Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,500 --> 00:01:14,128
Hier, neem je 4000. Ik pas.
2
00:01:20,791 --> 00:01:22,259
Laat zien.
3
00:01:32,583 --> 00:01:35,416
Weet je hoe we iemand noemen
die zoveel kleur heeft?
4
00:01:35,541 --> 00:01:37,839
Als jij goeie kaarten hebt,
zweten je wenkbrauwen.
5
00:01:37,958 --> 00:01:41,633
Jij telt je fiches als je bluft.
En jij kunt niet spelen.
6
00:01:42,125 --> 00:01:43,502
Ik hoef niet vals te spelen.
7
00:01:46,541 --> 00:01:48,589
Wie denk je dat je bent?
8
00:01:51,666 --> 00:01:53,043
Genoeg!
9
00:01:53,666 --> 00:01:55,885
Laat hem uit.
- Wacht, m'n poen.
10
00:01:56,000 --> 00:01:57,217
Geef me m'n poen.
11
00:03:26,833 --> 00:03:28,210
Wat is dat?
12
00:03:28,333 --> 00:03:31,507
Niets. Een trut lachte me uit
vanwege m'n kleren.
13
00:03:31,666 --> 00:03:34,385
Dat zal ze niet meer doen.
- Juliette...
14
00:03:50,750 --> 00:03:54,050
O ja, ik heb een herinnering
gekregen van de kantine.
15
00:03:54,166 --> 00:03:55,338
Hoeveel?
- 400.
16
00:03:55,458 --> 00:03:57,085
400?
- Ja.
17
00:03:59,416 --> 00:04:04,593
Papa, als we geld nodig hebben, kan ik
m'n trompet verpanden.
18
00:04:04,708 --> 00:04:07,427
We verkopen niets.
Maak je geen zorgen.
19
00:04:07,541 --> 00:04:10,215
Alles komt goed. Vertrouw je me?
- Ja.
20
00:04:10,333 --> 00:04:13,257
Je moet wel je handen thuis houden.
Oké?
21
00:04:13,541 --> 00:04:15,043
Beloofd?
- Ja.
22
00:04:15,166 --> 00:04:19,251
Goed, naar binnen, meisje. Je tas.
- Bedankt.
23
00:04:20,208 --> 00:04:22,176
Hoi.
- Hallo.
24
00:04:25,250 --> 00:04:29,710
Stéphane. Ik heb het echt nodig.
Anders zou ik het niet vragen.
25
00:04:29,833 --> 00:04:34,634
Het is al de derde keer dit jaar.
Je krijgt geen voorschotten meer.
26
00:04:34,750 --> 00:04:38,380
Je wordt net als iedereen betaald.
De noordzijde, je bent met Momo vandaag.
27
00:06:23,958 --> 00:06:26,837
THE BROTHERHOOD OF TEARS
28
00:07:07,041 --> 00:07:11,968
Je bent slapend op straat gevonden.
Wees degene die je vond, maar dankbaar.
29
00:07:13,833 --> 00:07:16,962
Kennen wij elkaar?
- Claire Foczensky.
30
00:07:19,708 --> 00:07:22,427
Ik werk in het archief.
31
00:07:22,541 --> 00:07:24,760
Ik heb al je rapporten gelezen.
32
00:07:24,875 --> 00:07:28,880
De Mancini-zaak, de overval van Trois
Soleils, het Adcorp-dossier.
33
00:07:29,458 --> 00:07:30,630
Bedankt.
34
00:07:33,250 --> 00:07:35,673
Mis je dit niet allemaal?
35
00:07:39,541 --> 00:07:41,760
Wat kan jou dat schelen?
36
00:07:42,875 --> 00:07:45,344
Wat doet u hier, Foczensky?
37
00:07:46,291 --> 00:07:48,385
Haar illusies verliezen.
38
00:08:00,708 --> 00:08:04,042
Moet je jezelf nu toch zien, Gabriel.
- Commissaris Brochard.
39
00:08:06,083 --> 00:08:08,711
Je hebt een lange weg afgelegd
achter je bureau.
40
00:08:11,541 --> 00:08:15,011
Juliette wacht beneden op je.
Ze is groot geworden.
41
00:08:15,125 --> 00:08:19,335
Sorry. Maar eindeloos durende
familiereünies zijn niet mijn ding.
42
00:08:20,750 --> 00:08:22,593
Ciao, commissaris.
43
00:08:39,500 --> 00:08:41,377
Alles oké?
- Ja.
44
00:08:43,083 --> 00:08:45,882
De bushaltereclame
die we net voorbijliepen.
45
00:08:46,791 --> 00:08:48,008
Goed.
46
00:08:48,416 --> 00:08:51,920
Een strand van fijn zand
een stel in zwemkleding.
47
00:08:52,041 --> 00:08:54,135
Hij in het rood, zij in het blauw.
48
00:08:54,250 --> 00:08:57,333
'Een tijdloze vakantie met Traveltime.'
49
00:08:57,458 --> 00:08:58,801
Niet slecht.
50
00:09:00,000 --> 00:09:03,129
En hoeveel mensen stonden te wachten
bij die halte?
51
00:09:04,375 --> 00:09:05,422
Vijf!
52
00:09:05,541 --> 00:09:07,339
Zeker weten?
- Ja.
53
00:09:07,458 --> 00:09:10,667
Nee, wacht
Misschien was er ook nog een jongetje,
54
00:09:10,791 --> 00:09:13,635
Er stond een jochie, hè?
- Nee.
55
00:09:13,750 --> 00:09:17,800
Als je zeker van jezelf bent.
Laat je je niet van de wijs brengen.
56
00:09:18,916 --> 00:09:22,011
Vooruit, en je gaat niet meer
achter op die brommer.
57
00:09:22,125 --> 00:09:23,923
Ga weg.
- Nee, je doet voorzichtig.
58
00:09:26,208 --> 00:09:28,711
Verdomme, Stéphane.
We werken al drie jaar samen.
59
00:09:28,833 --> 00:09:32,258
Ik ben je stomme smoesjes zat
Ik had je nodig vanochtend.
60
00:09:32,375 --> 00:09:34,173
Waar zat je?
61
00:09:34,791 --> 00:09:39,092
Ik heb het lang genoeg door de vingers
gezien, ook Je alcoholprobleem.
62
00:09:40,958 --> 00:09:42,801
Het spijt me.
63
00:09:48,041 --> 00:09:50,760
Ik heb schulden, veel schulden.
64
00:09:52,208 --> 00:09:55,337
Dit kun je me niet aandoen. Niet nu.
- Nee, nee.
65
00:09:56,833 --> 00:09:59,757
Ik kan het niet meer voor je opnemen.
66
00:10:00,541 --> 00:10:02,043
Hier.
67
00:10:02,250 --> 00:10:05,333
Je salaris, 250.
68
00:10:22,458 --> 00:10:24,051
Bedankt.
69
00:10:29,916 --> 00:10:36,049
Pas op, pas op, opa.
M'n vliegtuig heeft vlam gevat.
70
00:10:36,166 --> 00:10:38,669
M'n vliegtuig staat in brand.
71
00:10:40,541 --> 00:10:44,466
Kijk, zo lijkt het net een mitrailleur.
- Een mitrailleur?
72
00:10:45,291 --> 00:10:47,339
Jij bent me een mitrailleur.
73
00:10:47,458 --> 00:10:49,131
Ik wil Reno spreken.
74
00:10:58,291 --> 00:11:00,385
Vooruit, ga spelen.
75
00:11:01,291 --> 00:11:04,921
Ik heb m'n best gedaan,
maar ik heb de 16.000 niet.
76
00:11:05,041 --> 00:11:07,794
16.357.
77
00:11:08,208 --> 00:11:13,169
Weet je, met mijn pensioentje
telt elke cent.
78
00:11:16,791 --> 00:11:18,543
Dit is alles wat ik heb.
79
00:11:27,708 --> 00:11:29,881
Een cadeau van mijn opa.
80
00:11:31,833 --> 00:11:35,588
Meer heb ik niet. Ik heb niet
eens kantinegeld voor m'n dochter.
81
00:11:37,166 --> 00:11:38,839
Ik wil het niet.
82
00:11:40,375 --> 00:11:42,218
Een week langer en ik regel het.
