All language subtitles for La bella addormentata nel bosco (1959) - 1080p iCV-MIRdfCrew

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,267 --> 00:00:18,768 I know you 2 00:00:18,852 --> 00:00:22,688 I walked with you once upon a dream 3 00:00:23,524 --> 00:00:26,192 I know you 4 00:00:26,276 --> 00:00:28,277 The gleam in your eyes 5 00:00:28,362 --> 00:00:31,447 Is so familiar a gleam 6 00:00:31,532 --> 00:00:34,450 Yet I know it's true 7 00:00:34,535 --> 00:00:39,288 That visions are seldom all they seem 8 00:00:39,373 --> 00:00:41,666 But if I know you 9 00:00:41,750 --> 00:00:43,793 I know what you'll do 10 00:00:43,877 --> 00:00:46,003 You'll love me at once 11 00:00:46,088 --> 00:00:47,421 The way you did 12 00:00:47,506 --> 00:00:52,510 Once upon a dream 13 00:02:03,749 --> 00:02:06,500 NARRATOR: In a faraway land long ago, 14 00:02:06,585 --> 00:02:09,545 lived a king and his fair queen. 15 00:02:09,630 --> 00:02:12,548 Many years had they longed for a child, 16 00:02:12,633 --> 00:02:15,259 and finally their wish was granted. 17 00:02:15,344 --> 00:02:19,680 A daughter was born, and they called her Aurora. 18 00:02:20,182 --> 00:02:24,143 Sweet Aurora 19 00:02:27,314 --> 00:02:29,565 NARRATOR: Yes, they named her after the dawn, 20 00:02:29,650 --> 00:02:32,360 for she filled their lives with sunshine. 21 00:02:33,820 --> 00:02:37,531 Then a great holiday was proclaimed throughout the kingdom, 22 00:02:37,616 --> 00:02:40,284 so that all of high or low estate 23 00:02:40,369 --> 00:02:43,496 might pay homage to the infant princess. 24 00:02:44,206 --> 00:02:48,459 And our story begins on that most joyful day. 25 00:02:48,543 --> 00:02:51,587 On that joyful day 26 00:02:51,672 --> 00:02:55,341 On that joyful day 27 00:02:58,053 --> 00:02:59,136 (BELLS CHIMING) 28 00:02:59,221 --> 00:03:02,598 Joyfully now to our princess we come 29 00:03:02,683 --> 00:03:07,436 Bringing gifts and all good wishes too we pledge our loyalty anew 30 00:03:07,521 --> 00:03:11,190 Hail to the Princess Aurora 31 00:03:11,692 --> 00:03:15,361 All of her subjects adore her 32 00:03:15,987 --> 00:03:19,824 Hail to the King, hail to the Queen 33 00:03:20,283 --> 00:03:24,537 Hail to the Princess Aurora 34 00:03:24,621 --> 00:03:28,916 Health to the Princess Wealth to the Princess 35 00:03:29,000 --> 00:03:32,628 Long live the Princess Aurora 36 00:03:33,213 --> 00:03:36,298 Hail, Aurora 37 00:03:37,551 --> 00:03:40,845 Hail, Aurora 38 00:03:41,930 --> 00:03:46,225 Health to the Princess Wealth to the Princess 39 00:03:46,309 --> 00:03:49,979 Long live the Princess Aurora 40 00:03:50,564 --> 00:03:54,358 Hail to the King, hail to the Queen 41 00:03:54,776 --> 00:03:56,819 Hail to the 42 00:03:56,903 --> 00:04:01,157 Princess Aurora 43 00:04:04,119 --> 00:04:06,704 NARRATOR: Thus, on this great and joyous day 44 00:04:06,788 --> 00:04:10,583 did all the kingdom celebrate the long-awaited royal birth. 45 00:04:11,334 --> 00:04:13,502 And good King Stefan and his queen 46 00:04:13,587 --> 00:04:16,005 made welcome their lifelong friend. 47 00:04:17,007 --> 00:04:19,675 (TRUMPETS BLOWING) 48 00:04:22,971 --> 00:04:24,472 Their royal highnesses, 49 00:04:26,433 --> 00:04:30,436 King Hubert and Prince Phillip! 50 00:04:31,438 --> 00:04:33,314 NARRATOR: Fondly had these monarchs dreamed 51 00:04:33,398 --> 00:04:36,192 one day their kingdoms to unite. 52 00:04:36,276 --> 00:04:38,611 Thus, today would they announce that Phillip, 53 00:04:38,695 --> 00:04:40,529 Hubert's son and heir, 54 00:04:40,614 --> 00:04:43,240 to Stefan's child would be betrothed. 55 00:04:45,827 --> 00:04:48,704 And so to her his gift he brought. 56 00:04:48,789 --> 00:04:52,082 And looked unknowing on his future bride. 57 00:04:55,670 --> 00:04:58,339 (TRUMPETS BLOWING) 58 00:05:06,431 --> 00:05:11,185 HERALD: Their most honored and exalted excellencies, 59 00:05:11,269 --> 00:05:14,021 the three good fairies. 60 00:05:16,441 --> 00:05:18,567 Mistress Flora! 61 00:05:19,027 --> 00:05:19,985 Mistress Fauna! 62 00:05:21,696 --> 00:05:24,490 And Mistress Merryweather! 63 00:05:34,668 --> 00:05:36,001 - Oh. - Oh. 64 00:05:36,086 --> 00:05:38,003 The little darling. 65 00:05:41,341 --> 00:05:43,092 - Your Majesties. - FAIRIES: Your Majesties. 66 00:05:43,343 --> 00:05:46,846 Each of us the child may bless with a single gift, 67 00:05:47,305 --> 00:05:49,348 no more, no less. 68 00:05:53,478 --> 00:05:58,107 Little princess, my gift shall be the gift of beauty. 69 00:06:02,279 --> 00:06:04,655 One gift 70 00:06:05,574 --> 00:06:08,909 Beauty rare 71 00:06:09,703 --> 00:06:15,291 Gold of sunshine in her hair 72 00:06:16,877 --> 00:06:22,840 Lips that shame the red, red rose 73 00:06:23,758 --> 00:06:26,468 She'll walk with springtime 74 00:06:26,553 --> 00:06:30,514 Wherever she goes 75 00:06:37,397 --> 00:06:42,735 Tiny princess, my gift shall be the gift of song. 76 00:06:49,826 --> 00:06:52,411 One gift 77 00:06:52,954 --> 00:06:56,248 The gift of song 78 00:06:56,791 --> 00:07:02,212 Melody her whole life long 79 00:07:03,173 --> 00:07:06,759 The nightingale's her troubadour 80 00:07:10,805 --> 00:07:17,811 Bringing his sweet serenade to her door 81 00:07:24,778 --> 00:07:27,905 Sweet princess, my gift shall be... 82 00:07:27,989 --> 00:07:29,990 (WIND HOWLING) 83 00:07:38,667 --> 00:07:40,709 (THUNDER RUMBLING) 84 00:07:51,471 --> 00:07:53,472 FAUNA: Why, it's Maleficent. 85 00:07:53,556 --> 00:07:56,392 - What does she want here? - Shh. 86 00:07:56,476 --> 00:08:00,437 Well, quite a glittering assemblage, King Stefan. 87 00:08:01,147 --> 00:08:03,691 Royalty, nobility, 88 00:08:04,317 --> 00:08:06,402 the gentry and... 89 00:08:07,028 --> 00:08:10,447 (CHUCKLES) How quaint. 90 00:08:10,615 --> 00:08:11,907 Even the rabble. 91 00:08:11,992 --> 00:08:13,575 (GRUNTS IN ANGER) 92 00:08:13,660 --> 00:08:16,912 I really felt quite distressed at not receiving an invitation. 93 00:08:16,997 --> 00:08:18,956 You weren't wanted. 94 00:08:19,040 --> 00:08:20,582 Not want... 95 00:08:20,667 --> 00:08:24,670 (CHUCKLES) Oh, dear, what an awkward situation. 96 00:08:25,255 --> 00:08:28,340 I had hoped it was merely due to some oversight. 97 00:08:28,675 --> 00:08:31,510 Well, in that event, I'd best be on my way. 98 00:08:31,594 --> 00:08:35,180 And, you're not offended, Your Excellency? 99 00:08:35,432 --> 00:08:37,641 Why, no, Your Majesty. 100 00:08:39,019 --> 00:08:41,478 And to show I bear no ill will, 101 00:08:41,771 --> 00:08:45,482 I, too, shall bestow a gift on the child. 102 00:08:47,152 --> 00:08:49,570 Listen well, all of you. 103 00:08:51,364 --> 00:08:56,035 The princess shall indeed grow in grace and beauty, 104 00:08:56,995 --> 00:08:59,580 beloved by all who know her. 105 00:09:01,458 --> 00:09:02,541 But, 106 00:09:04,044 --> 00:09:07,296 before the sun sets on her 16th birthday, 107 00:09:07,881 --> 00:09:09,798 she shall prick her finger 108 00:09:09,883 --> 00:09:12,593 on the spindle of a spinning wheel 109 00:09:12,677 --> 00:09:13,886 and die! 110 00:09:14,220 --> 00:09:15,429 Oh, no! 111 00:09:15,889 --> 00:09:16,972 (CACKLING) 112 00:09:17,057 --> 00:09:18,974 Seize that creature! 113 00:09:19,059 --> 00:09:21,060 Stand back, you fools! 114 00:09:21,227 --> 00:09:23,562 (THUNDER RUMBLES) 115 00:09:24,230 --> 00:09:25,481 (EVIL LAUGHTER) 116 00:09:33,198 --> 00:09:35,240 Don't despair, Your Majesties. 117 00:09:35,325 --> 00:09:37,785 Merryweather still has her gift to give. 118 00:09:38,328 --> 00:09:41,580 Then she can undo this fearful curse? 