 01:21:52,625 --> 01:21:54,298 Fréderique. 571 01:21:55,582 --> 01:21:59,041 Er wacht u een maaltijd boven. Wilt u mij volgen? 572 01:23:44,082 --> 01:23:46,255 Laat me met rust. 573 01:23:46,375 --> 01:23:49,754 Wat wilt u van me? - Wees niet bang. 574 01:23:51,041 --> 01:23:54,875 Ik ben agent. Kijk me aan. Rustig maar. 575 01:23:55,582 --> 01:23:58,210 Wat doet u hier? - Geen idee. 576 01:23:59,791 --> 01:24:02,590 Rustig maar. Kunt u lopen? - Ja. 577 01:24:03,707 --> 01:24:06,085 We gaan. 578 01:24:07,041 --> 01:24:09,339 Hebben ze aan u gezeten? - Nee. 579 01:24:09,457 --> 01:24:14,008 Ze houden me hier sinds een paar dagen vast. Ik weet niet wat ze van me willen. 580 01:24:20,541 --> 01:24:22,760 We moeten de anderen redden. - Welke anderen? 581 01:24:22,875 --> 01:24:24,969 We moeten ze redden. - Hoeveel zijn het? 582 01:24:25,707 --> 01:24:28,005 We moeten ze redden. - We moeten hulp halen. 583 01:24:28,125 --> 01:24:29,923 We moeten ze redden. 584 01:25:14,625 --> 01:25:18,880 Wat gaat u met dat meisje doen'? - Ze zal het daar goed hebben. 585 01:25:27,957 --> 01:25:29,584 Dat zijn geen wijnstokken. 586 01:25:31,916 --> 01:25:34,044 Dat zijn graven. 587 01:25:34,166 --> 01:25:36,339 Alleen bepaalde planten. 588 01:25:37,541 --> 01:25:43,298 Ik leg een lichaam onder een wijnstok en die plant geeft 1, 2 of 3 flessen wijn... 589 01:25:43,416 --> 01:25:50,049 maar de hele productie is voor één persoon en die bezit iets wat uniek is. 590 01:25:50,166 --> 01:25:53,511 De overblijfselen van een bestaan, van een heel leven. 591 01:25:57,666 --> 01:26:00,670 Als je mijn wijn drinkt, Chevalier... 592 01:26:01,000 --> 01:26:06,211 ben je nooit meer alleen. Het is de perfecte samensmelting tussen twee mensen. 593 01:26:07,625 --> 01:26:09,878 U bent gestoord. - Nee. 594 01:26:10,125 --> 01:26:14,881 Ik ben een ondernemer die iets weet te verkopen aan mensen die alles hebben. 595 01:26:17,041 --> 01:26:19,089 Als u me vermoordt... - Vermoorden? 596 01:26:19,416 --> 01:26:24,923 Uw aanwezigheid hier bewijst uw talenten. Stom om daar geen gebruik van te maken. 597 01:26:25,041 --> 01:26:26,418 Kijk in uw zakken. 598 01:26:34,791 --> 01:26:37,465 U werkt nog steeds voor mij. 599 01:26:37,582 --> 01:26:41,541 We bellen voor de volgende levering. Ga nu slapen, u bent moe. 600 01:26:48,957 --> 01:26:51,335 Dit had je nooit moeten doen. 601 01:26:53,375 --> 01:26:57,755 Denk je dat het met me gedaan is? De gevangenis kan fijn zijn met geld. 602 01:26:57,875 --> 01:27:01,505 Al dat gajes daar dat voor 1000 euro zijn ouders vermoordt. 603 01:27:01,625 --> 01:27:05,675 Juliette is een leuk meisje. Denk je dat je haar altijd kunt beschermen? 604 01:27:05,791 --> 01:27:08,169 Dat je nooit je aandacht laat verslappen? 605 01:27:09,207 --> 01:27:13,383 Nu ken je de prijs van je vrijheid. Ik geef me over aan de politie. 