83
00:11:44,333 --> 00:11:46,256
Laat.
84
00:11:51,291 --> 00:11:55,171
Dacht je dat we je zouden doodschieten
op klaarlichte dag?
85
00:11:55,291 --> 00:11:57,259
Daar ben ik te oud voor.
86
00:12:03,000 --> 00:12:05,173
Ik krijg niets meer van je.
87
00:12:05,750 --> 00:12:07,878
Wat?
- Alles is betaald.
88
00:12:08,000 --> 00:12:11,880
Ik heb geprobeerd je te waarschuwen.
- Door wie?
89
00:12:12,750 --> 00:12:17,927
Hij verwacht je om zes uur in 't operacafé.
Als ik jou was, zou ik er zijn.
90
00:12:56,041 --> 00:12:58,669
Goedenavond, meneer.
Alstublieft.
91
00:13:06,500 --> 00:13:09,458
Zo rechercheur, je lijkt chance te hebben.
92
00:13:12,166 --> 00:13:14,385
Herken je je vrienden niet meer'?
93
00:13:17,125 --> 00:13:18,593
De zigeuner?
94
00:13:19,500 --> 00:13:23,334
Zo word ik allang niet meer genoemd.
Ze noemen me nu 'meneer'.
95
00:13:25,666 --> 00:13:28,169
Op oude vrienden
- Wacht.
96
00:13:28,625 --> 00:13:30,878
Ik snap het niet.
97
00:13:32,541 --> 00:13:34,168
Je kent me, rechercheur.
98
00:13:34,291 --> 00:13:39,047
Ik heb grote oren. Toen ik hoorde
dat je de Armeniër geld schuldig was...
99
00:13:39,250 --> 00:13:42,754
zag ik een kans om mijn schuld
aan jou af te lossen.
100
00:13:43,375 --> 00:13:47,175
Als jij niet had getuigd,
had ik 20 jaar gekregen en niet drie.
101
00:13:47,291 --> 00:13:50,420
16.000 euro?
- Mijn manier om je te bedanken.
102
00:13:50,541 --> 00:13:53,966
De laatste keer dat ik je zag,
klikte je voor sigaretten.
103
00:13:54,083 --> 00:13:56,677
De politie heeft me niet rijk gemaakt.
104
00:13:57,791 --> 00:13:59,714
En jou ook niet, zo te zien.
105
00:14:00,750 --> 00:14:03,299
Ik zit niet meer bij de politie.
- Het schijnt zo.
106
00:14:03,416 --> 00:14:06,511
Ik dacht dat rechercheur je voornaam was.
107
00:14:09,625 --> 00:14:12,834
Vergeet die 16.000 euro.
Dat zijn peanuts.
108
00:14:13,958 --> 00:14:18,384
Bovendien sta ik nog bij je in het krijt.
Daarom heb ik je laten komen.
109
00:14:21,000 --> 00:14:22,627
Ik stop met mijn werk.
110
00:14:22,750 --> 00:14:26,004
Die job is zo goed betaald,
Dat houd je niet voor mogelijk.
111
00:14:26,125 --> 00:14:28,594
De plek is vrij.
- Wacht. Voor je te veel zegt...
112
00:14:28,708 --> 00:14:34,260
Op het graf van m'n vader, het is legaal.
Als ik kon, zou ik het blijven doen.
113
00:14:34,375 --> 00:14:35,843
Wat let je?
114
00:14:38,458 --> 00:14:42,383
Ik heb nog zes maanden te leven.
Een hersentumor.
115
00:14:43,541 --> 00:14:48,217
Maar maak je geen zorgen. Het worden
m'n mooiste 6 maanden. Ik heb de middelen.
116
00:14:49,541 --> 00:14:53,091
Bel dit nummer vanavond.
Ik zal je aanbevelen.
117
00:14:56,041 --> 00:14:58,464
En wat houdt dat werk in?
118
00:14:59,125 --> 00:15:01,469
Neem op als de telefoon overgaat.
119
00:15:02,875 --> 00:15:06,425
Leuk je gezien te hebben.
Mocht je in Florida zijn...
120
00:15:06,541 --> 00:15:08,714
Nu staan we quitte.
121
00:16:10,125 --> 00:16:12,423
Ik ben waardeloos.
- Wacht.
122
00:16:13,208 --> 00:16:14,881
Wat is er?
123
00:16:16,625 --> 00:16:19,799
De tertsen van Vivaldi lukken me maar niet.
124
00:16:19,916 --> 00:16:22,635
Het recital wordt een flop.
125
00:16:23,000 --> 00:16:26,550
Weet je wat ik ga doen?
Als ik bij je optreden ben...
126
00:16:26,666 --> 00:16:29,840
draai ik me naar m'n buurman en zeg:
127
00:16:29,958 --> 00:16:34,589
Ziet u dat meisje dat Vivaldi's stuk
zo verkracht? Dat is mijn dochter.
128
00:16:34,708 --> 00:16:36,210
En ik zal apetrots zijn.
129
00:16:37,125 --> 00:16:38,798
Je bent vreselijk.
130
00:16:41,416 --> 00:16:42,588
Ik ga.
131
00:16:50,791 --> 00:16:53,635
Hallo?
- U had gebeld over de functie.
132
00:16:54,416 --> 00:16:56,464
Heeft u nog steeds interesse?
133
00:16:56,583 --> 00:16:58,426
Ja, maar...
- U begint morgen.
134
00:16:58,791 --> 00:17:02,967
Werkt van maandag tot vrijdag,
van tien tot zes.
135
00:17:04,000 --> 00:17:08,426
Uw kantoor is in Rue Molière 16,
gebouw C in Vélizy.
136
00:17:08,958 --> 00:17:12,588
Deur 387.
- Wacht. Wat houdt het in?
137
00:17:25,000 --> 00:17:26,547
Pardon.
138
00:17:34,041 --> 00:17:35,668
Is er iemand?
139
00:18:02,500 --> 00:18:04,753
NEEM VIJF FOTO'S VAN UZELF
140
00:20:33,833 --> 00:20:37,212
Je vriendin had gelijk.
- Wat?
141
00:20:37,625 --> 00:20:39,047
Je kleren zijn vreselijk.
142
00:20:40,375 --> 00:20:42,252
Zin om te shoppen?
143
00:20:43,791 --> 00:20:47,011
Je krijgt een nieuwe garderobe.
Basketbalschoenen? Die niet.
144
00:20:47,125 --> 00:20:51,801
Pardon. En die? De zijn leuk.
Jij vindt van niet.
145
00:20:51,916 --> 00:20:54,294
Papa.
- Iets in kleur. Je bent altijd in 't zwart.
146
00:20:54,416 --> 00:20:57,169
Papa. Wacht.
- Een rok moet je ook hebben.
147
00:20:57,291 --> 00:20:59,089
Maar... Papa.
148
00:20:59,208 --> 00:21:01,256
Dit slaat nergens op.
149
00:21:01,875 --> 00:21:07,052
Het is uit met de ellende, de ravioli
uit blik, de verjaardagen zonder cadeaus.
150
00:21:07,166 --> 00:21:09,635
Ik heb werk gevonden.
- Wat voor werk?
151
00:21:09,750 --> 00:21:13,084
Werk op kantoor.
Een belangrijke functie.
152
00:21:14,416 --> 00:21:16,589
Hallo, dat is toch goed nieuws?
153
00:21:17,791 --> 00:21:22,171
Al m'n rijke vriendinnen hebben een vader
met een hoge functie. Ze zien hem nooit.
154
00:21:23,875 --> 00:21:26,128
Bij ons verandert er niets.
- Zweer het.
155
00:21:26,250 --> 00:21:29,709
Als ik lieg, ga ik naar de hel.
Is het nu goed?
156
00:21:31,791 --> 00:21:35,546
Gaan we verder? Vind je dit leuk?
- Nee, eigenlijk niet.
157
00:22:20,041 --> 00:22:21,588
Perfect.
158
00:22:42,416 --> 00:22:45,420
Kun je rne geld voor de bios voorschieten?
159
00:22:46,583 --> 00:22:48,881
Hier.
- Dat is veel te veel.
160
00:22:49,000 --> 00:22:52,584
Pak aan. Trakteer je vriendinnen.
Oké? Vooruit.
161
00:22:53,000 --> 00:22:54,923
Ik houd van je. Tot straks.