119 00:09:41,873 --> 00:09:43,332 Oh, no, Sire. 120 00:09:43,416 --> 00:09:46,543 Maleficent's powers are far too great. 121 00:09:46,753 --> 00:09:48,462 But she can help. 122 00:09:50,840 --> 00:09:51,840 But... 123 00:09:51,925 --> 00:09:53,550 FAUNA: Just do your best, dear. 124 00:09:53,635 --> 00:09:54,802 FLORA: Yes, go on. 125 00:09:56,554 --> 00:09:58,472 Sweet princess, 126 00:09:58,556 --> 00:10:01,391 if through this wicked witch's trick 127 00:10:01,476 --> 00:10:04,019 a spindle should your finger prick, 128 00:10:04,104 --> 00:10:07,231 a ray of hope there still may be in this, 129 00:10:07,315 --> 00:10:09,233 the gift I give to thee. 130 00:10:10,276 --> 00:10:12,986 Not in death, but just in sleep. 131 00:10:13,071 --> 00:10:15,447 The fateful prophecy you'll keep. 132 00:10:15,532 --> 00:10:17,950 And from this slumber you shall wake, 133 00:10:18,034 --> 00:10:21,745 when true love's kiss the spell shall break. 134 00:10:23,206 --> 00:10:26,416 For true love 135 00:10:26,501 --> 00:10:32,506 Conquers all 136 00:10:33,967 --> 00:10:35,300 NARRATOR: But King Stefan, 137 00:10:35,385 --> 00:10:38,053 still fearful of his daughter's life, 138 00:10:38,138 --> 00:10:39,805 did then and there decree 139 00:10:39,889 --> 00:10:42,015 that every spinning wheel in the kingdom 140 00:10:42,100 --> 00:10:44,977 should on that very day be burned. 141 00:10:45,186 --> 00:10:46,770 So it was done. 142 00:11:03,204 --> 00:11:06,123 Oh, silly fiddle-faddle. 143 00:11:08,084 --> 00:11:11,086 Now, come have a nice cup of tea, dear. 144 00:11:11,171 --> 00:11:13,046 I'm sure it'll work out somehow. 145 00:11:13,506 --> 00:11:16,300 Well, a bonfire won't stop Maleficent. 146 00:11:16,384 --> 00:11:18,719 Of course not. But what will? 147 00:11:18,803 --> 00:11:20,929 Well, perhaps if we reason with her. 148 00:11:21,014 --> 00:11:23,056 - Reason? - With Maleficent? 149 00:11:23,141 --> 00:11:27,019 - Well, she can't be all bad. - Oh, yes, she can. 150 00:11:27,979 --> 00:11:31,356 I'd like to turn her into a fat, old hop toad. 151 00:11:31,441 --> 00:11:34,735 Now, dear, that isn't a very nice thing to say. 152 00:11:34,819 --> 00:11:36,111 Besides, we can't. 153 00:11:36,196 --> 00:11:38,405 You know our magic doesn't work that way. 154 00:11:38,489 --> 00:11:42,034 It can only do good, dear, to bring joy and happiness. 155 00:11:42,118 --> 00:11:43,911 Well, that would make me happy. 156 00:11:44,329 --> 00:11:46,622 But there must be some way. 157 00:11:48,249 --> 00:11:50,209 - There is! - There is? 158 00:11:50,293 --> 00:11:51,668 What is it, Flora? 159 00:11:51,753 --> 00:11:53,420 I'm going to... 160 00:11:55,215 --> 00:11:57,299 Even walls have ears. 161 00:12:01,512 --> 00:12:02,721 Follow me. 162 00:12:18,238 --> 00:12:21,698 - I'll turn her into a flower. - Maleficent? 163 00:12:21,783 --> 00:12:24,493 (GIGGLES) No, no, dear, the princess. 164 00:12:24,577 --> 00:12:26,995 Oh, she'd make a lovely flower. 165 00:12:27,080 --> 00:12:29,873 Don't you see? A flower can't prick its finger. 166 00:12:29,958 --> 00:12:32,376 - It hasn't any. - That's right. 167 00:12:32,460 --> 00:12:34,002 FLORA: She'll be perfectly safe. 168 00:12:34,087 --> 00:12:36,213 Until Maleficent sends a frost. 169 00:12:36,297 --> 00:12:37,923 (LAUGHS) Yes... 170 00:12:38,967 --> 00:12:40,175 Oh, dear. 171 00:12:40,260 --> 00:12:43,470 She always ruins your nicest flowers. 172 00:12:43,888 --> 00:12:45,180 You're right. 173 00:12:45,265 --> 00:12:48,058 And she'll be expecting us to do something like that. 174 00:12:48,142 --> 00:12:53,188 (GROANS) Well, what won't she expect? She knows everything. 175 00:12:53,273 --> 00:12:55,190 Oh, but she doesn't, dear. 176 00:12:55,275 --> 00:12:58,193 Maleficent doesn't know anything about love, 177 00:12:58,278 --> 00:13:01,655 or kindness or the joy of helping others. 178 00:13:02,949 --> 00:13:06,493 You know, sometimes I don't think she's really very happy. 179 00:13:06,577 --> 00:13:08,036 That's it! 180 00:13:08,121 --> 00:13:11,623 Of course. It's the only thing she can't understand 181 00:13:11,708 --> 00:13:13,292 and won't expect. 182 00:13:13,376 --> 00:13:17,212 (GIGGLING) Now, now, now we'll have to plan it carefully. 183 00:13:17,297 --> 00:13:21,174 Let's see. The woodcutter's cottage, yes, yes, the abandoned one. 184 00:13:21,301 --> 00:13:23,844 Of course, the King and Queen will object. 185 00:13:23,928 --> 00:13:26,305 But when we explain it's the only way... 186 00:13:26,389 --> 00:13:28,140 (ECHOING) Explain what? 187 00:13:29,684 --> 00:13:33,603 About the three peasant women raising a foundling child 188 00:13:33,688 --> 00:13:35,480 deep in the forest. 189 00:13:35,982 --> 00:13:38,734 Oh, that's very nice of them. 190 00:13:39,152 --> 00:13:40,569 Who are they? 191 00:13:40,653 --> 00:13:42,112 Turn around. 192 00:13:43,364 --> 00:13:44,906 (GASPING) 193 00:13:44,991 --> 00:13:46,533 Why, it's us! 194 00:13:46,617 --> 00:13:47,576 Uh-huh. 195 00:13:47,660 --> 00:13:49,995 - You mean, "we" us? - Uh-huh. 196 00:13:50,079 --> 00:13:51,496 Take care of the baby? 197 00:13:51,581 --> 00:13:52,748 FLORA: Why not? 198 00:13:52,832 --> 00:13:55,250 FAUNA: Oh, I'd like that. 199 00:13:55,335 --> 00:13:57,669 (STUTTERS) Well, yes, but we'd have to feed it. 200 00:13:57,754 --> 00:14:02,591 And wash it and dress it and rock it to sleep. Oh, I'd love it. 201 00:14:02,675 --> 00:14:04,259 You really think we can? 202 00:14:04,344 --> 00:14:06,553 If humans can do it, so can we. 203 00:14:06,637 --> 00:14:08,805 And we'd have our magic to help us. 204 00:14:08,890 --> 00:14:10,182 FAUNA: That's right. 205 00:14:10,266 --> 00:14:12,851 No, no, no! No magic. 206 00:14:13,353 --> 00:14:15,854 I'll take those wands right now. 207 00:14:15,938 --> 00:14:18,273 Oh, better get rid of those wings, too. 208 00:14:18,358 --> 00:14:22,361 You mean live like mortals? For 16 years? 209 00:14:22,445 --> 00:14:23,820 FLORA: Uh-huh. 210 00:14:23,905 --> 00:14:26,448 Now, now, we don't know how. 211 00:14:26,532 --> 00:14:28,575 We've never done anything without magic. 212 00:14:28,659 --> 00:14:30,911 And that's why Maleficent will never suspect. 213 00:14:30,995 --> 00:14:32,412 But who'll wash? 214 00:14:32,497 --> 00:14:34,790 - And cook? - Oh, we'll all pitch in. 215 00:14:34,874 --> 00:14:37,918 - I'll take care of the baby. - Let me have it, dear. 216 00:14:39,045 --> 00:14:42,964 Come along now. We must tell Their Majesties at once. 217 00:14:46,594 --> 00:14:47,969 Flora? 218 00:14:48,054 --> 00:14:49,888 MERRYWEATHER: Flora? 219 00:14:55,228 --> 00:14:58,647 NARRATOR: So, the King and his queen watched with heavy hearts 220 00:14:58,731 --> 00:15:00,732 as their most precious possession, 221 00:15:00,817 --> 00:15:02,234 their only child, 222 00:15:02,318 --> 00:15:04,444 disappeared into the night. 223 00:15:17,125 --> 00:15:20,043 Many sad and lonely years passed by 224 00:15:20,128 --> 00:15:22,421 for King Stefan and his people. 225 00:15:23,589 --> 00:15:27,676 But as the time for the princess's 16th birthday drew near, 226 00:15:27,927 --> 00:15:30,470 the entire kingdom began to rejoice. 227 00:15:31,764 --> 00:15:35,350 For everyone knew that as long as Maleficent's domain, 228 00:15:35,435 --> 00:15:37,060 the Forbidden Mountains, 229 00:15:37,145 --> 00:15:39,855 thundered with her wrath and frustration, 230 00:15:40,231 --> 00:15:42,691 her evil prophecy had not yet been fulfilled. 