606 01:27:16,500 --> 01:27:17,968 Wapens laten vallen. 607 01:27:18,625 --> 01:27:21,299 Laat me los, verdomme. Wat doe je? 608 01:27:21,416 --> 01:27:22,463 Politie. 609 01:27:23,541 --> 01:27:25,589 Doorlopen. Op de grond. 610 01:27:26,000 --> 01:27:27,718 Liggen. - Ik hoor bij jullie. 611 01:27:27,832 --> 01:27:30,711 Liggen, zei ik. - Ik hoor bij jullie. 612 01:27:30,832 --> 01:27:32,880 Help 'm overeind. 613 01:27:45,957 --> 01:27:48,881 Af die boeien. Hij hoort bij ons. Ben je gewond? 614 01:27:49,000 --> 01:27:51,094 Het is niks. - Verdomme, Gabriel. 615 01:27:51,457 --> 01:27:54,540 Hebben jullie een 50-jarige man met blauwe ogen? 616 01:27:54,666 --> 01:27:57,840 Hoofdverdachte. 50-jarige man met blauwe ogen. 617 01:27:57,957 --> 01:28:00,130 Negatief. - Hij is niet gezien. 618 01:28:02,125 --> 01:28:04,503 Motor in de wijngaard. - Wacht. 619 01:28:04,832 --> 01:28:07,335 Motor op de vlucht. - Een motor achter het gebouw. 620 01:28:07,457 --> 01:28:09,630 We moeten hem levend hebben. 621 01:28:12,832 --> 01:28:15,711 Houd de motor tegen. We willen hem levend. 622 01:29:46,916 --> 01:29:49,135 Haal de hulpdiensten. - Nee. 623 01:29:50,082 --> 01:29:51,800 Maak me af. 624 01:29:53,041 --> 01:29:55,135 Maak me af, verdomme. 625 01:29:55,541 --> 01:30:00,172 Die hoer, die roodharige, voor ik haar de strot afsneed, riep ze om jou. 626 01:30:02,625 --> 01:30:05,799 Grappig om te weten aan wie mensen dan denken. 627 01:30:10,250 --> 01:30:11,752 Waar ga je heen? 628 01:30:17,582 --> 01:30:19,801 Wat doe je? Wat doe je? 629 01:30:20,250 --> 01:30:22,753 Dit of de bak. Ik laat je tenminste een keus. 630 01:30:22,875 --> 01:30:27,051 Niet zo. Geef je blaffer. Geef je wapen, klootzak. 631 01:30:29,416 --> 01:30:32,215 Vertrek links, ik ga. - Vertrek rechts, ik ga. 632 01:30:33,791 --> 01:30:35,293 Rechts, gecheckt. 633 01:30:38,582 --> 01:30:40,300 Links, gecheckt. 634 01:32:09,332 --> 01:32:11,334 Valt het mee? 635 01:32:14,125 --> 01:32:16,753 Hier, om op te warmen. - Bedankt. 636 01:32:21,666 --> 01:32:25,716 Ik herkende je niet zonder bureau. - Hij kon niet mee in de heli. 637 01:32:31,707 --> 01:32:33,675 Hoe heb je me gevonden? 638 01:32:34,291 --> 01:32:37,545 We hebben je via je GPS opgespoord. 639 01:32:37,666 --> 01:32:39,794 Dat heb je als je van luxe houdt. 640 01:33:32,457 --> 01:33:35,381 Maak je die niet open? - Niet meteen. 641 01:33:36,291 --> 01:33:38,385 Kom, we gaan. - Goed. 642 01:34:17,916 --> 01:34:21,841 Het restaurant waar we net voorbijliepen. Wat was het menu? 643 01:34:21,957 --> 01:34:27,168 Te gemakkelijk. Voor 12 euro, kaviaar van sardines, kalfsschnitzels... 644 01:34:27,291 --> 01:34:30,386 en het dessert weet ik niet. - Sorbet van het huis. 645 01:34:30,500 --> 01:34:32,093 Je wordt oud. 646 01:34:32,207 --> 01:34:35,165 YLF-vertalingen: Corina Blank NN150234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.