162
00:23:00,833 --> 00:23:03,006
Hij geeft door.
163
00:23:03,166 --> 00:23:04,418
Hij combineert.
164
00:23:05,250 --> 00:23:07,127
Hij gaat naar voren.
165
00:23:10,083 --> 00:23:12,256
En hij schiet op goal.
166
00:23:39,958 --> 00:23:42,552
Hallo?
- Doe de kast open.
167
00:23:43,833 --> 00:23:45,050
Pardon?
168
00:23:53,166 --> 00:23:56,466
Uw werk is de koffers te leveren.
169
00:23:56,583 --> 00:24:00,463
U moet zich volledig houden
aan één clausule.
170
00:24:00,625 --> 00:24:04,550
Nooit de koffer openen.
- Wacht, voor de duidelijkheid.
171
00:24:04,666 --> 00:24:08,751
Ik laat me niet in met drugs...
- Daar is het nu te laat voor.
172
00:24:11,666 --> 00:24:15,421
Er zit niets illegaals in de koffer.
U heeft m'n woord.
173
00:24:15,541 --> 00:24:18,795
Ik weet niet wat uw woord waard is.
- U kunt 'm openen.
174
00:24:18,916 --> 00:24:22,386
Maar dan bent u uw baan kwijt.
175
00:24:23,791 --> 00:24:26,260
Wilt u de code weten?
176
00:24:32,208 --> 00:24:33,630
Nee.
177
00:24:34,708 --> 00:24:37,257
Uw klant heet meneer Han.
178
00:24:37,875 --> 00:24:40,628
Er wacht een taxi bij de ingang.
179
00:25:24,708 --> 00:25:27,507
Meneer Chevalier?
- Ik heb een afspraak met meneer Han.
180
00:25:27,625 --> 00:25:29,719
Volgt u mij maar.
181
00:26:04,958 --> 00:26:09,008
Maak uw gordel vast. We gaan opstijgen.
- Sorry, maar waar gaan we heen?
182
00:26:09,125 --> 00:26:11,093
Naar China.
183
00:26:50,083 --> 00:26:54,384
We hebben uw dochter gesproken.
Maakt u zich geen zorgen, ze redt zich wel.
184
00:27:22,708 --> 00:27:25,211
We zijn er, meneer Chevalier.
185
00:28:39,583 --> 00:28:41,256
Han Xian sheng.
186
00:29:06,708 --> 00:29:09,211
Han Xian sheng.
187
00:30:46,458 --> 00:30:48,005
Juliette?
188
00:31:23,875 --> 00:31:26,253
Dat was een kort symposium.
189
00:31:29,000 --> 00:31:32,425
Wat moet dit voorstellen?
- Er is geen stroom.
190
00:31:32,541 --> 00:31:34,464
Heb je geen gas en licht betaald?
191
00:31:35,291 --> 00:31:36,759
Verdomme.
192
00:31:37,416 --> 00:31:40,135
Ik moest bij alle buren om kaarsen vragen.
193
00:31:46,541 --> 00:31:51,001
Weet je, er is een kans
dat ik vaker naar symposia moet.
194
00:31:51,791 --> 00:31:53,259
Goed.
195
00:31:59,750 --> 00:32:01,297
Alles goed?
- Ja.
196
00:32:07,166 --> 00:32:10,511
Wat is dit?
- Zie je dat niet? Een string.
197
00:32:10,625 --> 00:32:14,584
Dat zie ik, ja. Draag jij die soms?
- Ja, en wat maakt jou dat uit'?
198
00:32:14,708 --> 00:32:18,793
Ben jij niet lekker? Je bent 12.
- Volgende maand word Ik 13.
199
00:32:18,916 --> 00:32:22,136
Of ben Je dat vergeten?
Net als mama's verjaardag gisteren.
200
00:32:29,500 --> 00:32:31,502
Het spijt me, schatje.
201
00:32:32,166 --> 00:32:35,466
Het werk het tijdsverschil...
- Ik begrijp het wel.
202
00:32:35,791 --> 00:32:39,045
Als je trek hebt:
er staat taart in de koelkast.
203
00:32:44,208 --> 00:32:46,381
Juliette.
- Ga weg.
204
00:32:56,166 --> 00:33:00,000
Wat voor les heb je vanochtend?
- Sinds wanneer interesseert jou dat'?
205
00:33:06,583 --> 00:33:08,836
Het spijt me van gisteren.
206
00:33:09,541 --> 00:33:13,216
Nee, het spijt mij. Je had gelijk.
- Weet je...
207
00:33:14,541 --> 00:33:17,294
Toen ik alleen voor die taart zat...
208
00:33:18,541 --> 00:33:21,010
had ik het gevoel een wees te zijn.
209
00:33:27,791 --> 00:33:32,797
Trouwens, Je verstopplek voor je geld is
echt stom. Die kan iedereen vinden.
210
00:33:32,916 --> 00:33:36,090
Het is niet wat je denkt. Het is legaal.
- Het interesseert me niet.
211
00:33:44,875 --> 00:33:47,833
Tot vanavond.
Over die string hebben we het nog.
212
00:34:01,500 --> 00:34:03,628
Spiegelarei
Brugge
213
00:34:07,166 --> 00:34:08,759
Thalys
Parijs-Brugge
214
00:34:17,375 --> 00:34:20,549
De rekening. Ik moet een trein halen.
- Ik kom.
215
00:34:56,708 --> 00:34:59,382
Maak nooit de koffer open.
216
00:35:00,416 --> 00:35:03,636
Sorry?
- Dat moest ik van uw vriend zeggen.
217
00:35:05,083 --> 00:35:07,506
Hoe zag hij eruit?
- Gewoon een klant.
218
00:35:47,208 --> 00:35:48,551
Bedankt.
219
00:36:04,875 --> 00:36:08,960
Had u geen recentere foto?
Ik herkende u bijna niet.
220
00:36:10,375 --> 00:36:11,922
Volg me.
221
00:36:23,625 --> 00:36:27,050
Ik heb een volgende trein gepakt.
Daarom was ik te laat.
222
00:36:58,083 --> 00:36:59,881
Wacht hier.
223
00:38:07,291 --> 00:38:09,919
Het zijn allemaal wijnglazen.
224
00:38:12,750 --> 00:38:15,674
Het enige glas dat Fabergé ooit
heeft ontworpen.
225
00:38:16,291 --> 00:38:19,044
Kunt zich niet voorstellen
wat dat heeft gekost.
226
00:38:19,625 --> 00:38:21,798
En dat voor zand.
227
00:38:24,041 --> 00:38:27,671
Uit de Romeinse oudheid.
Murano. Vijftiende eeuw.
228
00:38:28,416 --> 00:38:32,922
Dit glas is gebruikt op de bruiloft
van Henry VIII en Anne Boleyn.
229
00:38:35,000 --> 00:38:39,255
7000 jaar geleden werd wijn al
beschouwd als godendrank.
230
00:38:40,541 --> 00:38:45,047
Château Margaux '54.
Ik heb 'm drie uur geleden geopend.
231
00:38:45,166 --> 00:38:46,839
Wilt u 'm proeven?
232
00:38:47,708 --> 00:38:49,130
Nee, bedankt.
233
00:38:51,833 --> 00:38:54,177
Die zal perfect zijn.
234
00:38:57,166 --> 00:38:58,793
Alles is in orde.
235
00:39:00,000 --> 00:39:02,128
Natuurlijk is alles in orde.
236
00:39:28,125 --> 00:39:31,755
Wat doen we hier?
Brengt u me niet naar het station?
237
00:39:34,750 --> 00:39:37,674
Niets persoonlijks.
Het is een bericht van uw baas.
238
00:39:48,916 --> 00:39:50,384
Hallo.
239
00:39:50,500 --> 00:39:53,128
Wees nooit meer te laat.
240
00:39:53,625 --> 00:39:57,209
Volg de weg. Die gaat naar het vliegveld.
U gaat naar Istanbul.
241
00:39:57,333 --> 00:39:59,802
Ik heb m'n dochter beloofd thuis te zijn.
242
00:39:59,916 --> 00:40:04,126
Het vliegveld is zes km verderop.
U heeft 27 minuten.