231 00:15:43,609 --> 00:15:45,277 (THUNDER RUMBLING) 232 00:15:54,787 --> 00:15:56,496 It's incredible! 233 00:15:57,707 --> 00:16:01,001 Sixteen years, and not a trace of her! 234 00:16:01,586 --> 00:16:04,296 She couldn't have vanished into thin air! 235 00:16:05,131 --> 00:16:08,592 Are you sure you searched everywhere? 236 00:16:08,676 --> 00:16:12,888 (SNORTS) Yes, yes, everywhere. We all did. 237 00:16:12,972 --> 00:16:14,181 Yes, yes. 238 00:16:14,265 --> 00:16:15,515 (ALL BABBLING) 239 00:16:15,600 --> 00:16:18,810 And what about the town? The forest? The mountains? 240 00:16:19,353 --> 00:16:22,147 We searched mountains, forests... 241 00:16:22,231 --> 00:16:24,691 And houses and... 242 00:16:24,775 --> 00:16:27,652 Let me see. And all the cradles. 243 00:16:27,945 --> 00:16:29,070 Cradle? 244 00:16:29,155 --> 00:16:31,072 (LAUGHS) Yep, yep. 245 00:16:31,157 --> 00:16:32,949 Every cradle. 246 00:16:33,201 --> 00:16:34,534 Cradle! 247 00:16:35,870 --> 00:16:37,996 Did you hear that, my pet? 248 00:16:38,498 --> 00:16:42,667 All these years they've been looking for a baby. 249 00:16:43,544 --> 00:16:45,837 (HYSTERICAL LAUGHTER) 250 00:16:48,257 --> 00:16:50,008 (LAUGHING) 251 00:16:51,219 --> 00:16:53,053 (ALL LAUGHING) 252 00:16:55,181 --> 00:16:56,431 Fools! 253 00:16:56,557 --> 00:16:57,599 (SNORTS) 254 00:16:57,683 --> 00:17:00,602 Idiots! Imbeciles! 255 00:17:02,855 --> 00:17:04,439 (ALL SCREAMING) 256 00:17:07,902 --> 00:17:10,487 (GROANING) 257 00:17:10,571 --> 00:17:12,614 (SIGHS IN DISAPPOINTMENT) 258 00:17:16,661 --> 00:17:17,994 Oh, they're hopeless. 259 00:17:18,079 --> 00:17:20,914 A disgrace to the forces of evil. 260 00:17:22,583 --> 00:17:27,546 (SIGHS) My pet. You are my last hope. 261 00:17:28,714 --> 00:17:31,049 Circle far and wide. 262 00:17:31,384 --> 00:17:33,969 Search for a maid of 16, 263 00:17:34,053 --> 00:17:38,640 with hair of sunshine gold and lips red as the rose. 264 00:17:39,392 --> 00:17:42,727 Go, and do not fail me. 265 00:17:48,067 --> 00:17:50,652 NARRATOR: And so, for 16 long years, 266 00:17:50,736 --> 00:17:54,155 the whereabouts of the princess remained a mystery. 267 00:17:54,240 --> 00:17:57,367 While deep in the forest, in a woodcutter's cottage, 268 00:17:57,451 --> 00:18:00,745 the good fairies carried out their well-laid plan. 269 00:18:01,247 --> 00:18:05,000 Living like mortals, they had reared the child as their own, 270 00:18:05,084 --> 00:18:07,294 and called her Briar Rose. 271 00:18:07,420 --> 00:18:08,962 (HUMMING) 272 00:18:12,466 --> 00:18:17,220 NARRATOR: On this, her 16th birthday, the good fairies had planned a party. 273 00:18:17,346 --> 00:18:21,016 And something extra special for a surprise. 274 00:18:21,726 --> 00:18:23,268 Well, how about this one? 275 00:18:23,352 --> 00:18:24,686 This is the one I picked. 276 00:18:24,770 --> 00:18:26,813 Oh, she'll look beautiful in that. 277 00:18:26,897 --> 00:18:29,357 - Now, I thought a few changes here. - Uh-huh. 278 00:18:29,442 --> 00:18:30,692 FAUNA: Don't forget a pretty bow. 279 00:18:30,776 --> 00:18:33,028 FLORA: Yes, and raise the shoulder line. 280 00:18:33,112 --> 00:18:35,363 - We'll make it blue. - Oh, no, dear, pink. 281 00:18:35,448 --> 00:18:37,282 - But... - Of course, we need a few pleats. 282 00:18:37,366 --> 00:18:39,701 MERRYWEATHER: Yes, but how are we gonna get her out of the house? 283 00:18:39,785 --> 00:18:40,952 FLORA: Oh, I'll think of something. 284 00:18:41,037 --> 00:18:42,078 (FAIRIES GIGGLING) 285 00:18:42,163 --> 00:18:45,790 Well, and what are you three dears up to? 286 00:18:46,083 --> 00:18:47,292 - Up to? - Up to? 287 00:18:47,376 --> 00:18:48,376 Up to? 288 00:18:48,461 --> 00:18:52,547 (STAMMERING) Well, well, we... 289 00:18:52,632 --> 00:18:54,549 We want you to pick some berries. 290 00:18:54,634 --> 00:18:57,385 - That's it! Berries! - Berries? 291 00:18:57,470 --> 00:19:01,056 - Lots of berries. - But I picked berries yesterday. 292 00:19:01,140 --> 00:19:03,350 FLORA: Oh, we need more, dear. 293 00:19:03,434 --> 00:19:05,226 FAUNA: Lots, lots more. 294 00:19:05,311 --> 00:19:06,394 FLORA: (GIGGLES) Yes. 295 00:19:07,980 --> 00:19:10,982 - Now, don't hurry back, dear. - But don't go too far. 296 00:19:11,067 --> 00:19:12,609 And don't speak to strangers. 297 00:19:12,693 --> 00:19:13,777 FAUNA: Goodbye, dear. 298 00:19:13,861 --> 00:19:15,153 MERRYWEATHER: Goodbye. FLORA: Goodbye. 299 00:19:15,237 --> 00:19:16,488 Goodbye. 300 00:19:18,658 --> 00:19:20,408 I wonder if she suspects. 301 00:19:20,493 --> 00:19:22,911 Of course not. Come on. 302 00:19:22,995 --> 00:19:25,580 (LAUGHING) Will she be surprised. 303 00:19:25,665 --> 00:19:29,542 - A real birthday party. - FAUNA: With a real birthday cake. 304 00:19:29,627 --> 00:19:32,921 Yes, and a dress a princess can be proud of. 305 00:19:33,005 --> 00:19:34,422 I'll get the wands. 306 00:19:34,507 --> 00:19:37,008 Yes, you can... The wands? 307 00:19:37,176 --> 00:19:38,343 Oh, no! 308 00:19:38,427 --> 00:19:39,844 FLORA: No magic! 309 00:19:39,929 --> 00:19:42,222 But the 16 years are almost over. 310 00:19:42,306 --> 00:19:44,349 We're taking no chances. 311 00:19:44,433 --> 00:19:47,519 But I've never baked a fancy cake. 312 00:19:47,603 --> 00:19:49,604 Oh, you won't have to, dear. 313 00:19:49,689 --> 00:19:51,773 I'm going to bake the cake. 314 00:19:51,857 --> 00:19:54,609 - You? - Now, she's always wanted to, dear. 315 00:19:54,694 --> 00:19:56,903 - And this is her last chance. - Well... 316 00:19:56,987 --> 00:20:00,865 I'm going to make it 15 layers with pink and blue forget-me-nots. 317 00:20:00,950 --> 00:20:03,451 And I'm making the dress. 318 00:20:03,536 --> 00:20:06,287 But you can't sew, and she's never cooked. 319 00:20:06,414 --> 00:20:10,125 - (LAUGHING) It's simple. - All you do is follow the book. 320 00:20:10,543 --> 00:20:13,878 Up here, dear. You can be the dummy. 321 00:20:14,463 --> 00:20:17,173 Well, I still say we ought to use magic. 322 00:20:17,758 --> 00:20:18,758 (LAUGHS) 323 00:20:18,843 --> 00:20:20,301 (HUMMING) 324 00:20:22,680 --> 00:20:24,305 (HUMMING) 325 00:20:24,390 --> 00:20:26,725 "Flour, three cups. " 326 00:20:27,435 --> 00:20:29,185 Cups, cups, cups. 327 00:20:30,646 --> 00:20:31,771 Oh. 328 00:20:31,856 --> 00:20:33,481 (HUMMING) 329 00:20:33,566 --> 00:20:36,234 One, two, three. 330 00:20:36,652 --> 00:20:38,153 What's that for? 331 00:20:38,237 --> 00:20:40,655 Well, it's got to have a hole in the bottom. 332 00:20:40,740 --> 00:20:43,116 FAUNA: That's for the feet to go through. 333 00:20:46,370 --> 00:20:49,664 - It's pink! - Oh, lovely shade, isn't it? 334 00:20:49,749 --> 00:20:51,624 But I wanted it blue. 335 00:20:51,709 --> 00:20:53,084 (GRUNTS) Now, dear, 336 00:20:53,586 --> 00:20:55,628 we decided pink was her color. 337 00:20:55,713 --> 00:20:57,255 You decided! 338 00:20:57,757 --> 00:20:59,007 (CHUCKLES) 339 00:20:59,091 --> 00:21:01,009 (GRUNTING) 340 00:21:01,552 --> 00:21:03,261 (MUTTERING ANGRILY) 341 00:21:06,474 --> 00:21:09,642 (HUMMING) 342 00:21:09,810 --> 00:21:12,937 "Two eggs, fold in gently. " 343 00:21:13,939 --> 00:21:16,107 Fold? Oh, well. 344 00:21:16,275 --> 00:21:18,943 (HUMMING) 345 00:21:19,028 --> 00:21:20,945 (SHELLS CRACKING) 346 00:21:21,030 --> 00:21:22,822 (MUFFLED) I can't breathe! 347 00:21:23,949 --> 00:21:25,909 Let me out of here. 348 00:21:28,746 --> 00:21:31,623 - It looks awful. - That's because it's on you, dear. 349 00:21:32,333 --> 00:21:34,334 "Now, yeast, one tsp. " 350 00:21:34,877 --> 00:21:35,877 "Tsp?" 351 00:21:35,961 --> 00:21:37,462 One teaspoon. 