243
00:41:21,041 --> 00:41:25,467
Dag, schatje. Weer met mij. Ik hoop
dat je mijn berichten hebt ontvangen.
244
00:41:25,583 --> 00:41:29,338
Ik zie je bij het optreden.
Ik heb nog een afspraak.
245
00:41:29,458 --> 00:41:33,634
Dikke kus. Je bent de beste trompettist.
Iedereen zal versteld staan. Echt.
246
00:41:34,500 --> 00:41:37,049
Blijf van me af. Wat is er aan de hand?
247
00:41:42,166 --> 00:41:45,090
Waar brengen jullie me heen?
248
00:41:58,958 --> 00:42:02,007
Ik wil mijn ambassade bellen.
Laat me los.
249
00:42:02,916 --> 00:42:04,338
Aangenaam.
250
00:43:05,333 --> 00:43:07,461
Kijk niet achterom.
251
00:43:34,000 --> 00:43:37,174
U kunt gaan.
- Wat zit er in die koffer?
252
00:43:53,916 --> 00:43:56,760
Sorry, neem me niet kwalijk.
253
00:43:56,875 --> 00:44:00,800
Het spijt me, ik moet deze taxi echt nemen.
Alstublieft.
254
00:44:50,875 --> 00:44:54,254
Heb echt m'n uiterste best gedaan.
Ik zweer het.
255
00:44:55,125 --> 00:44:56,752
Het spijt me.
256
00:44:59,208 --> 00:45:02,667
Alle ouders waren er, behalve jij.
257
00:45:07,666 --> 00:45:11,261
Je raadt nooit waar ik ben geweest.
Ik heb iets voor je.
258
00:45:12,916 --> 00:45:14,418
Maak je het niet open?
259
00:45:18,041 --> 00:45:20,760
Het is een echte saffier ingelegd met goud.
260
00:45:22,125 --> 00:45:26,756
Kom, we gaan naar een speciaal restaurant.
- Ik ga liever naar huis.
261
00:45:26,875 --> 00:45:29,799
Opa en oma wachten buiten
en zetten me af.
262
00:45:29,916 --> 00:45:31,463
Trouwens...
263
00:45:32,583 --> 00:45:36,292
iemand die alles ziet, had allang
gezien dat ik nooit goud draag.
264
00:45:53,500 --> 00:45:59,212
Hallo. Ik ben Gabriel Chevalier.
We hebben elkaar laatst ontmoet.
265
00:45:59,875 --> 00:46:01,877
Je weet wie ik ben.
266
00:46:02,000 --> 00:46:04,674
We moeten elkaar spreken. Vanavond.
267
00:46:04,875 --> 00:46:09,756
Ik heb iets heel belangrijks te vertellen.
Ik wacht op je in restaurant Pullman.
268
00:46:22,958 --> 00:46:24,926
Wat is er aan de hand?
- Niets.
269
00:46:25,041 --> 00:46:27,840
Houd je van champagne?
Een glas, alstublieft.
270
00:46:28,291 --> 00:46:32,421
Moest meteen komen. Het was dringend.
- Dat is het ook.
271
00:46:32,791 --> 00:46:35,465
Moest alleen dineren.
- Wacht.
272
00:46:35,583 --> 00:46:41,465
Een puber laat me zitten, m'n schoonouders
mogen me niet en ik ben in de war.
273
00:46:41,583 --> 00:46:47,386
Ik wil even praten met iemand die
me geen slechte vader of echtgenoot vind...
274
00:46:47,500 --> 00:46:49,343
of zelfs een slechte agent.
275
00:46:49,666 --> 00:46:51,509
Veel succes.
276
00:46:51,958 --> 00:46:53,175
Een glas.
277
00:46:53,541 --> 00:46:55,259
Een glas maar.
278
00:47:05,583 --> 00:47:06,835
Bedankt.
279
00:47:11,541 --> 00:47:15,375
Wat is het addertje?
Verander je in een pompoen na middernacht?
280
00:47:16,250 --> 00:47:18,878
Nee, ik ben de beveiliging ingegaan.
281
00:47:19,125 --> 00:47:23,505
Een diamantenbedrijf. Ik waak
over de veiligheid van de stenen.
282
00:47:23,625 --> 00:47:25,627
Je bent dus een hulpje.
283
00:47:25,750 --> 00:47:29,926
Dossiers opbergen is wel waardevol?
- Ik blijf niet altijd in het archief.
284
00:47:30,041 --> 00:47:33,875
Zodra ze mijn ta...
--Beschrijf de persoon die je inschonk.
285
00:47:34,708 --> 00:47:36,631
Bip. Fout antwoord.
286
00:47:37,125 --> 00:47:39,253
Zie je het stel achter mij?
287
00:47:39,708 --> 00:47:42,541
Die man met z'n vrouw?
- Dat is z'n vrouw niet.
288
00:47:42,666 --> 00:47:44,839
Hij draagt geen ring,
maar zit steeds aan z'n vinger.
289
00:47:44,958 --> 00:47:48,792
Zoals hij z'n hand onder tafel doet
is hij Brits, zij Scandinavisch.
290
00:47:48,916 --> 00:47:54,002
De seks wordt goed, want meneer heeft
net een blauw pilletje genomen.
291
00:47:54,125 --> 00:47:56,958
Ik denk dat ik krab neem.
292
00:47:58,208 --> 00:48:00,461
Daar. Wat zie je?
293
00:48:01,291 --> 00:48:02,793
Een beeld.
294
00:48:02,958 --> 00:48:06,792
Gezien de vorm van de heupen
en de borsten is ze pre-puber.
295
00:48:06,916 --> 00:48:10,875
Aan haar schouder- en beenspieren zie je
dat ze op hoog niveau sport...
296
00:48:11,000 --> 00:48:14,880
met een voorkeur voor techniek
kenmerkend voor de jaren '90.
297
00:48:15,000 --> 00:48:19,210
Het hangende linker ooglid kan wijzen
op een afwijkende bloedsuikerspiegel.
298
00:48:19,333 --> 00:48:23,839
Als ik dit model moest zoeken, zou ik
kijken naar een vrouw van rond de 35...
299
00:48:23,958 --> 00:48:27,838
die als tiener tennis speelde
en nu diabeet is.
300
00:48:28,333 --> 00:48:32,042
O ja, bijna vergeten.
Die vrouw achter je is geen vrouw.
301
00:48:32,166 --> 00:48:34,760
Ik neem asperges.
302
00:48:37,541 --> 00:48:39,009
Niet slecht.
303
00:48:39,208 --> 00:48:41,006
Hoe doe je dat?
304
00:48:41,416 --> 00:48:44,511
M'n vriendinnen wilden prima ballerina
worden, ik agent.
305
00:48:44,625 --> 00:48:47,344
Maar bij ons werd iedereen arts.
306
00:48:47,458 --> 00:48:52,669
Ik studeerde forensische geneeskunde
en slaagde als beste bij de inspecteurs.
307
00:48:52,791 --> 00:48:56,045
Maar zonder ervaring word ik
naar het archief gestuurd.
308
00:48:56,500 --> 00:48:57,877
En waarvoor allemaal?
309
00:48:58,000 --> 00:49:01,880
Het Adcorpdossier, de zaak Formentini,
de drievoudige moord in Rue d'Auteuil.
310
00:49:03,166 --> 00:49:05,089
Ik heb m'n vrouw verloren.
311
00:49:07,125 --> 00:49:09,469
We zouden op vakantie gaan.
312
00:49:09,791 --> 00:49:14,046
Vlaar vanwege zo'n zaak die je net noemde,
moest ik me drie dagen gedeisd houden.
313
00:49:16,750 --> 00:49:18,548
Ik heb m'n vrouw verloren.
314
00:49:20,375 --> 00:49:22,924
Haar dood is niet jouw schuld.
315
00:49:23,125 --> 00:49:25,503
Maar die van de chauffeur
die haar overreed,
316
00:49:26,041 --> 00:49:31,343
Ze was op het verkeerde moment op de
verkeerde plek. Houd op met je zelfverwijt.
317
00:49:31,458 --> 00:49:34,257
Of de politie of de hele wereld.
- Wie denk je dat je bent?
318
00:49:34,375 --> 00:49:38,460
Ik laat me niet de les lezen
door een gefrustreerde agent.
319
00:50:02,083 --> 00:50:04,552
Ik wilde dat hij zou lijden.