352 00:21:38,130 --> 00:21:40,298 (GIGGLING) Oh, one teaspoon, of course. 353 00:21:42,134 --> 00:21:43,593 (HUMMING) 354 00:21:47,556 --> 00:21:50,558 Oh, gracious, how that child has grown. 355 00:21:50,976 --> 00:21:54,229 Oh, it seems only yesterday we brought her here. 356 00:21:54,814 --> 00:21:56,481 Just a tiny baby. 357 00:21:59,151 --> 00:22:00,193 (SNIFFLES) 358 00:22:00,277 --> 00:22:03,488 - Why, Merryweather. - Whatever is the matter, dear? 359 00:22:03,572 --> 00:22:06,574 (CRYING) After today she'll be a princess, 360 00:22:06,659 --> 00:22:09,494 and we won't have any Briar Rose. 361 00:22:09,870 --> 00:22:11,788 - Oh, Flora. - Now, now, now. 362 00:22:11,872 --> 00:22:15,208 Well, we all knew this day had to come. 363 00:22:15,793 --> 00:22:18,253 But why did it have to come so soon? 364 00:22:18,796 --> 00:22:22,298 After all, we've had her for 16 years. 365 00:22:22,716 --> 00:22:24,968 Sixteen wonderful years. 366 00:22:25,344 --> 00:22:26,678 (SNIFFLES) 367 00:22:26,762 --> 00:22:28,471 (CLEARS THROAT) 368 00:22:28,556 --> 00:22:31,724 Oh, gracious! We're acting like a lot of ninnies. 369 00:22:32,142 --> 00:22:35,228 Come on. She'll be back before we get started. 370 00:22:42,862 --> 00:22:44,654 (VOCALIZING) 371 00:22:50,494 --> 00:22:53,621 (CHIRPING TO THE SAME TUNE) 372 00:22:55,499 --> 00:22:57,584 (AURORA VOCALIZING) 373 00:23:02,548 --> 00:23:04,632 (CHIRPING) 374 00:23:08,178 --> 00:23:10,263 (VOCALIZING) 375 00:23:13,976 --> 00:23:15,727 (BOTH CHIRPING) 376 00:23:21,317 --> 00:23:23,026 (VOCALIZING) 377 00:23:27,990 --> 00:23:30,325 (BIRDS CHIRPING) 378 00:23:35,915 --> 00:23:39,042 (VOCALIZING CONTINUES) 379 00:23:47,009 --> 00:23:48,384 (HOOTING) 380 00:23:50,888 --> 00:23:52,221 (HOOTING) 381 00:23:52,306 --> 00:23:54,098 (VOCALIZING) 382 00:23:58,479 --> 00:24:00,647 (BIRDS CHIRPING) 383 00:24:20,459 --> 00:24:22,210 (AURORA VOCALIZING) 384 00:24:22,294 --> 00:24:24,170 You hear that, Samson? 385 00:24:24,964 --> 00:24:26,005 Beautiful. 386 00:24:26,090 --> 00:24:27,340 (SNORTS) 387 00:24:30,719 --> 00:24:32,136 What is it? 388 00:24:32,972 --> 00:24:34,889 Come on. Let's find out. 389 00:24:35,641 --> 00:24:37,058 (SNORTS) 390 00:24:37,142 --> 00:24:38,309 Come on. 391 00:24:38,644 --> 00:24:40,770 For an extra bucket of oats? 392 00:24:41,689 --> 00:24:43,648 And a few carrots? 393 00:24:45,275 --> 00:24:46,526 Hup, boy! 394 00:24:57,663 --> 00:24:59,455 (AURORA VOCALIZING) 395 00:25:16,640 --> 00:25:18,516 PHILLIP: Whoa! 396 00:25:18,600 --> 00:25:19,767 (SNORTS) 397 00:25:19,852 --> 00:25:21,519 (WATER SPLASHING) 398 00:25:31,739 --> 00:25:33,489 No carrots. 399 00:25:35,242 --> 00:25:37,201 (BIRDS CHIRPING) 400 00:25:37,286 --> 00:25:38,911 (HUMMING) 401 00:25:46,170 --> 00:25:48,421 (SINGING) I wonder 402 00:25:49,548 --> 00:25:51,674 I wonder 403 00:25:53,052 --> 00:25:57,346 I wonder why each little bird 404 00:25:57,431 --> 00:26:00,058 Has a someone 405 00:26:00,142 --> 00:26:02,393 To sing to 406 00:26:03,312 --> 00:26:06,064 Sweet things to 407 00:26:06,565 --> 00:26:11,152 A gay little love melody 408 00:26:14,198 --> 00:26:16,616 I wonder 409 00:26:17,701 --> 00:26:20,536 I wonder 410 00:26:20,621 --> 00:26:23,873 If my heart keeps singing 411 00:26:24,458 --> 00:26:28,169 Will my song go winging 412 00:26:28,253 --> 00:26:30,755 To someone 413 00:26:31,757 --> 00:26:34,634 Who will find me 414 00:26:35,219 --> 00:26:40,223 And bring back a love song 415 00:26:40,766 --> 00:26:43,935 To me 416 00:26:49,733 --> 00:26:50,983 (SIGHS) Oh, dear. 417 00:26:52,027 --> 00:26:54,779 Why do they still treat me like a child? 418 00:26:57,241 --> 00:26:58,324 Who? 419 00:26:59,493 --> 00:27:03,454 Aunt Flora and Fauna and Merryweather. 420 00:27:05,541 --> 00:27:07,959 They never want me to meet anyone. 421 00:27:10,879 --> 00:27:14,799 (GIGGLES) But you know something? 422 00:27:14,967 --> 00:27:18,761 (WHISPERING) I fooled them. I have met someone. 423 00:27:18,887 --> 00:27:19,971 (BIRDS TWITTERING) 424 00:27:20,055 --> 00:27:21,139 Who? 425 00:27:24,518 --> 00:27:25,935 Who? Who? 426 00:27:27,312 --> 00:27:29,147 Oh... A prince. 427 00:27:32,109 --> 00:27:35,319 Well, he's tall and handsome and... 428 00:27:36,488 --> 00:27:38,364 And so romantic. 429 00:27:38,448 --> 00:27:40,366 (CHIRPING) 430 00:27:41,076 --> 00:27:44,662 Oh, we walk together and talk together. 431 00:27:45,998 --> 00:27:48,291 And just before we say goodbye, 432 00:27:49,626 --> 00:27:51,627 he takes me in his arms, 433 00:27:52,296 --> 00:27:53,546 and then... 434 00:27:53,630 --> 00:27:55,131 (EXCITED CHIRPING) 435 00:27:55,424 --> 00:27:57,008 I wake up. 436 00:27:57,259 --> 00:27:59,010 (DEJECTED CHIRPING) 437 00:28:00,637 --> 00:28:02,471 Yes, it's only in my dreams. 438 00:28:02,556 --> 00:28:04,515 (SNIFFLES) 439 00:28:04,600 --> 00:28:06,976 But they say if you dream a thing more than once, 440 00:28:07,060 --> 00:28:09,020 it's sure to come true. 441 00:28:09,271 --> 00:28:11,939 And I've seen him so many times. 442 00:28:13,817 --> 00:28:16,402 (AURORA HUMMING) 443 00:28:35,088 --> 00:28:36,422 (HOOTING) 444 00:28:41,386 --> 00:28:43,054 (BIRDS CHIRPING) 445 00:28:53,774 --> 00:28:55,358 PHILLIP: You know, Samson, 446 00:28:56,235 --> 00:28:59,195 there was something strange about that voice. 447 00:29:00,239 --> 00:29:02,740 Too beautiful to be real. 448 00:29:03,784 --> 00:29:07,745 Maybe it was a mysterious being, a wood sprite, or... 449 00:29:07,913 --> 00:29:09,330 (SNORTS) 450 00:29:09,414 --> 00:29:10,915 (NEIGHS) 451 00:29:11,583 --> 00:29:12,458 Here, stop! 452 00:29:36,275 --> 00:29:37,608 (HUMMING) 453 00:29:39,194 --> 00:29:41,070 (OWL HOOTING) 454 00:29:41,154 --> 00:29:42,196 (GASPS) 455 00:29:43,031 --> 00:29:46,033 AURORA: Why, it's my dream prince. 456 00:29:47,286 --> 00:29:49,245 (GIGGLING) 457 00:29:49,329 --> 00:29:50,913 Your Highness. 458 00:29:51,957 --> 00:29:53,624 (HUMMING) 459 00:29:57,796 --> 00:30:01,048 You know, I'm really not supposed to speak to strangers. 460 00:30:01,133 --> 00:30:02,967 But we've met before. 461 00:30:03,385 --> 00:30:06,053 (SINGING) I know you 462 00:30:06,138 --> 00:30:10,474 I walked with you once upon a dream 463 00:30:11,643 --> 00:30:14,186 I know you 464 00:30:14,271 --> 00:30:16,522 The gleam in your eyes 465 00:30:16,606 --> 00:30:19,734 Is so familiar a gleam 466 00:30:20,068 --> 00:30:23,321 Yet I know it's true 467 00:30:23,613 --> 00:30:27,908 That visions are seldom all they seem 468 00:30:28,535 --> 00:30:31,037 But if I know you 469 00:30:31,121 --> 00:30:33,497 I know what you'll do 470 00:30:33,707 --> 00:30:36,584 You'll love me at once 471 00:30:37,210 --> 00:30:39,211 The way you did 472 00:30:39,296 --> 00:30:44,008 Once upon a dream 473 00:30:53,018 --> 00:30:55,770 But if I know you 474 00:30:55,854 --> 00:30:58,773 I know what you'll do 475 00:30:58,857 --> 00:31:01,609 You'll love me at once 476 00:31:01,693 --> 00:31:03,486 - The way you did - The way you... 477 00:31:03,570 --> 00:31:08,449 Once upon a dream 478 00:31:08,533 --> 00:31:09,742 (HOOTING) 479 00:31:12,371 --> 00:31:15,581 I'm awfully sorry. I didn't mean to frighten you. 480 00:31:15,791 --> 00:31:17,958 Oh, it... Wasn't that. 481 00:31:18,460 --> 00:31:20,544 It's just that you're... 482 00:31:21,213 --> 00:31:22,380 A stranger? 483 00:31:22,547 --> 00:31:23,506 AURORA: Mmm-hmm. 484 00:31:23,590 --> 00:31:26,175 PHILLIP: But don't you remember? We've met before. 