320
00:50:04,833 --> 00:50:06,835
De man die Anne-Lise had gedood.
321
00:50:08,958 --> 00:50:11,006
Dat hij net zo zou lijden als zij.
322
00:50:13,625 --> 00:50:16,094
Ik was inderdaad boos op de politie.
323
00:50:16,916 --> 00:50:18,918
Maar daarom bleef ik niet weg.
324
00:50:20,708 --> 00:50:22,301
Het is gewoon...
325
00:50:25,000 --> 00:50:27,378
Niemand heeft me gevraagd terug te komen.
326
00:50:28,625 --> 00:50:29,877
Niemand.
327
00:50:34,583 --> 00:50:36,381
Deze moet ik nemen.
328
00:50:37,333 --> 00:50:40,007
Hallo?
- Hotel Crillon, suite 612.
329
00:50:40,125 --> 00:50:43,379
Een cliënt retourneert een koffer.
- Kan dat morgen niet?
330
00:50:54,125 --> 00:50:57,425
Een laatste glas. Ergens anders.
331
00:50:58,958 --> 00:51:00,585
Als goedmakertje.
332
00:51:10,833 --> 00:51:12,585
Dag mevrouw, meneer.
333
00:51:16,791 --> 00:51:18,418
Gaat u zitten.
334
00:51:23,375 --> 00:51:25,673
De kaart, alstublieft.
- Bedankt.
335
00:51:28,000 --> 00:51:30,879
Waarom zijn we hier?
336
00:51:35,791 --> 00:51:37,134
Luister...
337
00:51:37,250 --> 00:51:40,333
Ik moet een klusje doen
Het duurt vijf minuten.
338
00:51:40,583 --> 00:51:43,416
Bestel wat je wilt.
Sorry, vijf minuten.
339
00:52:04,541 --> 00:52:06,043
Doe open.
340
00:52:09,625 --> 00:52:12,299
Heeft u een pasje?
- Wat is er aan de hand?
341
00:52:12,875 --> 00:52:14,627
Snel, snel.
- Ja,.
342
00:52:14,750 --> 00:52:16,593
Bel de bewaking.
343
00:53:14,125 --> 00:53:15,752
Pardon.
344
00:53:37,166 --> 00:53:40,966
Politie, blijf staan.
Armen wijd.
345
00:53:41,083 --> 00:53:43,211
Op je knieën. Op je knieën.
346
00:53:43,333 --> 00:53:45,256
Liggen, Nu.
347
00:53:56,041 --> 00:53:59,170
Breng de koffer naar kantoor.
- Ik heb 'm niet.
348
00:53:59,541 --> 00:54:03,045
Pardon?
- Die vent is vermoord.
349
00:54:04,208 --> 00:54:05,585
Hallo?
350
00:54:05,750 --> 00:54:07,673
Waar is de koffer?
351
00:54:07,791 --> 00:54:10,294
Wie bent u?
- De koffer, meneer Chevalier.
352
00:54:10,458 --> 00:54:15,043
De moordenaar is ermee vertrokken.
- Ga naar kantoor en wacht op instructies.
353
00:54:15,166 --> 00:54:19,876
Je kunt de pot op. Er Is een moord
gepleegd daar laat ik me niet mee in.
354
00:54:20,000 --> 00:54:23,959
Zo werkt het niet. Wij besluiten
wanneer het contract afloopt.
355
00:54:24,333 --> 00:54:25,801
Hallo.
356
00:54:54,291 --> 00:54:55,884
Zocht je die?
357
00:54:58,958 --> 00:55:01,211
Ze mogen ons niet samen zien.
358
00:55:01,333 --> 00:55:04,257
Ik wil niet dat je iets overkomt.
- Een beetje laat, hè?
359
00:55:05,416 --> 00:55:09,876
Hier, dit vond ik op het lijk
van 612.
360
00:55:11,250 --> 00:55:15,005
Achterhouden van bewijzen:
artikel 434-4 van de strafwet.
361
00:55:15,125 --> 00:55:20,882
'Verwijderen van een voorwerp bij een
misdrijf. 3 tot 5 jaar gevangenisstraf.'
362
00:55:22,083 --> 00:55:23,676
Waarom heb je dat gedaan?
363
00:55:25,041 --> 00:55:26,509
Ik wil je nooit meer zien.
364
00:55:26,875 --> 00:55:28,127
Claire.
365
00:56:06,125 --> 00:56:08,753
Ik wist wel dat ik je hier zou vinden.
366
00:56:08,875 --> 00:56:11,173
Hoepel op.
367
00:56:13,958 --> 00:56:19,215
Voor een stervende ben je goed in vorm.
Hoe was Florida? Alles goed met Mickey?
368
00:56:20,666 --> 00:56:24,341
Wat is dit voor baantje? Nou?
- Ik had er genoeg van.
369
00:56:24,458 --> 00:56:29,464
Het geld woog er niet meer tegen op. Ik
had geen leven. Ik wilde al lang stoppen.
370
00:56:29,625 --> 00:56:33,710
En opeens zeiden ze dat ik kon gaan
als ik een vervanger wist.
371
00:56:33,833 --> 00:56:35,130
Waarom ik?
372
00:56:35,250 --> 00:56:39,505
Ze zoeken mensen die blut zijn.
Als het misgaat, zijn wij de pineut.
373
00:56:39,625 --> 00:56:42,003
Wie zijn ze?
- Gekken.
374
00:56:42,125 --> 00:56:44,298
Hoe krijg ik contact met ze?
- Ze benaderen jou.
375
00:56:44,416 --> 00:56:46,760
Ik heb ze nooit gezien. Echt.
376
00:56:48,291 --> 00:56:51,921
Ik heb Je er niet toe gedwongen.
- Wat zit er in die koffers?
377
00:56:53,041 --> 00:56:54,133
Dit...
378
00:56:54,666 --> 00:56:58,625
Ik liet een koffer in Oslo vallen.
Daarna was ik niet meer nieuwsgierig.
379
00:57:00,125 --> 00:57:03,959
Doe zoals ik. Houd je mond,
doe je werk, loop binnen...
380
00:57:04,083 --> 00:57:07,633
en daarna zadel je een ander ermee op.
- Dat kan niet meer.
381
00:57:08,500 --> 00:57:10,594
Ik heb ontslag genomen.
382
00:57:14,625 --> 00:57:17,378
Dat kun je niet doen.
Er zijn regels.
383
00:57:18,375 --> 00:57:21,629
Ik heb je aanbevolen.
Ze zijn tot alles in staat.
384
00:57:21,750 --> 00:57:23,844
Ik heb niks te verliezen.
- O ja?
385
00:57:24,583 --> 00:57:27,336
Heb je geen vrienden? Familie?
386
00:57:32,416 --> 00:57:34,259
Je stinkt naar de dood.
387
00:57:42,666 --> 00:57:44,964
Kan ik u helpen?
- Juliette Chevalier, m'n dochter.
388
00:57:45,083 --> 00:57:49,884
Ze heeft toch zwemles nu?
- Ze zat niet in de bus. Is ze niet ziek?
389
00:57:50,625 --> 00:57:52,377
Is er een probleem?
390
00:58:09,541 --> 00:58:11,134
Wat is er?
391
00:58:11,375 --> 00:58:12,501
Wat scheelt je?
392
00:58:16,500 --> 00:58:18,594
Wat is er gebeurd?
393
00:58:18,791 --> 00:58:23,547
Je collega is langs geweest. Hij zei
dat zij beslissen wanneer je stopt.
394
00:58:23,666 --> 00:58:26,215
Ze verwachten je op kantoor vandaag.
395
00:58:28,958 --> 00:58:32,383
En toen zei hij dat hij me zonder
paarse lok leuker vond.
396
00:58:39,750 --> 00:58:41,502
Het spijt me.
397
00:58:49,833 --> 00:58:53,167
Heeft hij aan je gezeten, je pijn gedaan?
- Nee.
398
00:58:56,208 --> 00:58:58,256
Het spijt me, schatje.
399
00:59:02,791 --> 00:59:05,294
Kun je hem beschrijven?
400
00:59:06,541 --> 00:59:07,758
Klein.
401
00:59:10,500 --> 00:59:12,548
Tussen de 50 en de 60.