485 00:31:26,259 --> 00:31:29,845 - We... We have? - Well, of course. You said so yourself. 486 00:31:29,930 --> 00:31:31,680 Once upon a dream. 487 00:31:31,890 --> 00:31:34,517 (SINGING) I know you 488 00:31:34,601 --> 00:31:39,730 I walked with you once upon a dream 489 00:31:40,232 --> 00:31:43,067 I know you 490 00:31:43,151 --> 00:31:45,152 The gleam in your eyes 491 00:31:45,237 --> 00:31:48,906 Is so familiar a gleam 492 00:31:49,741 --> 00:31:55,496 CHORUS: And I know it's true 493 00:31:55,831 --> 00:32:00,918 That visions are seldom all they seem 494 00:32:01,837 --> 00:32:05,172 But if I know you 495 00:32:05,257 --> 00:32:08,050 I know what you'll do 496 00:32:08,135 --> 00:32:11,512 You'll love me at once 497 00:32:11,596 --> 00:32:15,349 The way you did once 498 00:32:15,434 --> 00:32:21,313 Upon a dream 499 00:32:28,738 --> 00:32:31,490 PHILLIP: Who are you? What's your name? 500 00:32:33,660 --> 00:32:34,201 AURORA: Hmm? 501 00:32:35,370 --> 00:32:36,829 Oh! My name. 502 00:32:38,081 --> 00:32:39,790 Why, it's, it's... 503 00:32:40,792 --> 00:32:42,793 Oh, no, no. I can't. I... 504 00:32:43,753 --> 00:32:45,921 - Goodbye. - But when will I see you again? 505 00:32:46,006 --> 00:32:47,965 Oh, never, never! 506 00:32:48,049 --> 00:32:49,675 PHILLIP: Never? 507 00:32:49,759 --> 00:32:53,429 - Well, maybe someday. - When? Tomorrow? 508 00:32:53,513 --> 00:32:56,348 Oh, no! This evening! 509 00:32:56,433 --> 00:32:59,685 - Where? - At the cottage in the glen. 510 00:33:04,858 --> 00:33:06,609 (HUMMING) 511 00:33:08,653 --> 00:33:09,945 There. 512 00:33:16,745 --> 00:33:18,454 Well, what do you think of it? 513 00:33:18,538 --> 00:33:20,039 Why, it's... 514 00:33:20,123 --> 00:33:23,209 It's a very unusual cake, isn't it? 515 00:33:23,293 --> 00:33:27,505 Yes. Of course, it'll be much stiffer after it's baked. 516 00:33:27,589 --> 00:33:29,006 Of course, dear. 517 00:33:29,883 --> 00:33:31,592 What do you think of the dress? 518 00:33:31,676 --> 00:33:33,135 Well, it's... 519 00:33:33,720 --> 00:33:37,264 It's not exactly the way it is in the book, is it? 520 00:33:37,349 --> 00:33:42,394 Oh, I improved it. But perhaps if I added a few more ruffles... 521 00:33:42,854 --> 00:33:46,273 - What do you think? - I think so. 522 00:33:47,150 --> 00:33:49,068 What do you think, Merryweather? 523 00:33:49,152 --> 00:33:52,613 I think we've had enough of this nonsense! 524 00:33:53,198 --> 00:33:57,326 I think we ought to think of Rose and what she'll think of this mess. 525 00:33:57,869 --> 00:34:00,371 I still think what I thunk before. 526 00:34:00,455 --> 00:34:02,706 I'm going to get those wands. 527 00:34:04,751 --> 00:34:07,628 You know, I think she's right. 528 00:34:07,712 --> 00:34:08,963 (FOOTSTEPS PATTERING) 529 00:34:09,047 --> 00:34:11,257 Here they are, good as new! 530 00:34:11,341 --> 00:34:14,760 (STUTTERING) Careful, Merryweather. 531 00:34:15,720 --> 00:34:17,596 Quick, lock the doors. 532 00:34:18,723 --> 00:34:20,641 Fauna, you close the windows. 533 00:34:20,725 --> 00:34:23,477 Oh, block up every cranny. 534 00:34:23,562 --> 00:34:25,604 We can't take any chances. 535 00:34:27,107 --> 00:34:29,650 And now, you take care of the cake. 536 00:34:29,734 --> 00:34:32,027 - While I... - Clean the room, dear. 537 00:34:32,112 --> 00:34:34,655 And I'll make the dress. 538 00:34:34,739 --> 00:34:36,073 - Now hurry! - Ooh! 539 00:34:38,910 --> 00:34:41,245 Come on, bucket, mop, broom. 540 00:34:41,538 --> 00:34:43,706 Flora says, clean up the room. 541 00:34:51,590 --> 00:34:52,965 (MERRYWEATHER GIGGLES) 542 00:34:53,133 --> 00:34:55,342 And now to make a lovely dress, 543 00:34:55,427 --> 00:34:57,761 fit to grace a fair princess. 544 00:35:00,265 --> 00:35:02,391 (SINGING) Eggs, flour... 545 00:35:03,643 --> 00:35:07,313 Just do it like it says here in the book. I'll put on the candles. 546 00:36:02,077 --> 00:36:04,161 Oh, no, not pink. 547 00:36:04,537 --> 00:36:05,871 Make it blue. 548 00:36:06,081 --> 00:36:07,915 (GASPS) Merryweather! 549 00:36:08,625 --> 00:36:10,167 Make it pink. 550 00:36:13,672 --> 00:36:15,172 (WHISPERS) Make it blue. 551 00:36:17,801 --> 00:36:18,842 Pink! 552 00:36:21,554 --> 00:36:22,721 Blue. 553 00:36:48,873 --> 00:36:50,374 (SQUAWKING) 554 00:36:59,300 --> 00:37:00,718 (SQUAWKING) 555 00:37:14,899 --> 00:37:17,735 (EXCLAIMS) Now look what you've done! 556 00:37:17,819 --> 00:37:19,361 (AURORA HUMMING) 557 00:37:19,446 --> 00:37:20,946 Shh. Listen. 558 00:37:22,073 --> 00:37:24,491 - It's Rose. - She's back. 559 00:37:24,576 --> 00:37:26,702 Enough of this foolishness. 560 00:37:29,956 --> 00:37:32,583 Make it pink. Now, hide, quick! 561 00:37:36,254 --> 00:37:37,463 (WHISPERS) Blue. 562 00:37:37,547 --> 00:37:39,256 Aunt Flora! 563 00:37:41,468 --> 00:37:44,678 Good gracious! Who left the mop running? 564 00:37:45,430 --> 00:37:47,514 (GASPS) Stop, mop. 565 00:37:50,018 --> 00:37:53,520 Aunt Flora, Fauna, Merryweather. 566 00:37:57,192 --> 00:37:58,609 Where is everybody? 567 00:37:58,693 --> 00:37:59,985 (GASPS) 568 00:38:00,195 --> 00:38:01,278 Oh! 569 00:38:01,362 --> 00:38:03,655 - Surprise! Surprise! - FAIRIES: Surprise! Surprise! 570 00:38:03,740 --> 00:38:05,282 Happy birthday! 571 00:38:05,366 --> 00:38:06,909 Oh, you darlings. 572 00:38:06,993 --> 00:38:09,703 This is the happiest day of my life. 573 00:38:09,788 --> 00:38:13,957 Everything's so wonderful. Just wait till you meet him. 574 00:38:14,542 --> 00:38:16,335 - Him? - Rose. 575 00:38:17,045 --> 00:38:19,421 You've met some stranger? 576 00:38:19,506 --> 00:38:22,925 Oh, he's not a stranger. We've met before. 577 00:38:23,009 --> 00:38:25,093 - You have? - Where? 578 00:38:25,178 --> 00:38:26,929 Once upon a dream. 579 00:38:27,764 --> 00:38:30,224 (SINGING) I know you 580 00:38:30,308 --> 00:38:34,520 I walked with you once upon a dream 581 00:38:35,980 --> 00:38:37,564 She's in love. 582 00:38:38,149 --> 00:38:40,275 - Oh, no. - This is terrible. 583 00:38:41,277 --> 00:38:44,488 Why? After all, I am 16. 584 00:38:44,572 --> 00:38:46,073 It isn't that, dear. 585 00:38:46,157 --> 00:38:49,284 - You're already betrothed. - Betrothed? 586 00:38:49,369 --> 00:38:51,078 Since the day you were born. 587 00:38:51,162 --> 00:38:53,080 To Prince Phillip, dear. 588 00:38:53,164 --> 00:38:57,167 But that's impossible. How could I marry a prince? 589 00:38:57,252 --> 00:38:59,127 - I'd have to be... - A princess. 590 00:38:59,212 --> 00:39:00,546 And you are, dear. 591 00:39:00,630 --> 00:39:02,589 Princess Aurora. 592 00:39:02,674 --> 00:39:06,510 Tonight, we're taking you back to your father, King Stefan. 593 00:39:06,594 --> 00:39:10,430 But... But I can't. He's coming here tonight. 594 00:39:10,974 --> 00:39:12,683 I promised to meet him. 595 00:39:12,767 --> 00:39:14,393 I'm sorry, child, 596 00:39:14,727 --> 00:39:17,771 but you must never see that young man again. 597 00:39:17,856 --> 00:39:20,315 Oh, no! No! 598 00:39:20,984 --> 00:39:22,484 I can't believe it! 599 00:39:22,569 --> 00:39:24,570 (CRYING) No! 600 00:39:29,993 --> 00:39:32,578 And we thought she'd be so happy. 601 00:39:33,162 --> 00:39:34,329 (SOBBING) 602 00:39:46,926 --> 00:39:48,051 (DEEP SIGH) 603 00:39:48,136 --> 00:39:50,220 No sign of her yet, Hubert. 604 00:39:51,180 --> 00:39:52,556 Course not. 605 00:39:53,224 --> 00:39:55,601 It's a good half hour till sunset. 