402
00:59:13,208 --> 00:59:15,882
Blauwe ogen die niet bij hem passen.
403
00:59:17,875 --> 00:59:20,253
Je zou er altijd zijn.
404
00:59:23,125 --> 00:59:25,173
Dat had Je gezworen.
405
00:59:25,875 --> 00:59:27,752
Je had het beloofd.
406
00:59:31,958 --> 00:59:34,552
Gabriel?
- Dag, Elise.
407
00:59:35,333 --> 00:59:39,418
Kan, Juliette hier een paar dagen blijven?
- Ja, hoor. Natuurlijk.
408
00:59:39,541 --> 00:59:41,964
Kun je alsjeblieft...
409
00:59:44,708 --> 00:59:48,042
Kom je? We moeten zo veel bijpraten.
410
00:59:51,166 --> 00:59:52,668
Het komt goed.
411
00:59:56,291 --> 00:59:59,340
Kom maar.
- Dag, lieverd.
412
01:00:03,333 --> 01:00:05,085
Wat doe je hier?
413
01:00:05,875 --> 01:00:08,594
Mag ik m'n broer niet bezoeken?
- Halfbroer.
414
01:00:08,708 --> 01:00:12,167
Na acht jaar een bezoekje.
Logisch dat ik verbaasd ben.
415
01:00:12,291 --> 01:00:16,171
Ik was je preken zat.
- Wat moet je? Ik heb een afspraak.
416
01:00:16,291 --> 01:00:22,173
Pas goed op Juliette. Ze mag niet naar
buiten. Ik heb haar ziek gemeld op school.
417
01:00:23,416 --> 01:00:27,466
Ik geef een seintje als alles is geregeld.
- Wat geregeld? Wat is dit voor onzin?
418
01:00:27,583 --> 01:00:31,213
Ik weet dat je liever
volgens het boekje te werk gaat...
419
01:00:31,333 --> 01:00:34,963
maar kun je het één keer
op mijn manier doen?
420
01:00:35,916 --> 01:00:37,839
Waarom zou ik?
421
01:00:38,750 --> 01:00:41,048
Omdat je halfbroer het vraagt.
422
01:00:42,625 --> 01:00:44,423
Commissaris...
423
01:00:57,541 --> 01:00:59,839
Wat moet jij nu weer?
424
01:00:59,958 --> 01:01:01,585
Ik ben je gevolgd.
425
01:01:01,708 --> 01:01:05,087
Wat snap je niet van:
ik wil je nooit meer zien'?
426
01:01:05,208 --> 01:01:06,801
Kom je hier biechten?
427
01:01:06,958 --> 01:01:10,292
Nee, ik kom hier voor de rust.
- Claire.
428
01:01:10,416 --> 01:01:15,627
Je moet naar me luisteren.
- Je bent een geest, verleden tijd.
429
01:01:15,750 --> 01:01:20,460
Jij bent zoals ik vroeger was.
- Je vergist je. Ik word nooit als jij.
430
01:01:26,708 --> 01:01:30,667
Alles wat me overkomt, heb ik verdiend,
maar m'n dochter niet.
431
01:01:31,375 --> 01:01:35,005
Ze hebben Juliette lastiggevallen.
- Wie zijn 'ze'?
432
01:01:36,208 --> 01:01:38,131
M'n bazen.
433
01:01:38,625 --> 01:01:41,959
Ik moet koffers vervoeren
Ik weet niet wat er in zit.
434
01:01:42,625 --> 01:01:44,923
Ik moest er een ophalen in het Crillon.
435
01:01:45,041 --> 01:01:48,215
Toen ik in de kamer kwam,
lag die man dood op de grond.
436
01:01:49,583 --> 01:01:54,339
De kerel die is gearresteerd,
kan me misschien bij die schoften brengen.
437
01:01:56,083 --> 01:01:58,006
Ik heb je hulp nodig.
438
01:02:00,458 --> 01:02:02,005
Ik heb je nodig.
439
01:02:09,208 --> 01:02:13,634
Die man heet Christian Lydman,
45 jaar, Fin.
440
01:02:15,291 --> 01:02:17,134
Wat zat er in de koffer?
441
01:02:17,750 --> 01:02:20,833
Geen idee.
Diplomatieke onschendbaarheid.
442
01:02:21,333 --> 01:02:23,301
We laten 'm over twee uur vrij.
443
01:02:34,625 --> 01:02:36,377
Goed, bedankt.
444
01:02:36,958 --> 01:02:38,756
Hij komt over twee minuten naar buiten.
445
01:02:41,458 --> 01:02:43,005
Daar is-ie.
446
01:02:45,708 --> 01:02:48,791
Dat hadden we niet afgesproken.
- Wat denk je?
447
01:02:48,916 --> 01:02:51,169
Dat hij gewoon die koffer geeft?
448
01:03:01,000 --> 01:03:02,673
Rijden! Rijden!
449
01:03:06,375 --> 01:03:07,752
Verdomme.
450
01:03:08,416 --> 01:03:10,418
Waar gaan we heen'?
451
01:03:15,708 --> 01:03:17,551
Blijf van me af.
452
01:03:17,666 --> 01:03:21,796
Ik ken u niet.
Misschien draagt u wel een microfoon.
453
01:03:22,416 --> 01:03:26,341
Of moet ik m'n string nog laten schieten?
- Charmant.
454
01:03:31,541 --> 01:03:33,509
Heeft u ze gevonden?
455
01:03:38,750 --> 01:03:44,507
Een vriend zei altijd: Wie eet uit het bord
van de duivel heeft een lange lepel nodig.
456
01:03:49,666 --> 01:03:52,715
De man die je hebt verwond,
heet Marco.
457
01:03:52,833 --> 01:03:56,588
Een crimineel die z'n moeder zou
verkopen voor een Big Mac.
458
01:03:56,708 --> 01:03:59,962
Waar is hij?
- Hij ligt in het struikgewas...
459
01:04:00,083 --> 01:04:03,542
bij het rangeerstation van Clergy.
- Wat?
460
01:04:03,666 --> 01:04:06,545
Ze hebben 'm de keel afgesneden.
461
01:04:07,416 --> 01:04:11,717
Ik weet niet waarin je verwikkeld bent,
maar hier zit een luchtje aan.
462
01:04:11,833 --> 01:04:16,543
Niemand heeft iets gehoord
en in ons milieu...
463
01:04:16,666 --> 01:04:18,259
is dat niet normaal.
464
01:04:18,750 --> 01:04:21,003
Je moet deze zaak maar vergeten.
465
01:04:21,458 --> 01:04:23,335
Ze hebben m'n dochter lastiggevallen.
466
01:04:33,208 --> 01:04:35,302
Le Requiem.
467
01:04:35,416 --> 01:04:38,590
Marco was daar uitsmijter.
468
01:04:39,083 --> 01:04:41,506
Z'n vriendin danst daar.
469
01:04:43,833 --> 01:04:46,427
Echt beeldschoon.
470
01:05:20,125 --> 01:05:22,378
Wat moet je?
- Ik zoek Melinda.
471
01:05:22,500 --> 01:05:23,877
Hoepel op.
472
01:05:26,541 --> 01:05:28,418
Subtiel.
473
01:05:29,125 --> 01:05:30,968
Kom hier.
474
01:05:31,333 --> 01:05:32,835
Let op.
475
01:05:33,500 --> 01:05:39,086
Bent u de vrouw van Marco?
- Hij is er niet. Hij zal zo komen.
476
01:05:44,083 --> 01:05:45,801
Kijk me aan.
477
01:05:46,416 --> 01:05:47,884
Hij komt niet.
478
01:05:49,375 --> 01:05:52,208
Begrijp je? Hij komt niet, hij is dood.
479
01:05:52,333 --> 01:05:54,461
Hij ligt bij een station bij Clergy.
480
01:05:57,416 --> 01:06:00,636
Het is mijn schuld.
481
01:06:01,500 --> 01:06:06,427
We mochten niet in de koffer kijken,
dat had hij gezegd.
482
01:06:06,541 --> 01:06:08,669
Heeft u de koffer geopend?
483
01:06:09,583 --> 01:06:11,506
Ik dacht dat het om drugs ging.
484
01:06:12,083 --> 01:06:15,758
Ik wilde een klein beetje nemen.
Dat zouden ze niet merken.