606 00:39:58,521 --> 00:40:01,481 (BELCHES) Excellent bird. 607 00:40:03,526 --> 00:40:05,944 Oh, now, come, man! 608 00:40:06,029 --> 00:40:08,572 Buck up! Battle's over! 609 00:40:08,656 --> 00:40:10,741 Girl's as good as here. 610 00:40:10,825 --> 00:40:15,370 I'm sorry, Hubert, but after 16 years of worrying, 611 00:40:15,455 --> 00:40:17,497 - never knowing... - The past! 612 00:40:17,582 --> 00:40:19,166 All in the past. 613 00:40:25,548 --> 00:40:28,091 HUBERT: Tonight, we toast the future, 614 00:40:29,010 --> 00:40:31,970 with something I've been saving for 16 years. 615 00:40:32,055 --> 00:40:33,597 (CHUCKLES) 616 00:40:35,475 --> 00:40:38,435 Here, to the future. 617 00:40:38,519 --> 00:40:40,729 STEFAN: Right, Hubert. To the future. 618 00:40:40,813 --> 00:40:43,231 (KINGS LAUGHING) 619 00:40:44,567 --> 00:40:46,485 (SINGING) Skumps, skumps 620 00:40:46,569 --> 00:40:49,154 - Skumps - A toast to this night 621 00:40:49,238 --> 00:40:52,866 - The outlook is rosy - And the future is bright 622 00:40:52,951 --> 00:40:57,037 BOTH: Our children will marry Our kingdoms unite 623 00:40:57,121 --> 00:40:59,289 Skumps, skumps 624 00:40:59,374 --> 00:41:01,833 Skumps 625 00:41:05,129 --> 00:41:08,382 HUBERT: (SIGHS) Ah, excellent vintage. 626 00:41:08,466 --> 00:41:10,801 (HUBERT CHUCKLING) 627 00:41:10,885 --> 00:41:12,260 (HICCUPS) 628 00:41:13,638 --> 00:41:17,057 - And now, to the new home, eh? - New home? 629 00:41:17,141 --> 00:41:19,685 Children need a nest of their own, what? 630 00:41:19,769 --> 00:41:21,895 Place to raise their little brood, eh? 631 00:41:21,980 --> 00:41:23,063 (HUBERT CHUCKLES) 632 00:41:23,147 --> 00:41:25,399 STEFAN: Well, I suppose in time... 633 00:41:25,483 --> 00:41:27,734 HUBERT: Of course! To the home! 634 00:41:28,277 --> 00:41:29,861 - (SINGING) Skumps - Skumps 635 00:41:29,946 --> 00:41:31,780 A toast to the home 636 00:41:31,864 --> 00:41:35,450 One grander by far than a palace in Rome 637 00:41:35,535 --> 00:41:39,496 Now, let me fill up your glass That last was all foam 638 00:41:39,580 --> 00:41:42,040 - Skumps, skumps - Skumps, skumps 639 00:41:42,125 --> 00:41:44,334 Skumps 640 00:41:44,419 --> 00:41:45,877 (KINGS SLURPING) 641 00:41:45,962 --> 00:41:47,754 (KINGS LAUGHING) 642 00:41:49,090 --> 00:41:50,590 (HUBERT CLAPS) 643 00:41:52,176 --> 00:41:53,510 The plans! 644 00:41:58,599 --> 00:41:59,599 (HICCUPS) 645 00:41:59,684 --> 00:42:00,892 Well, what do you think? 646 00:42:00,977 --> 00:42:02,811 Nothing elaborate, of course. 647 00:42:02,895 --> 00:42:05,188 Forty bedrooms, dining hall. 648 00:42:05,273 --> 00:42:07,065 Honeymoon cottage, really. 649 00:42:07,150 --> 00:42:09,985 You... You mean, you're building it already? 650 00:42:10,069 --> 00:42:12,195 Built, man! Finished! 651 00:42:12,280 --> 00:42:14,072 Lovebirds can move in tomorrow. 652 00:42:14,157 --> 00:42:18,201 Tomorrow? But, Hubert, they're not even married yet. 653 00:42:18,286 --> 00:42:20,120 (LAUGHS) Take care of that tonight. 654 00:42:20,204 --> 00:42:22,706 - To the wedding! - Now, hold on, Hubert. 655 00:42:22,790 --> 00:42:25,125 I haven't even seen my daughter yet, 656 00:42:25,209 --> 00:42:27,169 and you're taking her away from me. 657 00:42:27,253 --> 00:42:28,754 HUBERT: Getting my Phillip, aren't you? 658 00:42:28,838 --> 00:42:29,838 STEFAN: Yes, but... 659 00:42:29,922 --> 00:42:31,882 HUBERT: Want to see our grandchildren, don't we? 660 00:42:31,966 --> 00:42:34,718 - Of course, but... - There's no time to lose. 661 00:42:34,802 --> 00:42:36,136 Getting on in years. 662 00:42:36,220 --> 00:42:37,554 (LAUGHING) 663 00:42:38,139 --> 00:42:39,306 To the wedding! 664 00:42:39,390 --> 00:42:41,516 STEFAN: Now, be reasonable, Hubert. 665 00:42:41,601 --> 00:42:45,145 After all, Aurora knows nothing about all this. 666 00:42:45,229 --> 00:42:46,229 Well? 667 00:42:46,314 --> 00:42:49,858 Well, it may come as quite a shock. 668 00:42:49,942 --> 00:42:51,568 (GAGS) Shock? 669 00:42:52,445 --> 00:42:54,237 My Phillip, a shock? 670 00:42:54,906 --> 00:42:57,491 What's wrong with my Phillip? 671 00:42:57,575 --> 00:43:00,118 Nothing, Hubert. I only meant... 672 00:43:00,203 --> 00:43:03,288 Why doesn't your daughter like my son? 673 00:43:03,372 --> 00:43:06,416 - Now, now... - I'm not so sure 674 00:43:06,501 --> 00:43:09,169 my son likes your daughter! 675 00:43:09,253 --> 00:43:12,839 - Now, see here. - I'm not so sure my grandchildren 676 00:43:12,924 --> 00:43:15,300 want you for a grandfather! 677 00:43:15,384 --> 00:43:18,553 Why, you, you unreasonable, 678 00:43:18,638 --> 00:43:21,389 pompous, blustering, old windbag! 679 00:43:21,474 --> 00:43:24,518 Unreasonable, pompous, en garde, sir! 680 00:43:24,602 --> 00:43:27,354 I warn you, Hubert. This means war. 681 00:43:27,438 --> 00:43:31,691 Forward! For honor! For country! For... 682 00:43:32,235 --> 00:43:34,069 (BOTH LAUGHING) 683 00:43:39,909 --> 00:43:41,535 What's this all about anyway? 684 00:43:41,619 --> 00:43:45,914 (CHUCKLES) Nothing, Hubert. Absolutely nothing. 685 00:43:45,998 --> 00:43:48,750 Children bound to fall in love with each other. 686 00:43:48,835 --> 00:43:51,128 Precisely. And as for grandchildren, 687 00:43:51,629 --> 00:43:55,841 I'll have the royal woodcarvers start work on the cradle tomorrow. 688 00:43:55,925 --> 00:43:58,552 Splendid! King-size, of course. 689 00:43:58,636 --> 00:44:01,304 Certainly. To the woodcarvers' guild. 690 00:44:01,389 --> 00:44:03,431 (LUTE STRINGS VIBRATING) 691 00:44:09,522 --> 00:44:12,357 (SNORING) 692 00:44:13,025 --> 00:44:14,693 (LUTE VIBRATING) 693 00:44:15,111 --> 00:44:19,197 MAN: His royal highness Prince Phillip! 694 00:44:19,657 --> 00:44:20,782 Phillip? 695 00:44:20,867 --> 00:44:21,992 (PEOPLE CHEERING) 696 00:44:27,623 --> 00:44:29,457 Phillip! Phillip! 697 00:44:30,960 --> 00:44:32,836 Phillip, ho, Phillip! 698 00:44:39,343 --> 00:44:41,303 (PANTING) Hurry, boy, hurry. 699 00:44:41,804 --> 00:44:43,430 Change into something suitable. 700 00:44:43,514 --> 00:44:45,974 Can't meet your future bride looking like that. 701 00:44:46,058 --> 00:44:47,809 But I have met her, Father. 702 00:44:47,894 --> 00:44:49,603 You have? Where? 703 00:44:49,687 --> 00:44:51,146 Once upon a dream. 704 00:44:51,230 --> 00:44:52,355 (HUMMING) 705 00:44:52,440 --> 00:44:55,567 Oh, Phillip, stop it. Stop that! Phillip! 706 00:44:55,651 --> 00:44:57,402 Put me down. 707 00:44:57,945 --> 00:45:00,947 Now, what's all this dream nonsense? 708 00:45:01,032 --> 00:45:03,867 It wasn't a dream, Father. I really did meet her. 709 00:45:03,951 --> 00:45:05,285 Princess Aurora? 710 00:45:05,369 --> 00:45:07,245 Good heavens, we must tell Stefan. 711 00:45:07,330 --> 00:45:10,290 - Why, this is the most... - I didn't say it was Aurora. 712 00:45:10,374 --> 00:45:12,083 You most certainly did. You said... 713 00:45:12,168 --> 00:45:14,586 I said, I met the girl I was going to marry. 714 00:45:14,670 --> 00:45:17,297 I don't know who she was. A peasant girl, I suppose. 715 00:45:17,381 --> 00:45:19,257 (STUTTERING) A peasant girl? 716 00:45:19,342 --> 00:45:22,886 You're going to marry a... Why, Phillip. 717 00:45:22,970 --> 00:45:25,222 (NERVOUS LAUGH) You're joking. 718 00:45:28,226 --> 00:45:29,517 Isn't he? 719 00:45:31,687 --> 00:45:34,606 No! You can't do this to me! 720 00:45:34,982 --> 00:45:37,067 Give up the throne, the kingdom, 721 00:45:37,151 --> 00:45:39,527 for some, some nobody? 722 00:45:40,071 --> 00:45:42,155 By Harry, I won't have it! 723 00:45:42,615 --> 00:45:46,117 You're a prince, and you're going to marry a princess! 