485
01:06:15,875 --> 01:06:18,298
Wat zat erin?
486
01:06:22,625 --> 01:06:24,468
Wat zat erin?
487
01:06:26,500 --> 01:06:28,423
Een soort fles.
488
01:06:29,750 --> 01:06:33,004
Ik kon er niet doorheen kijken
Hij was helemaal zwart.
489
01:06:35,083 --> 01:06:37,381
Dat zat ook bij de koffer.
490
01:06:45,541 --> 01:06:47,543
De portefeuille van Lydman.
491
01:06:51,625 --> 01:06:53,377
Rue de Pères Blancs
492
01:07:14,583 --> 01:07:18,759
Ze zijn kapot. Die klokken.
Daar kijken jullie toch naar?
493
01:07:18,875 --> 01:07:20,297
Die zijn kapot.
494
01:07:20,500 --> 01:07:24,676
Weet u van wie de winkel is?
- Die etalage is al 25 jaar zo.
495
01:07:40,916 --> 01:07:43,044
Heeft u deze man gezien?
496
01:07:43,875 --> 01:07:46,503
Niet in mijn winkel. Meer weet ik niet.
497
01:07:47,625 --> 01:07:50,424
Die camera, werkt die?
498
01:07:50,541 --> 01:07:53,010
Natuurlijk.
- Mogen we de tapes zien?
499
01:07:59,791 --> 01:08:01,885
Daar, stop. Spoel terug.
500
01:08:03,791 --> 01:08:06,169
Moet je die man zien.
501
01:08:10,166 --> 01:08:12,214
Wat is er met die klokken?
502
01:08:15,125 --> 01:08:19,335
De tijdstippen. Ze noteren de tijden.
- Het is een code.
503
01:08:21,375 --> 01:08:22,843
Het is een code.
504
01:08:34,375 --> 01:08:39,757
We zitten vast. Geef nog eens de tijden.
- 3:36 uur, 11 uur, 12:45 uur.
505
01:08:46,000 --> 01:08:49,174
Een alfanumerieke associatie?
- Dat heb ik al geprobeerd.
506
01:08:50,707 --> 01:08:52,459
Wacht, wacht...
507
01:08:55,875 --> 01:08:58,833
We zijn nu al twee uur bezig.
508
01:09:06,125 --> 01:09:08,924
Ik ben het zat. Ik ga pizza bestellen.
509
01:09:21,125 --> 01:09:25,255
33 is het netnummer van Frankrijk.
Het is een telefoonnummer.
510
01:09:35,082 --> 01:09:39,258
Het nummer dat u heeft ingetoetst.
Is niet toegewezen.
511
01:09:47,291 --> 01:09:49,214
Het Is een maan.
512
01:09:49,541 --> 01:09:54,001
Het is een maan.
Het is niet 11 uur, maar 23 uur.
513
01:10:02,957 --> 01:10:06,962
Maandag de 12e, om 21 uur.
44 graden, 32 minuten...
514
01:10:07,082 --> 01:10:11,383
57,65 seconden noord
1 graad, 11 minuten,
515
01:10:11,500 --> 01:10:14,754
50,94 seconden west.
516
01:10:30,582 --> 01:10:33,882
Daar gaat morgen iets gebeuren.
- We moeten erheen.
517
01:10:34,000 --> 01:10:37,459
We stoppen. Dit is niets voor ons.
Dit mag Brochard doen.
518
01:10:37,582 --> 01:10:41,212
En hem met de eer laten strijken?
Het is mijn werk.
519
01:10:41,332 --> 01:10:45,462
Het is te riskant. Ze zijn tot alles
in staat. Ik ga naar Brochard.
520
01:10:45,582 --> 01:10:48,301
Doe wat je niet laten kunt. Ik ga.
521
01:10:48,416 --> 01:10:52,466
Heb je een wapen om je te beschermen?
- Nee, ik werk in het archief.
522
01:10:52,582 --> 01:10:55,631
En als het misgaat?
Sla je ze dan neer met dossiers?
523
01:10:55,750 --> 01:10:59,630
Jij riep mij erbij. Als je te laf bent,
ga dan naar huis.
524
01:11:22,000 --> 01:11:23,593
Het spijt me.
525
01:11:24,207 --> 01:11:25,459
Wat?
526
01:11:26,541 --> 01:11:28,214
Doe open.
527
01:11:28,957 --> 01:11:30,425
Doe die deur open.
528
01:11:33,625 --> 01:11:34,672
Hallo?
529
01:11:34,791 --> 01:11:38,671
Mag ik de eikel die mij heeft opgesloten,
vragen waarom?
530
01:11:38,832 --> 01:11:40,584
Om problemen te voorkomen.
531
01:11:40,707 --> 01:11:46,544
Wat is er erger dan werken in het archief?
Bronchard laat me daar wegrotten...
532
01:11:46,666 --> 01:11:49,761
en nu moet ik hem bedanken
met de zaak van de eeuw?
533
01:11:49,875 --> 01:11:54,301
Misschien ben jij geen agent meer,
maar ik wel. Gun me mijn kans.
534
01:11:54,416 --> 01:11:56,418
Kom die deur open...
535
01:12:24,832 --> 01:12:29,633
Klein, tussen de 50 en de 60,
blauwe ogen die niet bij hem passen.
536
01:12:54,207 --> 01:12:56,710
Kijk me aan.
537
01:12:59,291 --> 01:13:01,009
Help.
538
01:13:01,916 --> 01:13:05,966
Hoor je me? Blijf wakker.
Hallo. Een agent gewond.
539
01:13:06,707 --> 01:13:09,711
Rue Lespine 7. Snel.
540
01:13:34,207 --> 01:13:37,381
Waar ben je in verwikkeld?
Waar heb je haar in meegesleurd?
541
01:13:38,582 --> 01:13:40,425
Hoe gaat het met haar?
- Slecht.
542
01:13:41,291 --> 01:13:44,044
Als ze sterft, zul je boeten.
- Ik maak die lul af.
543
01:13:44,166 --> 01:13:48,125
Wie? Wat speelt er?
We gaan samen een verklaring afleggen.
544
01:13:48,250 --> 01:13:49,593
Dat kan ik niet.
545
01:13:49,707 --> 01:13:55,589
Als je gaat, heb je geen broer meer.
Beschouw jezelf als voortvluchtige.
546
01:14:21,750 --> 01:14:24,378
Bestemming bereikt.
547
01:20:14,000 --> 01:20:15,627
Goedenavond,
548
01:20:16,582 --> 01:20:19,711
heeft de beschrijving ontvangen.
Vragen?
549
01:20:19,832 --> 01:20:23,041
Mag ik haar betasten?
- Nee.
550
01:20:23,166 --> 01:20:27,876
U weet heel goed dat dat niet kan
We beginnen met 500.000.
551
01:20:28,582 --> 01:20:32,166
500.
- 550.
552
01:20:32,375 --> 01:20:34,628
650.000.
- 700.000.
553
01:20:35,166 --> 01:20:38,215
800.
- 850.000.
554
01:20:39,916 --> 01:20:42,590
1 miljoen.
- 1,2.
555
01:20:43,332 --> 01:20:46,165
1,2. .Wie biedt meer?
556
01:20:46,707 --> 01:20:48,004
1,2.
557
01:20:48,625 --> 01:20:49,672
Niemand?
558
01:20:51,750 --> 01:20:57,007
Ik heb u een uitzonderlijke wijn beloofd.
Uit een geweldig jaar.
559
01:20:59,000 --> 01:21:01,924
Dit is hetzelfde geval als in 1983.
560
01:21:05,000 --> 01:21:07,128
Ik was er niet in 1983.
561
01:21:07,791 --> 01:21:09,589
Ze is zwanger.
562
01:21:13,582 --> 01:21:18,543
Een zwangere vrouw. Straks trekken
we de aandacht. Ik wil geen problemen.
563
01:21:19,125 --> 01:21:20,672
1,8 miljoen.
564
01:21:22,457 --> 01:21:24,209
2 miljoen.
- 2,5.
565
01:21:24,332 --> 01:21:26,255
3,5.
- 4 miljoen.
566
01:21:27,582 --> 01:21:29,084
4 miljoen.
567
01:21:30,291 --> 01:21:33,386
Eight million. 8 miljoen.