724 00:45:46,202 --> 00:45:48,119 Now, Father, you're living in the past. 725 00:45:48,204 --> 00:45:50,247 This is the 14th century. Nowadays... 726 00:45:50,331 --> 00:45:52,624 Nowadays, I'm still the king 727 00:45:52,708 --> 00:45:54,876 and I command you to come to your senses! 728 00:45:54,961 --> 00:45:56,836 - And marry the girl I love. - Exactly! 729 00:45:56,921 --> 00:45:58,838 - Goodbye, Father. - Goodbye, Father. 730 00:45:58,923 --> 00:46:00,674 Marry the girl you... No, no! 731 00:46:00,758 --> 00:46:03,426 No, no, Phillip! Stop! Come back! 732 00:46:03,594 --> 00:46:04,970 Oh, Phillip! 733 00:46:10,142 --> 00:46:12,143 (ECHOING) Phillip! 734 00:46:32,123 --> 00:46:33,540 (GROANS) Oh, ho. 735 00:46:33,624 --> 00:46:36,084 Oh, how will I ever tell Stefan? 736 00:47:23,007 --> 00:47:24,549 (WHISPERING) Come along now. 737 00:47:36,687 --> 00:47:39,356 All right. In here, dear. 738 00:47:43,361 --> 00:47:44,444 (SIGHS) 739 00:47:44,528 --> 00:47:46,154 FLORA: Bolt the door, Merryweather. 740 00:47:46,238 --> 00:47:48,156 Fauna, pull the drapes. 741 00:47:49,241 --> 00:47:52,369 And now, dear, if you'll just sit here. 742 00:47:54,080 --> 00:47:55,455 This one last gift 743 00:47:55,915 --> 00:47:57,624 dear child, for thee. 744 00:47:58,709 --> 00:48:00,710 The symbol of thy royalty. 745 00:48:01,879 --> 00:48:05,006 A crown to wear in grace and beauty 746 00:48:05,674 --> 00:48:08,551 as is thy right and royal duty. 747 00:48:10,888 --> 00:48:13,264 (SOBBING) 748 00:48:13,349 --> 00:48:14,891 Now, dear... 749 00:48:15,559 --> 00:48:16,643 Come. 750 00:48:19,063 --> 00:48:21,398 Let her have a few moments alone. 751 00:48:22,525 --> 00:48:24,317 It's that boy she met. 752 00:48:24,693 --> 00:48:26,486 Whatever are we going to do? 753 00:49:07,194 --> 00:49:11,948 Oh, I don't see why she has to marry any old prince. 754 00:49:12,283 --> 00:49:15,535 Now, that's not for us to decide, dear. 755 00:49:27,465 --> 00:49:30,800 Maybe we should tell King Stefan about the boy. 756 00:49:30,885 --> 00:49:32,218 Well, why don't we? 757 00:49:32,303 --> 00:49:35,763 Listen! Maleficent! Rose! 758 00:49:36,182 --> 00:49:37,265 ALL: (GASPING) Rose! 759 00:49:38,267 --> 00:49:40,477 FAUNA: Oh, why did we leave her alone? 760 00:49:40,561 --> 00:49:42,145 - Rose! - ALL: Rose! 761 00:50:00,748 --> 00:50:02,499 (ALL GRUNTING) 762 00:50:02,833 --> 00:50:03,958 Here. 763 00:50:04,460 --> 00:50:05,710 - Rose! - ALL: Rose! 764 00:50:06,337 --> 00:50:09,339 - ALL: Rose, Rose, where are you? - Rose! 765 00:50:16,013 --> 00:50:17,347 - Rose! - ALL: (ECHOING) Rose! 766 00:50:31,612 --> 00:50:33,321 - Rose! - (ECHOING) Rose! 767 00:50:33,614 --> 00:50:34,697 Rose! 768 00:50:45,834 --> 00:50:47,210 - Rose! - ALL: Rose! 769 00:50:57,888 --> 00:50:58,888 FAUNA: Rose! 770 00:50:58,973 --> 00:51:01,558 FLORA: (ECHOING) Rose, don't touch anything! 771 00:51:04,103 --> 00:51:06,229 MALEFICENT: Touch the spindle. 772 00:51:06,647 --> 00:51:08,314 Touch it, I say! 773 00:51:10,943 --> 00:51:12,652 (ALL GASPING) 774 00:51:13,153 --> 00:51:16,281 You poor, simple fools, 775 00:51:16,699 --> 00:51:18,658 thinking you could defeat me! 776 00:51:18,742 --> 00:51:21,911 Me! The mistress of all evil! 777 00:51:23,414 --> 00:51:26,958 Well, here's your precious princess! 778 00:51:27,960 --> 00:51:30,378 (SINISTER LAUGHTER) 779 00:51:33,591 --> 00:51:35,758 MERRYWEATHER: Rose. FAUNA: Oh, Rose. 780 00:51:38,512 --> 00:51:41,180 FLORA: (CRYING) Oh, I'll never forgive myself. 781 00:51:42,099 --> 00:51:44,601 FAUNA: (CRYING) We're all to blame. 782 00:51:48,522 --> 00:51:50,273 (PEOPLE CHATTERING) 783 00:51:53,527 --> 00:51:54,986 Stefan, there's... 784 00:51:55,070 --> 00:51:58,114 There's something important I have to tell you. 785 00:51:58,198 --> 00:51:59,699 Not now, Hubert. 786 00:51:59,783 --> 00:52:01,701 But it's about Phillip. 787 00:52:01,785 --> 00:52:04,621 Phillip? Oh, yes, of course, Phillip. 788 00:52:04,955 --> 00:52:06,873 Why, where is the boy? 789 00:52:06,957 --> 00:52:09,000 That's what I'm trying to tell you. 790 00:52:09,376 --> 00:52:11,377 - Well, send for him immediately! - But... 791 00:52:11,462 --> 00:52:12,712 Shh! 792 00:52:12,796 --> 00:52:15,214 (TRUMPETS BLOWING) 793 00:52:15,299 --> 00:52:17,425 HERALD: The sun has set! 794 00:52:17,509 --> 00:52:20,928 Make ready to welcome your princess! 795 00:52:21,472 --> 00:52:23,264 (CROWD CHEERING) 796 00:52:40,157 --> 00:52:41,866 (ALL SOBBING) 797 00:53:21,907 --> 00:53:24,951 Poor King Stefan and the Queen. 798 00:53:25,452 --> 00:53:28,204 They'll be heartbroken when they find out. 799 00:53:31,041 --> 00:53:34,335 - They're not going to. - MERRYWEATHER: They aren't? But... 800 00:53:34,420 --> 00:53:38,339 We'll put them all to sleep until Rose awakens. 801 00:53:45,723 --> 00:53:46,806 Come. 802 00:53:55,357 --> 00:54:01,696 Sleeping beauty fair 803 00:54:02,990 --> 00:54:06,951 Gold of sunshine 804 00:54:07,035 --> 00:54:10,913 In your hair 805 00:54:12,249 --> 00:54:15,334 Lips that shame 806 00:54:15,419 --> 00:54:19,130 The red, red rose 807 00:54:20,674 --> 00:54:24,010 Dreaming of true love 808 00:54:24,094 --> 00:54:28,931 In slumber repose 809 00:54:29,975 --> 00:54:33,311 One day 810 00:54:34,021 --> 00:54:37,273 He will come 811 00:54:38,233 --> 00:54:43,529 Riding out of the dawn 812 00:54:47,034 --> 00:54:50,036 And you'll awaken 813 00:54:50,120 --> 00:54:54,457 To love's first kiss 814 00:54:55,292 --> 00:54:59,879 Till then, sleeping beauty 815 00:54:59,963 --> 00:55:03,216 Sleep on 816 00:55:05,260 --> 00:55:08,554 One day you'll awaken 817 00:55:09,389 --> 00:55:13,559 To love's first kiss 818 00:55:14,770 --> 00:55:17,730 Till then 819 00:55:17,815 --> 00:55:21,567 Sleeping beauty 820 00:55:22,820 --> 00:55:27,532 Sleep on 821 00:55:27,991 --> 00:55:30,576 (YAWNING) 822 00:55:36,166 --> 00:55:39,126 Well, just been talking to Phillip. 823 00:55:39,753 --> 00:55:44,131 Seems he's fallen in love with some peasant girl. 824 00:55:44,508 --> 00:55:45,925 Peasant girl? 825 00:55:47,052 --> 00:55:48,719 Yes? Yes? 826 00:55:50,639 --> 00:55:51,722 The peasant girl? 827 00:55:51,807 --> 00:55:53,850 Who is she? Where did he meet her? 828 00:55:54,476 --> 00:55:57,270 Just some peasant girl he met... 829 00:55:57,354 --> 00:55:59,021 Where? Where? 830 00:55:59,106 --> 00:56:02,692 (YAWNING) Once upon a dream. 831 00:56:03,694 --> 00:56:05,486 Once upon a... 832 00:56:05,571 --> 00:56:08,030 Rose! Prince Phillip! 833 00:56:13,495 --> 00:56:16,747 Come on. We've got to get back to the cottage. 834 00:56:36,393 --> 00:56:39,729 (WHISTLING ONCE UPON A DREAM) 835 00:57:03,921 --> 00:57:05,171 WOMAN: Come in. 836 00:57:10,427 --> 00:57:12,053 (GOONS BABBLING) 837 00:57:19,394 --> 00:57:21,020 (GRUNTING) 838 00:57:23,065 --> 00:57:25,107 (CAWING) 839 00:57:35,452 --> 00:57:36,535 Well! 840 00:57:37,704 --> 00:57:40,206 This is a pleasant surprise. 841 00:57:41,208 --> 00:57:43,542 I set my trap for a peasant 842 00:57:43,627 --> 00:57:46,545 and, lo, I catch a prince! 843 00:57:46,797 --> 00:57:48,798 (CACKLING) 844 00:57:50,300 --> 00:57:51,926 Away with him. 845 00:57:52,469 --> 00:57:55,638 But gently, my pets. Gently. 846 00:57:56,098 --> 00:57:57,515 (GOONS GRUNTING) 847 00:57:57,599 --> 00:58:01,143 I have plans for our royal guest. 848 00:58:28,964 --> 00:58:30,381 (ALL GASP) 849 00:58:33,468 --> 00:58:35,886 - Maleficent! - ALL: (GASPING) Maleficent! 850 00:58:35,971 --> 00:58:37,888 She's got Prince Phillip. 851 00:58:38,515 --> 00:58:39,932 At the Forbidden Mountain. 852 00:58:40,017 --> 00:58:44,353 (GASPING) But we can't, we can't go there. 853 00:58:45,188 --> 00:58:47,356 We can, and we must! 854 01:00:19,449 --> 01:00:20,533 (SNORTS) 855 01:00:30,043 --> 01:00:31,752 (GOONS CHATTERING) 856 01:00:43,849 --> 01:00:46,142 (GOONS CHATTERING) 857 01:01:09,291 --> 01:01:12,418 What a pity Prince Phillip can't be here 858 01:01:12,502 --> 01:01:14,503 to enjoy the celebration. 859 01:01:14,629 --> 01:01:16,088 (CHUCKLING) 860 01:01:17,340 --> 01:01:18,507 Come. 861 01:01:18,800 --> 01:01:21,677 We must go to the dungeon and cheer him up. 862 01:02:15,649 --> 01:02:18,150 Oh, come now, Prince Phillip. 863 01:02:18,235 --> 01:02:20,110 Why so melancholy? 864 01:02:21,112 --> 01:02:23,822 A wondrous future lies before you. 865 01:02:24,491 --> 01:02:27,326 You, the destined hero 866 01:02:27,410 --> 01:02:30,621 of a charming fairy tale come true. 867 01:02:35,168 --> 01:02:38,420 Behold, King Stefan's castle. 868 01:02:39,256 --> 01:02:41,465 And in yonder topmost tower 869 01:02:41,800 --> 01:02:44,009 dreaming of her true love, 870 01:02:44,803 --> 01:02:47,429 the Princess Aurora. 871 01:02:48,932 --> 01:02:51,433 But see the gracious whim of fate. 872 01:02:52,227 --> 01:02:55,521 (CHUCKLES) Why, 'tis the selfsame peasant maid 873 01:02:55,605 --> 01:02:59,358 who won the heart of our noble prince but yesterday. 874 01:03:02,570 --> 01:03:06,615 She is indeed most wondrous fair. 875 01:03:07,867 --> 01:03:10,369 Gold of sunshine in her hair. 876 01:03:10,954 --> 01:03:14,164 Lips that shame the red, red rose. 877 01:03:15,375 --> 01:03:19,795 In ageless sleep she finds repose. 878 01:03:22,007 --> 01:03:24,466 The years roll by. 879 01:03:24,551 --> 01:03:28,971 But 100 years to a steadfast heart are but a day. 880 01:03:29,806 --> 01:03:33,309 And now, the gates of the dungeon part 881 01:03:33,768 --> 01:03:37,229 and our prince is free to go his way. 882 01:03:38,315 --> 01:03:42,067 Off he rides on his noble steed, 883 01:03:42,569 --> 01:03:46,572 a valiant figure, straight and tall, 884 01:03:46,906 --> 01:03:48,949 to wake his love 885 01:03:49,034 --> 01:03:51,994 with love's first kiss 886 01:03:52,579 --> 01:03:57,833 and prove that true love conquers all! 887 01:03:58,043 --> 01:03:59,710 (CACKLING) 888 01:04:01,379 --> 01:04:02,713 Why, you, you... 889 01:04:07,510 --> 01:04:08,927 Come, my pet. 890 01:04:09,012 --> 01:04:13,349 Let us leave our noble prince with these happy thoughts. 891 01:04:18,480 --> 01:04:21,065 A most gratifying day. 892 01:04:26,321 --> 01:04:29,531 For the first time in 16 years 893 01:04:29,616 --> 01:04:31,700 I shall sleep well. 894 01:04:48,218 --> 01:04:49,176 (WHISPERING) Shh! 895 01:04:49,260 --> 01:04:51,053 No time to explain. 896 01:04:59,854 --> 01:05:01,647 Wait, Prince Phillip. 897 01:05:01,731 --> 01:05:05,859 The road to true love may be barred by still many more dangers 898 01:05:05,944 --> 01:05:08,320 which you alone will have to face. 899 01:05:08,405 --> 01:05:11,824 So arm thyself with this enchanted Shield of Virtue. 900 01:05:13,076 --> 01:05:15,369 And this mighty Sword of Truth. 901 01:05:16,329 --> 01:05:20,040 For these weapons of righteousness will triumph over evil. 902 01:05:20,792 --> 01:05:22,251 Now, come. We must hurry. 903 01:05:26,756 --> 01:05:28,215 (SQUAWKING) 904 01:05:28,299 --> 01:05:29,758 (CAWING) 905 01:05:37,767 --> 01:05:39,601 (GOONS SHOUTING) 906 01:05:57,620 --> 01:05:58,996 (NEIGHING) 907 01:06:01,791 --> 01:06:03,333 (SQUAWKING) 908 01:06:07,088 --> 01:06:08,464 (NEIGHING) 909 01:06:10,592 --> 01:06:12,259 Phillip, watch out! 910 01:06:19,392 --> 01:06:20,809 (CAWING) 911 01:06:36,284 --> 01:06:38,327 (CAWING) 912 01:06:43,583 --> 01:06:45,000 (CAWING) 913 01:06:48,171 --> 01:06:49,671 (CAWING) 914 01:07:09,025 --> 01:07:10,275 Silence! 915 01:07:10,860 --> 01:07:13,695 You, tell those fools to... No! 916 01:07:14,531 --> 01:07:15,531 (GASPS) No! 917 01:07:20,161 --> 01:07:22,079 FAUNA: Watch out, Phillip! 918 01:07:30,088 --> 01:07:31,880 Hurry! Hurry, Phillip! 919 01:07:32,215 --> 01:07:33,882 (THUNDER RUMBLING) 920 01:07:40,056 --> 01:07:41,390 (NEIGHING) 921 01:07:44,978 --> 01:07:48,063 A forest of thorns shall be his tomb. 922 01:07:48,856 --> 01:07:52,442 Borne through the skies on a fog of doom! 923 01:07:52,527 --> 01:07:55,904 Now go with a curse and serve me well. 924 01:07:55,989 --> 01:07:59,908 Around Stefan's castle, cast my spell! 925 01:08:17,760 --> 01:08:18,760 (NEIGHING) 926 01:08:19,762 --> 01:08:21,513 (CACKLING) 927 01:08:34,611 --> 01:08:36,028 (NEIGHING) 928 01:08:50,460 --> 01:08:52,753 No! It cannot be! 929 01:08:57,342 --> 01:08:59,259 (NEIGHING) 930 01:08:59,344 --> 01:09:02,846 Now shall you deal with me, O Prince. 931 01:09:03,264 --> 01:09:06,183 And all the powers of hell! 932 01:09:08,353 --> 01:09:10,187 (CACKLING) 933 01:09:35,338 --> 01:09:36,755 (NEIGHING) 934 01:09:38,758 --> 01:09:40,217 (GRUNTING) 935 01:09:51,229 --> 01:09:52,979 Up! Up this way! 936 01:10:08,454 --> 01:10:09,454 (SINISTER LAUGHTER) 937 01:10:09,539 --> 01:10:12,457 Now, Sword of Truth, fly swift and sure. 938 01:10:12,542 --> 01:10:14,501 That evil die and good endure! 939 01:10:15,712 --> 01:10:17,212 (SCREAMING) 940 01:10:42,113 --> 01:10:43,530 (SNORTING) 941 01:11:53,768 --> 01:11:55,268 (ALL YAWNING) 942 01:11:58,105 --> 01:12:00,106 Oh, uh... 943 01:12:00,191 --> 01:12:03,527 Forgive me, Hubert. The wine. Now... 944 01:12:03,611 --> 01:12:06,321 (CLEARS THROAT) You were saying? 945 01:12:07,156 --> 01:12:09,407 I was? Oh, yes. 946 01:12:09,826 --> 01:12:15,330 (CLEARS THROAT) Well, after all, Stefan, this is the 14th century. 947 01:12:15,414 --> 01:12:18,792 Yes. You said that a moment ago. 948 01:12:18,876 --> 01:12:21,378 Well, to come right to the point. 949 01:12:21,796 --> 01:12:24,422 My son Phillip says he's going to marry... 950 01:12:24,841 --> 01:12:26,675 (TRUMPETS BLOWING) 951 01:12:50,366 --> 01:12:52,617 It's Aurora! She's here! 952 01:12:57,373 --> 01:12:59,207 (STUTTERS) And Phillip! 953 01:13:15,433 --> 01:13:17,309 What does this mean, boy? 954 01:13:17,393 --> 01:13:19,144 I don't... 955 01:13:23,024 --> 01:13:24,482 But... 956 01:13:27,069 --> 01:13:29,821 (ONCE UPON A DREAM PLAYING) 957 01:13:31,741 --> 01:13:33,617 I don't understand. 958 01:13:56,933 --> 01:13:58,516 (SNIFFLING) 959 01:13:58,601 --> 01:14:01,186 Why, Fauna. What's the matter, dear? 960 01:14:01,854 --> 01:14:05,732 Oh, I just love happy endings. 961 01:14:05,816 --> 01:14:08,234 Yes, I do, too. 962 01:14:08,319 --> 01:14:10,862 (EXCLAIMS) Blue? 963 01:14:15,201 --> 01:14:16,451 Pink! 964 01:14:16,535 --> 01:14:19,162 I know you 965 01:14:19,246 --> 01:14:20,622 I walked with you 966 01:14:20,706 --> 01:14:21,790 Once upon a dream 967 01:14:21,874 --> 01:14:22,874 (WHISPERS) Blue! 968 01:14:24,585 --> 01:14:27,337 I know you 969 01:14:27,421 --> 01:14:29,381 The gleam in your eyes 970 01:14:29,465 --> 01:14:32,717 Is so familiar a gleam 971 01:14:32,802 --> 01:14:35,720 Yet I know it's true 972 01:14:35,805 --> 01:14:40,350 That visions are seldom all they seem 973 01:14:40,851 --> 01:14:43,061 But if I know you 974 01:14:43,145 --> 01:14:45,230 I know what you'll do 975 01:14:45,314 --> 01:14:47,357 You'll love me at once 976 01:14:47,441 --> 01:14:49,526 The way you did once 977 01:14:49,610 --> 01:14:52,112 Upon 978 01:14:52,196 --> 01:14:56,658 A dream 65059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.