568
01:21:38,375 --> 01:21:41,208
U bent geschift.
- 8 miljoen.
569
01:21:49,625 --> 01:21:52,344
Uw fles wordt over drie jaar geleverd.
570
01:21:52,625 --> 01:21:54,298
Fréderique.
571
01:21:55,582 --> 01:21:59,041
Er wacht u een maaltijd boven.
Wilt u mij volgen?
572
01:23:44,082 --> 01:23:46,255
Laat me met rust.
573
01:23:46,375 --> 01:23:49,754
Wat wilt u van me?
- Wees niet bang.
574
01:23:51,041 --> 01:23:54,875
Ik ben agent. Kijk me aan.
Rustig maar.
575
01:23:55,582 --> 01:23:58,210
Wat doet u hier?
- Geen idee.
576
01:23:59,791 --> 01:24:02,590
Rustig maar. Kunt u lopen?
- Ja.
577
01:24:03,707 --> 01:24:06,085
We gaan.
578
01:24:07,041 --> 01:24:09,339
Hebben ze aan u gezeten?
- Nee.
579
01:24:09,457 --> 01:24:14,008
Ze houden me hier sinds een paar dagen
vast. Ik weet niet wat ze van me willen.
580
01:24:20,541 --> 01:24:22,760
We moeten de anderen redden.
- Welke anderen?
581
01:24:22,875 --> 01:24:24,969
We moeten ze redden.
- Hoeveel zijn het?
582
01:24:25,707 --> 01:24:28,005
We moeten ze redden.
- We moeten hulp halen.
583
01:24:28,125 --> 01:24:29,923
We moeten ze redden.
584
01:25:14,625 --> 01:25:18,880
Wat gaat u met dat meisje doen'?
- Ze zal het daar goed hebben.
585
01:25:27,957 --> 01:25:29,584
Dat zijn geen wijnstokken.
586
01:25:31,916 --> 01:25:34,044
Dat zijn graven.
587
01:25:34,166 --> 01:25:36,339
Alleen bepaalde planten.
588
01:25:37,541 --> 01:25:43,298
Ik leg een lichaam onder een wijnstok
en die plant geeft 1, 2 of 3 flessen wijn...
589
01:25:43,416 --> 01:25:50,049
maar de hele productie is voor één persoon
en die bezit iets wat uniek is.
590
01:25:50,166 --> 01:25:53,511
De overblijfselen van een bestaan,
van een heel leven.
591
01:25:57,666 --> 01:26:00,670
Als je mijn wijn drinkt, Chevalier...
592
01:26:01,000 --> 01:26:06,211
ben je nooit meer alleen. Het is de
perfecte samensmelting tussen twee mensen.
593
01:26:07,625 --> 01:26:09,878
U bent gestoord.
- Nee.
594
01:26:10,125 --> 01:26:14,881
Ik ben een ondernemer die iets weet
te verkopen aan mensen die alles hebben.
595
01:26:17,041 --> 01:26:19,089
Als u me vermoordt...
- Vermoorden?
596
01:26:19,416 --> 01:26:24,923
Uw aanwezigheid hier bewijst uw talenten.
Stom om daar geen gebruik van te maken.
597
01:26:25,041 --> 01:26:26,418
Kijk in uw zakken.
598
01:26:34,791 --> 01:26:37,465
U werkt nog steeds voor mij.
599
01:26:37,582 --> 01:26:41,541
We bellen voor de volgende levering.
Ga nu slapen, u bent moe.
600
01:26:48,957 --> 01:26:51,335
Dit had je nooit moeten doen.
601
01:26:53,375 --> 01:26:57,755
Denk je dat het met me gedaan is?
De gevangenis kan fijn zijn met geld.
602
01:26:57,875 --> 01:27:01,505
Al dat gajes daar dat voor 1000 euro
zijn ouders vermoordt.
603
01:27:01,625 --> 01:27:05,675
Juliette is een leuk meisje.
Denk je dat je haar altijd kunt beschermen?
604
01:27:05,791 --> 01:27:08,169
Dat je nooit je aandacht laat verslappen?
605
01:27:09,207 --> 01:27:13,383
Nu ken je de prijs van je vrijheid.
Ik geef me over aan de politie.
606
01:27:16,500 --> 01:27:17,968
Wapens laten vallen.
607
01:27:18,625 --> 01:27:21,299
Laat me los, verdomme.
Wat doe je?
608
01:27:21,416 --> 01:27:22,463
Politie.
609
01:27:23,541 --> 01:27:25,589
Doorlopen.
Op de grond.
610
01:27:26,000 --> 01:27:27,718
Liggen.
- Ik hoor bij jullie.
611
01:27:27,832 --> 01:27:30,711
Liggen, zei ik.
- Ik hoor bij jullie.
612
01:27:30,832 --> 01:27:32,880
Help 'm overeind.
613
01:27:45,957 --> 01:27:48,881
Af die boeien. Hij hoort bij ons.
Ben je gewond?
614
01:27:49,000 --> 01:27:51,094
Het is niks.
- Verdomme, Gabriel.
615
01:27:51,457 --> 01:27:54,540
Hebben jullie een 50-jarige man
met blauwe ogen?
616
01:27:54,666 --> 01:27:57,840
Hoofdverdachte. 50-jarige man
met blauwe ogen.
617
01:27:57,957 --> 01:28:00,130
Negatief.
- Hij is niet gezien.
618
01:28:02,125 --> 01:28:04,503
Motor in de wijngaard.
- Wacht.
619
01:28:04,832 --> 01:28:07,335
Motor op de vlucht.
- Een motor achter het gebouw.
620
01:28:07,457 --> 01:28:09,630
We moeten hem levend hebben.
621
01:28:12,832 --> 01:28:15,711
Houd de motor tegen.
We willen hem levend.
622
01:29:46,916 --> 01:29:49,135
Haal de hulpdiensten.
- Nee.
623
01:29:50,082 --> 01:29:51,800
Maak me af.
624
01:29:53,041 --> 01:29:55,135
Maak me af, verdomme.
625
01:29:55,541 --> 01:30:00,172
Die hoer, die roodharige, voor ik haar
de strot afsneed, riep ze om jou.
626
01:30:02,625 --> 01:30:05,799
Grappig om te weten
aan wie mensen dan denken.
627
01:30:10,250 --> 01:30:11,752
Waar ga je heen?
628
01:30:17,582 --> 01:30:19,801
Wat doe je? Wat doe je?
629
01:30:20,250 --> 01:30:22,753
Dit of de bak.
Ik laat je tenminste een keus.
630
01:30:22,875 --> 01:30:27,051
Niet zo. Geef je blaffer.
Geef je wapen, klootzak.
631
01:30:29,416 --> 01:30:32,215
Vertrek links, ik ga.
- Vertrek rechts, ik ga.
632
01:30:33,791 --> 01:30:35,293
Rechts, gecheckt.
633
01:30:38,582 --> 01:30:40,300
Links, gecheckt.
634
01:32:09,332 --> 01:32:11,334
Valt het mee?
635
01:32:14,125 --> 01:32:16,753
Hier, om op te warmen.
- Bedankt.
636
01:32:21,666 --> 01:32:25,716
Ik herkende je niet zonder bureau.
- Hij kon niet mee in de heli.
637
01:32:31,707 --> 01:32:33,675
Hoe heb je me gevonden?
638
01:32:34,291 --> 01:32:37,545
We hebben je via je GPS opgespoord.
639
01:32:37,666 --> 01:32:39,794
Dat heb je als je van luxe houdt.
640
01:33:32,457 --> 01:33:35,381
Maak je die niet open?
- Niet meteen.
641
01:33:36,291 --> 01:33:38,385
Kom, we gaan.
- Goed.
642
01:34:17,916 --> 01:34:21,841
Het restaurant waar we net voorbijliepen.
Wat was het menu?
643
01:34:21,957 --> 01:34:27,168
Te gemakkelijk. Voor 12 euro, kaviaar
van sardines, kalfsschnitzels...
644
01:34:27,291 --> 01:34:30,386
en het dessert weet ik niet.
- Sorbet van het huis.
645
01:34:30,500 --> 01:34:32,093
Je wordt oud.
646
01:34:32,207 --> 01:34:35,165
YLF-vertalingen: Corina Blank
NN150234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.